All language subtitles for The.Valley.Persian.Style.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:08,299 Anteriormente en "The Valley: Persian Style". 2 00:00:09,968 --> 00:00:11,970 ¡Qué emoción! 3 00:00:12,053 --> 00:00:15,390 Uh, Casablanca. 4 00:00:15,557 --> 00:00:16,891 ¿Qué pasa, gente? 5 00:00:18,727 --> 00:00:20,895 No queremos errores de novatos, Toya. 6 00:00:21,021 --> 00:00:22,772 Este es un fin de semana de fiesta. 7 00:00:22,897 --> 00:00:25,191 Este lugar huele mal. No es solo el cuarto. 8 00:00:25,233 --> 00:00:27,902 Es tan arrogante y pretenciosa, 9 00:00:28,028 --> 00:00:31,322 uno creería que es miembro de la familia real persa. 10 00:00:31,364 --> 00:00:33,366 Tengo una sorpresa en camino. 11 00:00:33,450 --> 00:00:35,744 Llegará pronto. Es una médium. 12 00:00:35,827 --> 00:00:39,330 Cuando se comunica, está reconociendo una boda. 13 00:00:39,372 --> 00:00:41,166 ¿Está bien? ¿Es tu esposa? 14 00:00:41,249 --> 00:00:43,251 -Sí. -Porque te ama. 15 00:00:43,376 --> 00:00:45,920 ¿Crees que sigue enamorado de ella? 16 00:00:46,004 --> 00:00:48,465 No puedes dejar de amar a alguien que falleció. 17 00:00:48,590 --> 00:00:50,216 Ella no hizo nada malo. 18 00:00:50,300 --> 00:00:52,052 Siempre piensas que eres más lista que todos. 19 00:00:52,135 --> 00:00:53,928 Sé que soy más lista que tú. 20 00:00:53,970 --> 00:00:55,680 -¿Eres más lista que yo? -Sé que lo soy. 21 00:00:55,764 --> 00:00:57,390 Por eso yo tengo éxito, y tú gastas el dinero de papá. 22 00:00:57,474 --> 00:00:59,225 ¿Cómo vas a darme consejos? 23 00:00:59,351 --> 00:01:02,020 Dennis no va a asumir responsabilidad por ahora. 24 00:01:02,062 --> 00:01:06,149 -Simplemente no lo quiero aquí. -¿Conseguiste un hotel? 25 00:01:06,232 --> 00:01:09,069 No tienes que decir más. Entiendo. Todo bien. 26 00:01:09,152 --> 00:01:10,862 ¡Adiós, Felicia! 27 00:01:10,945 --> 00:01:14,032 ¿Qué hiciste cuando tu amiga sacó su suero? 28 00:01:14,115 --> 00:01:16,743 -Lo froté en mi perro. -¿Crees que eso se ve bien? 29 00:01:16,785 --> 00:01:19,954 ¿Alguna vez pagaste por mis piezas? 30 00:01:21,164 --> 00:01:23,541 -¿Precio de venta? -¿Qué punto quieres hacer? 31 00:01:23,625 --> 00:01:24,876 -Estoy confundida. -Sí, no entiendo el punto. 32 00:01:24,959 --> 00:01:27,212 ¿Dices que no apoyo tu negocio? 33 00:01:27,337 --> 00:01:28,713 ¡Aléjate! 34 00:01:28,880 --> 00:01:31,299 Te dejaré caer como la servilleta 35 00:01:31,383 --> 00:01:33,802 con la que limpio mi nariz, ¿sí? 36 00:01:39,891 --> 00:01:43,812 [música de suspenso] 37 00:01:45,605 --> 00:01:46,981 Esto va bien. 38 00:01:50,193 --> 00:01:51,528 A mí me encanta vivir en Woodland Hills. 39 00:01:51,611 --> 00:01:53,196 [risas] 40 00:01:53,279 --> 00:01:55,323 Debo decir algo. 41 00:01:55,365 --> 00:01:57,867 Suena como una excusa, pero honestamente, 42 00:01:57,951 --> 00:02:00,620 nunca, jamás he visto esto, nunca. 43 00:02:00,704 --> 00:02:04,165 En mi mente, pienso: "¿Por qué esto se está saliendo de control?" 44 00:02:04,207 --> 00:02:07,877 Lo admitiré, simplemente no me gusta el conflicto. 45 00:02:07,919 --> 00:02:11,965 Se los digo ahora mismo, eso no es normal para ella. 46 00:02:12,048 --> 00:02:14,009 Soy muy parecido a Bamshad. 47 00:02:14,092 --> 00:02:16,469 No quiero discutir y pelear en la mesa, 48 00:02:16,553 --> 00:02:20,056 pero el hecho de que él siga sentado ahí es una locura. 49 00:02:20,140 --> 00:02:21,558 -¿Estás bien, cariño? -Sí, estoy genial. 50 00:02:21,641 --> 00:02:23,143 Acabas de entrar a un desastre. 51 00:02:23,268 --> 00:02:26,563 Me impactó que mencionara el descuento que me da. 52 00:02:26,646 --> 00:02:29,649 -A mí también. -Y ya solo eso cambió las cosas para mí. 53 00:02:29,733 --> 00:02:32,318 No creo que ella se sienta bien con eso. 54 00:02:32,402 --> 00:02:36,197 Cuánto apoyo le he dado a esta persona en su línea de joyería. 55 00:02:36,322 --> 00:02:37,991 La he promocionado por todas partes. 56 00:02:38,074 --> 00:02:40,493 He hablado con proveedores al respecto. 57 00:02:40,535 --> 00:02:42,579 La lista puede seguir y seguir. 58 00:02:42,620 --> 00:02:45,248 ¿Sabes cómo suena eso? ¿Ella me está haciendo un favor? 59 00:02:45,331 --> 00:02:48,084 Eso es una bofetada en mi cara, maldición. 60 00:02:48,168 --> 00:02:50,211 Creo que eso dice mucho sobre su carácter. 61 00:02:50,295 --> 00:02:51,880 Estoy muy, muy decepcionada. 62 00:02:53,840 --> 00:02:55,925 Y aquí es cuando dejo de beber. 63 00:02:56,009 --> 00:02:58,470 Chica, deberías salir y hablar con tu mejor amiga. 64 00:02:58,595 --> 00:03:01,222 -Por favor, aléjate de mí. -Deberías... ¿Qué? 65 00:03:01,264 --> 00:03:03,266 No, no, no, debes alejarte, por favor. 66 00:03:03,391 --> 00:03:05,602 -No estoy cerca de ti. -Por favor, está bien. 67 00:03:05,643 --> 00:03:07,354 Chica, cálmate. 68 00:03:07,479 --> 00:03:09,606 Eres la persona más grosera que he conocido en mi vida. 69 00:03:09,689 --> 00:03:11,775 -en toda mi vida. -Me alegra. 70 00:03:11,858 --> 00:03:15,153 Tienes que analizar esa actitud, maldición. 71 00:03:15,236 --> 00:03:19,407 Eres desagradable, arrogante, y presumida sin razón alguna. 72 00:03:19,449 --> 00:03:22,410 Eras mesera en Shamshiri, recuerda eso. 73 00:03:24,412 --> 00:03:26,748 Eso muestra mucho tu carácter, amigo. 74 00:03:26,915 --> 00:03:30,001 Esta es una situación incómoda. Todos nos queremos. 75 00:03:30,043 --> 00:03:33,755 Eh, obviamente estamos en un viaje juntos. ¿Qué hacemos? 76 00:03:33,797 --> 00:03:36,341 Le dije que viniera a ver a su mejor amiga, 77 00:03:36,424 --> 00:03:38,968 y me dijo: "Aléjate de mí, maldición". 78 00:03:39,052 --> 00:03:42,097 Deberías ir a verla, porque se va. 79 00:03:42,180 --> 00:03:45,433 -¿Te dijo eso? -Dijo: "Aléjate de mí". 80 00:03:47,769 --> 00:03:49,604 -¿Qué estás haciendo? -¿Eh? 81 00:03:49,688 --> 00:03:51,439 -¿Qué estás haciendo? -Me voy a casa. 82 00:03:51,523 --> 00:03:54,901 Esas personas son basura, y están fuera de mi vida. 83 00:03:54,984 --> 00:03:57,028 -¿Te vas ahora mismo? -Acabo de pedir un Uber. 84 00:03:57,112 --> 00:03:58,488 No soy presumida. 85 00:03:58,613 --> 00:04:01,408 No vengo de una familia muy rica. 86 00:04:01,491 --> 00:04:03,910 Solo tuve que trabajar duro, y lo hice. 87 00:04:03,993 --> 00:04:05,412 Puedes venir por la mañana. 88 00:04:05,537 --> 00:04:07,664 -No. -Está bien. 89 00:04:07,747 --> 00:04:09,541 No creo que sea mejor que nadie, 90 00:04:09,624 --> 00:04:11,960 pero tengo un límite, y tengo respeto por mí misma. 91 00:04:12,002 --> 00:04:15,588 Especialmente si alguien me ataca, no lo aceptaré. 92 00:04:15,672 --> 00:04:18,550 -Vamos a regresar a L.A. -¿Van a regresar a L.A.? 93 00:04:18,633 --> 00:04:20,760 Obviamente, no voy a dejar que mi esposa se vaya sola. 94 00:04:20,844 --> 00:04:22,637 No, obviamente no. 95 00:04:22,721 --> 00:04:24,264 Quiero disculparme. 96 00:04:24,389 --> 00:04:28,309 Quiero dar una disculpa sincera a Greg y Tanin. 97 00:04:28,393 --> 00:04:31,396 Lo siento mucho si creé algún problema, 98 00:04:31,438 --> 00:04:33,732 pero la forma en que ella habla, 99 00:04:33,815 --> 00:04:37,652 y la forma en que me hace sentir sobre dónde vivo, lo que hago, 100 00:04:37,694 --> 00:04:41,197 dónde voy a restaurantes, fue demasiado. 101 00:04:41,322 --> 00:04:42,782 ¿Empaqué todo lo demás? 102 00:04:42,866 --> 00:04:45,410 Quizá, no sé. Espero que sí. 103 00:04:45,493 --> 00:04:47,245 Normalmente, respaldaría a mi amiga, 104 00:04:47,328 --> 00:04:49,330 y no puedo cuando dice tonterías como esa, ¿verdad? 105 00:04:49,414 --> 00:04:51,124 Chicos, escuchen, al final de todo, 106 00:04:51,207 --> 00:04:53,668 ella es nuestra amiga y tenemos que resolverlo. 107 00:04:53,752 --> 00:04:56,546 Es solo que pedimos que la gente asuma sus responsabilidades. 108 00:04:56,629 --> 00:04:59,424 -Correcto. -Sigamos adelante. -Extraño a Dennis. 109 00:04:59,466 --> 00:05:01,760 -[Golnesa ríe] -Yo también. 110 00:05:01,843 --> 00:05:04,179 Bueno, estoy tan lleno de esto. 111 00:05:04,262 --> 00:05:06,556 Bueno, qué noche, chicos. Qué noche. 112 00:05:06,639 --> 00:05:09,642 Bien, vaya. Qué gran primera cita, ¿eh? 113 00:05:09,684 --> 00:05:11,519 Vaya, las cosas se pusieron serias. 114 00:05:11,561 --> 00:05:13,229 Nunca he tenido una primera cita así, 115 00:05:13,313 --> 00:05:17,150 con un montón de persas peleando en la mesa. 116 00:05:17,317 --> 00:05:19,611 No quieres aceptar que tienes un problema. 117 00:05:19,652 --> 00:05:21,696 Ese es un problema mayor. 118 00:05:21,780 --> 00:05:24,199 No hay razón para que esté casado 119 00:05:24,324 --> 00:05:26,368 y que viva solo y que duerma solo. 120 00:05:26,493 --> 00:05:27,994 ¡Entonces, arregla tu problema! 121 00:05:28,036 --> 00:05:29,454 ¿Quieres dormir en camas distintas? 122 00:05:29,496 --> 00:05:31,539 -Claro que no. -[Sofía ríe] 123 00:05:31,581 --> 00:05:33,750 Entonces, ¿qué pasa? ¿Qué estamos haciendo? 124 00:05:33,833 --> 00:05:35,543 Creo que a Courtney le gustó el ambiente. 125 00:05:35,627 --> 00:05:37,170 Ciertamente no la desanimó. 126 00:05:38,380 --> 00:05:40,090 ¿Terminamos con la cena? 127 00:05:40,173 --> 00:05:41,716 Voy a ponerme el traje de baño. 128 00:05:41,841 --> 00:05:45,720 [música animada] 129 00:05:47,514 --> 00:05:49,265 [grita] 130 00:05:49,307 --> 00:05:51,518 [agua salpicando] 131 00:05:55,230 --> 00:05:57,273 Me siento mal, para ser honesto, 132 00:05:57,399 --> 00:06:00,068 de que se haya ido sin aprender nada. 133 00:06:00,151 --> 00:06:02,696 -No entiende que está equivocada. -Para nada. 134 00:06:02,779 --> 00:06:05,323 En esa cena, me sentí apoyada por Greg. 135 00:06:05,407 --> 00:06:07,158 Seguro. Definitivamente me respaldó. 136 00:06:07,200 --> 00:06:08,952 Yo también lo respaldo, 137 00:06:09,035 --> 00:06:11,496 y siento que soy más parte de un equipo que antes. 138 00:06:11,579 --> 00:06:12,914 Oh, Dios. 139 00:06:14,791 --> 00:06:15,583 Sí. 140 00:06:15,709 --> 00:06:17,043 GG, ven aquí. 141 00:06:20,672 --> 00:06:22,966 Como si mis oídos pudieran escuchar algo. 142 00:06:23,049 --> 00:06:26,094 -Déjame sentir la vibración. -Perra sorda. 143 00:06:26,177 --> 00:06:29,180 Oigan, locos, buenas noches. Los quiero. 144 00:06:30,306 --> 00:06:32,600 [Golnesa resuella] Oh, Dios mío. 145 00:06:32,684 --> 00:06:35,770 Está bajando. Está bajando. 146 00:06:35,895 --> 00:06:37,022 Te lo estás perdiendo. 147 00:06:37,105 --> 00:06:38,982 Hola, ¿qué me estoy perdiendo? 148 00:06:39,065 --> 00:06:43,028 Adam y Golnesa están tratando de entrar en la habitación. 149 00:06:43,111 --> 00:06:44,446 ¿Qué? [ríe] 150 00:06:44,529 --> 00:06:46,573 No pensé que esta casa venía 151 00:06:46,656 --> 00:06:48,241 con porno de pago. 152 00:06:48,324 --> 00:06:51,661 Vi mucho en esos 27 segundos 153 00:06:51,745 --> 00:06:54,205 de la actuación de RJ de principio a fin. 154 00:06:54,289 --> 00:06:56,750 [ríe] Fue tan malo. 155 00:06:56,833 --> 00:06:59,669 Buenas noches, chicos. Vamos a regresar con los niños. 156 00:06:59,753 --> 00:07:01,629 -¡Adiós! -Nos vemos. Gracias. 157 00:07:01,755 --> 00:07:06,092 [música animada] 158 00:07:15,226 --> 00:07:16,770 -[Toya ladrando] -Buenos días. Toma. 159 00:07:16,895 --> 00:07:18,605 Esto no es café. 160 00:07:18,688 --> 00:07:21,066 -Quería café. -[ríen] 161 00:07:21,107 --> 00:07:22,859 -¿Todavía está aquí? -Sí. 162 00:07:22,901 --> 00:07:24,277 No te creo. 163 00:07:25,278 --> 00:07:27,530 Oh, mi cabeza. 164 00:07:27,655 --> 00:07:30,116 Oh, Dios mío, ¿qué hice? 165 00:07:30,200 --> 00:07:31,951 Iré a ver cómo está Court. 166 00:07:32,077 --> 00:07:34,329 Oh, Dios mío, ¿estás bien? 167 00:07:34,371 --> 00:07:36,748 ¿Nadie te enseñó cómo salir de una cama? 168 00:07:36,831 --> 00:07:39,292 [ríe] ¿Estás bien? 169 00:07:39,376 --> 00:07:41,378 -Sí, estoy bien. -Muy bien, maravilloso. 170 00:07:41,419 --> 00:07:43,963 ¿Cómo te sientes con toda la situación de anoche? 171 00:07:44,047 --> 00:07:46,007 Creo que tuve una pesadilla sobre eso, de hecho. 172 00:07:46,049 --> 00:07:49,344 -[ríe] -Eh, no lo sé. ¿Todo eso pasó? 173 00:07:49,427 --> 00:07:51,680 -¿Fue real? -Bueno, su cuarto está vacío. Se fueron. 174 00:07:52,972 --> 00:07:57,602 [música animada] 175 00:08:00,522 --> 00:08:03,191 [tráfico] 176 00:08:03,274 --> 00:08:06,361 CASA DE SKY Y BAMSHAD SHERMAN OAKS 177 00:08:15,370 --> 00:08:17,455 REZA JACKSON: ¡HOLA! ESPERO QUE ESTÉN BIEN. LO DE ANOCHE FUE DURO. 178 00:08:17,497 --> 00:08:19,374 AQUÍ ESTOY SI NECESITAN A ALGUIEN "NEUTRAL" CON QUIEN HABLAR. 179 00:08:19,541 --> 00:08:21,459 -Hola. -Hola. 180 00:08:21,584 --> 00:08:23,712 -¿Cómo estás? ¿Bien? -Bien. 181 00:08:23,795 --> 00:08:25,880 -¿Puedo sentarme aquí? -¿Cómo estás tú? 182 00:08:25,964 --> 00:08:29,843 Bueno, sé que no estás bien. 183 00:08:31,177 --> 00:08:32,929 -No te culpo. -Mm. 184 00:08:32,971 --> 00:08:36,558 Porque me sentí en una jaula con un montón de hienas. 185 00:08:36,641 --> 00:08:38,977 No tuve más remedio que alejarme. 186 00:08:39,060 --> 00:08:40,520 Tú te quedaste. 187 00:08:40,562 --> 00:08:42,814 -Eso fue muy interesante. -Sí. 188 00:08:42,897 --> 00:08:44,858 ¿Cuál fue la conversación cuando me fui? 189 00:08:44,941 --> 00:08:50,113 Tanin estaba hablando sobre las joyas y el descuento. 190 00:08:50,196 --> 00:08:51,740 Su esposo lo mencionó 191 00:08:51,823 --> 00:08:55,618 y dijo que no apoyé sus productos para la piel, 192 00:08:55,702 --> 00:08:57,662 que es solo un aceite. 193 00:08:57,746 --> 00:08:59,748 Aparentemente, fue y le contó a Reza 194 00:08:59,831 --> 00:09:02,083 lo que pasó aquí en mi casa. 195 00:09:02,167 --> 00:09:04,544 Y luego va y se junta con estas personas 196 00:09:04,627 --> 00:09:06,921 y habla mal de mí. 197 00:09:07,005 --> 00:09:09,924 No hay forma de que pueda regresar... 198 00:09:11,343 --> 00:09:13,178 y borrar esto. 199 00:09:13,303 --> 00:09:17,349 Desde que conocí a Tanin, fuimos mejores amigas. 200 00:09:17,474 --> 00:09:20,268 Pero el hecho de que no me defendiera 201 00:09:20,352 --> 00:09:21,895 fue muy decepcionante. 202 00:09:21,978 --> 00:09:23,855 Si alguna vez dices que eres mi amiga, 203 00:09:23,980 --> 00:09:26,107 entonces, tienes que ser leal y tienes que respaldarme. 204 00:09:26,274 --> 00:09:29,277 De lo contrario, simplemente terminaré por completo. 205 00:09:29,361 --> 00:09:30,862 Reza Jax ya se puso en contacto. 206 00:09:30,987 --> 00:09:33,073 -Es un buen tipo. -Y es muy interesante. 207 00:09:33,114 --> 00:09:34,949 ¿Sabes quién me escribió esta mañana? 208 00:09:35,033 --> 00:09:36,701 -¿Quién? -Golnesa. 209 00:09:36,785 --> 00:09:38,244 QUIERO DISCULPARME POR CÓMO GRITE... 210 00:09:38,328 --> 00:09:39,996 ¡LO DE ANOCHE FUE MUY INTENSO! 211 00:09:40,080 --> 00:09:42,040 Se disculpó por su comportamiento, 212 00:09:42,123 --> 00:09:44,125 por no mantener la calma. 213 00:09:45,794 --> 00:09:48,046 ¿Cómo te llevas con RJ? ¿Qué piensas? 214 00:09:48,088 --> 00:09:49,798 Creo que conectamos muy bien. 215 00:09:49,881 --> 00:09:51,633 -Me encantan sus ojos. -Preciosos. 216 00:09:51,716 --> 00:09:53,426 -Los ojos sexy y la barba. -Sí tiene lindos ojos. 217 00:09:53,510 --> 00:09:55,220 -Lo puedo ver. -Sí, los tiene. 218 00:09:55,303 --> 00:09:56,930 ¡Hablando del diablo! 219 00:09:56,971 --> 00:09:58,515 -¿De qué hablan? -Hablamos de ti. 220 00:09:58,598 --> 00:10:00,850 Toma un banco o algo. 221 00:10:00,975 --> 00:10:03,353 Oh, mis dos damas favoritas en un solo lugar. 222 00:10:03,395 --> 00:10:04,729 Ven, ven, ven. 223 00:10:04,771 --> 00:10:06,106 Estábamos hablando de ustedes. 224 00:10:06,189 --> 00:10:09,526 Nos gusta ella. Tiene que venir a L.A. 225 00:10:09,567 --> 00:10:13,530 Courtney es una chica dulce. Nos divertimos mucho. 226 00:10:13,655 --> 00:10:16,282 Y, bueno, eso es todo, ¿sabes? 227 00:10:16,366 --> 00:10:19,160 Es una chica fuerte y poderosa, no creo que... 228 00:10:20,120 --> 00:10:21,705 lo tome personalmente. 229 00:10:21,788 --> 00:10:25,542 ¿Qué crees que quiere ahora en su vida al envejecer? 230 00:10:25,583 --> 00:10:28,294 ¿RJ? Vagina. 231 00:10:29,295 --> 00:10:31,297 -¡Tan-Tan! -¡Buenos días! 232 00:10:31,381 --> 00:10:33,133 -¡Hola! -¡Tan-Tan! 233 00:10:33,174 --> 00:10:34,926 -¿Qué pasa, chicos? -Buenos días. 234 00:10:35,010 --> 00:10:36,720 Tengo que hacer una observación inicial. 235 00:10:36,803 --> 00:10:40,223 No veo ninguna joya de Sky Asakari 236 00:10:40,306 --> 00:10:42,392 -en ti ahora mismo. -No sé de qué hablas. 237 00:10:42,517 --> 00:10:45,645 -Veo tu anillo de bodas. -Hay cosas, ya sabes. 238 00:10:45,687 --> 00:10:48,023 Se salió del chat grupal, chicos. 239 00:10:48,106 --> 00:10:49,482 Entonces, ¿cómo te sientes, bebé? 240 00:10:49,566 --> 00:10:51,443 Que estoy muy decepcionada. 241 00:10:51,526 --> 00:10:54,904 El factor sorpresa fue mayor que la decepción. 242 00:10:54,988 --> 00:10:59,701 Creo que Sky y yo conectamos instantáneamente. 243 00:10:59,826 --> 00:11:01,995 Y fue una amistad muy rápida. 244 00:11:02,078 --> 00:11:03,538 Creo que la belleza de nuestra amistad 245 00:11:03,621 --> 00:11:04,789 es que somos tan diferentes. 246 00:11:04,956 --> 00:11:06,416 Y así es más fácil para nosotras 247 00:11:06,541 --> 00:11:08,335 estar un poco más en desacuerdo. 248 00:11:08,418 --> 00:11:10,337 La última vez que tuvimos una discusión, 249 00:11:10,420 --> 00:11:12,881 le dije que no siento que ella me encuentre a mitad de camino. 250 00:11:12,922 --> 00:11:14,799 Siento que cada vez que tenemos una discusión, 251 00:11:14,841 --> 00:11:16,885 soy yo quien se acerca a ella. 252 00:11:17,010 --> 00:11:18,470 Ella estuvo de acuerdo. 253 00:11:18,511 --> 00:11:20,847 Mi esperanza es que despierte 254 00:11:20,930 --> 00:11:22,891 y diga: "Oh, me emboscaron. 255 00:11:22,974 --> 00:11:25,852 Enviaré un mensaje a mi mejor amiga 256 00:11:25,894 --> 00:11:27,270 y diré: 'Oye, no quise decir eso'". 257 00:11:27,312 --> 00:11:28,897 Esa es mi esperanza. 258 00:11:28,980 --> 00:11:31,733 Llegué a un límite, y creo que ese es mi límite. 259 00:11:31,858 --> 00:11:33,276 Estoy lista para irme a casa. 260 00:11:33,360 --> 00:11:35,278 Estoy listo para salir de aquí, maldición. 261 00:11:36,196 --> 00:11:38,073 ¿Sabes qué? De todo lo que dolió, 262 00:11:38,156 --> 00:11:41,493 tú viste cómo me estaban chupando la sangre 263 00:11:41,576 --> 00:11:43,203 y no hiciste nada. 264 00:11:43,286 --> 00:11:46,039 Te juro por Dios, uno creería que creciste 265 00:11:46,164 --> 00:11:48,708 con una cuchara de plata en la boca y un fideicomiso. 266 00:11:48,833 --> 00:11:51,961 -Estás siendo pretenciosa. -No quiero vivir en el Valle. 267 00:11:52,087 --> 00:11:54,047 Pero parece que crees que eres mejor 268 00:11:54,089 --> 00:11:55,632 que las personas que viven en el Valle. 269 00:11:55,757 --> 00:11:57,676 Creo que no lo manejé muy bien. 270 00:11:58,843 --> 00:12:01,304 Me alegra que lo admitas, al menos. 271 00:12:01,429 --> 00:12:02,764 Simplemente me congelé. 272 00:12:04,099 --> 00:12:07,435 Te congelas mucho en nuestra vida. 273 00:12:08,561 --> 00:12:10,563 Y eso realmente me afectó. 274 00:12:10,647 --> 00:12:12,273 Años y años. 275 00:12:12,399 --> 00:12:14,901 Cada vez que más te necesito. 276 00:12:15,026 --> 00:12:17,696 Lo sé. Me equivoqué. 277 00:12:17,779 --> 00:12:19,989 [música dramática] 278 00:12:20,073 --> 00:12:23,034 Por mi esposa, haré todo lo que pueda para ayudarla. 279 00:12:23,076 --> 00:12:24,828 Pero guarda rencores. 280 00:12:24,869 --> 00:12:27,997 Claro que es difícil estar con alguien que guarda rencores. 281 00:12:28,081 --> 00:12:31,793 Y sigues diciéndote que quizá cambiará algún día. 282 00:12:31,876 --> 00:12:34,004 Quizá llegará a darse cuenta 283 00:12:34,045 --> 00:12:37,465 de que guardar rencores realmente no es saludable. 284 00:12:38,550 --> 00:12:40,051 Necesitas estar un poco más preparado 285 00:12:40,135 --> 00:12:42,721 cuando todo se sale de control. 286 00:12:42,804 --> 00:12:45,807 Saber cómo enfrentarlo. 287 00:12:48,476 --> 00:12:50,020 Bamshad es un hombre increíble. 288 00:12:50,145 --> 00:12:52,147 Ama mucho a los niños. Ama a nuestra familia. 289 00:12:52,188 --> 00:12:54,399 Pero la esperanza que tengo para nuestro futuro 290 00:12:54,482 --> 00:12:58,153 es que quiero que esté un poco más presente. 291 00:12:58,236 --> 00:13:00,363 Especialmente cuando lo necesito 292 00:13:00,405 --> 00:13:02,032 emocionalmente. 293 00:13:02,073 --> 00:13:04,200 A veces solo tener un buen corazón no es suficiente. 294 00:13:19,299 --> 00:13:21,843 [música animada] 295 00:13:27,766 --> 00:13:29,601 CASA DE TANIN Y GREG ENCINO 296 00:13:33,271 --> 00:13:35,190 NASREEN MADRE DE TANIN 297 00:13:35,982 --> 00:13:38,068 -Hola, Greg. -Oh, hola, Nana. 298 00:13:38,151 --> 00:13:40,737 -¿Cómo estás? -Oh, ¿me trajiste comida? 299 00:13:40,862 --> 00:13:43,073 Muchas gracias. 300 00:13:43,198 --> 00:13:45,325 Hice un poco... 301 00:13:45,367 --> 00:13:46,743 [en otro idioma] estofado de carne. 302 00:13:46,785 --> 00:13:48,661 -Oh, vaya. -No sé. 303 00:13:48,745 --> 00:13:50,789 -No es mucho. -No, es perfecto. 304 00:13:50,872 --> 00:13:52,374 Muchas gracias. Muero de hambre. 305 00:13:52,415 --> 00:13:54,626 CONDOMINIO DE REZA JACKSON HOLLYWOOD HILLS 306 00:13:54,709 --> 00:13:56,044 ¿Qué tienes ahí? 307 00:13:56,127 --> 00:13:58,213 Una comida. 308 00:13:58,338 --> 00:14:00,382 -Momento de la verdad. -¡Oh, bebé! 309 00:14:00,423 --> 00:14:03,218 Oh, diablos. ¡Wu! 310 00:14:03,301 --> 00:14:04,803 Ignora esto. 311 00:14:04,844 --> 00:14:07,013 ¿Puedes no ser Sky e impresionarte un poco? 312 00:14:07,097 --> 00:14:10,225 ¡Oh, Dios mío, amigo! Esto es increíble. 313 00:14:10,308 --> 00:14:11,643 Vete al diablo. 314 00:14:14,229 --> 00:14:15,772 Este es un vecindario tan lindo. 315 00:14:15,855 --> 00:14:19,275 -Es tan lindo. -Ya quiero ver esto. 316 00:14:19,359 --> 00:14:21,820 Oye, bienvenida a casa. 317 00:14:21,903 --> 00:14:24,614 [ríe] Espero. Oh, Dios mío. 318 00:14:24,739 --> 00:14:26,658 Oh, vaya. Esto es genial. 319 00:14:26,783 --> 00:14:29,994 Sí. Veamos si la ropa cabe 320 00:14:30,078 --> 00:14:31,579 y si los perros tienen espacio. 321 00:14:31,663 --> 00:14:33,248 ♪ Aleluya ♪ 322 00:14:33,289 --> 00:14:35,667 ¡Oh, Dios mío! 323 00:14:35,709 --> 00:14:38,128 -[Camille ríe] -Esto es increíble. 324 00:14:38,169 --> 00:14:39,796 Quiero vivir aquí mismo. 325 00:14:39,879 --> 00:14:41,589 [Camille ríe] 326 00:14:42,716 --> 00:14:44,801 La pregunta dolorosa. 327 00:14:44,884 --> 00:14:46,803 -Está bien. -¿Cuánto? 328 00:14:46,886 --> 00:14:48,763 Para comprar, es 2.50. 329 00:14:48,888 --> 00:14:51,307 Y para alquilar es alrededor de 14. 330 00:14:51,349 --> 00:14:53,309 Uf. 14,000. Está bien. 331 00:14:53,351 --> 00:14:55,979 Así que definitivamente está por encima 332 00:14:56,021 --> 00:14:57,981 de lo que necesito que esté. 333 00:14:58,106 --> 00:15:00,608 -[se queja] -Lo sé. 334 00:15:00,692 --> 00:15:02,027 ¿Qué diablos? 335 00:15:03,069 --> 00:15:04,487 ¿Qué diablos? 336 00:15:04,529 --> 00:15:06,239 -Lo sé. -Buena escuela. 337 00:15:06,281 --> 00:15:07,907 -Buena escuela. -Cerca de amigos. 338 00:15:08,033 --> 00:15:10,618 MJ vive a unas calles de aquí. 339 00:15:10,702 --> 00:15:13,830 Dennis está literalmente a menos de dos kilómetros. 340 00:15:13,913 --> 00:15:15,999 -Así que... -Oh, perfecto. 341 00:15:16,124 --> 00:15:19,002 Para obtener esta casa que de verdad quiero... 342 00:15:19,127 --> 00:15:20,462 [suspira] 343 00:15:20,587 --> 00:15:22,505 Definitivamente necesito la ayuda de Dennis. 344 00:15:22,547 --> 00:15:24,132 Palm Springs fue un desastre. 345 00:15:24,257 --> 00:15:26,343 Aparte de eso, estoy en negocios con Dennis 346 00:15:26,426 --> 00:15:27,677 y necesitamos avanzar. 347 00:15:27,761 --> 00:15:29,929 Intimately GG fue exitoso 348 00:15:30,013 --> 00:15:32,807 y no se necesitan emociones para ganar dinero. 349 00:15:32,891 --> 00:15:33,892 -Está bien. -[se queja] 350 00:15:33,933 --> 00:15:37,562 [música animada] 351 00:15:41,358 --> 00:15:43,860 Y todo lo que necesitamos es el seguro... 352 00:15:43,943 --> 00:15:45,028 Adelante. 353 00:15:45,111 --> 00:15:47,197 Una carta del asegurador. 354 00:15:47,238 --> 00:15:48,990 -Eh... Hola. -Hola. 355 00:15:49,032 --> 00:15:50,992 -¿Cómo estás? -Bien. Siéntate. 356 00:15:51,076 --> 00:15:54,412 Una carta del asegurador. Solo intenta... 357 00:15:54,496 --> 00:15:55,872 Solo intenta convencerla de hablar con él por teléfono. 358 00:15:55,955 --> 00:15:58,083 Esto no es un problema legal. 359 00:15:58,166 --> 00:15:59,417 Gracias, adiós. 360 00:15:59,501 --> 00:16:01,503 -Cuéntame. Cuéntame. -Lo sé. 361 00:16:01,544 --> 00:16:03,588 -¿Cómo va la vida? ¿Cómo va la maternidad? -Ocupada. 362 00:16:03,672 --> 00:16:05,799 -¿Sí? -Está en el jardín de niños. 363 00:16:05,882 --> 00:16:09,678 -Sí. -Y siempre lo paso a buscar y a dejar. 364 00:16:09,761 --> 00:16:11,554 Ser madre es lo más difícil del planeta, ¿verdad? 365 00:16:11,680 --> 00:16:13,807 Pero al mismo tiempo, quizá no puedas ir a buscarlo. 366 00:16:13,890 --> 00:16:15,475 -Lo sé. -Tienes que pensar en 367 00:16:15,517 --> 00:16:17,519 cómo lanzar tu carrera a nuevas alturas. 368 00:16:17,602 --> 00:16:22,065 Antes de que naciera Shams, yo sabía que iba a ser 369 00:16:22,148 --> 00:16:23,650 una mamá que se queda en casa 370 00:16:23,692 --> 00:16:24,818 hasta que empezara el jardín de niños. 371 00:16:24,901 --> 00:16:26,945 Ahora que está en esta edad, 372 00:16:26,986 --> 00:16:29,155 estoy tratando de mejorar mi negocio. 373 00:16:29,280 --> 00:16:31,282 Me encanta trabajar para Mauricio. 374 00:16:31,366 --> 00:16:35,870 Aporta un estilo y conocimiento 375 00:16:35,995 --> 00:16:38,873 al sector inmobiliario que es inigualable. 376 00:16:38,957 --> 00:16:41,459 Todavía tengo que mentalizarme y pensar: 377 00:16:41,543 --> 00:16:43,503 "Sé genial, sé segura". 378 00:16:43,586 --> 00:16:45,797 ¿Cuánto dinero quieres ganar el próximo año? 379 00:16:45,880 --> 00:16:48,216 -¿Qué tal un millón? -Genial. 380 00:16:48,341 --> 00:16:49,676 ¿Qué necesitas hacer para llegar ahí? 381 00:16:49,759 --> 00:16:52,512 Creo que necesito tocar puertas, seguro. 382 00:16:52,595 --> 00:16:54,556 Tocar puertas no te llevará a un millón. 383 00:16:54,597 --> 00:16:56,182 Está bien, dime qué hacer. 384 00:16:56,266 --> 00:16:58,685 Tienes seguidores en redes sociales, ¿verdad? 385 00:16:58,768 --> 00:17:01,646 Eh, ¿qué tal hacer crecer esos seguidores? 386 00:17:01,730 --> 00:17:04,858 -Está bien, absolutamente. -Volverte una experta de tu vecindario. 387 00:17:04,899 --> 00:17:07,235 -Absolutamente. -Algunas personas hacen casas abiertas. 388 00:17:07,318 --> 00:17:09,779 Por ejemplo, tengo una casa. 389 00:17:09,863 --> 00:17:11,156 Hablé con el vendedor 390 00:17:11,239 --> 00:17:13,158 sobre hacer una apertura al atardecer. 391 00:17:13,283 --> 00:17:14,993 Genial. Está bien, te diré algo. 392 00:17:15,076 --> 00:17:17,412 Yo invertí en esto, ¿no? 393 00:17:17,495 --> 00:17:19,164 Invítame. Iré. 394 00:17:19,289 --> 00:17:21,374 Quiero ver cómo lo haces. Quiero ver cómo lo organizas. 395 00:17:21,458 --> 00:17:23,710 Quiero ver qué entregas. Quiero que seas creativa. 396 00:17:23,793 --> 00:17:25,962 Te daré una evaluación adecuada para ayudarte. 397 00:17:26,046 --> 00:17:27,630 Quiero el elogio de Mauricio. 398 00:17:27,756 --> 00:17:31,843 Quiero que me vea como una agente inmobiliaria 399 00:17:31,926 --> 00:17:34,262 fuerte, genial, poderosa. 400 00:17:34,346 --> 00:17:37,182 Potente. Mhm. Fiera. 401 00:17:37,223 --> 00:17:39,893 Es un buen comienzo. Eso es bueno. Veamos cómo es. 402 00:17:39,934 --> 00:17:41,478 -No, es un gran comienzo. -¿Te gusta? 403 00:17:41,561 --> 00:17:42,937 -Me encanta. -Genial. 404 00:17:43,021 --> 00:17:44,314 -Gracias. -De nada. 405 00:17:44,397 --> 00:17:45,648 Quiero verte triunfar. 406 00:17:45,732 --> 00:17:50,570 [música animada] 407 00:17:57,077 --> 00:17:58,244 Hola. 408 00:17:59,412 --> 00:18:01,498 Reserva a nombre de Greg, por favor. 409 00:18:01,539 --> 00:18:03,124 Noche de cita. Noche de cita. 410 00:18:03,166 --> 00:18:05,377 -[ríe] Muchas gracias. -Gracias. 411 00:18:05,502 --> 00:18:07,003 Hola, chicos. ¿Cómo están hoy? 412 00:18:07,045 --> 00:18:09,255 -Hola. Bien, ¿y tú? -Estoy hambrienta. 413 00:18:09,297 --> 00:18:11,091 ¿Estás hambrienta? Te daremos algo de comer. 414 00:18:11,174 --> 00:18:13,635 Vamos a pedir unas coles de Bruselas. 415 00:18:13,718 --> 00:18:15,720 Y las gyozas. 416 00:18:15,762 --> 00:18:17,555 -Y creo que eso para empezar. -Genial. 417 00:18:17,639 --> 00:18:19,307 Les dejaré un menú en la mesa, ¿de acuerdo? 418 00:18:19,391 --> 00:18:20,934 -Gracias. -De nada. 419 00:18:21,017 --> 00:18:22,977 Parece que tuviste un día bastante ocupado hoy. 420 00:18:23,061 --> 00:18:24,479 Estoy a tope. 421 00:18:24,604 --> 00:18:26,189 Tuve como tres reuniones de trabajo, 422 00:18:26,272 --> 00:18:27,774 reuniones en persona. 423 00:18:27,899 --> 00:18:29,192 Ha estado tan, tan ocupado. 424 00:18:29,317 --> 00:18:31,820 ¡Sí, gracias! 425 00:18:32,862 --> 00:18:34,823 Gracias. Gracias a Dios, tengo tanta hambre. 426 00:18:34,906 --> 00:18:37,325 Creo que deberías compartir unas ostras conmigo 427 00:18:37,450 --> 00:18:39,202 para nuestra noche de cita después... 428 00:18:39,327 --> 00:18:42,664 Desde nuestra última interesante noche de cita. Salud. 429 00:18:44,582 --> 00:18:48,503 Siento que nuestra comunicación ha mejorado significativamente. 430 00:18:48,628 --> 00:18:50,505 Escuchar, hacer las cosas que me pides 431 00:18:50,630 --> 00:18:51,673 por primera vez, 432 00:18:51,756 --> 00:18:54,009 y entender tu punto 433 00:18:54,134 --> 00:18:56,094 y tratar de hacer un cambio al final del día. 434 00:18:56,177 --> 00:19:00,598 Realmente siento que veo mucha mejora. 435 00:19:00,724 --> 00:19:03,852 He notado lo que pasa en las relaciones de otras personas 436 00:19:03,977 --> 00:19:08,064 y estoy aprendiendo a no ser así. 437 00:19:08,148 --> 00:19:09,691 Bueno, buen trabajo. [ríe] 438 00:19:09,774 --> 00:19:12,819 Ambos hemos hecho un progreso significativo 439 00:19:12,902 --> 00:19:14,112 hacia realmente escucharnos 440 00:19:14,195 --> 00:19:17,115 y atender las necesidades del otro. 441 00:19:17,198 --> 00:19:20,869 Siento que en Palm Springs, definitivamente me apoyó. 442 00:19:20,910 --> 00:19:23,038 Ambos tuvimos una muy buena comunicación, 443 00:19:23,121 --> 00:19:25,290 así que gracias. 444 00:19:25,331 --> 00:19:27,459 [ríe] 445 00:19:27,500 --> 00:19:29,002 ¿Cómo están el resto de las chicas 446 00:19:29,085 --> 00:19:30,754 después de la situación en Palm Springs? 447 00:19:30,837 --> 00:19:32,922 Vamos a hacer una noche de chicas con todas. 448 00:19:33,048 --> 00:19:34,883 Definitivamente voy a hacer algo de chicos. 449 00:19:34,924 --> 00:19:36,343 Quiero hacer comida persa. 450 00:19:36,384 --> 00:19:38,219 Creo que invitaré a Adam. 451 00:19:38,261 --> 00:19:39,888 -¿A la noche de chicas? -A la noche de chicas. 452 00:19:39,971 --> 00:19:41,389 ¿Debería invitar a Bamshad? 453 00:19:41,473 --> 00:19:42,932 Por supuesto. 454 00:19:43,016 --> 00:19:44,392 Ustedes no tienen un problema. 455 00:19:45,935 --> 00:19:48,063 -¿Qué pasa con Sky? -O sea, no hemos hablado. 456 00:19:48,188 --> 00:19:51,066 Claramente no se ha contactado en absoluto, 457 00:19:51,149 --> 00:19:53,568 así que supongo que no asumirá su responsabilidad. 458 00:19:53,693 --> 00:19:55,737 Solo espero, por el bien de nosotros, 459 00:19:55,779 --> 00:19:58,073 y de Bamshad y todo eso... 460 00:19:58,156 --> 00:20:00,325 y todas las veces 461 00:20:00,408 --> 00:20:02,202 que a sus hijos nos han visitado y todo eso. 462 00:20:02,243 --> 00:20:04,245 Esos fueron buenos momentos, y no quiero perder eso. 463 00:20:05,622 --> 00:20:09,459 Sé que Sky puede ser terca, y creo que, por ahora, 464 00:20:09,584 --> 00:20:12,212 solo voy a tomarlo día a día, darle algo de tiempo. 465 00:20:12,295 --> 00:20:15,632 Ella es mi amiga. La considero mi hermana. 466 00:20:15,757 --> 00:20:18,510 Vienes a mis Días de Acción de Gracias y Navidades, 467 00:20:18,635 --> 00:20:22,430 y no puedo imaginar cómo algo de esto sea más importante 468 00:20:22,514 --> 00:20:26,059 que la amistad que creí que construimos juntas. 469 00:20:28,645 --> 00:20:30,271 Veremos dónde termina todo. 470 00:20:30,355 --> 00:20:33,441 Es como si perdiéramos a un miembro de la familia. 471 00:20:38,113 --> 00:20:39,406 A continuación... 472 00:20:39,489 --> 00:20:43,034 Creo que sería una gran pena 473 00:20:43,159 --> 00:20:46,579 que cortaras relaciones por cosas que son solucionables. 474 00:20:53,378 --> 00:20:57,549 [música animada] 475 00:21:06,307 --> 00:21:08,393 -¡Hola, bienvenido! -Hola. ¿Cómo estás? 476 00:21:08,435 --> 00:21:09,853 -¿Para dos? -Sí. 477 00:21:09,894 --> 00:21:11,646 Suena bien, sígueme. 478 00:21:14,983 --> 00:21:16,359 -¡Hola! -¡Hola! 479 00:21:16,443 --> 00:21:17,944 Hola. 480 00:21:18,028 --> 00:21:19,362 -¿Cómo va todo? -Bien. 481 00:21:19,487 --> 00:21:21,031 Estoy preocupado por Sky y Tanin. 482 00:21:21,072 --> 00:21:22,615 Como amigo de ellas, 483 00:21:22,741 --> 00:21:24,034 odiaría ver 484 00:21:24,159 --> 00:21:26,953 una relación de tanto tiempo 485 00:21:26,995 --> 00:21:29,289 romperse por un solo incidente. 486 00:21:29,414 --> 00:21:30,874 Me encanta la perla, de hecho. 487 00:21:30,915 --> 00:21:32,792 Hay una más pequeña. 488 00:21:32,834 --> 00:21:35,754 Soy el intermediario entre mis padres. 489 00:21:35,879 --> 00:21:39,466 Ambos tienden a escucharme cuando les doy algún consejo 490 00:21:39,507 --> 00:21:42,135 porque doy consejos increíbles, 491 00:21:42,260 --> 00:21:44,095 así que tengo una cierta influencia 492 00:21:44,137 --> 00:21:47,640 cuando se trata de poder resolver problemas. 493 00:21:47,766 --> 00:21:49,392 No soy solo un mujeriego. En serio. 494 00:21:49,434 --> 00:21:51,603 ¡Tengo un corazón, amigo! [ríe] 495 00:21:51,686 --> 00:21:53,563 ¿Qué piensas de compartir un filete 496 00:21:53,646 --> 00:21:55,523 y una pizza y un aperitivo? 497 00:21:55,565 --> 00:21:57,400 -¿Comes filete? -No. 498 00:21:57,442 --> 00:21:58,651 [en persa] Aquí no. 499 00:21:58,777 --> 00:22:01,071 [en persa] Aquí no. [ríe] 500 00:22:01,154 --> 00:22:03,198 Tú pide. ¿Quieres hacer eso? 501 00:22:03,323 --> 00:22:07,077 ¿Qué tal filete de coliflor estilo búfalo? 502 00:22:07,160 --> 00:22:08,953 ¿Y una pizza italiana? 503 00:22:09,079 --> 00:22:11,414 -Ya es suficiente. -Tengo mucha hambre. 504 00:22:11,539 --> 00:22:14,959 Por cierto, la razón por la que quería tener esta... 505 00:22:15,001 --> 00:22:17,712 cena o junta relajada, lo que sea, contigo, 506 00:22:17,754 --> 00:22:20,799 es porque creo que eres una persona increíble. 507 00:22:20,840 --> 00:22:22,676 También soy cercano con Greg. 508 00:22:22,759 --> 00:22:24,969 Me estoy acercando a Tanin. 509 00:22:25,011 --> 00:22:28,056 -O sea, mi esposo es mejor amigo de Greg. -Exactamente. 510 00:22:28,098 --> 00:22:30,266 Pero no van a ser mis mejores amigos nunca más. 511 00:22:30,392 --> 00:22:34,312 [música triste] 512 00:22:36,856 --> 00:22:40,527 Y creo que sería una gran pena 513 00:22:40,610 --> 00:22:44,197 que cortaras relaciones por cosas que son solucionables. 514 00:22:44,280 --> 00:22:46,700 ¿Sabes qué? Quizá hubiera sido diferente 515 00:22:46,825 --> 00:22:48,451 si ella me hubiera contactado. 516 00:22:48,576 --> 00:22:50,578 Si siento que tengo razón 517 00:22:50,620 --> 00:22:53,623 y el problema comenzó contigo, no inicio. 518 00:22:53,665 --> 00:22:54,958 No necesito iniciar. 519 00:22:55,041 --> 00:22:56,918 Así que, por desgracia, 520 00:22:56,960 --> 00:23:00,672 cada vez que hubo un conflicto sucedió entre nosotras, 521 00:23:00,797 --> 00:23:03,299 fue por su comportamiento. 522 00:23:03,425 --> 00:23:06,011 Fue por lo que ella hizo que a mí no me gustó. 523 00:23:06,094 --> 00:23:07,929 Vino a mi casa. 524 00:23:08,054 --> 00:23:09,889 Trajo su aceite. 525 00:23:09,931 --> 00:23:12,308 Y, ya sabes, cuando te pones el aceite en las manos, 526 00:23:12,350 --> 00:23:14,352 las palmas, las manos, es como aceitoso, ¿verdad? 527 00:23:14,477 --> 00:23:15,770 ¿Qué haces con eso? 528 00:23:15,895 --> 00:23:17,480 Tienes que frotarlo en algún lugar. 529 00:23:17,522 --> 00:23:21,234 Lilu estaba sentada a mi lado, y lo froté en Lilu. 530 00:23:21,359 --> 00:23:24,612 Y ella sabe cómo me siento acerca de mis perros. 531 00:23:24,696 --> 00:23:26,656 La forma en que trato a mis perros 532 00:23:26,698 --> 00:23:28,992 es exactamente la forma cómo trato a mis hijos. 533 00:23:29,075 --> 00:23:31,911 ¿Está bien? Eso es confianza. 534 00:23:31,953 --> 00:23:35,457 Ella fue y habló de eso con Reza. 535 00:23:35,540 --> 00:23:37,417 ¿Puedes al menos ver que el hecho 536 00:23:37,459 --> 00:23:38,918 de que lo pusieras en tu perro 537 00:23:38,960 --> 00:23:40,337 podría percibirse como algo negativo? 538 00:23:40,420 --> 00:23:43,006 No, porque ella sabe cuánto amo a mis perros. 539 00:23:43,089 --> 00:23:44,591 Hay una historia de cinco años. 540 00:23:44,716 --> 00:23:48,053 Mi trabajo es solo hacerte pensar en ello 541 00:23:48,178 --> 00:23:51,306 de una manera un poco diferente a como quizá lo hacías 542 00:23:51,431 --> 00:23:54,142 antes de venir a no comer nada esta noche. 543 00:23:54,184 --> 00:23:57,103 -¿Has probado un bocado? -Tú disfruta. 544 00:23:57,145 --> 00:23:58,480 Muchas gracias. 545 00:23:58,605 --> 00:24:00,982 [suena "Venom" de Signature Tracks] 546 00:24:01,024 --> 00:24:03,610 ♪ No hagas drama, sí, haciéndolo bien ♪ 547 00:24:03,735 --> 00:24:05,904 ♪ Sin cambios, sin miedo ♪ 548 00:24:05,987 --> 00:24:07,864 CASA DE NATASHA Y AMIR WOODLAND HILLS 549 00:24:07,947 --> 00:24:09,574 -Oh, ahí está. -[Roman ríe] 550 00:24:09,616 --> 00:24:11,743 Me gusta estar de cabeza. 551 00:24:11,868 --> 00:24:13,828 ¿Comiste tu comida? 552 00:24:13,870 --> 00:24:15,246 Acuéstate. 553 00:24:15,288 --> 00:24:17,082 Vamos a bajar las luces. 554 00:24:18,958 --> 00:24:20,418 Bien, chicos, vamos a dormir. 555 00:24:20,502 --> 00:24:22,337 -Los quiero. -Los quiero, amiguitos. 556 00:24:24,756 --> 00:24:27,008 -Tomemos un poco de vino. -Gracias. 557 00:24:27,133 --> 00:24:29,052 Aquí, en realidad, este tiene más. 558 00:24:29,135 --> 00:24:31,137 -No quiero estafarte. -[ríe] 559 00:24:32,222 --> 00:24:33,556 -Salud, bebé. -Salud. 560 00:24:33,682 --> 00:24:34,808 -Te amo. -Te amo. 561 00:24:36,309 --> 00:24:38,228 [suspira] No está mal. 562 00:24:38,353 --> 00:24:40,939 Estoy tan feliz de que estemos de vuelta. Oh, Dios mío. 563 00:24:41,022 --> 00:24:43,942 Siento que necesitamos vacaciones de estas vacaciones. 564 00:24:43,983 --> 00:24:45,527 O sea, no dormimos en general, 565 00:24:45,652 --> 00:24:47,445 pero eso fue otro nivel de no dormir. 566 00:24:47,570 --> 00:24:48,863 Porque no salimos. 567 00:24:48,988 --> 00:24:51,199 Y no salimos varias noches seguidas. 568 00:24:51,282 --> 00:24:53,618 Y Tanin entra y dice: 569 00:24:53,702 --> 00:24:57,247 "Oigan, chicos, voy a traer a esta médium". 570 00:24:57,330 --> 00:24:59,374 Y yo estaba como... [pitido] 571 00:24:59,457 --> 00:25:01,626 Ni siquiera hablamos de eso. 572 00:25:01,668 --> 00:25:03,461 No sé cómo te hizo sentir 573 00:25:03,503 --> 00:25:05,088 cuando estamos sentados en la sala 574 00:25:05,213 --> 00:25:07,465 y ella habla de alguien que estaba en mi vida 575 00:25:07,590 --> 00:25:09,134 y que era mi esposa. 576 00:25:09,175 --> 00:25:10,760 ¿Cómo te hizo sentir? 577 00:25:10,844 --> 00:25:14,305 O sea, por supuesto que pensé mucho en ella, 578 00:25:14,431 --> 00:25:16,516 al principio, cuando empezamos a salir. 579 00:25:16,599 --> 00:25:20,061 "Oh, ¿me estará comparando con ella?" 580 00:25:20,145 --> 00:25:22,022 Sé que la extrañas. 581 00:25:22,147 --> 00:25:25,525 No sé, me pongo sensible durante esa época. 582 00:25:25,650 --> 00:25:27,193 ¿Te molesta que vaya a verla? 583 00:25:27,235 --> 00:25:28,820 [voz quebrada] No, por supuesto que no. 584 00:25:28,903 --> 00:25:33,491 [música triste] 585 00:25:34,951 --> 00:25:37,454 Él va a visitar su tumba 586 00:25:37,495 --> 00:25:40,582 en octubre cuando es el aniversario 587 00:25:40,623 --> 00:25:42,834 de su fallecimiento y es su cumpleaños. 588 00:25:42,876 --> 00:25:44,210 Ambos son en octubre. 589 00:25:44,252 --> 00:25:48,089 Y es cuando más me pongo más sensible. 590 00:25:48,214 --> 00:25:50,383 Al pensar en él. 591 00:25:54,054 --> 00:25:55,430 [sollozando] No me molesta 592 00:25:55,555 --> 00:25:58,850 porque ella fue una gran parte de tu vida, 593 00:25:58,892 --> 00:26:01,102 así que nunca querría... 594 00:26:02,187 --> 00:26:05,231 quitarte eso, alejarla de ti, 595 00:26:05,357 --> 00:26:06,566 quitar eso. 596 00:26:07,650 --> 00:26:11,279 Después de hablar con Reza y Mers, 597 00:26:11,321 --> 00:26:13,156 Reza dijo: 598 00:26:13,281 --> 00:26:16,618 "¿Crees que todavía está enamorado de ella?" 599 00:26:17,660 --> 00:26:20,121 No sé, realmente no es algo 600 00:26:20,205 --> 00:26:22,332 en lo que quiero pensar, pero dije: 601 00:26:22,457 --> 00:26:24,542 "Probablemente, porque cómo..." 602 00:26:24,668 --> 00:26:27,379 Ya sabes, ella no hizo nada malo 603 00:26:27,420 --> 00:26:29,798 para que dejaras de amarla... 604 00:26:31,466 --> 00:26:33,176 No sé, no va a... 605 00:26:33,259 --> 00:26:35,470 Estoy enamorado de ti. 606 00:26:37,138 --> 00:26:40,517 Quiero asegurarme de que no te sientas así cada año. 607 00:26:40,642 --> 00:26:42,560 Si quieres venir conmigo, 608 00:26:42,644 --> 00:26:44,688 me encantaría que vinieras conmigo, 609 00:26:44,729 --> 00:26:47,232 pero no quiero obligarte a venir conmigo a visitarla. 610 00:26:49,943 --> 00:26:51,528 Solo voy a ir contigo. 611 00:26:51,569 --> 00:26:52,821 Ven, iremos juntos. 612 00:26:52,946 --> 00:26:55,281 Te amo tanto. 613 00:26:55,407 --> 00:26:59,160 Siempre tengo miedo de que te pase algo. 614 00:27:02,247 --> 00:27:03,998 No quiero que te pase nada. 615 00:27:04,040 --> 00:27:07,293 Muchas veces, tengo ansiedad por eso que no comparto, 616 00:27:07,377 --> 00:27:09,838 y no quiero que te pese a ti, pero te amo tanto. 617 00:27:09,963 --> 00:27:11,423 [sollozando] No puedo vivir sin ti. 618 00:27:13,091 --> 00:27:16,302 [sollozando] 619 00:27:21,307 --> 00:27:23,309 -Te amo tanto. -Yo también te amo. 620 00:27:31,484 --> 00:27:33,236 Es tan adorable, 621 00:27:33,319 --> 00:27:35,864 y, no sé, sólo me siento triste de que él... 622 00:27:37,198 --> 00:27:39,617 ...haya tenido que pasar por eso. 623 00:27:39,743 --> 00:27:42,037 [sollozando] Lo siento. 624 00:27:44,581 --> 00:27:47,042 Lamento que haya tomado tanto tiempo. 625 00:27:47,167 --> 00:27:48,043 Lo sé. 626 00:28:01,890 --> 00:28:03,224 CASA DE TANIN Y GREG ENCINO 627 00:28:04,392 --> 00:28:06,936 ♪ Botellas por todos lados para los shots ♪ 628 00:28:07,103 --> 00:28:08,897 ♪ Todos ♪ 629 00:28:10,148 --> 00:28:11,566 NOCHE DE CHICAS 630 00:28:11,691 --> 00:28:14,527 CONDOMINIO DE REZA JACKSON HOLLYWOOD HILLS 631 00:28:14,611 --> 00:28:17,697 ♪ Tenemos dinero en la bolsa, tenemos mucho ♪ 632 00:28:19,616 --> 00:28:21,159 Tan vacío. 633 00:28:22,744 --> 00:28:24,621 NOCHE DE CHICOS 634 00:28:24,788 --> 00:28:27,040 ♪ Llegando a la ciudad donde la fiesta no para ♪ 635 00:28:28,833 --> 00:28:31,795 Mírate, te ves tan hermosa. 636 00:28:31,920 --> 00:28:33,922 Gracias por invitarnos. 637 00:28:34,089 --> 00:28:35,924 "Gracias por invitarnos", y estoy sola. 638 00:28:37,092 --> 00:28:38,551 ♪ Todos ♪ 639 00:28:38,635 --> 00:28:41,137 ♪ Los cuerpos en la playa se ven sexy ♪ 640 00:28:41,179 --> 00:28:43,264 ♪ Oh, chico, tenemos dinero en la parte trasera ♪ 641 00:28:43,348 --> 00:28:47,227 -¿Reza Jackson? ¿Eres tú? -Estoy aquí corriendo. 642 00:28:47,310 --> 00:28:49,020 ¿Gregory? ¿Greg? 643 00:28:49,104 --> 00:28:51,481 -[en persa] Casa de putas. -¿Qué tal, amigo? 644 00:28:51,606 --> 00:28:53,441 Mira esto. 645 00:28:53,566 --> 00:28:55,694 Mira lo que preparó para ti, viejo. 646 00:28:56,820 --> 00:28:57,862 Vaya. 647 00:28:58,029 --> 00:29:00,740 -Hola. -Oh, hola. 648 00:29:00,824 --> 00:29:03,868 -¿Qué tal? -♪ Hola ♪ 649 00:29:03,952 --> 00:29:05,620 ¿Qué tal, viejo? 650 00:29:06,871 --> 00:29:09,207 Hola. Vaya. 651 00:29:09,249 --> 00:29:11,543 Te arreglaste para mí. 652 00:29:11,710 --> 00:29:13,586 Te traje muchas cosas. 653 00:29:13,670 --> 00:29:16,756 -[traqueteo de cosas] -Oh, diablos, ¿qué pasó? 654 00:29:16,798 --> 00:29:19,050 ¿Por qué siempre tengo desastres? 655 00:29:20,593 --> 00:29:23,596 Reza, hay un aroma aquí. 656 00:29:23,638 --> 00:29:25,432 ¿A qué? 657 00:29:25,515 --> 00:29:27,475 A una combinación de partes del cuerpo. 658 00:29:27,559 --> 00:29:31,229 -A trasero, pene y vagina. -Oh, eso es agradable. 659 00:29:31,271 --> 00:29:33,690 -Apúrate y bebe. -Salud. 660 00:29:33,732 --> 00:29:35,650 Salud por el Valle, perras. 661 00:29:36,776 --> 00:29:38,486 Espera, ¿por qué Sky no está aquí? 662 00:29:38,653 --> 00:29:40,155 Oh, ¿no has hablado con ella todavía? 663 00:29:40,196 --> 00:29:43,241 Eh, sí, vamos a decir que ese es el caso. 664 00:29:43,366 --> 00:29:47,787 -Sé que te viste con Sky. -Mhm. 665 00:29:47,829 --> 00:29:50,790 Y necesito saber cada maldita cosa. 666 00:29:50,874 --> 00:29:53,668 -¿Ya empezando? -Tranquilos, todos. 667 00:29:53,710 --> 00:29:55,587 ¿Qué hacen ustedes en la noche de chicas? 668 00:29:55,670 --> 00:29:57,922 Conseguimos strippers masculinos, y solo... 669 00:29:57,964 --> 00:30:00,467 Está bien, me apunto. 670 00:30:00,508 --> 00:30:03,511 La mesa, todo. Hay tanta comida. 671 00:30:03,553 --> 00:30:05,221 Estoy seguro de que desearía haber estado 672 00:30:05,305 --> 00:30:06,598 en la noche de chicas 673 00:30:06,639 --> 00:30:08,600 porque el banquete de RJ 674 00:30:08,641 --> 00:30:12,479 es muy mínimo y pobre. 675 00:30:12,520 --> 00:30:14,189 La noche de chicas gana, definitivamente. 676 00:30:14,272 --> 00:30:15,774 Bamshad viene. 677 00:30:15,940 --> 00:30:17,359 -¿En serio? -Sí. 678 00:30:17,400 --> 00:30:19,903 Intento hacer todo lo posible para evitar 679 00:30:19,986 --> 00:30:21,905 hablar de Sky. 680 00:30:21,946 --> 00:30:23,948 [música de tensión] 681 00:30:23,990 --> 00:30:25,533 Bamshad, ya sabes, sé que va a venir 682 00:30:25,617 --> 00:30:26,868 y que defenderá a su esposa. 683 00:30:30,163 --> 00:30:31,706 No sé qué va a decir. 684 00:30:34,167 --> 00:30:36,670 Está en una posición horrible, amigo. 685 00:30:36,753 --> 00:30:38,213 Me siento muy mal. 686 00:30:39,130 --> 00:30:40,674 Lleva tantos años con ella. 687 00:30:40,840 --> 00:30:43,093 -[hablando en persa] -Hola, chicos. 688 00:30:43,176 --> 00:30:44,886 Perdón por llegar tarde. 689 00:30:48,014 --> 00:30:50,141 Bueno, gracias por venir, salud. 690 00:30:50,225 --> 00:30:51,518 -Gracias por invitarnos. -Salud. 691 00:30:51,685 --> 00:30:52,560 Tenemos que hacerlo más seguido. 692 00:30:52,644 --> 00:30:55,605 -Salud. -Salud. 693 00:30:55,689 --> 00:30:57,065 Bien, cuéntanos ahora. 694 00:30:57,232 --> 00:30:59,609 -¿Por dónde empiezo? -El principio. 695 00:30:59,693 --> 00:31:01,778 Bien, invité a Sky a la casa. 696 00:31:01,945 --> 00:31:06,574 Quería saber si ella va a estar bien contigo. 697 00:31:06,658 --> 00:31:08,952 Ella estaba como... 698 00:31:08,993 --> 00:31:11,496 En realidad estoy muy abierta a escuchar su lado. 699 00:31:11,579 --> 00:31:14,874 -Está bien. -Pero ¿confiar en ella? 700 00:31:15,000 --> 00:31:16,793 No, nunca confiaré en ella. 701 00:31:16,876 --> 00:31:19,212 Finalmente, estamos en la misma página, eso es bueno. 702 00:31:19,379 --> 00:31:22,048 Pienso: "Vaya, no asumió nada. 703 00:31:22,132 --> 00:31:25,093 No piensa en los seis años de apoyo que le di". 704 00:31:25,135 --> 00:31:26,511 Tú eres la que debería terminar con todo. 705 00:31:26,636 --> 00:31:27,846 Esto es increíble. 706 00:31:27,887 --> 00:31:29,806 Luego hablamos de Golnesa. 707 00:31:29,848 --> 00:31:31,266 ¿Qué palabras dijo? 708 00:31:31,349 --> 00:31:32,934 Ella dijo... 709 00:31:32,976 --> 00:31:36,271 Esta mujer no es segura y es peligrosa. 710 00:31:36,312 --> 00:31:39,024 No era la primera vez que hacía esto. 711 00:31:39,149 --> 00:31:40,483 Tiene un historial. 712 00:31:40,608 --> 00:31:42,444 De hecho, hace dos meses, 713 00:31:42,610 --> 00:31:44,446 atacó a alguien en el estacionamiento. 714 00:31:44,571 --> 00:31:47,115 Para mencionar eso, está acabada, maldición. 715 00:31:47,282 --> 00:31:49,617 La situación particular que Sky eligió 716 00:31:49,659 --> 00:31:52,245 para mencionarle a Natasha fue tan baja, 717 00:31:52,412 --> 00:31:55,707 tan desagradable y tan sucia. 718 00:31:55,749 --> 00:31:57,083 Intenta hablar mal de mí, 719 00:31:57,125 --> 00:31:58,793 hablando de mi pasado, maldición. 720 00:31:58,835 --> 00:32:00,879 Puedo hacerlo de vuelta, y yo lo hago genial, 721 00:32:00,920 --> 00:32:02,797 me preparo mucho para eso. 722 00:32:05,759 --> 00:32:07,677 Estábamos hablando de la situación 723 00:32:07,719 --> 00:32:09,304 que ocurrió en Palm Springs. 724 00:32:09,346 --> 00:32:11,806 Sky no está aquí, y creo que, realmente, 725 00:32:11,973 --> 00:32:14,392 debería ser ella quien se defienda, no yo. 726 00:32:14,517 --> 00:32:16,311 Pero todo lo que sé 727 00:32:16,436 --> 00:32:21,399 es que ella no le falta el respeto a nadie 728 00:32:21,441 --> 00:32:22,942 porque vivan en el Valle. 729 00:32:22,984 --> 00:32:25,779 Yo sentí que me faltaron el respeto totalmente. 730 00:32:25,945 --> 00:32:27,447 Porque cuando hablas con mi esposa, 731 00:32:27,614 --> 00:32:28,823 estás hablando con mi familia. 732 00:32:28,907 --> 00:32:30,408 Si estás hablando con mi familia, 733 00:32:30,450 --> 00:32:31,701 estás hablando conmigo. 734 00:32:31,826 --> 00:32:32,952 ¿Por qué no dijiste algo? 735 00:32:33,953 --> 00:32:35,497 Si hubiera estado en la posición de Bamshad, 736 00:32:35,622 --> 00:32:37,123 probablemente me habría levantado 737 00:32:37,165 --> 00:32:40,168 y habría dicho: "Oye, cuidado". 738 00:32:40,335 --> 00:32:43,254 No voy a dejar que ella esté molesta. 739 00:32:43,380 --> 00:32:45,590 Dije: "Oye, no intento faltarle el respeto a tu esposa". 740 00:32:45,632 --> 00:32:47,425 Si pensaste que lo estaba haciendo, deberías haber dicho: 741 00:32:47,550 --> 00:32:48,593 "Sabes, Greg, le estás faltando el respeto a mi esposa". 742 00:32:48,718 --> 00:32:49,719 Yo habría cerrado la boca. 743 00:32:49,803 --> 00:32:50,720 Tienes toda la razón. 744 00:32:50,762 --> 00:32:52,263 Y es exactamente el problema 745 00:32:52,305 --> 00:32:53,556 que tengo ahora en casa. 746 00:32:53,640 --> 00:32:56,142 Ella dice: "No me defendiste". 747 00:32:58,770 --> 00:33:00,480 [música de suspenso] 748 00:33:00,522 --> 00:33:02,524 No debería haber... Hay muchas cosas que dije 749 00:33:02,607 --> 00:33:04,067 que no debería haber dicho. 750 00:33:04,192 --> 00:33:06,945 Me siento muy mal 751 00:33:07,070 --> 00:33:09,447 por la posición en la que estás. 752 00:33:09,531 --> 00:33:11,408 Quisiera ir y disculparme con ella. 753 00:33:11,449 --> 00:33:12,534 Pero ¿sabes qué? 754 00:33:12,617 --> 00:33:14,911 Me da miedo hablar con ella 755 00:33:14,953 --> 00:33:16,913 porque no creo... 756 00:33:17,038 --> 00:33:20,041 Honestamente, solo quiero ser honesto con ustedes. 757 00:33:20,166 --> 00:33:23,670 Creo que solo vamos a tener que darle tiempo a esto. 758 00:33:23,795 --> 00:33:25,797 No puedo arreglarlo yo solo. 759 00:33:37,392 --> 00:33:41,563 [música suave] 760 00:33:44,774 --> 00:33:47,527 Que nadie me llame hasta que termine esta sesión. 761 00:33:47,610 --> 00:33:50,196 Hoy se trata de The Agency. 762 00:33:50,280 --> 00:33:51,740 Ella es agente inmobiliaria. 763 00:33:51,823 --> 00:33:54,534 Trabaja duro, es dedicada, es divertida. 764 00:33:54,659 --> 00:33:55,744 Bien, empecemos. 765 00:33:56,911 --> 00:34:00,957 ♪ Ganando dinero como si pasara de moda ♪ 766 00:34:01,041 --> 00:34:03,710 ♪ He sido bendecida, volviéndome loca ♪ 767 00:34:03,793 --> 00:34:05,253 -Perfecto. -Sí. 768 00:34:05,378 --> 00:34:06,796 Dile a tus clientes: "Esta soy yo, 769 00:34:06,880 --> 00:34:08,506 estoy aquí para venderte 770 00:34:08,590 --> 00:34:10,467 una casa de millones y millones de dólares". 771 00:34:10,508 --> 00:34:11,426 Sí, lo haré. 772 00:34:11,551 --> 00:34:13,011 Eso es realmente bueno. 773 00:34:13,094 --> 00:34:15,263 Esta foto me dice 774 00:34:15,388 --> 00:34:17,849 que estaré a cargo de vender la casa más cara del planeta, 775 00:34:17,974 --> 00:34:19,726 solo te digo que eso es lo que parece. 776 00:34:21,811 --> 00:34:23,229 ♪ Vamos ♪ 777 00:34:23,355 --> 00:34:25,482 ♪ Mírame, crezco ♪ 778 00:34:25,565 --> 00:34:27,442 ♪ Despega ♪ 779 00:34:27,609 --> 00:34:29,611 OFICINA DE DENNIS 780 00:34:31,112 --> 00:34:33,031 -Hola. -Hola. 781 00:34:33,156 --> 00:34:35,075 -¿Cómo estás? -Bueno verte. 782 00:34:35,200 --> 00:34:37,118 -[suspira] -Te ves lista. 783 00:34:37,160 --> 00:34:39,079 -Lista para correr. -Lista para pelear. 784 00:34:39,162 --> 00:34:41,748 -¿Has hablado con Dennis desde el viaje? -No. 785 00:34:41,790 --> 00:34:43,458 ¿Vas a poder mantenerlo profesional? 786 00:34:43,583 --> 00:34:44,918 ¿Qué tan importante es esto? 787 00:34:45,043 --> 00:34:46,461 El lado comercial es 788 00:34:46,544 --> 00:34:48,546 lo que es importante para mí ahora mismo. 789 00:34:48,630 --> 00:34:51,758 La forma en que terminó Palm Springs no fue genial. 790 00:34:51,800 --> 00:34:54,052 Pero Intimately GG se ha convertido 791 00:34:54,094 --> 00:34:55,804 en la única fuente de ingresos 792 00:34:55,845 --> 00:34:58,098 de la que he dependido en los últimos años. 793 00:34:58,139 --> 00:35:00,100 Tengo que encontrar una nueva casa. 794 00:35:00,183 --> 00:35:02,435 Así que, realmente necesito 795 00:35:02,519 --> 00:35:04,896 que esta situación con Dennis funcione. 796 00:35:05,021 --> 00:35:08,274 Y soy un poco masoquista, así que me gusta. 797 00:35:08,316 --> 00:35:09,818 -¿Puedes hacerme un favor? -Claro. 798 00:35:09,901 --> 00:35:12,654 Si ves que se lo toma personal... 799 00:35:12,737 --> 00:35:14,906 Intentaré traerlo de vuelta y decir: 800 00:35:14,948 --> 00:35:18,076 "Mira, si todos ven un cambio, lidiaremos con eso después". 801 00:35:18,201 --> 00:35:19,494 -¿Verdad? -Suena como un plan. -Está bien. 802 00:35:19,619 --> 00:35:21,037 Amir es abogado fiscal. 803 00:35:21,121 --> 00:35:24,082 Que Amir esté aquí solo hace que Dennis esté 804 00:35:24,124 --> 00:35:26,209 más atento a los detalles 805 00:35:26,292 --> 00:35:28,712 porque Amir es un tipo de números, 806 00:35:28,795 --> 00:35:30,130 Dennis es un tipo de números, 807 00:35:30,213 --> 00:35:31,506 y estamos aquí para hablar de números. 808 00:35:31,589 --> 00:35:34,134 -Oh, los productos GG. -Oh, vaya. 809 00:35:34,175 --> 00:35:36,845 Entonces, si Amir siente algo raro, 810 00:35:36,928 --> 00:35:38,388 lo señalará. 811 00:35:38,430 --> 00:35:39,848 -Hola. -Ahí está. 812 00:35:39,973 --> 00:35:41,683 ¿Cómo estás? Bueno verte. 813 00:35:41,808 --> 00:35:42,934 -Hola. Hola. -Hola. 814 00:35:42,976 --> 00:35:44,394 -¿Cómo estás? -Bien. 815 00:35:44,436 --> 00:35:45,770 La pared de GG. 816 00:35:45,854 --> 00:35:47,355 Vaya, a control remoto. 817 00:35:47,397 --> 00:35:50,108 Nunca había estado en un almacén de sexo antes. 818 00:35:50,191 --> 00:35:52,986 No había estado cerca de consoladores y vibradores, 819 00:35:53,028 --> 00:35:54,779 y lo que sea que había en las cajas. 820 00:35:54,863 --> 00:35:56,448 También necesito hacer una caja 821 00:35:56,489 --> 00:35:58,908 para cosas anales de hombres. 822 00:35:58,950 --> 00:36:01,286 Y, además, alguien que conozco está en las cajas, 823 00:36:01,369 --> 00:36:04,289 entonces siento que no debería estar mirando la caja. 824 00:36:05,915 --> 00:36:07,709 -Bonita oficina. -Gracias. 825 00:36:08,626 --> 00:36:11,046 Quería hablar contigo sobre, obviamente, 826 00:36:11,129 --> 00:36:13,840 superar lo de Palm Springs, 827 00:36:13,965 --> 00:36:15,216 lo cual me molestó un poco, 828 00:36:15,342 --> 00:36:17,052 por cierto, porque no me apoyaste. 829 00:36:17,135 --> 00:36:18,511 Solo me dejaste en una emboscada. 830 00:36:18,553 --> 00:36:20,930 -¿Quién te emboscó? -Toda la mesa. 831 00:36:21,014 --> 00:36:23,725 Pero ella es mi amiga, yo no soy tu amigo. 832 00:36:23,808 --> 00:36:26,061 Lo entiendo, pero ustedes me emboscaron. 833 00:36:26,144 --> 00:36:28,188 No te emboscamos, tú nos emboscaste. 834 00:36:28,313 --> 00:36:31,441 Mi pregunta es: "¿Por qué estás aquí?" 835 00:36:31,524 --> 00:36:33,151 Podrías haber dicho: "Sabes qué, tienes razón. 836 00:36:33,193 --> 00:36:34,569 No te protegí, no te defendí". 837 00:36:34,652 --> 00:36:36,154 Tú nunca puedes estar equivocada. 838 00:36:36,279 --> 00:36:38,531 No, no, no, tus sentimientos sobre Palm Springs 839 00:36:38,615 --> 00:36:40,492 no tienen lugar en esta conversación. 840 00:36:40,575 --> 00:36:41,910 Solo estábamos hablando de negocios. 841 00:36:41,993 --> 00:36:44,412 Solo digo que para avanzar en los negocios, 842 00:36:44,496 --> 00:36:46,331 necesitamos dejar el pasado. 843 00:36:46,414 --> 00:36:49,125 Y tenía que decirte eso porque pasó la semana pasada. 844 00:36:49,209 --> 00:36:50,835 Avancemos, solo quería decirte 845 00:36:50,919 --> 00:36:53,088 cómo me sentí sobre el viaje, y seguiremos adelante. 846 00:36:53,213 --> 00:36:54,631 Empecemos con el negocio, 847 00:36:54,756 --> 00:36:57,175 y trabajaremos en este proceso. 848 00:36:57,258 --> 00:36:58,927 Creo que ambos podemos estar de acuerdo 849 00:36:59,010 --> 00:37:00,428 en que quieren tener éxito. 850 00:37:00,595 --> 00:37:02,097 Sí, totalmente. 851 00:37:02,222 --> 00:37:03,682 Quieren que sus productos se vendan. 852 00:37:03,807 --> 00:37:05,100 Entonces, en negocios, hay dos opciones. 853 00:37:05,183 --> 00:37:06,643 Podemos hacer un acuerdo de licencia. 854 00:37:06,726 --> 00:37:09,145 Recibes un cheque cada mes, sin importar qué. 855 00:37:09,187 --> 00:37:12,899 O podrías ser dueño, tendrás el 25% de la empresa. 856 00:37:12,982 --> 00:37:15,443 Revisaremos esto, evaluaremos todas las opciones, 857 00:37:15,568 --> 00:37:16,945 revisaremos el contrato. 858 00:37:17,028 --> 00:37:18,279 Obviamente habrá algunos intercambios 859 00:37:18,363 --> 00:37:19,989 en cosas pequeñas, probablemente. 860 00:37:20,073 --> 00:37:21,574 Escucha, no hay presión. 861 00:37:21,658 --> 00:37:23,243 Podemos hablarlo, pensarlo. 862 00:37:23,326 --> 00:37:24,953 No quiero perder nuestro tiempo, no quiero pelear. 863 00:37:25,036 --> 00:37:28,748 Quiero ganar dinero y seguir adelante con todo. 864 00:37:28,832 --> 00:37:30,041 Está bien. 865 00:37:32,460 --> 00:37:34,379 Terminé, ya acabé. 866 00:37:34,462 --> 00:37:37,632 Estamos en negocios juntos, estamos bien ahora mismo. 867 00:37:37,716 --> 00:37:39,259 Independientemente de lo que estaba pasando 868 00:37:39,300 --> 00:37:40,677 entre nosotros a nivel personal, 869 00:37:40,802 --> 00:37:42,846 estoy listo para seguir adelante y dejarlo atrás. 870 00:37:42,971 --> 00:37:44,806 Necesito una caja para juguetes anales 871 00:37:44,889 --> 00:37:46,683 -para un amigo. -Elígela. 872 00:37:46,766 --> 00:37:48,560 ¿Quieres darles tu tapón anal que brilla en la oscuridad? 873 00:37:48,643 --> 00:37:50,603 -Sí. -Vamos. 874 00:37:50,687 --> 00:37:52,522 -Vamos. -Démosles uno. 875 00:37:52,605 --> 00:37:54,983 No lo necesito. Chicos, por favor. 876 00:37:55,066 --> 00:37:57,068 -¿Quieres algo? -No, estoy bien. 877 00:37:57,152 --> 00:38:00,613 -Tendrás más hijos, solo tienes tres, ¿verdad? -No quiero más. 878 00:38:00,697 --> 00:38:03,074 -¿Puede poner eso en su trasero? -¿Por qué no? Claro que sí. 879 00:38:03,158 --> 00:38:04,784 Se puede poner cualquier cosa en el trasero. 880 00:38:04,868 --> 00:38:07,412 O sea, supongo, si puedes ponerlo en el trasero. 881 00:38:07,495 --> 00:38:10,040 -Sí, claro que puedes. -Ponlo en el trasero. 882 00:38:10,165 --> 00:38:12,375 -Ponlo en el trasero. -Sí, échalo ahí. 883 00:38:12,459 --> 00:38:13,460 Oh, Dios mío. 884 00:38:14,419 --> 00:38:15,795 ¿Se puede poner eso en el trasero? 885 00:38:15,879 --> 00:38:19,132 Te lo dije, todo puede ir en el trasero. 886 00:38:19,174 --> 00:38:21,051 Este es un buen paquete de cuidado. 887 00:38:21,134 --> 00:38:22,510 -¿Quieres uno? ¿Seguro? -No, no, estoy bien. Sí. 888 00:38:22,594 --> 00:38:25,138 -¿Para la esposa? -[ríe] 889 00:38:26,848 --> 00:38:28,183 A continuación... 890 00:38:28,266 --> 00:38:29,351 -Hola. -¿Cómo están hoy? 891 00:38:29,476 --> 00:38:30,643 Muy bien. ¿Cómo estás? 892 00:38:30,727 --> 00:38:32,479 ¿Esperan a una persona más? 893 00:38:34,939 --> 00:38:36,399 ¿Por qué diablos está aquí? 894 00:38:41,446 --> 00:38:45,200 [música animada] 895 00:38:47,035 --> 00:38:48,078 [ladridos] 896 00:38:48,161 --> 00:38:49,412 ESCUELA 897 00:38:49,537 --> 00:38:51,664 -Hola. -Hola. 898 00:38:51,706 --> 00:38:53,249 ¿Viste a Roman? 899 00:38:53,291 --> 00:38:54,501 No, aún no, acabo de llegar. 900 00:38:54,626 --> 00:38:57,212 ¿Me estás bajando los pantalones? 901 00:38:57,253 --> 00:39:01,091 Disculpa, oye, oye. 902 00:39:01,132 --> 00:39:02,634 Estamos frente a una escuela. 903 00:39:02,717 --> 00:39:05,095 CASA DE MERCEDEH Y TOMMY WOODLAND HILLS 904 00:39:05,178 --> 00:39:06,596 Después de esto, ¿qué quieres hacer? 905 00:39:06,638 --> 00:39:07,847 ¿Quieres que te lea un libro? 906 00:39:07,931 --> 00:39:09,349 No, quiero tomar una siesta. 907 00:39:09,391 --> 00:39:10,433 Quieres tomar una siesta. 908 00:39:10,517 --> 00:39:11,685 Quizá necesitamos una siesta. 909 00:39:11,768 --> 00:39:13,395 Acepto una siesta. 910 00:39:13,520 --> 00:39:15,522 ♪ Oye, a dónde vamos al entrar a la sala ♪ 911 00:39:15,605 --> 00:39:16,898 ♪ Dejar claro que estamos impresionando ♪ 912 00:39:16,940 --> 00:39:19,025 ♪ Y la gente se impacta ♪ 913 00:39:19,109 --> 00:39:20,694 ♪ Y la gente se impacta ♪ 914 00:39:21,820 --> 00:39:22,987 -Hola. -Hola. ¿Cómo estás? 915 00:39:23,113 --> 00:39:24,698 -Bien, ¿y tú? -Bien. 916 00:39:24,781 --> 00:39:27,242 ¿Reserva para tres? Perfecto, por aquí. 917 00:39:28,910 --> 00:39:30,036 Está bien. 918 00:39:31,287 --> 00:39:32,997 Aquí está tu mesa. 919 00:39:33,081 --> 00:39:34,749 -Muchas gracias. -Sí, disfruten. 920 00:39:34,791 --> 00:39:37,252 ♪ Las mandíbulas caen, los cuellos se levantan ♪ 921 00:39:37,335 --> 00:39:39,546 ♪ Las mandíbulas caen, los cuellos se levantan ♪ 922 00:39:39,671 --> 00:39:42,007 ♪ Oye, adónde, oye, adónde ♪ 923 00:39:42,090 --> 00:39:43,758 ♪ Oye, adónde vamos ♪ 924 00:39:46,386 --> 00:39:48,513 Gracias. ¿Qué? Mírate. 925 00:39:48,638 --> 00:39:49,806 Estoy muy contenta 926 00:39:49,889 --> 00:39:51,808 de que eligieras un buen restaurante. 927 00:39:51,933 --> 00:39:53,810 Pero queda en el Valle. 928 00:39:53,893 --> 00:39:55,437 Así es, pero está bien. 929 00:39:55,562 --> 00:39:57,022 ¿Allí? Claro. 930 00:39:58,189 --> 00:39:59,816 -¿Cómo va todo? -Me encanta tu atuendo. 931 00:39:59,899 --> 00:40:01,860 -Gracias. -Tenemos collares a juego. 932 00:40:01,943 --> 00:40:04,612 Lo sé. Una cruz, este es Jesús. 933 00:40:04,738 --> 00:40:06,448 Necesitamos a Jesús en nuestra vida. 934 00:40:06,531 --> 00:40:08,283 -De verdad lo necesitamos. -Yo lo necesito. 935 00:40:08,366 --> 00:40:10,493 Es una situación del tipo: "¿Qué haría Jesús?" 936 00:40:10,535 --> 00:40:12,412 ¿Qué hay de nuevo? ¿Qué pasa contigo? 937 00:40:12,495 --> 00:40:14,080 Eh, ocupado con el trabajo. 938 00:40:14,164 --> 00:40:16,624 -Pasan muchas cosas con ustedes. -Sí, hay mucho. 939 00:40:16,708 --> 00:40:18,668 Muchas situaciones grupales. 940 00:40:18,710 --> 00:40:20,545 Tuvimos la noche de chicos. 941 00:40:20,628 --> 00:40:21,755 -Fue divertido. -¿Cómo fue? 942 00:40:21,796 --> 00:40:23,089 Fue bueno. 943 00:40:23,131 --> 00:40:24,549 Fue, fue bueno. 944 00:40:24,591 --> 00:40:26,551 ¿No vas a compartir la información? 945 00:40:28,136 --> 00:40:31,389 O sea, definitivamente hablamos de ti. 946 00:40:31,431 --> 00:40:35,518 [sopla] Sorprendente, vaya. 947 00:40:35,560 --> 00:40:41,358 Creo, o sea, vi que Reza asumió su responsabilidad. 948 00:40:41,441 --> 00:40:42,942 -Oh. -Él llegó... 949 00:40:43,985 --> 00:40:47,906 Ya sabes, tenía sus puntos sobre lo que le molestaba. 950 00:40:47,989 --> 00:40:50,075 Lo admite, dijo: "Hice esto mal". 951 00:40:50,158 --> 00:40:52,077 No debería haber... Hubo muchas cosas 952 00:40:52,160 --> 00:40:53,995 que dije que no debería haber dicho. 953 00:40:54,079 --> 00:40:56,831 Y me siento muy mal 954 00:40:56,873 --> 00:40:59,250 por la posición en la que estás. 955 00:40:59,334 --> 00:41:01,961 Quisiera ir y disculparme con ella. 956 00:41:02,003 --> 00:41:05,507 Pero ¿sabes qué? Me da miedo hablar con ella. 957 00:41:05,590 --> 00:41:08,677 Reza es muy bueno iniciando dramas. 958 00:41:08,760 --> 00:41:11,221 Si pasó una vez, va a pasar de nuevo. 959 00:41:11,262 --> 00:41:13,264 Y por eso, no lo olvido. 960 00:41:13,348 --> 00:41:15,016 Ni siquiera se ha disculpado conmigo. 961 00:41:15,100 --> 00:41:16,768 -Sí. -Eso es lo primero. 962 00:41:16,851 --> 00:41:19,562 Pero me alegra que lo haya hecho con Bamshad. 963 00:41:19,646 --> 00:41:22,023 Eso es importante, así que... 964 00:41:22,148 --> 00:41:24,025 Así que en ese frente, fue una buena conversación. 965 00:41:24,109 --> 00:41:25,568 Está bien, bien, ¿qué más? 966 00:41:25,652 --> 00:41:27,112 Un montón de hombres sentados, 967 00:41:27,195 --> 00:41:29,531 -chismeando por horas. -Qué espectáculo. 968 00:41:29,614 --> 00:41:31,574 -Qué espectáculo. -Qué espectáculo. 969 00:41:31,616 --> 00:41:32,826 -Hola. -¿Cómo están hoy? 970 00:41:32,909 --> 00:41:34,077 Muy bien, gracias, ¿cómo estás? 971 00:41:34,119 --> 00:41:35,328 Bien, gracias por preguntar. 972 00:41:35,453 --> 00:41:37,038 ¿Esperan a una persona más? 973 00:41:38,123 --> 00:41:40,041 -¿Cierto? -Espero que no. 974 00:41:42,711 --> 00:41:44,379 Voy a matarte, Reza, ahora mismo. 975 00:41:44,462 --> 00:41:45,672 Solo toma un sorbo. 976 00:41:46,798 --> 00:41:48,675 ¿Por qué diablos está aquí? 977 00:41:53,179 --> 00:41:54,514 Todo va a estar bien. 978 00:41:54,556 --> 00:41:56,266 Sé que en el fondo quieres esto. 979 00:41:56,349 --> 00:41:57,892 -Odio las emboscadas, maldición. -Lo siento. 980 00:41:58,018 --> 00:42:00,353 Hola. Qué sorpresa. Muchas gracias. 981 00:42:00,437 --> 00:42:01,730 Sí. 982 00:42:05,483 --> 00:42:08,153 ♪ Hay un precio que pagar ♪ 983 00:42:12,073 --> 00:42:14,701 Próximamente en "The Valley: Persian Style". 984 00:42:14,826 --> 00:42:16,953 Estoy pensando en yoga tántrico. 985 00:42:17,078 --> 00:42:18,621 He oído que la gente dice que puedes tener un orgasmo 986 00:42:18,705 --> 00:42:20,290 -haciendo eso. -No. 987 00:42:20,331 --> 00:42:22,250 Sí, solo con mirarse a los ojos, 988 00:42:22,292 --> 00:42:23,543 tendrás un orgasmo. 989 00:42:23,626 --> 00:42:25,211 La forma en que lo abordas 990 00:42:25,337 --> 00:42:27,005 está ofendiendo a la gente. 991 00:42:27,088 --> 00:42:30,008 -Es como si estuvieran por debajo de ti. -Lo están. 992 00:42:30,091 --> 00:42:32,802 Tengo un trabajo que hacer, una casa abierta. 993 00:42:32,927 --> 00:42:35,805 -Es donde tu hermana. -Es mi familia, aléjate. 994 00:42:35,889 --> 00:42:37,891 "¿Dónde está Tommy?" "Él no va a venir a esto". 995 00:42:37,974 --> 00:42:40,477 ¿Lo entiendes? Tuve que ir a manejo de la ira. 996 00:42:40,560 --> 00:42:42,270 Tuve que ir a la cárcel. 73964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.