Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:14,320
["Quarterback (Secure The Bag!)"
by AJ Tracey playing]
2
00:00:21,360 --> 00:00:24,760
♪ Gettin' to the bag, I want all of that
Got her number, but I ain't callin' back ♪
3
00:00:24,840 --> 00:00:28,200
♪ Automatic whip, no stallin' that
Manna call the plays like a quarterback ♪
4
00:00:28,280 --> 00:00:30,000
♪ Gettin' to the bag, I want all of that ♪
5
00:00:30,080 --> 00:00:31,920
♪ Got her number
But I ain't callin' back ♪
6
00:00:32,000 --> 00:00:33,560
♪ Automatic whip, no stallin' that ♪
7
00:00:33,640 --> 00:00:35,320
♪ Manna call the plays
Like a quarterback ♪
8
00:00:35,400 --> 00:00:37,080
♪ Gettin' to the bag, I want all of that ♪
9
00:00:37,160 --> 00:00:38,840
♪ Got her number
But I ain't callin' back ♪
10
00:00:38,920 --> 00:00:41,800
♪ Automatic whip, no stallin' that
Manna call the plays like a quarterback ♪
11
00:00:41,880 --> 00:00:45,480
♪ Gettin' to the bag, I want all of that
Got her number, but I ain't callin' back ♪
12
00:00:45,560 --> 00:00:48,880
♪ Automatic whip, no stallin' that
Manna call the plays like a quarterback ♪
13
00:00:48,960 --> 00:00:52,160
♪ I'm runnin' up checks like a doctor
Tryna win gold like Oscar ♪
14
00:00:52,240 --> 00:00:53,920
♪ New flow, try and do it too, impostor ♪
15
00:00:54,000 --> 00:00:55,720
♪ Got 'em all runnin' off a beat
Like Costa ♪
16
00:00:55,800 --> 00:00:57,240
♪ My team got a five-star roster ♪
17
00:00:57,320 --> 00:00:58,840
♪ Little bitch threw a fit
When I tossed her ♪
18
00:00:58,920 --> 00:01:00,640
♪ If she wanna fuck twice
That'll cost her ♪
19
00:01:00,720 --> 00:01:02,400
♪ If she wanna fuck twice
That'll cost her ♪
20
00:01:02,480 --> 00:01:04,120
♪ Leave me be
Get out my face ♪
21
00:01:04,200 --> 00:01:05,760
♪ I secured the bag and went on my way ♪
22
00:01:05,840 --> 00:01:08,560
♪ They behind, they're not on my page
Go learn to grind… ♪
23
00:01:08,640 --> 00:01:11,240
-[man 1] Ay. Ay.
-[woman] Oh, look, here we go.
24
00:01:12,040 --> 00:01:13,920
The zombies are back again.
25
00:01:15,960 --> 00:01:17,040
[man 2] Give to them.
26
00:01:17,760 --> 00:01:19,920
[man 3] I told you lot,
don't fuckin' come round here.
27
00:01:20,000 --> 00:01:21,440
Will you just give us a hit, please?
28
00:01:21,520 --> 00:01:23,360
-Where's your P?
-He's got it.
29
00:01:26,960 --> 00:01:29,960
-That ain't no fuckin' money, man.
-It's got Bluetooth.
30
00:01:30,040 --> 00:01:33,520
Everyone's got Bluetooth, cuz.
My ancestors have got Bluetooth.
31
00:01:33,600 --> 00:01:36,560
Bring me sumtin' more interestin',
like a iPad or sumtin'.
32
00:01:36,640 --> 00:01:39,560
Can we just get two white, please?
Just come on, man. It's worth two stone.
33
00:01:39,640 --> 00:01:42,080
-It's not that bad. Like, you can--
-[man 4] Yo!
34
00:01:42,160 --> 00:01:43,400
-Fuck off, man.
-Dris, the Turks!
35
00:01:43,480 --> 00:01:44,520
Fuck off!
36
00:01:49,760 --> 00:01:51,480
[Turkish man]
My friend, good news for you.
37
00:01:52,200 --> 00:01:53,640
Yeah, that makes a change.
38
00:01:54,680 --> 00:01:56,120
You going need monies.
39
00:01:56,200 --> 00:01:58,720
Yeah, I always need monies
when it's youse people.
40
00:01:59,760 --> 00:02:02,040
-This time is fifty.
-Fifty?
41
00:02:03,080 --> 00:02:04,520
Price is high, my friend.
42
00:02:05,040 --> 00:02:08,320
You want oranges, you want pineapple,
you pay more monies, no?
43
00:02:08,400 --> 00:02:11,040
Everybody's paying
more monies for everything.
44
00:02:11,120 --> 00:02:13,160
Cars, fruit, coffee.
45
00:02:13,840 --> 00:02:15,280
Is Brexit.
46
00:02:15,840 --> 00:02:17,160
[woman kisses teeth]
47
00:02:20,600 --> 00:02:23,120
[speaking Turkish]
48
00:02:23,200 --> 00:02:24,960
Speak fuckin' English, man.
49
00:02:27,040 --> 00:02:30,400
My friend say you is a man.
50
00:02:31,040 --> 00:02:33,200
But I say you is woman, no?
51
00:02:33,280 --> 00:02:35,160
Why don't you ask your wife?
52
00:02:35,760 --> 00:02:38,160
-[chuckles] My wife?
-[woman] Mm-hm.
53
00:02:41,360 --> 00:02:43,760
Look, you don't want? Is no problem.
54
00:02:51,000 --> 00:02:53,400
Call you later, huh? Tell you place, time.
55
00:02:53,920 --> 00:02:56,560
[woman] Dunno why you let him
treat us like that, you know that?
56
00:02:56,640 --> 00:02:58,000
Dickhead little pussio.
57
00:02:58,080 --> 00:02:59,880
[man 1 mocks Turkish accent]
"'Call you later."
58
00:02:59,960 --> 00:03:01,440
What the fuck does that mean?
59
00:03:05,000 --> 00:03:05,880
What are we sayin'?
60
00:03:15,560 --> 00:03:17,760
Come on, man. Put your arm down.
61
00:03:21,400 --> 00:03:23,560
-Fam, what's wrong with this bike?
-[woman] You broke it.
62
00:03:23,640 --> 00:03:26,520
-[man 2] It's calm.
-No. It just stopped-- Bro, it's fucked.
63
00:03:26,600 --> 00:03:27,880
[man 2] Bro, it's calm, bro.
64
00:03:27,960 --> 00:03:28,960
[woman] Fam, fix it.
65
00:03:29,560 --> 00:03:31,680
-[laughter]
-Stop fuckin' about, man.
66
00:03:31,760 --> 00:03:33,480
-[man 4] You stop muckin' about, fam.
-Fixed!
67
00:03:33,560 --> 00:03:36,080
[man 4] Why'd you just dash the bike
for no reason?
68
00:03:37,080 --> 00:03:38,080
Dunno, bruv.
69
00:03:38,160 --> 00:03:40,360
["Oh My" by Nines playing]
70
00:03:40,440 --> 00:03:41,960
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
71
00:03:42,480 --> 00:03:45,120
♪ I don't know what they want
I don't know ♪
72
00:03:45,200 --> 00:03:48,760
-♪ I don't know ♪
-♪ In the cold with my G's, in the cold ♪
73
00:03:49,320 --> 00:03:52,680
-♪ We supplying you the ting in the snow ♪
-♪ We supplying ♪
74
00:03:52,760 --> 00:03:55,880
♪ I think I know what they want
I think I know ♪
75
00:03:55,960 --> 00:04:00,080
♪ Yeah, I got smoke
For your whole fucking ends ♪
76
00:04:00,160 --> 00:04:03,320
♪ On the low
Got the whoa in the Benz… ♪
77
00:04:03,400 --> 00:04:05,280
[man 1] What you sayin'?
You need help with that?
78
00:04:05,360 --> 00:04:07,400
Nah, it's calm still.
79
00:04:07,480 --> 00:04:09,320
If it's not done soon,
I'll have to tuck you in,
80
00:04:09,400 --> 00:04:10,480
-you know that, right?
-What?
81
00:04:10,560 --> 00:04:12,040
-Tuck me in?
-Yes.
82
00:04:12,120 --> 00:04:13,000
'Low it, man.
83
00:04:14,520 --> 00:04:15,640
[whistles]
84
00:04:16,840 --> 00:04:19,680
-[man 1 chuckles] It smells dead, bro.
-[boy] Shut up! Who you talkin' to?
85
00:04:19,760 --> 00:04:21,480
-[man 1] I'm talking, bruv.
-When's it ready?
86
00:04:21,560 --> 00:04:23,200
-[boy] Comin' still.
-Come on. Hey.
87
00:04:23,760 --> 00:04:24,600
[boy groans]
88
00:04:24,680 --> 00:04:26,440
[man 2] Hey, don't burn yourself,
though, man.
89
00:04:26,520 --> 00:04:27,800
[boy] Ready! It's ready.
90
00:04:28,880 --> 00:04:31,000
Smells kinda nice, though, Stef.
You done well.
91
00:04:31,080 --> 00:04:33,880
-I beg you, move the books off the table.
-All right. Chill, innit?
92
00:04:36,240 --> 00:04:39,040
Hurry up, though, Stefan.
I got things I need to be doing, you know.
93
00:04:39,120 --> 00:04:40,120
No, give me it first, man.
94
00:04:42,000 --> 00:04:44,680
-Yeah, I been waitin', bruv.
-Pssh! [chuckles]
95
00:04:44,760 --> 00:04:47,720
[man 1] Let me get a big ting.
This actually looks too dank.
96
00:04:50,640 --> 00:04:51,840
-Hey, yo.
-[Stef] Yeah?
97
00:04:51,920 --> 00:04:53,280
Thought it was supposed to be jerk.
98
00:04:53,360 --> 00:04:55,600
Why you always trying
to get on to him for? 'Low him, man.
99
00:04:55,680 --> 00:04:57,160
Always get on to me when it's my turn.
100
00:04:57,240 --> 00:04:58,360
Don't worry, Stef. It's good.
101
00:04:58,440 --> 00:05:00,160
-Tastes really nice.
-You know what, yeah?
102
00:05:00,240 --> 00:05:02,560
Who better at cooking? Me or Aaron?
It's me, innit?
103
00:05:02,640 --> 00:05:05,600
-Come on, there's no contest.
-Ay, yo, don't even lie to the kid, fam.
104
00:05:05,680 --> 00:05:08,000
-You know he's not in my league.
-Shut up, man.
105
00:05:09,080 --> 00:05:11,480
Look, he's not even eatin' it, bruv.
He's trying to leave.
106
00:05:11,560 --> 00:05:14,080
-Why you not eating it for?
-I've got stuff to do, innit?
107
00:05:14,160 --> 00:05:16,200
I'mma come back and eat later.
Put it in the fridge.
108
00:05:16,280 --> 00:05:17,120
-[Aaron laughs]
-Yeah.
109
00:05:17,200 --> 00:05:18,520
Why you laughin' for?
110
00:05:18,600 --> 00:05:19,920
-You're washin' up.
-[laughs]
111
00:05:20,000 --> 00:05:22,680
-Hey, what? Hey, chill, man.
-[laughs]
112
00:05:22,760 --> 00:05:24,720
-Bruv!
-I said you're washin' up. Stefan cooked.
113
00:05:24,800 --> 00:05:26,440
I don't wanna see
no dirty pans in the sink
114
00:05:26,520 --> 00:05:29,600
-when I get back, you understand?
-Cuz, look, I got two assignments here.
115
00:05:29,680 --> 00:05:32,240
-You're washin' up.
-Stef, make sure you're in bed by nine.
116
00:05:32,320 --> 00:05:33,160
-Yeah.
-Love.
117
00:05:33,240 --> 00:05:35,000
-You hear that?
-Shut up.
118
00:05:35,440 --> 00:05:37,120
You're washin' up. You hear that?
119
00:05:37,200 --> 00:05:39,040
-Shut up.
-Wait. Hey, Jamie, wait, wait, wait!
120
00:05:39,120 --> 00:05:40,240
Hey, Jamie.
121
00:05:40,760 --> 00:05:42,800
Can you wake me up when you come in?
122
00:05:43,920 --> 00:05:45,680
I can't go to sleep unless you come in.
123
00:05:46,280 --> 00:05:49,080
If I have to wake you up, that must
mean you're already asleep, Stef.
124
00:05:49,160 --> 00:05:52,000
[chuckles] You're not helpin' my sex life,
bruv. You know that, innit?
125
00:05:52,080 --> 00:05:54,000
-[laughs]
-That's disgustin'.
126
00:05:54,520 --> 00:05:55,600
[door opens]
127
00:05:56,280 --> 00:05:57,120
[door closes]
128
00:05:58,320 --> 00:06:01,240
[siren wailing]
129
00:06:03,720 --> 00:06:06,680
Fam, you are chattin' shit.
Modie ain't said nothin' like that.
130
00:06:06,760 --> 00:06:08,640
You didn't hear him right then, cuz.
131
00:06:09,120 --> 00:06:12,440
Mo said if he gets sent down,
Leyton takes over.
132
00:06:14,160 --> 00:06:15,640
What the fuck time you call this, cuz?
133
00:06:16,920 --> 00:06:18,520
Traffic, bro. Nightmare.
134
00:06:18,600 --> 00:06:21,120
What the fuck's that got to do with me?
Fuckin' traffic?
135
00:06:21,200 --> 00:06:23,640
Don't keep man waitin', you know?
You get me?
136
00:06:24,720 --> 00:06:27,440
[man] Eighteen fuckin' years, G.
137
00:06:27,520 --> 00:06:28,800
That is heavy, bro.
138
00:06:28,880 --> 00:06:31,120
[Leyton] You 'eard the news, innit?
Modie's gone down.
139
00:06:31,200 --> 00:06:33,960
-So I'm runnin' the fuckin' mandem now.
-[Jamie scoffs]
140
00:06:34,680 --> 00:06:36,440
What you gonna do
about the Turks, big man?
141
00:06:36,520 --> 00:06:39,280
[man] Yeah, fam. The P's
they're askin' for is way too high.
142
00:06:39,360 --> 00:06:41,680
-The mandem can't make no bread like that.
-Preach.
143
00:06:41,760 --> 00:06:42,920
I'll chat to the Turks.
144
00:06:43,000 --> 00:06:45,400
-When?
-[Leyton] What the fuck, "when"?
145
00:06:45,480 --> 00:06:48,200
-When I'm fuckin' ready, fam.
-What you gonna say?
146
00:06:48,280 --> 00:06:52,400
[Leyton] I'm gonna tell them
that their prices need to drop, cuz.
147
00:06:52,480 --> 00:06:54,640
Someone I know, they have food, innit?
148
00:06:54,720 --> 00:06:56,280
They'll sell to us lower than the Turks.
149
00:06:56,360 --> 00:06:57,440
-Fam, sorted. Sorted.
-Boom.
150
00:06:57,520 --> 00:06:59,080
-Fuck the Turks.
-[man] Fuck the Turks.
151
00:06:59,160 --> 00:07:00,280
So what's gonna 'appen, yeah,
152
00:07:00,360 --> 00:07:03,240
if you cut out the Turks
and go with someone new?
153
00:07:03,320 --> 00:07:06,040
The Turks are gonna find
these new people that you've got, yeah,
154
00:07:06,120 --> 00:07:07,840
-fucking kill them!
-[sighs]
155
00:07:07,920 --> 00:07:10,480
After they kill them,
they'll come back, kill you,
156
00:07:10,560 --> 00:07:13,000
kill me, and kill the rest
of the fucking Fields mandem.
157
00:07:13,080 --> 00:07:15,640
So what I'm hearin' here
is instead of takin' a fuckin' low price,
158
00:07:15,720 --> 00:07:17,200
we continue payin' the high price.
159
00:07:17,280 --> 00:07:19,640
-[Leyton] I'm gonna--
-That shit don't make no fuckin' sense.
160
00:07:22,160 --> 00:07:23,840
I'm gonna talk to the Turks.
161
00:07:23,920 --> 00:07:26,520
[chattering and laughter]
162
00:07:32,080 --> 00:07:35,000
[engine revving]
163
00:07:38,960 --> 00:07:40,760
[women laughing]
164
00:07:42,560 --> 00:07:44,520
["Superstar" by Popcaan playing]
165
00:07:45,120 --> 00:07:47,560
♪ Some a seh mi nah buss
Some a flip and a flop ♪
166
00:07:47,640 --> 00:07:49,960
♪ Mi did a pree
Fi buss dem head wid mi Glock ♪
167
00:07:50,040 --> 00:07:52,120
♪ Grizzle Bear seh a bad energy dat ♪
168
00:07:52,200 --> 00:07:54,560
♪ Nowadays, mi just sit at di top ♪
169
00:07:54,640 --> 00:07:56,680
♪ Shame every dutty mouth weh did a chat ♪
170
00:07:57,280 --> 00:07:59,640
♪ Swear to God I'm winnin' ♪
171
00:07:59,720 --> 00:08:01,280
♪ Inna di hills I'm chillin' ♪
172
00:08:01,360 --> 00:08:03,800
♪ Strong like mi a feed pon spinach ♪
173
00:08:03,880 --> 00:08:05,840
♪ Mi name global like Guinness ♪
174
00:08:06,440 --> 00:08:08,960
♪ Notnice, man a star, man a star ♪
175
00:08:09,040 --> 00:08:10,440
♪ Man a super ♪
176
00:08:11,280 --> 00:08:13,400
♪ Mm, man a star, man a star… ♪
177
00:08:13,960 --> 00:08:15,480
[in Patois] Why yuh suh quiet, Dushane?
178
00:08:15,560 --> 00:08:18,480
I'm tryin' not to take
their attention from you, bruv.
179
00:08:18,560 --> 00:08:19,960
♪ Man a star from day one ♪
180
00:08:20,040 --> 00:08:20,880
[woman laughs]
181
00:08:20,960 --> 00:08:23,680
♪ Mm, man a star, man a star
Man a super… ♪
182
00:08:23,760 --> 00:08:25,080
[man] Dushane!
183
00:08:25,160 --> 00:08:27,400
Right? From Summerhouse?
184
00:08:28,560 --> 00:08:31,160
-Who are you?
-My auntie lives in Summerhouse.
185
00:08:31,240 --> 00:08:33,480
-You know the big high-rise?
-Yeah.
186
00:08:34,120 --> 00:08:36,360
I knew it. I knew it, bro. I said to her--
187
00:08:37,120 --> 00:08:38,800
-This my girl, Mandy.
-Hi.
188
00:08:38,880 --> 00:08:41,440
-Dushane. All right?
-I said to Mandy, "That's Dushane Hill."
189
00:08:41,520 --> 00:08:43,840
Bruv, when I first saw you,
I couldn't believe it was you.
190
00:08:43,920 --> 00:08:46,360
Babe, this man is a actual legend.
191
00:08:46,440 --> 00:08:47,960
Legend with rum, yeah.
192
00:08:49,280 --> 00:08:51,200
-My cousin, Donovan.
-[man] Yo.
193
00:08:51,280 --> 00:08:53,160
[Dushane] His girlfriend, Sheanay.
194
00:08:53,240 --> 00:08:55,640
-So how long you been in Jamaica?
-[Dushane] A while.
195
00:08:56,320 --> 00:08:58,640
[man] Yeah? What, you visitin'?
196
00:08:59,200 --> 00:09:01,680
-Sumtin' like that.
-Sumtin' like that.
197
00:09:02,400 --> 00:09:04,040
I bet you got all kinda tings
running here.
198
00:09:04,120 --> 00:09:06,800
-Nah, man.
-[man] Yeah, I bet you do.
199
00:09:07,400 --> 00:09:10,240
Bro, can I get a selfie?
Just to show my friends back home?
200
00:09:10,320 --> 00:09:11,400
Yeah, go on, man.
201
00:09:11,480 --> 00:09:13,680
♪ To mi there ain't no challenger ♪
202
00:09:13,760 --> 00:09:15,920
♪ No matter dem age pon di calendar ♪
203
00:09:16,000 --> 00:09:18,800
♪ Dem artists a rate mi suh much
When dem go a dem yard ♪
204
00:09:18,880 --> 00:09:20,760
♪ A mi song dem a remember, oii… ♪
205
00:09:20,840 --> 00:09:23,440
Hey, listen, I've gotta go
and talk to someone. Take care, yeah?
206
00:09:23,520 --> 00:09:25,920
All right.
All right, thanks, Dushane, yeah?
207
00:09:26,000 --> 00:09:27,560
♪ Buss dem head like a cylinder ♪
208
00:09:27,640 --> 00:09:30,360
♪ Then fuck dem gyal pon mi verandah
Woi oii ♪
209
00:09:30,440 --> 00:09:32,840
♪ Swear to God I'm winnin' ♪
210
00:09:32,920 --> 00:09:34,480
♪ Inna di hills I'm chillin' ♪
211
00:09:34,560 --> 00:09:37,240
♪ Strong like mi a feed pon spinach ♪
212
00:09:37,320 --> 00:09:39,280
♪ Mi name global like Guinness… ♪
213
00:09:39,360 --> 00:09:41,440
-[in Patois] Y pree, chargie?
-Wagwan?
214
00:09:42,200 --> 00:09:43,760
♪ Man a super… ♪
215
00:09:43,840 --> 00:09:44,960
Yo.
216
00:09:45,040 --> 00:09:47,600
Dat chick in deh, ready, yuh know?
217
00:09:47,680 --> 00:09:49,400
Waitin' to get plucked, yuh si mi?
218
00:09:49,480 --> 00:09:50,880
♪ Yuh can ask Muslim 'bout me ♪
219
00:09:50,960 --> 00:09:51,840
Gimme that, bro.
220
00:09:51,920 --> 00:09:53,840
♪ Man a star from day one
Yeah ♪
221
00:09:53,920 --> 00:09:55,160
♪ There ain't no challenger… ♪
222
00:09:55,240 --> 00:09:57,240
A sweet piece ah cookie fi yuh.
223
00:09:58,000 --> 00:10:00,440
The post office, up inna di hills.
224
00:10:00,920 --> 00:10:03,200
So pon Friday, tomorrow Friday…
225
00:10:04,040 --> 00:10:05,680
loan money ah run tru deh.
226
00:10:06,240 --> 00:10:09,560
All we haffi do ah walk in,
tek out di money, an come out.
227
00:10:11,080 --> 00:10:13,600
Is it actually fucking real money
this time, bro?
228
00:10:13,680 --> 00:10:15,200
Yuh know, lick yuh finger.
229
00:10:15,280 --> 00:10:16,360
[making kissing noises]
230
00:10:16,440 --> 00:10:18,120
Seh lick yuh finger. [chuckles]
231
00:10:18,640 --> 00:10:20,200
It's a "lick yuh finga" job, bro.
232
00:10:20,280 --> 00:10:23,600
Hear mi ah seh, I seh tomorrow,
me ah follow up wid yuh.
233
00:10:23,680 --> 00:10:25,480
Just make sure seh yuh ready.
234
00:10:27,960 --> 00:10:28,800
Yo…
235
00:10:29,400 --> 00:10:31,200
yuh nuh waan ah opportunity ah miss yuh.
236
00:10:31,280 --> 00:10:33,280
♪ Yuh can ask Muslim 'bout me ♪
237
00:10:33,360 --> 00:10:35,360
♪ Man a star from day one ♪
238
00:10:35,440 --> 00:10:37,080
♪ Yeah, man a star, man a-- ♪
239
00:10:37,160 --> 00:10:38,720
[ball bouncing]
240
00:10:40,880 --> 00:10:42,240
[grunts]
241
00:10:42,320 --> 00:10:44,160
Oh! Again.
242
00:10:47,240 --> 00:10:49,720
-You know I'm gonna get this one, innit?
-Go on.
243
00:10:51,080 --> 00:10:52,240
Hey!
244
00:10:52,320 --> 00:10:54,480
-They call me LeBron James!
-That was fluke.
245
00:10:55,480 --> 00:10:56,800
Ats is king.
246
00:10:56,880 --> 00:10:58,600
-Whatever.
-Come here, come here.
247
00:10:59,680 --> 00:11:01,040
Aah!
248
00:11:01,120 --> 00:11:01,960
[both grunt]
249
00:11:03,360 --> 00:11:04,880
[woman] Boy, is this your ball?
250
00:11:06,000 --> 00:11:07,320
Yeah, we're going now.
251
00:11:10,080 --> 00:11:11,440
Can I have my ball, please?
252
00:11:14,280 --> 00:11:16,600
-I need my ball.
-You ain't gettin' the ball right now.
253
00:11:17,800 --> 00:11:19,040
[Ats] I need my ball.
254
00:11:19,120 --> 00:11:20,520
[woman] So what?
255
00:11:20,600 --> 00:11:22,640
Shouldn't you be playing netball
or something instead?
256
00:11:22,720 --> 00:11:23,600
-Hey, chill.
-What?
257
00:11:23,680 --> 00:11:25,600
[Stef] Chill! Why did you say that?
258
00:11:27,600 --> 00:11:29,680
-You have to back me, innit?
-[Stef] Chill.
259
00:11:30,320 --> 00:11:32,680
-[Ats] You have to back me!
-Why you backin' off?
260
00:11:40,440 --> 00:11:41,520
So you're king, yeah?
261
00:11:42,400 --> 00:11:45,000
So you're king, yeah?
262
00:11:45,600 --> 00:11:46,480
[Ats] Yeah.
263
00:11:48,760 --> 00:11:50,120
Come on, then. [laughs]
264
00:11:50,200 --> 00:11:51,320
Hey, Roms!
265
00:11:58,000 --> 00:11:59,200
[Ats] Get the ball, huh?
266
00:11:59,760 --> 00:12:01,320
[grunts] Ah!
267
00:12:02,040 --> 00:12:03,240
-Ooh!
-Yes!
268
00:12:03,320 --> 00:12:04,760
[woman] Go on, then.
269
00:12:04,840 --> 00:12:07,160
Go on, Roms! [laughs] That's my guy!
270
00:12:07,680 --> 00:12:09,040
[laughter]
271
00:12:09,120 --> 00:12:11,000
[Stef] Keep going! Over here, Ats!
272
00:12:12,560 --> 00:12:14,520
-[woman] Yes, Ro!
-[Stef shouts and grunts]
273
00:12:15,040 --> 00:12:16,640
-[Stef yells]
-[Ats] Stef!
274
00:12:17,800 --> 00:12:19,280
-[woman] Come on!
-[Stef] Ats! Ats!
275
00:12:19,360 --> 00:12:20,760
[Ats] Hey!
276
00:12:21,480 --> 00:12:25,440
-Hey! That was a nice shot, boy!
-Hey! No lie, little man, that was--
277
00:12:25,520 --> 00:12:26,360
Now, don't be scared.
278
00:12:26,440 --> 00:12:28,480
-All right, you win. That's it still.
-[Romy] That--
279
00:12:28,560 --> 00:12:31,320
-You're not gonna shake my hand now? Nah?
-[Romy] Come on, man.
280
00:12:31,400 --> 00:12:33,400
-Bruv, why you being--
-Want your ball back or what?
281
00:12:33,480 --> 00:12:34,440
Shake my hand, then.
282
00:12:35,160 --> 00:12:37,560
-Thank you. And you.
-Well done, man. That was a hard one, bro.
283
00:12:37,640 --> 00:12:39,640
You ain't got no strong hands, you know.
And you.
284
00:12:39,720 --> 00:12:42,200
-Why you guys movin' so stiff, man?
-Why you bein' scared for?
285
00:12:42,280 --> 00:12:45,120
-[Romy] Hey, loosen up, bro. Come on.
-Did you not play well?
286
00:12:45,840 --> 00:12:47,800
-You lot are sick. Young G's, you know?
-All right.
287
00:12:47,880 --> 00:12:50,000
-Come on! Hey!
-[woman] In a bit.
288
00:12:50,080 --> 00:12:51,680
-In a bit.
-[woman] If you lot keep it up,
289
00:12:51,760 --> 00:12:53,360
I might have you lot working for me soon.
290
00:12:53,440 --> 00:12:54,280
[Romy] Trust me!
291
00:12:58,440 --> 00:13:00,400
[Stef] I'm tellin' you.
They're bad trouble.
292
00:13:00,480 --> 00:13:02,800
-You shouldn't mess with them.
-[Ats] I know.
293
00:13:02,880 --> 00:13:03,720
[Stef] Fam.
294
00:13:08,000 --> 00:13:09,640
[clicking tongue]
295
00:13:09,720 --> 00:13:11,760
-Come on, one more time.
-All right, man. All right.
296
00:13:11,840 --> 00:13:13,440
-Whoa-- Wait--
-One more time.
297
00:13:13,520 --> 00:13:15,760
-I'm gettin' it wrong.
-Cool.
298
00:13:15,840 --> 00:13:18,320
[Stef] What do you mean?
You're not makin' sense, man.
299
00:13:18,400 --> 00:13:19,560
He's so bad at coachin'.
300
00:13:19,640 --> 00:13:22,560
-That's why he left.
-[Ats] Izzy? Izzy, nah, he's the best.
301
00:13:22,640 --> 00:13:24,520
-How is he the best?
-People don't leave on Izzy.
302
00:13:24,600 --> 00:13:27,120
Exactly, so you're waffling, fam.
303
00:13:27,200 --> 00:13:28,520
-Dumb.
-So jealous.
304
00:13:28,600 --> 00:13:30,120
-Hello, my darling.
-Hello.
305
00:13:30,200 --> 00:13:32,200
-How was school today?
-Boring.
306
00:13:32,280 --> 00:13:34,080
Boring? School is not boring.
307
00:13:34,160 --> 00:13:36,280
-Learning is not boring. Hello, darling.
-Hello.
308
00:13:36,600 --> 00:13:37,800
What is this?
309
00:13:37,880 --> 00:13:39,800
Ats got picked for a school trip today.
310
00:13:39,880 --> 00:13:42,120
[Ats] Remember?
You signed the letter for me to go.
311
00:13:42,200 --> 00:13:44,320
[mother] Hm. This is salmon.
Smoked salmon.
312
00:13:44,400 --> 00:13:45,920
I didn't get picked 'cause I'm dumb.
313
00:13:46,000 --> 00:13:47,840
You're not stupid, Stefan.
314
00:13:48,600 --> 00:13:50,120
[Ats] Yeah, he is. He's so dumb.
315
00:13:50,200 --> 00:13:51,880
-[Stef] No, I'm not.
-[Ats] What? Come here.
316
00:13:51,960 --> 00:13:53,560
-What are you talking about?
-Move, man!
317
00:13:53,640 --> 00:13:56,640
Okay, okay, okay.
I've got to go to work now.
318
00:13:56,720 --> 00:14:00,360
Yeah? Your dinner's in the oven.
You take it out in 20 minutes.
319
00:14:00,440 --> 00:14:02,320
-Can Stefan have some?
-Oh yeah.
320
00:14:02,400 --> 00:14:04,360
I made plenty for two. Okay?
321
00:14:04,440 --> 00:14:07,200
-Okay. Bye.
-Don't forget to brush your teeth.
322
00:14:07,720 --> 00:14:09,240
-Bye, Stefan.
-[Stef] Bye.
323
00:14:12,440 --> 00:14:14,320
-[door closes]
-[boys chattering]
324
00:14:14,400 --> 00:14:16,480
[buzz of voices]
325
00:14:19,160 --> 00:14:21,960
["Brilliant Yes That Would Be"
by Underworld playing]
326
00:14:46,840 --> 00:14:48,720
-Wagwan?
-Hm.
327
00:14:51,280 --> 00:14:52,400
[sighs]
328
00:15:02,640 --> 00:15:03,480
Yo.
329
00:15:03,560 --> 00:15:05,640
[in Patois] Mi nah guh tell dat
yuh look good.
330
00:15:05,720 --> 00:15:08,920
-Mi madda seh is a sin fi tell lie.
-Get me a coffee and shut your mout'.
331
00:15:11,240 --> 00:15:12,080
[scoffs]
332
00:15:18,480 --> 00:15:20,000
Yo. Bless.
333
00:15:20,080 --> 00:15:22,400
Lester come by
looking fi yuh today, yuh know.
334
00:15:23,760 --> 00:15:25,000
Yuh waan mi advice?
335
00:15:25,080 --> 00:15:26,160
No.
336
00:15:27,720 --> 00:15:28,800
Look here.
337
00:15:28,880 --> 00:15:31,760
Mi like Lester, yuh know,
but him runs wid sum dangerous people.
338
00:15:31,840 --> 00:15:34,280
Why are you talking so much?
Can't you see my head's hurting me?
339
00:15:34,360 --> 00:15:36,760
-No wonder, yuh know.
-Bruv, can you stop talking, please?
340
00:15:36,840 --> 00:15:38,240
Do some work or something.
341
00:15:38,320 --> 00:15:40,600
Sugar crazy, yuh know. Stay away from him.
342
00:15:42,200 --> 00:15:44,240
-Good morning. How may I help yuh?
-Hi, Donovan.
343
00:15:44,320 --> 00:15:46,200
-Wagwan?
-[Donovan] How yuh doing today?
344
00:15:46,280 --> 00:15:47,240
[man] Good, man.
345
00:15:47,960 --> 00:15:49,120
Oh, Dushane.
346
00:15:49,200 --> 00:15:51,160
[chuckles] What you doing here, cuz?
347
00:15:51,240 --> 00:15:52,360
Is this your business?
348
00:15:52,440 --> 00:15:55,440
No, this my dad's business, Perry.
Him own di place.
349
00:15:55,960 --> 00:15:57,400
Yuh here to hire a nice car?
350
00:15:57,480 --> 00:15:59,560
Yeah, you know, something for the weekend.
351
00:15:59,640 --> 00:16:00,480
[Donovan] A'ight.
352
00:16:00,560 --> 00:16:02,600
Dushane will sort out a car fi yuh.
353
00:16:03,880 --> 00:16:05,800
-All right.
-You got your license, cuz?
354
00:16:07,920 --> 00:16:08,840
Okay.
355
00:16:11,400 --> 00:16:12,600
Safe.
356
00:16:15,720 --> 00:16:18,160
Just fill out that for me.
What you sayin', cuz? The Audi, yeah?
357
00:16:18,240 --> 00:16:19,280
[Donovan] Yeah, yeah.
358
00:16:19,360 --> 00:16:20,480
[car keys jangle]
359
00:16:21,160 --> 00:16:22,960
Just follow me out to the car, yeah?
360
00:16:23,040 --> 00:16:23,960
One sec.
361
00:16:28,040 --> 00:16:28,920
Sweet, bro.
362
00:16:29,600 --> 00:16:30,560
Respect.
363
00:16:35,160 --> 00:16:36,440
[car engine starts]
364
00:16:53,640 --> 00:16:55,000
Hey, come and get me, man.
365
00:16:57,960 --> 00:17:00,560
["Skankin' Sweet" by Chronixx
playing on car stereo]
366
00:17:00,640 --> 00:17:02,400
♪ Skankin', groovin'… ♪
367
00:17:02,480 --> 00:17:04,840
[in Patois] Yo, look unda di seat.
Unda di seat!
368
00:17:06,840 --> 00:17:09,240
♪ Skankin', groovin' ♪
369
00:17:10,440 --> 00:17:12,320
♪ Help mi, Jah Jah ♪
370
00:17:13,080 --> 00:17:15,800
♪ Skankin', groovin'… ♪
371
00:17:15,880 --> 00:17:17,720
Yuh prefer rent car to di tourists dem?
372
00:17:17,800 --> 00:17:19,320
That's not even funny, man.
373
00:17:19,400 --> 00:17:21,880
♪ Skankin', groovin' ♪
374
00:17:22,440 --> 00:17:24,280
Dis ah gonna put sum real money
inna yuh pocket.
375
00:17:25,520 --> 00:17:27,960
♪ Unda di pressures of life
An it tough ♪
376
00:17:28,560 --> 00:17:30,800
♪ Nuh stay down, mama, time fi get up… ♪
377
00:17:30,880 --> 00:17:33,520
We go in there, we take the money,
and we leave, yeah?
378
00:17:34,160 --> 00:17:35,320
No one has to get hurt.
379
00:17:36,080 --> 00:17:38,480
Yuh have di theory
an yuh have di practical.
380
00:17:39,400 --> 00:17:42,040
So long as di practical meets di theory,
nobody no haffi get hurt.
381
00:17:44,720 --> 00:17:46,040
Sugar know about this?
382
00:17:46,640 --> 00:17:47,640
Sugar?
383
00:17:48,200 --> 00:17:50,520
[kisses teeth] Sugar nuh know, yuh know.
384
00:17:51,400 --> 00:17:53,440
Sugar nuh too like
when yuh killin' dem freelance.
385
00:17:53,520 --> 00:17:56,360
♪ Forget yuh troubles an rock wid mi ♪
386
00:17:56,440 --> 00:17:58,920
♪ Yuh nuh feel how reggae music sweet… ♪
387
00:17:59,000 --> 00:18:00,720
Wah yuh really know about Sugar?
388
00:18:02,080 --> 00:18:04,520
Sugar a serious wicked man, yuh hear?
389
00:18:05,280 --> 00:18:09,080
One time mi si Sugar tek a baby
in front of di madda…
390
00:18:10,600 --> 00:18:11,960
an cut out di heart.
391
00:18:14,320 --> 00:18:15,600
It's suh evil.
392
00:18:18,400 --> 00:18:21,520
[Lester] If Sugar seh people fi dead,
everybody dead.
393
00:18:22,520 --> 00:18:24,240
[Lester laughs]
394
00:18:28,240 --> 00:18:30,520
[Lester] Wah inna bumboclaat ah gwaan yah?
395
00:18:31,680 --> 00:18:33,240
Wah di fuck dis?
396
00:18:33,320 --> 00:18:35,960
Wah inna pussyclaat?
Mi come yah di other day, man.
397
00:18:36,040 --> 00:18:37,720
Fuck mi ah go do now?
398
00:18:37,800 --> 00:18:40,240
Ah wah day mi come ah di post office,
yuh know, man?
399
00:18:40,320 --> 00:18:42,000
-Bro--
-[kisses teeth] Fuck!
400
00:18:42,080 --> 00:18:43,280
It's closed. Let's go.
401
00:18:43,360 --> 00:18:45,000
[Lester] Fuck yuh madda!
402
00:18:46,040 --> 00:18:47,160
[Dushane] Come on, man!
403
00:18:47,240 --> 00:18:51,040
[Lester] Dawg, mi need money, dawg.
Mi have a few bone fi ah one dawg.
404
00:18:51,120 --> 00:18:52,000
Fuck!
405
00:18:53,080 --> 00:18:55,160
[Lester kisses teeth] Bumboclaat.
406
00:18:56,520 --> 00:18:58,000
[kisses teeth]
407
00:19:03,240 --> 00:19:04,600
[Lester mumbles]
408
00:19:09,880 --> 00:19:12,000
-What you doing, man?
-Mi ah look sumting fi drink.
409
00:19:12,080 --> 00:19:13,480
-Yuh nah thirsty?
-No.
410
00:19:14,520 --> 00:19:16,040
Mi ah get two juice, man.
411
00:19:18,560 --> 00:19:20,600
Bill now. Mi ah get two juice.
412
00:19:20,680 --> 00:19:21,720
Bro, hurry up.
413
00:19:26,120 --> 00:19:27,320
Come on, man.
414
00:19:35,600 --> 00:19:38,400
-Granny, ah weh di money deh?
-[in Patois] Deh is no money.
415
00:19:39,200 --> 00:19:41,520
Granny, mi low pon chat
an mi know yuh have money in deh.
416
00:19:41,600 --> 00:19:43,440
An I know you.
417
00:19:43,520 --> 00:19:46,400
An is hell yuh ah go,
yuh damn likkle teef.
418
00:19:46,920 --> 00:19:49,080
Walk off! Leave!
419
00:19:51,880 --> 00:19:54,040
Granny, mi nah ramping wid yuh, yuh know.
420
00:19:54,880 --> 00:19:57,360
Weh di money deh? Send down di fool.
421
00:19:58,520 --> 00:20:01,080
Hurry up now!
Yuh fuckin' money now, granny!
422
00:20:01,160 --> 00:20:02,200
Gimme di money now!
423
00:20:02,280 --> 00:20:03,880
-[man yells]
-[gunshot]
424
00:20:03,960 --> 00:20:04,960
[woman gasps]
425
00:20:05,920 --> 00:20:07,000
Bumboclaat.
426
00:20:07,080 --> 00:20:08,360
-[Lester mutters]
-[whimpers]
427
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Oh shit.
428
00:20:10,520 --> 00:20:12,480
Money! Gimme di money!
429
00:20:12,560 --> 00:20:14,040
-[gunshot]
-[groans]
430
00:20:25,520 --> 00:20:26,440
[whimpers]
431
00:20:32,760 --> 00:20:35,520
[whimpers, sobs]
432
00:20:44,760 --> 00:20:46,280
[car horn blares]
433
00:21:01,640 --> 00:21:03,280
[Donovan in Patois] Why yuh ah sweat suh?
434
00:21:04,040 --> 00:21:06,240
[Dushane panting]
435
00:21:06,320 --> 00:21:09,040
[Donovan] I warned yuh not to walk
wid dat boy, yuh know. Where is he?
436
00:21:09,120 --> 00:21:09,960
He's dead, cuz.
437
00:21:10,560 --> 00:21:14,040
-Wah yuh mean, dead?
-I shot him! Fuckin' had to, bruv!
438
00:21:17,560 --> 00:21:19,200
-Suh wah yuh ah do?
-Bruv, listen.
439
00:21:19,280 --> 00:21:21,280
Tell Uncle I'm gonna pay him back,
I promise.
440
00:21:21,360 --> 00:21:22,920
I need to get a flight right now, cuz.
441
00:21:23,000 --> 00:21:25,320
As soon as yuh gone, Sugar come,
come murder di whole ah wi.
442
00:21:25,400 --> 00:21:27,800
-Well, you come with me, innit?
-Mi haffi have a passport!
443
00:21:27,880 --> 00:21:30,080
-But we can sort that. It's not--
-It nah go work.
444
00:21:30,160 --> 00:21:32,040
Bruv, I need to fucking get out of here!
445
00:21:32,120 --> 00:21:34,320
How about mi faada? Eh?
446
00:21:34,400 --> 00:21:37,120
Ah no my faada cause dis problem, ah you!
447
00:21:37,760 --> 00:21:39,800
[Dushane panting]
448
00:21:46,120 --> 00:21:47,160
Fuck!
449
00:21:47,240 --> 00:21:48,200
[glass shatters]
450
00:21:48,280 --> 00:21:49,680
Fuck, man!
451
00:21:50,280 --> 00:21:51,400
[exhales sharply]
452
00:21:55,480 --> 00:21:56,320
[sighs]
453
00:21:57,720 --> 00:21:58,960
[Dushane] It's all right.
454
00:21:59,760 --> 00:22:01,000
We can sort sumtin'.
455
00:22:03,560 --> 00:22:04,640
I got you.
456
00:22:17,560 --> 00:22:18,520
Come in.
457
00:22:25,920 --> 00:22:29,800
-[man 1] This your yard?
-No, we bought the house six months ago.
458
00:22:29,880 --> 00:22:32,320
Got permission to split it into two flats.
459
00:22:32,400 --> 00:22:34,600
Got the builders in, good builders.
460
00:22:34,680 --> 00:22:35,920
All high quality work.
461
00:22:36,000 --> 00:22:37,520
-[man 2] Hey, hey.
-[woman] Good specs.
462
00:22:38,440 --> 00:22:39,520
-Good to see you.
-All right?
463
00:22:39,600 --> 00:22:41,080
-Have a seat, have a seat.
-Yeah.
464
00:22:41,160 --> 00:22:42,120
-Have a seat.
-All right?
465
00:22:42,200 --> 00:22:44,640
Yeah, if you're interested, uh,
we can do you a good deal.
466
00:22:45,560 --> 00:22:48,760
-Mm. How much?
-[man 2] This one's on the market for 785.
467
00:22:49,800 --> 00:22:50,960
Seven to you.
468
00:22:51,560 --> 00:22:54,160
So, who wants to start?
469
00:22:55,200 --> 00:22:57,760
The way I see it is
we're giving you a big opportunity here.
470
00:22:57,840 --> 00:23:00,400
You're sellin' to your friends,
the people in your circle.
471
00:23:00,480 --> 00:23:03,280
The hipsters, the rich people,
the white people.
472
00:23:03,360 --> 00:23:06,720
Hey, we don't discriminate. We're equal
opportunity suppliers. [chuckles]
473
00:23:08,320 --> 00:23:09,400
[woman] And you're what?
474
00:23:10,480 --> 00:23:12,200
Offering to widen our market?
475
00:23:12,280 --> 00:23:15,120
Yeah. We'll take your food
and sell it on the road.
476
00:23:15,200 --> 00:23:19,200
We'll sell a hundred times, thousand times
more than what you're sellin' right now.
477
00:23:19,280 --> 00:23:21,600
And you won't have to go
nowhere near the road.
478
00:23:22,960 --> 00:23:25,320
-Well, sounds good.
-[Jamie] We'll take care of everything.
479
00:23:25,400 --> 00:23:27,600
All you have to do is sit back,
watch the P's come to you.
480
00:23:27,680 --> 00:23:28,760
What piece?
481
00:23:28,840 --> 00:23:30,240
[chuckles] Money, bruv.
482
00:23:30,320 --> 00:23:32,040
You'll be taking all the risk as well.
483
00:23:32,120 --> 00:23:33,760
[Jamie] Where I come from, life is a risk.
484
00:23:33,840 --> 00:23:35,960
You either step up
and take your chances when they come,
485
00:23:36,040 --> 00:23:38,680
if not, you ain't goin' nowhere.
486
00:23:38,760 --> 00:23:40,880
-I have a question.
-Go ahead.
487
00:23:42,200 --> 00:23:43,640
Have you got a supplier now?
488
00:23:43,720 --> 00:23:44,560
Yeah.
489
00:23:45,240 --> 00:23:47,880
And how's your supplier gonna feel
if you switch to us?
490
00:23:48,960 --> 00:23:49,960
That's his problem.
491
00:23:55,240 --> 00:23:56,200
All right.
492
00:23:57,680 --> 00:23:59,520
As long as it doesn't become our problem.
493
00:23:59,600 --> 00:24:01,920
You ain't gotta worry. It won't.
494
00:24:03,920 --> 00:24:07,160
Mm-mm. G, my belly's cuttin'.
495
00:24:08,720 --> 00:24:09,720
Ah!
496
00:24:09,800 --> 00:24:11,480
Bro, how old do you think she is?
497
00:24:12,200 --> 00:24:14,360
Too old for you, blud. [chuckles]
498
00:24:15,040 --> 00:24:17,800
Fam, I ain't ever been
with a old ting before, you know.
499
00:24:17,880 --> 00:24:20,080
Mm-hm? And if I see you two together,
500
00:24:20,160 --> 00:24:22,280
I'm callin' child protection
on your arse, blud.
501
00:24:22,360 --> 00:24:23,560
Think I'm jokin'?
502
00:24:25,280 --> 00:24:26,480
What you sayin', though?
503
00:24:27,200 --> 00:24:28,240
Ready to do this?
504
00:24:29,800 --> 00:24:30,640
Yeah?
505
00:24:31,680 --> 00:24:32,840
Yeah. Come on, bro.
506
00:24:36,480 --> 00:24:38,480
[buzz of voices]
507
00:24:44,080 --> 00:24:45,280
These are for Sugar.
508
00:24:55,640 --> 00:24:59,240
[ambient music playing]
509
00:25:04,200 --> 00:25:06,400
-[in Patois] Ah foreign yuh come from?
-Yeah.
510
00:25:23,960 --> 00:25:25,280
Dis di one fi Sugar.
511
00:25:29,680 --> 00:25:31,320
[keys jangling]
512
00:25:43,760 --> 00:25:44,680
[door clangs shut]
513
00:25:45,400 --> 00:25:46,360
[lock clicks]
514
00:25:56,880 --> 00:25:57,720
[man] Ball!
515
00:26:02,760 --> 00:26:04,760
[men shouting in courtyard]
516
00:26:09,400 --> 00:26:11,040
[men cheer]
517
00:26:11,920 --> 00:26:13,040
[keys jangling]
518
00:26:13,120 --> 00:26:14,000
[lock clicks]
519
00:26:27,440 --> 00:26:28,320
[door clangs shut]
520
00:26:28,400 --> 00:26:29,280
[lock clicks]
521
00:26:33,240 --> 00:26:34,960
[Sugar in Patois]
Yuh di one bring di cigars?
522
00:26:36,280 --> 00:26:37,200
Yeah.
523
00:26:40,040 --> 00:26:43,440
Yuh tink seh a box of cigars ah go mek mi
nah done yuh fi killing Lester?
524
00:26:44,400 --> 00:26:45,840
Him a loyal dawg, yuh know.
525
00:26:49,360 --> 00:26:50,800
He was gonna kill a woman.
526
00:26:51,440 --> 00:26:52,800
I couldn't let him do that.
527
00:26:55,200 --> 00:26:57,400
Wah dat old woman got to do wid mi?
528
00:26:57,480 --> 00:26:59,040
Wah she do fi Sugar?
529
00:26:59,720 --> 00:27:02,440
Dat dawg weh yuh kill
wudda kill himself fi mi.
530
00:27:02,960 --> 00:27:05,720
Enuff man him kill,
an yuh just come fuck up di whole ting.
531
00:27:05,800 --> 00:27:08,600
I asked Lester about
this moonlighting ting, you know?
532
00:27:09,200 --> 00:27:11,880
I asked him, "Does Sugar know about this?"
533
00:27:11,960 --> 00:27:15,040
-He said you were cool.
-Lester seh I be cool?
534
00:27:15,120 --> 00:27:16,960
Yeah. That's what he said.
535
00:27:17,480 --> 00:27:19,680
My dawgs don't do no freelancin'.
536
00:27:21,520 --> 00:27:23,480
Dem work fi Sugar exclusive.
537
00:27:23,560 --> 00:27:25,840
Well, obviously
Lester didn't understand that.
538
00:27:25,920 --> 00:27:28,600
And I would never have went there with him
if I knew that.
539
00:27:33,640 --> 00:27:37,480
Pussy, mi cyaan mek yuh
leave dis prison alive.
540
00:27:38,040 --> 00:27:39,000
Hear dat?
541
00:27:47,320 --> 00:27:49,520
You're not sellin' in London, though,
are you?
542
00:27:56,000 --> 00:27:57,520
I know you got food.
543
00:27:59,280 --> 00:28:00,520
I got the people.
544
00:28:01,800 --> 00:28:04,040
I can make you some serious money.
545
00:28:04,120 --> 00:28:06,880
Dis is sumting
I already have in abundance.
546
00:28:08,000 --> 00:28:09,960
Since when can you have too much money?
547
00:28:12,360 --> 00:28:13,760
You know, I know London.
548
00:28:15,440 --> 00:28:17,800
People pay a lot of money
to get high out there.
549
00:28:18,840 --> 00:28:20,120
I got a team ready.
550
00:28:21,080 --> 00:28:23,280
I can push a ki of white for 50 bags.
551
00:28:24,840 --> 00:28:26,760
I can sell as much as you can send me.
552
00:28:28,120 --> 00:28:31,160
Enuff man come to mi wid big ideas.
553
00:28:38,000 --> 00:28:39,200
If I didn't respect you,
554
00:28:40,120 --> 00:28:42,880
I would've jumped in the plane
straight after I killed him.
555
00:28:45,320 --> 00:28:46,680
If I didn't respect you,
556
00:28:47,520 --> 00:28:49,800
I wouldn't be standing here
looking you in the eye right now
557
00:28:49,880 --> 00:28:51,840
telling you I'm gonna make it right.
558
00:28:59,480 --> 00:29:00,520
[door opens]
559
00:29:04,480 --> 00:29:05,320
[door closes]
560
00:29:05,400 --> 00:29:06,280
[lock clicks]
561
00:29:10,520 --> 00:29:12,520
[man yells]
562
00:29:12,600 --> 00:29:16,360
[ominous ambient music playing]
563
00:29:16,440 --> 00:29:17,560
[sighs]
564
00:29:55,120 --> 00:29:56,000
[door opens]
565
00:30:23,360 --> 00:30:24,920
[in Patois] Suh wah yuh seh to Sugar?
566
00:30:26,480 --> 00:30:28,160
I said I'd go back to London.
567
00:30:28,240 --> 00:30:30,840
But nuh yuh have big problems
over deh inna London?
568
00:30:32,080 --> 00:30:34,960
Oh, I definitely got problems.
569
00:30:35,520 --> 00:30:37,680
See how big they are
when I get back, innit?
570
00:30:38,200 --> 00:30:39,120
[chuckles]
571
00:30:40,480 --> 00:30:42,040
Suh… [kisses teeth]
572
00:30:42,120 --> 00:30:45,240
Don't have a choice, fam.
It's all I had to offer him, bro.
573
00:30:48,080 --> 00:30:49,520
All right, man. Be cool.
574
00:30:50,840 --> 00:30:52,080
[car engine starts]
575
00:31:03,520 --> 00:31:06,600
[sirens wailing]
576
00:31:11,680 --> 00:31:15,000
[Stef] "Stefan, you can't just not answer
the question because you don't want to."
577
00:31:15,080 --> 00:31:16,560
"See me."
578
00:31:16,640 --> 00:31:17,840
This guy again.
579
00:31:24,720 --> 00:31:26,320
[kisses teeth, sighs]
580
00:31:29,840 --> 00:31:34,400
Jamie, my geography teacher,
Mr. Evans, he don't like me.
581
00:31:34,480 --> 00:31:37,120
He's always putting sarcastic comments
on my homework.
582
00:31:37,200 --> 00:31:38,480
Look. Look, man.
583
00:31:38,560 --> 00:31:39,760
Bro, I'm busy.
584
00:31:41,560 --> 00:31:42,840
I'll be there in a minute, yeah?
585
00:31:44,920 --> 00:31:46,040
[sighs]
586
00:31:46,640 --> 00:31:47,920
[sighs]
587
00:31:48,000 --> 00:31:50,320
-A'ight, show me the sarcastic comments.
-No.
588
00:31:51,120 --> 00:31:53,280
Stef, I was just busy doin' sumtin'.
Just show me.
589
00:31:53,360 --> 00:31:54,760
Go away.
590
00:31:54,840 --> 00:31:57,040
-What, you want me to go away, yeah?
-Yes.
591
00:31:57,800 --> 00:31:59,480
-Where you goin'?
-Out, innit?
592
00:31:59,560 --> 00:32:01,400
-Where?
-Why do you care?
593
00:32:02,320 --> 00:32:04,760
Yo, I wanna see this kitchen clean
when I come home.
594
00:32:04,840 --> 00:32:05,920
What? Nah, man.
595
00:32:06,000 --> 00:32:08,080
-I swear down, it's Stefan's turn.
-I've got geography.
596
00:32:08,160 --> 00:32:10,680
You heard what I said, innit?
Just make sure this kitchen's clean.
597
00:32:10,760 --> 00:32:12,520
I don't wanna see
no dirty dishes in the sink.
598
00:32:12,600 --> 00:32:14,160
It's cool. Say no more.
599
00:32:15,720 --> 00:32:17,760
[Jamie] Yeah. Looks good, though.
600
00:32:19,280 --> 00:32:20,920
-[Stef] Jamie?
-Yeah?
601
00:32:21,000 --> 00:32:22,440
What time will you be back?
602
00:32:22,520 --> 00:32:23,560
Late.
603
00:32:23,640 --> 00:32:25,240
Wake me up when you come in.
604
00:32:25,840 --> 00:32:26,840
[sighs]
605
00:32:27,960 --> 00:32:29,240
I'm so proud of you, you know?
606
00:32:32,240 --> 00:32:33,280
[Aaron] Ay, yo.
607
00:32:34,280 --> 00:32:35,440
What about me, though?
608
00:32:36,400 --> 00:32:37,240
Nah.
609
00:32:37,320 --> 00:32:38,200
[kisses teeth]
610
00:32:38,880 --> 00:32:39,800
[laughs]
611
00:32:39,880 --> 00:32:42,120
-What you laughing at?
-When's the food ready?
612
00:32:42,200 --> 00:32:44,720
Shut up, man.
It's ready when I say it's ready.
613
00:33:12,360 --> 00:33:13,760
-Come on, man.
-[police siren chirps]
614
00:33:13,840 --> 00:33:14,920
Shit.
615
00:33:15,440 --> 00:33:17,800
-[cop 1 in Patois] Come inna cyar.
-[Dushane] What for? What's wrong?
616
00:33:17,880 --> 00:33:20,160
-[cop 2 in Patois] Jump inna cyar.
-Officer, what's wrong?
617
00:33:20,240 --> 00:33:22,360
-Get inna cyar.
-Yo, man, what's wrong with you? What?
618
00:33:22,440 --> 00:33:24,520
-It's all right.
-Tek him outta wheelchair, go inna cyar.
619
00:33:24,600 --> 00:33:26,600
-You don't need to take him nowhere.
-That's a order.
620
00:33:26,680 --> 00:33:28,440
-What you talking about?
-Tek him out.
621
00:33:28,520 --> 00:33:31,040
Hurry up an put di cripple boy inna cyar.
622
00:33:31,120 --> 00:33:33,400
-All right, man! I'll fuckin' do it!
-Hurry up!
623
00:33:33,480 --> 00:33:35,320
Put the bruk foot boy
and put him inna cyar!
624
00:33:35,400 --> 00:33:37,520
-[cop 2] An put some pep in yuh step.
-What you doin'?
625
00:33:37,600 --> 00:33:39,760
Call on di mon ah tell
seh wi get di mon inna cyar.
626
00:33:40,760 --> 00:33:42,120
[Dushane] It's all right, cuz.
627
00:33:43,280 --> 00:33:44,200
[cop 1] Listen up!
628
00:33:45,520 --> 00:33:47,520
Go round desso. Move fast.
629
00:33:58,720 --> 00:33:59,640
[car engine starts]
630
00:33:59,720 --> 00:34:01,440
It's cool, man. Don't worry about nothin'.
631
00:34:01,960 --> 00:34:02,960
[Dushane exhales]
632
00:34:13,880 --> 00:34:17,280
It's all right, cuz. It's good, man.
We're gonna be all right.
633
00:34:17,800 --> 00:34:19,120
-Where yuh carryin' us?
-Shh.
634
00:34:24,440 --> 00:34:26,440
[ominous ambient music playing]
635
00:35:09,920 --> 00:35:10,760
[mouths] What--
636
00:35:15,120 --> 00:35:16,520
What's-- What's going on, man?
637
00:35:17,080 --> 00:35:18,000
Yo!
638
00:35:18,080 --> 00:35:20,560
-[cop 2] Don't say nuttin!
-What the fuck are we doin' here?
639
00:35:24,480 --> 00:35:26,680
[man in Patois]
Guh on an get dem ass outta di cyar.
640
00:35:27,920 --> 00:35:28,800
[Dushane] Yo, D!
641
00:35:28,880 --> 00:35:31,200
-D!
-Go outta di government cyar.
642
00:35:31,280 --> 00:35:32,200
[Donovan] No!
643
00:35:32,280 --> 00:35:33,840
Ah grab him di whole time.
644
00:35:33,920 --> 00:35:35,680
[cop 1] Ey, boy, come outta
di government car.
645
00:35:35,760 --> 00:35:37,640
-[Dushane] All right.
-Guh ova to di side ah di road.
646
00:35:37,720 --> 00:35:39,840
-All right, man.
-[cop 2] Guh suh! Guh suh!
647
00:35:39,920 --> 00:35:41,920
[Donovan gasping]
648
00:35:46,520 --> 00:35:48,400
[Dushane] What the fuck is goin' on, man?
649
00:35:53,120 --> 00:35:54,720
Yeah, huh?
650
00:36:00,840 --> 00:36:01,760
D.
651
00:36:03,880 --> 00:36:06,040
-[man] Get down on your knees.
-[Dushane] A'ight.
652
00:36:06,120 --> 00:36:07,360
[Donovan gasping]
653
00:36:11,480 --> 00:36:12,800
[panting]
654
00:36:12,880 --> 00:36:14,840
Cousin, I'm sorry, man.
655
00:36:15,480 --> 00:36:16,560
I'm sorry.
656
00:36:21,560 --> 00:36:22,760
[crash]
657
00:36:23,800 --> 00:36:24,800
[man] The best.
658
00:36:25,560 --> 00:36:27,360
Three generations of skill here.
659
00:36:29,480 --> 00:36:32,120
Nobody, nobody can stitch like we do.
660
00:36:32,200 --> 00:36:38,080
That piece of shit Moroccan,
that orospu çocuğu, he steal my workers.
661
00:36:38,160 --> 00:36:39,600
Now he copy my design.
662
00:36:39,680 --> 00:36:41,640
He sell two third for half.
663
00:36:42,680 --> 00:36:44,000
I don't want to know no details…
664
00:36:46,080 --> 00:36:47,200
just make him stop.
665
00:36:50,680 --> 00:36:52,240
Please. For your wife.
666
00:36:54,160 --> 00:36:55,000
Hm.
667
00:37:02,280 --> 00:37:03,960
[sniffing]
668
00:37:08,320 --> 00:37:09,200
[crackling]
669
00:37:09,280 --> 00:37:10,440
[exclaiming in Turkish]
670
00:37:10,960 --> 00:37:13,000
[speaking Turkish]
671
00:37:14,880 --> 00:37:16,680
[coughing]
672
00:37:16,760 --> 00:37:19,160
[yelling in Turkish]
673
00:37:23,040 --> 00:37:24,480
[in English] It's not opening!
674
00:37:24,560 --> 00:37:26,800
[yelling in Turkish]
675
00:37:28,120 --> 00:37:29,320
[in English] Open this door!
676
00:37:35,560 --> 00:37:38,480
-[yelling in Turkish]
-[gunshot]
677
00:37:39,960 --> 00:37:41,640
[yelling and coughing]
678
00:37:42,480 --> 00:37:43,840
-[gunshot]
-[man retches]
679
00:37:44,880 --> 00:37:47,560
[gunshots]
680
00:37:47,640 --> 00:37:48,720
[whimpers]
681
00:37:48,800 --> 00:37:50,120
[intense discordant music playing]
682
00:37:52,560 --> 00:37:54,560
[wheezing and whimpering]
683
00:38:01,160 --> 00:38:02,840
-[fires]
-[body thuds]
684
00:38:03,440 --> 00:38:05,000
[winces] Fuck.
685
00:38:05,880 --> 00:38:06,960
[Dushane panting]
686
00:38:07,040 --> 00:38:08,640
[groans]
687
00:38:08,720 --> 00:38:10,400
[coughs]
688
00:38:12,320 --> 00:38:13,480
Do you respect Sugar?
689
00:38:17,680 --> 00:38:19,240
I said, do you respect Sugar?
690
00:38:19,880 --> 00:38:21,480
[panting]
691
00:38:36,160 --> 00:38:38,040
[Donovan hyperventilating]
692
00:38:49,600 --> 00:38:51,440
Cuz. Cuz.
693
00:38:51,520 --> 00:38:53,360
You good? You good?
694
00:38:54,960 --> 00:38:56,880
Come on. I got you.
695
00:38:57,400 --> 00:38:58,560
[Dushane strains]
696
00:38:58,640 --> 00:39:00,640
[ominous ambient music playing]
697
00:39:35,120 --> 00:39:36,000
[helmet thuds]
698
00:39:42,440 --> 00:39:43,320
[helmet thuds]
699
00:40:30,600 --> 00:40:31,640
[Stef] Jamie!
700
00:40:33,000 --> 00:40:34,440
What time is it?
701
00:40:35,960 --> 00:40:37,160
You seen me, all right?
702
00:40:37,760 --> 00:40:39,080
Now get some sleep.
703
00:40:41,840 --> 00:40:43,320
You smell funny.
704
00:40:49,880 --> 00:40:51,200
[sighs]
705
00:41:11,960 --> 00:41:14,920
[intense pulsing music playing]
52163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.