All language subtitles for Twisted

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,340 --> 00:00:53,136 [suspenseful music playing] 2 00:00:57,640 --> 00:01:01,394 [in English accent] So, I know the posting said "spectacular," 3 00:01:01,478 --> 00:01:04,898 but "spectacular" doesn't do it justice. 4 00:01:04,981 --> 00:01:09,861 The wood for this table was sourced from an 18th-century shipwreck. 5 00:01:09,944 --> 00:01:12,864 It invites lingering breakfasts, doesn't it? 6 00:01:12,947 --> 00:01:14,657 Dinner parties you don't want to end. 7 00:01:14,741 --> 00:01:18,536 Ah, look at that! Golden hour. 8 00:01:18,620 --> 00:01:22,332 There are so many gorgeous pieces that I'm just so excited to show you 9 00:01:22,415 --> 00:01:24,125 that just come with the house. 10 00:01:24,751 --> 00:01:27,128 When the sun sets... Mmm. 11 00:01:28,129 --> 00:01:30,298 That light is otherworldly. 12 00:01:30,381 --> 00:01:32,050 You can almost bathe in it. 13 00:01:33,635 --> 00:01:37,972 I particularly love this vintage designer sofa. 14 00:01:38,681 --> 00:01:40,600 You get a better appreciation 15 00:01:40,683 --> 00:01:43,144 for the way the ceiling soars. 16 00:01:51,861 --> 00:01:57,158 You know you have the same name as the heroine in the Jane Austen novel? 17 00:01:59,452 --> 00:02:01,079 Emma Woodhouse. 18 00:02:01,162 --> 00:02:04,791 Ah. I don't hear that lot, actually. 19 00:02:06,668 --> 00:02:09,671 You know, I interact with a lot of people 20 00:02:09,754 --> 00:02:12,465 who have strong opinions on bookshelves 21 00:02:12,549 --> 00:02:15,635 but very few who care about what occupies them. 22 00:02:15,718 --> 00:02:20,181 Wouldn't it be wonderful to just leave the world behind 23 00:02:20,265 --> 00:02:23,726 and simply exist in our own little paradise? 24 00:02:25,979 --> 00:02:27,021 Oh. 25 00:02:36,739 --> 00:02:38,199 The part I most hate. 26 00:02:38,283 --> 00:02:40,034 Let's be honest. 27 00:02:40,118 --> 00:02:42,996 The owners are letting this go under market for a quick lease, 28 00:02:43,079 --> 00:02:45,915 and at $35,000 a month, 29 00:02:45,999 --> 00:02:47,834 this place is a steal. 30 00:02:47,917 --> 00:02:50,295 And I currently have several interested parties, 31 00:02:50,378 --> 00:02:53,756 so I will need to know by end of day today. 32 00:02:53,840 --> 00:02:56,176 I-I'll take it. 33 00:02:56,259 --> 00:03:00,722 [chuckling] I was terrified it would go to someone lacking your taste. 34 00:03:00,805 --> 00:03:02,056 The owners will be by this evening, 35 00:03:02,140 --> 00:03:03,641 just to pick up a few personal doodads, 36 00:03:03,725 --> 00:03:07,312 and then it's all yours, if you want to swing by. 37 00:03:07,395 --> 00:03:10,857 Tonight? T-Tonight's great. 38 00:03:10,940 --> 00:03:12,442 Come after 8:00. 39 00:03:12,525 --> 00:03:14,819 I'll be here waiting for you. 40 00:03:14,903 --> 00:03:19,574 Uh, maybe when I pick up the keys, we could-- 41 00:03:19,657 --> 00:03:21,701 We absolutely could. 42 00:03:24,370 --> 00:03:25,914 I'll let you pick the wine. 43 00:03:32,921 --> 00:03:34,422 [exhales] 44 00:03:36,132 --> 00:03:38,301 [beeping] 45 00:03:40,720 --> 00:03:42,722 Hold on. 46 00:03:43,640 --> 00:03:45,058 Yeah? 47 00:03:45,141 --> 00:03:46,684 Is, uh, Emma here? 48 00:03:46,768 --> 00:03:48,436 -Who? -Emma Woodhouse. 49 00:03:48,519 --> 00:03:50,563 You got the wrong address, man. 50 00:03:50,647 --> 00:03:52,690 Like, uh, Emma by Jane Austen. 51 00:03:52,774 --> 00:03:54,859 I-- I don't know an Emma. 52 00:03:54,943 --> 00:03:58,321 I was here this afternoon. I'm-- I'm renting for the next six months. 53 00:03:58,404 --> 00:04:00,823 -Not from me. -Let me just give her a call. 54 00:04:00,907 --> 00:04:02,283 I'm sure she can clear this up. 55 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 -[phone line ringing] -I don't know an Emma. 56 00:04:03,451 --> 00:04:05,954 -[stammers] -[chiming on phone] 57 00:04:06,037 --> 00:04:08,164 [recorded voice] We're sorry. You have reached a number that has been disconnected or-- 58 00:04:08,248 --> 00:04:09,332 Fuck! 59 00:04:10,416 --> 00:04:12,752 ♪ If I could grant you One wish ♪ 60 00:04:12,835 --> 00:04:15,964 -♪ What would it be? ♪ -[music continues on speakers] 61 00:04:19,550 --> 00:04:23,554 [in North American accent] It was the best of times. It was the worst of times. 62 00:04:25,014 --> 00:04:27,308 It was the age of wisdom. 63 00:04:27,392 --> 00:04:29,185 It was the age of foolishness. 64 00:04:34,649 --> 00:04:37,318 We were all going direct to heaven 65 00:04:37,402 --> 00:04:39,946 and all going direct to hell. 66 00:04:42,448 --> 00:04:44,367 ♪ Brah brah brah brah I love you too ♪ 67 00:04:44,450 --> 00:04:47,745 ♪ I love you too I love you T-O-O T-W-O ♪ 68 00:04:47,829 --> 00:04:49,414 [music continues playing on speakers] 69 00:04:49,497 --> 00:04:50,790 I'm buying this club. 70 00:04:50,873 --> 00:04:52,542 Neon lights. 71 00:04:53,584 --> 00:04:54,585 Sell me. 72 00:04:56,546 --> 00:04:59,340 -I'm off the clock. -This isn't work. 73 00:04:59,424 --> 00:05:01,092 This is me appreciating your art. 74 00:05:03,303 --> 00:05:06,347 [in English accent] "Spectacular" doesn't do it justice. 75 00:05:06,431 --> 00:05:10,601 Can't you just feel the bass inside your body, 76 00:05:10,685 --> 00:05:13,396 pulsing, moving, 77 00:05:13,479 --> 00:05:19,861 taking over your every single thought and desire? 78 00:05:19,944 --> 00:05:22,196 This could all be yours. 79 00:05:22,280 --> 00:05:24,949 I just need a small deposit, 80 00:05:25,033 --> 00:05:27,744 first and last month's rent. 81 00:05:46,346 --> 00:05:49,140 Wonder how much you could rent this pool for. 82 00:05:49,223 --> 00:05:52,727 [in North American accent] Just the pool? That would be a challenge. 83 00:05:52,810 --> 00:05:54,645 Why does everything have to be a challenge? 84 00:05:54,729 --> 00:05:56,647 People are stupid 85 00:05:56,731 --> 00:06:01,110 and our cons have gotten too easy, so it's boring. 86 00:06:01,194 --> 00:06:03,196 I wouldn't mind boring. 87 00:06:03,279 --> 00:06:04,530 [laughing] 88 00:06:04,614 --> 00:06:06,199 [shrieks] 89 00:06:06,282 --> 00:06:10,161 [pop song playing] 90 00:06:10,244 --> 00:06:12,872 ♪ And that feeling ♪ 91 00:06:12,955 --> 00:06:15,416 [song continues playing] 92 00:06:19,462 --> 00:06:20,588 ♪ When I'm with you ♪ 93 00:06:20,671 --> 00:06:22,673 I fucking love you. 94 00:06:22,757 --> 00:06:24,842 Same. 95 00:06:24,926 --> 00:06:27,387 -I said I fucking love you. -Same. 96 00:06:28,554 --> 00:06:30,390 You just won't say it. 97 00:06:30,473 --> 00:06:33,726 That's for marks who need to fill the void in their lives. 98 00:06:33,810 --> 00:06:35,436 We're above that. 99 00:06:35,520 --> 00:06:38,189 That's one way of addressing your emotional problems. 100 00:06:40,274 --> 00:06:41,526 I have another way. 101 00:06:41,609 --> 00:06:45,071 [song continues playing] 102 00:06:56,332 --> 00:06:58,751 ♪ Can't tell the difference ♪ 103 00:06:58,835 --> 00:07:02,213 ♪ Between butterflies ♪ 104 00:07:02,296 --> 00:07:05,341 ♪ And bad feelings ♪ [song fades] 105 00:07:05,425 --> 00:07:08,511 [siren wailing in distance] 106 00:07:08,594 --> 00:07:10,930 Huh. 107 00:07:11,013 --> 00:07:13,307 Is that a good "huh" or a bad "huh"? 108 00:07:15,059 --> 00:07:17,103 This email's sent from Daisy Buchanan. 109 00:07:18,104 --> 00:07:19,605 The Great Gatsby. 110 00:07:19,689 --> 00:07:22,692 -And if the IP address is to be believed, -[typing] 111 00:07:23,693 --> 00:07:25,945 this email was sent from downtown Manhattan. 112 00:07:26,028 --> 00:07:28,030 One Police Plaza, to be precise. 113 00:07:28,114 --> 00:07:30,700 Well, that's us out of business. 114 00:07:31,451 --> 00:07:34,620 Disagree. Someone's fishing. 115 00:07:34,704 --> 00:07:36,372 I mean, the choice of name is deliberate. 116 00:07:36,456 --> 00:07:39,792 The decision not to obscure the IP address is deliberate. 117 00:07:39,876 --> 00:07:41,502 They want us to panic. 118 00:07:41,586 --> 00:07:43,504 Do you not remember what happened in Baltimore? 119 00:07:43,588 --> 00:07:44,922 Oh, God. Not again. 120 00:07:45,006 --> 00:07:48,468 Baltimore can suck my fucking dick, okay? 121 00:07:49,886 --> 00:07:51,762 Yeah. Not a fan of jail. 122 00:07:51,846 --> 00:07:53,431 What are you doing? 123 00:07:53,514 --> 00:07:56,476 We are getting out of here, like we agreed in Baltimore. 124 00:07:56,559 --> 00:07:58,728 It was one blurry photo on social media 125 00:07:58,811 --> 00:08:01,189 that inspired one Action News 7 report 126 00:08:01,272 --> 00:08:03,649 about sleazy scam artist Francesca da Rimini, 127 00:08:03,733 --> 00:08:06,611 who vacays and stays properties and then, you know, 128 00:08:06,694 --> 00:08:08,696 scams unsuspecting suckers. 129 00:08:08,779 --> 00:08:12,617 But what happened after that one report, huh? 130 00:08:12,700 --> 00:08:13,659 You remember? 131 00:08:13,743 --> 00:08:16,662 No arrests. No blowback. 132 00:08:16,746 --> 00:08:18,915 -No consequences. -[typing] 133 00:08:20,291 --> 00:08:22,710 Just-- Whatever you're doing, just stop. 134 00:08:22,793 --> 00:08:25,922 I'm going to reply, okay? It would be suspicious if I didn't. 135 00:08:26,005 --> 00:08:29,800 And unlike Officer Daisy here, I'm going to use a VPN, okay? 136 00:08:29,884 --> 00:08:31,010 So just chill. 137 00:08:34,555 --> 00:08:36,807 [groans] 138 00:08:36,891 --> 00:08:40,019 Had I known you were going to be so delicate, 139 00:08:40,102 --> 00:08:43,147 I wouldn't have spirited you away from working front of house 140 00:08:43,231 --> 00:08:45,149 at your parents' shitty seafood restaurant, 141 00:08:45,233 --> 00:08:48,569 nor introduced you to my exciting, yet profitable life of crime. 142 00:08:48,653 --> 00:08:49,987 -Paloma. -Smith. 143 00:08:50,071 --> 00:08:52,698 You made me a promise, remember? 144 00:08:52,782 --> 00:08:54,909 You said I'd never get bored. 145 00:08:54,992 --> 00:09:00,623 And this conversation sounds like a promise breaking into boring little pieces. 146 00:09:05,711 --> 00:09:07,088 [groans] 147 00:09:08,297 --> 00:09:09,549 Okay. 148 00:09:10,550 --> 00:09:11,634 New game. 149 00:09:11,717 --> 00:09:13,928 Smith versus Paloma. 150 00:09:14,011 --> 00:09:15,638 You choose my next target, 151 00:09:15,721 --> 00:09:17,056 I'll choose yours, 152 00:09:17,139 --> 00:09:20,560 and whoever closes the fastest wins. 153 00:09:20,643 --> 00:09:23,771 And winner gets to decide where we go next, 154 00:09:23,854 --> 00:09:25,648 however near or far. 155 00:09:26,566 --> 00:09:27,900 Are you in? 156 00:09:31,445 --> 00:09:32,822 Or are you out? 157 00:09:35,283 --> 00:09:36,742 I'm all in. 158 00:09:37,285 --> 00:09:38,744 [gasps] 159 00:09:38,828 --> 00:09:40,413 No, no, no, no, no. 160 00:09:46,460 --> 00:09:48,754 Mmm. Fleur Forsyte. 161 00:09:48,838 --> 00:09:50,840 Forsyte Saga, Galsworthy. 162 00:09:51,632 --> 00:09:53,593 Might be a good alias. 163 00:09:53,676 --> 00:09:56,429 Yeah. I'm more interested in what our next con's going to be. 164 00:09:56,512 --> 00:09:58,222 Check your messages. 165 00:10:00,224 --> 00:10:02,059 -"Enchanted cottage." -Mmm. 166 00:10:02,143 --> 00:10:03,561 -"King-size bed." -Mmm. 167 00:10:03,644 --> 00:10:05,479 "Cathedral ceiling and everything you need 168 00:10:05,563 --> 00:10:08,232 for a rejuvenating stay in the heart of..." 169 00:10:08,316 --> 00:10:10,109 Wait. Woodstock? 170 00:10:10,192 --> 00:10:13,404 -Come on. That's a two-hour drive. -Oh, no! Is it? 171 00:10:13,487 --> 00:10:15,197 Wait. Read the reviews. 172 00:10:16,699 --> 00:10:18,993 Oh. "The host was unreachable the entire time." 173 00:10:19,076 --> 00:10:20,411 -Oh! -"Filthy pillows. 174 00:10:20,494 --> 00:10:22,330 Scratchy sheets. Faucet gushed brown water." 175 00:10:22,413 --> 00:10:24,248 You know what? That's perfect. 176 00:10:24,332 --> 00:10:27,501 No, what's actually perfect is, it's complete with bedbugs. 177 00:10:27,585 --> 00:10:29,629 Are you fucking serious? 178 00:10:29,712 --> 00:10:32,673 Are-- Wait. Are we declaring me the winner right now? 179 00:10:32,757 --> 00:10:37,303 -Are you admitting defeat already? -Defeat? Fuck no. 180 00:10:37,386 --> 00:10:39,305 Dudes can't get enough of a married woman, so-- 181 00:10:39,388 --> 00:10:42,016 Wait. What is this? Hold on. What is this? Give it to me! 182 00:10:42,099 --> 00:10:43,225 [laughs] 183 00:10:45,186 --> 00:10:49,106 "S and J 4EVA"? Ah! 184 00:10:49,190 --> 00:10:51,484 -[speaking Italian] -All right. 185 00:10:51,567 --> 00:10:53,319 -The inscription was free. -No! It's cute! 186 00:10:53,402 --> 00:10:56,155 -It's kind of gay, but it's cute. -Check your phone. 187 00:10:59,158 --> 00:11:03,162 Oh. "Classic brownstone in Brooklyn." 188 00:11:04,497 --> 00:11:06,165 What's the catch? 189 00:11:06,248 --> 00:11:09,585 Well, it's very big, and it's very expensive, so-- 190 00:11:09,669 --> 00:11:12,213 -Okay. -Good luck finding somebody with deep enough pockets. 191 00:11:12,296 --> 00:11:15,341 Oh. I love a challenge. 192 00:11:15,424 --> 00:11:17,259 And the owner? 193 00:11:17,343 --> 00:11:20,096 Did some digging last night while you were snoring your head off. 194 00:11:20,179 --> 00:11:21,597 I don't snore. 195 00:11:21,681 --> 00:11:23,849 If I did, it'd be adorable. 196 00:11:23,933 --> 00:11:25,851 What's this? Oh. 197 00:11:25,935 --> 00:11:30,398 "Dr. Robert Kezian, a luminary in the field of neurosurgery. 198 00:11:30,481 --> 00:11:34,318 Patients come from all over the world to be treated by him. 199 00:11:34,402 --> 00:11:38,948 Kezian, a pioneer in cranial anastomosis at Langhorne Medical, 200 00:11:39,031 --> 00:11:41,367 where he acts as chief neurosurgeon..." 201 00:11:42,493 --> 00:11:45,371 Hello, Dr. Kezian. 202 00:11:45,454 --> 00:11:47,540 I look forward to renting your brownstone. 203 00:11:47,623 --> 00:11:50,251 Good morning, everyone. Craniotome. 204 00:11:51,544 --> 00:11:53,129 Forceps. 205 00:11:57,550 --> 00:11:59,051 Gauze, please. 206 00:12:01,846 --> 00:12:04,348 Adjust to 40 milligram Propofol, titrated. 207 00:12:04,432 --> 00:12:06,517 [doctor] Blood pressure is holding stable. 208 00:12:06,600 --> 00:12:09,228 Right along the left temporal gyrus. 209 00:12:11,480 --> 00:12:13,190 And there it is. 210 00:12:16,318 --> 00:12:19,613 [man] I heard you performed another miracle. 211 00:12:19,697 --> 00:12:21,532 [Robert] It's not a miracle. It's my job. 212 00:12:21,615 --> 00:12:24,952 Be proud. She's alive because of you. 213 00:12:25,035 --> 00:12:26,912 Well, I gave her five years. 214 00:12:26,996 --> 00:12:28,956 We could have given her decades. 215 00:12:29,039 --> 00:12:31,709 Soon. We're on the cusp. 216 00:12:31,792 --> 00:12:35,212 No. I'm still pushing the same rock up the same hill. 217 00:12:35,296 --> 00:12:36,380 Like the Greek myth. 218 00:12:36,464 --> 00:12:38,424 -Sisyphus. -That's right. 219 00:12:38,507 --> 00:12:41,010 You know, you're the first and only surgeon to perform 220 00:12:41,093 --> 00:12:43,846 a partial neurotransplantation. 221 00:12:43,929 --> 00:12:47,516 On rats, rabbits, monkeys. 222 00:12:47,600 --> 00:12:52,146 None of it means anything until I can actually try it on a human being with a pulse. 223 00:12:52,229 --> 00:12:54,023 Soon. 224 00:12:54,106 --> 00:12:55,649 Right. 225 00:12:55,733 --> 00:12:58,736 When a bunch of visionless bureaucrats say we can? 226 00:12:58,819 --> 00:13:02,948 No offense taken. You know, you could try India. Less red tape. 227 00:13:03,032 --> 00:13:05,242 Still doesn't get us FDA approval. 228 00:13:07,745 --> 00:13:10,247 You can't save the world by yourself, Bob. 229 00:13:12,666 --> 00:13:14,251 I'm not. 230 00:13:15,669 --> 00:13:18,088 -I have you to help me. -Oh, shit. 231 00:13:18,172 --> 00:13:20,341 [both chuckling] 232 00:13:20,424 --> 00:13:21,926 Always your wingman. 233 00:13:22,009 --> 00:13:24,011 -I got to go greet a new guest. -Oh, come on. 234 00:13:24,094 --> 00:13:27,097 Don't tell me you're still renting out that pile of bricks. 235 00:13:27,181 --> 00:13:31,060 You must have bought up half the neighborhood by now. Just sell. Move on. 236 00:13:31,143 --> 00:13:34,980 I can't. It's too soon, and I can't let it sit empty. It's too sad. 237 00:13:36,190 --> 00:13:37,650 [makes popping sound] 238 00:13:37,733 --> 00:13:39,902 [on loudspeaker] Dr. McLachlan to room 27. 239 00:13:39,985 --> 00:13:42,738 -[doorbell rings] -[door opens] 240 00:13:42,822 --> 00:13:44,824 [Robert] Fleur Forsyte, I presume. 241 00:13:44,907 --> 00:13:47,701 [Paloma] Dr. Kezian, it's a pleasure. 242 00:13:49,203 --> 00:13:51,705 [Paloma] Built in 1865, 243 00:13:51,789 --> 00:13:54,083 this stately single-family town house 244 00:13:54,166 --> 00:13:57,378 has three floors of open living space, 245 00:13:57,461 --> 00:13:59,463 four bedrooms, 246 00:13:59,547 --> 00:14:02,675 a formal dining room, a luxurious living area, 247 00:14:02,758 --> 00:14:06,262 and the front parlor for more informal family get-togethers. 248 00:14:07,513 --> 00:14:10,850 And finally, the dungeon. 249 00:14:10,933 --> 00:14:12,810 Impressive presentation. 250 00:14:12,893 --> 00:14:14,687 Listen, if I'm ever inclined to put this house on the market, 251 00:14:14,770 --> 00:14:16,939 I'll be sure to hire you to sell it. 252 00:14:17,022 --> 00:14:18,315 Grazie mille. 253 00:14:19,191 --> 00:14:20,985 It is a little small, 254 00:14:21,068 --> 00:14:25,447 which is interesting, given the square footage above. 255 00:14:25,531 --> 00:14:27,408 Well, the servants' quarters were bricked up 256 00:14:27,491 --> 00:14:30,953 after it was discovered they'd been built over a cholera pit. 257 00:14:31,036 --> 00:14:34,456 Don't worry. I fired the servants first. Well, most of them, anyways. 258 00:14:34,540 --> 00:14:36,041 Might have bricked them up myself. 259 00:14:36,125 --> 00:14:39,169 And please, call me Fleur, Dr. Kezian. 260 00:14:39,253 --> 00:14:40,462 Call me Robert. 261 00:14:40,546 --> 00:14:41,922 Robert. 262 00:14:46,635 --> 00:14:49,179 [Robert] The only room I made over since-- 263 00:14:49,263 --> 00:14:53,726 We bought this house with the full intention of making it our forever home. 264 00:14:53,809 --> 00:14:56,937 That was, of course, before Becca got sick. 265 00:14:59,106 --> 00:15:00,357 She's beautiful. 266 00:15:00,441 --> 00:15:03,068 Even more than the picture could convey. 267 00:15:03,152 --> 00:15:05,863 Worldly, compassionate, 268 00:15:05,946 --> 00:15:10,659 a brilliant neuroscientist, way ahead of her time. 269 00:15:11,827 --> 00:15:13,787 I have no idea what she saw in me, but, uh-- 270 00:15:13,871 --> 00:15:17,041 [laughs] 271 00:15:18,876 --> 00:15:21,712 I don't know what it is about this house, Dr. Kezian, 272 00:15:21,795 --> 00:15:25,215 but... I feel its energy. 273 00:15:27,009 --> 00:15:29,053 Please may I make it my home? 274 00:15:29,136 --> 00:15:31,847 [suspenseful music playing] 275 00:15:33,474 --> 00:15:35,142 -Deal. -[chuckles] 276 00:15:35,225 --> 00:15:38,312 -Temporarily. -[yelps softly] 277 00:15:38,395 --> 00:15:42,191 My wedding ring, it got mangled, uh, in the garbage disposal. 278 00:15:42,274 --> 00:15:44,443 -I'm so sorry. Let's have a look. -No. It's-- 279 00:15:44,526 --> 00:15:47,446 [Paloma] What was it? It was, um, doctor guy. 280 00:15:47,529 --> 00:15:50,407 Chief of neurosurgery at Langhorne, 281 00:15:50,491 --> 00:15:54,912 specializing in cranial anastomosis. 282 00:15:54,995 --> 00:15:56,956 Wow. [chuckling] 283 00:15:57,039 --> 00:15:58,916 An actual brain surgeon. 284 00:15:58,999 --> 00:16:00,584 Keeps me busy, 285 00:16:00,668 --> 00:16:03,087 but the commute is a beast. 286 00:16:03,170 --> 00:16:05,631 But I love the neighborhood so much. 287 00:16:05,714 --> 00:16:08,550 Uh, Rebecca's parents had a place nearby. 288 00:16:08,634 --> 00:16:11,345 It's actually where I spend most of my nights. 289 00:16:11,428 --> 00:16:13,722 It's nice to have family close. 290 00:16:15,391 --> 00:16:18,936 Right. Well, they passed away a few years ago. 291 00:16:19,019 --> 00:16:20,729 Here we go. 292 00:16:20,813 --> 00:16:22,898 -How's that? -It's perfect. 293 00:16:22,982 --> 00:16:25,234 So, Wi-Fi password and alarm codes 294 00:16:25,317 --> 00:16:27,069 and everything else you need is in there, all right? 295 00:16:27,152 --> 00:16:28,570 -I'll take care of it. -No problem. 296 00:16:28,654 --> 00:16:30,489 -Trust me. -Okay. 297 00:16:30,572 --> 00:16:32,282 You might have guessed. 298 00:16:32,366 --> 00:16:35,244 I'm a hugger, so this shouldn't come as a surprise. 299 00:16:35,327 --> 00:16:38,414 ♪ I'm like A goddamn hurricane ♪ 300 00:16:38,497 --> 00:16:40,416 ♪ Raging for days ♪ 301 00:16:40,499 --> 00:16:42,167 ♪ I'm lost ♪ 302 00:16:42,251 --> 00:16:45,838 ♪ Yeah, I got a madhouse In my brain ♪ 303 00:16:45,921 --> 00:16:48,966 ♪ You can come in If you want ♪ 304 00:16:49,049 --> 00:16:50,342 ♪ I went to the doctor ♪ 305 00:16:50,426 --> 00:16:52,761 ♪ She asked me to explain ♪ 306 00:16:52,845 --> 00:16:54,263 ♪ What are your symptoms? ♪ 307 00:16:54,346 --> 00:16:56,682 ♪ I said I think I'm insane ♪ 308 00:16:56,765 --> 00:16:59,059 [Paloma] I'm going to rent the shit out of this house. 309 00:16:59,143 --> 00:17:03,522 You know, I might just lure in three suckers 310 00:17:03,605 --> 00:17:06,775 and make each one of them think they beat the other out. 311 00:17:06,859 --> 00:17:09,278 God, I just got wet at the thought. 312 00:17:09,361 --> 00:17:12,489 Paloma Joia, everybody, America's sweetheart. 313 00:17:12,573 --> 00:17:14,241 Did you get the floor plans I sent you? 314 00:17:14,324 --> 00:17:16,577 Fuck the floor plans. I'm already in. 315 00:17:16,660 --> 00:17:18,662 [Smith] I like the blonde, by the way. 316 00:17:18,746 --> 00:17:20,831 Think I should make the carpet match the drapes? 317 00:17:20,914 --> 00:17:22,833 [Smith] No. I like the black better. 318 00:17:24,501 --> 00:17:26,003 You're no fun. 319 00:17:27,880 --> 00:17:30,758 Okay. So, down to business. 320 00:17:32,259 --> 00:17:34,303 Copy of keys-- made. 321 00:17:35,387 --> 00:17:37,514 Cameras-- disabled. 322 00:17:37,598 --> 00:17:39,808 -[beeps] -Alarm code-- 323 00:17:39,892 --> 00:17:43,437 dead wife's birthday, 11-21-74. 324 00:17:43,520 --> 00:17:45,773 Bases-- covered. 325 00:17:45,856 --> 00:17:47,900 ♪ I used to think I was better Than all of the Prozac ♪ 326 00:17:47,983 --> 00:17:49,777 ♪ Abilify Wellbutrin Adderall ♪ 327 00:17:49,860 --> 00:17:51,653 ♪ Told myself I didn't Need any meds at all ♪ 328 00:17:51,737 --> 00:17:53,405 ♪ All the depression And lethargy's all my fault ♪ 329 00:17:53,489 --> 00:17:55,074 ♪ I can be stronger And I can work harder ♪ 330 00:17:55,157 --> 00:17:57,034 ♪ And I can get over myself If I honor ♪ 331 00:17:57,117 --> 00:17:58,702 ♪ The values and visions and Dreams that all matter to me ♪ 332 00:17:58,786 --> 00:18:00,412 ♪ And I finally prioritize What I need ♪ 333 00:18:00,496 --> 00:18:02,206 ♪ But I didn't Take care of myself ♪ 334 00:18:02,289 --> 00:18:04,124 ♪ I neglected my physical And mental health ♪ 335 00:18:04,208 --> 00:18:06,001 ♪ I pretended that I Didn't have any problems ♪ 336 00:18:06,085 --> 00:18:07,795 ♪ And I had the tools that I needed to solve them ♪ 337 00:18:07,878 --> 00:18:09,713 ♪ But now that I finally Have some experience ♪ 338 00:18:09,797 --> 00:18:11,757 ♪ Taking the pills that I thought were so serious ♪ 339 00:18:11,840 --> 00:18:14,426 -[song continues playing] -"The pace at which biotech is advancing 340 00:18:14,510 --> 00:18:17,596 inevitably raises ethical questions, 341 00:18:17,679 --> 00:18:22,101 which we must overcome in order to serve the greater good." 342 00:18:23,435 --> 00:18:25,687 Oh, must we, dead wife? 343 00:18:25,771 --> 00:18:27,898 You know, it's not too late to call a Baltimore. 344 00:18:27,981 --> 00:18:30,275 Respect the fucking hustle. 345 00:18:30,359 --> 00:18:34,196 But I only make wagers I know I'm going to win. So, with that... 346 00:18:34,279 --> 00:18:36,115 ♪ You're not a crazy bitch ♪ 347 00:18:36,198 --> 00:18:39,660 ♪ La la la la la la ♪ 348 00:18:39,743 --> 00:18:41,078 ♪ La la la ♪ 349 00:18:41,161 --> 00:18:43,413 ♪ You're not crazy ♪ 350 00:18:43,497 --> 00:18:47,084 ♪ La la la la la la ♪ 351 00:18:47,167 --> 00:18:48,335 ♪ La la la ♪ 352 00:18:48,418 --> 00:18:50,754 ♪ You're not crazy ♪ 353 00:18:50,838 --> 00:18:54,424 ♪ La la la la la la ♪ 354 00:18:54,508 --> 00:18:55,634 ♪ La la la ♪ 355 00:18:55,717 --> 00:18:57,553 ♪ I'm not crazy ♪ 356 00:18:58,595 --> 00:18:59,805 [beeps] 357 00:19:12,151 --> 00:19:13,152 [exhales] 358 00:19:13,235 --> 00:19:15,028 [siren wailing] 359 00:19:15,112 --> 00:19:16,989 [car horns honking] 360 00:19:17,072 --> 00:19:19,324 [ticking] 361 00:19:24,329 --> 00:19:26,039 [car horn honking] 362 00:19:27,541 --> 00:19:28,750 [dog barks] 363 00:19:32,421 --> 00:19:36,383 [in Irish accent] You'll find that everything in this mansion is custom, 364 00:19:36,466 --> 00:19:39,928 from the imported woods to the molding and the trim. 365 00:19:40,012 --> 00:19:43,390 The couple that owns the unit are currently living in Florida 366 00:19:43,473 --> 00:19:48,103 and are truly motivated to find a respectable tenant. 367 00:19:48,187 --> 00:19:49,938 You look worried. Don't be. 368 00:19:50,022 --> 00:19:54,860 Says the guy who's not about to get his head cut open. 369 00:19:54,943 --> 00:19:56,278 Touché. 370 00:19:57,821 --> 00:20:00,324 [Paloma] While hallways can feel austere, 371 00:20:00,407 --> 00:20:04,077 there's a sense of warmth and intimacy here, wouldn't you say? 372 00:20:05,454 --> 00:20:07,789 [in North American accent] Hey. Did you close yet? 373 00:20:07,873 --> 00:20:09,166 [chuckling] 374 00:20:09,249 --> 00:20:11,126 Game's still on, then. 375 00:20:11,210 --> 00:20:12,961 I'm hungry. 376 00:20:13,045 --> 00:20:15,255 -What's your favorite food? -Pizza. 377 00:20:15,339 --> 00:20:17,633 Pizza? I'll tell you what. 378 00:20:17,716 --> 00:20:21,720 I'll bring you the best pizza in the city tomorrow, when you're in recovery. 379 00:20:21,803 --> 00:20:22,930 -Deal. -Deal. 380 00:20:23,013 --> 00:20:24,264 [makes popping sound] 381 00:20:24,348 --> 00:20:26,141 [in Irish accent] So, what do we think? 382 00:20:26,225 --> 00:20:27,768 Mm-mmm. 383 00:20:27,851 --> 00:20:29,311 Yeah. I just need one more night. 384 00:20:29,394 --> 00:20:31,313 [Smith] One more night? 385 00:20:31,396 --> 00:20:33,398 Paloma Jones is losing her touch. 386 00:20:33,482 --> 00:20:35,150 [Paloma chuckles] 387 00:20:35,234 --> 00:20:37,527 [Paloma] When I win, and I will, 388 00:20:37,611 --> 00:20:39,404 I was thinking about leveling up. 389 00:20:39,488 --> 00:20:42,115 [in Irish accent] Okay. Bye. 390 00:20:42,199 --> 00:20:45,786 [in North American accent] Maybe a high-rise, something corporate. 391 00:20:46,912 --> 00:20:48,914 ♪ Claim my flesh Betwixt your jaw ♪ 392 00:20:48,997 --> 00:20:51,083 ♪ Never met my match Before ♪ 393 00:20:51,166 --> 00:20:53,001 ♪ Everyone Seems scared of me ♪ 394 00:20:53,085 --> 00:20:55,462 ♪ They dare not pluck From poison tree ♪ 395 00:20:55,545 --> 00:20:57,089 ♪ Go on, darling Draw some blood ♪ 396 00:20:57,172 --> 00:20:59,841 ♪ Try to claim my soul Upon this mud ♪ 397 00:20:59,925 --> 00:21:01,468 ♪ Spread my legs Release the curse ♪ 398 00:21:01,551 --> 00:21:04,513 ♪ Oh, come on, darling Do your worst ♪ 399 00:21:07,015 --> 00:21:12,729 [in Irish accent] I personally think you'll find that downstairs gets the best light. 400 00:21:12,813 --> 00:21:15,565 ♪ Be not afraid Lay down your weapons ♪ 401 00:21:15,649 --> 00:21:17,901 [phone chiming] 402 00:21:17,985 --> 00:21:21,697 -♪ Be not afraid Lay down your weapons ♪ -[chiming continues] 403 00:21:21,780 --> 00:21:26,118 ♪ Be not afraid Lay down your weapons ♪ 404 00:21:26,201 --> 00:21:30,831 ♪ Be not afraid Lay down your weapons ♪ 405 00:21:30,914 --> 00:21:33,750 -Fancy a wee drink, Tad? -♪ Be not afraid Lay down your weapons ♪ 406 00:21:33,834 --> 00:21:36,670 Wouldn't it be wonderful to leave the world behind 407 00:21:36,753 --> 00:21:41,300 and simply exist in our own little paradise, 408 00:21:41,383 --> 00:21:42,884 away from it all? 409 00:21:44,970 --> 00:21:47,097 Imagine the parties you could have here. 410 00:21:50,392 --> 00:21:51,852 You're gorgeous. 411 00:21:51,935 --> 00:21:54,021 You know that. 412 00:21:54,104 --> 00:21:56,273 You're too kind. 413 00:21:57,566 --> 00:21:59,276 And sexy. 414 00:21:59,359 --> 00:22:01,445 And you can hold your tequila. 415 00:22:01,528 --> 00:22:03,613 You're, like, the perfect woman. 416 00:22:03,697 --> 00:22:08,201 So, Tad, perhaps now's a good time to discuss the financial details. 417 00:22:10,245 --> 00:22:12,372 Come on. You've been giving me signals. 418 00:22:12,456 --> 00:22:15,334 Look, Tad, if I seemed overly friendly-- 419 00:22:15,417 --> 00:22:18,253 [scoffing] "Overly friendly." 420 00:22:18,337 --> 00:22:21,757 You know what you're doing, and I'm into it. 421 00:22:21,840 --> 00:22:24,926 I'm not what you're looking for. Trust me. 422 00:22:25,886 --> 00:22:29,431 I beg to differ. Trust me. 423 00:22:29,514 --> 00:22:31,475 [grunts] 424 00:22:31,558 --> 00:22:33,268 [both shouting] 425 00:22:34,186 --> 00:22:37,522 [grunting] Get the fuck off! 426 00:22:38,523 --> 00:22:40,567 What have you got under there? Huh? 427 00:22:40,650 --> 00:22:44,154 [Paloma grunting] Get the fuck off me! 428 00:22:46,281 --> 00:22:49,284 [panting, groaning] 429 00:22:49,368 --> 00:22:50,994 No! [yells] 430 00:22:51,078 --> 00:22:53,205 -Hold still. -[screaming] 431 00:23:02,005 --> 00:23:03,090 No! 432 00:23:03,173 --> 00:23:05,258 -Be still, you bitch. -[screaming] 433 00:23:05,342 --> 00:23:06,468 [groans] 434 00:23:06,551 --> 00:23:07,969 [thud] 435 00:23:09,262 --> 00:23:12,391 [panting, groaning] 436 00:23:13,767 --> 00:23:16,645 -[Tad grunting] -[gasps] 437 00:23:19,189 --> 00:23:22,067 [shouting, grunting] 438 00:23:22,859 --> 00:23:24,736 Hold still! 439 00:23:27,447 --> 00:23:30,325 [gasping, sobbing] 440 00:23:32,953 --> 00:23:36,081 [Paloma gasping] 441 00:23:45,507 --> 00:23:47,884 [groaning] 442 00:23:50,470 --> 00:23:53,598 [suspenseful music playing] 443 00:24:28,175 --> 00:24:30,051 Keep still. 444 00:24:35,015 --> 00:24:38,477 -[voices chattering] -[phone ringing] 445 00:24:38,560 --> 00:24:40,437 Hey, Papi. 446 00:24:40,520 --> 00:24:42,689 Oh, good morning, Madison. 447 00:24:46,109 --> 00:24:47,360 [whistles] 448 00:24:48,945 --> 00:24:50,780 -Oh, there he is. Hey. -You know who's back. 449 00:24:50,864 --> 00:24:52,949 -Come on now. -Ain't no bullet keeping you down. 450 00:24:53,033 --> 00:24:55,243 So, what the fuck is a "catorda"? 451 00:24:55,327 --> 00:24:58,580 Cortado. Espresso and steamed milk. 452 00:24:58,663 --> 00:25:00,665 Isn't that a latte? 453 00:25:00,749 --> 00:25:02,876 Shouldn't you still be on leave? 454 00:25:02,959 --> 00:25:05,837 And be stuck at home with Sheila 24/7? 455 00:25:05,921 --> 00:25:08,215 Hey! Come on now. 456 00:25:08,298 --> 00:25:09,758 I'd rather be out here with you, 457 00:25:09,841 --> 00:25:11,760 dodging more bullets, baby! 458 00:25:11,843 --> 00:25:17,265 This bitch thinks she's clever. She's not. I'm finding her. 459 00:25:17,349 --> 00:25:19,935 Diane, who hurt you? 460 00:25:22,729 --> 00:25:25,982 There's three in the last two months that we know about. 461 00:25:26,066 --> 00:25:29,945 Bronx, Anna Karenina. Long Island, Emma Bovary. 462 00:25:31,571 --> 00:25:33,782 All famous literary characters. 463 00:25:35,075 --> 00:25:38,078 I was shot in the leg, not the head. 464 00:25:38,161 --> 00:25:41,331 This tells us nothing about who she is. 465 00:25:41,414 --> 00:25:44,042 I know exactly who she is. 466 00:25:48,588 --> 00:25:52,384 Some nouveau riche dilettante cosplaying through a life of crime. 467 00:25:52,467 --> 00:25:56,763 You know, she couldn't resist replying to my Daisy Buchanan email. 468 00:25:56,846 --> 00:25:58,431 "Grazie mille." 469 00:25:58,515 --> 00:26:01,184 To you too, you pretentious little bitch. 470 00:26:02,852 --> 00:26:07,774 We should do a search of every recent listing on VacayNStay. 471 00:26:07,857 --> 00:26:10,610 [groans] That sounds like a lot of work. 472 00:26:11,903 --> 00:26:14,322 Narrow it to famous literary characters. 473 00:26:15,699 --> 00:26:17,158 We'll find her. 474 00:26:20,579 --> 00:26:23,164 Warricker and Crace back on the case. 475 00:26:24,291 --> 00:26:27,085 -[beeping] -[moans] 476 00:26:45,645 --> 00:26:48,106 [gasping] 477 00:26:48,189 --> 00:26:50,191 [breathing rapidly] 478 00:26:50,275 --> 00:26:53,403 Just shift Nelson to Monday and move Stone to the following week. 479 00:26:53,486 --> 00:26:55,655 Okay, I need to call you back. 480 00:26:58,366 --> 00:26:59,451 [groaning] 481 00:26:59,534 --> 00:27:02,287 Just lie down. Keep still, okay? 482 00:27:02,370 --> 00:27:04,539 Let me see. You ripped a suture. 483 00:27:04,623 --> 00:27:07,042 You went into hypovolemic shock. 484 00:27:07,125 --> 00:27:09,753 I had to give you 10 units of blood. 485 00:27:11,755 --> 00:27:14,049 [Paloma whimpers] 486 00:27:14,132 --> 00:27:17,761 [breathing rapidly] 487 00:27:17,844 --> 00:27:19,304 Where am I? 488 00:27:19,387 --> 00:27:20,930 Against my better judgment, 489 00:27:21,014 --> 00:27:24,893 in a private medical facility rather than a jail cell. 490 00:27:24,976 --> 00:27:28,480 [breathing rapidly] He tried to rape me. 491 00:27:28,563 --> 00:27:31,232 [chuckles] Is that so? 492 00:27:32,442 --> 00:27:34,527 Can I have my phone? I, uh... 493 00:27:35,487 --> 00:27:37,030 I need to make a call. 494 00:27:39,032 --> 00:27:42,327 [whimpering, gasping] 495 00:27:42,410 --> 00:27:45,997 Molly Bloom, Realtor. 496 00:27:48,333 --> 00:27:51,252 Never could make it more than a few pages into Ulysses. 497 00:27:51,336 --> 00:27:54,756 -Look. I can explain-- -No. Let me try. 498 00:27:54,839 --> 00:27:58,968 You were running a con, pretending to be a real estate agent, 499 00:27:59,052 --> 00:28:01,763 renting houses that don't belong to you. 500 00:28:03,306 --> 00:28:07,435 You're a smart young woman, but your talents are misdirected. 501 00:28:09,771 --> 00:28:11,648 Don't you want something better? 502 00:28:13,441 --> 00:28:18,405 Use your intelligence to help advance the world instead of harming others? 503 00:28:18,488 --> 00:28:20,323 [beeping] 504 00:28:20,407 --> 00:28:22,575 [on loudspeaker] Nurse Fitelis to room 312. 505 00:28:22,659 --> 00:28:23,993 What are you doing? 506 00:28:24,077 --> 00:28:26,871 -Wh-What is that? -[suspenseful music playing] 507 00:28:34,379 --> 00:28:35,505 Keep still. 508 00:28:38,842 --> 00:28:40,427 [makes popping sound] 509 00:28:40,510 --> 00:28:43,638 [suspenseful music continues playing] 510 00:29:03,950 --> 00:29:07,579 [grunts, breathing heavily] 511 00:29:17,589 --> 00:29:18,548 [beeps] 512 00:29:26,765 --> 00:29:31,561 [groaning] 513 00:29:45,158 --> 00:29:47,619 I just sold the shit out of this dump. 514 00:29:47,702 --> 00:29:49,704 Call me back so I can gloat. 515 00:29:59,172 --> 00:30:01,007 [engine starts] 516 00:30:18,483 --> 00:30:21,069 -[knocking] -Hey! 517 00:30:35,208 --> 00:30:36,751 What the fuck? 518 00:30:55,144 --> 00:30:57,355 Hey! Hey! 519 00:31:07,991 --> 00:31:09,659 -Hey! -[knocking] 520 00:31:09,742 --> 00:31:11,202 Fuck. [gasps] 521 00:31:20,712 --> 00:31:23,214 Shit. Shit. 522 00:31:34,434 --> 00:31:38,354 [breathing heavily] 523 00:31:38,438 --> 00:31:41,190 [creaking] 524 00:31:45,403 --> 00:31:46,905 [clanking softly] 525 00:31:47,530 --> 00:31:50,241 [clanking softly] 526 00:31:52,327 --> 00:31:54,913 -[dog barks] -[gasping, breathing rapidly] 527 00:31:54,996 --> 00:31:57,916 [dog growling, barking] 528 00:31:58,499 --> 00:32:00,376 [screams] 529 00:32:10,386 --> 00:32:13,014 So, his wife reported him missing last night, 530 00:32:13,097 --> 00:32:16,434 and his cell phone records put him in this vicinity yesterday afternoon. 531 00:32:16,517 --> 00:32:18,061 Sorry. I don't recognize him. 532 00:32:18,144 --> 00:32:19,854 You notice any unusual activity in the neighborhood 533 00:32:19,938 --> 00:32:21,064 the past couple of days? 534 00:32:21,147 --> 00:32:22,899 Uh, now that you mention it, uh, 535 00:32:22,982 --> 00:32:25,526 last night there was a car blocking the fire hydrant. 536 00:32:25,610 --> 00:32:28,821 -I had it towed. -Do you happen to remember the make or model? 537 00:32:28,905 --> 00:32:30,573 Might have been a Mercedes of some kind. 538 00:32:30,657 --> 00:32:32,700 Uh, I'm sorry. I'm not a car person. [chuckling] 539 00:32:32,784 --> 00:32:34,702 Oh, hold on just a second. 540 00:32:34,786 --> 00:32:38,247 Lanyard Towing. That's who I called. 541 00:32:38,331 --> 00:32:39,999 Well, you think of anything else, 542 00:32:40,083 --> 00:32:41,501 you make sure you stay in touch. 543 00:32:41,584 --> 00:32:43,044 Uh-huh. Right. 544 00:33:00,770 --> 00:33:04,107 [no audible dialogue] 545 00:33:16,661 --> 00:33:20,707 [groaning] 546 00:33:29,090 --> 00:33:31,217 [whimpering] 547 00:33:36,180 --> 00:33:38,808 [whimpering continues] 548 00:33:42,603 --> 00:33:44,147 [grunting] 549 00:33:44,230 --> 00:33:46,566 [gasps, exclaims] 550 00:33:48,276 --> 00:33:51,070 [whimpering continues] 551 00:33:51,154 --> 00:33:53,114 [shouts] 552 00:33:53,197 --> 00:33:55,324 [panting] 553 00:33:56,284 --> 00:33:58,286 Hey! 554 00:33:58,369 --> 00:34:00,663 Hello! Hello! 555 00:34:04,375 --> 00:34:05,960 [whimpers, gasps] 556 00:34:06,961 --> 00:34:09,213 I brought you some food. 557 00:34:12,175 --> 00:34:15,803 -This is for the pain. -[Paloma breathing heavily] 558 00:34:18,014 --> 00:34:21,225 There's a chain around my neck. 559 00:34:21,309 --> 00:34:24,103 [shouting] What the fuck is going on? 560 00:34:24,187 --> 00:34:26,314 Who are you? Wh-What is this? 561 00:34:28,733 --> 00:34:30,818 You're a danger to yourself and to others. 562 00:34:30,902 --> 00:34:32,320 Oh, I'm the danger? 563 00:34:32,403 --> 00:34:34,947 Not-- not-- not the guy who tried to rape me? 564 00:34:35,031 --> 00:34:37,033 Not the ogre with the fucked-up head? 565 00:34:37,116 --> 00:34:40,411 Not the deranged doctor who chained me to the fucking ground? 566 00:34:40,495 --> 00:34:42,747 My lab isn't set up properly for visitors, 567 00:34:42,830 --> 00:34:45,750 and a locked door has proven inadequate, 568 00:34:45,833 --> 00:34:48,586 so... I've improvised. 569 00:34:51,380 --> 00:34:53,966 [roaring, panting] 570 00:34:54,050 --> 00:34:56,511 If you'd rather, I can contact the authorities. 571 00:34:56,594 --> 00:34:58,262 Yeah! Yes! Call them! 572 00:34:58,346 --> 00:34:59,639 Why haven't you done that already? 573 00:34:59,722 --> 00:35:01,516 I'll-- I'll confess to everything! 574 00:35:02,391 --> 00:35:04,769 Hey. Hey. 575 00:35:04,852 --> 00:35:06,979 Wait. Wait. Where are you going? 576 00:35:07,063 --> 00:35:08,648 Come back! [groaning] 577 00:35:08,731 --> 00:35:10,900 Fuck! Hey! Hey! 578 00:35:10,983 --> 00:35:12,652 Where are you going? Hey! 579 00:35:12,735 --> 00:35:13,986 [Robert] Eat something. 580 00:35:14,070 --> 00:35:16,614 [breathing heavily] 581 00:35:16,697 --> 00:35:19,242 [roaring] 582 00:35:19,325 --> 00:35:22,453 [breathing heavily] 583 00:35:23,162 --> 00:35:25,331 [whimpering] 584 00:35:35,675 --> 00:35:39,804 -[people chattering] -[pop music playing on speakers] 585 00:36:14,881 --> 00:36:16,465 People know I'm here. 586 00:36:18,718 --> 00:36:23,764 Who? Your family died in a car accident three years ago. 587 00:36:26,809 --> 00:36:31,063 How can you possibly know that? 588 00:36:31,147 --> 00:36:36,527 A person can fake anything-- ID, even fingerprints-- 589 00:36:36,611 --> 00:36:40,156 but you can't fake DNA, Paloma Joia. 590 00:36:42,658 --> 00:36:43,868 What did you say? 591 00:36:45,912 --> 00:36:48,206 A friend of mine told me the other day 592 00:36:48,289 --> 00:36:50,750 that I can't save the world. 593 00:36:50,833 --> 00:36:52,585 I'm trying to prove him wrong. 594 00:36:52,668 --> 00:36:54,629 What do you need with me? 595 00:36:54,712 --> 00:36:55,838 Hmm. 596 00:36:55,922 --> 00:36:58,049 [ominous music playing] 597 00:37:08,476 --> 00:37:11,604 -[chattering continues] -[pop music continues playing on speakers] 598 00:37:15,566 --> 00:37:17,235 Seat's taken. 599 00:37:17,318 --> 00:37:20,029 -Mind if I keep it warm? -Yeah, I do, actually. 600 00:37:28,704 --> 00:37:30,581 Losing your touch, Jones. 601 00:38:09,203 --> 00:38:12,915 Sorry. You were, like, the third guy to hit on me. 602 00:38:12,999 --> 00:38:15,501 But the first guy that you had to think twice about. 603 00:38:20,172 --> 00:38:22,466 So, what? You want to get out of here? 604 00:38:23,592 --> 00:38:24,719 Yeah. 605 00:38:24,802 --> 00:38:26,178 Two more. 606 00:38:32,560 --> 00:38:35,730 [chuckling] Okay. You're driving. 607 00:38:37,315 --> 00:38:39,984 [pop song continues playing] 608 00:38:41,027 --> 00:38:42,695 [song fades] 609 00:38:44,363 --> 00:38:46,824 -Hey! -[slapping] 610 00:38:46,907 --> 00:38:49,035 Inmate needs to use the toilet! 611 00:38:50,244 --> 00:38:51,495 Anyone? 612 00:38:51,579 --> 00:38:53,372 [footsteps approaching] 613 00:39:03,007 --> 00:39:04,633 I changed my mind. 614 00:39:16,687 --> 00:39:18,147 No. 615 00:39:19,565 --> 00:39:21,067 I'm not using that. 616 00:39:21,150 --> 00:39:23,444 [urinating] 617 00:39:29,700 --> 00:39:31,827 What happened to your head? 618 00:39:37,541 --> 00:39:40,669 What's your name? You look like a Lenny. 619 00:39:41,712 --> 00:39:43,047 I'll call you Lenny. 620 00:39:45,299 --> 00:39:48,010 Weirdly, this isn't my worst Tinder date. 621 00:39:51,597 --> 00:39:53,808 I-- I pee a lot. 622 00:39:55,226 --> 00:39:57,019 I suffer from intermittent IBS, 623 00:39:57,103 --> 00:40:02,817 and, uh, this scenario is likely to make it much more "mittent." 624 00:40:05,403 --> 00:40:08,656 Unless your boss is planning on killing me. Is he? 625 00:40:11,700 --> 00:40:16,705 I'm just the thing at the end of the chain for you, aren't I? 626 00:40:17,540 --> 00:40:18,999 Easy to ignore? 627 00:40:21,919 --> 00:40:24,713 I'm sorry, Lenny. You're not going to get that luxury. 628 00:40:26,006 --> 00:40:27,508 I'm Paloma Joia, 629 00:40:28,509 --> 00:40:31,137 daughter of Anton and Sofia, 630 00:40:32,513 --> 00:40:34,515 younger sister to Nico. 631 00:40:36,851 --> 00:40:39,562 They all died in a car crash three years ago. 632 00:40:42,189 --> 00:40:45,526 -Look at me, monopolizing the conversation. -[toilet flushing] 633 00:40:46,610 --> 00:40:48,404 Tell me about Lenny. 634 00:41:11,635 --> 00:41:14,221 [roaring] 635 00:41:14,305 --> 00:41:16,974 [panting] 636 00:41:17,057 --> 00:41:19,810 Act like an animal, you get treated like one. 637 00:41:19,894 --> 00:41:21,770 [makes popping sound] It's okay. 638 00:41:28,152 --> 00:41:29,612 Come on. 639 00:41:33,032 --> 00:41:34,909 Later, Lenny. 640 00:41:34,992 --> 00:41:36,827 That what you have in mind for me? 641 00:41:36,911 --> 00:41:41,165 He was a nurse at my hospital. A good one. 642 00:41:42,249 --> 00:41:44,335 Six months ago, a drunk driver hits him. 643 00:41:44,418 --> 00:41:46,378 Driver gets a suspended license, 644 00:41:46,462 --> 00:41:49,131 and he's left in a persistent vegetative state. 645 00:41:49,215 --> 00:41:51,550 His final days would have been hooked up to machines, 646 00:41:51,634 --> 00:41:54,220 but the fact he's able to function at all is a miracle. 647 00:41:54,303 --> 00:41:58,182 So, what is he now? Your pet? 648 00:41:58,265 --> 00:41:59,642 My patient. 649 00:41:59,725 --> 00:42:04,021 I'm sure he's brimming with gratitude. 650 00:42:05,940 --> 00:42:08,067 Anything else I can do for you? 651 00:42:08,150 --> 00:42:10,444 You got a cigarette? 652 00:42:11,820 --> 00:42:13,864 Cigarette's bad for you. 653 00:42:13,948 --> 00:42:16,116 Should try and get some rest. 654 00:42:59,785 --> 00:43:03,247 [Crace] Okay. So, there's thousands of classics, millions of names. 655 00:43:03,330 --> 00:43:05,541 She could go all day with this. 656 00:43:07,334 --> 00:43:09,795 Greta McKnight? Is that from anything? 657 00:43:09,878 --> 00:43:11,547 [sighs] No. 658 00:43:15,759 --> 00:43:18,596 Heather Sanderson. 659 00:43:18,679 --> 00:43:21,223 Isn't that from Wuthering Heights? 660 00:43:21,307 --> 00:43:25,144 My God. You're really putting that SUNY Purchase sociology degree to the test, aren't you? 661 00:43:25,227 --> 00:43:27,354 At least I graduated. [makes popping sound] 662 00:43:27,438 --> 00:43:28,856 Okay. 663 00:43:29,815 --> 00:43:32,526 Margaret Hale, North and South. 664 00:43:32,610 --> 00:43:35,404 Emma Woodhouse, Jane Austen. 665 00:43:35,487 --> 00:43:36,572 Mm-hmm. 666 00:43:36,655 --> 00:43:39,241 She thinks she's so clever. 667 00:43:39,325 --> 00:43:42,411 Narrow the search to books by Penguin Classics. 668 00:43:43,162 --> 00:43:44,788 You got it, boss. 669 00:43:54,798 --> 00:43:56,800 [exhales] 670 00:43:59,803 --> 00:44:03,807 [classical music playing on phonograph] 671 00:44:09,063 --> 00:44:11,190 I don't understand. 672 00:44:11,273 --> 00:44:13,525 I'd confront him, but I'm scared what he'll do to me. 673 00:44:13,609 --> 00:44:16,111 Why don't you just call the cops? 674 00:44:17,488 --> 00:44:20,282 Every time I do, he just beats her harder. 675 00:44:22,076 --> 00:44:25,371 Molly has the worst taste in men. He's a monster. 676 00:44:26,413 --> 00:44:28,791 Last time, he put her in the hospital. 677 00:44:28,874 --> 00:44:29,917 It's good to have. 678 00:44:30,000 --> 00:44:31,669 I don't like guns. 679 00:44:31,752 --> 00:44:35,005 [classical music continues playing on phonograph] 680 00:44:35,089 --> 00:44:37,758 In case I need backup. 681 00:44:38,884 --> 00:44:42,012 -I'm going in. -Don't let him get in your head. 682 00:44:42,888 --> 00:44:44,348 [car door closes] 683 00:44:48,769 --> 00:44:51,021 -[classical music continues playing on phonograph] -[knocking] 684 00:44:52,815 --> 00:44:54,233 [knocking continues] 685 00:44:57,653 --> 00:44:59,863 [knocking continues] 686 00:45:08,497 --> 00:45:10,791 Looking for Molly Bloom. 687 00:45:10,874 --> 00:45:12,042 Wrong address. 688 00:45:12,126 --> 00:45:13,669 Molly! 689 00:45:13,752 --> 00:45:16,630 -Excuse me. This is a private residence! -Molly Bloom! 690 00:45:21,218 --> 00:45:23,303 Hello? 691 00:45:23,387 --> 00:45:24,847 Molly Bloom! 692 00:45:24,930 --> 00:45:27,808 -As you can see, I'm here alone! -Fuck off! 693 00:45:30,436 --> 00:45:34,440 -Whoever you are, you must be mistaken, okay? -[music stops] 694 00:45:36,108 --> 00:45:37,317 Where's Molly? 695 00:45:37,401 --> 00:45:39,486 Like I said, there are no Mollys here. 696 00:45:39,570 --> 00:45:41,947 -What's this? -You have the wrong house! 697 00:45:43,741 --> 00:45:44,700 Excuse me. 698 00:45:44,783 --> 00:45:46,827 Is this your house, bitch? 699 00:45:46,910 --> 00:45:50,831 I'm a doctor. I'm a surgeon. I help people. 700 00:45:50,914 --> 00:45:53,834 -Let me help you find your way out. -You help people? 701 00:45:53,917 --> 00:45:56,378 Help me find Molly, motherfucker. 702 00:45:56,462 --> 00:45:58,422 Who's this? [chuckles] 703 00:45:59,298 --> 00:46:01,341 I heard you like to beat women. 704 00:46:01,425 --> 00:46:04,386 How about this bitch? Beat her hard, too? 705 00:46:04,470 --> 00:46:06,305 [screaming] 706 00:46:19,359 --> 00:46:20,694 Shit. 707 00:46:46,762 --> 00:46:48,889 [phone chiming] 708 00:46:50,641 --> 00:46:51,767 [beeps] 709 00:47:33,934 --> 00:47:35,060 [grunts] 710 00:47:54,162 --> 00:47:57,249 -Dead wife's birthday. -[beeping] 711 00:47:59,126 --> 00:48:03,547 [clanking, creaking] 712 00:48:33,201 --> 00:48:34,494 Fuck. Fuck. 713 00:48:39,041 --> 00:48:40,417 Paloma? 714 00:48:56,350 --> 00:48:57,559 [door thuds] 715 00:49:08,862 --> 00:49:11,156 -[barking] -[gasping] 716 00:49:14,618 --> 00:49:17,037 [barking continues] 717 00:49:26,713 --> 00:49:30,842 [suspenseful music playing] 718 00:49:40,894 --> 00:49:41,937 Come on. 719 00:49:45,357 --> 00:49:48,860 [grunting, yells] 720 00:49:54,324 --> 00:49:55,909 Smith? 721 00:49:56,618 --> 00:49:59,746 Oh, God! Oh, Smith! Smith! 722 00:49:59,830 --> 00:50:02,374 Oh! Oh! Oh, God! Help! Help! 723 00:50:02,457 --> 00:50:04,209 Do something! Please! 724 00:50:04,292 --> 00:50:06,878 Help! Save her! Please! Oh, my God! 725 00:50:07,629 --> 00:50:10,841 Help! Do something! Save her! 726 00:50:21,935 --> 00:50:23,311 Be still. Be still. 727 00:50:23,395 --> 00:50:26,690 Oh, God, please. Please don't go. Please. 728 00:50:26,773 --> 00:50:28,233 Be still. Be still. 729 00:50:30,944 --> 00:50:33,405 It's okay. It's okay. 730 00:50:36,033 --> 00:50:36,992 [firing] 731 00:50:40,328 --> 00:50:44,041 [breathing laboriously] 732 00:51:02,100 --> 00:51:05,187 [Paloma] Smith, I'm sorry. 733 00:51:09,232 --> 00:51:11,359 And thank you all for being here today. 734 00:51:11,443 --> 00:51:13,695 I think you're all going to be excited as to what you're about to hear. 735 00:51:13,779 --> 00:51:15,530 Rebecca, please. 736 00:51:15,614 --> 00:51:18,658 Imagine the possibilities. 737 00:51:18,742 --> 00:51:23,789 Goodbye to Alzheimer's, dementia, ALS. 738 00:51:25,916 --> 00:51:29,086 A simple graft of matching healthy brain tissue 739 00:51:29,169 --> 00:51:31,463 has shown, in laboratory testing, 740 00:51:31,546 --> 00:51:36,468 an amazing ability to literally rewrite faulty genetic code. 741 00:51:38,595 --> 00:51:40,180 [sighs] 742 00:51:51,274 --> 00:51:53,902 You look exhausted. 743 00:52:06,414 --> 00:52:09,376 Things could be better, Becca. 744 00:52:09,459 --> 00:52:12,671 I won't lie. Things could be a hell of a lot better. 745 00:52:12,754 --> 00:52:15,674 [Rebecca] Then it's time for you to take control. 746 00:52:19,094 --> 00:52:21,012 I just can't seem to focus. 747 00:52:21,096 --> 00:52:24,266 [Rebecca] You've been given a golden opportunity. 748 00:52:24,349 --> 00:52:27,227 You don't have to go to India. 749 00:52:27,310 --> 00:52:31,898 You have all you need to do it here. 750 00:52:31,982 --> 00:52:35,861 Yes, but everything's moving so fast. 751 00:52:35,944 --> 00:52:37,737 Then move faster. 752 00:52:39,114 --> 00:52:42,909 You need to do this... for us. 753 00:52:42,993 --> 00:52:44,703 [echoing] For us. For us. For us. 754 00:52:44,786 --> 00:52:46,913 [ominous music playing] 755 00:53:08,977 --> 00:53:10,645 For us. 756 00:53:11,980 --> 00:53:13,356 For us. 757 00:53:29,289 --> 00:53:31,625 [groaning] 758 00:53:38,882 --> 00:53:42,385 [panting] 759 00:53:43,428 --> 00:53:44,888 Smith? 760 00:53:46,348 --> 00:53:48,225 Smith? 761 00:53:48,308 --> 00:53:51,436 Smith? Smith! 762 00:53:51,519 --> 00:53:55,398 [Robert] ...1st, 2025. Donor is a white female, mid 20s, 763 00:53:55,482 --> 00:53:56,900 prime physical condition. 764 00:53:56,983 --> 00:54:01,279 Smith. Is she alive? Is she alive? 765 00:54:01,363 --> 00:54:02,739 Gurney! 766 00:54:02,822 --> 00:54:04,574 [Paloma] What are you doing? What is this? 767 00:54:04,658 --> 00:54:07,577 Is that Tad? You kept that asshole alive? 768 00:54:07,661 --> 00:54:10,413 What the fuck are you doing? What... 769 00:54:11,581 --> 00:54:13,875 Hey. Hey. Hey! 770 00:54:13,959 --> 00:54:16,211 I can help you, okay? 771 00:54:16,294 --> 00:54:18,964 It could be anybody but Smith. 772 00:54:19,047 --> 00:54:20,840 Please. Please. 773 00:54:20,924 --> 00:54:24,678 Talk to me for a second! Look. We can figure this out, okay? 774 00:54:24,761 --> 00:54:27,639 A dead body. You could use a dead body, right? 775 00:54:27,722 --> 00:54:29,933 Like-- Like-- Like, an organ donor? 776 00:54:30,016 --> 00:54:34,646 See, the brain isn't just any other organ. 777 00:54:34,729 --> 00:54:37,524 It's the essence of who we are. 778 00:54:37,607 --> 00:54:40,860 In order for this to work, the tissue must be living. 779 00:54:40,944 --> 00:54:43,321 You're not a doctor. 780 00:54:43,405 --> 00:54:47,075 You're like a kid with a magnifying glass burning ants. 781 00:54:47,993 --> 00:54:49,786 You're a monster. 782 00:54:49,869 --> 00:54:51,830 No. Let me show you exactly how wrong you are. 783 00:54:54,958 --> 00:54:57,085 Found her. Molly Bloom. 784 00:54:57,168 --> 00:54:58,920 And I would know that name from-- 785 00:54:59,004 --> 00:55:00,463 James Joyce, Ulysses. 786 00:55:00,547 --> 00:55:03,133 That's not the only thing. 787 00:55:03,216 --> 00:55:05,635 The owner's a world-class neurosurgeon. 788 00:55:05,719 --> 00:55:07,929 Why the hell is he renting out his home? 789 00:55:08,013 --> 00:55:10,015 Could be lonely. I don't know. 790 00:55:10,098 --> 00:55:11,558 Let's go ask him. 791 00:55:11,641 --> 00:55:15,061 Human trial, September 1st, 2025. 792 00:55:15,145 --> 00:55:17,731 Continuing female brain graft donor. 793 00:55:17,814 --> 00:55:21,526 The first incision is over the frontal lobe, directly under the hairline. 794 00:55:22,944 --> 00:55:25,196 [Paloma] Hey. Hey. Hey! 795 00:55:26,323 --> 00:55:27,907 Wait! Wait! 796 00:55:27,991 --> 00:55:30,744 [Robert] I've already extracted the temporal muscle. 797 00:55:30,827 --> 00:55:33,163 That has given me access to the frontal and temporal lobes. 798 00:55:33,246 --> 00:55:36,249 [gasping] 799 00:55:37,751 --> 00:55:39,085 [groaning] 800 00:55:43,798 --> 00:55:47,969 I'm degloving the skull and beginning to work my way towards the superior margin. 801 00:55:48,053 --> 00:55:52,599 [tool whirring loudly] 802 00:55:52,682 --> 00:55:54,476 No. 803 00:55:55,643 --> 00:55:56,895 [Paloma] You're still Smith. 804 00:55:56,978 --> 00:55:58,855 [Robert speaking indistinctly] 805 00:55:58,938 --> 00:56:01,775 [Smith] Paloma? 806 00:56:05,779 --> 00:56:07,322 [Paloma crying] Smith. 807 00:56:07,405 --> 00:56:10,158 [heart rate monitor beeping] 808 00:56:10,241 --> 00:56:12,327 [Robert speaking indistinctly] 809 00:56:12,410 --> 00:56:14,537 [Robert] I'm now cutting back the dura so I can expose the brain tissue. 810 00:56:14,621 --> 00:56:16,873 [crying] 811 00:56:16,956 --> 00:56:18,792 [heart rate monitor beeping] 812 00:56:24,047 --> 00:56:26,841 [Smith] Don't look out there, Paloma. Just stay with me. 813 00:56:26,925 --> 00:56:29,302 [heart rate monitor beeping] 814 00:56:29,386 --> 00:56:32,263 [Robert speaking indistinctly] 815 00:56:34,224 --> 00:56:35,308 I love you. 816 00:56:35,392 --> 00:56:38,019 [heart rate monitor beeping] 817 00:56:40,647 --> 00:56:45,110 [heart rate monitor flatlining] 818 00:57:03,920 --> 00:57:05,547 [Paloma] You lost your wife. 819 00:57:05,630 --> 00:57:06,965 I get it. 820 00:57:08,633 --> 00:57:10,385 I lost my family, too, remember? 821 00:57:10,468 --> 00:57:13,763 Forceps. I'm placing Surgicel, which is a hemostatic aid. 822 00:57:13,847 --> 00:57:15,056 When they died, I... 823 00:57:16,641 --> 00:57:18,685 I couldn't... 824 00:57:18,768 --> 00:57:22,021 bring myself to get rid of their things. 825 00:57:22,105 --> 00:57:24,065 Bioadhesive. 826 00:57:24,149 --> 00:57:27,569 I left the house exactly as it was. 827 00:57:29,946 --> 00:57:31,656 I even tried talking to them. 828 00:57:31,739 --> 00:57:35,160 I'm now applying a light-activated bioadhesive 829 00:57:35,243 --> 00:57:39,164 to fuse the donor brain tissue with the target's brain. 830 00:57:39,247 --> 00:57:41,249 [Paloma] I tried smelling them. 831 00:57:42,792 --> 00:57:45,503 [sniffles] That's what grief does. 832 00:57:46,671 --> 00:57:48,798 [Robert] We have sutured the dura 833 00:57:48,882 --> 00:57:51,634 and reapproximated the skull back together. 834 00:57:51,718 --> 00:57:53,428 [Paloma] Robert? 835 00:57:53,511 --> 00:57:55,930 Robert, please. 836 00:57:57,891 --> 00:57:59,350 This isn't you. 837 00:58:00,643 --> 00:58:02,020 This is the grief. 838 00:58:12,238 --> 00:58:16,075 But first, let's see if we have a successful transplant. 839 00:58:23,625 --> 00:58:24,918 Tad... 840 00:58:27,003 --> 00:58:29,172 raise your right arm. 841 00:58:30,131 --> 00:58:32,675 Tad, if you can hear me, 842 00:58:32,759 --> 00:58:35,094 please raise your right arm. 843 00:58:37,597 --> 00:58:39,057 Tad. 844 00:58:40,266 --> 00:58:41,226 Tad! 845 00:58:44,646 --> 00:58:47,690 Tad, raise your right arm! 846 00:58:47,774 --> 00:58:50,818 [panting] 847 00:58:52,946 --> 00:58:54,989 That's good. That's good. 848 00:58:57,367 --> 00:59:01,454 Tad, can you sit up for me? 849 00:59:14,133 --> 00:59:16,302 Tad. 850 00:59:16,386 --> 00:59:17,971 Tad. 851 00:59:18,054 --> 00:59:19,681 Oh, shit! 852 00:59:19,764 --> 00:59:21,808 Get the fuck away from me! 853 00:59:39,075 --> 00:59:41,202 [Tad, with difficulty] Baltimore. 854 00:59:42,620 --> 00:59:44,372 What did you say? 855 00:59:45,707 --> 00:59:48,585 [with difficulty] Baltimore. 856 00:59:48,668 --> 00:59:51,546 [together] Can suck my dick. 857 00:59:52,714 --> 00:59:53,923 Smith? 858 00:59:55,091 --> 00:59:56,509 Smith. [gasps] 859 00:59:56,593 --> 00:59:58,469 Smith? Smith. Smith. 860 00:59:58,553 --> 01:00:00,805 Come back to me. Smith... 861 01:00:03,057 --> 01:00:04,559 I love you. 862 01:00:05,560 --> 01:00:06,603 Same. 863 01:00:07,770 --> 01:00:09,606 I'm sorry. 864 01:00:09,689 --> 01:00:14,444 I love you so, so much. 865 01:00:14,527 --> 01:00:16,446 Same. 866 01:00:20,325 --> 01:00:21,993 [sobbing] 867 01:00:22,076 --> 01:00:23,286 [grunting] 868 01:00:28,499 --> 01:00:31,044 You fucking bitches, you're all the same! 869 01:00:31,127 --> 01:00:32,670 [gasping] 870 01:00:32,754 --> 01:00:33,588 [both grunting] 871 01:00:33,671 --> 01:00:36,966 [Tad groaning] 872 01:00:37,050 --> 01:00:40,136 [Paloma] Can't be Smith! You're not Smith! You're not Smith! 873 01:00:40,219 --> 01:00:43,306 Stop! [sobbing] 874 01:00:46,267 --> 01:00:47,852 You monster! 875 01:00:47,935 --> 01:00:50,104 I'll kill you if it's the last thing I do! 876 01:00:50,188 --> 01:00:52,774 I swear to God I'll fucking kill you! 877 01:00:59,822 --> 01:01:01,491 [Paloma sobbing] 878 01:01:01,574 --> 01:01:03,242 [phone chiming] 879 01:01:08,790 --> 01:01:11,042 [screams] 880 01:01:11,125 --> 01:01:13,211 -Get her ready! -[Paloma sobbing] 881 01:01:23,096 --> 01:01:24,889 Hello. Can I help you? 882 01:01:24,972 --> 01:01:27,225 Detectives Crace and Warricker. We'd like a chat with you. 883 01:01:28,935 --> 01:01:31,312 I notice you have a lot of smart cams in here. 884 01:01:32,230 --> 01:01:35,149 Right. My guests tend to unplug them. 885 01:01:36,067 --> 01:01:37,652 What about the porch cam? 886 01:01:39,737 --> 01:01:41,447 The porch cam. What about it? 887 01:01:41,531 --> 01:01:44,200 I'd love to see that footage. 888 01:01:44,283 --> 01:01:47,829 Oh, right. Dropbox works for you? 889 01:01:55,837 --> 01:01:58,214 Your wife had a very distinguished career, Doc. 890 01:01:58,297 --> 01:02:02,218 1812 Prospect Terrace. 891 01:02:02,301 --> 01:02:04,846 Can you verify this rental listing? 892 01:02:06,764 --> 01:02:08,766 What's with the limp? 893 01:02:08,850 --> 01:02:10,768 Oh. Doc said I was lucky. 894 01:02:10,852 --> 01:02:13,312 You know, bullet passed right through. 895 01:02:13,396 --> 01:02:16,357 Been luckier not to have been shot. 896 01:02:16,441 --> 01:02:17,608 How long has it been? 897 01:02:17,692 --> 01:02:19,777 Eleven weeks, four days. 898 01:02:19,861 --> 01:02:21,320 Not counting. 899 01:02:21,404 --> 01:02:24,198 There's a specialist, uh, who owes me a favor. 900 01:02:24,282 --> 01:02:27,160 Here. Email me. I'll set it up for you. 901 01:02:27,243 --> 01:02:30,079 Smith and I, 902 01:02:30,163 --> 01:02:31,789 we tried on different personalities 903 01:02:31,873 --> 01:02:34,292 like most people try on clothes. 904 01:02:36,252 --> 01:02:38,504 The basic dynamic was always the same. 905 01:02:40,965 --> 01:02:43,843 Smith cooked. I talked. 906 01:02:49,390 --> 01:02:53,394 Dr. Kezian, could you please take a look at this? 907 01:02:53,478 --> 01:02:56,355 That's my house, but it's not on the market. 908 01:02:56,439 --> 01:02:59,484 And, uh, who is, uh, Molly Bloom? 909 01:02:59,567 --> 01:03:01,736 Person of interest. Confidence scam. 910 01:03:01,819 --> 01:03:06,073 I had an VacayNStay guest, uh, early this week, but she didn't use that name, 911 01:03:06,157 --> 01:03:08,367 and she certainly didn't look like that. 912 01:03:09,410 --> 01:03:12,079 You had a life before this, right? 913 01:03:12,163 --> 01:03:13,748 -You had a family? -[buzzing] 914 01:03:13,831 --> 01:03:16,918 I bet you were never the guy 915 01:03:17,001 --> 01:03:23,341 for big displays of affection or even emotion. 916 01:03:23,424 --> 01:03:26,427 Whenever shit hit the fan, 917 01:03:26,511 --> 01:03:29,639 you were always the one they turned to first. 918 01:03:31,974 --> 01:03:33,518 I'm good, aren't I? 919 01:03:34,977 --> 01:03:36,813 What about Emma Woodhouse? 920 01:03:36,896 --> 01:03:41,067 Mm, no. It was Fleur... Forman. Something like that. 921 01:03:42,109 --> 01:03:44,612 But if you like, I can check my emails for you. 922 01:03:54,705 --> 01:03:56,791 Like brother and sister. 923 01:04:02,713 --> 01:04:06,217 I understand you spoke to one of our officers 924 01:04:06,300 --> 01:04:09,804 about a missing person, a... 925 01:04:12,056 --> 01:04:13,933 Tad Terabant. 926 01:04:14,016 --> 01:04:16,936 Then you already know I never laid eyes on him. 927 01:04:17,019 --> 01:04:21,065 You know, you are the first brain surgeon I've met 928 01:04:21,148 --> 01:04:23,901 who feels the need to VacayNStay his home. 929 01:04:23,985 --> 01:04:25,278 [scoffing] I'm sorry. 930 01:04:25,361 --> 01:04:27,488 Is that a crime? 931 01:04:27,572 --> 01:04:31,325 I think we've taken up enough of the good doctor's time. 932 01:04:38,165 --> 01:04:40,543 Fleur Forman. Fleur Forman. 933 01:04:42,962 --> 01:04:44,964 Lenny. Lenny. 934 01:04:45,047 --> 01:04:47,925 [whispering] We could get out of here, just you and me. 935 01:04:48,009 --> 01:04:49,385 The great escape. 936 01:04:49,468 --> 01:04:51,387 Do you want to get out of here, Lenny? 937 01:04:51,470 --> 01:04:53,264 [aloud] Lenny, come on. 938 01:04:53,347 --> 01:04:55,474 Lenny. Lenny. 939 01:04:55,558 --> 01:04:57,184 Lenny! Lenny! 940 01:04:57,268 --> 01:04:59,604 Lenny, Lenny, I can tell you've got a good heart, okay? 941 01:04:59,687 --> 01:05:02,940 I know you didn't sign up for this shit, Lenny. 942 01:05:03,024 --> 01:05:05,234 So let's sign the fuck out. 943 01:05:12,366 --> 01:05:14,660 [Rebecca] I'm worried about you. 944 01:05:20,833 --> 01:05:22,335 You can't do this alone. 945 01:05:22,418 --> 01:05:24,045 [echoing] Do this alone. You can't do this alone. 946 01:05:24,128 --> 01:05:26,672 Do this. You can't do this alone. 947 01:05:32,678 --> 01:05:33,930 [screaming] 948 01:05:40,811 --> 01:05:42,146 [line ringing] 949 01:05:44,523 --> 01:05:46,317 [Robert on phone] Bradshaw. 950 01:05:46,400 --> 01:05:48,986 Ah. There he is. 951 01:05:51,906 --> 01:05:53,366 Doc, you there? 952 01:05:53,449 --> 01:05:55,618 You see a dog bowl in there? 953 01:05:55,701 --> 01:05:57,578 Water bowl? 954 01:05:57,662 --> 01:06:01,749 Yeah. I'm more of a cat person myself, honestly. 955 01:06:01,832 --> 01:06:03,918 He's hiding something. 956 01:06:04,001 --> 01:06:06,963 Did you see that spot on the wall? 957 01:06:07,838 --> 01:06:09,966 Painting's been replaced recently. 958 01:06:11,842 --> 01:06:15,096 And there were traces of carpet tape on the floor in the hallway. 959 01:06:15,179 --> 01:06:17,848 Did you say carpet tape? 960 01:06:19,058 --> 01:06:21,769 We need to lock his ass up right now. 961 01:06:27,316 --> 01:06:28,818 [grunts] 962 01:06:31,779 --> 01:06:32,905 Forsyte. 963 01:06:34,782 --> 01:06:36,367 Fleur Forsyte. 964 01:06:38,494 --> 01:06:41,122 -[engine starts] -Two literary characters at the same address. 965 01:06:41,205 --> 01:06:42,415 This isn't a coincidence. 966 01:06:42,498 --> 01:06:44,583 If you got a feeling about this guy, 967 01:06:44,667 --> 01:06:46,919 I got a feeling about this guy. 968 01:06:52,550 --> 01:06:55,511 [Paloma grunts] Where are we going? Lenny, where are we going? 969 01:06:55,594 --> 01:06:57,346 Lenny, are we escaping? 970 01:06:57,430 --> 01:06:59,515 Lenny? Lenny! No! No! 971 01:06:59,598 --> 01:07:02,560 [grunting] 972 01:07:02,643 --> 01:07:03,978 Lenny, please! 973 01:07:04,061 --> 01:07:06,188 Smith? Smith? 974 01:07:06,272 --> 01:07:07,732 [yelping] 975 01:07:07,815 --> 01:07:10,443 Cut me some slack, please. [groans] 976 01:07:30,171 --> 01:07:32,256 [whispering] Smith. 977 01:07:32,339 --> 01:07:33,799 Smith. 978 01:07:35,176 --> 01:07:36,802 My girl. 979 01:07:38,387 --> 01:07:39,722 I'm so sorry. 980 01:07:42,099 --> 01:07:44,018 I don't want to leave you. 981 01:07:51,817 --> 01:07:53,402 S and J 4EVA. 982 01:08:01,827 --> 01:08:03,996 -[gun fires] -[body falls] 983 01:08:16,133 --> 01:08:17,843 [screaming] 984 01:08:17,927 --> 01:08:19,220 [muffled screaming] 985 01:08:19,303 --> 01:08:21,180 It's all right. Come. Come. 986 01:08:42,701 --> 01:08:47,373 [classical piano music playing] 987 01:08:52,294 --> 01:08:54,338 [Rebecca laughing] 988 01:08:59,593 --> 01:09:01,846 [Rebecca] You say the sweetest things. 989 01:09:02,888 --> 01:09:05,724 [Rebecca laughing] 990 01:09:05,808 --> 01:09:08,310 -[Rebecca sighing] -[classical piano music continues playing] 991 01:09:12,606 --> 01:09:13,732 I love you. 992 01:09:22,408 --> 01:09:26,745 Human trial, intracranial nerve transference, September 2nd, 2025. 993 01:09:26,829 --> 01:09:29,665 [breathing unsteadily] 994 01:09:29,748 --> 01:09:31,625 My postulation... 995 01:09:33,836 --> 01:09:35,421 to better prepare the donor's limbic lobe 996 01:09:35,504 --> 01:09:38,215 and decrease the risk of transference, 997 01:09:38,299 --> 01:09:41,010 I'll be stimulating the donor's visual cortex 998 01:09:41,093 --> 01:09:44,471 with sights and sounds familiar to the recipient. 999 01:09:47,600 --> 01:09:49,977 [Rebecca laughing] 1000 01:09:51,687 --> 01:09:52,897 [Paloma grunting] 1001 01:10:05,951 --> 01:10:08,412 [Crace] See? Look at that. 1002 01:10:08,495 --> 01:10:11,916 Nobody in or out the whole fucking day. 1003 01:10:15,669 --> 01:10:17,504 Look at the time stamp. 1004 01:10:19,089 --> 01:10:20,758 And? 1005 01:10:20,841 --> 01:10:25,095 And it rained Monday, cats and dogs. Dry as a bone there. 1006 01:10:28,557 --> 01:10:30,684 He fucked with the footage. 1007 01:10:32,228 --> 01:10:33,604 He's a doctor, not a hacker. 1008 01:10:33,687 --> 01:10:35,981 Yeah? Well, he's hiding something. 1009 01:10:36,065 --> 01:10:39,026 Okay. That's great, and we have nothing on him. 1010 01:10:39,109 --> 01:10:40,778 What are we going to do about it? 1011 01:10:40,861 --> 01:10:43,781 He was the last one to see our girl. He knows something. 1012 01:10:44,698 --> 01:10:47,159 Just keep digging. Figure it out. 1013 01:10:47,868 --> 01:10:49,370 I fucking knew it. 1014 01:10:51,372 --> 01:10:55,167 [classical piano music continues playing] 1015 01:10:57,461 --> 01:10:59,630 [grunting] 1016 01:11:06,387 --> 01:11:10,057 Hey! Hey! I can't move my body. 1017 01:11:10,140 --> 01:11:11,725 Why can't I move? 1018 01:11:11,809 --> 01:11:14,937 I can't move my body. Why can't I move my body? 1019 01:11:15,020 --> 01:11:16,522 What are you doing? What's going on? 1020 01:11:16,605 --> 01:11:19,149 What is that? Talk to me! What is all this? 1021 01:11:21,151 --> 01:11:22,486 What is this? 1022 01:11:22,569 --> 01:11:24,530 -My wife adored Chopin. -Why can't I move? 1023 01:11:24,613 --> 01:11:29,034 Hey, hey, hey, what's going on? Just talk to me for a second. 1024 01:11:29,118 --> 01:11:31,203 Just listen to me. What are you doing? What is this? 1025 01:11:31,287 --> 01:11:32,788 What is this? 1026 01:11:33,998 --> 01:11:35,499 Why can't I move? 1027 01:11:35,582 --> 01:11:38,961 What are you doing? What is that? What is that? 1028 01:11:39,878 --> 01:11:41,755 I'll show you. 1029 01:11:42,881 --> 01:11:44,216 [grunting] 1030 01:11:56,145 --> 01:11:58,605 Allow me to introduce you to my wife. 1031 01:11:58,689 --> 01:12:00,441 [Paloma] Rebecca? 1032 01:12:01,233 --> 01:12:03,277 You told me she was dead. 1033 01:12:03,360 --> 01:12:05,070 I never said those words, 1034 01:12:05,154 --> 01:12:07,823 but she has a degenerative brain disease. 1035 01:12:07,906 --> 01:12:10,576 You kept her alive this whole time? 1036 01:12:10,659 --> 01:12:12,453 She kept herself alive. 1037 01:12:12,536 --> 01:12:15,039 All I've done is maintain her body's autonomous functions 1038 01:12:15,122 --> 01:12:17,750 and helped maintain muscle tone through EMS. 1039 01:12:17,833 --> 01:12:19,877 But thanks to you, her prognosis is looking up. 1040 01:12:19,960 --> 01:12:23,339 You have the same blood type, O positive. 1041 01:12:23,422 --> 01:12:27,092 No markers for Parkinson's, Alzheimer's, cancer. 1042 01:12:27,176 --> 01:12:29,219 You won the genetic lottery. 1043 01:12:29,303 --> 01:12:31,430 And my prize for that is? 1044 01:12:37,686 --> 01:12:40,481 [whimpering] 1045 01:12:41,357 --> 01:12:43,901 [breathing rapidly] 1046 01:12:43,984 --> 01:12:47,112 There's no reason why you can't survive this. 1047 01:12:47,196 --> 01:12:50,074 People live long and happy life with only half a brain. 1048 01:12:50,157 --> 01:12:53,118 [laughing] 1049 01:12:53,202 --> 01:12:54,870 You must have half a brain 1050 01:12:54,953 --> 01:12:58,624 if you think I'm going to believe that shit. 1051 01:12:59,500 --> 01:13:01,460 I'm going to die here. 1052 01:13:03,170 --> 01:13:06,215 You're just too much of a coward to say it. 1053 01:13:06,298 --> 01:13:11,387 I hope Rebecca bashes her fucking brains out just like Tad 1054 01:13:11,470 --> 01:13:13,680 and you have to watch! 1055 01:13:14,556 --> 01:13:17,559 You think making me watch 1056 01:13:17,643 --> 01:13:19,895 stupid fucking home videos 1057 01:13:19,978 --> 01:13:22,356 and wearing this ugly fucking dress 1058 01:13:22,439 --> 01:13:24,024 is going to change anything? 1059 01:13:24,108 --> 01:13:26,985 [Paloma breathing rapidly] 1060 01:13:28,570 --> 01:13:31,407 You took the Hippocratic oath. "Do no harm." 1061 01:13:32,408 --> 01:13:34,618 You know, for you, 1062 01:13:34,701 --> 01:13:37,079 I'm prepared to make an exception. 1063 01:14:01,770 --> 01:14:05,149 [laughing] 1064 01:14:07,776 --> 01:14:10,571 [sobbing] 1065 01:14:12,823 --> 01:14:15,200 [whirring loudly] 1066 01:14:15,284 --> 01:14:18,829 [screaming] 1067 01:14:23,959 --> 01:14:26,462 [car door chiming] 1068 01:14:34,178 --> 01:14:35,304 [car door closes] 1069 01:14:36,180 --> 01:14:38,098 I'm here. 1070 01:14:38,182 --> 01:14:41,226 Did you move apartments? How did you keep this a secret? 1071 01:14:41,310 --> 01:14:43,437 You haven't seen the best part yet. 1072 01:14:44,438 --> 01:14:45,898 [sighs] 1073 01:14:47,191 --> 01:14:48,692 What is this place? 1074 01:14:50,861 --> 01:14:52,321 The future. 1075 01:14:55,365 --> 01:14:57,117 Here. Put these on. 1076 01:14:58,243 --> 01:14:59,453 Scrubs? 1077 01:15:00,829 --> 01:15:03,457 It's the only way I can let you see it. 1078 01:15:03,540 --> 01:15:05,000 Huh. 1079 01:15:06,960 --> 01:15:10,672 You remember what you said to me when we first started this? 1080 01:15:10,756 --> 01:15:12,966 Yeah, that you would change the world. 1081 01:15:13,050 --> 01:15:15,302 No, that we... 1082 01:15:16,011 --> 01:15:18,430 would change the world, 1083 01:15:18,514 --> 01:15:20,807 you and me, together. 1084 01:15:41,245 --> 01:15:45,165 You've... crossed so many lines. 1085 01:15:47,167 --> 01:15:50,504 [Robert] I just couldn't let her go when I knew she could be fixed. 1086 01:15:55,092 --> 01:15:56,927 What have you done? 1087 01:15:57,010 --> 01:16:00,973 Sacrificing one life to save millions. 1088 01:16:06,603 --> 01:16:09,147 Help me. 1089 01:16:10,065 --> 01:16:11,567 Please. 1090 01:16:12,609 --> 01:16:14,278 This isn't right. 1091 01:16:22,244 --> 01:16:23,412 Wait. Wait. 1092 01:16:23,495 --> 01:16:26,331 [Paloma whimpering] 1093 01:16:26,415 --> 01:16:28,125 How many? 1094 01:16:28,208 --> 01:16:29,585 How many what? 1095 01:16:29,668 --> 01:16:32,379 Donors, like that young woman there. 1096 01:16:32,462 --> 01:16:36,133 [Robert] Oh, none. I came close a few times, but I couldn't do it. 1097 01:16:36,216 --> 01:16:38,677 -Bob, hey-- -Listen. 1098 01:16:38,760 --> 01:16:40,804 Becca is running out of time, 1099 01:16:40,887 --> 01:16:44,266 and that woman on the table, pure human trash, a thief. 1100 01:16:44,349 --> 01:16:45,892 No one will miss her. 1101 01:16:45,976 --> 01:16:48,353 When did you start judging patients? 1102 01:16:48,437 --> 01:16:52,482 She's not my patient. She's a con artist. 1103 01:16:52,566 --> 01:16:55,319 I found her in my kitchen, bleeding to death, and I saved her! 1104 01:16:55,402 --> 01:16:58,071 Saved her. For what? To-- To kill her? 1105 01:16:58,155 --> 01:17:00,282 Well, if that's what it takes to save thousands and thousands of people. 1106 01:17:00,365 --> 01:17:03,452 No, no, that's not what this is about. You want to save Rebecca. 1107 01:17:03,535 --> 01:17:05,746 Well, who the hell are you to judge? 1108 01:17:06,663 --> 01:17:07,873 Judge? 1109 01:17:09,333 --> 01:17:11,376 This isn't you, Bob. 1110 01:17:11,460 --> 01:17:12,919 You're playing God now. 1111 01:17:13,003 --> 01:17:16,089 Oh, please. Don't be naive. I'm a surgeon! 1112 01:17:16,173 --> 01:17:19,301 Okay? Every time I operate, God prays to me. 1113 01:17:20,177 --> 01:17:21,511 No. 1114 01:17:22,804 --> 01:17:24,473 No. You're not a surgeon. You're lost. 1115 01:17:24,556 --> 01:17:26,892 I-- I can't be part of this. 1116 01:17:26,975 --> 01:17:28,393 -Bradshaw. -No, no, no, no. 1117 01:17:28,477 --> 01:17:30,187 Brad-- Bradshaw! 1118 01:17:47,788 --> 01:17:50,666 [suspenseful music playing] 1119 01:18:01,927 --> 01:18:03,595 -[line ringing] -Come on. Come on. 1120 01:18:03,679 --> 01:18:05,514 911. What's your emergen-- 1121 01:18:17,651 --> 01:18:18,777 Bob. 1122 01:18:20,570 --> 01:18:22,489 We can figure this out, Bob. 1123 01:18:23,156 --> 01:18:25,367 [groaning] 1124 01:18:26,785 --> 01:18:28,620 [grunting] 1125 01:18:31,707 --> 01:18:34,334 I loved you like a brother, 1126 01:18:34,418 --> 01:18:36,294 but no one is stopping me. 1127 01:18:36,378 --> 01:18:38,630 [grunting] 1128 01:18:38,714 --> 01:18:41,216 [gun firing repeatedly] 1129 01:18:56,857 --> 01:18:59,025 Why am I just seeing this now? 1130 01:18:59,609 --> 01:19:00,944 What's up? 1131 01:19:01,027 --> 01:19:02,446 Neighbor near Kezian's address reported 1132 01:19:02,529 --> 01:19:05,323 hearing what sounded like a gunshot last night. 1133 01:19:05,407 --> 01:19:07,868 -Who looked into it? -Nobody. No units available. 1134 01:19:09,494 --> 01:19:12,831 With the reported gunshots and the doctored footage, we can get a warrant. 1135 01:19:12,914 --> 01:19:15,417 I'll call SWAT, have them meet us there. 1136 01:19:18,253 --> 01:19:19,796 [Paloma shouting] 1137 01:19:19,880 --> 01:19:21,089 Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1138 01:19:21,173 --> 01:19:23,091 Okay! Okay! Okay! 1139 01:19:26,845 --> 01:19:29,723 [shouts] 1140 01:19:30,974 --> 01:19:33,769 I got you. I got you. I got you. I got you. 1141 01:19:33,852 --> 01:19:37,022 [both panting] 1142 01:19:37,731 --> 01:19:39,858 Calm down. Calm down. 1143 01:19:43,904 --> 01:19:46,323 Okay. Okay. 1144 01:19:55,123 --> 01:19:58,084 [screaming] 1145 01:20:09,471 --> 01:20:11,765 [sirens wailing] 1146 01:20:26,571 --> 01:20:28,907 [indistinct police radio chatter] 1147 01:20:42,003 --> 01:20:44,172 NYPD! 1148 01:20:44,256 --> 01:20:45,924 You're under arrest! 1149 01:20:46,007 --> 01:20:48,134 -[banging] -Go, go, go. 1150 01:20:50,762 --> 01:20:52,264 Crace, go around back. 1151 01:20:52,347 --> 01:20:53,890 Got it. 1152 01:21:03,400 --> 01:21:05,026 [officer] Over there. 1153 01:21:07,946 --> 01:21:09,239 Clear! 1154 01:21:26,715 --> 01:21:28,425 Move, move, move. Let's go. 1155 01:21:33,930 --> 01:21:35,390 Clear. 1156 01:21:35,473 --> 01:21:37,100 -Crace? -[radio emitting garbled noise] 1157 01:21:37,183 --> 01:21:38,768 Repeat. What's your 20? 1158 01:21:38,852 --> 01:21:40,270 -[Crace] Found another entrance. -I'm coming. 1159 01:21:49,154 --> 01:21:51,156 [officer] Team leader. Team leader. We have got something. 1160 01:21:51,239 --> 01:21:52,741 All right. Go, go, go, go. 1161 01:22:03,710 --> 01:22:05,962 [dog barking] 1162 01:22:23,605 --> 01:22:25,315 [officer] Clear! 1163 01:22:27,901 --> 01:22:30,737 [whimpering] 1164 01:22:32,489 --> 01:22:36,201 [classical piano music playing] 1165 01:22:46,086 --> 01:22:47,337 Clear! 1166 01:22:47,420 --> 01:22:50,382 [classical piano music continues playing] 1167 01:22:59,557 --> 01:23:02,686 [officer on radio] The place is secure, ma'am. No one is here. 1168 01:23:02,769 --> 01:23:05,146 [echoing] No one is here. No one is here. 1169 01:23:05,230 --> 01:23:09,484 Jesus. It's a morgue. 1170 01:23:09,567 --> 01:23:11,987 [Crace] D'Angelo, he's not here. 1171 01:23:18,702 --> 01:23:21,371 Where the fuck is he? [echoing] 1172 01:23:23,039 --> 01:23:26,167 -[sirens wailing] -[classical piano music continues playing] 1173 01:23:45,061 --> 01:23:48,857 [Bradshaw] You must have bought up half the neighborhood by now. Just sell. 1174 01:23:48,940 --> 01:23:52,152 [Robert] Rebecca's parents had a place nearby. 1175 01:23:52,235 --> 01:23:54,362 [Paloma] It's nice to be close to family. 1176 01:23:54,446 --> 01:23:57,157 [Robert] It's actually where I spend most of my nights. 1177 01:23:57,240 --> 01:23:58,783 [Bradshaw] Did you move apartments? 1178 01:23:58,867 --> 01:24:00,785 How did you keep this a secret? 1179 01:24:00,869 --> 01:24:04,998 [classical piano music continues playing] 1180 01:24:29,981 --> 01:24:32,859 [classical piano music fades] 1181 01:24:39,074 --> 01:24:42,202 [panting, grunting] 1182 01:24:50,418 --> 01:24:52,712 -Yes. -[Rebecca grunting] 1183 01:24:52,796 --> 01:24:54,089 You're back. 1184 01:24:56,132 --> 01:24:58,843 You're back, my love. 1185 01:24:58,927 --> 01:25:01,471 Oh, yes. Yes. 1186 01:25:01,554 --> 01:25:03,681 [Rebecca continues grunting] 1187 01:25:04,682 --> 01:25:06,059 Yes. Come to me. 1188 01:25:11,272 --> 01:25:14,484 [Robert] A fist. Squeeze. Squeeze. 1189 01:25:15,693 --> 01:25:18,530 [with difficulty] Who-- Who's the-- the-- 1190 01:25:18,613 --> 01:25:20,824 the person? 1191 01:25:23,701 --> 01:25:25,036 Who? 1192 01:25:30,625 --> 01:25:33,962 Sadly, your donor did not survive the operation. 1193 01:25:45,098 --> 01:25:47,183 What was she like? 1194 01:25:51,187 --> 01:25:52,814 The donor. 1195 01:25:55,859 --> 01:25:56,901 Um... 1196 01:26:03,199 --> 01:26:05,118 I, uh... 1197 01:26:05,201 --> 01:26:07,704 Honestly, I never had a chance to meet her, 1198 01:26:07,787 --> 01:26:10,373 but, uh, as I understood, she had no family. 1199 01:26:14,252 --> 01:26:17,380 -[birds chirping] -[airplane passing overhead] 1200 01:26:24,637 --> 01:26:26,264 [chuckles] 1201 01:26:29,225 --> 01:26:32,061 -[sighs] Nice. -Mmm. 1202 01:26:38,735 --> 01:26:40,862 You probably guessed I'm a hugger, 1203 01:26:40,945 --> 01:26:43,406 so this shouldn't come as a shock. 1204 01:26:44,824 --> 01:26:46,367 [gasps] 1205 01:26:51,497 --> 01:26:53,708 S and J 4EVA. 1206 01:26:57,712 --> 01:27:00,924 [gasping for breath] 1207 01:27:01,007 --> 01:27:03,218 Grazie mille. 86079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.