All language subtitles for Unfamiliar.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,083 --> 00:00:20,250 Where are we? 2 00:00:20,333 --> 00:00:24,041 The flat belongs to a friend. He's out of town. We'll be safe here. 3 00:00:24,625 --> 00:00:26,166 So why are the windows covered up? 4 00:00:26,250 --> 00:00:28,291 There's food in the fridge. Take yourselves at home. 5 00:00:28,375 --> 00:00:30,291 Dad, tell us what's really going on here. 6 00:00:50,458 --> 00:00:53,250 -Please leave a message. -Damn it, Meret where are you? 7 00:00:54,375 --> 00:00:56,083 Koleev has a mole in the BND. 8 00:00:56,166 --> 00:01:00,500 We've been exposed. The Garden's gone. It's all over. We're finished. 9 00:01:21,583 --> 00:01:23,791 The important thing is I have her here. 10 00:01:23,875 --> 00:01:26,125 She's the more dangerous of the two. 11 00:01:26,875 --> 00:01:28,458 I've already taken care of Gregor. 12 00:01:28,541 --> 00:01:30,500 So, soon we'll be able to… 13 00:01:32,125 --> 00:01:34,125 Karl won't be a problem, I guarantee it. 14 00:01:37,791 --> 00:01:38,916 Yes, just like I said. 15 00:01:39,000 --> 00:01:41,125 Schöner Blick Hotel, room 12. 16 00:01:56,208 --> 00:01:58,958 You bastard, you know he'll kill me. 17 00:02:00,458 --> 00:02:02,375 You told me I should bring him to you. 18 00:02:03,208 --> 00:02:06,541 But not as your hostage, served up like a pig to the slaughter. 19 00:02:17,416 --> 00:02:19,375 Come on, Meret, where are you? 20 00:03:19,625 --> 00:03:21,000 Katya, where's Nina? 21 00:03:21,083 --> 00:03:22,291 She went to lie down. 22 00:03:22,791 --> 00:03:24,391 -We have to tell her something. -Not now. 23 00:03:24,416 --> 00:03:27,392 It doesn't need to be the whole truth, but she doesn't know what's going on. 24 00:03:27,416 --> 00:03:29,083 I trusted you. Don't make me regret that. 25 00:03:34,750 --> 00:03:35,750 Jonas, 26 00:03:38,250 --> 00:03:40,833 you remember the fantasy we had for our future? 27 00:03:41,958 --> 00:03:44,083 Stuff we made up in the heat of the moment. 28 00:03:48,583 --> 00:03:50,000 Let's work together on this. 29 00:03:52,583 --> 00:03:54,250 It's too late for that, Meret. 30 00:04:40,458 --> 00:04:44,041 Hi, I'm so sorry. My phone must've deactivated the key to my room. 31 00:04:44,125 --> 00:04:45,125 No problem. 32 00:04:58,833 --> 00:04:59,873 Get away from her! 33 00:05:16,250 --> 00:05:17,250 What're you doing? 34 00:05:19,458 --> 00:05:21,083 I watched Gregor die. 35 00:05:21,708 --> 00:05:23,083 They killed him, Meret. 36 00:05:25,166 --> 00:05:26,583 And it wasn't fast. 37 00:05:28,375 --> 00:05:30,458 They severed his femoral artery. 38 00:05:31,791 --> 00:05:34,208 While you and Koleev's lapdog were busy fucking. 39 00:05:47,791 --> 00:05:49,083 I'll leave him to you. 40 00:05:51,416 --> 00:05:53,583 But he's a threat to us, and you know that. 41 00:06:14,750 --> 00:06:16,625 -Koleev is on his way. -What? 42 00:06:18,500 --> 00:06:19,500 Fuck. 43 00:06:22,083 --> 00:06:24,208 Our cover's blown, Meret. They know where we live. 44 00:06:29,416 --> 00:06:30,583 Where's Nina? 45 00:06:30,666 --> 00:06:31,708 She's safe. 46 00:06:34,125 --> 00:06:35,500 Fuck. There's too many. Come on. 47 00:06:49,500 --> 00:06:50,500 Let's move. 48 00:06:59,458 --> 00:07:01,000 Sweep the entire hotel. 49 00:07:01,083 --> 00:07:02,583 All right. 50 00:07:02,666 --> 00:07:04,625 I'll go down. Come on. 51 00:07:08,000 --> 00:07:09,208 Oh, shit. 52 00:07:10,000 --> 00:07:12,750 Did you ever have Helena Kohn, or was that another lie? 53 00:07:15,875 --> 00:07:16,875 Of course I did. 54 00:07:18,625 --> 00:07:20,458 But Karl got here first. 55 00:07:43,750 --> 00:07:48,000 Why are you a constant source of disappointment and failure on this? 56 00:07:52,916 --> 00:07:54,083 They're good. 57 00:07:54,166 --> 00:07:55,208 And you're not? 58 00:08:03,833 --> 00:08:05,166 I knew Helena from before. 59 00:08:07,083 --> 00:08:09,166 -But I knew her as Charlotte. -From where? 60 00:08:10,250 --> 00:08:12,916 I even thought we were in love a long time ago… 61 00:08:13,000 --> 00:08:15,666 It was back when I had the job in Marrakesh. 62 00:08:16,500 --> 00:08:19,125 She was wild. And dangerous. 63 00:08:20,541 --> 00:08:22,750 Sounds like you're still in love with her. 64 00:08:23,375 --> 00:08:24,791 Does it look like it? 65 00:08:33,125 --> 00:08:35,541 Love makes us do crazy things. 66 00:08:40,000 --> 00:08:42,541 So, now we have to find her. 67 00:08:42,625 --> 00:08:43,625 No. 68 00:08:45,708 --> 00:08:47,000 She'll come to us. 69 00:08:48,416 --> 00:08:49,958 I can guarantee you that. 70 00:08:50,458 --> 00:08:51,458 Hmm. 71 00:08:58,041 --> 00:09:00,166 More and more messages are coming. 72 00:09:02,458 --> 00:09:05,375 We have to tell Ben about the mole in the agency. 73 00:09:09,166 --> 00:09:11,291 I think we need to keep the team small on this. 74 00:09:11,375 --> 00:09:15,208 This is huge. We can't just sit on it. Ben needs to be looped in immediately. 75 00:09:19,291 --> 00:09:23,125 You know, there's only two things I'm sure about. 76 00:09:23,791 --> 00:09:25,833 You and I can trust each other. 77 00:09:26,875 --> 00:09:28,375 But we can't trust Ben. 78 00:09:31,083 --> 00:09:33,916 He's our superior. It's our duty to report to him. 79 00:09:34,625 --> 00:09:36,750 Since when do you care what he thinks? 80 00:09:41,416 --> 00:09:43,583 We could scare off the mole if we do that. 81 00:09:45,625 --> 00:09:46,625 Plus, 82 00:09:47,208 --> 00:09:49,083 we're a pretty sexy team. 83 00:09:50,416 --> 00:09:51,416 Alice, 84 00:09:52,708 --> 00:09:54,416 rules are rules. 85 00:09:54,500 --> 00:09:56,208 And a deal is a deal. 86 00:10:00,166 --> 00:10:02,458 But sometimes, when you just let life happen, 87 00:10:02,541 --> 00:10:03,875 you get something in return. 88 00:10:05,791 --> 00:10:06,958 Pizza? 89 00:10:07,041 --> 00:10:08,041 No. 90 00:10:09,625 --> 00:10:10,875 Something else. 91 00:10:13,791 --> 00:10:15,750 Maybe you get back the person you love. 92 00:10:16,333 --> 00:10:18,750 No, that's not what I… 93 00:10:18,833 --> 00:10:19,833 Um… 94 00:10:51,750 --> 00:10:53,875 -The messages are still coming in? -Yeah. 95 00:10:55,041 --> 00:10:56,791 It's an ongoing chat. 96 00:10:59,416 --> 00:11:01,375 And you don't have an ID on the sender? 97 00:11:01,458 --> 00:11:02,666 No. 98 00:11:03,291 --> 00:11:07,208 But whoever they are, they know about everything that happened in Belarus. 99 00:11:07,291 --> 00:11:09,666 Gregor used a human asset at the GRU. 100 00:11:09,750 --> 00:11:10,791 Katya Volkova. 101 00:11:10,875 --> 00:11:13,666 She was the honey trap to get Koleev to defect. 102 00:11:14,166 --> 00:11:16,375 But when Koleev found out he was being manipulated, 103 00:11:16,458 --> 00:11:18,166 he turned the tables on all of them. 104 00:11:18,250 --> 00:11:20,916 Now he's trying to finish what he started back then. 105 00:11:21,000 --> 00:11:22,416 Gregor was just the first. 106 00:11:22,500 --> 00:11:26,333 Then his mole can operate within our agency without risk of exposure. 107 00:11:28,458 --> 00:11:31,166 All our allies would turn their backs on us again, won't they? 108 00:11:31,666 --> 00:11:33,166 They won't share anything with us. 109 00:11:47,958 --> 00:11:49,158 We have to find the mole ASAP. 110 00:11:50,458 --> 00:11:51,458 Yeah. 111 00:11:57,875 --> 00:12:01,375 Why the fuck did you let Koleev get away? He was right in front of you. 112 00:12:03,125 --> 00:12:06,125 It all happened really fast. His people got him out of there. 113 00:12:08,000 --> 00:12:09,541 And Alice was there before you? 114 00:12:09,625 --> 00:12:10,625 Yeah. 115 00:12:13,666 --> 00:12:14,666 What did she do? 116 00:12:19,875 --> 00:12:21,333 I didn't get a good look. 117 00:12:22,250 --> 00:12:24,500 Do you know if she even drew her weapon? 118 00:12:24,583 --> 00:12:25,583 Of course. 119 00:12:27,166 --> 00:12:28,166 But um… 120 00:12:28,916 --> 00:12:29,916 But what? 121 00:12:33,291 --> 00:12:35,625 Koleev was talking to her. 122 00:12:35,708 --> 00:12:37,375 And then she lowered her gun. 123 00:12:37,875 --> 00:12:39,625 She lowered her gun? 124 00:12:43,541 --> 00:12:46,791 So Koleev spoke to her. Do we know what he said exactly? 125 00:12:46,875 --> 00:12:48,500 It's in the debrief. 126 00:12:50,500 --> 00:12:53,458 "Smile, smile, I always wanted happiness destroyed." 127 00:12:54,416 --> 00:12:56,176 -What the fuck does that mean? -I don't know. 128 00:12:57,083 --> 00:13:00,208 It could've been translated badly. Alice's Russian isn't very good. 129 00:13:01,666 --> 00:13:04,541 So, lemme get this straight. Alice speaks to Koleev in broken Russian, 130 00:13:04,625 --> 00:13:07,291 she lowers her gun, and he gets into the van and drives off? 131 00:13:11,000 --> 00:13:12,958 What is it you're trying to say? 132 00:13:26,375 --> 00:13:28,666 Exactly what you're thinking, if you're being honest. 133 00:13:30,000 --> 00:13:31,960 That's the real reason you came here alone, right? 134 00:13:32,000 --> 00:13:33,875 No, I came to see you alone because… 135 00:13:34,791 --> 00:13:35,791 Because? 136 00:13:40,666 --> 00:13:43,500 Alice is not the mole, so you need to back the fuck off. 137 00:13:47,750 --> 00:13:49,000 I certainly hope you're right. 138 00:13:50,541 --> 00:13:52,583 But luckily it's not our jobs to figure that out. 139 00:13:52,666 --> 00:13:55,541 -Hey! That's my phone! -Well, now it's evidence. 140 00:13:57,291 --> 00:13:59,416 Can you please patch me through to Internal Affairs? 141 00:14:22,416 --> 00:14:24,541 Good evening, ladies and gentlemen. 142 00:14:24,625 --> 00:14:27,291 I'm going to ask you all to stop working immediately. 143 00:14:27,375 --> 00:14:30,875 We would appreciate your cooperation while we have a look around. 144 00:14:30,958 --> 00:14:32,083 Look for bugs. 145 00:14:32,583 --> 00:14:35,875 Check the desks. Ender tables and lamps, too. 146 00:14:36,375 --> 00:14:37,855 I told you telling Ben was a mistake. 147 00:14:37,916 --> 00:14:40,833 We don't need people sniffing around while we work on this. 148 00:14:46,541 --> 00:14:48,416 What did Koleev really say to you? 149 00:14:48,500 --> 00:14:51,333 I already told you what he said. It's not my fault it was gibberish. 150 00:14:51,416 --> 00:14:52,416 Tell me again. 151 00:14:52,875 --> 00:14:54,625 But this time, say it in Russian. 152 00:14:55,208 --> 00:14:57,333 Come on, maybe I can translate it better. 153 00:14:58,958 --> 00:15:00,166 You don't trust me? 154 00:15:00,250 --> 00:15:02,208 I know that you're not stupid. 155 00:15:03,083 --> 00:15:05,250 And what you did was very stupid. 156 00:15:05,750 --> 00:15:07,041 And careless. 157 00:15:07,125 --> 00:15:09,750 You let Gregor's killer, a known monster, get away. 158 00:15:09,833 --> 00:15:12,041 It all happened really fast, and I was there on my own. 159 00:15:12,125 --> 00:15:13,833 You had me. I was there. 160 00:15:13,916 --> 00:15:16,791 You're an analyst, not an operative, and you know that, Julika. 161 00:15:18,250 --> 00:15:20,083 I was scared of putting us in danger. 162 00:15:20,166 --> 00:15:22,333 I also know that you're not a coward. 163 00:15:25,791 --> 00:15:26,791 So, what am I then? 164 00:15:35,000 --> 00:15:36,375 I don't know anymore. 165 00:15:43,416 --> 00:15:46,125 Well, when you finally do decide what you think of me, 166 00:15:47,166 --> 00:15:48,416 just know we're done. 167 00:15:51,791 --> 00:15:53,708 Alice in Bugland. 168 00:15:53,791 --> 00:15:55,333 You're starting with me? 169 00:15:55,416 --> 00:15:58,125 Don't worry, everyone gets a turn. 170 00:15:58,208 --> 00:15:59,625 We'll talk later. 171 00:16:01,000 --> 00:16:02,500 I wouldn't count on it. 172 00:16:28,458 --> 00:16:30,833 No matter what happens, you did the right thing. 173 00:16:37,375 --> 00:16:39,625 Looks like we've got something here. 174 00:17:03,333 --> 00:17:05,166 Fingerprints first. 175 00:17:08,333 --> 00:17:10,458 Let me know the second you have something. 176 00:17:30,541 --> 00:17:31,750 How you holding up? 177 00:17:38,333 --> 00:17:41,708 My parents were always so perfect that it would almost drive me mad. 178 00:17:44,500 --> 00:17:48,833 All of sudden, they're constantly lying, running off with guns and hurting people. 179 00:17:50,666 --> 00:17:53,583 And it all seemed to start the second you showed up here. 180 00:17:58,166 --> 00:17:59,166 Who are you? 181 00:18:03,500 --> 00:18:05,416 I'm just an old friend of theirs. 182 00:18:06,208 --> 00:18:09,166 -I live in Oslo and I'm... -No, tell me the truth. 183 00:18:20,375 --> 00:18:22,458 I'm sorry. I don't know what to tell you. 184 00:18:25,125 --> 00:18:27,666 You can start by actually telling me the truth. 185 00:18:45,708 --> 00:18:48,625 I used to work with your parents back in the old days. 186 00:18:49,375 --> 00:18:52,166 It's been ages because, for a long time, I wasn't feeling well, 187 00:18:52,250 --> 00:18:54,458 but now that I've, uh… 188 00:18:58,416 --> 00:19:00,916 Now I'm finally starting to find my strength again. 189 00:19:04,958 --> 00:19:05,958 But you, 190 00:19:07,625 --> 00:19:08,875 you already have yours. 191 00:19:12,708 --> 00:19:14,208 You really are a… 192 00:19:16,541 --> 00:19:19,583 A very strong and impressive young woman. 193 00:19:28,875 --> 00:19:31,000 And I know your parents feel that way too. 194 00:19:34,333 --> 00:19:36,000 My father, maybe. 195 00:19:37,083 --> 00:19:38,416 But not my mother. 196 00:19:41,416 --> 00:19:42,416 Trust me. 197 00:19:46,666 --> 00:19:47,750 You're wrong about Meret. 198 00:19:51,708 --> 00:19:55,041 She'd literally tear this world apart if it meant keeping you safe. 199 00:20:00,208 --> 00:20:02,166 Not everything's expressed with words. 200 00:20:22,375 --> 00:20:23,458 Meret, wait. 201 00:20:33,125 --> 00:20:34,500 Look, I'm sorry. 202 00:20:36,708 --> 00:20:38,125 The thing with Gregor… 203 00:20:39,041 --> 00:20:41,500 You know, he and I, it was never like… 204 00:20:42,625 --> 00:20:43,708 I just… 205 00:20:45,000 --> 00:20:47,916 Know he meant a lot to you, and I understand what you lost. 206 00:20:51,708 --> 00:20:52,708 Thanks. 207 00:21:13,333 --> 00:21:14,791 So that's it? "Thanks"? 208 00:21:14,875 --> 00:21:16,500 You have nothing else to say? 209 00:21:17,333 --> 00:21:18,750 What do you want me to say? 210 00:21:20,458 --> 00:21:22,375 Well, I was hoping for the truth. 211 00:21:27,750 --> 00:21:29,208 What's there to say? 212 00:21:29,291 --> 00:21:31,583 I'm sorry I had an affair in Marrakesh, happy? 213 00:21:31,666 --> 00:21:32,833 All better now? 214 00:21:33,416 --> 00:21:34,666 This isn't about your affair. 215 00:21:35,875 --> 00:21:38,125 I thought you were lying dead in a hotel room. 216 00:21:43,166 --> 00:21:45,246 I was trying to extract information from him. 217 00:21:45,291 --> 00:21:47,625 It's part of our job and you know that. 218 00:21:48,208 --> 00:21:50,708 -Don't make a big deal out of it. -Information? 219 00:21:50,791 --> 00:21:53,583 While you were getting information, we lost our house! 220 00:21:53,666 --> 00:21:54,916 I lost the restaurant. 221 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 Simon and Meret Schäfer don't exist anymore. 222 00:21:57,083 --> 00:21:58,416 We're completely fucked! 223 00:21:58,500 --> 00:22:00,125 It's gone, all of it! 224 00:22:03,541 --> 00:22:04,541 Right. 225 00:22:08,541 --> 00:22:09,708 So it's all my fault then? 226 00:22:09,791 --> 00:22:12,541 I went to that hotel room and then the shit just hit the fan? 227 00:22:13,125 --> 00:22:15,208 No, I think it started long before then. 228 00:22:15,291 --> 00:22:16,666 I think maybe it started way back 229 00:22:16,750 --> 00:22:20,500 on the day you decided not to tell me that Nina's mother was still alive. 230 00:22:20,583 --> 00:22:24,000 So, I'm not the one who lived with a lie for 16 years! With two lies! 231 00:22:24,083 --> 00:22:26,283 You mean the day you and Gregor just decided to fuck off 232 00:22:26,333 --> 00:22:27,773 and leave me to clean up everything! 233 00:22:28,375 --> 00:22:29,291 Yeah? 234 00:22:29,375 --> 00:22:30,208 That day? 235 00:22:30,291 --> 00:22:34,250 When you left me in that godforsaken house on my own? Is that the day you mean? 236 00:22:34,916 --> 00:22:35,958 Still alive! 237 00:22:37,083 --> 00:22:40,041 I'm not responsible for the choices you made in Belarus. 238 00:22:40,125 --> 00:22:42,666 Do you know what your boss's last words were? 239 00:22:43,583 --> 00:22:45,583 Mole, BND, Meret. 240 00:22:46,166 --> 00:22:48,333 It wasn't "tell my family I love them," 241 00:22:48,416 --> 00:22:51,000 or, "Tell Meret how much she always meant to me." 242 00:22:51,083 --> 00:22:53,833 But "Mole, BND, Meret." 243 00:22:55,875 --> 00:22:59,208 I know your father was an asshole, but you're not gonna turn Gregor into one. 244 00:22:59,791 --> 00:23:01,083 Hey, fuck you. 245 00:23:03,416 --> 00:23:05,976 I know what he meant to me. I don't care what his last words were. 246 00:23:06,000 --> 00:23:09,500 Yeah, you really don't care about anyone. Certainly not me or Nina. 247 00:23:11,166 --> 00:23:12,166 Wow! 248 00:23:14,625 --> 00:23:17,166 Now you're questioning my love for Nina as well? 249 00:23:17,250 --> 00:23:18,875 What's her shoe size, then? 250 00:23:21,583 --> 00:23:24,250 Right. I loved you so much, Meret. 251 00:23:24,333 --> 00:23:26,333 Throughout everything in Marrakesh and Belarus, 252 00:23:27,125 --> 00:23:28,625 these past 16 years with Nina 253 00:23:28,708 --> 00:23:30,750 and the only thing you ever cared about is you. 254 00:23:36,958 --> 00:23:38,500 -I'm having a shower. -Yeah. 255 00:23:54,375 --> 00:23:56,541 I know you loved Gregor like a father. 256 00:23:58,041 --> 00:24:00,125 I did too before he betrayed me. 257 00:24:03,666 --> 00:24:05,916 So then I guess you got what you wanted. 258 00:24:11,291 --> 00:24:12,875 To certain degree, I guess. 259 00:24:17,708 --> 00:24:20,000 But for me it's always been more about Koleev. 260 00:24:34,666 --> 00:24:37,333 And exactly how far are you willing to go to stop him? 261 00:24:51,458 --> 00:24:52,458 Yes? 262 00:24:57,625 --> 00:24:58,625 It's me. 263 00:25:00,916 --> 00:25:03,041 I thought Helena was running things there. 264 00:25:04,583 --> 00:25:06,458 They won't let me near my daughter. 265 00:25:06,541 --> 00:25:08,000 You mean our daughter. 266 00:25:08,083 --> 00:25:10,375 You have no right to say that, you son of a bitch. 267 00:25:13,458 --> 00:25:14,541 So, what do you want? 268 00:25:17,000 --> 00:25:18,280 You're going to help me get her. 269 00:25:19,458 --> 00:25:20,458 Then what? 270 00:25:21,958 --> 00:25:23,198 You just take her away from me? 271 00:25:24,166 --> 00:25:25,583 We can make an arrangement. 272 00:25:27,625 --> 00:25:28,916 Okay. 273 00:25:29,000 --> 00:25:30,041 Then we should meet. 274 00:25:34,333 --> 00:25:35,833 Come alone or I'm gone. 275 00:25:36,625 --> 00:25:38,375 And you'll never see her again. 276 00:25:39,916 --> 00:25:40,916 Send the location. 277 00:26:32,250 --> 00:26:33,500 Do you see anything yet? 278 00:26:33,583 --> 00:26:35,125 Just stay calm. 279 00:26:46,833 --> 00:26:48,041 Okay. 280 00:26:48,125 --> 00:26:49,666 So now I just stand here, or… 281 00:26:49,750 --> 00:26:52,083 I already told you, we're gonna let him come to us, 282 00:26:52,166 --> 00:26:54,333 and when I have a clear shot I'll take it. 283 00:27:04,166 --> 00:27:05,166 Meret? 284 00:27:05,791 --> 00:27:07,791 -Yes? -You see that couple on the beach? 285 00:27:09,416 --> 00:27:10,416 Yeah. 286 00:27:11,875 --> 00:27:13,125 Cyclist on your right. 287 00:27:14,958 --> 00:27:15,958 He's okay. 288 00:27:27,333 --> 00:27:28,416 Got eyes on that fisherman? 289 00:27:30,875 --> 00:27:32,250 Yeah, he's leaving. 290 00:27:52,791 --> 00:27:53,916 He's late. 291 00:27:57,833 --> 00:27:59,833 Someone's coming out of the woods, by the building. 292 00:28:03,750 --> 00:28:05,708 I can't get a visual. Is it him? 293 00:28:12,583 --> 00:28:13,958 Negative, false alarm. 294 00:28:22,375 --> 00:28:23,500 The fisherman's circling. 295 00:28:25,708 --> 00:28:26,833 Is it Koleev? 296 00:28:31,875 --> 00:28:32,875 I'm not sure. 297 00:28:32,916 --> 00:28:34,375 Keep an eye on him. 298 00:28:44,125 --> 00:28:45,125 Katya. 299 00:28:45,958 --> 00:28:47,041 Katya, what're you doing? 300 00:28:47,125 --> 00:28:48,125 Stay put. 301 00:28:48,166 --> 00:28:50,625 You're in my line of fire! Get out of there! 302 00:29:05,083 --> 00:29:06,683 -I'm taking the lead now. -Katya! 303 00:29:09,666 --> 00:29:10,666 Fuck. 304 00:29:10,708 --> 00:29:11,791 Meret, abort! 305 00:29:12,500 --> 00:29:13,750 Repeat, abort! 306 00:29:21,791 --> 00:29:23,000 That's enough, Katya. 307 00:29:23,875 --> 00:29:25,291 I don't want to hurt you. 308 00:29:25,875 --> 00:29:27,375 Go to hell, you bastard! 309 00:29:36,500 --> 00:29:37,500 Stop it, Katya. 310 00:29:44,208 --> 00:29:47,250 You son of a bitch! You tried to kill me and my daughter! 311 00:30:13,833 --> 00:30:15,541 We gotta move! Come on! Come on! 312 00:30:48,125 --> 00:30:49,125 Meret! 313 00:30:52,041 --> 00:30:53,041 -Shit! -Okay. 314 00:30:55,958 --> 00:30:56,958 She's hit. 315 00:31:05,333 --> 00:31:07,166 Good evening. Hello. Hello. 316 00:31:07,250 --> 00:31:09,791 Yes, nice to meet you, very nice to meet you. 317 00:31:09,875 --> 00:31:12,416 Oh! It's an honour to meet you. 318 00:31:12,500 --> 00:31:15,541 Nice to meet you. Thanks so much for coming. Thank you. 319 00:31:21,375 --> 00:31:23,166 I can't reach my husband. 320 00:31:26,750 --> 00:31:30,083 If you'd like, I can send out a security detail to find Mr. Koleev? 321 00:31:35,875 --> 00:31:37,250 We can do this without him. 322 00:31:37,333 --> 00:31:39,750 Okay. Sounds good. 323 00:31:47,416 --> 00:31:49,416 I want to thank you all for being here 324 00:31:49,500 --> 00:31:51,750 to share this special moment with me tonight. 325 00:31:57,416 --> 00:31:59,666 I want to extend a warm welcome to our guests. 326 00:31:59,750 --> 00:32:01,791 Welcome to my colleagues, 327 00:32:01,875 --> 00:32:03,333 excellencies, 328 00:32:03,416 --> 00:32:05,958 distinguished representatives of the governments 329 00:32:06,041 --> 00:32:10,208 that we're so proud to have such close relationships with. 330 00:32:11,208 --> 00:32:12,583 Especially… 331 00:32:14,333 --> 00:32:16,625 Ah! And welcome to my father! 332 00:32:23,875 --> 00:32:30,541 Whom I have to thank for passing on his love to this beautiful city, 333 00:32:30,625 --> 00:32:32,458 the city of our ancestors, 334 00:32:32,541 --> 00:32:33,541 to me. 335 00:32:34,708 --> 00:32:38,375 He's now got the perfect excuse to visit Berlin whenever he can. 336 00:32:42,625 --> 00:32:44,916 -I'll be right back. Hold on a second. -Okay. 337 00:32:45,666 --> 00:32:46,666 Sorry about that. 338 00:32:48,708 --> 00:32:49,708 Mmm! 339 00:32:50,625 --> 00:32:52,458 -Thank you for coming. -Mmm! 340 00:32:52,541 --> 00:32:57,083 My little girl, ambassador in Berlin! I wouldn't have missed it for the world. 341 00:32:57,166 --> 00:32:58,875 You came all this way for me? 342 00:32:58,958 --> 00:33:01,250 Well, mostly, yes. 343 00:33:03,041 --> 00:33:07,541 I also heard there were some potential issues with Starfish. 344 00:33:08,541 --> 00:33:10,916 And that Josef's attention maybe be divided. 345 00:33:13,291 --> 00:33:14,291 Mm-hmm? 346 00:33:15,791 --> 00:33:18,551 You should get back to your guests. We'll have time to catch up later. 347 00:33:18,625 --> 00:33:19,625 Yes, sorry. 348 00:33:20,083 --> 00:33:21,166 Good to see you. 349 00:33:21,958 --> 00:33:22,958 Thank you. 350 00:33:33,708 --> 00:33:36,375 It's not rocket science. I said do it now! 351 00:33:36,458 --> 00:33:37,958 Search everything. 352 00:33:46,666 --> 00:33:47,666 Alice took off. 353 00:33:48,083 --> 00:33:50,375 Mmm. Maybe she was sick of being investigated. 354 00:33:50,458 --> 00:33:51,458 Listen. 355 00:33:53,166 --> 00:33:54,291 That cell phone? 356 00:33:54,791 --> 00:33:57,875 It was used to upload sensitive data to an unknown recipient. 357 00:34:00,416 --> 00:34:02,958 And they only found one set of prints. 358 00:34:05,875 --> 00:34:06,875 Alice. 359 00:34:11,125 --> 00:34:12,416 Julika. 360 00:34:12,500 --> 00:34:13,500 Julika. 361 00:34:39,583 --> 00:34:40,791 Where are you? 362 00:34:41,333 --> 00:34:43,559 You need to come back here and clear this whole thing up. 363 00:34:49,416 --> 00:34:50,456 The number you… 364 00:34:53,166 --> 00:34:54,166 Hey! 365 00:34:54,250 --> 00:34:55,916 Only work phones on site! 366 00:34:56,000 --> 00:34:57,125 Hey! 367 00:35:04,750 --> 00:35:06,083 The number you… 368 00:35:44,916 --> 00:35:46,416 Julika! 369 00:35:48,000 --> 00:35:50,250 You brought your personal phone in here? 370 00:35:50,750 --> 00:35:52,041 Oi! 371 00:35:52,125 --> 00:35:53,958 -What's going on? -Office. 372 00:35:54,041 --> 00:35:55,416 -What? -Office. 373 00:35:57,375 --> 00:35:58,583 In the office. 374 00:36:27,208 --> 00:36:28,458 So, tell me. 375 00:36:30,291 --> 00:36:31,541 Where was he today? 376 00:36:32,375 --> 00:36:34,041 I'd like to know that too. 377 00:36:39,750 --> 00:36:40,750 Mmm. 378 00:36:44,708 --> 00:36:45,708 You know, 379 00:36:46,666 --> 00:36:49,458 ever since the day you first brought him home to us, 380 00:36:50,333 --> 00:36:51,625 I saw a man… 381 00:36:54,791 --> 00:36:56,041 Who clearly… 382 00:36:58,416 --> 00:37:00,500 Was not good enough for my daughter. 383 00:37:02,208 --> 00:37:05,041 It was obvious, however, that he truly loves you. 384 00:37:05,125 --> 00:37:06,833 I only agreed to let you marry him 385 00:37:06,916 --> 00:37:10,750 because I was sure he would do absolutely whatever it took to make you happy. 386 00:37:10,833 --> 00:37:12,833 And to make you happy too. 387 00:37:12,916 --> 00:37:13,916 Let's be honest here. 388 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 Mmm… 389 00:37:17,666 --> 00:37:19,666 Now it's your turn to be honest with me. 390 00:37:21,375 --> 00:37:22,875 Is there a problem? 391 00:37:24,458 --> 00:37:26,416 Not yet, no. 392 00:37:26,500 --> 00:37:28,541 But if one comes up, I'll let you know. 393 00:38:02,291 --> 00:38:05,166 I found out what Koleev really said to her that day. 394 00:38:06,166 --> 00:38:10,208 It's the first lines of a book called The Starfish. 395 00:38:10,708 --> 00:38:12,250 That was Alice's code name. 396 00:38:13,416 --> 00:38:14,416 Starfish. 397 00:38:18,416 --> 00:38:21,583 She's been getting orders from him for the past several months. 398 00:38:25,708 --> 00:38:28,208 He must've been blackmailing her or something. 399 00:38:28,791 --> 00:38:30,541 Alice never cared about money. 400 00:38:33,583 --> 00:38:34,583 She… 401 00:38:35,416 --> 00:38:36,958 She fooled me too. 402 00:38:37,916 --> 00:38:39,041 All of us. 403 00:38:41,416 --> 00:38:43,000 Julika, it's over. 404 00:38:43,500 --> 00:38:45,916 As of today, Vera Koleeva is Ambassador. 405 00:38:46,416 --> 00:38:47,833 Let's just leave it at that. 406 00:38:53,458 --> 00:38:54,625 Where're you going? 407 00:38:57,041 --> 00:38:59,416 There's no way I can just leave it at that. 408 00:39:00,875 --> 00:39:03,625 You told me to stay true to myself, right? 409 00:39:29,041 --> 00:39:30,291 You have the wrong table. 410 00:39:41,666 --> 00:39:45,916 Did you know that starfish actually have two stomachs? 411 00:39:46,666 --> 00:39:49,750 And it's a misconception that they all look like stars. 412 00:39:53,666 --> 00:39:54,666 Do I know you? 413 00:40:01,958 --> 00:40:02,958 Hmm? 414 00:40:04,125 --> 00:40:05,125 Starfish. 415 00:40:07,625 --> 00:40:10,958 That was the code name of the mole your husband planted in the BND. 416 00:40:11,041 --> 00:40:12,875 That's why you're both in Berlin. 417 00:40:13,958 --> 00:40:15,458 For his cover. 418 00:40:18,291 --> 00:40:19,291 Either leave… 419 00:40:20,541 --> 00:40:22,416 Or I'll have you escorted out. 420 00:40:22,500 --> 00:40:25,583 She was a good friend of mine, and she's dead cos of you two. 421 00:40:27,125 --> 00:40:30,458 And whatever your husband had on her, she didn't deserve that. 422 00:40:32,666 --> 00:40:35,041 I have no idea what you're going on about. 423 00:40:40,250 --> 00:40:42,625 Then maybe we should talk about Belarus. 424 00:40:55,333 --> 00:40:57,458 It was an operation to get your husband to defect. 425 00:40:59,750 --> 00:41:01,666 To get him to start over. 426 00:41:03,000 --> 00:41:04,125 With his lover, 427 00:41:04,625 --> 00:41:06,458 who was carrying his child. 428 00:41:12,458 --> 00:41:14,125 -Nina. -What happened? 429 00:41:14,208 --> 00:41:16,458 An accident, but your father's taking care of her. 430 00:41:16,541 --> 00:41:18,541 -Mum? -Nina, stay here! 431 00:41:21,958 --> 00:41:22,958 Mum? 432 00:41:26,250 --> 00:41:27,541 Hey, Ninja. 433 00:41:27,625 --> 00:41:29,583 Get out! I'll explain later. 434 00:41:30,791 --> 00:41:32,208 Looks like you got shot. 435 00:41:32,291 --> 00:41:34,625 Nina, please! I need to help her. Everyone, out! 436 00:41:34,708 --> 00:41:36,208 -Now! -Come on. 437 00:41:36,291 --> 00:41:37,916 Come on, your father's got this. 438 00:41:38,000 --> 00:41:39,375 Let's go, come on. 439 00:41:49,541 --> 00:41:50,541 Don't put me under. 440 00:41:54,125 --> 00:41:55,708 -You might pass out. -Yeah. 441 00:41:58,750 --> 00:41:59,750 Okay. 442 00:42:04,708 --> 00:42:06,375 Ready? Okay. 443 00:42:07,541 --> 00:42:08,541 Here we go. 444 00:42:42,000 --> 00:42:43,416 Where's my husband? 445 00:42:58,875 --> 00:43:01,750 LOCATION WITHIN APPROX. 50 M. 446 00:43:02,916 --> 00:43:04,625 We've got their location. 447 00:43:12,250 --> 00:43:13,250 Fuck.31903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.