All language subtitles for Under Salt Marsh S01E03 720p NOW WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,576 The following programme contains strong language, 2 00:00:03,600 --> 00:00:08,000 scenes which some viewers may find distressing and adult themes. 3 00:00:16,240 --> 00:00:19,296 We found traces of sodium hydroxide in cefin's eyes. 4 00:00:19,320 --> 00:00:22,936 Likely your killer wore a protective suit and rubber gloves. 5 00:00:22,960 --> 00:00:25,136 My killer? Most certainly. 6 00:00:25,160 --> 00:00:27,936 James wouldn't speak to me. Not even his name. 7 00:00:27,960 --> 00:00:31,600 I found one of your Poles at the scene. 8 00:00:32,880 --> 00:00:35,136 You need to stop playing at being detective now. 9 00:00:35,160 --> 00:00:36,856 For your own sake, alright? 10 00:00:36,880 --> 00:00:39,176 You gotta investigate both cases bull. 11 00:00:39,200 --> 00:00:41,616 I know why you don't want the cases to be linked. 12 00:00:41,640 --> 00:00:44,176 It would make you wrong about Jackie Ellis's sister. 13 00:00:44,200 --> 00:00:46,440 I know that was a big thing, when you accused her. 14 00:00:50,280 --> 00:00:52,616 All this with cefin and his accident. 15 00:00:52,640 --> 00:00:54,696 It reminds me of when nessa disappeared. 16 00:00:54,720 --> 00:00:57,496 That's why you were in the woods that day, you were with cefin? 17 00:00:57,520 --> 00:00:59,240 She wasn't there. No one was. 18 00:00:59,960 --> 00:01:01,176 The woods were empty. 19 00:01:01,200 --> 00:01:03,360 All the be van cousins are fucking lying. 20 00:01:04,360 --> 00:01:07,456 Everything we thought we knew about nessa's last moments, 21 00:01:07,480 --> 00:01:09,016 well they're not true are they? 22 00:01:09,040 --> 00:01:11,256 I think there's waste buried up at the old quarry. 23 00:01:11,280 --> 00:01:14,080 On my dad's land. Come on then. Get in. 24 00:01:15,040 --> 00:01:17,120 This could be our primary crime scene. 25 00:01:35,320 --> 00:01:38,200 Boss. How did you find this place? 26 00:01:43,640 --> 00:01:46,216 Co-ordinate with the environment institute. 27 00:01:46,240 --> 00:01:49,280 I've asked them to test the waste for sodium hydroxide. 28 00:01:50,320 --> 00:01:52,960 I want you to scour every last inch of this landfill. 29 00:01:54,400 --> 00:01:56,720 We need to know if cefin found his way up here. 30 00:02:23,040 --> 00:02:25,400 Kath! 31 00:02:52,360 --> 00:02:55,696 So you and your family have done everything correctly so far. 32 00:02:55,720 --> 00:02:57,576 You've listened to the flood warning, 33 00:02:57,600 --> 00:02:58,776 and you're evacuating. 34 00:02:58,800 --> 00:03:01,576 Now, it can be very scary, 35 00:03:01,600 --> 00:03:05,040 so it's important we learn some skills to help us all stay calm. 36 00:03:05,760 --> 00:03:08,800 First, we take a slow, deep breath. 37 00:03:09,400 --> 00:03:12,680 Then we pretend like we're blowing a bubble when we breathe out. 38 00:03:26,120 --> 00:03:30,160 We found a hair on cefin's body so we want to know if it's James'. 39 00:03:31,120 --> 00:03:34,400 So Cara has agreed to let you sit in as a teacher. 40 00:03:35,360 --> 00:03:39,416 She thinks it might help, but it's not your interview, ok? 41 00:03:39,440 --> 00:03:42,536 So if I need your inputโ€” You'll give me a nudge. Got it. 42 00:03:42,560 --> 00:03:45,656 We might not get many more chances with James so I'm sort of... 43 00:03:45,680 --> 00:03:47,320 Sticking my neck out a little bit here. 44 00:03:48,320 --> 00:03:50,416 Does the super know I'm in there? 45 00:03:50,440 --> 00:03:53,440 No. Let's keep it that way shall we? 46 00:04:00,080 --> 00:04:03,976 Open wide. There you go. And one, and two. 47 00:04:04,000 --> 00:04:05,896 There you go, easy. 48 00:04:05,920 --> 00:04:09,176 Now listen, er, whilst we're here, 49 00:04:09,200 --> 00:04:12,016 we were just wondering if we could er... 50 00:04:12,040 --> 00:04:14,320 Ask you a few questions if you don't mind. 51 00:04:15,440 --> 00:04:19,880 Can you remember where you and cefin were after school on Thursday? 52 00:04:22,640 --> 00:04:24,520 It's alright, you're not in trouble. 53 00:04:33,960 --> 00:04:38,656 So you left here, the two of you at 3:30, 54 00:04:38,680 --> 00:04:40,896 and then you got home at five. 55 00:04:40,920 --> 00:04:44,256 So what we don't know is what happened in between those hours, 56 00:04:44,280 --> 00:04:47,176 and we were just wondering if you could share a few details with us. 57 00:04:47,200 --> 00:04:50,000 What d'you reckon? 58 00:04:53,560 --> 00:04:54,840 James? 59 00:05:06,440 --> 00:05:08,880 It's quite painful talking about him isn't it? 60 00:05:10,840 --> 00:05:13,760 But it might help us find out what happened to him. 61 00:05:15,480 --> 00:05:17,376 Why don't you tell detective bull 62 00:05:17,400 --> 00:05:19,216 something that he doesn't know about him? 63 00:05:19,240 --> 00:05:21,360 Anything. Something silly? 64 00:05:26,720 --> 00:05:29,760 Cefin was having nightmares and he wanted to make them go away. 65 00:05:30,720 --> 00:05:32,696 You told him how to make them go away. 66 00:05:32,720 --> 00:05:35,496 Yeah I tried. He was having these dreams, 67 00:05:35,520 --> 00:05:37,056 and I said to him 68 00:05:37,080 --> 00:05:39,936 that if you faced up to whatever it is you're afraid of, 69 00:05:39,960 --> 00:05:41,960 that maybe the dreams would stop. 70 00:05:44,720 --> 00:05:46,520 What was he scared of? 71 00:05:48,280 --> 00:05:50,376 The black sow. 72 00:05:50,400 --> 00:05:53,256 I didn't think it was real, but he did. 73 00:05:53,280 --> 00:05:56,496 Wait, did you and cefin-did you try and find it or something? 74 00:05:56,520 --> 00:05:59,000 I didn't go. Only cefin did. 75 00:05:59,960 --> 00:06:03,720 Where-where did he go? Where was this black sow? 76 00:06:06,000 --> 00:06:08,320 James, you need to tell us where he went. Come on. 77 00:06:09,240 --> 00:06:11,256 James? I wanna go. 78 00:06:11,280 --> 00:06:13,536 Where was this pig, James? That's enough, Jackie... 79 00:06:13,560 --> 00:06:16,359 Cara, please, it's important. Let him tell us. 80 00:06:18,120 --> 00:06:21,256 D'you remember, at the beach, when you told me that sometimes 81 00:06:21,280 --> 00:06:23,760 you and cefin would go and play at the farm after school. 82 00:06:24,720 --> 00:06:27,056 Is that where he went? To go and find the sow. 83 00:06:27,080 --> 00:06:28,680 Did he go to Solomon's farm? 84 00:06:33,920 --> 00:06:35,160 Good lad. 85 00:07:23,520 --> 00:07:25,616 So what's this black pig he was talking about? 86 00:07:25,640 --> 00:07:28,416 It's an old Halloween myth. 87 00:07:28,440 --> 00:07:29,576 It's not Halloween. 88 00:07:29,600 --> 00:07:32,656 It comes out at night, hunts and it captures the last kid standing. 89 00:07:32,680 --> 00:07:34,536 Bit old for fairytales, in't they? 90 00:07:34,560 --> 00:07:37,376 Anyway, look, at least we've got a location now. 91 00:07:37,400 --> 00:07:39,856 Have they found anything at the quarry? Like his wellies? 92 00:07:39,880 --> 00:07:42,160 Cefin's wellies. No? No. 93 00:07:43,600 --> 00:07:48,176 Look... cefin's family. They won't want to be questioned. 94 00:07:48,200 --> 00:07:50,200 So tread carefully. 95 00:07:52,480 --> 00:07:54,656 Likewise, when you speak to the cousins. 96 00:07:54,680 --> 00:07:57,760 Yeah. Good. Thank you. 97 00:08:10,040 --> 00:08:13,056 Hey Jim. Alright. No, don't drink it, don't use it. 98 00:08:13,080 --> 00:08:14,600 There's a boil water order. 99 00:08:16,240 --> 00:08:17,616 What's this about the water? 100 00:08:17,640 --> 00:08:19,336 Precautionary measure, they're saying. 101 00:08:19,360 --> 00:08:21,176 Until they test for contamination. 102 00:08:21,200 --> 00:08:23,536 There's a landfill's been uncovered down at the farm. 103 00:08:23,560 --> 00:08:26,056 There isn't a landfill at the farm. Not that we know of? 104 00:08:26,080 --> 00:08:28,000 It's at the old quarry apparently. 105 00:08:30,400 --> 00:08:31,880 I'll call my dad. 106 00:09:52,840 --> 00:09:54,280 Officers? 107 00:09:56,760 --> 00:09:58,160 Ned be van? 108 00:09:59,440 --> 00:10:01,400 Bryn. That's ned. 109 00:10:04,040 --> 00:10:07,160 We were just wondering if we could have a quick word, if that's ok. 110 00:10:07,920 --> 00:10:09,736 Is your father around too? 111 00:10:09,760 --> 00:10:12,999 He's about. Why? Is this about cefin? 112 00:10:15,640 --> 00:10:17,640 What's all this got to do with cefin? 113 00:10:18,440 --> 00:10:20,496 You were both working on Thursday, were you? 114 00:10:20,520 --> 00:10:22,176 At the farm, is that correct? Yeah. 115 00:10:22,200 --> 00:10:23,416 Yeah? 116 00:10:23,440 --> 00:10:26,000 We need to speak to everyone that was here that day. 117 00:10:28,360 --> 00:10:30,639 You won't find any culprits here. 118 00:10:32,520 --> 00:10:34,456 Culprits, mr be van? 119 00:10:34,480 --> 00:10:38,760 Yes, whoever's responsible for dumping their muck on my land. 120 00:10:39,440 --> 00:10:41,360 Er no we're just here to talk about- 121 00:10:47,680 --> 00:10:49,096 What about cefin? 122 00:10:49,120 --> 00:10:52,256 Well, mr be van, we've got reason to believe 123 00:10:52,280 --> 00:10:54,456 that after school on Thursday, 124 00:10:54,480 --> 00:10:56,456 cefin came up to the farm to visit. 125 00:10:56,480 --> 00:10:58,296 Well, you'd be misinformed. 126 00:10:58,320 --> 00:11:00,896 Because he didn't say hello to his taid did he? 127 00:11:00,920 --> 00:11:05,176 Every time he comes here, he says hello to me. 128 00:11:05,200 --> 00:11:07,040 So, he wasn't here. 129 00:11:07,760 --> 00:11:10,456 Well, regardless, we just wanna speak to everyone, 130 00:11:10,480 --> 00:11:12,776 including yourself who was working on the farm that day. 131 00:11:12,800 --> 00:11:14,976 Do you have any idea what this family is going through? 132 00:11:15,000 --> 00:11:16,160 Do you? 133 00:11:17,200 --> 00:11:20,640 We just want everything to be normal. Alright? 134 00:11:21,640 --> 00:11:23,856 And we just wanna locate a crime scene. 135 00:11:23,880 --> 00:11:26,296 Well you won't find it here will you? 136 00:11:26,320 --> 00:11:29,440 Doesn't matter how many of you buggers are crawling over my land. 137 00:11:30,040 --> 00:11:32,120 Listen, listen to me now, listen. 138 00:11:34,440 --> 00:11:36,136 If you don't co-operate, 139 00:11:36,160 --> 00:11:39,400 then we have far less friendly ways of going about this. 140 00:11:40,280 --> 00:11:43,296 Alright, alright, put the handcuffs on me then? 141 00:11:43,320 --> 00:11:44,336 Come on! 142 00:11:44,360 --> 00:11:45,456 Dad. 143 00:11:45,480 --> 00:11:46,736 Dad! 144 00:11:46,760 --> 00:11:48,480 Dad. You bugger! 145 00:11:51,840 --> 00:11:54,816 I wanna know what each and every one of them was doing that day. 146 00:11:54,840 --> 00:11:58,176 Did you see the gloves? Heavy-duty protective wear. 147 00:11:58,200 --> 00:12:00,536 Just like the pathology report. Yeah. 148 00:12:00,560 --> 00:12:01,720 Oi! 149 00:12:03,560 --> 00:12:04,680 This er... 150 00:12:05,400 --> 00:12:08,616 This waste nonsense, how long is it gonna take? 151 00:12:08,640 --> 00:12:11,576 Well I'll let the environment institute fill you in on that. 152 00:12:11,600 --> 00:12:14,496 Why? Are you worried it might impede on business? 153 00:12:14,520 --> 00:12:16,736 Are finances a bit tight at the farm at the moment? 154 00:12:16,760 --> 00:12:18,416 Finances are fine, thank you. 155 00:12:18,440 --> 00:12:22,520 You're not involved in any er... Illicit business ventures, then, no? 156 00:12:25,200 --> 00:12:28,960 Cefin could've come and gone and we'd have never known. 157 00:12:29,680 --> 00:12:30,760 It's a big place. 158 00:12:31,440 --> 00:12:34,936 One man we haven't spoken to is August Antonov. Your farmhand. 159 00:12:34,960 --> 00:12:36,600 He isn't working today. 160 00:12:43,200 --> 00:12:44,936 Is there anywhere else he could be? 161 00:12:44,960 --> 00:12:46,440 Dunno. Pub? 162 00:12:47,560 --> 00:12:49,376 Ok. Cheers. 163 00:12:49,400 --> 00:12:51,536 I'll stay and ask around here, boss. 164 00:12:51,560 --> 00:12:52,680 Ok. 165 00:12:58,680 --> 00:13:00,680 Hello? Hi carys- 166 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Hiya. 167 00:13:21,560 --> 00:13:23,016 Hiya. 168 00:13:23,040 --> 00:13:25,560 Taking a little break from crime-solving are we, detective? 169 00:13:27,800 --> 00:13:30,256 Are you August Antonov? Yes? 170 00:13:30,280 --> 00:13:32,856 Yeah? I wondered if we could have a quick word, in private, 171 00:13:32,880 --> 00:13:34,200 if you don't mind? 172 00:13:35,040 --> 00:13:36,360 No? 173 00:13:39,400 --> 00:13:41,776 Ok, we'll do it here that's fine. 174 00:13:41,800 --> 00:13:44,296 So I understand that you've been working at Solomon's farm? 175 00:13:44,320 --> 00:13:47,096 You've been employed there for the last four years. Is that correct? 176 00:13:47,120 --> 00:13:49,016 No... sorry, no English. 177 00:13:49,040 --> 00:13:51,760 No English? Ok. 178 00:13:52,480 --> 00:13:55,616 In your time working there, did you ever come across... 179 00:13:55,640 --> 00:13:56,920 Cefin hill. 180 00:13:57,640 --> 00:13:59,920 Did you ever see him there at the quarry? 181 00:14:02,520 --> 00:14:03,816 No English. 182 00:14:03,840 --> 00:14:06,800 I think you understand perfectly well what I'm saying, come 'ere. 183 00:14:08,240 --> 00:14:09,560 Now listen to me. 184 00:14:10,520 --> 00:14:13,040 I can make things very difficult for you. 185 00:14:16,240 --> 00:14:17,880 I mean that. 186 00:14:28,760 --> 00:14:32,736 I've come to reassure everyone about the rubbish 187 00:14:32,760 --> 00:14:34,080 in the old quarry. 188 00:14:35,120 --> 00:14:38,576 We're doing everything we can to clear it up. 189 00:14:38,600 --> 00:14:41,376 And what if it's in the water? Your rubbish? 190 00:14:41,400 --> 00:14:42,936 It's not our rubbish. 191 00:14:42,960 --> 00:14:45,880 We had nothing to do with it, we didn't even know it was there. 192 00:14:48,600 --> 00:14:50,536 It's outsiders coming here, 193 00:14:50,560 --> 00:14:53,176 sticking their noses into our business. 194 00:14:53,200 --> 00:14:54,800 Stirring up trouble. 195 00:14:58,280 --> 00:14:59,960 C'mon. 196 00:15:31,040 --> 00:15:32,280 Excuse me. 197 00:15:34,000 --> 00:15:35,200 DC deng. 198 00:15:35,960 --> 00:15:37,376 Victor Antonov. 199 00:15:37,400 --> 00:15:40,936 The man that lives in the caravan over there, 200 00:15:40,960 --> 00:15:44,160 August Antonov, is he a relative of yours? 201 00:15:44,800 --> 00:15:45,976 Why? 202 00:15:46,000 --> 00:15:47,760 I'd just like to have a word with him. 203 00:15:48,680 --> 00:15:50,776 Always some problem with my cousin. 204 00:15:50,800 --> 00:15:52,616 Problem? What kind of problem? 205 00:15:52,640 --> 00:15:54,416 It's been a long day, I'm sorry. 206 00:15:54,440 --> 00:15:57,376 August, he-he wanted to come forward 207 00:15:57,400 --> 00:15:59,456 about nessa taman's disappearance. 208 00:15:59,480 --> 00:16:01,320 Do you know anything about that? 209 00:16:02,800 --> 00:16:04,360 He would not tell me about this. 210 00:16:05,760 --> 00:16:08,176 What's his relationship with the be van family like? 211 00:16:08,200 --> 00:16:10,680 They treat him very well, you know? These be van lot. 212 00:16:11,240 --> 00:16:14,736 Very generous people. I wish I worked for them. 213 00:16:14,760 --> 00:16:16,856 And yet he complains all the time. 214 00:16:16,880 --> 00:16:18,800 He isn't happy working at the farm? 215 00:16:19,520 --> 00:16:20,640 He's ungrateful. 216 00:16:21,400 --> 00:16:26,856 When you say "generous"... How generous are we talking? 217 00:16:26,880 --> 00:16:31,016 Put it this way, I send back money to my family, it is never enough. 218 00:16:31,040 --> 00:16:33,496 August sends money back to family, 219 00:16:33,520 --> 00:16:35,720 they buy a brand new fucking kitchen. 220 00:17:02,920 --> 00:17:04,360 Eddie! 221 00:17:05,760 --> 00:17:06,840 Eddie! 222 00:17:07,680 --> 00:17:09,280 I need to talk to you! 223 00:17:17,440 --> 00:17:18,840 I wanna talk to you! 224 00:17:27,960 --> 00:17:30,616 Look, I know it was a long time ago, 225 00:17:30,640 --> 00:17:33,856 but I need to ask you something about the day nessa disappeared. 226 00:17:33,880 --> 00:17:36,480 You're not a police officer anymore, Jackie. 227 00:17:40,640 --> 00:17:42,976 Alright, no problem. 228 00:17:43,000 --> 00:17:45,736 I'll er, just ask one of my former colleagues to bring you 229 00:17:45,760 --> 00:17:48,480 into the station, shall I? You can talk to him. 230 00:17:49,360 --> 00:17:51,520 There's nothing more to say is there? 231 00:17:53,040 --> 00:17:55,176 We were playing in the woods that day. 232 00:17:55,200 --> 00:17:56,960 But you weren't though, were you? 233 00:17:58,560 --> 00:18:00,400 I think you were somewhere else. 234 00:18:03,160 --> 00:18:05,480 We were playing in the woods. Like we said. 235 00:18:06,520 --> 00:18:08,040 You're up, alf. Yep. 236 00:18:10,280 --> 00:18:12,640 See I spoke to Kieran benbow, Eddie. 237 00:18:14,120 --> 00:18:16,336 You see he was in the woods that day. 238 00:18:16,360 --> 00:18:18,736 And he says he didn't see anybody there. 239 00:18:18,760 --> 00:18:19,960 Well he must be wrong. 240 00:18:20,920 --> 00:18:24,720 Right what's going on here then? Kath not with you today? 241 00:18:30,800 --> 00:18:33,960 Look, why are you here, Jackie? 242 00:18:34,800 --> 00:18:38,200 You're asking us about nessa, but cefin's murderer is still out there. 243 00:18:39,720 --> 00:18:41,520 Look I know she was your niece. 244 00:18:42,760 --> 00:18:44,360 But we're not the bad guys. 245 00:19:17,200 --> 00:19:18,720 I can't help you. 246 00:19:23,720 --> 00:19:26,760 The day nessa disappeared, I know that you guys weren't... 247 00:19:27,480 --> 00:19:29,160 You weren't in the woods. 248 00:19:32,280 --> 00:19:35,296 Kathie, I'm not here as a police officer, ok? 249 00:19:35,320 --> 00:19:37,400 But I am here as your friend. 250 00:19:42,800 --> 00:19:46,200 You told me that cefin's death made you feel guilty. 251 00:19:48,000 --> 00:19:49,400 Why? 252 00:19:51,240 --> 00:19:53,480 Was it something to do with nessa? 253 00:20:03,360 --> 00:20:04,800 Fine. 254 00:20:07,840 --> 00:20:10,320 Fine. We weren't in the woods that day. Ok? 255 00:20:11,360 --> 00:20:15,280 Is that what you wanna hear? Ok. Well I wanna hear the truth. 256 00:20:19,360 --> 00:20:22,680 We were playing on an old tractor near the quarry. 257 00:20:23,560 --> 00:20:26,920 I wanted to say something, Jackie, really I did. 258 00:20:28,840 --> 00:20:30,640 Everything with cefin it... 259 00:20:32,000 --> 00:20:34,080 put things into perspective, y'know. 260 00:20:36,600 --> 00:20:39,736 So you were at the tractor, the six of you with nessa and... 261 00:20:39,760 --> 00:20:41,320 and we used to... 262 00:20:42,840 --> 00:20:44,360 mess with her. 263 00:20:47,040 --> 00:20:48,216 Mess with her? 264 00:20:48,240 --> 00:20:50,536 Dare her to do things that we know she didn't wanna do. 265 00:20:50,560 --> 00:20:53,960 And 'cause she wanted to fit in, she'd go along with it. 266 00:20:55,240 --> 00:20:59,096 I was, well, we thought it was funny at the time but it was cruel. 267 00:20:59,120 --> 00:21:00,600 It was, I know. 268 00:21:01,600 --> 00:21:03,080 I'm sorry, Jackie. 269 00:21:05,360 --> 00:21:08,256 Anyway, nessa said she was gonna tell our parents about it. 270 00:21:08,280 --> 00:21:10,200 And so, er, we... 271 00:21:11,800 --> 00:21:13,120 We... 272 00:21:14,000 --> 00:21:15,280 We threatened her. 273 00:21:15,960 --> 00:21:20,176 And it-it didn't mean anything, we weren't serious... 274 00:21:20,200 --> 00:21:21,800 threatened her how? 275 00:21:24,760 --> 00:21:26,440 You threatened her how? 276 00:21:30,520 --> 00:21:32,000 To hurt her. 277 00:21:34,040 --> 00:21:37,760 And I promise... I promise you, we didn't. 278 00:21:42,960 --> 00:21:48,360 Jackie... we just left her alone, y'know? And then... 279 00:21:50,160 --> 00:21:52,040 And then she was just gone. 280 00:22:02,520 --> 00:22:05,576 You need to take me right now to the spot where you last saw her. 281 00:22:05,600 --> 00:22:07,200 Right now. Ok. 282 00:22:27,040 --> 00:22:31,720 Er we-we used to be able to jumpstart this with a screwdriver. 283 00:22:37,520 --> 00:22:40,280 I'm sorry I lied. 284 00:22:45,560 --> 00:22:47,816 Which way did she go after you left her? 285 00:22:47,840 --> 00:22:50,360 We didn't stick around. Sorry. 286 00:22:59,040 --> 00:23:01,560 I heard the police have been all over the farm... 287 00:23:02,560 --> 00:23:04,520 asking questions about cefin. 288 00:23:06,080 --> 00:23:09,256 Kathie... Jackie we'd never hurt one of our own. 289 00:23:09,280 --> 00:23:12,136 He wasn't there that day. We'd have heard from him. 290 00:23:12,160 --> 00:23:13,656 He'd have said something. 291 00:23:13,680 --> 00:23:16,400 Well you know the police can only work with what they have. 292 00:23:18,520 --> 00:23:20,920 James said cefin was at the farm that day. 293 00:23:22,680 --> 00:23:24,000 James said...? 294 00:23:26,960 --> 00:23:29,800 Kids lie, Jackie. 295 00:23:33,200 --> 00:23:34,560 We lie. 296 00:24:06,360 --> 00:24:08,080 What does that look like to you? 297 00:24:09,280 --> 00:24:10,416 I don't know. 298 00:24:10,440 --> 00:24:13,896 I thought it was a beekeeper suit, but what if I'm wrong? 299 00:24:13,920 --> 00:24:15,760 What if it's a Hazmat suit? 300 00:24:17,160 --> 00:24:19,416 What if I've been joining all the wrong dots? 301 00:24:19,440 --> 00:24:20,456 What dots? 302 00:24:20,480 --> 00:24:23,360 Did nessa ever say anything to you about playing in the old quarry? 303 00:24:24,440 --> 00:24:26,560 About the waste? Anything! 304 00:24:31,040 --> 00:24:34,616 I know that it is hard to talk about her, she was your niece, 305 00:24:34,640 --> 00:24:37,416 you loved her. Did she say anything- 306 00:24:37,440 --> 00:24:39,680 no, she didn't say anything like that to me. 307 00:24:42,160 --> 00:24:43,816 Well could you ask your brother? 308 00:24:43,840 --> 00:24:46,016 Jackie, they might not want to be disturbed by this. 309 00:24:46,040 --> 00:24:48,696 No, I know it's disturbing, but it's important, isn't it? 310 00:24:48,720 --> 00:24:51,120 Look, we all put this behind us for a reason. 311 00:24:54,760 --> 00:24:57,696 Yeah, I found cefin. I found him. 312 00:24:57,720 --> 00:25:00,136 I can't put it behind me. I know. I know. 313 00:25:00,160 --> 00:25:02,896 But it doesn't mean you have to drag up everything to do with nessa. 314 00:25:02,920 --> 00:25:04,920 It might not have anything to do with her. 315 00:25:07,000 --> 00:25:09,600 This isn't your responsibility anymore, Jack. 316 00:25:12,320 --> 00:25:12,773 Right. 317 00:25:12,797 --> 00:25:15,960 I'm sorry, but don't you remember what it was like? 318 00:25:16,720 --> 00:25:20,440 You were sat right here, in tears... 319 00:25:22,840 --> 00:25:24,200 drunk... 320 00:25:25,280 --> 00:25:26,976 desperate for a way out, 321 00:25:27,000 --> 00:25:31,520 anything to stop thinking about the case, to-to be able to grieve. 322 00:25:33,400 --> 00:25:36,280 I stuck my neck out for you and got you that teaching job. 323 00:25:37,520 --> 00:25:39,960 Please don't undo all of our hard work. 324 00:28:03,600 --> 00:28:04,856 Hello? 325 00:28:04,880 --> 00:28:06,976 Eric! Eric, there's someone in my fucking house. 326 00:28:07,000 --> 00:28:09,296 I didn't know who else to call! Ok, look, I'm just er- 327 00:28:09,320 --> 00:28:11,120 I'm just a few minutes away, ok? 328 00:28:58,800 --> 00:29:01,199 Hey! What are you doing in my... 329 00:29:08,400 --> 00:29:09,800 Police! 330 00:29:17,640 --> 00:29:19,200 Get off! 331 00:29:29,280 --> 00:29:30,640 You ok? 332 00:29:53,480 --> 00:29:55,576 Are you sure you didn't get a look at their faces? 333 00:29:55,600 --> 00:29:57,600 And they didn't say anything to you? 334 00:29:58,280 --> 00:30:02,080 Er, no. I think they were looking for something, I dunno. 335 00:30:03,240 --> 00:30:05,616 Is there any tension between you and anyone in the town 336 00:30:05,640 --> 00:30:07,376 that you can think of, maybe? 337 00:30:07,400 --> 00:30:10,416 I mean, it is my job to tell them it's not safe to live here. 338 00:30:10,440 --> 00:30:12,720 I tell them not to drink their own water, so... 339 00:30:13,600 --> 00:30:17,016 It's just one of your measuring Poles was found at the crime scene. 340 00:30:17,040 --> 00:30:19,040 People are looking for a scapegoat. 341 00:30:19,800 --> 00:30:21,480 What? You mean cefin? 342 00:30:25,640 --> 00:30:28,720 They think that I... what? Had something to do with that? 343 00:30:29,640 --> 00:30:30,920 Perhaps. 344 00:30:39,840 --> 00:30:41,320 How could they think that I... 345 00:30:44,120 --> 00:30:47,400 How could they think that I could do something like that? 346 00:30:49,560 --> 00:30:50,760 Hang on do... 347 00:30:51,960 --> 00:30:53,280 What... do you think I did it? 348 00:30:55,120 --> 00:30:58,656 I think you've got a solid alibi โ€” No, no, not as a detective now ok? 349 00:30:58,680 --> 00:31:00,280 As an actual human being. 350 00:31:02,680 --> 00:31:06,040 Do you think that I am capable of doing something like that? 351 00:31:09,840 --> 00:31:12,856 Look, if there's still rumours flying around, 352 00:31:12,880 --> 00:31:15,936 then there is a chance, that they could come back tonight. 353 00:31:15,960 --> 00:31:18,120 So have you got anywhere else you could stay? 354 00:31:21,000 --> 00:31:22,320 Er... 355 00:31:23,360 --> 00:31:24,800 No I... no. 356 00:31:25,920 --> 00:31:28,000 Not really, no. Ok.Yeah. 357 00:31:38,880 --> 00:31:40,920 No visitors after hours. 358 00:31:42,080 --> 00:31:44,520 I know hanky-panky when I see it. 359 00:31:51,200 --> 00:31:52,760 He'd like a room please. 360 00:32:08,840 --> 00:32:10,456 What was he scared of? 361 00:32:10,480 --> 00:32:12,256 The black sow. 362 00:32:12,280 --> 00:32:14,416 I didn't think it was real, but he did. 363 00:32:14,440 --> 00:32:16,536 Hey, did you and cefin, 364 00:32:16,560 --> 00:32:18,416 did you try and find it or something? 365 00:32:18,440 --> 00:32:19,760 I didn't go. 366 00:32:30,440 --> 00:32:32,160 Jackie's downstairs. 367 00:32:46,600 --> 00:32:49,296 How could I... how did I not know? 368 00:32:49,320 --> 00:32:51,160 That they were lying about nessa? 369 00:32:51,760 --> 00:32:53,240 I can follow it up. 370 00:32:54,840 --> 00:32:56,816 Or I can stay out of it. 371 00:32:56,840 --> 00:33:00,280 But with nessa last seen at the quarry can't we link the cases? 372 00:33:02,400 --> 00:33:04,600 There's no evidence that cefin was there yet. 373 00:33:06,240 --> 00:33:08,896 All I ask is that you leave the detective work to me, 374 00:33:08,920 --> 00:33:10,296 that's all. 375 00:33:10,320 --> 00:33:12,600 And you should look after yourself now, anyway. 376 00:33:13,480 --> 00:33:15,040 Given you're... 377 00:33:26,280 --> 00:33:27,880 How do you know? 378 00:33:32,560 --> 00:33:34,120 It's the way you hold yourself. 379 00:33:35,200 --> 00:33:36,800 How you've been moving. 380 00:33:37,840 --> 00:33:39,560 It's in the details. 381 00:33:51,040 --> 00:33:53,656 Well no one else around here has spotted it, so... 382 00:33:53,680 --> 00:33:55,200 I'm the only one who knows? 383 00:33:56,000 --> 00:33:57,560 Jackie. 384 00:33:59,520 --> 00:34:01,600 What about the father? Does he know? 385 00:34:05,120 --> 00:34:06,360 Bloody 'ell. 386 00:34:08,440 --> 00:34:10,376 Look I don't want to keep interrogating, but- 387 00:34:10,400 --> 00:34:11,976 you're not gonna get a name out of me. 388 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 He's not much of a catch is he then, this fella? 389 00:34:16,400 --> 00:34:19,176 Listen, I think it's less about the father, anyway innit? 390 00:34:19,200 --> 00:34:20,720 It's more about the mother. 391 00:34:21,600 --> 00:34:22,840 I know you. 392 00:34:26,360 --> 00:34:28,320 You're doubting yourself. 393 00:34:31,840 --> 00:34:34,296 Well I don't exactly have the best track record 394 00:34:34,320 --> 00:34:35,976 when it comes to protecting kids. 395 00:34:36,000 --> 00:34:38,576 Yeah, alright. Self-pity doesn't suit you. 396 00:34:38,600 --> 00:34:39,776 It's true. 397 00:34:39,800 --> 00:34:41,840 You didn't fail those kids. 398 00:34:43,360 --> 00:34:45,400 And you're not gonna fail this one. 399 00:34:55,760 --> 00:34:59,496 You should tell the father though, before he guesses. 400 00:34:59,520 --> 00:35:01,440 Everyone deserves a chance. 401 00:35:03,360 --> 00:35:04,880 Goodnight, Jackie. 402 00:35:18,760 --> 00:35:21,776 Storm Alvin looks likely to hit the western coast of Europe 403 00:35:21,800 --> 00:35:23,216 in the next 48 hours, 404 00:35:23,240 --> 00:35:26,416 bringing heavy outbreaks of rain and hurricane level winds. 405 00:35:26,440 --> 00:35:30,136 Wind speeds over the Atlantic are currently 80-90mph 406 00:35:30,160 --> 00:35:32,816 and they could build in power over the coming days, 407 00:35:32,840 --> 00:35:35,776 causing widespread disruption to western coastlines. 408 00:35:35,800 --> 00:35:39,416 The storm is pushing low pressure systems across the UK and wales, 409 00:35:39,440 --> 00:35:42,216 causing temperature fluctuations, high winds 410 00:35:42,240 --> 00:35:44,176 and disrupted weather patterns. 411 00:35:44,200 --> 00:35:46,696 These will increase in the coming days and storm warnings 412 00:35:46,720 --> 00:35:49,136 are likely to go out in coastal areas as wind speeds rise... 413 00:35:49,160 --> 00:35:50,600 How's your eye? 414 00:35:52,920 --> 00:35:54,120 Stings. 415 00:35:56,920 --> 00:35:58,600 Weather's all over the place. 416 00:36:00,120 --> 00:36:02,240 Clear skies one minute, snow the next. 417 00:36:03,560 --> 00:36:04,960 Never a good sign. 418 00:36:36,280 --> 00:36:37,520 Look at me. 419 00:37:15,760 --> 00:37:17,136 Deng? 420 00:37:17,160 --> 00:37:19,296 Sorry it's late. But we found something. 421 00:37:19,320 --> 00:37:21,176 Ok. Can you get to the quarry? 422 00:37:21,200 --> 00:37:22,960 I'll be there in ten minutes. 423 00:39:56,120 --> 00:39:57,320 No. 424 00:40:19,120 --> 00:40:21,376 Hi miss. Hi, Gryff. 425 00:40:21,400 --> 00:40:23,040 Go inside now please. 426 00:40:49,800 --> 00:40:51,600 It's definitely nessa? 427 00:40:53,600 --> 00:40:57,240 I mean, she's been there three years... 428 00:40:58,400 --> 00:41:01,376 and we're still waiting for confirmation from the lab but yeah, 429 00:41:01,400 --> 00:41:04,680 we can say with some confidence it's her. Yeah. 430 00:41:08,880 --> 00:41:10,216 Does Lydia know? 431 00:41:10,240 --> 00:41:13,256 She does, yeah. We told her this morning, first thing. 432 00:41:13,280 --> 00:41:14,680 Her and devnand. 433 00:41:18,000 --> 00:41:19,720 Did you apologise to her? 434 00:41:21,160 --> 00:41:24,240 I just had to inform her, y'know. 435 00:41:28,440 --> 00:41:31,440 All this time, she's been buried under that landfill. 436 00:41:35,080 --> 00:41:37,320 She was, yeah. Yeah. 437 00:41:40,840 --> 00:41:42,560 Why didn't we find her? 438 00:41:50,400 --> 00:41:51,960 She's been right there. 439 00:41:54,280 --> 00:41:57,000 Three years she's been there. 440 00:41:58,040 --> 00:41:59,936 Listen, I know it might not seem like it now- 441 00:41:59,960 --> 00:42:01,160 she's only small. 442 00:42:04,920 --> 00:42:06,400 She was only small. 443 00:42:07,440 --> 00:42:09,776 Listen, this is the worst thing in the world, 444 00:42:09,800 --> 00:42:11,640 and it might not be what you-fuck! 445 00:43:08,120 --> 00:43:09,240 Eric? 446 00:43:09,960 --> 00:43:14,000 Hey. I just heard about nessa. I'm so, so sorry. 447 00:43:16,080 --> 00:43:18,216 I know you're probably busy but... 448 00:43:18,240 --> 00:43:19,736 yeah, no, I've not arrested anyone 449 00:43:19,760 --> 00:43:21,336 in connection with your break-in yet- 450 00:43:21,360 --> 00:43:23,256 no that's not what I came to talk to you about. 451 00:43:23,280 --> 00:43:24,960 Ok, if you wanna talk about... 452 00:43:26,560 --> 00:43:29,776 you and I. I don't like talking about one-night stands. 453 00:43:29,800 --> 00:43:32,320 They happen. It's fine. Can we just... 454 00:43:33,440 --> 00:43:35,640 Can we just leave it at that? Is that ok? 455 00:43:38,280 --> 00:43:41,120 Er, it's-it's about the er, the landfill. 456 00:43:43,000 --> 00:43:45,776 Yeah, you asked me to determine how long ago 457 00:43:45,800 --> 00:43:47,816 the waste had been down there? I did, I did, yeah. 458 00:43:47,840 --> 00:43:49,416 And from what I've seen so far, 459 00:43:49,440 --> 00:43:51,496 I don't think this place has been touched in years. 460 00:43:51,520 --> 00:43:54,656 What about the contaminants? And the er... 461 00:43:54,680 --> 00:43:56,856 'Cause there was like, there was like the red stuff- 462 00:43:56,880 --> 00:43:58,136 that's leachate. Ok. 463 00:43:58,160 --> 00:44:01,056 That's called, it's er scrap iron, other material that contaminates 464 00:44:01,080 --> 00:44:03,256 the water and then it filters through the soil. 465 00:44:03,280 --> 00:44:06,600 And er... We haven't found sodium hydroxide. 466 00:44:07,520 --> 00:44:09,320 Ok. Right. Yeah, well er- 467 00:44:10,760 --> 00:44:12,040 thank you. 468 00:44:21,600 --> 00:44:24,696 With no sodium hydroxide confirmed at the landfill, 469 00:44:24,720 --> 00:44:26,576 we have to pursue the idea that he was drowned 470 00:44:26,600 --> 00:44:28,856 somewhere other than the quarry. 471 00:44:28,880 --> 00:44:31,040 Perhaps there's another waste site? 472 00:44:34,440 --> 00:44:36,160 I'll speak to August Antonov. 473 00:44:37,160 --> 00:44:39,360 I think he's being paid for his silence. 474 00:44:40,320 --> 00:44:42,160 He may know more than he's saying. 475 00:44:47,320 --> 00:44:48,520 What is it? 476 00:44:53,200 --> 00:44:54,976 We've got two deaths, three years apart, 477 00:44:55,000 --> 00:44:57,496 and both of them can be traced back to the illegal dumping 478 00:44:57,520 --> 00:44:59,040 of industrial waste. 479 00:45:02,520 --> 00:45:05,560 We have to acknowledge the connection between the two. 480 00:45:07,000 --> 00:45:10,800 And we have no choice but to pursue both cases as one investigation. 481 00:45:11,480 --> 00:45:13,560 Ok? Ok. Er well... 482 00:45:15,320 --> 00:45:17,816 I'll request the station send over everything else 483 00:45:17,840 --> 00:45:20,600 they have on the nessa taman case. Do that, yeah, thank you. 484 00:45:22,200 --> 00:45:24,640 The mother... Lydia. 485 00:45:25,640 --> 00:45:27,416 I know she wasn't prosecuted, 486 00:45:27,440 --> 00:45:30,520 but is she still a suspect or have you closed that door? 487 00:45:33,080 --> 00:45:35,280 I mean as much as anyone can, yeah. 488 00:45:37,440 --> 00:45:39,320 Insufficient evidence. 489 00:45:41,440 --> 00:45:43,720 How did she take the news this morning? 490 00:45:47,120 --> 00:45:48,920 As you would expect, y'know? 491 00:45:49,840 --> 00:45:52,080 Especially given I was the one who told her. 492 00:45:56,200 --> 00:45:57,480 And you? 493 00:45:58,760 --> 00:46:00,120 Are you doing ok? 494 00:46:12,600 --> 00:46:13,960 Thank you. 495 00:47:03,880 --> 00:47:05,280 Dylan? 496 00:47:30,520 --> 00:47:35,720 Hey, you're upset. Jackie. Jackie, stop. Stop! 497 00:47:46,840 --> 00:47:49,040 I'm sorry. I'm sorry. 498 00:47:50,040 --> 00:47:52,400 I'm sorry. 499 00:47:59,560 --> 00:48:01,080 It's ok. 500 00:48:02,360 --> 00:48:04,680 It's ok. It's ok. 501 00:48:06,560 --> 00:48:08,400 It's ok. 502 00:48:20,680 --> 00:48:24,376 A storm warning is in force for rock all, malin, hebrides, 503 00:48:24,400 --> 00:48:26,936 Bailey, Shannon, and Irish sea. 504 00:48:26,960 --> 00:48:29,720 Hurricane-force winds expected in the Atlantic... 505 00:48:38,920 --> 00:48:40,640 I just got an email from the lab. 506 00:48:41,840 --> 00:48:43,496 The hair found on cefin's body, 507 00:48:43,520 --> 00:48:45,576 it's only a "partial match" for James. 508 00:48:45,600 --> 00:48:47,000 It's a male relative. 509 00:48:48,000 --> 00:48:51,336 And James's only male relative in morfa is his uncle. 510 00:48:51,360 --> 00:48:52,880 Dylan rees. 511 00:49:07,960 --> 00:49:10,776 Well, if Dylan's home tonight then I'll take a sample from him. 512 00:49:10,800 --> 00:49:12,760 And we can get it to the lab tomorrow. 513 00:49:18,120 --> 00:49:19,440 Can I help? 514 00:49:25,480 --> 00:49:27,160 I'm here to confess. 515 00:49:35,560 --> 00:49:39,080 Subtitles by sky access services www.Skyaccessibility.Sky39044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.