All language subtitles for You, Me and the Apocalypse S01E02 1080p WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:01,233 . 2 00:00:01,467 --> 00:00:02,333 It's been seven years, Jamie. Time to let go. 3 00:00:04,667 --> 00:00:08,167 HIGGS: What do you know about the group calling themselves Deus Ex Machina? 4 00:00:08,167 --> 00:00:10,167 They're hackers. And what's your connection to them? 5 00:00:10,167 --> 00:00:11,300 I don't have one. 6 00:00:11,300 --> 00:00:13,467 No one knows the real identity of the leader of Deus Ex. 7 00:00:14,033 --> 00:00:17,300 Would you like to see a photo of him? Remind you of anyone? 8 00:00:17,300 --> 00:00:18,700 You hacked the NSA? 9 00:00:18,700 --> 00:00:20,033 Yeah. 10 00:00:20,033 --> 00:00:21,167 I know it was Spike. 11 00:00:21,167 --> 00:00:22,600 It should be me in there, not you. 12 00:00:22,600 --> 00:00:24,033 I'm getting out soon. I promise. 13 00:00:24,033 --> 00:00:26,033 These ladies bothering you, hun? 14 00:00:26,033 --> 00:00:27,100 Oh, God! 15 00:00:27,100 --> 00:00:30,000 I am Sister Celine, here for the interview. 16 00:00:30,000 --> 00:00:33,200 I need someone tenacious, with a clear head and thick skin. 17 00:00:33,200 --> 00:00:36,300 You're just another sad little man who touches his penis too much! 18 00:00:36,300 --> 00:00:37,867 When can you start? 19 00:00:37,867 --> 00:00:41,667 ARDEN: What sort of person pretends that his wife's been missing for seven years? 20 00:00:42,467 --> 00:00:44,233 There she is. 21 00:00:44,233 --> 00:00:46,033 JAMIE: Layla's alive. Layla! 22 00:00:46,033 --> 00:00:47,700 And it seems there's another me? 23 00:00:48,567 --> 00:00:50,333 Rhonda! Get in. 24 00:00:50,333 --> 00:00:51,433 LEANNE: I'm coming too. 25 00:00:51,433 --> 00:00:52,467 No! 26 00:00:54,033 --> 00:00:55,367 You're adopted, Jamie. 27 00:00:55,367 --> 00:00:58,667 And I meant to tell you, there just never seemed a good time. 28 00:00:58,667 --> 00:01:01,200 JAMIE: And this is a good time? 29 00:01:03,700 --> 00:01:05,067 JAMIE: See that? 30 00:01:05,267 --> 00:01:07,600 That's the end of life as we know it. 31 00:01:10,200 --> 00:01:11,367 (INDISTINCT CHATTER) 32 00:01:17,300 --> 00:01:18,733 Yep, it's the end of the world. 33 00:01:19,200 --> 00:01:21,200 The actual apocalypse. 34 00:01:28,400 --> 00:01:29,600 And where am I? 35 00:01:35,700 --> 00:01:38,200 I'm deep under the suburbs of suburbia. 36 00:01:40,433 --> 00:01:42,333 Watching it on telly. 37 00:01:43,200 --> 00:01:45,167 NEWSREADER: One minute now, one minute. 38 00:01:45,367 --> 00:01:47,767 These pictures coming live to us from Hubble. 39 00:01:48,533 --> 00:01:49,567 JAMIE: I know what you're thinking. 40 00:01:49,567 --> 00:01:51,200 Cheer up, You're one of the lucky ones. 41 00:01:51,500 --> 00:01:53,467 My question is, am I? 42 00:01:54,667 --> 00:01:57,567 I mean, have you seen the freaks I'm stuck with? 43 00:01:57,733 --> 00:02:00,567 Worst reality show ever. 44 00:02:00,567 --> 00:02:02,667 The human race united as never before. 45 00:02:02,667 --> 00:02:03,867 (MONKEY WHINES) 46 00:02:03,867 --> 00:02:05,633 It's time to brace ourselves... (MONKEY SCREAMS) 47 00:02:07,500 --> 00:02:08,700 ...to say goodbye. 48 00:02:11,667 --> 00:02:14,333 Thank you all for watching. I hope we'll meet again. 49 00:02:30,067 --> 00:02:31,467 Come on, it's here somewhere. I know it is, 50 00:02:31,467 --> 00:02:33,067 I saw it the other day. 51 00:02:33,067 --> 00:02:36,067 Scotty, everyone's waiting. What the hell are you looking for? 52 00:02:36,067 --> 00:02:38,333 My homeopathic spray. 53 00:02:39,633 --> 00:02:43,700 Yes, I got it! I get all tense and it calms me down. 54 00:02:43,700 --> 00:02:45,300 Scotty. Out, now! You should try it. 55 00:02:53,700 --> 00:02:55,567 SCOTTY: When you say "everyone's waiting", do you mean the... 56 00:02:55,567 --> 00:02:58,433 GAINES: Yeah. Everyone. Everyone. 57 00:03:01,233 --> 00:03:03,967 Just relax. You know it inside out. 58 00:03:03,967 --> 00:03:05,633 You practised this a million times. 59 00:03:08,267 --> 00:03:09,433 RHONDA: Excuse me? 60 00:03:12,167 --> 00:03:16,367 Hello? Could someone please tell me what the hell is going on? 61 00:03:18,067 --> 00:03:21,467 Chill, okay? We just had to make sure we weren't being followed. 62 00:03:21,467 --> 00:03:22,600 Who the hell are you? 63 00:03:26,633 --> 00:03:29,333 Can you feel it, Rhonda? The spark? 64 00:03:29,333 --> 00:03:32,333 This must be what it was like when Lennon met McCartney. 65 00:03:32,333 --> 00:03:36,633 The two greatest hackers of our generation, face to face at last. 66 00:03:36,633 --> 00:03:40,067 Yeah, that's right, you're looking at the White Horse himself. 67 00:03:41,133 --> 00:03:44,200 Honoured to meet you, Boobmuncher 2000. 68 00:03:46,367 --> 00:03:48,233 Yeah. That's my username. 69 00:03:49,600 --> 00:03:51,533 So you did all this all this for me? Why? 70 00:03:51,533 --> 00:03:54,300 You're the only person to have hacked the NSA. Ever. 71 00:03:54,600 --> 00:03:58,333 You scaled the walls of Castle Greyskull itself. 72 00:03:59,333 --> 00:04:02,467 And I wanna know how you did it. 73 00:04:06,267 --> 00:04:11,200 Uh, yeah. How about you get me home first? Then I'll show you. 74 00:04:12,067 --> 00:04:16,633 You drive a hard bargain, Boobmuncher 2000. I like that. 75 00:04:16,633 --> 00:04:18,067 Okay. Deal. 76 00:04:20,067 --> 00:04:24,600 This your girlfriend, son? Punching a little above your weight, ain'cha? 77 00:04:25,367 --> 00:04:27,700 Why would you... Now it's dirty! 78 00:04:28,400 --> 00:04:30,500 Don't ever touch my stuff. 79 00:04:34,633 --> 00:04:39,100 Boobmucher 2000? Like hell that's you. Shh! 80 00:04:39,467 --> 00:04:42,567 (WHISPERS) It's gonna be fine. Just stop agonising them. 81 00:04:43,567 --> 00:04:46,067 I got a bad feelin' about this. 82 00:04:47,067 --> 00:04:49,467 You ask me, those two look full-on Jewish. 83 00:04:56,233 --> 00:04:57,400 You off somewhere, mate? 84 00:04:57,400 --> 00:04:59,067 Moscow. The photo was taken in Moscow. 85 00:04:59,067 --> 00:05:00,467 I'm gonna find out what the hell's going on. 86 00:05:02,433 --> 00:05:04,733 Twenty four hours ago, I was doing okay. 87 00:05:05,467 --> 00:05:08,067 I mean, my life was crap but at least it made sense. 88 00:05:08,067 --> 00:05:10,967 And then, all of a sudden, "Oh, yeah, your wife's alive, 89 00:05:10,967 --> 00:05:13,533 "only she's with some guy that looks exactly like you. 90 00:05:13,533 --> 00:05:16,133 "Oh, and also, your mum's not your mum and you're gonna die. 91 00:05:16,133 --> 00:05:17,733 "Best regards, the universe." Where is it? 92 00:05:17,733 --> 00:05:20,400 You didn't sleep, did you? You always get tetchy when you're tired. 93 00:05:20,700 --> 00:05:24,200 How am I meant to sleep? How can anyone sleep at a time like this? 94 00:05:24,200 --> 00:05:26,067 I slept. Like a log. 95 00:05:26,067 --> 00:05:29,533 How? There is a massive rock headed this way! 96 00:05:30,167 --> 00:05:32,533 I know! Which is why I'm writing my bucket list. 97 00:05:33,167 --> 00:05:34,433 How'd you spell menage? 98 00:05:35,200 --> 00:05:37,067 What've you done with my passport? 99 00:05:37,067 --> 00:05:39,467 Look, I confiscated it. It's for your own good. You're having a meltdown. 100 00:05:39,700 --> 00:05:42,067 (SHOUTS) I am not having a meltdown! 101 00:05:42,067 --> 00:05:43,233 Okay, look. Do you know where 102 00:05:43,233 --> 00:05:46,067 in the very large city of Moscow, that photo was taken? 103 00:05:46,067 --> 00:05:47,433 No. 104 00:05:47,433 --> 00:05:49,600 Do you know anybody there who could help you? Do you speak Russian? 105 00:05:49,600 --> 00:05:53,267 Do you honestly think there'll be any flights going to Moscow today? 106 00:05:54,300 --> 00:05:56,067 You know me, man, I love an adventure. 107 00:05:56,067 --> 00:05:58,067 But honestly, is this a good idea? 108 00:05:59,200 --> 00:06:01,133 I've got to do something. I know. I know. 109 00:06:01,433 --> 00:06:05,067 So let's do something. But let's start a bit closer to home, yeah? 110 00:06:07,067 --> 00:06:09,200 (INDISTINCT CHATTER) 111 00:06:31,200 --> 00:06:33,067 Mum? What's happened? 112 00:06:34,200 --> 00:06:35,300 (SNIFFLES) 113 00:06:35,300 --> 00:06:37,433 I always wanted a through-kitchen diner. 114 00:06:38,567 --> 00:06:40,467 So I thought, what the hell. 115 00:06:42,500 --> 00:06:44,400 It looks crap, doesn't it? 116 00:06:46,133 --> 00:06:50,267 I've ruined my kitchen, the world's coming to an end, 117 00:06:50,267 --> 00:06:52,633 and you hate me, don't you? 118 00:06:53,167 --> 00:06:54,967 (CRYING) 119 00:06:54,967 --> 00:06:57,133 I'll put the kettle on. 120 00:06:59,167 --> 00:07:01,233 (SNIFFLING) 121 00:07:07,167 --> 00:07:08,267 Go away. 122 00:07:08,267 --> 00:07:10,200 I did. Twice already. 123 00:07:10,200 --> 00:07:12,733 Remember? I would like to start to work now. 124 00:07:14,500 --> 00:07:16,500 All right, since we're gonna be working together, 125 00:07:16,500 --> 00:07:19,667 I think you should know I am not a morning person. 126 00:07:21,533 --> 00:07:24,567 Father Jude, the cardinals would like to see you immediately. 127 00:07:24,567 --> 00:07:26,133 (LIGHTER CLICKS) Just when you think the apocalypse 128 00:07:26,133 --> 00:07:27,333 is as bad as it gets, 129 00:07:27,333 --> 00:07:29,700 that sticks its head in the door. 130 00:07:30,700 --> 00:07:32,600 CELINE: What should I do? (SIGHS) 131 00:07:32,600 --> 00:07:35,200 Your desk is buried under there somewhere. 132 00:07:35,700 --> 00:07:38,133 You might want to dig it out. 133 00:07:38,133 --> 00:07:39,600 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 134 00:07:40,067 --> 00:07:41,567 WOMAN: The looting is out of control, sir. 135 00:07:41,567 --> 00:07:43,167 Gas shortages already. 136 00:07:43,167 --> 00:07:44,567 Riots in 36 cities! 137 00:07:44,567 --> 00:07:46,333 Law and order disintegrating! 138 00:07:46,333 --> 00:07:48,633 WOMAN: And what's the Dow gonna do? I mean, is there even a Dow still? 139 00:07:48,633 --> 00:07:49,700 Enough! 140 00:07:49,700 --> 00:07:51,700 (CHATTERING STOPS) 141 00:07:51,700 --> 00:07:52,733 Okay. 142 00:07:53,900 --> 00:07:57,233 We're all tired. But we need to be better than this. 143 00:07:57,700 --> 00:07:59,467 Hey. You don't know how to hook this up, do you? 144 00:07:59,467 --> 00:08:02,067 HDMI, ideally? You know, to get the full hi-def thing. 145 00:08:02,067 --> 00:08:04,667 But I can do old-school VGA if needs be. 146 00:08:05,400 --> 00:08:06,467 Who the hell is this? 147 00:08:06,467 --> 00:08:08,167 GAINES: Mr President, this is Scotty McNeil. 148 00:08:08,167 --> 00:08:09,633 From the Special Situations Group. 149 00:08:10,467 --> 00:08:13,067 That's our apocalypse planning department. 150 00:08:13,467 --> 00:08:14,533 We have one of those? 151 00:08:14,533 --> 00:08:16,167 We certainly do, Mr President. 152 00:08:16,400 --> 00:08:20,367 Scotty is our foremost expert on Extinction Level Events. 153 00:08:20,367 --> 00:08:22,700 I suggest we all listen to what he has to say. 154 00:08:25,633 --> 00:08:27,533 You have my undivided attention. 155 00:08:34,567 --> 00:08:35,700 (LAUGHS AWKWARDLY) Sorry, 156 00:08:38,200 --> 00:08:39,433 that shouldn't be there. (CHUCKLES) 157 00:08:42,433 --> 00:08:45,500 We're looking at an impact event caused by a comet 158 00:08:46,067 --> 00:08:47,567 approximately eight miles wide. 159 00:08:48,133 --> 00:08:50,067 Now, most of the earth's population 160 00:08:50,067 --> 00:08:53,600 will perish in a chain of devastating earthquakes in the aftermath. 161 00:08:53,600 --> 00:08:57,167 In turn, these quakes will trigger a series of tsunamis 162 00:08:57,167 --> 00:08:59,667 which will sweep across entire continents, 163 00:08:59,667 --> 00:09:02,067 washing away most traces of civilisation. 164 00:09:02,433 --> 00:09:07,067 And meanwhile, to compound our problems, there's also the dust cloud. 165 00:09:07,467 --> 00:09:12,200 Now, this gradually envelops the planet in a toxic, unbreathable smog, 166 00:09:12,200 --> 00:09:14,067 blocking out the sun entirely. 167 00:09:14,067 --> 00:09:16,133 Meaning that all plant life becomes unsustainable. 168 00:09:16,567 --> 00:09:21,333 As does all animal life. The only survivors will be microbial. 169 00:09:27,133 --> 00:09:29,700 But, it could be worse. 170 00:09:30,633 --> 00:09:32,567 How could this be worse? 171 00:09:33,067 --> 00:09:34,400 Well, it could be happening tomorrow, sir. 172 00:09:35,067 --> 00:09:36,567 We're lucky. We have 33 days. 173 00:09:37,133 --> 00:09:38,567 And we need to use them wisely. 174 00:09:42,500 --> 00:09:44,067 I should have told you. 175 00:09:44,200 --> 00:09:45,633 All the adoption books say to. 176 00:09:45,633 --> 00:09:49,233 And I meant to, but you were all I had. 177 00:09:49,600 --> 00:09:52,267 I didn't want to share you with your birth family. 178 00:09:54,567 --> 00:09:57,067 You want to find them, don't you? 179 00:09:57,567 --> 00:10:00,200 You will always be my mum. 180 00:10:01,033 --> 00:10:03,700 Okay? All my many flaws and faults, 181 00:10:03,700 --> 00:10:05,067 they're all your doing. 182 00:10:05,067 --> 00:10:07,233 No one can take that away from you. 183 00:10:09,300 --> 00:10:11,067 So is there anything you know that can help me? 184 00:10:11,067 --> 00:10:12,600 Anything at all? 185 00:10:14,667 --> 00:10:15,700 (SIGHS) 186 00:10:25,600 --> 00:10:29,400 When you were five, a woman came to the door. 187 00:10:30,033 --> 00:10:32,067 She said that she was your mum. 188 00:10:34,367 --> 00:10:35,500 Do you really want to know? 189 00:10:35,500 --> 00:10:36,533 (WHISPERS) Yeah. Everything. 190 00:10:38,733 --> 00:10:40,367 Well, I won't sugarcoat it. 191 00:10:41,200 --> 00:10:42,467 She was weird. 192 00:10:45,200 --> 00:10:48,300 She knew things about you, like the box you were left in. 193 00:10:49,167 --> 00:10:50,600 And the mole on your penis. 194 00:10:53,700 --> 00:10:57,767 Her name was Mary. She lived in a hippy commune in the country. 195 00:11:01,333 --> 00:11:02,733 That's the address. 196 00:11:04,167 --> 00:11:08,100 You have no idea how many times I wanted to burn that piece of paper. 197 00:11:12,567 --> 00:11:14,300 How long will you be gone? 198 00:11:14,300 --> 00:11:15,433 I don't know. 199 00:11:18,333 --> 00:11:19,367 Come here. 200 00:11:21,167 --> 00:11:22,200 (EXHALES DEEPLY) 201 00:11:22,733 --> 00:11:25,167 You be safe. And you come home soon. 202 00:11:28,133 --> 00:11:29,633 We haven't got many days left. 203 00:11:31,567 --> 00:11:33,067 I don't want to be alone at the end. 204 00:11:33,567 --> 00:11:36,167 I know, Mum. None of us do. 205 00:11:45,067 --> 00:11:47,467 CARDINAL ANDERSON: His Holiness feels, in the circumstances, 206 00:11:47,467 --> 00:11:50,667 it would be wise to halt the canonization process. 207 00:11:51,700 --> 00:11:53,400 I'm being fired? Not at all. 208 00:11:53,667 --> 00:11:56,233 The Day of Judgement draws near, Father Jude. 209 00:11:56,567 --> 00:11:59,467 The church has a task of utmost importance for you. 210 00:12:00,167 --> 00:12:03,467 A task eminently suited to a man with your attributes. 211 00:12:04,067 --> 00:12:06,600 You mean my chronic punctuality and sunny disposition? 212 00:12:06,600 --> 00:12:11,233 No, Father Jude. Your relentless cynicism. Your wearying scepticism. 213 00:12:11,233 --> 00:12:13,467 (SIGHS) Well, what's the gig? 214 00:12:28,100 --> 00:12:28,233 . 215 00:12:32,067 --> 00:12:32,500 CELINE: My goodness. 216 00:12:33,267 --> 00:12:34,500 What an honour! 217 00:12:34,500 --> 00:12:36,433 No, no, no. Not really. 218 00:12:36,433 --> 00:12:39,200 In this business, this is what's known as a poop sandwich. 219 00:12:39,200 --> 00:12:43,200 It's a theological term. Celine, I'm the fall guy, I'm the patsy. 220 00:12:43,633 --> 00:12:46,067 "Father Jude, please robustly test these. 221 00:12:46,067 --> 00:12:47,700 "But be a dear and do it in a manner 222 00:12:47,700 --> 00:12:50,400 "that involves no robust testing, in case one of them is, 223 00:12:50,400 --> 00:12:51,933 "you know, actually Jesus. 224 00:12:52,267 --> 00:12:54,633 "And even though it's way above your pay grade, 225 00:12:54,633 --> 00:12:56,900 "and the implications are staggering, 226 00:12:56,900 --> 00:12:59,100 "you're on your own. So don't screw the pooch." 227 00:12:59,100 --> 00:13:02,367 So you are scared you will accidentally anger the Messiah? 228 00:13:02,367 --> 00:13:07,633 No. I'm worried about that. What I'm scared of is much worse. 229 00:13:10,967 --> 00:13:13,067 SCOTTY: Sir, people need hope. 230 00:13:14,233 --> 00:13:15,667 What is Operation Saviour? 231 00:13:15,667 --> 00:13:18,433 Well, we don't know yet. But you're announcing it tonight. 232 00:13:18,433 --> 00:13:19,533 (ALL MURMURING) 233 00:13:19,533 --> 00:13:22,167 That's it. That's all you've got? 234 00:13:22,167 --> 00:13:23,733 What the hell are we paying you for? 235 00:13:23,733 --> 00:13:25,500 (ALL SHOUTING INDISTINCTLY) I... 236 00:13:25,500 --> 00:13:27,467 GAINES: Damn it! 237 00:13:27,467 --> 00:13:28,700 (SIGHS) 238 00:13:28,700 --> 00:13:32,067 You think when Roosevelt greenlit the Manhattan Project, 239 00:13:32,067 --> 00:13:33,267 he knew the detail? 240 00:13:33,267 --> 00:13:35,333 You think when Kennedy promised there'd be a man on the moon 241 00:13:35,333 --> 00:13:38,500 by the end of the '60s, he had any idea how? 242 00:13:39,967 --> 00:13:43,600 Now, these were great men. They announced the intention, then made it happen. 243 00:13:43,600 --> 00:13:44,767 And that's what we're gonna do. 244 00:13:45,300 --> 00:13:47,633 We're gonna tell the world we're gonna save the world. 245 00:13:48,333 --> 00:13:50,100 And then we work out how we do it. 246 00:13:51,233 --> 00:13:54,500 How do we start? We can't do this alone, sir. 247 00:13:54,500 --> 00:13:56,433 So you get on the phone to anyone that can help. 248 00:13:56,433 --> 00:14:00,300 Our allies. And our enemies. You ask for their best people, 249 00:14:00,300 --> 00:14:03,267 we put them in a room with our best people. They tell us what they've got. 250 00:14:03,700 --> 00:14:06,100 We tell them what we've got. And together, they work it out. 251 00:14:06,400 --> 00:14:09,433 Are you insane? You want to share all of this with the Russians? 252 00:14:10,167 --> 00:14:12,300 The Chinese? The Iranians? 253 00:14:12,300 --> 00:14:13,567 Yeah. Starting tomorrow. 254 00:14:16,133 --> 00:14:18,600 Sir, the people need hope, today. 255 00:14:23,233 --> 00:14:24,733 I'll start making the calls. 256 00:14:25,467 --> 00:14:27,200 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 257 00:14:29,633 --> 00:14:33,167 Mr President, we're gonna need some time with you this afternoon. 258 00:14:33,567 --> 00:14:36,567 Off the record. Very off the record. 259 00:14:36,567 --> 00:14:38,433 No one else in this room can know. 260 00:14:40,633 --> 00:14:41,700 Okay. 261 00:14:51,067 --> 00:14:53,100 WHITE HORSE: Morning ladies, rise and shine! 262 00:14:57,200 --> 00:15:00,667 RHONDA: Uh, listen, I know you're wanting to stay off the grid and everything, 263 00:15:01,367 --> 00:15:04,067 but I really need to talk to my husband and son. 264 00:15:04,067 --> 00:15:06,300 You see, my husband he's in the hospital, 265 00:15:06,300 --> 00:15:08,767 and I need to make sure that the doctors are still showing up for work. 266 00:15:09,367 --> 00:15:11,200 My son, I don't even know where my son is. 267 00:15:11,567 --> 00:15:13,300 So really, it's very stressful. 268 00:15:13,300 --> 00:15:15,200 Rhonda, relax, okay? 269 00:15:15,567 --> 00:15:17,067 We have all the time in the world. 270 00:15:17,067 --> 00:15:20,067 Yeah, but we don't, do we? We have 33 days, 271 00:15:20,367 --> 00:15:23,433 and I really want to spend as many of those as possible with my family. So... 272 00:15:23,433 --> 00:15:26,167 You don't actually believe this apocalypse stuff, do you? 273 00:15:30,567 --> 00:15:36,067 (WHISPERS) Hey, if we're in New Mexico, and DC is north and east. 274 00:15:36,067 --> 00:15:40,700 How come the sun is over there? We ain't headed northeast. 275 00:15:40,700 --> 00:15:42,967 I'm sure there's a perfectly... 276 00:15:42,967 --> 00:15:44,300 He said we're taking back roads. 277 00:15:44,300 --> 00:15:47,367 So, maybe we're gonna go in odd directions? 278 00:15:47,367 --> 00:15:49,267 Yeah, or they're lying to you. 279 00:15:49,267 --> 00:15:51,700 We don't know jack squat about these two. 280 00:15:52,100 --> 00:15:54,267 How'd you know they ain't professional rapists? 281 00:15:54,967 --> 00:15:56,600 I don't think that's something you can get paid for. 282 00:15:57,067 --> 00:15:59,067 Me and you'd be better off on our own. 283 00:15:59,333 --> 00:16:01,067 I can steal us a car, 284 00:16:01,067 --> 00:16:03,467 we drive off into the sunset, like Thelma and Louise? 285 00:16:03,467 --> 00:16:05,733 Okay, okay, you do know how that movie ends, right? 286 00:16:08,567 --> 00:16:10,433 (INDISTINCT CHATTER) 287 00:16:14,533 --> 00:16:16,133 It's typical. DAVE: Yep. 288 00:16:16,400 --> 00:16:18,100 One announcement about the end of the world, 289 00:16:18,100 --> 00:16:19,633 and the entire country grinds to a halt. 290 00:16:20,567 --> 00:16:23,167 It's chaos. Absolute chaos. 291 00:16:23,167 --> 00:16:24,767 But it's very British chaos though, eh? 292 00:16:25,300 --> 00:16:28,600 Everyone queuing. Everyone's still in that tarmac mindset. 293 00:16:28,600 --> 00:16:30,633 I mean, we want to go over there, yeah? 294 00:16:31,100 --> 00:16:33,067 So why don't we just go that way? Drive through the field. 295 00:16:34,500 --> 00:16:35,733 I don't want to scratch my car. 296 00:16:37,067 --> 00:16:38,267 What? 297 00:16:38,267 --> 00:16:40,567 No. You're quite right. We must protect the paintwork. 298 00:16:40,567 --> 00:16:41,733 (INDISTINCT SHOUTING) (SMASHING) 299 00:16:42,333 --> 00:16:44,700 Oh, God, everyone just needs to relax. 300 00:16:44,700 --> 00:16:46,533 I mean, what difference does it make? 301 00:16:46,533 --> 00:16:50,333 Get stressed, you die. Chill out, you still die, but more enjoyably. 302 00:16:51,733 --> 00:16:52,967 (SIGHS) 303 00:16:52,967 --> 00:16:57,067 Right. So what's the plan? We find your... Whatever... 304 00:16:57,367 --> 00:16:58,967 Vaginal mother? Is that the right... 305 00:16:58,967 --> 00:17:00,400 Birth mother. She's my birth mother. 306 00:17:00,400 --> 00:17:03,233 Right. We find her, if she's still at this commune. Then what? 307 00:17:03,433 --> 00:17:05,500 She tells me if I have a twin. 308 00:17:05,500 --> 00:17:08,533 And if so, which car park she dumped him in. 309 00:17:08,967 --> 00:17:13,167 Maybe she knows where he is. And if I can find him, I find Layla. Hopefully. 310 00:17:13,167 --> 00:17:14,633 You really think he's got her, like, hostage? 311 00:17:14,633 --> 00:17:20,067 Yeah. I don't know. Yes. I mean, look. He's pulling her hair. 312 00:17:21,333 --> 00:17:23,433 I mean, that's pretty hostage-y, right? 313 00:17:23,433 --> 00:17:25,067 Yeah, or he's kissing her. 314 00:17:25,533 --> 00:17:29,133 No, he isn't. That's not how you kiss people. 315 00:17:29,300 --> 00:17:33,167 Maybe he's got her thinking we're still happily married? I don't know. 316 00:17:33,167 --> 00:17:35,067 I just... I don't don't know what to think. 317 00:17:35,067 --> 00:17:36,400 The point is, she's a damsel in distress. 318 00:17:36,400 --> 00:17:37,967 Oh! Yes. Exactly. 319 00:17:37,967 --> 00:17:39,300 So every second counts. 320 00:17:40,233 --> 00:17:42,067 We're in a race against the clock. 321 00:17:46,067 --> 00:17:47,200 (STARTS ENGINE) 322 00:17:50,567 --> 00:17:52,100 DAVE: Oh! 323 00:17:52,100 --> 00:17:54,433 Oh! That's my boy! (THUDS) 324 00:17:55,400 --> 00:17:57,067 Embracing the chaos! 325 00:18:13,467 --> 00:18:16,067 LEANNE: I'm serious. I got a bad feeling. 326 00:18:16,433 --> 00:18:18,300 You trust me? 327 00:18:18,300 --> 00:18:20,133 (WHISPERS) My God, yes, yes. 328 00:18:20,133 --> 00:18:21,333 Just don't do anything drastic. 329 00:18:21,333 --> 00:18:24,167 Hey, stop the ambulance, right now. 330 00:18:25,633 --> 00:18:27,467 I said stop the ambulance. 331 00:18:27,700 --> 00:18:32,100 Oh. So what are we? Your hostages now, hmm? Is that it? 332 00:18:32,100 --> 00:18:33,433 Are you kidnapping us? 333 00:18:33,433 --> 00:18:35,700 Hardly. We freed you. BS. 334 00:18:35,700 --> 00:18:36,967 Are you crazy? 335 00:18:36,967 --> 00:18:38,567 You know what? That's exactly what I am 336 00:18:38,567 --> 00:18:40,533 and I got the certificates to prove it. 337 00:18:40,533 --> 00:18:42,367 You stop this ambulance 338 00:18:42,367 --> 00:18:45,333 or I swear to God I will cut her throat. 339 00:18:45,500 --> 00:18:46,567 I think I'm bleeding. 340 00:18:47,133 --> 00:18:48,500 Stop the ambulance! 341 00:18:49,700 --> 00:18:51,133 (TYRES SCREECHING) 342 00:18:52,267 --> 00:18:53,300 (ALL SHOUTING) 343 00:18:53,500 --> 00:18:55,367 (SCREAMING) 344 00:19:18,100 --> 00:19:18,200 . 345 00:19:22,467 --> 00:19:23,233 WHITE HORSE: Max, you okay? I'm fine. 346 00:19:24,333 --> 00:19:26,300 Rhonda? You okay back there? (STAMMERS) I think so. 347 00:19:27,167 --> 00:19:30,100 I'm stuck. Get me outta here. 348 00:19:30,100 --> 00:19:34,100 Yeah, congratulations. You nearly got us all killed. Happy? 349 00:19:34,100 --> 00:19:35,567 How about you spare me the lecture 350 00:19:35,567 --> 00:19:37,467 and get this off of me? 351 00:19:42,433 --> 00:19:43,667 (ALL GROANING) 352 00:19:43,667 --> 00:19:45,733 Hey! Hey? 353 00:19:47,300 --> 00:19:48,500 Damn! 354 00:19:48,500 --> 00:19:50,567 We grab anything we can eat and let's get out of here. 355 00:19:50,567 --> 00:19:53,067 LEANNE: Rhonda. Get me outta here! WHITE HORSE: Come on. 356 00:19:53,500 --> 00:19:54,567 We'll be right back. 357 00:19:55,100 --> 00:19:57,067 LEANNE: Get me outta here! 358 00:19:58,067 --> 00:20:00,033 But what about Leanne? What about her? 359 00:20:00,033 --> 00:20:02,633 She just tried to kill you. What? 360 00:20:02,633 --> 00:20:04,633 (LEANNE SHOUTING INDISTINCTLY) You wanna see your family again? 361 00:20:04,633 --> 00:20:07,300 'Cause if so, we need to move quickly and quietly. 362 00:20:07,300 --> 00:20:10,733 And that means not having an insane Nazi drawing attention to us. 363 00:20:11,367 --> 00:20:16,267 Look around. No police. This is your best chance of getting home. 364 00:20:16,267 --> 00:20:18,700 'Cause sooner or later, they're gonna get this back under control. 365 00:20:18,700 --> 00:20:20,400 We can't just leave her there to die. 366 00:20:20,567 --> 00:20:22,300 Would the world be a worse place? 367 00:20:23,033 --> 00:20:24,200 Maybe she had a tough childhood. 368 00:20:24,200 --> 00:20:26,033 I had a tough childhood. 369 00:20:26,700 --> 00:20:29,333 Okay? My mum is nuts. Didn't make me a racist. 370 00:20:33,033 --> 00:20:34,667 LEANNE: Get me outta here! 371 00:20:42,233 --> 00:20:45,500 Look, no offence, but I don't know you, okay? 372 00:20:46,067 --> 00:20:47,567 I don't even know your real name. 373 00:20:47,567 --> 00:20:49,233 So how do I know if can I trust you? 374 00:20:49,233 --> 00:20:50,300 WHITE HORSE: Got it. 375 00:20:53,200 --> 00:20:57,967 It's Ariel, okay? My real name, it's Ariel. 376 00:20:58,233 --> 00:21:00,167 Yeah, like The Little Mermaid. 377 00:21:00,167 --> 00:21:01,733 Thanks, Mum. Like I said, she's nuts. 378 00:21:03,567 --> 00:21:07,300 How about we just get an hour down the road, I call 911 anonymously, 379 00:21:07,300 --> 00:21:09,567 report an accident, Leanne gets rescued, 380 00:21:09,567 --> 00:21:12,233 but thrown back in jail, we go on our way, 381 00:21:12,233 --> 00:21:14,667 and there's one less crazy racist on the loose? 382 00:21:17,067 --> 00:21:18,067 Deal? 383 00:21:20,400 --> 00:21:21,467 Okay, deal. 384 00:21:32,200 --> 00:21:34,567 Why are you taking air fresheners? We don't need air fresheners. 385 00:21:34,567 --> 00:21:37,300 Oh, I don't know. I don't know. I never looted before. 386 00:21:37,300 --> 00:21:41,567 I just... I got a little grabby... Okay, um, I'll look for food. 387 00:21:47,967 --> 00:21:49,167 JAMIE: Bollocks. 388 00:21:49,167 --> 00:21:52,167 Look, we drive as far as we can, and then we walk. 389 00:21:52,167 --> 00:21:53,633 Our forefathers managed it. 390 00:21:56,233 --> 00:21:58,100 What are you doing? Get off. Uh-uh. 391 00:21:58,100 --> 00:22:01,233 Bucket list. I've always wanted to car surf like Teen Wolf. 392 00:22:01,233 --> 00:22:03,300 If this is the last of the petrol, I want to make it count. 393 00:22:03,500 --> 00:22:05,067 Get off my car, right now. 394 00:22:05,067 --> 00:22:07,433 Mate, it's on the list. Why not? 395 00:22:07,433 --> 00:22:10,233 Because... You'll make us less aerodynamic. 396 00:22:10,700 --> 00:22:11,733 (LAUGHS) 397 00:22:12,267 --> 00:22:14,200 Just get off, okay? I'm not in the mood. 398 00:22:14,200 --> 00:22:16,567 Look, I love that we're getting you out of your rut. 399 00:22:16,567 --> 00:22:18,433 And I will have your back, every time. 400 00:22:18,433 --> 00:22:20,667 But this is not just about you. 401 00:22:20,667 --> 00:22:23,733 You're not the only person who's got stuff he wants to do before he dies. 402 00:22:23,733 --> 00:22:27,433 Yeah, right, okay. But my stuff actually means something, doesn't it? 403 00:22:40,067 --> 00:22:42,233 The night before my dad's accident, 404 00:22:42,233 --> 00:22:43,700 he took me to the video shop. 405 00:22:45,067 --> 00:22:46,100 I chose Teen Wolf. 406 00:22:48,633 --> 00:22:51,067 We cooked hot dogs and watched the film. 407 00:22:52,933 --> 00:22:54,667 That was the last night I spent with him. 408 00:22:55,433 --> 00:22:57,367 I didn't know that. 409 00:22:59,500 --> 00:23:02,367 I wanted to be Michael J. Fox so badly. 410 00:23:05,133 --> 00:23:07,067 (SIGHS) 411 00:23:07,067 --> 00:23:08,633 (DAVE HOWLING) 412 00:23:10,667 --> 00:23:12,700 Please don't fall off, please don't fall off... 413 00:23:12,700 --> 00:23:15,567 Isn't this great? Yesterday, you were a bank manager! 414 00:23:16,300 --> 00:23:18,467 (CONTINUES HOWLING) 415 00:23:21,700 --> 00:23:23,067 Mate, I can't see. 416 00:23:23,067 --> 00:23:25,133 You realise you haven't even had an egg today? 417 00:23:25,133 --> 00:23:26,500 First time in years, mate! 418 00:23:26,500 --> 00:23:28,167 Seriously, I can't see. 419 00:23:28,167 --> 00:23:30,067 DAVE: Admit it, you feel alive don't you? 420 00:23:30,067 --> 00:23:31,433 Yes. But please move! 421 00:23:31,433 --> 00:23:32,733 Say, "I don't know where I'm going." 422 00:23:32,733 --> 00:23:34,167 I don't know where I'm going. 423 00:23:34,167 --> 00:23:35,600 "And it makes me feel alive!" 424 00:23:35,600 --> 00:23:37,300 And it makes me feel... (SCREAMS) 425 00:23:38,067 --> 00:23:39,200 (GROANS) 426 00:23:42,133 --> 00:23:45,067 Oh, my God. Mate, you all right? 427 00:23:45,067 --> 00:23:47,067 Yeah, I think so. Yeah. You sure? 428 00:23:48,433 --> 00:23:49,467 What the hell are you doing? 429 00:23:50,767 --> 00:23:53,533 What does it look like we're doing, huh? What are you doing? 430 00:23:54,167 --> 00:23:55,933 Car surfing. Always wanted to. 431 00:23:55,933 --> 00:23:58,667 Oh! Bucket list? Snap! (GIGGLES) 432 00:23:58,667 --> 00:24:01,233 We're having an erotic odyssey. 433 00:24:01,233 --> 00:24:02,600 Aren't we, dear? 434 00:24:03,967 --> 00:24:05,133 Um... 435 00:24:05,433 --> 00:24:07,100 We need to get past. 436 00:24:08,067 --> 00:24:09,133 So, could you just... 437 00:24:09,133 --> 00:24:11,567 Can't you go around? There's room. 438 00:24:11,567 --> 00:24:13,067 Looks a bit tight. 439 00:24:14,333 --> 00:24:17,300 Couldn't you... Young man, you're being unreasonable. 440 00:24:17,300 --> 00:24:19,467 My husband's got arthritis. 441 00:24:21,067 --> 00:24:23,600 (WHISPERS) Stop staring. Stop staring. I mean, I want to. 442 00:24:31,700 --> 00:24:33,700 And we're out of petrol. 443 00:24:34,567 --> 00:24:36,200 Wonderful. Looks like we're walking. 444 00:24:36,200 --> 00:24:38,433 You realise I can't get out my door, right? Yeah. 445 00:24:41,233 --> 00:24:43,067 Sorry, slight mechanical issue. 446 00:24:43,067 --> 00:24:46,533 Do you mind just ducking down, so I can... Thank you. 447 00:24:52,300 --> 00:24:54,433 Ooh, sorry, mind your bits. 448 00:24:55,367 --> 00:24:56,533 Thanks again. 449 00:25:06,100 --> 00:25:06,200 . 450 00:25:10,567 --> 00:25:11,100 LEANNE: Get me outta here! 451 00:25:12,067 --> 00:25:14,333 It says, "Touch the red to the green." 452 00:25:14,500 --> 00:25:17,467 Well, I'm touching red to green and it's not working, dude. 453 00:25:18,300 --> 00:25:20,633 SPIKE: Hey, you got Spike's voicemail. Uh, hit me on the... 454 00:25:20,633 --> 00:25:21,933 (BEEPS) 455 00:25:21,933 --> 00:25:25,400 Spike, it's Mom. I can't go into detail but I'm coming home, okay? 456 00:25:25,400 --> 00:25:27,567 It's complicated. And I don't know where you are, 457 00:25:27,567 --> 00:25:30,233 so leave your phone on, and I'll keep trying to call. 458 00:25:30,233 --> 00:25:32,500 I love you. I love you so much. 459 00:25:40,233 --> 00:25:42,067 (MOBILE RINGING) 460 00:25:43,367 --> 00:25:44,667 McNeil. Hey, it's me. 461 00:25:45,233 --> 00:25:47,267 Who's me? Your sister. 462 00:25:47,267 --> 00:25:49,367 Rhonda? Uh, bad time. 463 00:25:49,367 --> 00:25:51,100 Oh, really? I hadn't noticed. 464 00:25:51,100 --> 00:25:52,533 Look, I haven't forgotten about you, okay? 465 00:25:52,533 --> 00:25:54,067 I'm gonna come visit, I promise. 466 00:25:54,067 --> 00:25:56,133 Oh, yeah, I'm not in prison any more. 467 00:25:56,133 --> 00:25:58,900 Really? So the appeal worked? That's great! 468 00:25:58,900 --> 00:26:00,733 No. I kind of escaped. 469 00:26:00,733 --> 00:26:01,767 You what? 470 00:26:03,067 --> 00:26:06,733 Rhonda, you can't tell me that. I'm in the White House. 471 00:26:06,733 --> 00:26:08,333 Scotty, shut up... 472 00:26:08,333 --> 00:26:10,467 I'm briefing the president. But if people found out that you're a fugitive, 473 00:26:10,467 --> 00:26:13,133 and I knew, they would throw the book at me. 474 00:26:13,133 --> 00:26:14,567 Scotty, if you wanna talk about problems, 475 00:26:14,567 --> 00:26:16,133 I'm pretty sure mine crap on yours. 476 00:26:16,300 --> 00:26:19,767 Please. I'm your sister. Please help me. 477 00:26:21,367 --> 00:26:22,600 What do you need? 478 00:26:22,600 --> 00:26:24,400 I need you to go to the hospital, check Rajesh. 479 00:26:24,400 --> 00:26:26,067 I need to know he's okay. 480 00:26:26,067 --> 00:26:27,400 They haven't abandoned the patients. 481 00:26:28,067 --> 00:26:30,567 And I need you to find Spike. I don't know where he is. 482 00:26:30,567 --> 00:26:32,067 And I think he might be with Tim. 483 00:26:32,167 --> 00:26:34,067 Tim? That drunk is still alive? 484 00:26:34,067 --> 00:26:36,667 Apparently. And the court gave him custody. 485 00:26:37,633 --> 00:26:39,133 I don't even know where he lives, 486 00:26:39,133 --> 00:26:41,633 I don't even know if Spike's with him. I am freaking out. 487 00:26:42,167 --> 00:26:44,133 Scotty, don't go blind! 488 00:26:44,467 --> 00:26:45,533 (WHISPERS) Look, I gotta go... 489 00:26:45,533 --> 00:26:46,800 No. Don't you dare hang up on me! 490 00:26:46,800 --> 00:26:49,667 Okay, yeah. So I will, um... I'll definitely try and track down 491 00:26:49,667 --> 00:26:52,667 that, uh, information that you require. 492 00:26:54,067 --> 00:26:56,700 Thank you, Scotty. Thank you. 493 00:27:03,567 --> 00:27:05,467 You okay? You look like crap. 494 00:27:05,467 --> 00:27:06,733 Oh, thanks for the pep talk. 495 00:27:07,133 --> 00:27:09,667 Pleasure. You might want to consider doing up your fly. 496 00:28:01,067 --> 00:28:02,467 I think you overreact. 497 00:28:02,467 --> 00:28:06,067 Really? Ask yourself, what kind of person claims to be a Messiah? 498 00:28:08,500 --> 00:28:10,600 The catechism of the Catholic Church. 499 00:28:10,600 --> 00:28:14,733 Part One, Section Two. Chapter Two, Article Seven. 500 00:28:15,100 --> 00:28:18,067 "Before the Second Coming of Christ, the Church..." 501 00:28:18,067 --> 00:28:21,333 "Must pass through a final trial that will shake the faith of many believers. 502 00:28:21,533 --> 00:28:24,067 "The persecution that accompanies her pilgrimage on earth 503 00:28:24,067 --> 00:28:27,433 "will unveil the mystery of iniquity in the form of a religious deception 504 00:28:27,433 --> 00:28:29,700 "offering men an apparent solution to their problems 505 00:28:29,700 --> 00:28:31,233 "at the price of apostasy from the truth. 506 00:28:31,400 --> 00:28:34,633 "The supreme religious deception is that of the Antichrist." 507 00:28:36,233 --> 00:28:37,500 You memorised the catechism? 508 00:28:38,900 --> 00:28:41,500 Ten years in the convent. I also know all the words to Miss Saigon. 509 00:28:41,967 --> 00:28:44,700 Exactly! These are not the skills that we need. 510 00:28:46,500 --> 00:28:49,300 Look, if everything that we have devoted our lives to is true, 511 00:28:49,467 --> 00:28:51,167 then, before Christ can return, 512 00:28:51,167 --> 00:28:54,067 there will be a false messiah. 513 00:28:55,067 --> 00:28:56,967 An antichrist. Yes. I know. 514 00:28:58,167 --> 00:29:01,467 So, any one of these could be Rosemary's actual baby. 515 00:29:01,467 --> 00:29:05,067 666, raised by jackals, all of that '70s horror crap... 516 00:29:05,500 --> 00:29:07,500 I don't know if I have the chops. 517 00:29:08,100 --> 00:29:09,600 And I don't know if I can protect you. 518 00:29:10,400 --> 00:29:11,600 Who said I need protecting? 519 00:29:11,600 --> 00:29:12,667 You're not scared? 520 00:29:12,667 --> 00:29:15,433 Of course. But I am more scared of not coming 521 00:29:15,433 --> 00:29:17,100 face-to-face with the antichrist. 522 00:29:17,333 --> 00:29:20,333 If the prophecies aren't true, I waste my life, yes? 523 00:29:20,967 --> 00:29:23,133 So I pray for the beast to come. 524 00:29:23,133 --> 00:29:24,600 And I pray that we unmask him. 525 00:29:25,633 --> 00:29:27,500 God led me to your door. 526 00:29:27,700 --> 00:29:31,133 I won't let him down. And I won't let you down. 527 00:29:32,567 --> 00:29:34,300 What if I let you down? 528 00:29:35,367 --> 00:29:38,433 It's okay. I have very low expectations of you. 529 00:29:44,267 --> 00:29:47,433 I look forward to a new era of co-operation between our two countries. 530 00:29:48,700 --> 00:29:50,367 Well, China's in. 531 00:29:52,100 --> 00:29:53,467 Your plan is proving very popular. 532 00:29:53,467 --> 00:29:55,433 GAINES: Well, that's great, Mr President. 533 00:29:55,433 --> 00:29:57,067 I'll get straight to the point. 534 00:29:57,067 --> 00:30:01,033 Operation Saviour, it's a diversionary tactic to distract the populace. 535 00:30:01,333 --> 00:30:02,433 You saying it won't work? 536 00:30:02,433 --> 00:30:04,367 Oh, we hope it will. 537 00:30:04,367 --> 00:30:07,567 But our calculations suggest our chances are about one in three. 538 00:30:07,567 --> 00:30:08,700 Although, for the sake of the people, 539 00:30:08,700 --> 00:30:11,000 you have to act as if it's a sure thing. 540 00:30:11,000 --> 00:30:13,767 Hope, sir. Hope'll keep 'em in line till the very last moment. 541 00:30:14,300 --> 00:30:16,067 You want to dupe the American people? 542 00:30:16,067 --> 00:30:20,033 If need be, yes. For as long as we need to implement the fall-back. 543 00:30:21,267 --> 00:30:22,367 The fall-back? 544 00:30:22,367 --> 00:30:26,433 Sir, what we're about to tell you is beyond top secret. 545 00:30:27,667 --> 00:30:29,733 There is a bunker in the Blue Ridge Mountains. 546 00:30:30,167 --> 00:30:33,000 It can keep 15 people and their offspring alive 547 00:30:33,433 --> 00:30:34,467 for up to a century. 548 00:30:35,933 --> 00:30:38,267 Together with a DNA library of all the major plant and animal species. 549 00:30:39,633 --> 00:30:41,267 We call it Mount Genesis. 550 00:30:42,500 --> 00:30:46,633 We built an ark? But for only 15 survivors? Who? 551 00:30:46,633 --> 00:30:48,367 SCOTTY: We would handpick a group of young women. 552 00:30:48,367 --> 00:30:51,367 Selected for their skills, intellect and fertility. 553 00:30:51,367 --> 00:30:53,367 No men? GAINES: We don't need men, sir. 554 00:30:53,367 --> 00:30:56,000 We'll have a sperm bank. We just need wombs. 555 00:30:58,000 --> 00:31:01,233 My God, this is monstrous! 556 00:31:01,233 --> 00:31:04,567 No, sir. It's a rational response to an extraordinary situation. 557 00:31:04,567 --> 00:31:06,067 But if word ever got out... 558 00:31:06,067 --> 00:31:08,467 We'd be strung up. So word can't get out. 559 00:31:09,333 --> 00:31:10,667 Not even to the First Lady. 560 00:31:13,567 --> 00:31:14,967 I need to think about this. 561 00:31:14,967 --> 00:31:17,600 Sir, we don't have... I need to think about it. 562 00:31:18,067 --> 00:31:19,467 Yes, Mr President. 563 00:31:38,067 --> 00:31:38,167 . 564 00:31:56,967 --> 00:32:00,500 Well, this is it. You okay? 565 00:32:01,367 --> 00:32:02,400 Give me a second. 566 00:32:03,700 --> 00:32:06,600 So caught up with Layla, I hadn't really thought this bit through. 567 00:32:08,300 --> 00:32:10,300 I mean, what do you say to the woman who gave birth to you, 568 00:32:10,300 --> 00:32:12,200 then left you in a shoebox? 569 00:32:13,300 --> 00:32:15,200 DAVE: You'll work it out. 570 00:32:15,433 --> 00:32:16,633 Hello? 571 00:32:18,333 --> 00:32:20,100 (RINGS BELL) 572 00:32:21,567 --> 00:32:22,600 Hello? 573 00:32:24,400 --> 00:32:25,433 JAMIE: What're you doing? 574 00:32:28,400 --> 00:32:30,067 You coming or what? 575 00:32:32,600 --> 00:32:34,133 (RATS SQUEAKING) 576 00:32:35,100 --> 00:32:36,533 Hello? 577 00:32:40,467 --> 00:32:44,533 Hello? Who would live in a house like this? 578 00:32:46,267 --> 00:32:49,933 No one. Not for a very long time. 579 00:32:52,233 --> 00:32:53,633 ARIEL: The apocalypse is bollocks. 580 00:32:53,633 --> 00:32:56,500 You saw that store back there. Money's worthless now. 581 00:32:56,500 --> 00:32:59,100 They knew that would happen. They want it to happen. 582 00:32:59,333 --> 00:33:04,100 The old system falls apart, then they regain control, announce a new system. 583 00:33:04,300 --> 00:33:07,467 A new capitalism, the slate wiped clean, 584 00:33:07,467 --> 00:33:10,067 America back on top. 585 00:33:14,433 --> 00:33:15,733 When are you gonna call 911? 586 00:33:20,267 --> 00:33:21,333 I said, when are you gonna call 911? 587 00:33:21,333 --> 00:33:23,500 You really think there's still a 911? 588 00:33:25,667 --> 00:33:29,600 You lied to me? But she's gonna die back there. 589 00:33:30,367 --> 00:33:33,133 A horrible, painful, slow... 590 00:33:35,367 --> 00:33:39,967 Okay. Um, stop the car! Stop the car! Now! 591 00:33:40,633 --> 00:33:43,267 You lied to me, Ariel! I did what needed doing. 592 00:33:43,667 --> 00:33:45,067 Deal with it. 593 00:33:45,500 --> 00:33:47,500 My God, she was right about you guys, wasn't she? 594 00:33:58,400 --> 00:34:02,167 Rhonda. Stop. Now, there's two ways we can do this. 595 00:34:02,167 --> 00:34:07,067 You in the car, like a human. Or you in the trunk, like luggage. 596 00:34:07,067 --> 00:34:08,333 Your choice. 597 00:34:09,633 --> 00:34:12,200 Where are you taking me? Somewhere safe. 598 00:34:13,567 --> 00:34:15,167 And totally off grid. 599 00:34:15,167 --> 00:34:18,533 You're gonna show us every hack, every trick in your locker. 600 00:34:18,700 --> 00:34:24,233 Now, I wanted to do this in a friendly, consensual way. 601 00:34:24,233 --> 00:34:25,667 But you're making it very hard. 602 00:34:26,567 --> 00:34:27,967 Frankly, I'm disappointed. 603 00:34:27,967 --> 00:34:32,467 We get you out of jail, but your lack of gratitude disgusts me. 604 00:34:32,467 --> 00:34:36,067 Manners, Rhonda. Basic manners. 605 00:34:36,267 --> 00:34:38,700 I didn't ask you to spring me. You chose that. 606 00:34:40,233 --> 00:34:44,133 And FYI, I can't help you. 607 00:34:44,333 --> 00:34:45,733 What do you mean? 608 00:34:45,733 --> 00:34:49,267 I don't have any tricks in my locker. I don't even have a locker. 609 00:34:50,233 --> 00:34:54,500 Okay? You sprung the wrong person. I didn't hack the NSA. 610 00:34:56,233 --> 00:34:57,667 So why'd you plead guilty, then? 611 00:35:00,067 --> 00:35:02,133 Unless you were protecting someone? 612 00:35:03,700 --> 00:35:06,067 Someone you love very much, right? 613 00:35:06,167 --> 00:35:07,567 Not necessarily. 614 00:35:07,567 --> 00:35:09,233 So it's either the husband or the son. 615 00:35:11,367 --> 00:35:14,133 You leave my husband alone. 616 00:35:14,133 --> 00:35:16,100 Nice try. But don't ever play poker. 617 00:35:16,100 --> 00:35:18,067 So, your son's the genius? 618 00:35:18,667 --> 00:35:21,067 What's his name again? Spike? 619 00:35:22,067 --> 00:35:23,400 Spike McNeil. 620 00:35:25,233 --> 00:35:26,667 Bet we find him before you do. 621 00:35:27,067 --> 00:35:28,633 You leave my son alone. Or what? 622 00:35:28,633 --> 00:35:29,900 You stay away from him. 623 00:35:29,900 --> 00:35:31,400 You'll call the police? 624 00:35:32,333 --> 00:35:33,667 Max, pull over. 625 00:35:38,533 --> 00:35:42,067 You gonna shoot her? God, no. I'm not an animal. 626 00:35:45,900 --> 00:35:48,300 You see Rhonda? Manners. 627 00:35:48,567 --> 00:35:49,967 Basic manners. 628 00:35:53,167 --> 00:35:54,667 (STARTS ENGINE) 629 00:35:56,300 --> 00:36:00,267 I mean it! You stay away from my son! 630 00:36:15,733 --> 00:36:17,267 You okay? 631 00:36:18,967 --> 00:36:21,600 Just got my hopes up. Should've known. 632 00:36:22,433 --> 00:36:23,933 Back to square one. 633 00:36:23,933 --> 00:36:27,467 Oh, mate, you are so far from square one. 634 00:36:28,267 --> 00:36:31,167 You know a name, a previous address. 635 00:36:31,167 --> 00:36:33,067 We'll find Mary. And we'll find Layla. 636 00:36:33,067 --> 00:36:35,067 Besides, you had an adventure, dude. 637 00:36:35,433 --> 00:36:37,400 You lived a bit! You drove through a field. 638 00:36:37,567 --> 00:36:41,167 Broke into a house. Ruined an erotic odyssey. 639 00:36:42,200 --> 00:36:44,200 Ticked something off your bucket list. 640 00:36:44,200 --> 00:36:45,333 Yeah. 641 00:36:45,600 --> 00:36:47,500 I didn't mean to be a dick about that, by the way. 642 00:36:47,500 --> 00:36:50,933 I didn't know about your dad, how much it meant to you. 643 00:36:51,433 --> 00:36:53,067 (STAMMERS) Yeah, actually, I made that up. 644 00:36:54,900 --> 00:36:56,633 I just really wanted to car surf. 645 00:36:57,933 --> 00:36:59,267 And when I... Ow! (DART SWISHES) 646 00:36:59,267 --> 00:37:00,500 (GROANS) 647 00:37:00,500 --> 00:37:02,100 There's something in my arse. 648 00:37:03,467 --> 00:37:06,200 What's that? That's not good. 649 00:37:06,367 --> 00:37:09,067 It's like what vets use on horses! 650 00:37:09,700 --> 00:37:11,333 (WHOOSHING) (GROANS) 651 00:37:12,567 --> 00:37:13,733 (GROANS) 652 00:37:15,333 --> 00:37:17,200 Someone's shooting at us! 653 00:37:17,633 --> 00:37:19,433 We've gotta get out of here. Now! 654 00:37:20,300 --> 00:37:21,567 (DAVE MUMBLING) 655 00:37:22,067 --> 00:37:25,567 Dave, we've gotta... We've... 656 00:37:37,067 --> 00:37:37,167 . 657 00:37:39,067 --> 00:37:42,333 MAN: Transmission. In four, three... 658 00:37:46,067 --> 00:37:50,100 My fellow Americans. Yesterday, I brought you tragic news. 659 00:37:50,933 --> 00:37:52,633 But today, I bring you hope. 660 00:37:53,633 --> 00:37:56,933 (READING) 661 00:37:57,233 --> 00:37:58,567 And this evening, I can announce 662 00:37:58,567 --> 00:38:00,733 an unprecedented international coalition 663 00:38:01,200 --> 00:38:02,767 to counter the threat we face. 664 00:38:03,400 --> 00:38:06,267 (CONTINUES ON RADIO) Tonight, Operation Saviour begins . Hey. 665 00:38:07,233 --> 00:38:08,533 LEANNE: Is somebody out there? 666 00:38:08,533 --> 00:38:10,133 PRESIDENT: (OVER RADIO) This will be the single biggest 667 00:38:10,133 --> 00:38:12,300 scientific project ever embarked upon by mankind. LEANNE: Hey, help me. 668 00:38:12,300 --> 00:38:13,733 Hey, I'm stuck in this van! 669 00:38:13,733 --> 00:38:17,067 It will also see mankind standing together as never before... 670 00:38:17,500 --> 00:38:19,067 Get me outta here! 671 00:38:19,067 --> 00:38:22,067 ...overcoming our differences to unite against a common enemy... 672 00:38:22,067 --> 00:38:23,400 Well, it's about time, Judas. 673 00:38:25,100 --> 00:38:27,167 ...best scientists and engineers, 674 00:38:27,167 --> 00:38:29,500 and they have all willingly agreed... 675 00:38:29,500 --> 00:38:33,433 I'm real disappointed in you, hon. I thought we was a team. 676 00:38:33,433 --> 00:38:35,133 But you stabbed me in the back. 677 00:38:35,133 --> 00:38:37,667 Yeah. I did. Ow! 678 00:38:38,367 --> 00:38:41,467 But now I'm making it right. So we're done, okay? 679 00:38:45,500 --> 00:38:48,100 What are you talking about? Where are you going? 680 00:38:49,167 --> 00:38:50,267 Home. 681 00:38:50,433 --> 00:38:51,600 Really? 682 00:38:51,600 --> 00:38:53,500 ... is dedicated to Operation Saviour . 683 00:38:53,500 --> 00:38:54,700 We have the resources, 684 00:38:55,233 --> 00:38:58,467 the technology and the willpower to succeed. 685 00:38:59,067 --> 00:39:02,200 And I give you my word, it will work. 686 00:39:03,300 --> 00:39:06,433 It will go down in history as mankind's greatest achievement. 687 00:39:06,433 --> 00:39:08,567 Fine. Stay. But don't say I didn't warn you. 688 00:39:10,467 --> 00:39:11,533 What's he saying? 689 00:39:12,133 --> 00:39:14,200 Apparently, he's gonna save the world. 690 00:39:14,733 --> 00:39:17,367 Another messiah. Just what we need. 691 00:39:17,533 --> 00:39:20,567 So there's no need to panic. Life goes on. 692 00:39:21,500 --> 00:39:25,233 Tomorrow, you will go to work, and be paid for your labour. 693 00:39:25,233 --> 00:39:27,733 Did you just put on the aftershave? 694 00:39:28,367 --> 00:39:30,633 There will be food in our stores, gas in our gas stations. 695 00:39:30,633 --> 00:39:32,067 Shh. 696 00:39:33,633 --> 00:39:36,233 This will be the single biggest scientific project ever embarked upon... 697 00:39:48,433 --> 00:39:50,067 (BRAKES SCREECHING) 698 00:39:50,667 --> 00:39:55,700 I can see your legs, babe. That sign starts, like, two feet off the ground. 699 00:39:58,300 --> 00:39:59,500 Get in. 700 00:40:01,600 --> 00:40:03,733 (SIGHS) Lord love a duck! 701 00:40:05,267 --> 00:40:09,067 What, are you gonna walk all the way to DC in your prison fatigues? 702 00:40:09,733 --> 00:40:13,467 My shoulder is killing me. I cannot drive this thing for one more minute. 703 00:40:14,167 --> 00:40:17,133 I'm injured, you're useless. We need each other. 704 00:40:21,200 --> 00:40:23,033 Well, that was easy. 705 00:40:23,267 --> 00:40:26,333 Good, good, good. Yeah. This gonna be fun. 706 00:40:26,633 --> 00:40:30,000 Like Driving Miss Daisy . Only without all that civil rights bull... 707 00:40:30,000 --> 00:40:31,233 Shut up! 708 00:40:32,633 --> 00:40:33,900 (STARTS ENGINE) 709 00:40:33,900 --> 00:40:35,600 PRESIDENT: (ON RADIO) ...gas in our gas stations. 710 00:40:36,067 --> 00:40:38,300 We've endured 24 hours of chaos. 711 00:40:39,100 --> 00:40:42,367 But as of this moment, the police are back in control. 712 00:40:43,133 --> 00:40:46,233 All crime will be punished. Ow! 713 00:40:46,233 --> 00:40:49,100 If you've looted, we will find you. 714 00:40:49,100 --> 00:40:52,333 If you've escaped from prison, we will hunt you down. 715 00:40:52,333 --> 00:40:55,700 Floor it, babe. Life continues as it always has. 716 00:40:56,967 --> 00:41:00,700 I promise this is not the end. God bless you. 717 00:41:00,700 --> 00:41:04,300 God bless the United States of America. And God bless humanity. 718 00:41:05,633 --> 00:41:08,067 We are all in this together. 719 00:41:08,067 --> 00:41:09,400 MAN: And we're clear. 720 00:41:12,300 --> 00:41:13,567 That was amazing, Mr President. 721 00:41:13,567 --> 00:41:15,367 Just what the people needed, sir. 722 00:41:16,667 --> 00:41:18,667 That, uh, thing we talked about earlier? 723 00:41:20,300 --> 00:41:21,333 Let's do it. 724 00:41:22,633 --> 00:41:24,067 Yes, Mr President. 725 00:41:25,433 --> 00:41:28,133 And, um, like you said, they're gonna need a leader in there. Won't they? 726 00:41:29,067 --> 00:41:30,567 Yes, they will, sir. 727 00:41:51,067 --> 00:41:54,367 Jamie? Jamie, please wake up. 728 00:41:56,467 --> 00:41:59,067 Mate, I think we're in trouble. 729 00:42:01,267 --> 00:42:03,133 What happened? Where are we? 730 00:42:04,067 --> 00:42:07,333 I don't know, but it's some sort of horror film. 731 00:42:09,200 --> 00:42:11,667 I'm sure there's a perfectly innocent... 732 00:42:12,300 --> 00:42:14,400 (FOOTSTEPS APPROACHING) 733 00:42:18,100 --> 00:42:21,267 Oh, hey, Ariel. Yeah, long time, no see. 734 00:42:22,500 --> 00:42:26,233 Now, um, give me one good reason 735 00:42:26,233 --> 00:42:29,533 why I shouldn't rip your balls off. 736 00:42:31,067 --> 00:42:32,233 (SCISSORS SNIPPING) 57216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.