Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:01,233
.
2
00:00:01,467 --> 00:00:01,800
Give me a call.
3
00:00:03,200 --> 00:00:04,700
SCOTTY: Some guy posted
a video on the Web
this morning
4
00:00:04,733 --> 00:00:07,033
and he says that
you're a terrorist helping
him wage war on America.
5
00:00:07,067 --> 00:00:09,100
There's a man called Ariel.
6
00:00:09,133 --> 00:00:11,233
He also calls himself
The White Horse.
7
00:00:11,267 --> 00:00:12,733
Do not trust him.
8
00:00:12,767 --> 00:00:14,200
They call me
The White Horse.
9
00:00:14,533 --> 00:00:15,733
Shut up!
10
00:00:16,200 --> 00:00:17,300
GAINES: There is a bunker.
11
00:00:17,333 --> 00:00:19,533
It can keep
15 people alive
12
00:00:19,567 --> 00:00:20,600
for up to a century.
13
00:00:20,633 --> 00:00:23,333
Any time you
want to thank me
for saving you,
14
00:00:23,367 --> 00:00:25,000
you can just chime
right on in.
15
00:00:25,200 --> 00:00:27,300
JAMIE: I'm looking for
my birth mum, Mary.
16
00:00:27,333 --> 00:00:29,733
That's where
she lives now.
17
00:00:30,300 --> 00:00:33,567
It's a private
psychiatric clinic
in Scotland.
18
00:00:34,667 --> 00:00:38,200
That is the last time that
I ever try to use reason
with an angry mob.
19
00:00:39,233 --> 00:00:40,600
MOLBY: Who are they?
20
00:00:41,600 --> 00:00:43,567
And what do you want us
to do when we find them?
21
00:00:46,300 --> 00:00:47,300
JAMIE: Funny, isn't it?
22
00:00:48,033 --> 00:00:50,300
You've seen this
so many times in the movies.
23
00:00:50,333 --> 00:00:52,067
You assume it's just CGI.
24
00:00:53,033 --> 00:00:54,567
Only this time, it's not.
25
00:00:55,333 --> 00:00:56,667
This time, it's very real.
26
00:00:58,000 --> 00:01:00,433
Yep. It's the end
of the world.
27
00:01:01,500 --> 00:01:03,167
ANNA JONES: One minute, now.
One minute.
28
00:01:03,200 --> 00:01:05,600
These pictures are coming
live to us from Hubble.
29
00:01:07,300 --> 00:01:10,067
JAMIE: Are we really
the future of mankind?
30
00:01:10,600 --> 00:01:13,667
'Cause it seems like
we're starting with
a very shallow gene pool.
31
00:01:14,433 --> 00:01:16,300
More of a gene puddle, really.
32
00:01:16,333 --> 00:01:19,533
JONES: It's time to brace
ourselves to say goodbye.
33
00:01:28,333 --> 00:01:29,633
You are going
to do your job.
34
00:01:29,667 --> 00:01:31,500
Close down I-72.
35
00:01:32,200 --> 00:01:33,200
No, you're not.
36
00:01:34,533 --> 00:01:37,067
You wanna worry less
about that comet and
more about my boot,
37
00:01:37,067 --> 00:01:39,167
which is gonna be
so far up your...
38
00:01:39,200 --> 00:01:40,333
Hold on, Levern.
39
00:01:41,467 --> 00:01:43,067
Excuse me, sir?
40
00:01:43,267 --> 00:01:44,700
We're searching for
two fugitives
41
00:01:44,733 --> 00:01:46,300
believed to be in these parts.
42
00:01:46,333 --> 00:01:50,167
Female. One late-40s,
tattoo on the forehead.
43
00:01:50,200 --> 00:01:53,133
The other, mid-30s.
Seen 'em?
44
00:01:53,167 --> 00:01:54,233
No, ma'am.
45
00:01:54,733 --> 00:01:57,567
They, uh, dangerous?
46
00:01:58,533 --> 00:02:00,067
Oh, yeah.
47
00:02:00,100 --> 00:02:01,633
We're not playing
games here.
48
00:02:04,300 --> 00:02:08,200
Congratulations. Looks like
you get to keep your balls.
49
00:02:10,100 --> 00:02:11,133
Sorry about this.
50
00:02:16,100 --> 00:02:17,433
(HORN BLARING)
51
00:02:23,400 --> 00:02:24,700
SPIKE: Okay.
52
00:02:24,733 --> 00:02:27,167
We're almost there.
Now don't forget the deal.
53
00:02:27,200 --> 00:02:28,300
(KEYBOARD CLACKING)
54
00:02:28,333 --> 00:02:30,633
I get you into the NSA,
into Facechaser,
55
00:02:30,667 --> 00:02:32,200
you get me to
my mom, right?
56
00:02:32,600 --> 00:02:33,833
We haven't forgotten.
57
00:02:33,867 --> 00:02:36,567
'Cause I've been here,
like, almost a week now.
And it sucks.
58
00:02:36,600 --> 00:02:38,067
Well, if you'd
done it quicker.
59
00:02:38,100 --> 00:02:39,333
SPIKE: Well,
I've been trying.
60
00:02:39,600 --> 00:02:42,200
They've upped their
game since the last
time I dropped by.
61
00:02:42,667 --> 00:02:45,067
You know,
you guys aren't
like I imagined.
62
00:02:45,067 --> 00:02:47,533
I thought Deus Ex were
all about sticking it
to the man.
63
00:02:47,567 --> 00:02:49,633
But all you wanna
do is stalk girls.
64
00:02:49,667 --> 00:02:51,067
ARIEL:
It isn't stalking.
65
00:02:51,067 --> 00:02:53,067
Uh, kind of is, dude.
66
00:02:53,067 --> 00:02:55,600
I assure you,
once we're into the NSA,
67
00:02:55,633 --> 00:02:57,433
we will also be
wreaking havoc.
68
00:02:58,367 --> 00:03:00,167
So why are you
trying to find her?
69
00:03:00,200 --> 00:03:01,333
She turn you down
for prom?
70
00:03:02,600 --> 00:03:06,500
You always thought,
"One day she will be mine."
71
00:03:06,533 --> 00:03:09,433
Oh, yes. Except suddenly,
there aren't many days left.
72
00:03:09,467 --> 00:03:12,700
For the final time,
Spike, there is no comet.
73
00:03:12,733 --> 00:03:14,367
Whatever.
74
00:03:14,400 --> 00:03:16,367
And we are in.
75
00:03:16,400 --> 00:03:17,433
(COMPUTER BEEPS)
76
00:03:18,200 --> 00:03:20,567
Gentlemen,
I give you Facechaser.
77
00:03:25,333 --> 00:03:27,167
Good work, kid!
78
00:03:27,200 --> 00:03:29,067
Now can we find my mom?
79
00:03:31,067 --> 00:03:33,200
Dude, what the hell?
80
00:03:33,233 --> 00:03:34,233
(EXHALES)
81
00:03:44,467 --> 00:03:45,600
RHONDA:
You're joking, right?
82
00:03:46,333 --> 00:03:47,433
We're not gonna
shoot him!
83
00:03:47,467 --> 00:03:49,267
LEANNE: Well, I don't
want to, hon.
84
00:03:49,500 --> 00:03:52,300
But, I mean, he's gonna
call the cops. Duh!
85
00:03:52,333 --> 00:03:55,333
Please, I have a family.
A wife, kids.
86
00:03:56,433 --> 00:03:57,533
Just take my boat.
87
00:03:58,600 --> 00:04:00,067
Okay, this is insane.
88
00:04:00,100 --> 00:04:02,133
Oh, is it?
Is it insane?
89
00:04:02,167 --> 00:04:03,467
How much do you
wanna stay free?
90
00:04:03,500 --> 00:04:05,333
How much does your
family mean to you?
91
00:04:05,367 --> 00:04:08,200
A lot. But that doesn't
mean I'm gonna start
killing people.
92
00:04:10,433 --> 00:04:12,733
Bet you would if it
came right down to it.
93
00:04:12,767 --> 00:04:15,200
No. I am not you, okay?
94
00:04:16,600 --> 00:04:17,733
Could you tell me
your wife's phone number?
95
00:04:19,433 --> 00:04:21,100
Why?
96
00:04:21,133 --> 00:04:23,767
Because, we're gonna
leave you here.
97
00:04:26,333 --> 00:04:27,433
And I'll call her later.
98
00:04:27,467 --> 00:04:28,533
I'll tell her
how to find you.
99
00:04:28,567 --> 00:04:29,567
(SIGHS)
100
00:04:31,533 --> 00:04:32,600
Wuss!
101
00:04:36,733 --> 00:04:37,967
(KNOCK ON DOOR)
102
00:04:38,067 --> 00:04:39,600
Hey, kid. You okay?
103
00:04:39,633 --> 00:04:42,433
Just keep your
mouth shut, yeah?
Don't wind him up.
104
00:04:42,467 --> 00:04:44,467
I thought you guys wanted
to change the world?
105
00:04:45,067 --> 00:04:46,133
He's not as smart
as you think.
106
00:04:46,167 --> 00:04:47,200
He's a genius.
107
00:04:47,233 --> 00:04:48,600
And what if he's
wrong about the comet?
108
00:04:49,633 --> 00:04:51,300
Do yourself a favour.
109
00:04:51,333 --> 00:04:52,500
You're in the NSA now.
110
00:04:52,533 --> 00:04:54,333
Take a look around, huh?
111
00:04:54,367 --> 00:04:56,233
See whether you
think it's a hoax.
112
00:04:57,533 --> 00:04:59,667
(BELLS TOLLING)
113
00:04:59,700 --> 00:05:02,067
FATHER JUDE: I don't mind
sharing my case load.
114
00:05:02,067 --> 00:05:04,500
I mind sharing it
with someone who's
not up to the task.
115
00:05:04,533 --> 00:05:07,167
Father Christophe's
tipped for some great
things round here.
116
00:05:07,200 --> 00:05:08,633
Oh. History teaches us
117
00:05:08,667 --> 00:05:10,967
that being tipped for
great things around here
118
00:05:11,067 --> 00:05:14,067
is a foolproof barometer
of intellect and moral fibre.
119
00:05:14,067 --> 00:05:17,433
Father Jude,
this is not a request.
120
00:05:17,467 --> 00:05:18,600
It's an order.
121
00:05:19,400 --> 00:05:21,633
(INDISTINCT CONVERSATION)
122
00:05:23,333 --> 00:05:24,400
(WOMAN GIGGLES)
123
00:05:24,433 --> 00:05:25,733
FATHER CHRISTOPHE:
It was a very big sausage.
124
00:05:25,767 --> 00:05:27,333
(WOMAN LAUGHING)
125
00:05:27,733 --> 00:05:29,667
His face was so funny,
126
00:05:29,700 --> 00:05:32,433
trying and pushing.
(LAUGHS)
127
00:05:32,467 --> 00:05:33,467
(CLINKING)
128
00:05:34,667 --> 00:05:38,667
Jude. I was just telling
your lovely researcher
129
00:05:38,700 --> 00:05:42,533
some old stories about you
from the seminary.
130
00:05:43,600 --> 00:05:46,067
I'm looking forward to
working with you again.
131
00:05:46,100 --> 00:05:48,667
What an honour
that the Cardinal
132
00:05:48,700 --> 00:05:52,433
has entrusted us with
such an important task.
133
00:05:53,167 --> 00:05:55,733
I was just showing
Father Christophe
some of our case files.
134
00:05:57,333 --> 00:05:59,333
Well if you need help
with any of the big words,
135
00:05:59,367 --> 00:06:00,733
just give a shout.
136
00:06:04,500 --> 00:06:09,067
Well, I see you have
lost none of your charm.
137
00:06:10,267 --> 00:06:11,667
I won't stay.
138
00:06:11,700 --> 00:06:13,733
I know how busy you are.
139
00:06:15,267 --> 00:06:17,167
I'll take these
to be getting on with.
140
00:06:20,267 --> 00:06:22,067
We must do this
again sometime.
141
00:06:27,600 --> 00:06:29,233
(BELL BUZZING)
142
00:06:30,500 --> 00:06:32,300
So this is it, mate.
143
00:06:32,333 --> 00:06:35,233
Somewhere beyond these
walls is the woman
from whom you emerged.
144
00:06:35,567 --> 00:06:37,400
The wizard who magicked
you from her sleeve.
145
00:06:37,433 --> 00:06:38,567
Big moment, this.
146
00:06:38,600 --> 00:06:40,400
No, not really.
(BUZZING CONTINUES)
147
00:06:40,433 --> 00:06:42,200
Just one more
step towards Layla.
148
00:06:42,467 --> 00:06:44,600
Just go in. Ask her
where my brother is.
149
00:06:44,633 --> 00:06:45,700
Get out. Simple.
150
00:06:46,167 --> 00:06:49,067
MAN ON INTERCOM:
Read the sign. Piss off.
151
00:06:51,267 --> 00:06:52,767
Well, that was worth
six days of hitchhiking.
152
00:06:55,733 --> 00:06:59,533
"In accordance with
Section 7 of the
Emergency Apocalypse Act..."
153
00:06:59,567 --> 00:07:01,067
(BLABBERING)
154
00:07:01,067 --> 00:07:02,700
"...property has been seized
by the government..."
155
00:07:02,733 --> 00:07:04,533
(BLABBERING)
156
00:07:04,567 --> 00:07:06,533
"Access and
egress is restricted."
157
00:07:06,567 --> 00:07:08,567
Yeah, basically,
piss off, no visitors.
158
00:07:08,600 --> 00:07:10,067
So is this where
you fall into despair
159
00:07:10,100 --> 00:07:12,067
and I do my whole wind
beneath your wings thing?
160
00:07:12,067 --> 00:07:14,333
No. We just
skip to plan B.
161
00:07:15,200 --> 00:07:16,733
No wind required.
162
00:07:18,500 --> 00:07:19,967
(COWS MOOING)
163
00:07:20,067 --> 00:07:21,700
Cheers. Here's to
the alcopocalypse.
164
00:07:21,733 --> 00:07:23,333
(PEOPLE CHEERING)
165
00:07:27,200 --> 00:07:29,067
I'm not buying it,
by the way.
166
00:07:29,067 --> 00:07:30,067
You're crapping
it about
167
00:07:30,100 --> 00:07:31,300
meeting your real
mum, aren't you?
168
00:07:32,467 --> 00:07:34,467
No. I'm crapping it
169
00:07:34,500 --> 00:07:36,167
in case something
happens to Layla
170
00:07:36,200 --> 00:07:37,700
before I can get to her.
171
00:07:37,733 --> 00:07:40,167
I am entirely ambivalent
about the woman
172
00:07:40,200 --> 00:07:41,767
who abandoned
me in a car park.
173
00:07:42,467 --> 00:07:44,567
She's just the means
to finding my wife.
174
00:07:45,133 --> 00:07:46,433
Nah. You care.
175
00:07:46,467 --> 00:07:48,200
You always cared.
That's your thing.
176
00:07:49,767 --> 00:07:52,100
Yeah. Well, maybe
I'm changing.
177
00:07:52,133 --> 00:07:54,467
Maybe a bit of you
is rubbing off on me.
178
00:07:56,600 --> 00:07:59,300
Are you dancing?
You never dance.
179
00:07:59,333 --> 00:08:02,233
(FOLK VERSION OF
THE FINAL COUNTDOWN PLAYING)
180
00:08:18,100 --> 00:08:19,233
(DAVE LAUGHS)
181
00:08:21,067 --> 00:08:22,500
CELINE: I like
Father Christophe.
182
00:08:22,533 --> 00:08:25,067
He's charming,
easy on the eyes.
183
00:08:25,100 --> 00:08:26,133
Punchable.
184
00:08:26,167 --> 00:08:27,467
You're jealous,
aren't you?
185
00:08:27,500 --> 00:08:29,167
'Cause he's famous
and you are not.
186
00:08:29,200 --> 00:08:31,200
He saved all those
hostages in the bank.
187
00:08:31,733 --> 00:08:35,233
The fellow was
armed to the teeth
with a toy gun.
188
00:08:35,267 --> 00:08:37,167
Christophe did not
know it was fake.
189
00:08:37,200 --> 00:08:39,733
He says,
the big phoney.
190
00:08:40,700 --> 00:08:43,233
All right, which freak
are we investigating now?
191
00:08:44,067 --> 00:08:45,300
Giovanni Corvi.
192
00:08:45,333 --> 00:08:48,167
Proclaimed himself
messiah on social media.
193
00:08:48,200 --> 00:08:50,733
Says he will prove it
by performing a miracle
at 5 pm.
194
00:08:52,200 --> 00:08:53,700
(CROWD MURMURING)
195
00:08:56,067 --> 00:08:57,200
A jumper.
196
00:09:07,767 --> 00:09:09,100
Our boy just arrived.
197
00:09:09,667 --> 00:09:11,533
We could just
do it here.
198
00:09:17,100 --> 00:09:17,200
.
199
00:09:25,067 --> 00:09:26,500
LEANNE:
Well, hello.
200
00:09:30,733 --> 00:09:33,233
(WHISPERS) Okay.
Come on, shut your mouth.
201
00:09:39,200 --> 00:09:40,600
Oh, I don't
see no one.
202
00:09:46,200 --> 00:09:47,200
Let's get real!
203
00:09:53,767 --> 00:09:55,433
Girl, we on vacation.
204
00:09:58,500 --> 00:10:01,600
(EXCLAIMING)
We in business, girl.
205
00:10:01,633 --> 00:10:03,433
I mean, you want
the honeymoon
206
00:10:03,467 --> 00:10:05,400
or the presidential suite?
207
00:10:05,433 --> 00:10:07,433
I don't care,
just as long as
it has a tub.
208
00:10:07,467 --> 00:10:09,500
Oh, my God,
I'm gonna take a bath.
209
00:10:09,533 --> 00:10:11,000
I'm gonna smell
human again.
210
00:10:11,033 --> 00:10:12,200
Yeah, you stinky, girl.
211
00:10:12,233 --> 00:10:14,100
Like a dead alligator.
212
00:10:14,133 --> 00:10:15,167
All right.
213
00:10:15,200 --> 00:10:16,433
Hop to it, lady.
214
00:10:17,433 --> 00:10:19,233
(CROWD TALKING INDISTINCTLY)
(CAMERAS CLICKING)
215
00:10:21,533 --> 00:10:23,767
(TOWER CLOCK TICKING)
216
00:10:33,333 --> 00:10:35,600
He says he wants to
talk to you, Father.
217
00:10:37,100 --> 00:10:38,433
Have you ever done
anything like this before?
218
00:10:39,600 --> 00:10:40,633
Uh, no.
219
00:10:42,233 --> 00:10:43,600
We have a trained
negotiator on the way.
220
00:10:44,400 --> 00:10:46,000
Maybe we wait?
221
00:10:47,200 --> 00:10:48,233
I'd like to do it.
222
00:10:48,500 --> 00:10:50,033
What if he is suicidal?
223
00:10:50,367 --> 00:10:52,333
Leave it to the experts.
224
00:10:52,367 --> 00:10:53,667
I think I can help him.
225
00:10:54,600 --> 00:10:57,267
Is this about Christophe?
Is that it?
226
00:10:59,033 --> 00:11:00,200
You would risk
a man's life
227
00:11:00,233 --> 00:11:01,667
for your own moment in
front of the cameras?
228
00:11:03,367 --> 00:11:05,233
Is that really
what you think of me?
229
00:11:09,233 --> 00:11:11,733
Ariel? Ariel!
230
00:11:13,367 --> 00:11:16,367
For God's sake, Ariel,
stop looking for her!
This is important!
231
00:11:17,133 --> 00:11:19,367
Is this about the kid?
'Cause I'm getting
a little bored.
232
00:11:19,400 --> 00:11:21,133
It's not a hoax.
233
00:11:22,067 --> 00:11:24,500
The comet's real.
You were wrong.
234
00:11:25,433 --> 00:11:27,300
Read this. All of it.
235
00:11:28,333 --> 00:11:30,433
We're dying.
236
00:11:30,467 --> 00:11:32,333
We got 26 days, man.
237
00:11:44,233 --> 00:11:45,233
(SIGHS)
238
00:11:46,567 --> 00:11:48,533
(CAMERAS CLICKING)
239
00:11:57,700 --> 00:12:01,200
Father Jude?
Thank you for coming.
240
00:12:06,433 --> 00:12:07,433
(CROWD GASPING)
241
00:12:09,500 --> 00:12:10,500
(SIGHS)
242
00:12:13,467 --> 00:12:15,367
(DISTORTED SPEECH
TRANSMITS OVER RADIO)
243
00:12:16,067 --> 00:12:18,300
Sister, we have
audio now.
244
00:12:18,333 --> 00:12:19,567
FATHER JUDE:
Everybody loves a miracle.
245
00:12:21,167 --> 00:12:23,300
Do you mind my asking
what the plan is?
246
00:12:25,333 --> 00:12:29,600
I'm going to step off
at exactly 5:00.
247
00:12:31,567 --> 00:12:33,067
And the encore?
248
00:12:34,500 --> 00:12:35,567
I die.
249
00:12:36,600 --> 00:12:38,300
Live on the
television.
250
00:12:39,367 --> 00:12:40,600
In front of millions.
251
00:12:42,500 --> 00:12:44,433
I'm no messiah.
(CHUCKLES)
252
00:12:46,600 --> 00:12:48,067
I just want people
to watch.
253
00:12:49,500 --> 00:12:55,567
I want the world to know
what the church did to me.
254
00:13:00,633 --> 00:13:02,767
What this man
did to me.
255
00:13:05,067 --> 00:13:06,067
(BREATHING HEAVILY)
256
00:13:07,333 --> 00:13:11,500
Nobody listened
when I told them
with a reasonable voice.
257
00:13:15,733 --> 00:13:16,733
(GROANS)
258
00:13:20,067 --> 00:13:21,633
Do you want a hand?
259
00:13:22,667 --> 00:13:24,067
GIOVANNI:
You want to help?
260
00:13:25,333 --> 00:13:26,567
Give me some flyers.
261
00:13:32,133 --> 00:13:35,467
I say some
pretty strong things
about the church too.
262
00:13:36,133 --> 00:13:38,167
The church isn't God,
it's just people.
263
00:13:40,733 --> 00:13:43,733
Most of them are good,
some not so good.
264
00:13:49,700 --> 00:13:54,200
No, this is a tactic
they teach you.
265
00:13:55,333 --> 00:13:57,267
To gain my trust,
to talk me down.
266
00:13:58,067 --> 00:14:01,567
I promise you, I have
no idea what I'm doing.
267
00:14:04,167 --> 00:14:05,167
Oh.
268
00:14:06,200 --> 00:14:08,467
Sister, this is terrible.
269
00:14:08,500 --> 00:14:10,567
I know.
That poor man.
270
00:14:10,600 --> 00:14:12,433
I mean the flyers.
271
00:14:18,100 --> 00:14:18,233
.
272
00:14:25,233 --> 00:14:26,233
Whoo! Hon, I found us some
bourbon and some candy.
273
00:14:28,567 --> 00:14:30,100
I'm gonna rock out!
274
00:14:30,133 --> 00:14:31,133
(WHOOPS)
275
00:14:33,600 --> 00:14:36,967
Oh, you didn't find
any razors, did you?
276
00:14:37,067 --> 00:14:39,067
I look like a Sasquatch.
277
00:14:39,067 --> 00:14:40,533
(GASPS)
278
00:14:40,567 --> 00:14:44,067
You don't think
they still got the dirty
channels on the TV?
279
00:14:44,067 --> 00:14:48,100
Ooh, 'cause I'm feelin'
real tense.
280
00:14:48,133 --> 00:14:50,333
I could use me
a little feminine release,
281
00:14:50,367 --> 00:14:52,667
if you know what I mean?
(GRUNTING)
282
00:14:52,700 --> 00:14:54,600
Leanne, do you remember
the conversation
283
00:14:54,633 --> 00:14:56,267
we had about too
much information...
284
00:14:56,300 --> 00:14:58,100
(SCREAMS)
285
00:14:58,667 --> 00:15:01,333
There's a man
outside the window!
286
00:15:01,367 --> 00:15:03,067
Did he see your face?
287
00:15:03,067 --> 00:15:04,333
He saw everything!
288
00:15:08,667 --> 00:15:10,500
LEANNE: Hey you,
hands up!
289
00:15:11,533 --> 00:15:13,267
Stop right there, buster,
290
00:15:13,300 --> 00:15:16,233
or I swear to God,
I will shoot you
right in the ballsack!
291
00:15:16,733 --> 00:15:17,967
Please don't hurt me.
292
00:15:18,067 --> 00:15:19,567
Leanne!
You call the cops, son?
293
00:15:19,600 --> 00:15:20,600
No.
294
00:15:20,633 --> 00:15:23,300
Oh, really?
Now why don't
I believe you?
295
00:15:23,333 --> 00:15:24,400
No!
296
00:15:24,433 --> 00:15:26,600
For God's sakes, Leanne.
He's just a kid!
297
00:15:27,333 --> 00:15:30,200
He's got fingers.
He can dial a phone
like anyone else.
298
00:15:33,167 --> 00:15:35,700
Look at me. Look at me.
Did you call the cops?
299
00:15:36,400 --> 00:15:37,733
No. I swear.
300
00:15:42,433 --> 00:15:44,600
You still get
the adult channels here?
301
00:15:44,633 --> 00:15:46,367
Uh, yeah.
302
00:15:46,400 --> 00:15:48,067
Channels 60 through 84.
303
00:15:50,067 --> 00:15:51,067
So I hear.
304
00:15:53,100 --> 00:15:54,567
Do me a favour.
305
00:15:54,600 --> 00:15:58,333
Why don't you go
treat yourself to
a feminine release?
306
00:15:59,067 --> 00:16:00,567
(SOFTLY)
Okay? I got this.
307
00:16:05,367 --> 00:16:06,367
(DOOR SLAMS)
308
00:16:09,767 --> 00:16:12,067
Her bark's worse
than her bite.
309
00:16:12,100 --> 00:16:14,067
You're safe.
I promise.
310
00:16:15,333 --> 00:16:17,233
We just need someplace
to stay for a few hours.
311
00:16:18,333 --> 00:16:19,367
You live here?
312
00:16:19,400 --> 00:16:20,700
My mom owns the place.
313
00:16:21,300 --> 00:16:23,233
Where is she?
I don't know.
314
00:16:24,067 --> 00:16:26,367
When the comet happened,
she took off with this guy.
315
00:16:27,333 --> 00:16:29,300
Said she'd be back
in a couple of days.
316
00:16:30,533 --> 00:16:31,733
That was, like,
a week ago.
317
00:16:36,467 --> 00:16:38,067
My son loves
that game.
318
00:16:39,500 --> 00:16:41,067
Do you want to play?
319
00:16:43,433 --> 00:16:44,633
FATHER JUDE:
I know it's hard,
320
00:16:44,667 --> 00:16:46,667
but there is still good
to be done here.
321
00:16:47,633 --> 00:16:50,100
These aren't
rubberneckers.
322
00:16:50,133 --> 00:16:51,300
They're here
to see a miracle.
323
00:16:52,567 --> 00:16:55,533
You jump, it's just one
more depressing thing
to forget about.
324
00:16:56,567 --> 00:16:58,600
Give them
a hopeful ending.
325
00:17:00,333 --> 00:17:01,733
Your story will
go everywhere.
326
00:17:03,533 --> 00:17:04,700
I'm still doing it.
327
00:17:09,533 --> 00:17:11,333
(SIGHS) All right.
328
00:17:14,067 --> 00:17:15,500
I wasn't gonna
tell you this
329
00:17:17,067 --> 00:17:18,633
because there are
people listening,
330
00:17:19,667 --> 00:17:21,500
but I have no
other alternative now.
331
00:17:25,367 --> 00:17:27,067
I read your file.
332
00:17:27,067 --> 00:17:28,467
You have children.
333
00:17:31,333 --> 00:17:33,600
I am begging you,
334
00:17:35,300 --> 00:17:37,167
don't do this to them.
335
00:17:41,633 --> 00:17:44,333
My father killed himself
when I was 14.
336
00:17:45,400 --> 00:17:48,300
And believe me,
when I tell you,
337
00:17:49,667 --> 00:17:51,067
they will never
get over it.
338
00:17:54,967 --> 00:17:57,233
They'll think
about it every day,
339
00:17:57,267 --> 00:18:00,500
think about you, this.
340
00:18:02,200 --> 00:18:04,167
They will beat themselves up,
341
00:18:05,533 --> 00:18:07,433
they'll blame themselves.
342
00:18:07,467 --> 00:18:13,533
Until one day, they may think
about killing themselves.
343
00:18:15,100 --> 00:18:16,567
And then that man
on the flyer
344
00:18:16,600 --> 00:18:18,733
will have ruined
their lives as well.
345
00:18:20,500 --> 00:18:23,667
This is good.
Very good.
346
00:18:29,267 --> 00:18:30,267
What saved you?
347
00:18:32,267 --> 00:18:33,267
God.
348
00:18:35,367 --> 00:18:36,667
God spoke to me.
349
00:18:38,467 --> 00:18:40,333
He told me I mattered.
350
00:18:40,367 --> 00:18:41,700
(LAUGHS RUEFULLY)
351
00:18:42,400 --> 00:18:44,133
Well, he isn't
speaking to me.
352
00:18:45,400 --> 00:18:46,533
But I am.
353
00:18:51,400 --> 00:18:54,700
Giovanni, you matter.
354
00:18:57,300 --> 00:18:58,367
And you are loved.
355
00:19:02,567 --> 00:19:03,667
(TOWER CLOCK TOLLING)
356
00:19:12,333 --> 00:19:13,333
Don't do this.
357
00:19:25,567 --> 00:19:27,400
Please don't do this.
358
00:19:29,067 --> 00:19:30,267
Please don't do this.
359
00:19:33,467 --> 00:19:35,300
GIOVANNI:
Father, you're right.
360
00:19:37,100 --> 00:19:38,100
(EXHALES)
361
00:19:39,500 --> 00:19:40,533
(GROANS)
362
00:19:42,067 --> 00:19:43,600
I want them to tell my story.
363
00:19:49,067 --> 00:19:51,567
Father,
you all right?
364
00:19:51,600 --> 00:19:56,100
Yeah, I think it's just
a post-adrenalin thing.
365
00:19:56,133 --> 00:19:58,967
And I have a shaky
leg issue happening.
366
00:19:59,067 --> 00:20:01,667
Seriously?
Come on.
367
00:20:03,333 --> 00:20:04,567
(CROWD CHEERING
AND APPLAUDING)
368
00:20:11,600 --> 00:20:14,033
I know, it's great.
369
00:20:14,067 --> 00:20:16,333
We can easily spin this
in our favour now.
370
00:20:16,367 --> 00:20:19,067
It's priest saves sinner.
371
00:20:26,267 --> 00:20:28,733
(CROWD CHEERING
AND APPLAUDING)
372
00:20:30,433 --> 00:20:32,033
(CAMERAS CLICKING)
373
00:20:35,200 --> 00:20:37,600
Jude, I am so sorry.
I did not know.
374
00:20:39,000 --> 00:20:40,333
You were right
about Christophe.
375
00:20:40,367 --> 00:20:42,567
We were all
praying for you.
376
00:20:51,033 --> 00:20:51,167
.
377
00:20:57,033 --> 00:20:58,000
(GATE BUZZES)
378
00:21:09,267 --> 00:21:10,400
JAMIE: Okay.
It's clear.
379
00:21:17,300 --> 00:21:19,100
Who's looking
after these poor sods?
380
00:21:19,133 --> 00:21:21,533
Let's just stay
focused, okay?
381
00:21:21,567 --> 00:21:22,733
It's not our problem.
382
00:21:28,500 --> 00:21:30,267
Okay, which one
is she?
383
00:21:31,067 --> 00:21:32,367
How should I know?
384
00:21:32,400 --> 00:21:34,067
Look for the one
with a bum chin.
385
00:21:34,567 --> 00:21:35,700
I don't have a...
386
00:21:40,633 --> 00:21:41,667
Mary?
387
00:21:45,167 --> 00:21:46,167
Mary?
388
00:21:51,567 --> 00:21:52,567
Mary?
389
00:22:01,333 --> 00:22:02,733
DAVE: (WHISPERS)
Mate, over here.
390
00:22:04,100 --> 00:22:06,367
That's her.
That's who made you.
391
00:22:09,467 --> 00:22:10,467
You all right?
392
00:22:12,500 --> 00:22:13,567
Yep.
393
00:22:22,133 --> 00:22:23,133
Mary?
394
00:22:28,200 --> 00:22:29,200
Mary?
395
00:22:30,400 --> 00:22:31,333
Are you there?
396
00:23:01,400 --> 00:23:02,400
Jamie.
397
00:23:04,300 --> 00:23:05,567
ARIEL: Twenty six days.
398
00:23:07,667 --> 00:23:09,667
I had so much
I wanted to do.
399
00:23:11,067 --> 00:23:14,067
I was gonna rip
this world a new one.
400
00:23:14,067 --> 00:23:16,700
MAX: (SCOFFS) Yeah?
Well, now God's gonna
do it for you.
401
00:23:17,500 --> 00:23:19,167
At least let
the kid go, huh?
402
00:23:19,200 --> 00:23:20,767
I mean, what does
it matter now?
403
00:23:21,667 --> 00:23:24,733
We just gotta
cross our fingers,
hope Saviour works.
404
00:23:26,733 --> 00:23:28,067
No.
405
00:23:29,200 --> 00:23:30,633
Why should we?
406
00:23:31,467 --> 00:23:34,933
The Cold War,
there were contingencies,
407
00:23:34,967 --> 00:23:36,933
nukes went off,
we were toast.
408
00:23:36,967 --> 00:23:39,633
But the guys
with their fingers
on the button,
409
00:23:39,667 --> 00:23:41,500
they all had bunkers.
410
00:23:42,300 --> 00:23:44,067
No, there must be a plan B.
411
00:23:45,467 --> 00:23:47,133
And we're gonna find it.
412
00:23:48,067 --> 00:23:51,067
'Cause we are Deus Ex,
and this is what we do.
413
00:23:51,100 --> 00:23:53,600
We steal secrets.
414
00:23:53,633 --> 00:23:56,367
If there's a way
of surviving this,
415
00:23:56,400 --> 00:23:58,533
we're gonna get
in on it, right?
416
00:24:00,733 --> 00:24:02,167
Mary, please.
It's me.
417
00:24:02,467 --> 00:24:04,633
Mate, let's get what
we need before
someone comes.
418
00:24:05,167 --> 00:24:06,633
Okay. Yeah,
I'm trying to.
419
00:24:08,133 --> 00:24:11,267
Mary, it's Jamie.
420
00:24:11,300 --> 00:24:14,233
I need to know
about my brother, Ariel.
421
00:24:14,267 --> 00:24:16,600
I need to know
where I can find him.
422
00:24:16,633 --> 00:24:18,333
Hey, hey. Hang on, yes!
423
00:24:18,567 --> 00:24:20,367
Look. A bill
for her treatment.
424
00:24:20,400 --> 00:24:22,433
And there's an address
for who's paying.
425
00:24:22,467 --> 00:24:23,767
JAMIE:
Who the hell's
Claire Roony?
426
00:24:24,600 --> 00:24:26,200
I thought Ariel
was paying the bills?
427
00:24:26,233 --> 00:24:28,133
That's the whole
reason we came here.
428
00:24:29,267 --> 00:24:30,300
Mary?
429
00:24:30,333 --> 00:24:31,700
DAVE: Hang on, hang on.
JAMIE: Mary!
430
00:24:34,667 --> 00:24:38,933
Yes, look. Claire Roony.
It's an anagram.
431
00:24:39,333 --> 00:24:41,100
See? Told you all
those years of watching
432
00:24:41,133 --> 00:24:42,500
Countdown would
pay off. Let's go.
433
00:24:48,633 --> 00:24:51,567
No, no, no, look,
we've got what you wanted.
434
00:24:51,600 --> 00:24:53,067
It's your
brother's address.
435
00:24:53,667 --> 00:24:55,400
Jamie, Layla could
be there right now.
436
00:24:55,433 --> 00:24:57,200
She said my name.
437
00:24:57,600 --> 00:24:59,400
Yeah, ages ago.
438
00:24:59,433 --> 00:25:00,967
Maybe if we wait
another hour,
439
00:25:01,067 --> 00:25:02,300
she'll say something else.
Look at her.
440
00:25:02,333 --> 00:25:04,100
She's gone, man.
Let's go.
441
00:25:04,133 --> 00:25:06,067
You were right.
I can't help caring.
442
00:25:06,100 --> 00:25:08,500
No, you were right.
This is not your problem.
443
00:25:08,533 --> 00:25:10,267
I can't just leave her.
444
00:25:10,300 --> 00:25:12,567
I mean,
look at this place.
445
00:25:12,600 --> 00:25:14,167
She's part of me.
446
00:25:14,200 --> 00:25:15,467
Are you serious?
447
00:25:15,500 --> 00:25:18,167
We can barely look after
ourselves, let alone...
448
00:25:18,600 --> 00:25:20,400
(MAN HUMMING IN DISTANCE)
449
00:25:26,700 --> 00:25:27,733
Hear me now!
450
00:25:29,100 --> 00:25:30,467
(DOCTOR BEATBOXING)
451
00:25:46,067 --> 00:25:47,067
Hi.
452
00:25:49,400 --> 00:25:50,700
I'm from the agency?
453
00:25:53,267 --> 00:25:56,200
Oh, thank God.
The cavalry.
454
00:25:56,233 --> 00:25:57,233
(SIGHS)
455
00:25:58,367 --> 00:26:00,300
You've got no idea
what it's been like here.
456
00:26:00,333 --> 00:26:03,300
Three of us holding this
whole place together
for the last week.
457
00:26:04,067 --> 00:26:06,967
Everyone else
scarpered after they
announced the comet.
458
00:26:07,067 --> 00:26:10,067
And every day
they've been dumping
more poor sods on us.
459
00:26:10,067 --> 00:26:11,167
Why?
460
00:26:11,200 --> 00:26:12,300
End of the world.
461
00:26:12,333 --> 00:26:14,333
Some people can't
handle it. They crack.
462
00:26:15,600 --> 00:26:17,067
All right, Bonesy?
463
00:26:17,533 --> 00:26:19,067
Caught another of
them skagheads
464
00:26:19,100 --> 00:26:21,100
breaking in this morning,
looking for a fix.
465
00:26:21,767 --> 00:26:23,967
Won't be doing
that again in a hurry,
know what I mean?
466
00:26:24,067 --> 00:26:25,067
(CHUCKLES)
467
00:26:26,333 --> 00:26:29,067
All right, pal?
You new?
468
00:26:30,467 --> 00:26:31,400
Yeah.
469
00:26:33,200 --> 00:26:35,200
If you see any intruders,
you just shout, yeah?
470
00:26:38,067 --> 00:26:39,067
Laters.
471
00:26:41,533 --> 00:26:43,500
Right, let's get
some drugs in 'em.
Okay.
472
00:26:43,533 --> 00:26:44,533
Sedate them.
473
00:26:44,567 --> 00:26:46,367
I'll get some water.
474
00:26:46,400 --> 00:26:49,667
Water? (CHUCKLES)
You really are new.
475
00:26:49,700 --> 00:26:52,333
All we've got left
is suppositories.
476
00:26:54,067 --> 00:26:55,533
Shall we start
with the new guy?
477
00:26:59,400 --> 00:27:04,200
Okay. You're gonna
need gloves, mate.
478
00:27:05,333 --> 00:27:06,500
Me?
Mmm-hmm.
479
00:27:10,200 --> 00:27:12,700
I was ill the day we
did it on my course.
480
00:27:12,733 --> 00:27:14,433
Don't worry about it.
It's not brain surgery.
481
00:27:14,467 --> 00:27:16,333
It's the other end
that's much harder.
(CHUCKLES)
482
00:27:19,100 --> 00:27:20,600
Right, go on then.
Get in there.
483
00:27:22,133 --> 00:27:23,633
Forgetting
something, hmm?
484
00:27:29,500 --> 00:27:30,600
Okay.
485
00:27:35,533 --> 00:27:37,067
Oh, come on,
don't be shy.
486
00:27:37,433 --> 00:27:39,100
You don't want it
to pop out, do you?
487
00:27:40,500 --> 00:27:41,900
No.
488
00:27:41,933 --> 00:27:43,633
We wouldn't want
to do this twice,
would we?
489
00:27:48,067 --> 00:27:50,100
DOCTOR: You've actually got
really good fingers for this.
490
00:27:50,133 --> 00:27:51,500
Nice and long.
491
00:27:52,133 --> 00:27:54,067
Thanks. I used to
play the piano.
492
00:27:58,067 --> 00:28:01,200
Momma's juice needs
some ice. Damn it!
493
00:28:01,600 --> 00:28:02,600
(GUN COCKS)
494
00:28:05,267 --> 00:28:06,333
You know,
you're pretty cool.
495
00:28:06,367 --> 00:28:08,133
RHONDA:
Aw, thanks.
496
00:28:08,167 --> 00:28:09,300
Spike's lucky.
497
00:28:09,333 --> 00:28:11,067
Oh, well, see, I think
I'm the lucky one.
498
00:28:11,733 --> 00:28:13,567
Spike kind of saved me.
499
00:28:13,600 --> 00:28:14,733
In what way?
500
00:28:15,567 --> 00:28:18,567
Well, um,
my first husband,
501
00:28:18,600 --> 00:28:20,433
Spike's dad,
502
00:28:20,467 --> 00:28:22,100
he wasn't
very nice to me.
503
00:28:22,733 --> 00:28:25,633
I had to get out of there.
It was pretty bad, actually.
504
00:28:25,667 --> 00:28:29,333
I had nothing,
no job, no house,
no money.
505
00:28:29,367 --> 00:28:30,600
All I had was Spike.
506
00:28:31,600 --> 00:28:35,500
But every afternoon,
we would watch
SpongeBob together.
507
00:28:35,533 --> 00:28:37,667
And he'd fall
asleep on me.
508
00:28:38,667 --> 00:28:40,667
And I'd just lie there
watching him.
509
00:28:42,267 --> 00:28:45,067
He had these
sweaty little palms,
510
00:28:45,067 --> 00:28:47,300
but he was always
so peaceful.
511
00:28:47,333 --> 00:28:49,600
Made it seem like everything
was gonna be okay.
512
00:28:52,133 --> 00:28:54,100
Couldn't have got
through it without him.
513
00:28:54,133 --> 00:28:57,067
Yes! Stabbed you
in the face.
514
00:28:57,067 --> 00:28:58,367
Suck it, loser!
515
00:29:00,667 --> 00:29:03,533
TESS ON MEGAPHONE:
Rhonda McNeil,
this is the police.
516
00:29:03,567 --> 00:29:05,067
Come out with
your hands up!
517
00:29:05,067 --> 00:29:06,567
Wait, what?
518
00:29:06,600 --> 00:29:08,067
What? I don't understand.
519
00:29:09,100 --> 00:29:10,567
How is this happening?
520
00:29:10,600 --> 00:29:14,300
I'm sorry. I called
them when you broke in.
521
00:29:14,333 --> 00:29:15,700
I didn't know
you were nice.
522
00:29:16,133 --> 00:29:18,100
I'm sure if you
just hand yourself in,
523
00:29:18,133 --> 00:29:19,233
they'll totally understand.
524
00:29:19,267 --> 00:29:22,367
No. No. They think
I'm a terrorist, okay?
525
00:29:22,400 --> 00:29:24,300
I am never going to
see my family again.
526
00:29:24,333 --> 00:29:27,300
Oh, my God, okay.
There's got to be another
way out of here, right?
527
00:29:27,333 --> 00:29:30,533
TESS: Rhonda, it's over.
We have Leanne.
528
00:29:30,567 --> 00:29:33,433
Let the boy go.
He has nothing
to do with this.
529
00:29:33,467 --> 00:29:34,733
I'm sorry, okay?
530
00:29:36,333 --> 00:29:38,733
No, I'm sorry.
531
00:29:42,200 --> 00:29:43,600
RHONDA: Okay,
I'm coming out.
532
00:29:45,733 --> 00:29:48,100
Move back!
All of you!
533
00:29:49,433 --> 00:29:51,333
I'll do it,
I swear to God!
534
00:29:58,100 --> 00:29:58,233
.
535
00:30:04,500 --> 00:30:05,067
I need to phone
the missus.
536
00:30:05,833 --> 00:30:07,200
I'll see you next door
in five, yeah?
537
00:30:07,733 --> 00:30:09,467
(MUSIC PLAYING
OVER HEADPHONE)
538
00:30:16,533 --> 00:30:18,467
We'll never
speak of this again.
Agreed.
539
00:30:19,333 --> 00:30:21,933
Whatever the opposite
of a bucket list is,
that's on mine.
540
00:30:21,967 --> 00:30:23,033
Let's just get
Mary and go.
541
00:30:23,633 --> 00:30:24,633
Yeah.
542
00:30:27,367 --> 00:30:29,167
I hope you know
what you're doing, man.
543
00:30:49,467 --> 00:30:50,567
Okay, we're good.
544
00:30:56,433 --> 00:30:58,367
Mate, come on,
we need to go.
545
00:30:59,033 --> 00:31:00,500
(GRUNTS)
No.
546
00:31:02,133 --> 00:31:04,200
Dave, look, we need
to move now!
547
00:31:05,067 --> 00:31:06,200
(GRUNTS)
548
00:31:06,233 --> 00:31:09,333
Oh, Dave, you've taken
worse than that one.
549
00:31:11,467 --> 00:31:14,667
All right, let's not do
anything dumb here, Rhonda.
550
00:31:14,700 --> 00:31:16,733
Oh, I think we passed
through dumb a long time ago.
551
00:31:18,467 --> 00:31:21,967
Leanne? Where's Leanne!
552
00:31:22,500 --> 00:31:24,067
Right here, darlin'.
553
00:31:25,133 --> 00:31:26,167
RHONDA: Uncuff her.
554
00:31:30,100 --> 00:31:31,400
Now! Now!
555
00:31:37,133 --> 00:31:40,333
Yeah. Here we go.
That's what I'm
talking about.
556
00:31:41,133 --> 00:31:43,567
Oh, yeah,
that's good stuff.
557
00:31:43,600 --> 00:31:46,533
You know what, I'm just
gonna take this off you
as a thank you.
558
00:31:46,567 --> 00:31:48,967
Aw, now look at
these good-looking cops
559
00:31:49,067 --> 00:31:51,133
they got around
these parts. (CHUCKLES)
560
00:31:51,167 --> 00:31:54,167
Is that a rifle you
pointing or are you
just happy to see me?
561
00:31:54,500 --> 00:31:57,267
No one moves
unless I say so, okay?
562
00:32:00,067 --> 00:32:02,533
Um, you might
wanna tell 'em
563
00:32:02,567 --> 00:32:04,533
to drop their weapons, hon.
564
00:32:05,533 --> 00:32:06,633
Right, yes.
565
00:32:07,433 --> 00:32:09,067
I should have
said that earlier!
566
00:32:10,200 --> 00:32:11,567
She's new.
567
00:32:11,600 --> 00:32:13,067
RHONDA: Okay.
You heard her, drop 'em.
568
00:32:19,767 --> 00:32:23,133
Oh, yeah, I had
my eye on this one.
569
00:32:23,700 --> 00:32:26,433
This cost you a pretty penny,
I can tell you that much.
570
00:32:27,200 --> 00:32:30,233
I'm gonna have to
get me one of them
government jobs.
571
00:32:30,267 --> 00:32:31,933
I'll join the FBI.
572
00:32:36,967 --> 00:32:38,067
Leanne, ideas?
573
00:32:41,233 --> 00:32:43,433
Oh, I can take it
from here, sweetpea.
574
00:32:45,067 --> 00:32:47,433
Now, I've got some
bad news for you folks.
575
00:32:48,267 --> 00:32:50,467
The lady holding the gun
to the kid's head
576
00:32:50,500 --> 00:32:53,067
is the voice of reason
in this scenario.
577
00:32:53,967 --> 00:32:55,900
But I'm Leanne,
and we gonna play
578
00:32:55,933 --> 00:32:58,333
a little game called
"Leanne says".
579
00:32:59,133 --> 00:33:01,700
Rule's real simple.
I gonna say something
580
00:33:01,733 --> 00:33:03,600
and you're gonna do it
or I'm gonna shoot you.
581
00:33:05,567 --> 00:33:08,500
First one.
Leanne says
582
00:33:08,533 --> 00:33:11,167
pop your trunk
and drop your keys.
583
00:33:11,200 --> 00:33:12,467
(BOOT OPENS)
(KEYS JANGLE)
584
00:33:12,500 --> 00:33:14,467
Come on,
hop to it, people.
585
00:33:15,333 --> 00:33:19,500
All right, Leanne says
all y'all get in your trunks.
586
00:33:20,067 --> 00:33:21,400
Now that was
kind of a giveaway.
587
00:33:21,700 --> 00:33:24,100
Why don't you stay put,
Little Miss Priss?
588
00:33:27,133 --> 00:33:29,367
There you go.
Yeah, that's good.
589
00:33:29,400 --> 00:33:31,100
Okay, come on, come on.
590
00:33:31,133 --> 00:33:32,500
Look at this
cute little couple,
591
00:33:32,533 --> 00:33:34,067
it's just like
The Dating Game.
592
00:33:34,433 --> 00:33:37,067
Y'all are gonna be
engaged to be married
by the end of this.
593
00:33:38,133 --> 00:33:40,067
Good times.
594
00:33:40,067 --> 00:33:41,533
Oh, who have we here?
595
00:33:42,167 --> 00:33:45,667
Oh, now, I don't want
you guys to become
homosexuals,
596
00:33:46,233 --> 00:33:47,667
so you bear that in mind.
597
00:33:48,533 --> 00:33:50,100
That's against God.
598
00:33:50,533 --> 00:33:52,067
Oh, look at this.
It's a love match.
599
00:33:52,100 --> 00:33:55,133
Rhonda, look at me.
I've read your file.
600
00:33:55,433 --> 00:33:56,500
This isn't you.
601
00:33:57,133 --> 00:33:59,400
LEANNE: That was like
taking candy from a baby.
602
00:33:59,433 --> 00:34:01,067
Apparently it is now.
603
00:34:01,067 --> 00:34:02,067
(TAPPING)
604
00:34:03,200 --> 00:34:04,633
You've got a boy,
haven't you?
605
00:34:05,700 --> 00:34:07,533
Can you really
bring yourself to do it?
606
00:34:07,567 --> 00:34:08,600
Could you live
with yourself?
607
00:34:08,633 --> 00:34:11,633
Oh, my God. Shut up
and get in the car.
608
00:34:11,667 --> 00:34:13,333
What are you doing,
a monologue?
609
00:34:14,200 --> 00:34:16,067
Rhonda McNeil, we did it.
610
00:34:16,067 --> 00:34:17,633
We're the new
Starsky and Hutch.
611
00:34:19,533 --> 00:34:20,767
I'm sorry.
612
00:34:23,200 --> 00:34:25,233
LEANNE: Whoo! Yeah!
613
00:34:30,167 --> 00:34:31,233
(ALARM WAILING)
614
00:34:31,267 --> 00:34:32,300
JAMIE: No!
615
00:34:33,633 --> 00:34:34,633
No.
616
00:34:52,067 --> 00:34:53,067
Yes.
617
00:35:00,267 --> 00:35:01,333
That's it.
618
00:35:04,600 --> 00:35:06,400
We've gotta go,
come on.
619
00:35:08,433 --> 00:35:09,600
(ALARM CONTINUES WAILING)
620
00:35:13,067 --> 00:35:15,067
SECURITY GUARD:
Tom, is that you, pal?
621
00:35:17,600 --> 00:35:18,633
Yes.
622
00:35:18,667 --> 00:35:20,333
(ENGINE SPUTTERING)
623
00:35:20,733 --> 00:35:22,100
You're joking.
624
00:35:23,500 --> 00:35:27,967
Hey, you! You, out now!
Get out!
625
00:35:28,533 --> 00:35:31,500
I did not stick my fingers
up his bum for this!
626
00:35:31,533 --> 00:35:32,633
(ENGINE STARTING)
627
00:35:32,667 --> 00:35:33,667
Yes!
628
00:35:36,267 --> 00:35:37,267
SECURITY GUARD: Hey!
629
00:35:38,267 --> 00:35:39,267
Give me back my van!
630
00:35:40,200 --> 00:35:41,200
Hey!
631
00:35:41,633 --> 00:35:42,667
Come back, you bastard!
632
00:36:05,100 --> 00:36:05,233
.
633
00:36:14,067 --> 00:36:14,367
LARSON: Needle?
634
00:36:15,667 --> 00:36:16,933
MOLBY: Yeah.
635
00:36:18,533 --> 00:36:21,400
So how do you
want to play this?
Lost tourist?
636
00:36:23,067 --> 00:36:25,300
It's never failed
us yet. (SCOFFS)
637
00:36:30,667 --> 00:36:33,200
FATHER CHRISTOPHE ON TV:
We were all praying for you.
638
00:36:33,233 --> 00:36:34,500
(CROWD APPLAUDING ON TV)
639
00:36:34,533 --> 00:36:36,300
He's taking
all the credit.
640
00:36:38,300 --> 00:36:40,267
Good. I don't want it.
641
00:36:49,400 --> 00:36:51,467
Jude, please talk to me.
642
00:36:54,333 --> 00:36:59,067
He scares me because
he works for himself,
and not the truth.
643
00:37:00,067 --> 00:37:03,500
The church, the faithful,
they all want a messiah.
644
00:37:04,367 --> 00:37:05,700
And the pressure
is tremendous,
645
00:37:05,733 --> 00:37:07,300
and you have to have backbone
646
00:37:07,333 --> 00:37:08,333
to stand up to that.
647
00:37:09,733 --> 00:37:12,167
I'm not saying
that I'm a good man.
648
00:37:13,267 --> 00:37:15,433
I've done things
I'm deeply ashamed of.
649
00:37:18,067 --> 00:37:19,500
But I'm trying to do better.
650
00:37:19,533 --> 00:37:21,100
All I want from you is
651
00:37:22,467 --> 00:37:24,300
to be here in the morning
to help me.
652
00:37:28,167 --> 00:37:29,400
You were right.
653
00:37:30,267 --> 00:37:33,700
Father Christophe,
he's very, very punchable.
654
00:37:36,533 --> 00:37:38,267
Well, at least we
agree on something.
655
00:37:40,400 --> 00:37:41,600
I will see you
in the morning.
656
00:37:44,167 --> 00:37:45,600
MAX: Okay,
long story short,
657
00:37:45,633 --> 00:37:48,400
I did some pretty
awesome stuff,
and I found them.
658
00:37:49,200 --> 00:37:52,133
This is who's
planning Saviour
659
00:37:52,167 --> 00:37:54,400
and the backup plan.
660
00:37:55,300 --> 00:37:59,167
There is a bunker
and this is the secret
unit behind it.
661
00:37:59,200 --> 00:38:02,467
This? Two guys
round a kitchen table?
662
00:38:03,067 --> 00:38:05,167
The point is this guy.
663
00:38:05,633 --> 00:38:08,400
Scotty McNeil.
664
00:38:11,267 --> 00:38:12,333
You are kidding.
665
00:38:12,367 --> 00:38:13,533
No. I checked
his Facebook.
666
00:38:13,567 --> 00:38:15,133
It's the kid's
freakin' uncle.
667
00:38:15,933 --> 00:38:18,967
There are seven billion
people on this planet.
668
00:38:19,067 --> 00:38:21,067
And we've got
this guy's nephew?
669
00:38:21,100 --> 00:38:23,467
I know, right?
Which got me thinking.
670
00:38:23,500 --> 00:38:26,067
Dude, what if this
is more than chance?
671
00:38:26,067 --> 00:38:28,400
What if there's, like,
a higher power at work here?
672
00:38:29,467 --> 00:38:31,967
Max, we're atheists.
673
00:38:32,067 --> 00:38:33,100
I know.
674
00:38:33,133 --> 00:38:35,300
But we were wrong
about the comet, right?
675
00:38:35,333 --> 00:38:36,967
I mean, you heard.
676
00:38:37,067 --> 00:38:39,567
They're looking for people
to go into a bunker.
677
00:38:39,600 --> 00:38:41,467
(SCOFFS) We're
in his laptop now.
678
00:38:41,500 --> 00:38:44,467
It's only a matter of time
before we break the
encryption on his files.
679
00:38:45,967 --> 00:38:47,167
It's, like,
too good to be true.
680
00:38:47,533 --> 00:38:49,067
What are you saying?
681
00:38:49,433 --> 00:38:52,567
I'm saying
what if God exists?
682
00:38:53,600 --> 00:38:55,567
What if he wants us
in that bunker?
683
00:38:57,067 --> 00:39:00,133
What if we are
the chosen ones?
684
00:39:02,600 --> 00:39:03,600
(VOMITS)
685
00:39:05,567 --> 00:39:07,067
LEANNE:
You're lucky she's here,
686
00:39:07,100 --> 00:39:09,333
'cause if it was up to me,
I'd shoot ya.
687
00:39:10,700 --> 00:39:12,500
But Rhonda is
a good girl.
688
00:39:12,533 --> 00:39:14,533
And I think you should
know that about her.
689
00:39:16,600 --> 00:39:18,333
You have a good
night now, Ma'am.
690
00:39:21,467 --> 00:39:22,467
(SIGHS)
691
00:39:24,600 --> 00:39:25,600
(BREATHES SHAKILY)
692
00:39:27,400 --> 00:39:29,633
Feeling it now, huh?
The guilt.
693
00:39:32,100 --> 00:39:35,567
You need to let me go
and give yourself up.
694
00:39:35,600 --> 00:39:36,700
I can't go back to jail.
695
00:39:40,467 --> 00:39:42,400
You need to know,
I didn't choose any of this.
696
00:39:42,433 --> 00:39:44,267
No, you did.
697
00:39:44,300 --> 00:39:46,367
You chose to point
a gun at a child.
698
00:39:47,567 --> 00:39:49,133
That's who you are now.
699
00:39:50,067 --> 00:39:52,233
You've been hanging out
with your friend for too long.
700
00:39:53,600 --> 00:39:54,600
Have a good night.
701
00:39:55,767 --> 00:39:59,133
You know I'm not
gonna stop, right?
I will find you.
702
00:40:35,133 --> 00:40:37,100
Oh, excuse me, Father.
Do you speak English?
703
00:40:37,133 --> 00:40:38,300
I do.
704
00:40:38,333 --> 00:40:40,200
Oh, gosh, this is
so embarrassing.
705
00:40:40,233 --> 00:40:41,433
I'm trying to
find my hotel.
706
00:40:42,233 --> 00:40:43,500
I dumped my bags,
went for dinner,
707
00:40:43,533 --> 00:40:45,300
and I have no idea
where I am.
708
00:40:45,333 --> 00:40:47,667
I think it's
down here somewhere.
709
00:40:54,633 --> 00:40:56,267
Oh, mosquitoes are
out tonight, huh?
710
00:41:10,600 --> 00:41:12,133
MAX: I'm gonna
go see my family.
711
00:41:12,667 --> 00:41:15,067
I haven't seen them
since the comet.
712
00:41:15,067 --> 00:41:16,500
And I wanna tell them
about the bunker.
713
00:41:17,433 --> 00:41:18,433
ARIEL: Oh.
714
00:41:19,067 --> 00:41:20,967
I mean, we shouldn't
just save ourselves, right?
715
00:41:21,933 --> 00:41:23,067
Right.
716
00:41:23,100 --> 00:41:24,100
Just my mom and dad,
717
00:41:24,633 --> 00:41:27,367
and my sister,
maybe a few cousins.
718
00:41:27,400 --> 00:41:29,067
I mean,
that's okay, right?
719
00:41:29,067 --> 00:41:31,400
ARIEL: There's nothing
more important to me
than family.
720
00:41:31,433 --> 00:41:34,333
Cool. I was worried you were
gonna be funny about it.
721
00:41:36,133 --> 00:41:37,233
We're not gonna
hurt the kid, are we?
722
00:41:37,267 --> 00:41:38,333
Course not.
723
00:41:40,067 --> 00:41:43,167
The kid's the bargaining
chip. I need the kid.
724
00:41:44,567 --> 00:41:46,067
It's you I don't
need any more.
725
00:41:46,533 --> 00:41:47,533
(GUNSHOT)
726
00:41:57,467 --> 00:42:00,067
That's what happens
to idiots.
727
00:42:01,067 --> 00:42:02,433
Don't be an idiot, Spike.
50898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.