All language subtitles for Twisted.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:49,484 --> 00:00:53,140 [suspenseful music playing] 4 00:00:57,840 --> 00:01:01,452 [in English accent] So, I know the posting said "spectacular," 5 00:01:01,626 --> 00:01:04,977 but "spectacular" doesn’t do it justice. 6 00:01:05,152 --> 00:01:09,939 The wood for this table was sourced from an 18th-century shipwreck. 7 00:01:10,113 --> 00:01:12,942 It invites lingering breakfasts, doesn’t it? 8 00:01:13,116 --> 00:01:14,726 Dinner parties you don’t want to end. 9 00:01:14,900 --> 00:01:18,643 Ah, look at that! Golden hour. 10 00:01:18,817 --> 00:01:22,386 There are so many gorgeous pieces that I’m just so excited to show you 11 00:01:22,560 --> 00:01:24,171 that just come with the house. 12 00:01:24,910 --> 00:01:27,130 When the sun sets... Mmm. 13 00:01:28,262 --> 00:01:30,351 That light is otherworldly. 14 00:01:30,525 --> 00:01:32,092 You can almost bathe in it. 15 00:01:33,789 --> 00:01:38,010 I particularly love this vintage designer sofa. 16 00:01:38,837 --> 00:01:40,665 You get a better appreciation 17 00:01:40,839 --> 00:01:43,146 for the way the ceiling soars. 18 00:01:52,068 --> 00:01:57,160 You know you have the same name as the heroine in the Jane Austen novel? 19 00:01:59,597 --> 00:02:01,164 Emma Woodhouse. 20 00:02:01,338 --> 00:02:04,820 Ah. I don’t hear that lot, actually. 21 00:02:06,822 --> 00:02:09,738 You know, I interact with a lot of people 22 00:02:09,912 --> 00:02:12,523 who have strong opinions on bookshelves 23 00:02:12,697 --> 00:02:15,700 but very few who care about what occupies them. 24 00:02:15,874 --> 00:02:20,270 Wouldn’t it be wonderful to just leave the world behind 25 00:02:20,444 --> 00:02:23,752 and simply exist in our own little paradise? 26 00:02:26,102 --> 00:02:27,059 Oh. 27 00:02:36,895 --> 00:02:38,245 The part I most hate. 28 00:02:38,419 --> 00:02:40,116 Let’s be honest. 29 00:02:40,290 --> 00:02:43,032 The owners are letting this go under market for a quick lease, 30 00:02:43,206 --> 00:02:45,948 and at $35,000 a month, 31 00:02:46,122 --> 00:02:47,906 this place is a steal. 32 00:02:48,080 --> 00:02:50,344 And I currently have several interested parties, 33 00:02:50,518 --> 00:02:53,782 so I will need to know by end of day today. 34 00:02:53,956 --> 00:02:56,263 I-I’ll take it. 35 00:02:56,437 --> 00:03:00,789 [chuckling] I was terrified it would go to someone lacking your taste. 36 00:03:00,963 --> 00:03:02,138 The owners will be by this evening, 37 00:03:02,312 --> 00:03:03,705 just to pick up a few personal doodads, 38 00:03:03,879 --> 00:03:07,361 and then it’s all yours, if you want to swing by. 39 00:03:07,535 --> 00:03:10,886 Tonight? T-Tonight’s great. 40 00:03:11,060 --> 00:03:12,496 Come after 8:00. 41 00:03:12,670 --> 00:03:14,890 I’ll be here waiting for you. 42 00:03:15,064 --> 00:03:19,634 Uh, maybe when I pick up the keys, we could-- 43 00:03:19,808 --> 00:03:21,723 We absolutely could. 44 00:03:24,508 --> 00:03:25,944 I’ll let you pick the wine. 45 00:03:33,038 --> 00:03:34,431 [exhales] 46 00:03:36,259 --> 00:03:38,305 [beeping] 47 00:03:40,829 --> 00:03:42,744 Hold on. 48 00:03:43,745 --> 00:03:45,094 Yeah? 49 00:03:45,268 --> 00:03:46,748 Is, uh, Emma here? 50 00:03:46,922 --> 00:03:48,489 Who? Emma Woodhouse. 51 00:03:48,663 --> 00:03:50,621 You got the wrong address, man. 52 00:03:50,795 --> 00:03:52,754 Like, uh, Emma by Jane Austen. 53 00:03:52,928 --> 00:03:54,973 I-- I don’t know an Emma. 54 00:03:55,147 --> 00:03:58,412 I was here this afternoon. I’m-- I’m renting for the next six months. 55 00:03:58,586 --> 00:04:00,892 Not from me. Let me just give her a call. 56 00:04:01,066 --> 00:04:02,372 I’m sure she can clear this up. 57 00:04:02,546 --> 00:04:03,417 [phone line ringing] I don’t know an Emma. 58 00:04:03,591 --> 00:04:06,071 [stammers] [chiming on phone] 59 00:04:06,246 --> 00:04:08,204 [recorded voice] We’re sorry. You have reached a number that has been disconnected or-- 60 00:04:08,378 --> 00:04:09,379 Fuck! 61 00:04:10,598 --> 00:04:12,861 ♪ If I could grant you One wish♪ 62 00:04:13,035 --> 00:04:15,994 ♪ What would it be?♪ [music continues on speakers] 63 00:04:19,737 --> 00:04:23,567 [in North American accent] It was the best of times. It was the worst of times. 64 00:04:25,177 --> 00:04:27,354 It was the age of wisdom. 65 00:04:27,528 --> 00:04:29,225 It was the age of foolishness. 66 00:04:34,796 --> 00:04:37,364 We were all going direct to heaven 67 00:04:37,538 --> 00:04:39,975 and all going direct to hell. 68 00:04:42,630 --> 00:04:44,458 ♪ Brah brah brah brah I love you too♪ 69 00:04:44,632 --> 00:04:47,809 ♪ I love you too I love you T-O-O T-W-O♪ 70 00:04:47,983 --> 00:04:49,463 [music continues playing on speakers] 71 00:04:49,637 --> 00:04:50,812 I’m buying this club. 72 00:04:50,986 --> 00:04:52,553 Neon lights. 73 00:04:53,728 --> 00:04:54,598 Sell me. 74 00:04:56,687 --> 00:04:59,386 I’m off the clock. This isn’t work. 75 00:04:59,560 --> 00:05:01,126 This is me appreciating your art. 76 00:05:03,477 --> 00:05:06,436 [in English accent] "Spectacular" doesn’t do it justice. 77 00:05:06,610 --> 00:05:10,658 Can’t you just feel the bass inside your body, 78 00:05:10,832 --> 00:05:13,487 pulsing, moving, 79 00:05:13,661 --> 00:05:19,928 taking over your every single thought and desire? 80 00:05:20,102 --> 00:05:22,278 This could all be yours. 81 00:05:22,452 --> 00:05:25,020 I just need a small deposit, 82 00:05:25,194 --> 00:05:27,762 first and last month’s rent. 83 00:05:46,520 --> 00:05:49,218 Wonder how much you could rent this pool for. 84 00:05:49,392 --> 00:05:52,787 [in North American accent] Just the pool? That would be a challenge. 85 00:05:52,961 --> 00:05:54,702 Why does everything have to be a challenge? 86 00:05:54,876 --> 00:05:56,747 People are stupid 87 00:05:56,921 --> 00:06:01,143 and our cons have gotten too easy, so it’s boring. 88 00:06:01,317 --> 00:06:03,232 I wouldn’t mind boring. 89 00:06:03,406 --> 00:06:04,581 [laughing] 90 00:06:04,755 --> 00:06:06,235 [shrieks] 91 00:06:06,409 --> 00:06:10,239 [pop song playing] 92 00:06:10,413 --> 00:06:12,937 ♪ And that feeling♪ 93 00:06:13,111 --> 00:06:15,418 [song continues playing] 94 00:06:19,596 --> 00:06:20,641 ♪ When I’m with you♪ 95 00:06:20,815 --> 00:06:22,686 I fucking love you. 96 00:06:22,860 --> 00:06:24,906 Same. 97 00:06:25,080 --> 00:06:27,387 I said I fucking love you. Same. 98 00:06:28,692 --> 00:06:30,477 You just won’t say it. 99 00:06:30,651 --> 00:06:33,784 That’s for marks who need to fill the void in their lives. 100 00:06:33,958 --> 00:06:35,525 We’re above that. 101 00:06:35,699 --> 00:06:38,223 That’s one way of addressing your emotional problems. 102 00:06:40,400 --> 00:06:41,575 I have another way. 103 00:06:41,749 --> 00:06:45,100 [song continues playing] 104 00:06:56,503 --> 00:06:58,809 ♪ Can’t tell the difference♪ 105 00:06:58,983 --> 00:07:02,291 ♪ Between butterflies♪ 106 00:07:02,465 --> 00:07:05,381 ♪ And bad feelings♪ [song fades] 107 00:07:05,555 --> 00:07:08,558 [siren wailing in distance] 108 00:07:08,732 --> 00:07:10,995 Huh. 109 00:07:11,169 --> 00:07:13,345 Is that a good "huh" or a bad "huh"? 110 00:07:15,217 --> 00:07:17,132 This email’s sent from Daisy Buchanan. 111 00:07:18,220 --> 00:07:19,700 The Great Gatsby. 112 00:07:19,874 --> 00:07:22,703 And if the IP address is to be believed, [typing] 113 00:07:23,834 --> 00:07:26,010 this email was sent from downtown Manhattan. 114 00:07:26,184 --> 00:07:28,099 One Police Plaza, to be precise. 115 00:07:28,273 --> 00:07:30,711 Well, that’s us out of business. 116 00:07:31,581 --> 00:07:34,671 Disagree. Someone’s fishing. 117 00:07:34,845 --> 00:07:36,456 I mean, the choice of name is deliberate. 118 00:07:36,630 --> 00:07:39,850 The decision not to obscure the IP address is deliberate. 119 00:07:40,024 --> 00:07:41,591 They want us to panic. 120 00:07:41,765 --> 00:07:43,550 Do you not remember what happened in Baltimore? 121 00:07:43,724 --> 00:07:44,986 Oh, God. Not again. 122 00:07:45,160 --> 00:07:48,468 Baltimore can suck my fucking dick, okay? 123 00:07:50,034 --> 00:07:51,819 Yeah. Not a fan of jail. 124 00:07:51,993 --> 00:07:53,516 What are you doing? 125 00:07:53,690 --> 00:07:56,563 We are getting out of here, like we agreed in Baltimore. 126 00:07:56,737 --> 00:07:58,782 It was one blurry photo on social media 127 00:07:58,956 --> 00:08:01,263 that inspired one Action News 7 report 128 00:08:01,437 --> 00:08:03,744 about sleazy scam artist Francesca da Rimini, 129 00:08:03,918 --> 00:08:06,660 who vacays and stays properties and then, you know, 130 00:08:06,834 --> 00:08:08,749 scams unsuspecting suckers. 131 00:08:08,923 --> 00:08:12,666 But what happened after that one report, huh? 132 00:08:12,840 --> 00:08:13,710 You remember? 133 00:08:13,884 --> 00:08:16,713 No arrests. No blowback. 134 00:08:16,887 --> 00:08:18,933 No consequences. [typing] 135 00:08:20,456 --> 00:08:22,806 Just-- Whatever you’re doing, just stop. 136 00:08:22,980 --> 00:08:26,027 I’m going to reply, okay? It would be suspicious if I didn’t. 137 00:08:26,201 --> 00:08:29,857 And unlike Officer Daisy here, I’m going to use a VPN, okay? 138 00:08:30,031 --> 00:08:31,032 So just chill. 139 00:08:34,688 --> 00:08:36,864 [groans] 140 00:08:37,038 --> 00:08:40,128 Had I known you were going to be so delicate, 141 00:08:40,302 --> 00:08:43,218 I wouldn’t have spirited you away from working front of house 142 00:08:43,392 --> 00:08:45,263 at your parents’ shitty seafood restaurant, 143 00:08:45,437 --> 00:08:48,615 nor introduced you to my exciting, yet profitable life of crime. 144 00:08:48,789 --> 00:08:50,051 Paloma. Smith. 145 00:08:50,225 --> 00:08:52,749 You made me a promise, remember? 146 00:08:52,923 --> 00:08:55,012 You said I’d never get bored. 147 00:08:55,186 --> 00:09:00,627 And this conversation sounds like a promise breaking into boring little pieces. 148 00:09:05,849 --> 00:09:07,111 [groans] 149 00:09:08,417 --> 00:09:09,549 Okay. 150 00:09:10,680 --> 00:09:11,681 New game. 151 00:09:11,855 --> 00:09:13,988 Smith versus Paloma. 152 00:09:14,162 --> 00:09:15,685 You choose my next target, 153 00:09:15,859 --> 00:09:17,121 I’ll choose yours, 154 00:09:17,295 --> 00:09:20,647 and whoever closes the fastest wins. 155 00:09:20,821 --> 00:09:23,824 And winner gets to decide where we go next, 156 00:09:23,998 --> 00:09:25,652 however near or far. 157 00:09:26,696 --> 00:09:27,915 Are you in? 158 00:09:31,571 --> 00:09:32,833 Or are you out? 159 00:09:35,400 --> 00:09:36,750 I’m all in. 160 00:09:37,402 --> 00:09:38,795 [gasps] 161 00:09:38,969 --> 00:09:40,449 No, no, no, no, no. 162 00:09:46,586 --> 00:09:48,805 Mmm. Fleur Forsyte. 163 00:09:48,979 --> 00:09:50,851 Forsyte Saga, Galsworthy. 164 00:09:51,765 --> 00:09:53,680 Might be a good alias. 165 00:09:53,854 --> 00:09:56,465 Yeah. I’m more interested in what our next con’s going to be. 166 00:09:56,639 --> 00:09:58,249 Check your messages. 167 00:10:00,382 --> 00:10:02,123 "Enchanted cottage." Mmm. 168 00:10:02,297 --> 00:10:03,646 "King-size bed." Mmm. 169 00:10:03,820 --> 00:10:05,561 "Cathedral ceiling and everything you need 170 00:10:05,735 --> 00:10:08,259 for a rejuvenating stay in the heart of..." 171 00:10:08,433 --> 00:10:10,174 Wait. Woodstock? 172 00:10:10,348 --> 00:10:13,438 Come on. That’s a two-hour drive. Oh, no! Is it? 173 00:10:13,613 --> 00:10:15,223 Wait. Read the reviews. 174 00:10:16,877 --> 00:10:19,053 Oh. "The host was unreachable the entire time." 175 00:10:19,227 --> 00:10:20,489 Oh! "Filthy pillows. 176 00:10:20,663 --> 00:10:22,404 Scratchy sheets. Faucet gushed brown water." 177 00:10:22,578 --> 00:10:24,362 You know what? That’s perfect. 178 00:10:24,536 --> 00:10:27,539 No, what’s actually perfect is, it’s complete with bedbugs. 179 00:10:27,714 --> 00:10:29,716 Are you fucking serious? 180 00:10:29,890 --> 00:10:32,762 Are-- Wait. Are we declaring me the winner right now? 181 00:10:32,936 --> 00:10:37,375 Are you admitting defeat already? Defeat? Fuck no. 182 00:10:37,549 --> 00:10:39,377 Dudes can’t get enough of a married woman, so-- 183 00:10:39,551 --> 00:10:42,032 Wait. What is this? Hold on. What is this? Give it to me! 184 00:10:42,206 --> 00:10:43,251 [laughs] 185 00:10:45,340 --> 00:10:49,170 "S and J 4EVA"? Ah! 186 00:10:49,344 --> 00:10:51,563 [speaking Italian] All right. 187 00:10:51,738 --> 00:10:53,391 The inscription was free. No! It’s cute! 188 00:10:53,565 --> 00:10:56,177 It’s kind of gay, but it’s cute. Check your phone. 189 00:10:59,310 --> 00:11:03,184 Oh. "Classic brownstone in Brooklyn." 190 00:11:04,620 --> 00:11:06,230 What’s the catch? 191 00:11:06,404 --> 00:11:09,669 Well, it’s very big, and it’s very expensive, so-- 192 00:11:09,843 --> 00:11:12,280 Okay. Good luck finding somebody with deep enough pockets. 193 00:11:12,454 --> 00:11:15,370 Oh. I love a challenge. 194 00:11:15,544 --> 00:11:17,372 And the owner? 195 00:11:17,546 --> 00:11:20,157 Did some digging last night while you were snoring your head off. 196 00:11:20,331 --> 00:11:21,637 I don’t snore. 197 00:11:21,811 --> 00:11:23,900 If I did, it’d be adorable. 198 00:11:24,074 --> 00:11:25,946 What’s this? Oh. 199 00:11:26,120 --> 00:11:30,472 "Dr. Robert Kezian, a luminary in the field of neurosurgery. 200 00:11:30,646 --> 00:11:34,432 Patients come from all over the world to be treated by him. 201 00:11:34,606 --> 00:11:39,002 Kezian, a pioneer in cranial anastomosis at Langhorne Medical, 202 00:11:39,176 --> 00:11:41,396 where he acts as chief neurosurgeon..." 203 00:11:42,614 --> 00:11:45,443 Hello, Dr. Kezian. 204 00:11:45,617 --> 00:11:47,619 I look forward to renting your brownstone. 205 00:11:47,794 --> 00:11:50,274 Good morning, everyone. Craniotome. 206 00:11:51,667 --> 00:11:53,147 Forceps. 207 00:11:57,673 --> 00:11:59,066 Gauze, please. 208 00:12:02,025 --> 00:12:04,419 Adjust to 40 milligram Propofol, titrated. 209 00:12:04,593 --> 00:12:06,595 [doctor] Blood pressure is holding stable. 210 00:12:06,769 --> 00:12:09,250 Right along the left temporal gyrus. 211 00:12:11,600 --> 00:12:13,210 And there it is. 212 00:12:16,474 --> 00:12:19,695 [man] I heard you performed another miracle. 213 00:12:19,869 --> 00:12:21,610 [Robert] It’s not a miracle. It’s my job. 214 00:12:21,784 --> 00:12:25,005 Be proud. She’s alive because of you. 215 00:12:25,179 --> 00:12:26,963 Well, I gave her five years. 216 00:12:27,137 --> 00:12:29,009 We could have given her decades. 217 00:12:29,183 --> 00:12:31,794 Soon. We’re on the cusp. 218 00:12:31,968 --> 00:12:35,276 No. I’m still pushing the same rock up the same hill. 219 00:12:35,450 --> 00:12:36,451 Like the Greek myth. 220 00:12:36,625 --> 00:12:38,496 Sisyphus. That’s right. 221 00:12:38,670 --> 00:12:41,064 You know, you’re the first and only surgeon to perform 222 00:12:41,238 --> 00:12:43,893 a partial neurotransplantation. 223 00:12:44,067 --> 00:12:47,636 On rats, rabbits, monkeys. 224 00:12:47,810 --> 00:12:52,162 None of it means anything until I can actually try it on a human being with a pulse. 225 00:12:52,336 --> 00:12:54,077 Soon. 226 00:12:54,251 --> 00:12:55,731 Right. 227 00:12:55,905 --> 00:12:58,821 When a bunch of visionless bureaucrats say we can? 228 00:12:58,995 --> 00:13:02,999 No offense taken. You know, you could try India. Less red tape. 229 00:13:03,173 --> 00:13:05,262 Still doesn’t get us FDA approval. 230 00:13:07,917 --> 00:13:10,267 You can’t save the world by yourself, Bob. 231 00:13:12,792 --> 00:13:14,271 I’m not. 232 00:13:15,838 --> 00:13:18,145 I have you to help me. Oh, shit. 233 00:13:18,319 --> 00:13:20,408 [both chuckling] 234 00:13:20,582 --> 00:13:21,975 Always your wingman. 235 00:13:22,149 --> 00:13:24,107 I got to go greet a new guest. Oh, come on. 236 00:13:24,281 --> 00:13:27,197 Don’t tell me you’re still renting out that pile of bricks. 237 00:13:27,371 --> 00:13:31,158 You must have bought up half the neighborhood by now. Just sell. Move on. 238 00:13:31,332 --> 00:13:34,988 I can’t. It’s too soon, and I can’t let it sit empty. It’s too sad. 239 00:13:36,337 --> 00:13:37,729 [makes popping sound] 240 00:13:37,904 --> 00:13:39,949 [on loudspeaker] Dr. McLachlan to room 27. 241 00:13:40,123 --> 00:13:42,822 [doorbell rings] [door opens] 242 00:13:42,996 --> 00:13:44,911 [Robert] Fleur Forsyte, I presume. 243 00:13:45,085 --> 00:13:47,739 [Paloma] Dr. Kezian, it’s a pleasure. 244 00:13:49,350 --> 00:13:51,787 [Paloma] Built in 1865, 245 00:13:51,961 --> 00:13:54,137 this stately single-family town house 246 00:13:54,311 --> 00:13:57,401 has three floors of open living space, 247 00:13:57,575 --> 00:13:59,534 four bedrooms, 248 00:13:59,708 --> 00:14:02,754 a formal dining room, a luxurious living area, 249 00:14:02,929 --> 00:14:06,280 and the front parlor for more informal family get-togethers. 250 00:14:07,672 --> 00:14:10,893 And finally, the dungeon. 251 00:14:11,067 --> 00:14:12,895 Impressive presentation. 252 00:14:13,069 --> 00:14:14,766 Listen, if I’m ever inclined to put this house on the market, 253 00:14:14,941 --> 00:14:16,986 I’ll be sure to hire you to sell it. 254 00:14:17,160 --> 00:14:18,335 Grazie mille. 255 00:14:19,336 --> 00:14:21,077 It is a little small, 256 00:14:21,251 --> 00:14:25,516 which is interesting, given the square footage above. 257 00:14:25,690 --> 00:14:27,518 Well, the servants’ quarters were bricked up 258 00:14:27,692 --> 00:14:31,044 after it was discovered they’d been built over a cholera pit. 259 00:14:31,218 --> 00:14:34,525 Don’t worry. I fired the servants first. Well, most of them, anyways. 260 00:14:34,699 --> 00:14:36,092 Might have bricked them up myself. 261 00:14:36,266 --> 00:14:39,226 And please, call me Fleur, Dr. Kezian. 262 00:14:39,400 --> 00:14:40,488 Call me Robert. 263 00:14:40,662 --> 00:14:41,924 Robert. 264 00:14:46,798 --> 00:14:49,279 [Robert] The only room I made over since-- 265 00:14:49,453 --> 00:14:53,805 We bought this house with the full intention of making it our forever home. 266 00:14:53,980 --> 00:14:56,939 That was, of course, before Becca got sick. 267 00:14:59,246 --> 00:15:00,421 She’s beautiful. 268 00:15:00,595 --> 00:15:03,119 Even more than the picture could convey. 269 00:15:03,293 --> 00:15:05,948 Worldly, compassionate, 270 00:15:06,122 --> 00:15:10,692 a brilliant neuroscientist, way ahead of her time. 271 00:15:11,998 --> 00:15:13,825 I have no idea what she saw in me, but, uh-- 272 00:15:14,000 --> 00:15:17,046 [laughs] 273 00:15:19,048 --> 00:15:21,746 I don’t know what it is about this house, Dr. Kezian, 274 00:15:21,921 --> 00:15:25,228 but... I feel its energy. 275 00:15:27,143 --> 00:15:29,102 Please may I make it my home? 276 00:15:29,276 --> 00:15:31,887 [suspenseful music playing] 277 00:15:33,628 --> 00:15:35,195 Deal. [chuckles] 278 00:15:35,369 --> 00:15:38,415 Temporarily. [yelps softly] 279 00:15:38,589 --> 00:15:42,289 My wedding ring, it got mangled, uh, in the garbage disposal. 280 00:15:42,463 --> 00:15:44,508 I’m so sorry. Let’s have a look. No. It’s-- 281 00:15:44,682 --> 00:15:47,511 [Paloma] What was it? It was, um, doctor guy. 282 00:15:47,685 --> 00:15:50,471 Chief of neurosurgery at Langhorne, 283 00:15:50,645 --> 00:15:54,954 specializing in cranial anastomosis. 284 00:15:55,128 --> 00:15:56,999 Wow. [chuckling] 285 00:15:57,173 --> 00:15:58,958 An actual brain surgeon. 286 00:15:59,132 --> 00:16:00,655 Keeps me busy, 287 00:16:00,829 --> 00:16:03,136 but the commute is a beast. 288 00:16:03,310 --> 00:16:05,703 But I love the neighborhood so much. 289 00:16:05,877 --> 00:16:08,619 Uh, Rebecca’s parents had a place nearby. 290 00:16:08,793 --> 00:16:11,405 It’s actually where I spend most of my nights. 291 00:16:11,579 --> 00:16:13,755 It’s nice to have family close. 292 00:16:15,539 --> 00:16:18,978 Right. Well, they passed away a few years ago. 293 00:16:19,152 --> 00:16:20,805 Here we go. 294 00:16:20,980 --> 00:16:22,982 How’s that? It’s perfect. 295 00:16:23,156 --> 00:16:25,332 So, Wi-Fi password and alarm codes 296 00:16:25,506 --> 00:16:27,116 and everything else you need is in there, all right? 297 00:16:27,290 --> 00:16:28,596 I’ll take care of it. No problem. 298 00:16:28,770 --> 00:16:30,554 Trust me. Okay. 299 00:16:30,728 --> 00:16:32,382 You might have guessed. 300 00:16:32,556 --> 00:16:35,342 I’m a hugger, so this shouldn’t come as a surprise. 301 00:16:35,516 --> 00:16:38,475 ♪ I’m like A goddamn hurricane♪ 302 00:16:38,649 --> 00:16:40,477 ♪ Raging for days♪ 303 00:16:40,651 --> 00:16:42,262 ♪ I’m lost♪ 304 00:16:42,436 --> 00:16:45,917 ♪ Yeah, I got a madhouse In my brain♪ 305 00:16:46,092 --> 00:16:49,008 ♪ You can come in If you want♪ 306 00:16:49,182 --> 00:16:50,400 ♪ I went to the doctor♪ 307 00:16:50,574 --> 00:16:52,837 ♪ She asked me to explain♪ 308 00:16:53,012 --> 00:16:54,317 ♪ What are your symptoms?♪ 309 00:16:54,491 --> 00:16:56,754 ♪ I said I think I’m insane♪ 310 00:16:56,928 --> 00:16:59,148 [Paloma] I’m going to rent the shit out of this house. 311 00:16:59,322 --> 00:17:03,587 You know, I might just lure in three suckers 312 00:17:03,761 --> 00:17:06,851 and make each one of them think they beat the other out. 313 00:17:07,026 --> 00:17:09,376 God, I just got wet at the thought. 314 00:17:09,550 --> 00:17:12,553 Paloma Joia, everybody, America’s sweetheart. 315 00:17:12,727 --> 00:17:14,294 Did you get the floor plans I sent you? 316 00:17:14,468 --> 00:17:16,644 Fuck the floor plans. I’m already in. 317 00:17:16,818 --> 00:17:18,733 [Smith] I like the blonde, by the way. 318 00:17:18,907 --> 00:17:20,909 Think I should make the carpet match the drapes? 319 00:17:21,083 --> 00:17:22,867 [Smith] No. I like the black better. 320 00:17:24,652 --> 00:17:26,045 You’re no fun. 321 00:17:28,047 --> 00:17:30,788 Okay. So, down to business. 322 00:17:32,399 --> 00:17:34,314 Copy of keys-- made. 323 00:17:35,532 --> 00:17:37,578 Cameras-- disabled. 324 00:17:37,752 --> 00:17:39,884 [beeps] Alarm code-- 325 00:17:40,059 --> 00:17:43,497 dead wife’s birthday, 11-21-74. 326 00:17:43,671 --> 00:17:45,847 Bases-- covered. 327 00:17:46,021 --> 00:17:47,979 ♪ I used to think I was better Than all of the Prozac 328 00:17:48,154 --> 00:17:49,851 ♪ Abilify Wellbutrin Adderall♪ 329 00:17:50,025 --> 00:17:51,766 ♪ Told myself I didn’t Need any meds at all♪ 330 00:17:51,940 --> 00:17:53,507 ♪ All the depression And lethargy’s all my fault 331 00:17:53,681 --> 00:17:55,161 ♪ I can be stronger And I can work harder♪ 332 00:17:55,335 --> 00:17:57,119 ♪ And I can get over myself If I honor♪ 333 00:17:57,293 --> 00:17:58,773 ♪ The values and visions and Dreams that all matter to me 334 00:17:58,947 --> 00:18:00,514 ♪ And I finally prioritize What I need♪ 335 00:18:00,688 --> 00:18:02,298 ♪ But I didn’t Take care of myself♪ 336 00:18:02,472 --> 00:18:04,213 ♪ I neglected my physical And mental health♪ 337 00:18:04,387 --> 00:18:06,085 ♪ I pretended that I Didn’t have any problems♪ 338 00:18:06,259 --> 00:18:07,869 ♪ And I had the tools that I needed to solve them♪ 339 00:18:08,043 --> 00:18:09,827 ♪ But now that I finally Have some experience♪ 340 00:18:10,001 --> 00:18:11,873 ♪ Taking the pills that I thought were so serious♪ 341 00:18:12,047 --> 00:18:14,484 [song continues playing] "The pace at which biotech is advancing 342 00:18:14,658 --> 00:18:17,661 inevitably raises ethical questions, 343 00:18:17,835 --> 00:18:22,101 which we must overcome in order to serve the greater good." 344 00:18:23,580 --> 00:18:25,756 Oh, must we, dead wife? 345 00:18:25,930 --> 00:18:27,932 You know, it’s not too late to call a Baltimore. 346 00:18:28,107 --> 00:18:30,370 Respect the fucking hustle. 347 00:18:30,544 --> 00:18:34,243 But I only make wagers I know I’m going to win. So, with that... 348 00:18:34,417 --> 00:18:36,158 ♪ You’re not a crazy bitch♪ 349 00:18:36,332 --> 00:18:39,727 ♪ La la la la la la♪ 350 00:18:39,901 --> 00:18:41,120 ♪ La la la♪ 351 00:18:41,294 --> 00:18:43,470 ♪ You’re not crazy♪ 352 00:18:43,644 --> 00:18:47,126 ♪ La la la la la la♪ 353 00:18:47,300 --> 00:18:48,388 ♪ La la la♪ 354 00:18:48,562 --> 00:18:50,825 ♪ You’re not crazy♪ 355 00:18:50,999 --> 00:18:54,481 ♪ La la la la la la♪ 356 00:18:54,655 --> 00:18:55,699 ♪ La la la♪ 357 00:18:55,873 --> 00:18:57,571 ♪ I’m not crazy♪ 358 00:18:58,702 --> 00:18:59,834 [beeps] 359 00:19:12,281 --> 00:19:13,195 [exhales] 360 00:19:13,369 --> 00:19:15,066 [siren wailing] 361 00:19:15,241 --> 00:19:17,025 [car horns honking] 362 00:19:17,199 --> 00:19:19,332 [ticking] 363 00:19:24,467 --> 00:19:26,077 [car horn honking] 364 00:19:27,688 --> 00:19:28,776 [dog barks] 365 00:19:32,606 --> 00:19:36,479 [in Irish accent] You’ll find that everything in this mansion is custom, 366 00:19:36,653 --> 00:19:40,004 from the imported woods to the molding and the trim. 367 00:19:40,179 --> 00:19:43,486 The couple that owns the unit are currently living in Florida 368 00:19:43,660 --> 00:19:48,143 and are truly motivated to find a respectable tenant. 369 00:19:48,317 --> 00:19:50,014 You look worried. Don’t be. 370 00:19:50,189 --> 00:19:54,889 Says the guy who’s not about to get his head cut open. 371 00:19:55,063 --> 00:19:56,282 Touché. 372 00:19:57,979 --> 00:20:00,416 [Paloma] While hallways can feel austere, 373 00:20:00,590 --> 00:20:04,115 there’s a sense of warmth and intimacy here, wouldn’t you say? 374 00:20:05,639 --> 00:20:07,815 [in North American accent] Hey. Did you close yet? 375 00:20:07,989 --> 00:20:09,208 [chuckling] 376 00:20:09,382 --> 00:20:11,166 Game’s still on, then. 377 00:20:11,340 --> 00:20:13,037 I’m hungry. 378 00:20:13,212 --> 00:20:15,301 What’s your favorite food? Pizza. 379 00:20:15,475 --> 00:20:17,738 Pizza? I’ll tell you what. 380 00:20:17,912 --> 00:20:21,742 I’ll bring you the best pizza in the city tomorrow, when you’re in recovery. 381 00:20:21,916 --> 00:20:22,960 Deal.Deal. 382 00:20:23,134 --> 00:20:24,353 [makes popping sound] 383 00:20:24,527 --> 00:20:26,181 [in Irish accent] So, what do we think? 384 00:20:26,355 --> 00:20:27,835 Mm-mmm. 385 00:20:28,009 --> 00:20:29,358 Yeah. I just need one more night. 386 00:20:29,532 --> 00:20:31,360 [Smith] One more night? 387 00:20:31,534 --> 00:20:33,449 Paloma Jones is losing her touch. 388 00:20:33,623 --> 00:20:35,234 [Paloma chuckles] 389 00:20:35,408 --> 00:20:37,584 [Paloma] When I win, and I will, 390 00:20:37,758 --> 00:20:39,455 I was thinking about leveling up. 391 00:20:39,629 --> 00:20:42,197 [in Irish accent] Okay. Bye. 392 00:20:42,371 --> 00:20:45,809 [in North American accent] Maybe a high-rise, something corporate. 393 00:20:47,071 --> 00:20:48,986 ♪ Claim my flesh Betwixt your jaw♪ 394 00:20:49,160 --> 00:20:51,162 ♪ Never met my match Before♪ 395 00:20:51,337 --> 00:20:53,077 ♪ Everyone Seems scared of me♪ 396 00:20:53,252 --> 00:20:55,558 ♪ They dare not pluck From poison tree♪ 397 00:20:55,732 --> 00:20:57,168 ♪ Go on, darling Draw some blood♪ 398 00:20:57,343 --> 00:20:59,910 ♪ Try to claim my soul Upon this mud♪ 399 00:21:00,084 --> 00:21:01,564 ♪ Spread my legs Release the curse♪ 400 00:21:01,738 --> 00:21:04,524 ♪ Oh, come on, darling Do your worst♪ 401 00:21:07,222 --> 00:21:12,793 [in Irish accent] I personally think you’ll find that downstairs gets the best light. 402 00:21:12,967 --> 00:21:15,622 ♪ Be not afraid Lay down your weapons♪ 403 00:21:15,796 --> 00:21:18,015 [phone chiming] 404 00:21:18,189 --> 00:21:21,758 ♪ Be not afraid Lay down your weapons♪ [chiming continues] 405 00:21:21,932 --> 00:21:26,197 ♪ Be not afraid Lay down your weapons♪ 406 00:21:26,372 --> 00:21:30,941 ♪ Be not afraid Lay down your weapons♪ 407 00:21:31,115 --> 00:21:33,857 Fancy a wee drink, Tad? ♪ Be not afraid Lay down your weapons♪ 408 00:21:34,031 --> 00:21:36,730 Wouldn’t it be wonderful to leave the world behind 409 00:21:36,904 --> 00:21:41,343 and simply exist in our own little paradise, 410 00:21:41,517 --> 00:21:42,910 away from it all? 411 00:21:45,129 --> 00:21:47,131 Imagine the parties you could have here. 412 00:21:50,526 --> 00:21:51,875 You’re gorgeous. 413 00:21:52,049 --> 00:21:54,051 You know that. 414 00:21:54,225 --> 00:21:56,315 You’re too kind. 415 00:21:57,707 --> 00:21:59,318 And sexy. 416 00:21:59,492 --> 00:22:01,494 And you can hold your tequila. 417 00:22:01,668 --> 00:22:03,713 You’re, like, the perfect woman. 418 00:22:03,887 --> 00:22:08,239 So, Tad, perhaps now’s a good time to discuss the financial details. 419 00:22:10,416 --> 00:22:12,461 Come on. You’ve been giving me signals. 420 00:22:12,635 --> 00:22:15,377 Look, Tad, if I seemed overly friendly-- 421 00:22:15,551 --> 00:22:18,337 [scoffing] "Overly friendly." 422 00:22:18,511 --> 00:22:21,818 You know what you’re doing, and I’m into it. 423 00:22:21,992 --> 00:22:24,952 I’m not what you’re looking for. Trust me. 424 00:22:26,040 --> 00:22:29,478 I beg to differ. Trust me. 425 00:22:29,652 --> 00:22:31,524 [grunts] 426 00:22:31,698 --> 00:22:33,308 [both shouting] 427 00:22:34,353 --> 00:22:37,530 [grunting] Get the fuck off! 428 00:22:38,661 --> 00:22:40,620 What have you got under there? Huh? 429 00:22:40,794 --> 00:22:44,188 [Paloma grunting] Get the fuck off me! 430 00:22:46,408 --> 00:22:49,324 [panting, groaning] 431 00:22:49,498 --> 00:22:51,065 No! [yells] 432 00:22:51,239 --> 00:22:53,241 Hold still. [screaming] 433 00:23:02,119 --> 00:23:03,164 No! 434 00:23:03,338 --> 00:23:05,296 Be still, you bitch. [screaming] 435 00:23:05,471 --> 00:23:06,515 [groans] 436 00:23:06,689 --> 00:23:07,995 [thud] 437 00:23:09,388 --> 00:23:12,391 [panting, groaning] 438 00:23:13,914 --> 00:23:16,656 [Tad grunting] [gasps] 439 00:23:19,310 --> 00:23:22,096 [shouting, grunting] 440 00:23:23,010 --> 00:23:24,751 Hold still! 441 00:23:27,580 --> 00:23:30,365 [gasping, sobbing] 442 00:23:33,107 --> 00:23:36,110 [Paloma gasping] 443 00:23:45,641 --> 00:23:47,904 [groaning] 444 00:23:50,603 --> 00:23:53,606 [suspenseful music playing] 445 00:24:28,292 --> 00:24:30,077 Keep still. 446 00:24:35,169 --> 00:24:38,520 [voices chattering] [phone ringing] 447 00:24:38,694 --> 00:24:40,479 Hey, Papi. 448 00:24:40,653 --> 00:24:42,698 Oh, good morning, Madison. 449 00:24:46,223 --> 00:24:47,398 [whistles] 450 00:24:49,096 --> 00:24:50,880 Oh, there he is. Hey. You know who’s back. 451 00:24:51,054 --> 00:24:53,013 Come on now. Ain’t no bullet keeping you down. 452 00:24:53,187 --> 00:24:55,319 So, what the fuck is a "catorda"? 453 00:24:55,494 --> 00:24:58,627 Cortado. Espresso and steamed milk. 454 00:24:58,801 --> 00:25:00,716 Isn’t that a latte? 455 00:25:00,890 --> 00:25:02,936 Shouldn’t you still be on leave? 456 00:25:03,110 --> 00:25:05,895 And be stuck at home with Sheila 24/7? 457 00:25:06,069 --> 00:25:08,289 Hey! Come on now. 458 00:25:08,463 --> 00:25:09,812 I’d rather be out here with you, 459 00:25:09,986 --> 00:25:11,858 dodging more bullets, baby! 460 00:25:12,032 --> 00:25:17,298 This bitch thinks she’s clever. She’s not. I’m finding her. 461 00:25:17,472 --> 00:25:19,953 Diane, who hurt you? 462 00:25:22,912 --> 00:25:26,046 There’s three in the last two months that we know about. 463 00:25:26,220 --> 00:25:29,963 Bronx, Anna Karenina. Long Island, Emma Bovary. 464 00:25:31,704 --> 00:25:33,793 All famous literary characters. 465 00:25:35,229 --> 00:25:38,145 I was shot in the leg, not the head. 466 00:25:38,319 --> 00:25:41,365 This tells us nothing about who she is. 467 00:25:41,540 --> 00:25:44,064 I know exactly who she is. 468 00:25:48,764 --> 00:25:52,463 Some nouveau riche dilettante cosplaying through a life of crime. 469 00:25:52,638 --> 00:25:56,816 You know, she couldn’t resist replying to my Daisy Buchanan email. 470 00:25:56,990 --> 00:25:58,513 "Grazie mille." 471 00:25:58,687 --> 00:26:01,211 To you too, you pretentious little bitch. 472 00:26:03,039 --> 00:26:07,827 We should do a search of every recent listing on VacayNStay. 473 00:26:08,001 --> 00:26:10,612 [groans] That sounds like a lot of work. 474 00:26:12,048 --> 00:26:14,355 Narrow it to famous literary characters. 475 00:26:15,835 --> 00:26:17,184 We’ll find her. 476 00:26:20,753 --> 00:26:23,190 Warricker and Crace back on the case. 477 00:26:24,408 --> 00:26:27,107 [beeping] [moans] 478 00:26:45,778 --> 00:26:48,171 [gasping] 479 00:26:48,345 --> 00:26:50,304 [breathing rapidly] 480 00:26:50,478 --> 00:26:53,481 Just shift Nelson to Monday and move Stone to the following week. 481 00:26:53,655 --> 00:26:55,657 Okay, I need to call you back. 482 00:26:58,486 --> 00:26:59,530 [groaning] 483 00:26:59,705 --> 00:27:02,359 Just lie down. Keep still, okay? 484 00:27:02,533 --> 00:27:04,579 Let me see. You ripped a suture. 485 00:27:04,753 --> 00:27:07,103 You went into hypovolemic shock. 486 00:27:07,277 --> 00:27:09,758 I had to give you 10 units of blood. 487 00:27:11,891 --> 00:27:14,110 [Paloma whimpers] 488 00:27:14,284 --> 00:27:17,810 [breathing rapidly] 489 00:27:17,984 --> 00:27:19,376 Where am I? 490 00:27:19,550 --> 00:27:21,030 Against my better judgment, 491 00:27:21,204 --> 00:27:24,947 in a private medical facility rather than a jail cell. 492 00:27:25,121 --> 00:27:28,516 [breathing rapidly] He tried to rape me. 493 00:27:28,690 --> 00:27:31,258 [chuckles] Is that so? 494 00:27:32,607 --> 00:27:34,565 Can I have my phone? I, uh... 495 00:27:35,610 --> 00:27:37,046 I need to make a call. 496 00:27:39,179 --> 00:27:42,356 [whimpering, gasping] 497 00:27:42,530 --> 00:27:46,012 Molly Bloom, Realtor. 498 00:27:48,492 --> 00:27:51,321 Never could make it more than a few pages into Ulysses. 499 00:27:51,495 --> 00:27:54,847 Look. I can explain-- No. Let me try. 500 00:27:55,021 --> 00:27:59,025 You were running a con, pretending to be a real estate agent, 501 00:27:59,199 --> 00:28:01,810 renting houses that don’t belong to you. 502 00:28:03,507 --> 00:28:07,468 You’re a smart young woman, but your talents are misdirected. 503 00:28:09,905 --> 00:28:11,690 Don’t you want something better? 504 00:28:13,648 --> 00:28:18,435 Use your intelligence to help advance the world instead of harming others? 505 00:28:18,609 --> 00:28:20,394 [beeping] 506 00:28:20,568 --> 00:28:22,613 [on loudspeaker] Nurse Fitelis to room 312. 507 00:28:22,788 --> 00:28:24,050 What are you doing? 508 00:28:24,224 --> 00:28:26,879 Wh-What is that? [suspenseful music playing] 509 00:28:34,495 --> 00:28:35,539 Keep still. 510 00:28:38,978 --> 00:28:40,501 [makes popping sound] 511 00:28:40,675 --> 00:28:43,678 [suspenseful music continues playing] 512 00:29:04,090 --> 00:29:07,615 [grunts, breathing heavily] 513 00:29:17,712 --> 00:29:18,582 [beeps] 514 00:29:26,895 --> 00:29:31,595 [groaning] 515 00:29:45,305 --> 00:29:47,655 I just sold the shit out of this dump. 516 00:29:47,829 --> 00:29:49,744 Call me back so I can gloat. 517 00:29:59,319 --> 00:30:01,016 [engine starts] 518 00:30:18,599 --> 00:30:21,080 [knocking] Hey! 519 00:30:35,355 --> 00:30:36,791 What the fuck? 520 00:30:55,288 --> 00:30:57,377 Hey! Hey! 521 00:31:08,127 --> 00:31:09,693 Hey! [knocking] 522 00:31:09,868 --> 00:31:11,217 Fuck. [gasps] 523 00:31:20,835 --> 00:31:23,229 Shit. Shit. 524 00:31:34,588 --> 00:31:38,374 [breathing heavily] 525 00:31:38,548 --> 00:31:41,203 [creaking] 526 00:31:45,555 --> 00:31:46,905 [clanking softly] 527 00:31:47,644 --> 00:31:50,256 [clanking softly] 528 00:31:52,475 --> 00:31:54,956 [dog barks] [gasping, breathing rapidly] 529 00:31:55,130 --> 00:31:57,916 [dog growling, barking] 530 00:31:58,612 --> 00:32:00,396 [screams] 531 00:32:10,537 --> 00:32:13,105 So, his wife reported him missing last night, 532 00:32:13,279 --> 00:32:16,499 and his cell phone records put him in this vicinity yesterday afternoon. 533 00:32:16,673 --> 00:32:18,153 Sorry. I don’t recognize him. 534 00:32:18,327 --> 00:32:19,894 You notice any unusual activity in the neighborhood 535 00:32:20,068 --> 00:32:21,113 the past couple of days? 536 00:32:21,287 --> 00:32:22,984 Uh, now that you mention it, uh, 537 00:32:23,158 --> 00:32:25,595 last night there was a car blocking the fire hydrant. 538 00:32:25,769 --> 00:32:28,903 I had it towed. Do you happen to remember the make or model? 539 00:32:29,077 --> 00:32:30,644 Might have been a Mercedes of some kind. 540 00:32:30,818 --> 00:32:32,776 Uh, I’m sorry. I’m not a car person. [chuckling] 541 00:32:32,951 --> 00:32:34,778 Oh, hold on just a second. 542 00:32:34,953 --> 00:32:38,304 Lanyard Towing. That’s who I called. 543 00:32:38,478 --> 00:32:40,045 Well, you think of anything else, 544 00:32:40,219 --> 00:32:41,524 you make sure you stay in touch. 545 00:32:41,698 --> 00:32:43,048 Uh-huh. Right. 546 00:33:00,891 --> 00:33:04,112 [no audible dialogue] 547 00:33:16,777 --> 00:33:20,737 [groaning] 548 00:33:29,224 --> 00:33:31,226 [whimpering] 549 00:33:36,318 --> 00:33:38,842 [whimpering continues] 550 00:33:42,716 --> 00:33:44,196 [grunting] 551 00:33:44,370 --> 00:33:46,589 [gasps, exclaims] 552 00:33:48,417 --> 00:33:51,116 [whimpering continues] 553 00:33:51,290 --> 00:33:53,161 [shouts] 554 00:33:53,335 --> 00:33:55,337 [panting] 555 00:33:56,425 --> 00:33:58,340 Hey! 556 00:33:58,514 --> 00:34:00,690 Hello! Hello! 557 00:34:04,520 --> 00:34:06,000 [whimpers, gasps] 558 00:34:07,088 --> 00:34:09,221 I brought you some food. 559 00:34:12,354 --> 00:34:15,836 This is for the pain. [Paloma breathing heavily] 560 00:34:18,186 --> 00:34:21,276 There’s a chain around my neck. 561 00:34:21,450 --> 00:34:24,149 [shouting] What the fuck is going on? 562 00:34:24,323 --> 00:34:26,325 Who are you? Wh-What is this? 563 00:34:28,892 --> 00:34:30,851 You’re a danger to yourself and to others. 564 00:34:31,025 --> 00:34:32,374 Oh, I’m the danger? 565 00:34:32,548 --> 00:34:35,029 Not-- not-- not the guy who tried to rape me? 566 00:34:35,203 --> 00:34:37,118 Not the ogre with the fucked-up head? 567 00:34:37,292 --> 00:34:40,469 Not the deranged doctor who chained me to the fucking ground? 568 00:34:40,643 --> 00:34:42,819 My lab isn’t set up properly for visitors, 569 00:34:42,993 --> 00:34:45,822 and a locked door has proven inadequate, 570 00:34:45,996 --> 00:34:48,608 so... I’ve improvised. 571 00:34:51,524 --> 00:34:54,048 [roaring, panting] 572 00:34:54,222 --> 00:34:56,572 If you’d rather, I can contact the authorities. 573 00:34:56,746 --> 00:34:58,313 Yeah! Yes! Call them! 574 00:34:58,487 --> 00:34:59,706 Why haven’t you done that already? 575 00:34:59,880 --> 00:35:01,534 I’ll-- I’ll confess to everything! 576 00:35:02,535 --> 00:35:04,841 Hey. Hey. 577 00:35:05,015 --> 00:35:07,017 Wait. Wait. Where are you going? 578 00:35:07,192 --> 00:35:08,671 Come back! [groaning] 579 00:35:08,845 --> 00:35:10,934 Fuck! Hey! Hey! 580 00:35:11,109 --> 00:35:12,719 Where are you going? Hey! 581 00:35:12,893 --> 00:35:14,024 [Robert] Eat something. 582 00:35:14,199 --> 00:35:16,636 [breathing heavily] 583 00:35:16,810 --> 00:35:19,291 [roaring] 584 00:35:19,465 --> 00:35:22,468 [breathing heavily] 585 00:35:23,295 --> 00:35:25,340 [whimpering] 586 00:35:35,829 --> 00:35:39,833 [people chattering] [pop music playing on speakers] 587 00:36:15,042 --> 00:36:16,478 People know I’m here. 588 00:36:18,915 --> 00:36:23,790 Who? Your family died in a car accident three years ago. 589 00:36:26,967 --> 00:36:31,145 How can you possibly know that? 590 00:36:31,319 --> 00:36:36,585 A person can fake anything-- ID, even fingerprints-- 591 00:36:36,759 --> 00:36:40,198 but you can’t fake DNA, Paloma Joia. 592 00:36:42,809 --> 00:36:43,897 What did you say? 593 00:36:46,073 --> 00:36:48,249 A friend of mine told me the other day 594 00:36:48,423 --> 00:36:50,817 that I can’t save the world. 595 00:36:50,991 --> 00:36:52,645 I’m trying to prove him wrong. 596 00:36:52,819 --> 00:36:54,647 What do you need with me? 597 00:36:54,821 --> 00:36:55,909 Hmm. 598 00:36:56,083 --> 00:36:58,085 [ominous music playing] 599 00:37:08,661 --> 00:37:11,620 [chattering continues] [pop music continues playing on speakers] 600 00:37:15,711 --> 00:37:17,322 Seat’s taken. 601 00:37:17,496 --> 00:37:20,063 Mind if I keep it warm? Yeah, I do, actually. 602 00:37:28,855 --> 00:37:30,596 Losing your touch, Jones. 603 00:38:09,374 --> 00:38:12,986 Sorry. You were, like, the third guy to hit on me. 604 00:38:13,160 --> 00:38:15,510 But the first guy that you had to think twice about. 605 00:38:20,341 --> 00:38:22,474 So, what? You want to get out of here? 606 00:38:23,736 --> 00:38:24,737 Yeah. 607 00:38:24,911 --> 00:38:26,216 Two more. 608 00:38:32,701 --> 00:38:35,748 [chuckling] Okay. You’re driving. 609 00:38:37,445 --> 00:38:40,013 [pop song continues playing] 610 00:38:41,144 --> 00:38:42,711 [song fades] 611 00:38:44,496 --> 00:38:46,889 Hey! [slapping] 612 00:38:47,063 --> 00:38:49,065 Inmate needs to use the toilet! 613 00:38:50,371 --> 00:38:51,546 Anyone? 614 00:38:51,720 --> 00:38:53,374 [footsteps approaching] 615 00:39:03,123 --> 00:39:04,646 I changed my mind. 616 00:39:16,789 --> 00:39:18,181 No. 617 00:39:19,705 --> 00:39:21,097 I’m not using that. 618 00:39:21,271 --> 00:39:23,448 [urinating] 619 00:39:29,845 --> 00:39:31,847 What happened to your head? 620 00:39:37,723 --> 00:39:40,682 What’s your name? You look like a Lenny. 621 00:39:41,857 --> 00:39:43,076 I’ll call you Lenny. 622 00:39:45,470 --> 00:39:48,037 Weirdly, this isn’t my worst Tinder date. 623 00:39:51,737 --> 00:39:53,826 I-- I pee a lot. 624 00:39:55,393 --> 00:39:57,090 I suffer from intermittent IBS, 625 00:39:57,264 --> 00:40:02,835 and, uh, this scenario is likely to make it much more "mittent." 626 00:40:05,577 --> 00:40:08,667 Unless your boss is planning on killing me. Is he? 627 00:40:11,887 --> 00:40:16,718 I’m just the thing at the end of the chain for you, aren’t I? 628 00:40:17,676 --> 00:40:19,025 Easy to ignore? 629 00:40:22,115 --> 00:40:24,726 I’m sorry, Lenny. You’re not going to get that luxury. 630 00:40:26,162 --> 00:40:27,512 I’m Paloma Joia, 631 00:40:28,643 --> 00:40:31,167 daughter of Anton and Sofia, 632 00:40:32,647 --> 00:40:34,519 younger sister to Nico. 633 00:40:36,999 --> 00:40:39,567 They all died in a car crash three years ago. 634 00:40:42,352 --> 00:40:45,530 Look at me, monopolizing the conversation. [toilet flushing] 635 00:40:46,748 --> 00:40:48,446 Tell me about Lenny. 636 00:41:11,773 --> 00:41:14,254 [roaring] 637 00:41:14,428 --> 00:41:17,039 [panting] 638 00:41:17,213 --> 00:41:19,868 Act like an animal, you get treated like one. 639 00:41:20,042 --> 00:41:21,783 [makes popping sound] It’s okay. 640 00:41:28,268 --> 00:41:29,617 Come on. 641 00:41:33,142 --> 00:41:34,970 Later, Lenny. 642 00:41:35,144 --> 00:41:36,885 That what you have in mind for me? 643 00:41:37,059 --> 00:41:41,194 He was a nurse at my hospital. A good one. 644 00:41:42,412 --> 00:41:44,414 Six months ago, a drunk driver hits him. 645 00:41:44,589 --> 00:41:46,460 Driver gets a suspended license, 646 00:41:46,634 --> 00:41:49,202 and he’s left in a persistent vegetative state. 647 00:41:49,376 --> 00:41:51,639 His final days would have been hooked up to machines, 648 00:41:51,813 --> 00:41:54,294 but the fact he’s able to function at all is a miracle. 649 00:41:54,468 --> 00:41:58,211 So, what is he now? Your pet? 650 00:41:58,385 --> 00:41:59,734 My patient. 651 00:41:59,908 --> 00:42:04,043 I’m sure he’s brimming with gratitude. 652 00:42:06,088 --> 00:42:08,134 Anything else I can do for you? 653 00:42:08,308 --> 00:42:10,484 You got a cigarette? 654 00:42:11,964 --> 00:42:13,922 Cigarette’s bad for you. 655 00:42:14,096 --> 00:42:16,142 Should try and get some rest. 656 00:42:59,968 --> 00:43:03,319 [Crace] Okay. So, there’s thousands of classics, millions of names. 657 00:43:03,493 --> 00:43:05,583 She could go all day with this. 658 00:43:07,497 --> 00:43:09,848 Greta McKnight? Is that from anything? 659 00:43:10,022 --> 00:43:11,589 [sighs] No. 660 00:43:15,897 --> 00:43:18,683 Heather Sanderson. 661 00:43:18,857 --> 00:43:21,337 Isn’t that from Wuthering Heights? 662 00:43:21,511 --> 00:43:25,211 My God. You’re really putting that SUNY Purchase sociology degree to the test, aren’t you? 663 00:43:25,385 --> 00:43:27,387 At least I graduated. [makes popping sound] 664 00:43:27,561 --> 00:43:28,867 Okay. 665 00:43:29,955 --> 00:43:32,566 Margaret Hale, North and South. 666 00:43:32,740 --> 00:43:35,438 Emma Woodhouse, Jane Austen. 667 00:43:35,613 --> 00:43:36,614 Mm-hmm. 668 00:43:36,788 --> 00:43:39,312 She thinks she’s so clever. 669 00:43:39,486 --> 00:43:42,445 Narrow the search to books by Penguin Classics. 670 00:43:43,316 --> 00:43:44,796 You got it, boss. 671 00:43:54,936 --> 00:43:56,808 [exhales] 672 00:43:59,941 --> 00:44:03,815 [classical music playing on phonograph] 673 00:44:09,211 --> 00:44:11,300 I don’t understand. 674 00:44:11,474 --> 00:44:13,607 I’d confront him, but I’m scared what he’ll do to me. 675 00:44:13,781 --> 00:44:16,131 Why don’t you just call the cops? 676 00:44:17,655 --> 00:44:20,309 Every time I do, he just beats her harder. 677 00:44:22,268 --> 00:44:25,401 Molly has the worst taste in men. He’s a monster. 678 00:44:26,576 --> 00:44:28,840 Last time, he put her in the hospital. 679 00:44:29,014 --> 00:44:29,971 It’s good to have. 680 00:44:30,145 --> 00:44:31,756 I don’t like guns. 681 00:44:31,930 --> 00:44:35,063 [classical music continues playing on phonograph] 682 00:44:35,237 --> 00:44:37,805 In case I need backup. 683 00:44:39,067 --> 00:44:42,027 I’m going in. Don’t let him get in your head. 684 00:44:43,028 --> 00:44:44,377 [car door closes] 685 00:44:48,947 --> 00:44:51,036 [classical music continues playing on phonograph] [knocking] 686 00:44:52,951 --> 00:44:54,256 [knocking continues] 687 00:44:57,782 --> 00:44:59,871 [knocking continues] 688 00:45:08,618 --> 00:45:10,838 Looking for Molly Bloom. 689 00:45:11,012 --> 00:45:12,057 Wrong address. 690 00:45:12,231 --> 00:45:13,754 Molly! 691 00:45:13,928 --> 00:45:16,670 Excuse me. This is a private residence! Molly Bloom! 692 00:45:21,327 --> 00:45:23,329 Hello? 693 00:45:23,503 --> 00:45:24,939 Molly Bloom! 694 00:45:25,113 --> 00:45:27,812 As you can see, I’m here alone! Fuck off! 695 00:45:30,597 --> 00:45:34,470 Whoever you are, you must be mistaken, okay? [music stops] 696 00:45:36,255 --> 00:45:37,386 Where’s Molly? 697 00:45:37,560 --> 00:45:39,562 Like I said, there are no Mollys here. 698 00:45:39,737 --> 00:45:41,956 What’s this? You have the wrong house! 699 00:45:43,871 --> 00:45:44,742 Excuse me. 700 00:45:44,916 --> 00:45:46,918 Is this your house, bitch? 701 00:45:47,092 --> 00:45:50,922 I’m a doctor. I’m a surgeon. I help people. 702 00:45:51,096 --> 00:45:53,881 Let me help you find your way out. You help people? 703 00:45:54,055 --> 00:45:56,449 Help me find Molly, motherfucker. 704 00:45:56,623 --> 00:45:58,451 Who’s this? [chuckles] 705 00:45:59,452 --> 00:46:01,410 I heard you like to beat women. 706 00:46:01,584 --> 00:46:04,413 How about this bitch? Beat her hard, too? 707 00:46:04,587 --> 00:46:06,328 [screaming] 708 00:46:19,472 --> 00:46:20,734 Shit. 709 00:46:46,891 --> 00:46:48,893 [phone chiming] 710 00:46:50,764 --> 00:46:51,809 [beeps] 711 00:47:34,068 --> 00:47:35,069 [grunts] 712 00:47:54,306 --> 00:47:57,265 Dead wife’s birthday. [beeping] 713 00:47:59,267 --> 00:48:03,576 [clanking, creaking] 714 00:48:33,345 --> 00:48:34,520 Fuck. Fuck. 715 00:48:39,177 --> 00:48:40,439 Paloma? 716 00:48:56,498 --> 00:48:57,586 [door thuds] 717 00:49:08,989 --> 00:49:11,165 [barking] [gasping] 718 00:49:14,734 --> 00:49:17,041 [barking continues] 719 00:49:26,876 --> 00:49:30,880 [suspenseful music playing] 720 00:49:41,021 --> 00:49:41,979 Come on. 721 00:49:45,504 --> 00:49:48,898 [grunting, yells] 722 00:49:54,469 --> 00:49:55,949 Smith? 723 00:49:56,776 --> 00:49:59,822 Oh, God! Oh, Smith! Smith! 724 00:49:59,997 --> 00:50:02,434 Oh! Oh! Oh, God! Help! Help! 725 00:50:02,608 --> 00:50:04,262 Do something! Please! 726 00:50:04,436 --> 00:50:06,916 Help! Save her! Please! Oh, my God! 727 00:50:07,787 --> 00:50:10,877 Help! Do something! Save her! 728 00:50:22,062 --> 00:50:23,368 Be still. Be still. 729 00:50:23,542 --> 00:50:26,719 Oh, God, please. Please don’t go. Please. 730 00:50:26,893 --> 00:50:28,242 Be still. Be still. 731 00:50:31,071 --> 00:50:33,421 It’s okay. It’s okay. 732 00:50:36,163 --> 00:50:37,034 [firing] 733 00:50:40,472 --> 00:50:44,041 [breathing laboriously] 734 00:51:02,233 --> 00:51:05,192 [Paloma] Smith, I’m sorry. 735 00:51:09,414 --> 00:51:11,459 And thank you all for being here today. 736 00:51:11,633 --> 00:51:13,722 I think you’re all going to be excited as to what you’re about to hear. 737 00:51:13,896 --> 00:51:15,594 Rebecca, please. 738 00:51:15,768 --> 00:51:18,727 Imagine the possibilities. 739 00:51:18,901 --> 00:51:23,819 Goodbye to Alzheimer’s, dementia, ALS. 740 00:51:26,083 --> 00:51:29,173 A simple graft of matching healthy brain tissue 741 00:51:29,347 --> 00:51:31,566 has shown, in laboratory testing, 742 00:51:31,740 --> 00:51:36,484 an amazing ability to literally rewrite faulty genetic code. 743 00:51:38,704 --> 00:51:40,184 [sighs] 744 00:51:51,412 --> 00:51:53,936 You look exhausted. 745 00:52:06,558 --> 00:52:09,474 Things could be better, Becca. 746 00:52:09,648 --> 00:52:12,738 I won’t lie. Things could be a hell of a lot better. 747 00:52:12,912 --> 00:52:15,697 [Rebecca] Then it’s time for you to take control. 748 00:52:19,266 --> 00:52:21,094 I just can’t seem to focus. 749 00:52:21,268 --> 00:52:24,315 [Rebecca] You’ve been given a golden opportunity. 750 00:52:24,489 --> 00:52:27,274 You don’t have to go to India. 751 00:52:27,448 --> 00:52:31,974 You have all you need to do it here. 752 00:52:32,149 --> 00:52:35,891 Yes, but everything’s moving so fast. 753 00:52:36,065 --> 00:52:37,763 Then move faster. 754 00:52:39,243 --> 00:52:42,985 You need to do this... for us. 755 00:52:43,160 --> 00:52:44,770 [echoing] For us. For us. For us. 756 00:52:44,944 --> 00:52:46,946 [ominous music playing] 757 00:53:09,098 --> 00:53:10,665 For us. 758 00:53:12,101 --> 00:53:13,364 For us. 759 00:53:29,423 --> 00:53:31,643 [groaning] 760 00:53:38,998 --> 00:53:42,393 [panting] 761 00:53:43,568 --> 00:53:44,917 Smith? 762 00:53:46,484 --> 00:53:48,268 Smith? 763 00:53:48,442 --> 00:53:51,532 Smith? Smith! 764 00:53:51,706 --> 00:53:55,449 [Robert] ...1st, 2025. Donor is a white female, mid 20s, 765 00:53:55,623 --> 00:53:56,972 prime physical condition. 766 00:53:57,146 --> 00:54:01,325 Smith. Is she alive? Is she alive? 767 00:54:01,499 --> 00:54:02,804 Gurney! 768 00:54:02,978 --> 00:54:04,632 [Paloma] What are you doing? What is this? 769 00:54:04,806 --> 00:54:07,635 Is that Tad? You kept that asshole alive? 770 00:54:07,809 --> 00:54:10,421 What the fuck are you doing? What... 771 00:54:11,726 --> 00:54:13,902 Hey. Hey. Hey! 772 00:54:14,076 --> 00:54:16,253 I can help you, okay? 773 00:54:16,427 --> 00:54:18,994 It could be anybody but Smith. 774 00:54:19,168 --> 00:54:20,909 Please. Please. 775 00:54:21,083 --> 00:54:24,739 Talk to me for a second! Look. We can figure this out, okay? 776 00:54:24,913 --> 00:54:27,699 A dead body. You could use a dead body, right? 777 00:54:27,873 --> 00:54:30,005 Like-- Like-- Like, an organ donor? 778 00:54:30,179 --> 00:54:34,706 See, the brain isn’t just any other organ. 779 00:54:34,880 --> 00:54:37,622 It’s the essence of who we are. 780 00:54:37,796 --> 00:54:40,929 In order for this to work, the tissue must be living. 781 00:54:41,103 --> 00:54:43,410 You’re not a doctor. 782 00:54:43,584 --> 00:54:47,109 You’re like a kid with a magnifying glass burning ants. 783 00:54:48,110 --> 00:54:49,851 You’re a monster. 784 00:54:50,025 --> 00:54:51,853 No. Let me show you exactly how wrong you are. 785 00:54:55,117 --> 00:54:57,163 Found her. Molly Bloom. 786 00:54:57,337 --> 00:54:58,991 And I would know that name from-- 787 00:54:59,165 --> 00:55:00,514 James Joyce, Ulysses. 788 00:55:00,688 --> 00:55:03,212 That’s not the only thing. 789 00:55:03,387 --> 00:55:05,693 The owner’s a world-class neurosurgeon. 790 00:55:05,867 --> 00:55:08,000 Why the hell is he renting out his home? 791 00:55:08,174 --> 00:55:10,045 Could be lonely. I don’t know. 792 00:55:10,219 --> 00:55:11,612 Let’s go ask him. 793 00:55:11,786 --> 00:55:15,137 Human trial, September 1st, 2025. 794 00:55:15,312 --> 00:55:17,836 Continuing female brain graft donor. 795 00:55:18,010 --> 00:55:21,535 The first incision is over the frontal lobe, directly under the hairline. 796 00:55:23,102 --> 00:55:25,234 [Paloma] Hey. Hey. Hey! 797 00:55:26,453 --> 00:55:27,976 Wait! Wait! 798 00:55:28,150 --> 00:55:30,849 [Robert] I’ve already extracted the temporal muscle. 799 00:55:31,023 --> 00:55:33,199 That has given me access to the frontal and temporal lobes. 800 00:55:33,373 --> 00:55:36,289 [gasping] 801 00:55:37,899 --> 00:55:39,118 [groaning] 802 00:55:43,992 --> 00:55:47,996 I’m degloving the skull and beginning to work my way towards the superior margin. 803 00:55:48,170 --> 00:55:52,610 [tool whirring loudly] 804 00:55:52,784 --> 00:55:54,481 No. 805 00:55:55,787 --> 00:55:56,962 [Paloma] You’re still Smith. 806 00:55:57,136 --> 00:55:58,920 [Robert speaking indistinctly] 807 00:55:59,094 --> 00:56:01,793 [Smith] Paloma? 808 00:56:05,927 --> 00:56:07,364 [Paloma crying] Smith. 809 00:56:07,538 --> 00:56:10,236 [heart rate monitor beeping] 810 00:56:10,410 --> 00:56:12,412 [Robert speaking indistinctly] 811 00:56:12,586 --> 00:56:14,588 [Robert] I’m now cutting back the dura so I can expose the brain tissue. 812 00:56:14,762 --> 00:56:16,938 [crying] 813 00:56:17,112 --> 00:56:18,810 [heart rate monitor beeping] 814 00:56:24,206 --> 00:56:26,905 [Smith] Don’t look out there, Paloma. Just stay with me. 815 00:56:27,079 --> 00:56:29,342 [heart rate monitor beeping] 816 00:56:29,516 --> 00:56:32,301 [Robert speaking indistinctly] 817 00:56:34,347 --> 00:56:35,348 I love you. 818 00:56:35,522 --> 00:56:38,046 [heart rate monitor beeping] 819 00:56:40,788 --> 00:56:45,140 [heart rate monitor flatlining] 820 00:57:04,072 --> 00:57:05,596 [Paloma] You lost your wife. 821 00:57:05,770 --> 00:57:06,988 I get it. 822 00:57:08,773 --> 00:57:10,470 I lost my family, too, remember? 823 00:57:10,644 --> 00:57:13,821 Forceps. I’m placing Surgicel, which is a hemostatic aid. 824 00:57:13,995 --> 00:57:15,083 When they died, I... 825 00:57:16,781 --> 00:57:18,739 I couldn’t... 826 00:57:18,913 --> 00:57:22,047 bring myself to get rid of their things. 827 00:57:22,221 --> 00:57:24,136 Bioadhesive. 828 00:57:24,310 --> 00:57:27,574 I left the house exactly as it was. 829 00:57:30,098 --> 00:57:31,752 I even tried talking to them. 830 00:57:31,926 --> 00:57:35,234 I’m now applying a light-activated bioadhesive 831 00:57:35,408 --> 00:57:39,238 to fuse the donor brain tissue with the target’s brain. 832 00:57:39,412 --> 00:57:41,283 [Paloma] I tried smelling them. 833 00:57:42,937 --> 00:57:45,505 [sniffles] That’s what grief does. 834 00:57:46,811 --> 00:57:48,856 [Robert] We have sutured the dura 835 00:57:49,030 --> 00:57:51,685 and reapproximated the skull back together. 836 00:57:51,859 --> 00:57:53,470 [Paloma] Robert? 837 00:57:53,644 --> 00:57:55,950 Robert, please. 838 00:57:58,039 --> 00:57:59,388 This isn’t you. 839 00:58:00,781 --> 00:58:02,043 This is the grief. 840 00:58:12,401 --> 00:58:16,101 But first, let’s see if we have a successful transplant. 841 00:58:23,761 --> 00:58:24,936 Tad... 842 00:58:27,155 --> 00:58:29,201 raise your right arm. 843 00:58:30,289 --> 00:58:32,726 Tad, if you can hear me, 844 00:58:32,900 --> 00:58:35,120 please raise your right arm. 845 00:58:37,731 --> 00:58:39,080 Tad. 846 00:58:40,386 --> 00:58:41,256 Tad! 847 00:58:44,782 --> 00:58:47,741 Tad, raise your right arm! 848 00:58:47,915 --> 00:58:50,831 [panting] 849 00:58:53,094 --> 00:58:55,009 That’s good. That’s good. 850 00:58:57,534 --> 00:59:01,494 Tad, can you sit up for me? 851 00:59:14,246 --> 00:59:16,335 Tad. 852 00:59:16,509 --> 00:59:17,989 Tad. 853 00:59:18,163 --> 00:59:19,730 Oh, shit! 854 00:59:19,904 --> 00:59:21,819 Get the fuck away from me! 855 00:59:39,227 --> 00:59:41,229 [Tad, with difficulty] Baltimore. 856 00:59:42,753 --> 00:59:44,406 What did you say? 857 00:59:45,843 --> 00:59:48,628 [with difficulty] Baltimore. 858 00:59:48,802 --> 00:59:51,588 [together] Can suck my dick. 859 00:59:52,850 --> 00:59:53,938 Smith? 860 00:59:55,243 --> 00:59:56,549 Smith. [gasps] 861 00:59:56,723 --> 00:59:58,507 Smith? Smith. Smith. 862 00:59:58,682 --> 01:00:00,814 Come back to me. Smith... 863 01:00:03,208 --> 01:00:04,601 I love you. 864 01:00:05,689 --> 01:00:06,603 Same. 865 01:00:07,908 --> 01:00:09,649 I’m sorry. 866 01:00:09,823 --> 01:00:14,480 I love you so, so much. 867 01:00:14,654 --> 01:00:16,482 Same. 868 01:00:20,442 --> 01:00:22,009 [sobbing] 869 01:00:22,183 --> 01:00:23,315 [grunting] 870 01:00:28,668 --> 01:00:31,062 You fucking bitches, you’re all the same! 871 01:00:31,236 --> 01:00:32,716 [gasping] 872 01:00:32,890 --> 01:00:33,630 [both grunting] 873 01:00:33,804 --> 01:00:37,068 [Tad groaning] 874 01:00:37,242 --> 01:00:40,158 [Paloma] Can’t be Smith! You’re not Smith! You’re not Smith! 875 01:00:40,332 --> 01:00:43,335 Stop! [sobbing] 876 01:00:46,381 --> 01:00:47,948 You monster! 877 01:00:48,122 --> 01:00:50,168 I’ll kill you if it’s the last thing I do! 878 01:00:50,342 --> 01:00:52,779 I swear to God I’ll fucking kill you! 879 01:00:59,960 --> 01:01:01,527 [Paloma sobbing] 880 01:01:01,701 --> 01:01:03,268 [phone chiming] 881 01:01:08,926 --> 01:01:11,102 [screams] 882 01:01:11,276 --> 01:01:13,234 Get her ready! [Paloma sobbing] 883 01:01:23,244 --> 01:01:24,985 Hello. Can I help you? 884 01:01:25,159 --> 01:01:27,248 Detectives Crace and Warricker. We’d like a chat with you. 885 01:01:29,120 --> 01:01:31,339 I notice you have a lot of smart cams in here. 886 01:01:32,384 --> 01:01:35,169 Right. My guests tend to unplug them. 887 01:01:36,214 --> 01:01:37,694 What about the porch cam? 888 01:01:39,870 --> 01:01:41,523 The porch cam. What about it? 889 01:01:41,698 --> 01:01:44,265 I’d love to see that footage. 890 01:01:44,439 --> 01:01:47,834 Oh, right. Dropbox works for you? 891 01:01:56,016 --> 01:01:58,279 Your wife had a very distinguished career, Doc. 892 01:01:58,453 --> 01:02:02,283 1812 Prospect Terrace. 893 01:02:02,457 --> 01:02:04,851 Can you verify this rental listing? 894 01:02:06,897 --> 01:02:08,812 What’s with the limp? 895 01:02:08,986 --> 01:02:10,814 Oh. Doc said I was lucky. 896 01:02:10,988 --> 01:02:13,381 You know, bullet passed right through. 897 01:02:13,555 --> 01:02:16,428 Been luckier not to have been shot. 898 01:02:16,602 --> 01:02:17,646 How long has it been? 899 01:02:17,821 --> 01:02:19,823 Eleven weeks, four days. 900 01:02:19,997 --> 01:02:21,389 Not counting. 901 01:02:21,563 --> 01:02:24,262 There’s a specialist, uh, who owes me a favor. 902 01:02:24,436 --> 01:02:27,178 Here. Email me. I’ll set it up for you. 903 01:02:27,352 --> 01:02:30,137 Smith and I, 904 01:02:30,311 --> 01:02:31,835 we tried on different personalities 905 01:02:32,009 --> 01:02:34,315 like most people try on clothes. 906 01:02:36,404 --> 01:02:38,537 The basic dynamic was always the same. 907 01:02:41,105 --> 01:02:43,847 Smith cooked. I talked. 908 01:02:49,548 --> 01:02:53,465 Dr. Kezian, could you please take a look at this? 909 01:02:53,639 --> 01:02:56,424 That’s my house, but it’s not on the market. 910 01:02:56,598 --> 01:02:59,558 And, uh, who is, uh, Molly Bloom? 911 01:02:59,732 --> 01:03:01,865 Person of interest. Confidence scam. 912 01:03:02,039 --> 01:03:06,130 I had an VacayNStay guest, uh, early this week, but she didn’t use that name, 913 01:03:06,304 --> 01:03:08,393 and she certainly didn’t look like that. 914 01:03:09,568 --> 01:03:12,136 You had a life before this, right? 915 01:03:12,310 --> 01:03:13,790 You had a family? [buzzing] 916 01:03:13,964 --> 01:03:17,010 I bet you were never the guy 917 01:03:17,184 --> 01:03:23,408 for big displays of affection or even emotion. 918 01:03:23,582 --> 01:03:26,498 Whenever shit hit the fan, 919 01:03:26,672 --> 01:03:29,675 you were always the one they turned to first. 920 01:03:32,112 --> 01:03:33,548 I’m good, aren’t I? 921 01:03:35,115 --> 01:03:36,900 What about Emma Woodhouse? 922 01:03:37,074 --> 01:03:41,078 Mm, no. It was Fleur... Forman. Something like that. 923 01:03:42,253 --> 01:03:44,646 But if you like, I can check my emails for you. 924 01:03:54,831 --> 01:03:56,833 Like brother and sister. 925 01:04:02,882 --> 01:04:06,277 I understand you spoke to one of our officers 926 01:04:06,451 --> 01:04:09,846 about a missing person, a... 927 01:04:12,196 --> 01:04:14,024 Tad Terabant. 928 01:04:14,198 --> 01:04:17,027 Then you already know I never laid eyes on him. 929 01:04:17,201 --> 01:04:21,118 You know, you are the first brain surgeon I’ve met 930 01:04:21,292 --> 01:04:23,947 who feels the need to VacayNStay his home. 931 01:04:24,121 --> 01:04:25,339 [scoffing] I’m sorry. 932 01:04:25,513 --> 01:04:27,559 Is that a crime? 933 01:04:27,733 --> 01:04:31,345 I think we’ve taken up enough of the good doctor’s time. 934 01:04:38,309 --> 01:04:40,572 Fleur Forman. Fleur Forman. 935 01:04:43,096 --> 01:04:45,055 Lenny. Lenny. 936 01:04:45,229 --> 01:04:47,971 [whispering] We could get out of here, just you and me. 937 01:04:48,145 --> 01:04:49,450 The great escape. 938 01:04:49,624 --> 01:04:51,452 Do you want to get out of here, Lenny? 939 01:04:51,626 --> 01:04:53,324 [aloud] Lenny, come on. 940 01:04:53,498 --> 01:04:55,500 Lenny. Lenny. 941 01:04:55,674 --> 01:04:57,284 Lenny! Lenny! 942 01:04:57,458 --> 01:04:59,678 Lenny, Lenny, I can tell you’ve got a good heart, okay? 943 01:04:59,852 --> 01:05:02,986 I know you didn’t sign up for this shit, Lenny. 944 01:05:03,160 --> 01:05:05,249 So let’s sign the fuck out. 945 01:05:12,517 --> 01:05:14,693 [Rebecca] I’m worried about you. 946 01:05:20,960 --> 01:05:22,396 You can’t do this alone. 947 01:05:22,570 --> 01:05:24,094 [echoing] Do this alone. You can’t do this alone. 948 01:05:24,268 --> 01:05:26,705 Do this. You can’t do this alone. 949 01:05:32,798 --> 01:05:33,930 [screaming] 950 01:05:40,937 --> 01:05:42,155 [line ringing] 951 01:05:44,679 --> 01:05:46,377 [Robert on phone] Bradshaw. 952 01:05:46,551 --> 01:05:48,988 Ah. There he is. 953 01:05:52,035 --> 01:05:53,427 Doc, you there? 954 01:05:53,601 --> 01:05:55,647 You see a dog bowl in there? 955 01:05:55,821 --> 01:05:57,649 Water bowl? 956 01:05:57,823 --> 01:06:01,783 Yeah. I’m more of a cat person myself, honestly. 957 01:06:01,958 --> 01:06:03,960 He’s hiding something. 958 01:06:04,134 --> 01:06:07,006 Did you see that spot on the wall? 959 01:06:08,007 --> 01:06:09,966 Painting’s been replaced recently. 960 01:06:12,011 --> 01:06:15,145 And there were traces of carpet tape on the floor in the hallway. 961 01:06:15,319 --> 01:06:17,886 Did you say carpet tape? 962 01:06:19,192 --> 01:06:21,803 We need to lock his ass up right now. 963 01:06:27,461 --> 01:06:28,854 [grunts] 964 01:06:31,900 --> 01:06:32,945 Forsyte. 965 01:06:34,903 --> 01:06:36,383 Fleur Forsyte. 966 01:06:38,690 --> 01:06:41,171 [engine starts] Two literary characters at the same address. 967 01:06:41,345 --> 01:06:42,476 This isn’t a coincidence. 968 01:06:42,650 --> 01:06:44,652 If you got a feeling about this guy, 969 01:06:44,826 --> 01:06:46,959 I got a feeling about this guy. 970 01:06:52,747 --> 01:06:55,576 [Paloma grunts] Where are we going? Lenny, where are we going? 971 01:06:55,750 --> 01:06:57,404 Lenny, are we escaping? 972 01:06:57,578 --> 01:06:59,537 Lenny? Lenny! No! No! 973 01:06:59,711 --> 01:07:02,583 [grunting] 974 01:07:02,757 --> 01:07:04,020 Lenny, please! 975 01:07:04,194 --> 01:07:06,239 Smith? Smith? 976 01:07:06,413 --> 01:07:07,806 [yelping] 977 01:07:07,980 --> 01:07:10,461 Cut me some slack, please. [groans] 978 01:07:30,307 --> 01:07:32,309 [whispering] Smith. 979 01:07:32,483 --> 01:07:33,832 Smith. 980 01:07:35,312 --> 01:07:36,835 My girl. 981 01:07:38,532 --> 01:07:39,751 I’m so sorry. 982 01:07:42,232 --> 01:07:44,060 I don’t want to leave you. 983 01:07:51,937 --> 01:07:53,417 S and J 4EVA. 984 01:08:01,990 --> 01:08:04,036 [gun fires] [body falls] 985 01:08:16,266 --> 01:08:17,876 [screaming] 986 01:08:18,050 --> 01:08:19,269 [muffled screaming] 987 01:08:19,443 --> 01:08:21,184 It’s all right. Come. Come. 988 01:08:42,857 --> 01:08:47,384 [classical piano music playing] 989 01:08:52,432 --> 01:08:54,347 [Rebecca laughing] 990 01:08:59,744 --> 01:09:01,876 [Rebecca] You say the sweetest things. 991 01:09:03,008 --> 01:09:05,793 [Rebecca laughing] 992 01:09:05,967 --> 01:09:08,318 [Rebecca sighing] [classical piano music continues playing] 993 01:09:12,757 --> 01:09:13,758 I love you. 994 01:09:22,593 --> 01:09:26,814 Human trial, intracranial nerve transference, September 2nd, 2025. 995 01:09:26,988 --> 01:09:29,730 [breathing unsteadily] 996 01:09:29,904 --> 01:09:31,645 My postulation... 997 01:09:33,995 --> 01:09:35,475 to better prepare the donor’s limbic lobe 998 01:09:35,649 --> 01:09:38,304 and decrease the risk of transference, 999 01:09:38,478 --> 01:09:41,089 I’ll be stimulating the donor’s visual cortex 1000 01:09:41,264 --> 01:09:44,484 with sights and sounds familiar to the recipient. 1001 01:09:47,748 --> 01:09:50,011 [Rebecca laughing] 1002 01:09:51,839 --> 01:09:52,927 [Paloma grunting] 1003 01:10:06,114 --> 01:10:08,465 [Crace] See? Look at that. 1004 01:10:08,639 --> 01:10:11,946 Nobody in or out the whole fucking day. 1005 01:10:15,820 --> 01:10:17,517 Look at the time stamp. 1006 01:10:19,215 --> 01:10:20,825 And? 1007 01:10:20,999 --> 01:10:25,133 And it rained Monday, cats and dogs. Dry as a bone there. 1008 01:10:28,702 --> 01:10:30,704 He fucked with the footage. 1009 01:10:32,358 --> 01:10:33,664 He’s a doctor, not a hacker. 1010 01:10:33,838 --> 01:10:36,057 Yeah? Well, he’s hiding something. 1011 01:10:36,232 --> 01:10:39,104 Okay. That’s great, and we have nothing on him. 1012 01:10:39,278 --> 01:10:40,845 What are we going to do about it? 1013 01:10:41,019 --> 01:10:43,804 He was the last one to see our girl. He knows something. 1014 01:10:44,849 --> 01:10:47,199 Just keep digging. Figure it out. 1015 01:10:47,982 --> 01:10:49,375 I fucking knew it. 1016 01:10:51,551 --> 01:10:55,207 [classical piano music continues playing] 1017 01:10:57,601 --> 01:10:59,646 [grunting] 1018 01:11:06,523 --> 01:11:10,091 Hey! Hey! I can’t move my body. 1019 01:11:10,266 --> 01:11:11,789 Why can’t I move? 1020 01:11:11,963 --> 01:11:15,009 I can’t move my body. Why can’t I move my body? 1021 01:11:15,183 --> 01:11:16,576 What are you doing? What’s going on? 1022 01:11:16,750 --> 01:11:19,187 What is that? Talk to me! What is all this? 1023 01:11:21,277 --> 01:11:22,539 What is this? 1024 01:11:22,713 --> 01:11:24,628 My wife adored Chopin. Why can’t I move? 1025 01:11:24,802 --> 01:11:29,110 Hey, hey, hey, what’s going on? Just talk to me for a second. 1026 01:11:29,285 --> 01:11:31,243 Just listen to me. What are you doing? What is this? 1027 01:11:31,417 --> 01:11:32,810 What is this? 1028 01:11:34,115 --> 01:11:35,595 Why can’t I move? 1029 01:11:35,769 --> 01:11:38,990 What are you doing? What is that? What is that? 1030 01:11:40,034 --> 01:11:41,775 I’ll show you. 1031 01:11:42,994 --> 01:11:44,256 [grunting] 1032 01:11:56,312 --> 01:11:58,662 Allow me to introduce you to my wife. 1033 01:11:58,836 --> 01:12:00,446 [Paloma] Rebecca? 1034 01:12:01,360 --> 01:12:03,319 You told me she was dead. 1035 01:12:03,493 --> 01:12:05,146 I never said those words, 1036 01:12:05,321 --> 01:12:07,888 but she has a degenerative brain disease. 1037 01:12:08,062 --> 01:12:10,630 You kept her alive this whole time? 1038 01:12:10,804 --> 01:12:12,545 She kept herself alive. 1039 01:12:12,719 --> 01:12:15,113 All I’ve done is maintain her body’s autonomous functions 1040 01:12:15,287 --> 01:12:17,811 and helped maintain muscle tone through EMS. 1041 01:12:17,985 --> 01:12:19,944 But thanks to you, her prognosis is looking up. 1042 01:12:20,118 --> 01:12:23,426 You have the same blood type, O positive. 1043 01:12:23,600 --> 01:12:27,168 No markers for Parkinson’s, Alzheimer’s, cancer. 1044 01:12:27,343 --> 01:12:29,257 You won the genetic lottery. 1045 01:12:29,432 --> 01:12:31,434 And my prize for that is? 1046 01:12:37,831 --> 01:12:40,486 [whimpering] 1047 01:12:41,487 --> 01:12:43,968 [breathing rapidly] 1048 01:12:44,142 --> 01:12:47,188 There’s no reason why you can’t survive this. 1049 01:12:47,363 --> 01:12:50,104 People live long and happy life with only half a brain. 1050 01:12:50,278 --> 01:12:53,151 [laughing] 1051 01:12:53,325 --> 01:12:54,935 You must have half a brain 1052 01:12:55,109 --> 01:12:58,635 if you think I’m going to believe that shit. 1053 01:12:59,636 --> 01:13:01,464 I’m going to die here. 1054 01:13:03,335 --> 01:13:06,294 You’re just too much of a coward to say it. 1055 01:13:06,469 --> 01:13:11,430 I hope Rebecca bashes her fucking brains out just like Tad 1056 01:13:11,604 --> 01:13:13,693 and you have to watch! 1057 01:13:14,694 --> 01:13:17,610 You think making me watch 1058 01:13:17,784 --> 01:13:19,960 stupid fucking home videos 1059 01:13:20,134 --> 01:13:22,398 and wearing this ugly fucking dress 1060 01:13:22,572 --> 01:13:24,095 is going to change anything? 1061 01:13:24,269 --> 01:13:27,011 [Paloma breathing rapidly] 1062 01:13:28,752 --> 01:13:31,407 You took the Hippocratic oath. "Do no harm." 1063 01:13:32,538 --> 01:13:34,671 You know, for you, 1064 01:13:34,845 --> 01:13:37,108 I’m prepared to make an exception. 1065 01:14:01,915 --> 01:14:05,179 [laughing] 1066 01:14:07,921 --> 01:14:10,576 [sobbing] 1067 01:14:12,970 --> 01:14:15,233 [whirring loudly] 1068 01:14:15,407 --> 01:14:18,845 [screaming] 1069 01:14:24,111 --> 01:14:26,462 [car door chiming] 1070 01:14:34,295 --> 01:14:35,340 [car door closes] 1071 01:14:36,297 --> 01:14:38,212 I’m here. 1072 01:14:38,386 --> 01:14:41,302 Did you move apartments? How did you keep this a secret? 1073 01:14:41,477 --> 01:14:43,479 You haven’t seen the best part yet. 1074 01:14:44,567 --> 01:14:45,916 [sighs] 1075 01:14:47,308 --> 01:14:48,701 What is this place? 1076 01:14:51,008 --> 01:14:52,357 The future. 1077 01:14:55,491 --> 01:14:57,144 Here. Put these on. 1078 01:14:58,363 --> 01:14:59,495 Scrubs? 1079 01:15:00,974 --> 01:15:03,499 It’s the only way I can let you see it. 1080 01:15:03,673 --> 01:15:05,022 Huh. 1081 01:15:07,154 --> 01:15:10,723 You remember what you said to me when we first started this? 1082 01:15:10,897 --> 01:15:12,986 Yeah, that you would change the world. 1083 01:15:13,160 --> 01:15:15,336 No, that we... 1084 01:15:16,163 --> 01:15:18,470 would change the world, 1085 01:15:18,644 --> 01:15:20,820 you and me, together. 1086 01:15:41,406 --> 01:15:45,192 You’ve... crossed so many lines. 1087 01:15:47,368 --> 01:15:50,546 [Robert] I just couldn’t let her go when I knew she could be fixed. 1088 01:15:55,246 --> 01:15:56,987 What have you done? 1089 01:15:57,161 --> 01:16:00,991 Sacrificing one life to save millions. 1090 01:16:06,736 --> 01:16:09,173 Help me. 1091 01:16:10,174 --> 01:16:11,567 Please. 1092 01:16:12,742 --> 01:16:14,308 This isn’t right. 1093 01:16:22,360 --> 01:16:23,448 Wait. Wait. 1094 01:16:23,622 --> 01:16:26,364 [Paloma whimpering] 1095 01:16:26,538 --> 01:16:28,148 How many? 1096 01:16:28,322 --> 01:16:29,628 How many what? 1097 01:16:29,802 --> 01:16:32,457 Donors, like that young woman there. 1098 01:16:32,631 --> 01:16:36,200 [Robert] Oh, none. I came close a few times, but I couldn’t do it. 1099 01:16:36,374 --> 01:16:38,724 Bob, hey-- Listen. 1100 01:16:38,898 --> 01:16:40,900 Becca is running out of time, 1101 01:16:41,074 --> 01:16:44,295 and that woman on the table, pure human trash, a thief. 1102 01:16:44,469 --> 01:16:45,949 No one will miss her. 1103 01:16:46,123 --> 01:16:48,429 When did you start judging patients? 1104 01:16:48,604 --> 01:16:52,564 She’s not my patient. She’s a con artist. 1105 01:16:52,738 --> 01:16:55,393 I found her in my kitchen, bleeding to death, and I saved her! 1106 01:16:55,567 --> 01:16:58,178 Saved her. For what? To-- To kill her? 1107 01:16:58,352 --> 01:17:00,398 Well, if that’s what it takes to save thousands and thousands of people. 1108 01:17:00,572 --> 01:17:03,531 No, no, that’s not what this is about. You want to save Rebecca. 1109 01:17:03,706 --> 01:17:05,751 Well, who the hell are you to judge? 1110 01:17:06,796 --> 01:17:07,884 Judge? 1111 01:17:09,494 --> 01:17:11,409 This isn’t you, Bob. 1112 01:17:11,583 --> 01:17:12,976 You’re playing God now. 1113 01:17:13,150 --> 01:17:16,153 Oh, please. Don’t be naive. I’m a surgeon! 1114 01:17:16,327 --> 01:17:19,330 Okay? Every time I operate, God prays to me. 1115 01:17:20,287 --> 01:17:21,549 No. 1116 01:17:22,986 --> 01:17:24,552 No. You’re not a surgeon. You’re lost. 1117 01:17:24,727 --> 01:17:26,946 I-- I can’t be part of this. 1118 01:17:27,120 --> 01:17:28,426 Bradshaw. No, no, no, no. 1119 01:17:28,600 --> 01:17:30,210 Brad-- Bradshaw! 1120 01:17:47,924 --> 01:17:50,666 [suspenseful music playing] 1121 01:18:02,068 --> 01:18:03,635 [line ringing] Come on. Come on. 1122 01:18:03,809 --> 01:18:05,550 911. What’s your emergen-- 1123 01:18:17,780 --> 01:18:18,781 Bob. 1124 01:18:20,739 --> 01:18:22,523 We can figure this out, Bob. 1125 01:18:23,263 --> 01:18:25,396 [groaning] 1126 01:18:26,919 --> 01:18:28,660 [grunting] 1127 01:18:31,837 --> 01:18:34,405 I loved you like a brother, 1128 01:18:34,579 --> 01:18:36,320 but no one is stopping me. 1129 01:18:36,494 --> 01:18:38,670 [grunting] 1130 01:18:38,844 --> 01:18:41,238 [gun firing repeatedly] 1131 01:18:56,993 --> 01:18:59,038 Why am I just seeing this now? 1132 01:18:59,735 --> 01:19:00,997 What’s up? 1133 01:19:01,171 --> 01:19:02,520 Neighbor near Kezian’s address reported 1134 01:19:02,694 --> 01:19:05,392 hearing what sounded like a gunshot last night. 1135 01:19:05,566 --> 01:19:07,917 Who looked into it? Nobody. No units available. 1136 01:19:09,701 --> 01:19:12,922 With the reported gunshots and the doctored footage, we can get a warrant. 1137 01:19:13,096 --> 01:19:15,446 I’ll call SWAT, have them meet us there. 1138 01:19:18,405 --> 01:19:19,885 [Paloma shouting] 1139 01:19:20,059 --> 01:19:21,147 Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1140 01:19:21,321 --> 01:19:23,106 Okay! Okay! Okay! 1141 01:19:26,979 --> 01:19:29,765 [shouts] 1142 01:19:31,157 --> 01:19:33,812 I got you. I got you. I got you. I got you. 1143 01:19:33,986 --> 01:19:37,033 [both panting] 1144 01:19:37,860 --> 01:19:39,862 Calm down. Calm down. 1145 01:19:44,040 --> 01:19:46,346 Okay. Okay. 1146 01:19:55,268 --> 01:19:58,097 [screaming] 1147 01:20:09,587 --> 01:20:11,807 [sirens wailing] 1148 01:20:26,734 --> 01:20:28,911 [indistinct police radio chatter] 1149 01:20:42,141 --> 01:20:44,230 NYPD! 1150 01:20:44,404 --> 01:20:45,971 You’re under arrest! 1151 01:20:46,145 --> 01:20:48,147 [banging] Go, go, go. 1152 01:20:50,889 --> 01:20:52,282 Crace, go around back. 1153 01:20:52,456 --> 01:20:53,892 Got it. 1154 01:21:03,554 --> 01:21:05,034 [officer] Over there. 1155 01:21:08,080 --> 01:21:09,255 Clear! 1156 01:21:26,882 --> 01:21:28,448 Move, move, move. Let’s go. 1157 01:21:34,063 --> 01:21:35,455 Clear. 1158 01:21:35,629 --> 01:21:37,153 Crace?[radio emitting garbled noise] 1159 01:21:37,327 --> 01:21:38,850 Repeat. What’s your 20? 1160 01:21:39,024 --> 01:21:40,286 [Crace] Found another entrance. I’m coming. 1161 01:21:49,339 --> 01:21:51,210 [officer] Team leader. Team leader. We have got something. 1162 01:21:51,384 --> 01:21:52,777 All right. Go, go, go, go. 1163 01:22:03,831 --> 01:22:05,964 [dog barking] 1164 01:22:23,721 --> 01:22:25,331 [officer] Clear! 1165 01:22:28,030 --> 01:22:30,771 [whimpering] 1166 01:22:32,643 --> 01:22:36,212 [classical piano music playing] 1167 01:22:46,222 --> 01:22:47,397 Clear! 1168 01:22:47,571 --> 01:22:50,400 [classical piano music continues playing] 1169 01:22:59,757 --> 01:23:02,760 [officer on radio] The place is secure, ma’am. No one is here. 1170 01:23:02,934 --> 01:23:05,197 [echoing] No one is here. No one is here. 1171 01:23:05,371 --> 01:23:09,549 Jesus. It’s a morgue. 1172 01:23:09,723 --> 01:23:11,987 [Crace] D’Angelo, he’s not here. 1173 01:23:18,863 --> 01:23:21,387 Where the fuck is he? [echoing] 1174 01:23:23,215 --> 01:23:26,175 [sirens wailing] [classical piano music continues playing] 1175 01:23:45,237 --> 01:23:48,936 [Bradshaw] You must have bought up half the neighborhood by now. Just sell. 1176 01:23:49,111 --> 01:23:52,244 [Robert] Rebecca’s parents had a place nearby. 1177 01:23:52,418 --> 01:23:54,464 [Paloma] It’s nice to be close to family. 1178 01:23:54,638 --> 01:23:57,206 [Robert] It’s actually where I spend most of my nights. 1179 01:23:57,380 --> 01:23:58,859 [Bradshaw] Did you move apartments? 1180 01:23:59,034 --> 01:24:00,861 How did you keep this a secret? 1181 01:24:01,036 --> 01:24:05,040 [classical piano music continues playing] 1182 01:24:30,108 --> 01:24:32,893 [classical piano music fades] 1183 01:24:39,204 --> 01:24:42,207 [panting, grunting] 1184 01:24:50,563 --> 01:24:52,739 Yes.[Rebecca grunting] 1185 01:24:52,913 --> 01:24:54,089 You’re back. 1186 01:24:56,265 --> 01:24:58,876 You’re back, my love. 1187 01:24:59,050 --> 01:25:01,531 Oh, yes. Yes. 1188 01:25:01,705 --> 01:25:03,707 [Rebecca continues grunting] 1189 01:25:04,795 --> 01:25:06,101 Yes. Come to me. 1190 01:25:11,410 --> 01:25:14,500 [Robert] A fist. Squeeze. Squeeze. 1191 01:25:15,849 --> 01:25:18,548 [with difficulty] Who-- Who’s the-- the-- 1192 01:25:18,722 --> 01:25:20,854 the person? 1193 01:25:23,814 --> 01:25:25,076 Who? 1194 01:25:30,777 --> 01:25:33,998 Sadly, your donor did not survive the operation. 1195 01:25:45,227 --> 01:25:47,185 What was she like? 1196 01:25:51,320 --> 01:25:52,843 The donor. 1197 01:25:55,976 --> 01:25:56,934 Um... 1198 01:26:03,332 --> 01:26:05,203 I, uh... 1199 01:26:05,377 --> 01:26:07,771 Honestly, I never had a chance to meet her, 1200 01:26:07,945 --> 01:26:10,382 but, uh, as I understood, she had no family. 1201 01:26:14,430 --> 01:26:17,389 [birds chirping] [airplane passing overhead] 1202 01:26:24,744 --> 01:26:26,268 [chuckles] 1203 01:26:29,358 --> 01:26:32,099 [sighs] Nice. Mmm. 1204 01:26:38,889 --> 01:26:40,934 You probably guessed I’m a hugger, 1205 01:26:41,108 --> 01:26:43,415 so this shouldn’t come as a shock. 1206 01:26:44,938 --> 01:26:46,375 [gasps] 1207 01:26:51,641 --> 01:26:53,730 S and J 4EVA. 1208 01:26:57,864 --> 01:27:00,954 [gasping for breath] 1209 01:27:01,128 --> 01:27:03,218 Grazie mille. 82700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.