All language subtitles for You, Me and the Apocalypse S01E04 1080p WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:01,233 . 2 00:00:01,467 --> 00:00:01,800 Give me a call. 3 00:00:03,200 --> 00:00:04,700 SCOTTY: Some guy posted a video on the Web this morning 4 00:00:04,733 --> 00:00:07,033 and he says that you're a terrorist helping him wage war on America. 5 00:00:07,067 --> 00:00:09,100 There's a man called Ariel. 6 00:00:09,133 --> 00:00:11,233 He also calls himself The White Horse. 7 00:00:11,267 --> 00:00:12,733 Do not trust him. 8 00:00:12,767 --> 00:00:14,200 They call me The White Horse. 9 00:00:14,533 --> 00:00:15,733 Shut up! 10 00:00:16,200 --> 00:00:17,300 GAINES: There is a bunker. 11 00:00:17,333 --> 00:00:19,533 It can keep 15 people alive 12 00:00:19,567 --> 00:00:20,600 for up to a century. 13 00:00:20,633 --> 00:00:23,333 Any time you want to thank me for saving you, 14 00:00:23,367 --> 00:00:25,000 you can just chime right on in. 15 00:00:25,200 --> 00:00:27,300 JAMIE: I'm looking for my birth mum, Mary. 16 00:00:27,333 --> 00:00:29,733 That's where she lives now. 17 00:00:30,300 --> 00:00:33,567 It's a private psychiatric clinic in Scotland. 18 00:00:34,667 --> 00:00:38,200 That is the last time that I ever try to use reason with an angry mob. 19 00:00:39,233 --> 00:00:40,600 MOLBY: Who are they? 20 00:00:41,600 --> 00:00:43,567 And what do you want us to do when we find them? 21 00:00:46,300 --> 00:00:47,300 JAMIE: Funny, isn't it? 22 00:00:48,033 --> 00:00:50,300 You've seen this so many times in the movies. 23 00:00:50,333 --> 00:00:52,067 You assume it's just CGI. 24 00:00:53,033 --> 00:00:54,567 Only this time, it's not. 25 00:00:55,333 --> 00:00:56,667 This time, it's very real. 26 00:00:58,000 --> 00:01:00,433 Yep. It's the end of the world. 27 00:01:01,500 --> 00:01:03,167 ANNA JONES: One minute, now. One minute. 28 00:01:03,200 --> 00:01:05,600 These pictures are coming live to us from Hubble. 29 00:01:07,300 --> 00:01:10,067 JAMIE: Are we really the future of mankind? 30 00:01:10,600 --> 00:01:13,667 'Cause it seems like we're starting with a very shallow gene pool. 31 00:01:14,433 --> 00:01:16,300 More of a gene puddle, really. 32 00:01:16,333 --> 00:01:19,533 JONES: It's time to brace ourselves to say goodbye. 33 00:01:28,333 --> 00:01:29,633 You are going to do your job. 34 00:01:29,667 --> 00:01:31,500 Close down I-72. 35 00:01:32,200 --> 00:01:33,200 No, you're not. 36 00:01:34,533 --> 00:01:37,067 You wanna worry less about that comet and more about my boot, 37 00:01:37,067 --> 00:01:39,167 which is gonna be so far up your... 38 00:01:39,200 --> 00:01:40,333 Hold on, Levern. 39 00:01:41,467 --> 00:01:43,067 Excuse me, sir? 40 00:01:43,267 --> 00:01:44,700 We're searching for two fugitives 41 00:01:44,733 --> 00:01:46,300 believed to be in these parts. 42 00:01:46,333 --> 00:01:50,167 Female. One late-40s, tattoo on the forehead. 43 00:01:50,200 --> 00:01:53,133 The other, mid-30s. Seen 'em? 44 00:01:53,167 --> 00:01:54,233 No, ma'am. 45 00:01:54,733 --> 00:01:57,567 They, uh, dangerous? 46 00:01:58,533 --> 00:02:00,067 Oh, yeah. 47 00:02:00,100 --> 00:02:01,633 We're not playing games here. 48 00:02:04,300 --> 00:02:08,200 Congratulations. Looks like you get to keep your balls. 49 00:02:10,100 --> 00:02:11,133 Sorry about this. 50 00:02:16,100 --> 00:02:17,433 (HORN BLARING) 51 00:02:23,400 --> 00:02:24,700 SPIKE: Okay. 52 00:02:24,733 --> 00:02:27,167 We're almost there. Now don't forget the deal. 53 00:02:27,200 --> 00:02:28,300 (KEYBOARD CLACKING) 54 00:02:28,333 --> 00:02:30,633 I get you into the NSA, into Facechaser, 55 00:02:30,667 --> 00:02:32,200 you get me to my mom, right? 56 00:02:32,600 --> 00:02:33,833 We haven't forgotten. 57 00:02:33,867 --> 00:02:36,567 'Cause I've been here, like, almost a week now. And it sucks. 58 00:02:36,600 --> 00:02:38,067 Well, if you'd done it quicker. 59 00:02:38,100 --> 00:02:39,333 SPIKE: Well, I've been trying. 60 00:02:39,600 --> 00:02:42,200 They've upped their game since the last time I dropped by. 61 00:02:42,667 --> 00:02:45,067 You know, you guys aren't like I imagined. 62 00:02:45,067 --> 00:02:47,533 I thought Deus Ex were all about sticking it to the man. 63 00:02:47,567 --> 00:02:49,633 But all you wanna do is stalk girls. 64 00:02:49,667 --> 00:02:51,067 ARIEL: It isn't stalking. 65 00:02:51,067 --> 00:02:53,067 Uh, kind of is, dude. 66 00:02:53,067 --> 00:02:55,600 I assure you, once we're into the NSA, 67 00:02:55,633 --> 00:02:57,433 we will also be wreaking havoc. 68 00:02:58,367 --> 00:03:00,167 So why are you trying to find her? 69 00:03:00,200 --> 00:03:01,333 She turn you down for prom? 70 00:03:02,600 --> 00:03:06,500 You always thought, "One day she will be mine." 71 00:03:06,533 --> 00:03:09,433 Oh, yes. Except suddenly, there aren't many days left. 72 00:03:09,467 --> 00:03:12,700 For the final time, Spike, there is no comet. 73 00:03:12,733 --> 00:03:14,367 Whatever. 74 00:03:14,400 --> 00:03:16,367 And we are in. 75 00:03:16,400 --> 00:03:17,433 (COMPUTER BEEPS) 76 00:03:18,200 --> 00:03:20,567 Gentlemen, I give you Facechaser. 77 00:03:25,333 --> 00:03:27,167 Good work, kid! 78 00:03:27,200 --> 00:03:29,067 Now can we find my mom? 79 00:03:31,067 --> 00:03:33,200 Dude, what the hell? 80 00:03:33,233 --> 00:03:34,233 (EXHALES) 81 00:03:44,467 --> 00:03:45,600 RHONDA: You're joking, right? 82 00:03:46,333 --> 00:03:47,433 We're not gonna shoot him! 83 00:03:47,467 --> 00:03:49,267 LEANNE: Well, I don't want to, hon. 84 00:03:49,500 --> 00:03:52,300 But, I mean, he's gonna call the cops. Duh! 85 00:03:52,333 --> 00:03:55,333 Please, I have a family. A wife, kids. 86 00:03:56,433 --> 00:03:57,533 Just take my boat. 87 00:03:58,600 --> 00:04:00,067 Okay, this is insane. 88 00:04:00,100 --> 00:04:02,133 Oh, is it? Is it insane? 89 00:04:02,167 --> 00:04:03,467 How much do you wanna stay free? 90 00:04:03,500 --> 00:04:05,333 How much does your family mean to you? 91 00:04:05,367 --> 00:04:08,200 A lot. But that doesn't mean I'm gonna start killing people. 92 00:04:10,433 --> 00:04:12,733 Bet you would if it came right down to it. 93 00:04:12,767 --> 00:04:15,200 No. I am not you, okay? 94 00:04:16,600 --> 00:04:17,733 Could you tell me your wife's phone number? 95 00:04:19,433 --> 00:04:21,100 Why? 96 00:04:21,133 --> 00:04:23,767 Because, we're gonna leave you here. 97 00:04:26,333 --> 00:04:27,433 And I'll call her later. 98 00:04:27,467 --> 00:04:28,533 I'll tell her how to find you. 99 00:04:28,567 --> 00:04:29,567 (SIGHS) 100 00:04:31,533 --> 00:04:32,600 Wuss! 101 00:04:36,733 --> 00:04:37,967 (KNOCK ON DOOR) 102 00:04:38,067 --> 00:04:39,600 Hey, kid. You okay? 103 00:04:39,633 --> 00:04:42,433 Just keep your mouth shut, yeah? Don't wind him up. 104 00:04:42,467 --> 00:04:44,467 I thought you guys wanted to change the world? 105 00:04:45,067 --> 00:04:46,133 He's not as smart as you think. 106 00:04:46,167 --> 00:04:47,200 He's a genius. 107 00:04:47,233 --> 00:04:48,600 And what if he's wrong about the comet? 108 00:04:49,633 --> 00:04:51,300 Do yourself a favour. 109 00:04:51,333 --> 00:04:52,500 You're in the NSA now. 110 00:04:52,533 --> 00:04:54,333 Take a look around, huh? 111 00:04:54,367 --> 00:04:56,233 See whether you think it's a hoax. 112 00:04:57,533 --> 00:04:59,667 (BELLS TOLLING) 113 00:04:59,700 --> 00:05:02,067 FATHER JUDE: I don't mind sharing my case load. 114 00:05:02,067 --> 00:05:04,500 I mind sharing it with someone who's not up to the task. 115 00:05:04,533 --> 00:05:07,167 Father Christophe's tipped for some great things round here. 116 00:05:07,200 --> 00:05:08,633 Oh. History teaches us 117 00:05:08,667 --> 00:05:10,967 that being tipped for great things around here 118 00:05:11,067 --> 00:05:14,067 is a foolproof barometer of intellect and moral fibre. 119 00:05:14,067 --> 00:05:17,433 Father Jude, this is not a request. 120 00:05:17,467 --> 00:05:18,600 It's an order. 121 00:05:19,400 --> 00:05:21,633 (INDISTINCT CONVERSATION) 122 00:05:23,333 --> 00:05:24,400 (WOMAN GIGGLES) 123 00:05:24,433 --> 00:05:25,733 FATHER CHRISTOPHE: It was a very big sausage. 124 00:05:25,767 --> 00:05:27,333 (WOMAN LAUGHING) 125 00:05:27,733 --> 00:05:29,667 His face was so funny, 126 00:05:29,700 --> 00:05:32,433 trying and pushing. (LAUGHS) 127 00:05:32,467 --> 00:05:33,467 (CLINKING) 128 00:05:34,667 --> 00:05:38,667 Jude. I was just telling your lovely researcher 129 00:05:38,700 --> 00:05:42,533 some old stories about you from the seminary. 130 00:05:43,600 --> 00:05:46,067 I'm looking forward to working with you again. 131 00:05:46,100 --> 00:05:48,667 What an honour that the Cardinal 132 00:05:48,700 --> 00:05:52,433 has entrusted us with such an important task. 133 00:05:53,167 --> 00:05:55,733 I was just showing Father Christophe some of our case files. 134 00:05:57,333 --> 00:05:59,333 Well if you need help with any of the big words, 135 00:05:59,367 --> 00:06:00,733 just give a shout. 136 00:06:04,500 --> 00:06:09,067 Well, I see you have lost none of your charm. 137 00:06:10,267 --> 00:06:11,667 I won't stay. 138 00:06:11,700 --> 00:06:13,733 I know how busy you are. 139 00:06:15,267 --> 00:06:17,167 I'll take these to be getting on with. 140 00:06:20,267 --> 00:06:22,067 We must do this again sometime. 141 00:06:27,600 --> 00:06:29,233 (BELL BUZZING) 142 00:06:30,500 --> 00:06:32,300 So this is it, mate. 143 00:06:32,333 --> 00:06:35,233 Somewhere beyond these walls is the woman from whom you emerged. 144 00:06:35,567 --> 00:06:37,400 The wizard who magicked you from her sleeve. 145 00:06:37,433 --> 00:06:38,567 Big moment, this. 146 00:06:38,600 --> 00:06:40,400 No, not really. (BUZZING CONTINUES) 147 00:06:40,433 --> 00:06:42,200 Just one more step towards Layla. 148 00:06:42,467 --> 00:06:44,600 Just go in. Ask her where my brother is. 149 00:06:44,633 --> 00:06:45,700 Get out. Simple. 150 00:06:46,167 --> 00:06:49,067 MAN ON INTERCOM: Read the sign. Piss off. 151 00:06:51,267 --> 00:06:52,767 Well, that was worth six days of hitchhiking. 152 00:06:55,733 --> 00:06:59,533 "In accordance with Section 7 of the Emergency Apocalypse Act..." 153 00:06:59,567 --> 00:07:01,067 (BLABBERING) 154 00:07:01,067 --> 00:07:02,700 "...property has been seized by the government..." 155 00:07:02,733 --> 00:07:04,533 (BLABBERING) 156 00:07:04,567 --> 00:07:06,533 "Access and egress is restricted." 157 00:07:06,567 --> 00:07:08,567 Yeah, basically, piss off, no visitors. 158 00:07:08,600 --> 00:07:10,067 So is this where you fall into despair 159 00:07:10,100 --> 00:07:12,067 and I do my whole wind beneath your wings thing? 160 00:07:12,067 --> 00:07:14,333 No. We just skip to plan B. 161 00:07:15,200 --> 00:07:16,733 No wind required. 162 00:07:18,500 --> 00:07:19,967 (COWS MOOING) 163 00:07:20,067 --> 00:07:21,700 Cheers. Here's to the alcopocalypse. 164 00:07:21,733 --> 00:07:23,333 (PEOPLE CHEERING) 165 00:07:27,200 --> 00:07:29,067 I'm not buying it, by the way. 166 00:07:29,067 --> 00:07:30,067 You're crapping it about 167 00:07:30,100 --> 00:07:31,300 meeting your real mum, aren't you? 168 00:07:32,467 --> 00:07:34,467 No. I'm crapping it 169 00:07:34,500 --> 00:07:36,167 in case something happens to Layla 170 00:07:36,200 --> 00:07:37,700 before I can get to her. 171 00:07:37,733 --> 00:07:40,167 I am entirely ambivalent about the woman 172 00:07:40,200 --> 00:07:41,767 who abandoned me in a car park. 173 00:07:42,467 --> 00:07:44,567 She's just the means to finding my wife. 174 00:07:45,133 --> 00:07:46,433 Nah. You care. 175 00:07:46,467 --> 00:07:48,200 You always cared. That's your thing. 176 00:07:49,767 --> 00:07:52,100 Yeah. Well, maybe I'm changing. 177 00:07:52,133 --> 00:07:54,467 Maybe a bit of you is rubbing off on me. 178 00:07:56,600 --> 00:07:59,300 Are you dancing? You never dance. 179 00:07:59,333 --> 00:08:02,233 (FOLK VERSION OF THE FINAL COUNTDOWN PLAYING) 180 00:08:18,100 --> 00:08:19,233 (DAVE LAUGHS) 181 00:08:21,067 --> 00:08:22,500 CELINE: I like Father Christophe. 182 00:08:22,533 --> 00:08:25,067 He's charming, easy on the eyes. 183 00:08:25,100 --> 00:08:26,133 Punchable. 184 00:08:26,167 --> 00:08:27,467 You're jealous, aren't you? 185 00:08:27,500 --> 00:08:29,167 'Cause he's famous and you are not. 186 00:08:29,200 --> 00:08:31,200 He saved all those hostages in the bank. 187 00:08:31,733 --> 00:08:35,233 The fellow was armed to the teeth with a toy gun. 188 00:08:35,267 --> 00:08:37,167 Christophe did not know it was fake. 189 00:08:37,200 --> 00:08:39,733 He says, the big phoney. 190 00:08:40,700 --> 00:08:43,233 All right, which freak are we investigating now? 191 00:08:44,067 --> 00:08:45,300 Giovanni Corvi. 192 00:08:45,333 --> 00:08:48,167 Proclaimed himself messiah on social media. 193 00:08:48,200 --> 00:08:50,733 Says he will prove it by performing a miracle at 5 pm. 194 00:08:52,200 --> 00:08:53,700 (CROWD MURMURING) 195 00:08:56,067 --> 00:08:57,200 A jumper. 196 00:09:07,767 --> 00:09:09,100 Our boy just arrived. 197 00:09:09,667 --> 00:09:11,533 We could just do it here. 198 00:09:17,100 --> 00:09:17,200 . 199 00:09:25,067 --> 00:09:26,500 LEANNE: Well, hello. 200 00:09:30,733 --> 00:09:33,233 (WHISPERS) Okay. Come on, shut your mouth. 201 00:09:39,200 --> 00:09:40,600 Oh, I don't see no one. 202 00:09:46,200 --> 00:09:47,200 Let's get real! 203 00:09:53,767 --> 00:09:55,433 Girl, we on vacation. 204 00:09:58,500 --> 00:10:01,600 (EXCLAIMING) We in business, girl. 205 00:10:01,633 --> 00:10:03,433 I mean, you want the honeymoon 206 00:10:03,467 --> 00:10:05,400 or the presidential suite? 207 00:10:05,433 --> 00:10:07,433 I don't care, just as long as it has a tub. 208 00:10:07,467 --> 00:10:09,500 Oh, my God, I'm gonna take a bath. 209 00:10:09,533 --> 00:10:11,000 I'm gonna smell human again. 210 00:10:11,033 --> 00:10:12,200 Yeah, you stinky, girl. 211 00:10:12,233 --> 00:10:14,100 Like a dead alligator. 212 00:10:14,133 --> 00:10:15,167 All right. 213 00:10:15,200 --> 00:10:16,433 Hop to it, lady. 214 00:10:17,433 --> 00:10:19,233 (CROWD TALKING INDISTINCTLY) (CAMERAS CLICKING) 215 00:10:21,533 --> 00:10:23,767 (TOWER CLOCK TICKING) 216 00:10:33,333 --> 00:10:35,600 He says he wants to talk to you, Father. 217 00:10:37,100 --> 00:10:38,433 Have you ever done anything like this before? 218 00:10:39,600 --> 00:10:40,633 Uh, no. 219 00:10:42,233 --> 00:10:43,600 We have a trained negotiator on the way. 220 00:10:44,400 --> 00:10:46,000 Maybe we wait? 221 00:10:47,200 --> 00:10:48,233 I'd like to do it. 222 00:10:48,500 --> 00:10:50,033 What if he is suicidal? 223 00:10:50,367 --> 00:10:52,333 Leave it to the experts. 224 00:10:52,367 --> 00:10:53,667 I think I can help him. 225 00:10:54,600 --> 00:10:57,267 Is this about Christophe? Is that it? 226 00:10:59,033 --> 00:11:00,200 You would risk a man's life 227 00:11:00,233 --> 00:11:01,667 for your own moment in front of the cameras? 228 00:11:03,367 --> 00:11:05,233 Is that really what you think of me? 229 00:11:09,233 --> 00:11:11,733 Ariel? Ariel! 230 00:11:13,367 --> 00:11:16,367 For God's sake, Ariel, stop looking for her! This is important! 231 00:11:17,133 --> 00:11:19,367 Is this about the kid? 'Cause I'm getting a little bored. 232 00:11:19,400 --> 00:11:21,133 It's not a hoax. 233 00:11:22,067 --> 00:11:24,500 The comet's real. You were wrong. 234 00:11:25,433 --> 00:11:27,300 Read this. All of it. 235 00:11:28,333 --> 00:11:30,433 We're dying. 236 00:11:30,467 --> 00:11:32,333 We got 26 days, man. 237 00:11:44,233 --> 00:11:45,233 (SIGHS) 238 00:11:46,567 --> 00:11:48,533 (CAMERAS CLICKING) 239 00:11:57,700 --> 00:12:01,200 Father Jude? Thank you for coming. 240 00:12:06,433 --> 00:12:07,433 (CROWD GASPING) 241 00:12:09,500 --> 00:12:10,500 (SIGHS) 242 00:12:13,467 --> 00:12:15,367 (DISTORTED SPEECH TRANSMITS OVER RADIO) 243 00:12:16,067 --> 00:12:18,300 Sister, we have audio now. 244 00:12:18,333 --> 00:12:19,567 FATHER JUDE: Everybody loves a miracle. 245 00:12:21,167 --> 00:12:23,300 Do you mind my asking what the plan is? 246 00:12:25,333 --> 00:12:29,600 I'm going to step off at exactly 5:00. 247 00:12:31,567 --> 00:12:33,067 And the encore? 248 00:12:34,500 --> 00:12:35,567 I die. 249 00:12:36,600 --> 00:12:38,300 Live on the television. 250 00:12:39,367 --> 00:12:40,600 In front of millions. 251 00:12:42,500 --> 00:12:44,433 I'm no messiah. (CHUCKLES) 252 00:12:46,600 --> 00:12:48,067 I just want people to watch. 253 00:12:49,500 --> 00:12:55,567 I want the world to know what the church did to me. 254 00:13:00,633 --> 00:13:02,767 What this man did to me. 255 00:13:05,067 --> 00:13:06,067 (BREATHING HEAVILY) 256 00:13:07,333 --> 00:13:11,500 Nobody listened when I told them with a reasonable voice. 257 00:13:15,733 --> 00:13:16,733 (GROANS) 258 00:13:20,067 --> 00:13:21,633 Do you want a hand? 259 00:13:22,667 --> 00:13:24,067 GIOVANNI: You want to help? 260 00:13:25,333 --> 00:13:26,567 Give me some flyers. 261 00:13:32,133 --> 00:13:35,467 I say some pretty strong things about the church too. 262 00:13:36,133 --> 00:13:38,167 The church isn't God, it's just people. 263 00:13:40,733 --> 00:13:43,733 Most of them are good, some not so good. 264 00:13:49,700 --> 00:13:54,200 No, this is a tactic they teach you. 265 00:13:55,333 --> 00:13:57,267 To gain my trust, to talk me down. 266 00:13:58,067 --> 00:14:01,567 I promise you, I have no idea what I'm doing. 267 00:14:04,167 --> 00:14:05,167 Oh. 268 00:14:06,200 --> 00:14:08,467 Sister, this is terrible. 269 00:14:08,500 --> 00:14:10,567 I know. That poor man. 270 00:14:10,600 --> 00:14:12,433 I mean the flyers. 271 00:14:18,100 --> 00:14:18,233 . 272 00:14:25,233 --> 00:14:26,233 Whoo! Hon, I found us some bourbon and some candy. 273 00:14:28,567 --> 00:14:30,100 I'm gonna rock out! 274 00:14:30,133 --> 00:14:31,133 (WHOOPS) 275 00:14:33,600 --> 00:14:36,967 Oh, you didn't find any razors, did you? 276 00:14:37,067 --> 00:14:39,067 I look like a Sasquatch. 277 00:14:39,067 --> 00:14:40,533 (GASPS) 278 00:14:40,567 --> 00:14:44,067 You don't think they still got the dirty channels on the TV? 279 00:14:44,067 --> 00:14:48,100 Ooh, 'cause I'm feelin' real tense. 280 00:14:48,133 --> 00:14:50,333 I could use me a little feminine release, 281 00:14:50,367 --> 00:14:52,667 if you know what I mean? (GRUNTING) 282 00:14:52,700 --> 00:14:54,600 Leanne, do you remember the conversation 283 00:14:54,633 --> 00:14:56,267 we had about too much information... 284 00:14:56,300 --> 00:14:58,100 (SCREAMS) 285 00:14:58,667 --> 00:15:01,333 There's a man outside the window! 286 00:15:01,367 --> 00:15:03,067 Did he see your face? 287 00:15:03,067 --> 00:15:04,333 He saw everything! 288 00:15:08,667 --> 00:15:10,500 LEANNE: Hey you, hands up! 289 00:15:11,533 --> 00:15:13,267 Stop right there, buster, 290 00:15:13,300 --> 00:15:16,233 or I swear to God, I will shoot you right in the ballsack! 291 00:15:16,733 --> 00:15:17,967 Please don't hurt me. 292 00:15:18,067 --> 00:15:19,567 Leanne! You call the cops, son? 293 00:15:19,600 --> 00:15:20,600 No. 294 00:15:20,633 --> 00:15:23,300 Oh, really? Now why don't I believe you? 295 00:15:23,333 --> 00:15:24,400 No! 296 00:15:24,433 --> 00:15:26,600 For God's sakes, Leanne. He's just a kid! 297 00:15:27,333 --> 00:15:30,200 He's got fingers. He can dial a phone like anyone else. 298 00:15:33,167 --> 00:15:35,700 Look at me. Look at me. Did you call the cops? 299 00:15:36,400 --> 00:15:37,733 No. I swear. 300 00:15:42,433 --> 00:15:44,600 You still get the adult channels here? 301 00:15:44,633 --> 00:15:46,367 Uh, yeah. 302 00:15:46,400 --> 00:15:48,067 Channels 60 through 84. 303 00:15:50,067 --> 00:15:51,067 So I hear. 304 00:15:53,100 --> 00:15:54,567 Do me a favour. 305 00:15:54,600 --> 00:15:58,333 Why don't you go treat yourself to a feminine release? 306 00:15:59,067 --> 00:16:00,567 (SOFTLY) Okay? I got this. 307 00:16:05,367 --> 00:16:06,367 (DOOR SLAMS) 308 00:16:09,767 --> 00:16:12,067 Her bark's worse than her bite. 309 00:16:12,100 --> 00:16:14,067 You're safe. I promise. 310 00:16:15,333 --> 00:16:17,233 We just need someplace to stay for a few hours. 311 00:16:18,333 --> 00:16:19,367 You live here? 312 00:16:19,400 --> 00:16:20,700 My mom owns the place. 313 00:16:21,300 --> 00:16:23,233 Where is she? I don't know. 314 00:16:24,067 --> 00:16:26,367 When the comet happened, she took off with this guy. 315 00:16:27,333 --> 00:16:29,300 Said she'd be back in a couple of days. 316 00:16:30,533 --> 00:16:31,733 That was, like, a week ago. 317 00:16:36,467 --> 00:16:38,067 My son loves that game. 318 00:16:39,500 --> 00:16:41,067 Do you want to play? 319 00:16:43,433 --> 00:16:44,633 FATHER JUDE: I know it's hard, 320 00:16:44,667 --> 00:16:46,667 but there is still good to be done here. 321 00:16:47,633 --> 00:16:50,100 These aren't rubberneckers. 322 00:16:50,133 --> 00:16:51,300 They're here to see a miracle. 323 00:16:52,567 --> 00:16:55,533 You jump, it's just one more depressing thing to forget about. 324 00:16:56,567 --> 00:16:58,600 Give them a hopeful ending. 325 00:17:00,333 --> 00:17:01,733 Your story will go everywhere. 326 00:17:03,533 --> 00:17:04,700 I'm still doing it. 327 00:17:09,533 --> 00:17:11,333 (SIGHS) All right. 328 00:17:14,067 --> 00:17:15,500 I wasn't gonna tell you this 329 00:17:17,067 --> 00:17:18,633 because there are people listening, 330 00:17:19,667 --> 00:17:21,500 but I have no other alternative now. 331 00:17:25,367 --> 00:17:27,067 I read your file. 332 00:17:27,067 --> 00:17:28,467 You have children. 333 00:17:31,333 --> 00:17:33,600 I am begging you, 334 00:17:35,300 --> 00:17:37,167 don't do this to them. 335 00:17:41,633 --> 00:17:44,333 My father killed himself when I was 14. 336 00:17:45,400 --> 00:17:48,300 And believe me, when I tell you, 337 00:17:49,667 --> 00:17:51,067 they will never get over it. 338 00:17:54,967 --> 00:17:57,233 They'll think about it every day, 339 00:17:57,267 --> 00:18:00,500 think about you, this. 340 00:18:02,200 --> 00:18:04,167 They will beat themselves up, 341 00:18:05,533 --> 00:18:07,433 they'll blame themselves. 342 00:18:07,467 --> 00:18:13,533 Until one day, they may think about killing themselves. 343 00:18:15,100 --> 00:18:16,567 And then that man on the flyer 344 00:18:16,600 --> 00:18:18,733 will have ruined their lives as well. 345 00:18:20,500 --> 00:18:23,667 This is good. Very good. 346 00:18:29,267 --> 00:18:30,267 What saved you? 347 00:18:32,267 --> 00:18:33,267 God. 348 00:18:35,367 --> 00:18:36,667 God spoke to me. 349 00:18:38,467 --> 00:18:40,333 He told me I mattered. 350 00:18:40,367 --> 00:18:41,700 (LAUGHS RUEFULLY) 351 00:18:42,400 --> 00:18:44,133 Well, he isn't speaking to me. 352 00:18:45,400 --> 00:18:46,533 But I am. 353 00:18:51,400 --> 00:18:54,700 Giovanni, you matter. 354 00:18:57,300 --> 00:18:58,367 And you are loved. 355 00:19:02,567 --> 00:19:03,667 (TOWER CLOCK TOLLING) 356 00:19:12,333 --> 00:19:13,333 Don't do this. 357 00:19:25,567 --> 00:19:27,400 Please don't do this. 358 00:19:29,067 --> 00:19:30,267 Please don't do this. 359 00:19:33,467 --> 00:19:35,300 GIOVANNI: Father, you're right. 360 00:19:37,100 --> 00:19:38,100 (EXHALES) 361 00:19:39,500 --> 00:19:40,533 (GROANS) 362 00:19:42,067 --> 00:19:43,600 I want them to tell my story. 363 00:19:49,067 --> 00:19:51,567 Father, you all right? 364 00:19:51,600 --> 00:19:56,100 Yeah, I think it's just a post-adrenalin thing. 365 00:19:56,133 --> 00:19:58,967 And I have a shaky leg issue happening. 366 00:19:59,067 --> 00:20:01,667 Seriously? Come on. 367 00:20:03,333 --> 00:20:04,567 (CROWD CHEERING AND APPLAUDING) 368 00:20:11,600 --> 00:20:14,033 I know, it's great. 369 00:20:14,067 --> 00:20:16,333 We can easily spin this in our favour now. 370 00:20:16,367 --> 00:20:19,067 It's priest saves sinner. 371 00:20:26,267 --> 00:20:28,733 (CROWD CHEERING AND APPLAUDING) 372 00:20:30,433 --> 00:20:32,033 (CAMERAS CLICKING) 373 00:20:35,200 --> 00:20:37,600 Jude, I am so sorry. I did not know. 374 00:20:39,000 --> 00:20:40,333 You were right about Christophe. 375 00:20:40,367 --> 00:20:42,567 We were all praying for you. 376 00:20:51,033 --> 00:20:51,167 . 377 00:20:57,033 --> 00:20:58,000 (GATE BUZZES) 378 00:21:09,267 --> 00:21:10,400 JAMIE: Okay. It's clear. 379 00:21:17,300 --> 00:21:19,100 Who's looking after these poor sods? 380 00:21:19,133 --> 00:21:21,533 Let's just stay focused, okay? 381 00:21:21,567 --> 00:21:22,733 It's not our problem. 382 00:21:28,500 --> 00:21:30,267 Okay, which one is she? 383 00:21:31,067 --> 00:21:32,367 How should I know? 384 00:21:32,400 --> 00:21:34,067 Look for the one with a bum chin. 385 00:21:34,567 --> 00:21:35,700 I don't have a... 386 00:21:40,633 --> 00:21:41,667 Mary? 387 00:21:45,167 --> 00:21:46,167 Mary? 388 00:21:51,567 --> 00:21:52,567 Mary? 389 00:22:01,333 --> 00:22:02,733 DAVE: (WHISPERS) Mate, over here. 390 00:22:04,100 --> 00:22:06,367 That's her. That's who made you. 391 00:22:09,467 --> 00:22:10,467 You all right? 392 00:22:12,500 --> 00:22:13,567 Yep. 393 00:22:22,133 --> 00:22:23,133 Mary? 394 00:22:28,200 --> 00:22:29,200 Mary? 395 00:22:30,400 --> 00:22:31,333 Are you there? 396 00:23:01,400 --> 00:23:02,400 Jamie. 397 00:23:04,300 --> 00:23:05,567 ARIEL: Twenty six days. 398 00:23:07,667 --> 00:23:09,667 I had so much I wanted to do. 399 00:23:11,067 --> 00:23:14,067 I was gonna rip this world a new one. 400 00:23:14,067 --> 00:23:16,700 MAX: (SCOFFS) Yeah? Well, now God's gonna do it for you. 401 00:23:17,500 --> 00:23:19,167 At least let the kid go, huh? 402 00:23:19,200 --> 00:23:20,767 I mean, what does it matter now? 403 00:23:21,667 --> 00:23:24,733 We just gotta cross our fingers, hope Saviour works. 404 00:23:26,733 --> 00:23:28,067 No. 405 00:23:29,200 --> 00:23:30,633 Why should we? 406 00:23:31,467 --> 00:23:34,933 The Cold War, there were contingencies, 407 00:23:34,967 --> 00:23:36,933 nukes went off, we were toast. 408 00:23:36,967 --> 00:23:39,633 But the guys with their fingers on the button, 409 00:23:39,667 --> 00:23:41,500 they all had bunkers. 410 00:23:42,300 --> 00:23:44,067 No, there must be a plan B. 411 00:23:45,467 --> 00:23:47,133 And we're gonna find it. 412 00:23:48,067 --> 00:23:51,067 'Cause we are Deus Ex, and this is what we do. 413 00:23:51,100 --> 00:23:53,600 We steal secrets. 414 00:23:53,633 --> 00:23:56,367 If there's a way of surviving this, 415 00:23:56,400 --> 00:23:58,533 we're gonna get in on it, right? 416 00:24:00,733 --> 00:24:02,167 Mary, please. It's me. 417 00:24:02,467 --> 00:24:04,633 Mate, let's get what we need before someone comes. 418 00:24:05,167 --> 00:24:06,633 Okay. Yeah, I'm trying to. 419 00:24:08,133 --> 00:24:11,267 Mary, it's Jamie. 420 00:24:11,300 --> 00:24:14,233 I need to know about my brother, Ariel. 421 00:24:14,267 --> 00:24:16,600 I need to know where I can find him. 422 00:24:16,633 --> 00:24:18,333 Hey, hey. Hang on, yes! 423 00:24:18,567 --> 00:24:20,367 Look. A bill for her treatment. 424 00:24:20,400 --> 00:24:22,433 And there's an address for who's paying. 425 00:24:22,467 --> 00:24:23,767 JAMIE: Who the hell's Claire Roony? 426 00:24:24,600 --> 00:24:26,200 I thought Ariel was paying the bills? 427 00:24:26,233 --> 00:24:28,133 That's the whole reason we came here. 428 00:24:29,267 --> 00:24:30,300 Mary? 429 00:24:30,333 --> 00:24:31,700 DAVE: Hang on, hang on. JAMIE: Mary! 430 00:24:34,667 --> 00:24:38,933 Yes, look. Claire Roony. It's an anagram. 431 00:24:39,333 --> 00:24:41,100 See? Told you all those years of watching 432 00:24:41,133 --> 00:24:42,500 Countdown would pay off. Let's go. 433 00:24:48,633 --> 00:24:51,567 No, no, no, look, we've got what you wanted. 434 00:24:51,600 --> 00:24:53,067 It's your brother's address. 435 00:24:53,667 --> 00:24:55,400 Jamie, Layla could be there right now. 436 00:24:55,433 --> 00:24:57,200 She said my name. 437 00:24:57,600 --> 00:24:59,400 Yeah, ages ago. 438 00:24:59,433 --> 00:25:00,967 Maybe if we wait another hour, 439 00:25:01,067 --> 00:25:02,300 she'll say something else. Look at her. 440 00:25:02,333 --> 00:25:04,100 She's gone, man. Let's go. 441 00:25:04,133 --> 00:25:06,067 You were right. I can't help caring. 442 00:25:06,100 --> 00:25:08,500 No, you were right. This is not your problem. 443 00:25:08,533 --> 00:25:10,267 I can't just leave her. 444 00:25:10,300 --> 00:25:12,567 I mean, look at this place. 445 00:25:12,600 --> 00:25:14,167 She's part of me. 446 00:25:14,200 --> 00:25:15,467 Are you serious? 447 00:25:15,500 --> 00:25:18,167 We can barely look after ourselves, let alone... 448 00:25:18,600 --> 00:25:20,400 (MAN HUMMING IN DISTANCE) 449 00:25:26,700 --> 00:25:27,733 Hear me now! 450 00:25:29,100 --> 00:25:30,467 (DOCTOR BEATBOXING) 451 00:25:46,067 --> 00:25:47,067 Hi. 452 00:25:49,400 --> 00:25:50,700 I'm from the agency? 453 00:25:53,267 --> 00:25:56,200 Oh, thank God. The cavalry. 454 00:25:56,233 --> 00:25:57,233 (SIGHS) 455 00:25:58,367 --> 00:26:00,300 You've got no idea what it's been like here. 456 00:26:00,333 --> 00:26:03,300 Three of us holding this whole place together for the last week. 457 00:26:04,067 --> 00:26:06,967 Everyone else scarpered after they announced the comet. 458 00:26:07,067 --> 00:26:10,067 And every day they've been dumping more poor sods on us. 459 00:26:10,067 --> 00:26:11,167 Why? 460 00:26:11,200 --> 00:26:12,300 End of the world. 461 00:26:12,333 --> 00:26:14,333 Some people can't handle it. They crack. 462 00:26:15,600 --> 00:26:17,067 All right, Bonesy? 463 00:26:17,533 --> 00:26:19,067 Caught another of them skagheads 464 00:26:19,100 --> 00:26:21,100 breaking in this morning, looking for a fix. 465 00:26:21,767 --> 00:26:23,967 Won't be doing that again in a hurry, know what I mean? 466 00:26:24,067 --> 00:26:25,067 (CHUCKLES) 467 00:26:26,333 --> 00:26:29,067 All right, pal? You new? 468 00:26:30,467 --> 00:26:31,400 Yeah. 469 00:26:33,200 --> 00:26:35,200 If you see any intruders, you just shout, yeah? 470 00:26:38,067 --> 00:26:39,067 Laters. 471 00:26:41,533 --> 00:26:43,500 Right, let's get some drugs in 'em. Okay. 472 00:26:43,533 --> 00:26:44,533 Sedate them. 473 00:26:44,567 --> 00:26:46,367 I'll get some water. 474 00:26:46,400 --> 00:26:49,667 Water? (CHUCKLES) You really are new. 475 00:26:49,700 --> 00:26:52,333 All we've got left is suppositories. 476 00:26:54,067 --> 00:26:55,533 Shall we start with the new guy? 477 00:26:59,400 --> 00:27:04,200 Okay. You're gonna need gloves, mate. 478 00:27:05,333 --> 00:27:06,500 Me? Mmm-hmm. 479 00:27:10,200 --> 00:27:12,700 I was ill the day we did it on my course. 480 00:27:12,733 --> 00:27:14,433 Don't worry about it. It's not brain surgery. 481 00:27:14,467 --> 00:27:16,333 It's the other end that's much harder. (CHUCKLES) 482 00:27:19,100 --> 00:27:20,600 Right, go on then. Get in there. 483 00:27:22,133 --> 00:27:23,633 Forgetting something, hmm? 484 00:27:29,500 --> 00:27:30,600 Okay. 485 00:27:35,533 --> 00:27:37,067 Oh, come on, don't be shy. 486 00:27:37,433 --> 00:27:39,100 You don't want it to pop out, do you? 487 00:27:40,500 --> 00:27:41,900 No. 488 00:27:41,933 --> 00:27:43,633 We wouldn't want to do this twice, would we? 489 00:27:48,067 --> 00:27:50,100 DOCTOR: You've actually got really good fingers for this. 490 00:27:50,133 --> 00:27:51,500 Nice and long. 491 00:27:52,133 --> 00:27:54,067 Thanks. I used to play the piano. 492 00:27:58,067 --> 00:28:01,200 Momma's juice needs some ice. Damn it! 493 00:28:01,600 --> 00:28:02,600 (GUN COCKS) 494 00:28:05,267 --> 00:28:06,333 You know, you're pretty cool. 495 00:28:06,367 --> 00:28:08,133 RHONDA: Aw, thanks. 496 00:28:08,167 --> 00:28:09,300 Spike's lucky. 497 00:28:09,333 --> 00:28:11,067 Oh, well, see, I think I'm the lucky one. 498 00:28:11,733 --> 00:28:13,567 Spike kind of saved me. 499 00:28:13,600 --> 00:28:14,733 In what way? 500 00:28:15,567 --> 00:28:18,567 Well, um, my first husband, 501 00:28:18,600 --> 00:28:20,433 Spike's dad, 502 00:28:20,467 --> 00:28:22,100 he wasn't very nice to me. 503 00:28:22,733 --> 00:28:25,633 I had to get out of there. It was pretty bad, actually. 504 00:28:25,667 --> 00:28:29,333 I had nothing, no job, no house, no money. 505 00:28:29,367 --> 00:28:30,600 All I had was Spike. 506 00:28:31,600 --> 00:28:35,500 But every afternoon, we would watch SpongeBob together. 507 00:28:35,533 --> 00:28:37,667 And he'd fall asleep on me. 508 00:28:38,667 --> 00:28:40,667 And I'd just lie there watching him. 509 00:28:42,267 --> 00:28:45,067 He had these sweaty little palms, 510 00:28:45,067 --> 00:28:47,300 but he was always so peaceful. 511 00:28:47,333 --> 00:28:49,600 Made it seem like everything was gonna be okay. 512 00:28:52,133 --> 00:28:54,100 Couldn't have got through it without him. 513 00:28:54,133 --> 00:28:57,067 Yes! Stabbed you in the face. 514 00:28:57,067 --> 00:28:58,367 Suck it, loser! 515 00:29:00,667 --> 00:29:03,533 TESS ON MEGAPHONE: Rhonda McNeil, this is the police. 516 00:29:03,567 --> 00:29:05,067 Come out with your hands up! 517 00:29:05,067 --> 00:29:06,567 Wait, what? 518 00:29:06,600 --> 00:29:08,067 What? I don't understand. 519 00:29:09,100 --> 00:29:10,567 How is this happening? 520 00:29:10,600 --> 00:29:14,300 I'm sorry. I called them when you broke in. 521 00:29:14,333 --> 00:29:15,700 I didn't know you were nice. 522 00:29:16,133 --> 00:29:18,100 I'm sure if you just hand yourself in, 523 00:29:18,133 --> 00:29:19,233 they'll totally understand. 524 00:29:19,267 --> 00:29:22,367 No. No. They think I'm a terrorist, okay? 525 00:29:22,400 --> 00:29:24,300 I am never going to see my family again. 526 00:29:24,333 --> 00:29:27,300 Oh, my God, okay. There's got to be another way out of here, right? 527 00:29:27,333 --> 00:29:30,533 TESS: Rhonda, it's over. We have Leanne. 528 00:29:30,567 --> 00:29:33,433 Let the boy go. He has nothing to do with this. 529 00:29:33,467 --> 00:29:34,733 I'm sorry, okay? 530 00:29:36,333 --> 00:29:38,733 No, I'm sorry. 531 00:29:42,200 --> 00:29:43,600 RHONDA: Okay, I'm coming out. 532 00:29:45,733 --> 00:29:48,100 Move back! All of you! 533 00:29:49,433 --> 00:29:51,333 I'll do it, I swear to God! 534 00:29:58,100 --> 00:29:58,233 . 535 00:30:04,500 --> 00:30:05,067 I need to phone the missus. 536 00:30:05,833 --> 00:30:07,200 I'll see you next door in five, yeah? 537 00:30:07,733 --> 00:30:09,467 (MUSIC PLAYING OVER HEADPHONE) 538 00:30:16,533 --> 00:30:18,467 We'll never speak of this again. Agreed. 539 00:30:19,333 --> 00:30:21,933 Whatever the opposite of a bucket list is, that's on mine. 540 00:30:21,967 --> 00:30:23,033 Let's just get Mary and go. 541 00:30:23,633 --> 00:30:24,633 Yeah. 542 00:30:27,367 --> 00:30:29,167 I hope you know what you're doing, man. 543 00:30:49,467 --> 00:30:50,567 Okay, we're good. 544 00:30:56,433 --> 00:30:58,367 Mate, come on, we need to go. 545 00:30:59,033 --> 00:31:00,500 (GRUNTS) No. 546 00:31:02,133 --> 00:31:04,200 Dave, look, we need to move now! 547 00:31:05,067 --> 00:31:06,200 (GRUNTS) 548 00:31:06,233 --> 00:31:09,333 Oh, Dave, you've taken worse than that one. 549 00:31:11,467 --> 00:31:14,667 All right, let's not do anything dumb here, Rhonda. 550 00:31:14,700 --> 00:31:16,733 Oh, I think we passed through dumb a long time ago. 551 00:31:18,467 --> 00:31:21,967 Leanne? Where's Leanne! 552 00:31:22,500 --> 00:31:24,067 Right here, darlin'. 553 00:31:25,133 --> 00:31:26,167 RHONDA: Uncuff her. 554 00:31:30,100 --> 00:31:31,400 Now! Now! 555 00:31:37,133 --> 00:31:40,333 Yeah. Here we go. That's what I'm talking about. 556 00:31:41,133 --> 00:31:43,567 Oh, yeah, that's good stuff. 557 00:31:43,600 --> 00:31:46,533 You know what, I'm just gonna take this off you as a thank you. 558 00:31:46,567 --> 00:31:48,967 Aw, now look at these good-looking cops 559 00:31:49,067 --> 00:31:51,133 they got around these parts. (CHUCKLES) 560 00:31:51,167 --> 00:31:54,167 Is that a rifle you pointing or are you just happy to see me? 561 00:31:54,500 --> 00:31:57,267 No one moves unless I say so, okay? 562 00:32:00,067 --> 00:32:02,533 Um, you might wanna tell 'em 563 00:32:02,567 --> 00:32:04,533 to drop their weapons, hon. 564 00:32:05,533 --> 00:32:06,633 Right, yes. 565 00:32:07,433 --> 00:32:09,067 I should have said that earlier! 566 00:32:10,200 --> 00:32:11,567 She's new. 567 00:32:11,600 --> 00:32:13,067 RHONDA: Okay. You heard her, drop 'em. 568 00:32:19,767 --> 00:32:23,133 Oh, yeah, I had my eye on this one. 569 00:32:23,700 --> 00:32:26,433 This cost you a pretty penny, I can tell you that much. 570 00:32:27,200 --> 00:32:30,233 I'm gonna have to get me one of them government jobs. 571 00:32:30,267 --> 00:32:31,933 I'll join the FBI. 572 00:32:36,967 --> 00:32:38,067 Leanne, ideas? 573 00:32:41,233 --> 00:32:43,433 Oh, I can take it from here, sweetpea. 574 00:32:45,067 --> 00:32:47,433 Now, I've got some bad news for you folks. 575 00:32:48,267 --> 00:32:50,467 The lady holding the gun to the kid's head 576 00:32:50,500 --> 00:32:53,067 is the voice of reason in this scenario. 577 00:32:53,967 --> 00:32:55,900 But I'm Leanne, and we gonna play 578 00:32:55,933 --> 00:32:58,333 a little game called "Leanne says". 579 00:32:59,133 --> 00:33:01,700 Rule's real simple. I gonna say something 580 00:33:01,733 --> 00:33:03,600 and you're gonna do it or I'm gonna shoot you. 581 00:33:05,567 --> 00:33:08,500 First one. Leanne says 582 00:33:08,533 --> 00:33:11,167 pop your trunk and drop your keys. 583 00:33:11,200 --> 00:33:12,467 (BOOT OPENS) (KEYS JANGLE) 584 00:33:12,500 --> 00:33:14,467 Come on, hop to it, people. 585 00:33:15,333 --> 00:33:19,500 All right, Leanne says all y'all get in your trunks. 586 00:33:20,067 --> 00:33:21,400 Now that was kind of a giveaway. 587 00:33:21,700 --> 00:33:24,100 Why don't you stay put, Little Miss Priss? 588 00:33:27,133 --> 00:33:29,367 There you go. Yeah, that's good. 589 00:33:29,400 --> 00:33:31,100 Okay, come on, come on. 590 00:33:31,133 --> 00:33:32,500 Look at this cute little couple, 591 00:33:32,533 --> 00:33:34,067 it's just like The Dating Game. 592 00:33:34,433 --> 00:33:37,067 Y'all are gonna be engaged to be married by the end of this. 593 00:33:38,133 --> 00:33:40,067 Good times. 594 00:33:40,067 --> 00:33:41,533 Oh, who have we here? 595 00:33:42,167 --> 00:33:45,667 Oh, now, I don't want you guys to become homosexuals, 596 00:33:46,233 --> 00:33:47,667 so you bear that in mind. 597 00:33:48,533 --> 00:33:50,100 That's against God. 598 00:33:50,533 --> 00:33:52,067 Oh, look at this. It's a love match. 599 00:33:52,100 --> 00:33:55,133 Rhonda, look at me. I've read your file. 600 00:33:55,433 --> 00:33:56,500 This isn't you. 601 00:33:57,133 --> 00:33:59,400 LEANNE: That was like taking candy from a baby. 602 00:33:59,433 --> 00:34:01,067 Apparently it is now. 603 00:34:01,067 --> 00:34:02,067 (TAPPING) 604 00:34:03,200 --> 00:34:04,633 You've got a boy, haven't you? 605 00:34:05,700 --> 00:34:07,533 Can you really bring yourself to do it? 606 00:34:07,567 --> 00:34:08,600 Could you live with yourself? 607 00:34:08,633 --> 00:34:11,633 Oh, my God. Shut up and get in the car. 608 00:34:11,667 --> 00:34:13,333 What are you doing, a monologue? 609 00:34:14,200 --> 00:34:16,067 Rhonda McNeil, we did it. 610 00:34:16,067 --> 00:34:17,633 We're the new Starsky and Hutch. 611 00:34:19,533 --> 00:34:20,767 I'm sorry. 612 00:34:23,200 --> 00:34:25,233 LEANNE: Whoo! Yeah! 613 00:34:30,167 --> 00:34:31,233 (ALARM WAILING) 614 00:34:31,267 --> 00:34:32,300 JAMIE: No! 615 00:34:33,633 --> 00:34:34,633 No. 616 00:34:52,067 --> 00:34:53,067 Yes. 617 00:35:00,267 --> 00:35:01,333 That's it. 618 00:35:04,600 --> 00:35:06,400 We've gotta go, come on. 619 00:35:08,433 --> 00:35:09,600 (ALARM CONTINUES WAILING) 620 00:35:13,067 --> 00:35:15,067 SECURITY GUARD: Tom, is that you, pal? 621 00:35:17,600 --> 00:35:18,633 Yes. 622 00:35:18,667 --> 00:35:20,333 (ENGINE SPUTTERING) 623 00:35:20,733 --> 00:35:22,100 You're joking. 624 00:35:23,500 --> 00:35:27,967 Hey, you! You, out now! Get out! 625 00:35:28,533 --> 00:35:31,500 I did not stick my fingers up his bum for this! 626 00:35:31,533 --> 00:35:32,633 (ENGINE STARTING) 627 00:35:32,667 --> 00:35:33,667 Yes! 628 00:35:36,267 --> 00:35:37,267 SECURITY GUARD: Hey! 629 00:35:38,267 --> 00:35:39,267 Give me back my van! 630 00:35:40,200 --> 00:35:41,200 Hey! 631 00:35:41,633 --> 00:35:42,667 Come back, you bastard! 632 00:36:05,100 --> 00:36:05,233 . 633 00:36:14,067 --> 00:36:14,367 LARSON: Needle? 634 00:36:15,667 --> 00:36:16,933 MOLBY: Yeah. 635 00:36:18,533 --> 00:36:21,400 So how do you want to play this? Lost tourist? 636 00:36:23,067 --> 00:36:25,300 It's never failed us yet. (SCOFFS) 637 00:36:30,667 --> 00:36:33,200 FATHER CHRISTOPHE ON TV: We were all praying for you. 638 00:36:33,233 --> 00:36:34,500 (CROWD APPLAUDING ON TV) 639 00:36:34,533 --> 00:36:36,300 He's taking all the credit. 640 00:36:38,300 --> 00:36:40,267 Good. I don't want it. 641 00:36:49,400 --> 00:36:51,467 Jude, please talk to me. 642 00:36:54,333 --> 00:36:59,067 He scares me because he works for himself, and not the truth. 643 00:37:00,067 --> 00:37:03,500 The church, the faithful, they all want a messiah. 644 00:37:04,367 --> 00:37:05,700 And the pressure is tremendous, 645 00:37:05,733 --> 00:37:07,300 and you have to have backbone 646 00:37:07,333 --> 00:37:08,333 to stand up to that. 647 00:37:09,733 --> 00:37:12,167 I'm not saying that I'm a good man. 648 00:37:13,267 --> 00:37:15,433 I've done things I'm deeply ashamed of. 649 00:37:18,067 --> 00:37:19,500 But I'm trying to do better. 650 00:37:19,533 --> 00:37:21,100 All I want from you is 651 00:37:22,467 --> 00:37:24,300 to be here in the morning to help me. 652 00:37:28,167 --> 00:37:29,400 You were right. 653 00:37:30,267 --> 00:37:33,700 Father Christophe, he's very, very punchable. 654 00:37:36,533 --> 00:37:38,267 Well, at least we agree on something. 655 00:37:40,400 --> 00:37:41,600 I will see you in the morning. 656 00:37:44,167 --> 00:37:45,600 MAX: Okay, long story short, 657 00:37:45,633 --> 00:37:48,400 I did some pretty awesome stuff, and I found them. 658 00:37:49,200 --> 00:37:52,133 This is who's planning Saviour 659 00:37:52,167 --> 00:37:54,400 and the backup plan. 660 00:37:55,300 --> 00:37:59,167 There is a bunker and this is the secret unit behind it. 661 00:37:59,200 --> 00:38:02,467 This? Two guys round a kitchen table? 662 00:38:03,067 --> 00:38:05,167 The point is this guy. 663 00:38:05,633 --> 00:38:08,400 Scotty McNeil. 664 00:38:11,267 --> 00:38:12,333 You are kidding. 665 00:38:12,367 --> 00:38:13,533 No. I checked his Facebook. 666 00:38:13,567 --> 00:38:15,133 It's the kid's freakin' uncle. 667 00:38:15,933 --> 00:38:18,967 There are seven billion people on this planet. 668 00:38:19,067 --> 00:38:21,067 And we've got this guy's nephew? 669 00:38:21,100 --> 00:38:23,467 I know, right? Which got me thinking. 670 00:38:23,500 --> 00:38:26,067 Dude, what if this is more than chance? 671 00:38:26,067 --> 00:38:28,400 What if there's, like, a higher power at work here? 672 00:38:29,467 --> 00:38:31,967 Max, we're atheists. 673 00:38:32,067 --> 00:38:33,100 I know. 674 00:38:33,133 --> 00:38:35,300 But we were wrong about the comet, right? 675 00:38:35,333 --> 00:38:36,967 I mean, you heard. 676 00:38:37,067 --> 00:38:39,567 They're looking for people to go into a bunker. 677 00:38:39,600 --> 00:38:41,467 (SCOFFS) We're in his laptop now. 678 00:38:41,500 --> 00:38:44,467 It's only a matter of time before we break the encryption on his files. 679 00:38:45,967 --> 00:38:47,167 It's, like, too good to be true. 680 00:38:47,533 --> 00:38:49,067 What are you saying? 681 00:38:49,433 --> 00:38:52,567 I'm saying what if God exists? 682 00:38:53,600 --> 00:38:55,567 What if he wants us in that bunker? 683 00:38:57,067 --> 00:39:00,133 What if we are the chosen ones? 684 00:39:02,600 --> 00:39:03,600 (VOMITS) 685 00:39:05,567 --> 00:39:07,067 LEANNE: You're lucky she's here, 686 00:39:07,100 --> 00:39:09,333 'cause if it was up to me, I'd shoot ya. 687 00:39:10,700 --> 00:39:12,500 But Rhonda is a good girl. 688 00:39:12,533 --> 00:39:14,533 And I think you should know that about her. 689 00:39:16,600 --> 00:39:18,333 You have a good night now, Ma'am. 690 00:39:21,467 --> 00:39:22,467 (SIGHS) 691 00:39:24,600 --> 00:39:25,600 (BREATHES SHAKILY) 692 00:39:27,400 --> 00:39:29,633 Feeling it now, huh? The guilt. 693 00:39:32,100 --> 00:39:35,567 You need to let me go and give yourself up. 694 00:39:35,600 --> 00:39:36,700 I can't go back to jail. 695 00:39:40,467 --> 00:39:42,400 You need to know, I didn't choose any of this. 696 00:39:42,433 --> 00:39:44,267 No, you did. 697 00:39:44,300 --> 00:39:46,367 You chose to point a gun at a child. 698 00:39:47,567 --> 00:39:49,133 That's who you are now. 699 00:39:50,067 --> 00:39:52,233 You've been hanging out with your friend for too long. 700 00:39:53,600 --> 00:39:54,600 Have a good night. 701 00:39:55,767 --> 00:39:59,133 You know I'm not gonna stop, right? I will find you. 702 00:40:35,133 --> 00:40:37,100 Oh, excuse me, Father. Do you speak English? 703 00:40:37,133 --> 00:40:38,300 I do. 704 00:40:38,333 --> 00:40:40,200 Oh, gosh, this is so embarrassing. 705 00:40:40,233 --> 00:40:41,433 I'm trying to find my hotel. 706 00:40:42,233 --> 00:40:43,500 I dumped my bags, went for dinner, 707 00:40:43,533 --> 00:40:45,300 and I have no idea where I am. 708 00:40:45,333 --> 00:40:47,667 I think it's down here somewhere. 709 00:40:54,633 --> 00:40:56,267 Oh, mosquitoes are out tonight, huh? 710 00:41:10,600 --> 00:41:12,133 MAX: I'm gonna go see my family. 711 00:41:12,667 --> 00:41:15,067 I haven't seen them since the comet. 712 00:41:15,067 --> 00:41:16,500 And I wanna tell them about the bunker. 713 00:41:17,433 --> 00:41:18,433 ARIEL: Oh. 714 00:41:19,067 --> 00:41:20,967 I mean, we shouldn't just save ourselves, right? 715 00:41:21,933 --> 00:41:23,067 Right. 716 00:41:23,100 --> 00:41:24,100 Just my mom and dad, 717 00:41:24,633 --> 00:41:27,367 and my sister, maybe a few cousins. 718 00:41:27,400 --> 00:41:29,067 I mean, that's okay, right? 719 00:41:29,067 --> 00:41:31,400 ARIEL: There's nothing more important to me than family. 720 00:41:31,433 --> 00:41:34,333 Cool. I was worried you were gonna be funny about it. 721 00:41:36,133 --> 00:41:37,233 We're not gonna hurt the kid, are we? 722 00:41:37,267 --> 00:41:38,333 Course not. 723 00:41:40,067 --> 00:41:43,167 The kid's the bargaining chip. I need the kid. 724 00:41:44,567 --> 00:41:46,067 It's you I don't need any more. 725 00:41:46,533 --> 00:41:47,533 (GUNSHOT) 726 00:41:57,467 --> 00:42:00,067 That's what happens to idiots. 727 00:42:01,067 --> 00:42:02,433 Don't be an idiot, Spike. 50898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.