Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:08,299
Anteriormente
en "The Valley: Persian Style".
2
00:00:09,968 --> 00:00:11,970
¡Qué emoción!
3
00:00:12,053 --> 00:00:15,390
Uh, Casablanca.
4
00:00:15,557 --> 00:00:16,891
¿Qué pasa, gente?
5
00:00:18,727 --> 00:00:20,895
No queremos errores
de novatos, Toya.
6
00:00:21,021 --> 00:00:22,772
Este es un fin
de semana de fiesta.
7
00:00:22,897 --> 00:00:25,191
Este lugar huele mal.
No es solo el cuarto.
8
00:00:25,233 --> 00:00:27,902
Es tan arrogante
y pretenciosa,
9
00:00:28,028 --> 00:00:31,322
uno creería que es miembro
de la familia real persa.
10
00:00:31,364 --> 00:00:33,366
Tengo una sorpresa en camino.
11
00:00:33,450 --> 00:00:35,744
Llegará pronto.
Es una médium.
12
00:00:35,827 --> 00:00:39,330
Cuando se comunica,
está reconociendo una boda.
13
00:00:39,372 --> 00:00:41,166
¿Está bien? ¿Es tu esposa?
14
00:00:41,249 --> 00:00:43,251
-Sí.
-Porque te ama.
15
00:00:43,376 --> 00:00:45,920
¿Crees que sigue enamorado
de ella?
16
00:00:46,004 --> 00:00:48,465
No puedes dejar de amar
a alguien que falleció.
17
00:00:48,590 --> 00:00:50,216
Ella no hizo nada malo.
18
00:00:50,300 --> 00:00:52,052
Siempre piensas
que eres más lista que todos.
19
00:00:52,135 --> 00:00:53,928
Sé que soy más lista que tú.
20
00:00:53,970 --> 00:00:55,680
-¿Eres más lista que yo?
-Sé que lo soy.
21
00:00:55,764 --> 00:00:57,390
Por eso yo tengo éxito,
y tú gastas el dinero de papá.
22
00:00:57,474 --> 00:00:59,225
¿Cómo vas a darme consejos?
23
00:00:59,351 --> 00:01:02,020
Dennis no va a asumir
responsabilidad por ahora.
24
00:01:02,062 --> 00:01:06,149
-Simplemente no lo quiero aquí.
-¿Conseguiste un hotel?
25
00:01:06,232 --> 00:01:09,069
No tienes que decir más.
Entiendo. Todo bien.
26
00:01:09,152 --> 00:01:10,862
¡Adiós, Felicia!
27
00:01:10,945 --> 00:01:14,032
¿Qué hiciste cuando tu amiga
sacó su suero?
28
00:01:14,115 --> 00:01:16,743
-Lo froté en mi perro.
-¿Crees que eso se ve bien?
29
00:01:16,785 --> 00:01:19,954
¿Alguna vez pagaste
por mis piezas?
30
00:01:21,164 --> 00:01:23,541
-¿Precio de venta?
-¿Qué punto quieres hacer?
31
00:01:23,625 --> 00:01:24,876
-Estoy confundida.
-Sí, no entiendo el punto.
32
00:01:24,959 --> 00:01:27,212
¿Dices que no apoyo tu negocio?
33
00:01:27,337 --> 00:01:28,713
¡Aléjate!
34
00:01:28,880 --> 00:01:31,299
Te dejaré caer
como la servilleta
35
00:01:31,383 --> 00:01:33,802
con la que limpio
mi nariz, ¿sí?
36
00:01:39,891 --> 00:01:43,812
[música de suspenso]
37
00:01:45,605 --> 00:01:46,981
Esto va bien.
38
00:01:50,193 --> 00:01:51,528
A mí me encanta vivir
en Woodland Hills.
39
00:01:51,611 --> 00:01:53,196
[risas]
40
00:01:53,279 --> 00:01:55,323
Debo decir algo.
41
00:01:55,365 --> 00:01:57,867
Suena como una excusa,
pero honestamente,
42
00:01:57,951 --> 00:02:00,620
nunca, jamás he visto esto,
nunca.
43
00:02:00,704 --> 00:02:04,165
En mi mente, pienso:
"¿Por qué esto se está
saliendo de control?"
44
00:02:04,207 --> 00:02:07,877
Lo admitiré, simplemente
no me gusta el conflicto.
45
00:02:07,919 --> 00:02:11,965
Se los digo ahora mismo,
eso no es normal para ella.
46
00:02:12,048 --> 00:02:14,009
Soy muy parecido a Bamshad.
47
00:02:14,092 --> 00:02:16,469
No quiero discutir y pelear
en la mesa,
48
00:02:16,553 --> 00:02:20,056
pero el hecho de que él siga
sentado ahí es una locura.
49
00:02:20,140 --> 00:02:21,558
-¿Estás bien, cariño?
-Sí, estoy genial.
50
00:02:21,641 --> 00:02:23,143
Acabas de entrar a un desastre.
51
00:02:23,268 --> 00:02:26,563
Me impactó que mencionara
el descuento que me da.
52
00:02:26,646 --> 00:02:29,649
-A mí también.
-Y ya solo eso cambió
las cosas para mí.
53
00:02:29,733 --> 00:02:32,318
No creo que ella
se sienta bien con eso.
54
00:02:32,402 --> 00:02:36,197
Cuánto apoyo le he dado a esta
persona en su línea de joyería.
55
00:02:36,322 --> 00:02:37,991
La he promocionado
por todas partes.
56
00:02:38,074 --> 00:02:40,493
He hablado con proveedores
al respecto.
57
00:02:40,535 --> 00:02:42,579
La lista puede seguir y seguir.
58
00:02:42,620 --> 00:02:45,248
¿Sabes cómo suena eso?
¿Ella me está haciendo un favor?
59
00:02:45,331 --> 00:02:48,084
Eso es una bofetada en mi cara,
maldición.
60
00:02:48,168 --> 00:02:50,211
Creo que eso dice mucho sobre
su carácter.
61
00:02:50,295 --> 00:02:51,880
Estoy muy, muy decepcionada.
62
00:02:53,840 --> 00:02:55,925
Y aquí es cuando dejo de beber.
63
00:02:56,009 --> 00:02:58,470
Chica, deberías salir
y hablar con tu mejor amiga.
64
00:02:58,595 --> 00:03:01,222
-Por favor, aléjate de mí.
-Deberías... ¿Qué?
65
00:03:01,264 --> 00:03:03,266
No, no, no, debes alejarte,
por favor.
66
00:03:03,391 --> 00:03:05,602
-No estoy cerca de ti.
-Por favor, está bien.
67
00:03:05,643 --> 00:03:07,354
Chica, cálmate.
68
00:03:07,479 --> 00:03:09,606
Eres la persona más grosera
que he conocido en mi vida.
69
00:03:09,689 --> 00:03:11,775
-en toda mi vida.
-Me alegra.
70
00:03:11,858 --> 00:03:15,153
Tienes que analizar
esa actitud, maldición.
71
00:03:15,236 --> 00:03:19,407
Eres desagradable, arrogante,
y presumida sin razón alguna.
72
00:03:19,449 --> 00:03:22,410
Eras mesera en Shamshiri,
recuerda eso.
73
00:03:24,412 --> 00:03:26,748
Eso muestra mucho
tu carácter, amigo.
74
00:03:26,915 --> 00:03:30,001
Esta es una situación incómoda.
Todos nos queremos.
75
00:03:30,043 --> 00:03:33,755
Eh, obviamente estamos
en un viaje juntos.
¿Qué hacemos?
76
00:03:33,797 --> 00:03:36,341
Le dije que viniera a ver
a su mejor amiga,
77
00:03:36,424 --> 00:03:38,968
y me dijo:
"Aléjate de mí, maldición".
78
00:03:39,052 --> 00:03:42,097
Deberías ir a verla,
porque se va.
79
00:03:42,180 --> 00:03:45,433
-¿Te dijo eso?
-Dijo: "Aléjate de mí".
80
00:03:47,769 --> 00:03:49,604
-¿Qué estás haciendo?
-¿Eh?
81
00:03:49,688 --> 00:03:51,439
-¿Qué estás haciendo?
-Me voy a casa.
82
00:03:51,523 --> 00:03:54,901
Esas personas son basura,
y están fuera de mi vida.
83
00:03:54,984 --> 00:03:57,028
-¿Te vas ahora mismo?
-Acabo de pedir un Uber.
84
00:03:57,112 --> 00:03:58,488
No soy presumida.
85
00:03:58,613 --> 00:04:01,408
No vengo
de una familia muy rica.
86
00:04:01,491 --> 00:04:03,910
Solo tuve que trabajar duro,
y lo hice.
87
00:04:03,993 --> 00:04:05,412
Puedes venir por la mañana.
88
00:04:05,537 --> 00:04:07,664
-No.
-Está bien.
89
00:04:07,747 --> 00:04:09,541
No creo que sea mejor que nadie,
90
00:04:09,624 --> 00:04:11,960
pero tengo un límite,
y tengo respeto por mí misma.
91
00:04:12,002 --> 00:04:15,588
Especialmente si alguien
me ataca, no lo aceptaré.
92
00:04:15,672 --> 00:04:18,550
-Vamos a regresar a L.A.
-¿Van a regresar a L.A.?
93
00:04:18,633 --> 00:04:20,760
Obviamente, no voy a dejar
que mi esposa se vaya sola.
94
00:04:20,844 --> 00:04:22,637
No, obviamente no.
95
00:04:22,721 --> 00:04:24,264
Quiero disculparme.
96
00:04:24,389 --> 00:04:28,309
Quiero dar una disculpa sincera
a Greg y Tanin.
97
00:04:28,393 --> 00:04:31,396
Lo siento mucho
si creé algún problema,
98
00:04:31,438 --> 00:04:33,732
pero la forma en que ella habla,
99
00:04:33,815 --> 00:04:37,652
y la forma en que me hace sentir
sobre dónde vivo, lo que hago,
100
00:04:37,694 --> 00:04:41,197
dónde voy a restaurantes,
fue demasiado.
101
00:04:41,322 --> 00:04:42,782
¿Empaqué todo lo demás?
102
00:04:42,866 --> 00:04:45,410
Quizá, no sé. Espero que sí.
103
00:04:45,493 --> 00:04:47,245
Normalmente,
respaldaría a mi amiga,
104
00:04:47,328 --> 00:04:49,330
y no puedo cuando dice
tonterías como esa, ¿verdad?
105
00:04:49,414 --> 00:04:51,124
Chicos, escuchen,
al final de todo,
106
00:04:51,207 --> 00:04:53,668
ella es nuestra amiga
y tenemos que resolverlo.
107
00:04:53,752 --> 00:04:56,546
Es solo que pedimos que la gente
asuma sus responsabilidades.
108
00:04:56,629 --> 00:04:59,424
-Correcto.
-Sigamos adelante.
-Extraño a Dennis.
109
00:04:59,466 --> 00:05:01,760
-[Golnesa ríe]
-Yo también.
110
00:05:01,843 --> 00:05:04,179
Bueno, estoy tan lleno de esto.
111
00:05:04,262 --> 00:05:06,556
Bueno, qué noche, chicos.
Qué noche.
112
00:05:06,639 --> 00:05:09,642
Bien, vaya.
Qué gran primera cita, ¿eh?
113
00:05:09,684 --> 00:05:11,519
Vaya, las cosas
se pusieron serias.
114
00:05:11,561 --> 00:05:13,229
Nunca he tenido
una primera cita así,
115
00:05:13,313 --> 00:05:17,150
con un montón de persas
peleando en la mesa.
116
00:05:17,317 --> 00:05:19,611
No quieres aceptar
que tienes un problema.
117
00:05:19,652 --> 00:05:21,696
Ese es un problema mayor.
118
00:05:21,780 --> 00:05:24,199
No hay razón
para que esté casado
119
00:05:24,324 --> 00:05:26,368
y que viva solo
y que duerma solo.
120
00:05:26,493 --> 00:05:27,994
¡Entonces,
arregla tu problema!
121
00:05:28,036 --> 00:05:29,454
¿Quieres dormir
en camas distintas?
122
00:05:29,496 --> 00:05:31,539
-Claro que no.
-[Sofía ríe]
123
00:05:31,581 --> 00:05:33,750
Entonces, ¿qué pasa?
¿Qué estamos haciendo?
124
00:05:33,833 --> 00:05:35,543
Creo que a Courtney
le gustó el ambiente.
125
00:05:35,627 --> 00:05:37,170
Ciertamente no la desanimó.
126
00:05:38,380 --> 00:05:40,090
¿Terminamos con la cena?
127
00:05:40,173 --> 00:05:41,716
Voy a ponerme el traje de baño.
128
00:05:41,841 --> 00:05:45,720
[música animada]
129
00:05:47,514 --> 00:05:49,265
[grita]
130
00:05:49,307 --> 00:05:51,518
[agua salpicando]
131
00:05:55,230 --> 00:05:57,273
Me siento mal,
para ser honesto,
132
00:05:57,399 --> 00:06:00,068
de que se haya ido
sin aprender nada.
133
00:06:00,151 --> 00:06:02,696
-No entiende
que está equivocada.
-Para nada.
134
00:06:02,779 --> 00:06:05,323
En esa cena,
me sentí apoyada por Greg.
135
00:06:05,407 --> 00:06:07,158
Seguro.
Definitivamente me respaldó.
136
00:06:07,200 --> 00:06:08,952
Yo también lo respaldo,
137
00:06:09,035 --> 00:06:11,496
y siento que soy más parte
de un equipo que antes.
138
00:06:11,579 --> 00:06:12,914
Oh, Dios.
139
00:06:14,791 --> 00:06:15,583
Sí.
140
00:06:15,709 --> 00:06:17,043
GG, ven aquí.
141
00:06:20,672 --> 00:06:22,966
Como si mis oídos pudieran
escuchar algo.
142
00:06:23,049 --> 00:06:26,094
-Déjame sentir la vibración.
-Perra sorda.
143
00:06:26,177 --> 00:06:29,180
Oigan, locos, buenas noches.
Los quiero.
144
00:06:30,306 --> 00:06:32,600
[Golnesa resuella]
Oh, Dios mío.
145
00:06:32,684 --> 00:06:35,770
Está bajando. Está bajando.
146
00:06:35,895 --> 00:06:37,022
Te lo estás perdiendo.
147
00:06:37,105 --> 00:06:38,982
Hola, ¿qué me estoy perdiendo?
148
00:06:39,065 --> 00:06:43,028
Adam y Golnesa están tratando
de entrar en la habitación.
149
00:06:43,111 --> 00:06:44,446
¿Qué?
[ríe]
150
00:06:44,529 --> 00:06:46,573
No pensé que esta casa venía
151
00:06:46,656 --> 00:06:48,241
con porno de pago.
152
00:06:48,324 --> 00:06:51,661
Vi mucho en esos 27 segundos
153
00:06:51,745 --> 00:06:54,205
de la actuación de RJ
de principio a fin.
154
00:06:54,289 --> 00:06:56,750
[ríe]
Fue tan malo.
155
00:06:56,833 --> 00:06:59,669
Buenas noches, chicos.
Vamos a regresar con los niños.
156
00:06:59,753 --> 00:07:01,629
-¡Adiós!
-Nos vemos. Gracias.
157
00:07:01,755 --> 00:07:06,092
[música animada]
158
00:07:15,226 --> 00:07:16,770
-[Toya ladrando]
-Buenos días. Toma.
159
00:07:16,895 --> 00:07:18,605
Esto no es café.
160
00:07:18,688 --> 00:07:21,066
-Quería café.
-[ríen]
161
00:07:21,107 --> 00:07:22,859
-¿Todavía está aquí?
-Sí.
162
00:07:22,901 --> 00:07:24,277
No te creo.
163
00:07:25,278 --> 00:07:27,530
Oh, mi cabeza.
164
00:07:27,655 --> 00:07:30,116
Oh, Dios mío, ¿qué hice?
165
00:07:30,200 --> 00:07:31,951
Iré a ver cómo está Court.
166
00:07:32,077 --> 00:07:34,329
Oh, Dios mío, ¿estás bien?
167
00:07:34,371 --> 00:07:36,748
¿Nadie te enseñó
cómo salir de una cama?
168
00:07:36,831 --> 00:07:39,292
[ríe]
¿Estás bien?
169
00:07:39,376 --> 00:07:41,378
-Sí, estoy bien.
-Muy bien, maravilloso.
170
00:07:41,419 --> 00:07:43,963
¿Cómo te sientes con toda
la situación de anoche?
171
00:07:44,047 --> 00:07:46,007
Creo que tuve una pesadilla
sobre eso, de hecho.
172
00:07:46,049 --> 00:07:49,344
-[ríe]
-Eh, no lo sé. ¿Todo eso pasó?
173
00:07:49,427 --> 00:07:51,680
-¿Fue real?
-Bueno, su cuarto está vacío.
Se fueron.
174
00:07:52,972 --> 00:07:57,602
[música animada]
175
00:08:00,522 --> 00:08:03,191
[tráfico]
176
00:08:03,274 --> 00:08:06,361
CASA DE SKY Y BAMSHAD
SHERMAN OAKS
177
00:08:15,370 --> 00:08:17,455
REZA JACKSON: ¡HOLA!
ESPERO QUE ESTÉN BIEN.
LO DE ANOCHE FUE DURO.
178
00:08:17,497 --> 00:08:19,374
AQUÍ ESTOY SI NECESITAN
A ALGUIEN "NEUTRAL"
CON QUIEN HABLAR.
179
00:08:19,541 --> 00:08:21,459
-Hola.
-Hola.
180
00:08:21,584 --> 00:08:23,712
-¿Cómo estás? ¿Bien?
-Bien.
181
00:08:23,795 --> 00:08:25,880
-¿Puedo sentarme aquí?
-¿Cómo estás tú?
182
00:08:25,964 --> 00:08:29,843
Bueno, sé que no estás bien.
183
00:08:31,177 --> 00:08:32,929
-No te culpo.
-Mm.
184
00:08:32,971 --> 00:08:36,558
Porque me sentí en una jaula
con un montón de hienas.
185
00:08:36,641 --> 00:08:38,977
No tuve más remedio
que alejarme.
186
00:08:39,060 --> 00:08:40,520
Tú te quedaste.
187
00:08:40,562 --> 00:08:42,814
-Eso fue muy interesante.
-Sí.
188
00:08:42,897 --> 00:08:44,858
¿Cuál fue la conversación
cuando me fui?
189
00:08:44,941 --> 00:08:50,113
Tanin estaba hablando
sobre las joyas y el descuento.
190
00:08:50,196 --> 00:08:51,740
Su esposo lo mencionó
191
00:08:51,823 --> 00:08:55,618
y dijo que no apoyé
sus productos para la piel,
192
00:08:55,702 --> 00:08:57,662
que es solo un aceite.
193
00:08:57,746 --> 00:08:59,748
Aparentemente,
fue y le contó a Reza
194
00:08:59,831 --> 00:09:02,083
lo que pasó aquí en mi casa.
195
00:09:02,167 --> 00:09:04,544
Y luego va y se junta
con estas personas
196
00:09:04,627 --> 00:09:06,921
y habla mal de mí.
197
00:09:07,005 --> 00:09:09,924
No hay forma
de que pueda regresar...
198
00:09:11,343 --> 00:09:13,178
y borrar esto.
199
00:09:13,303 --> 00:09:17,349
Desde que conocí a Tanin,
fuimos mejores amigas.
200
00:09:17,474 --> 00:09:20,268
Pero el hecho
de que no me defendiera
201
00:09:20,352 --> 00:09:21,895
fue muy decepcionante.
202
00:09:21,978 --> 00:09:23,855
Si alguna vez dices
que eres mi amiga,
203
00:09:23,980 --> 00:09:26,107
entonces, tienes que ser leal
y tienes que respaldarme.
204
00:09:26,274 --> 00:09:29,277
De lo contrario, simplemente
terminaré por completo.
205
00:09:29,361 --> 00:09:30,862
Reza Jax ya se puso
en contacto.
206
00:09:30,987 --> 00:09:33,073
-Es un buen tipo.
-Y es muy interesante.
207
00:09:33,114 --> 00:09:34,949
¿Sabes quién me escribió
esta mañana?
208
00:09:35,033 --> 00:09:36,701
-¿Quién?
-Golnesa.
209
00:09:36,785 --> 00:09:38,244
QUIERO DISCULPARME
POR CÓMO GRITE...
210
00:09:38,328 --> 00:09:39,996
¡LO DE ANOCHE FUE MUY INTENSO!
211
00:09:40,080 --> 00:09:42,040
Se disculpó
por su comportamiento,
212
00:09:42,123 --> 00:09:44,125
por no mantener la calma.
213
00:09:45,794 --> 00:09:48,046
¿Cómo te llevas con RJ?
¿Qué piensas?
214
00:09:48,088 --> 00:09:49,798
Creo que conectamos muy bien.
215
00:09:49,881 --> 00:09:51,633
-Me encantan sus ojos.
-Preciosos.
216
00:09:51,716 --> 00:09:53,426
-Los ojos sexy y la barba.
-Sí tiene lindos ojos.
217
00:09:53,510 --> 00:09:55,220
-Lo puedo ver.
-Sí, los tiene.
218
00:09:55,303 --> 00:09:56,930
¡Hablando del diablo!
219
00:09:56,971 --> 00:09:58,515
-¿De qué hablan?
-Hablamos de ti.
220
00:09:58,598 --> 00:10:00,850
Toma un banco o algo.
221
00:10:00,975 --> 00:10:03,353
Oh, mis dos damas favoritas
en un solo lugar.
222
00:10:03,395 --> 00:10:04,729
Ven, ven, ven.
223
00:10:04,771 --> 00:10:06,106
Estábamos hablando de ustedes.
224
00:10:06,189 --> 00:10:09,526
Nos gusta ella.
Tiene que venir a L.A.
225
00:10:09,567 --> 00:10:13,530
Courtney es una chica dulce.
Nos divertimos mucho.
226
00:10:13,655 --> 00:10:16,282
Y, bueno, eso es todo, ¿sabes?
227
00:10:16,366 --> 00:10:19,160
Es una chica fuerte y poderosa,
no creo que...
228
00:10:20,120 --> 00:10:21,705
lo tome personalmente.
229
00:10:21,788 --> 00:10:25,542
¿Qué crees que quiere ahora
en su vida al envejecer?
230
00:10:25,583 --> 00:10:28,294
¿RJ? Vagina.
231
00:10:29,295 --> 00:10:31,297
-¡Tan-Tan!
-¡Buenos días!
232
00:10:31,381 --> 00:10:33,133
-¡Hola!
-¡Tan-Tan!
233
00:10:33,174 --> 00:10:34,926
-¿Qué pasa, chicos?
-Buenos días.
234
00:10:35,010 --> 00:10:36,720
Tengo que hacer
una observación inicial.
235
00:10:36,803 --> 00:10:40,223
No veo ninguna joya
de Sky Asakari
236
00:10:40,306 --> 00:10:42,392
-en ti ahora mismo.
-No sé de qué hablas.
237
00:10:42,517 --> 00:10:45,645
-Veo tu anillo de bodas.
-Hay cosas, ya sabes.
238
00:10:45,687 --> 00:10:48,023
Se salió
del chat grupal, chicos.
239
00:10:48,106 --> 00:10:49,482
Entonces,
¿cómo te sientes, bebé?
240
00:10:49,566 --> 00:10:51,443
Que estoy muy decepcionada.
241
00:10:51,526 --> 00:10:54,904
El factor sorpresa fue mayor
que la decepción.
242
00:10:54,988 --> 00:10:59,701
Creo que Sky y yo conectamos
instantáneamente.
243
00:10:59,826 --> 00:11:01,995
Y fue una amistad muy rápida.
244
00:11:02,078 --> 00:11:03,538
Creo que la belleza
de nuestra amistad
245
00:11:03,621 --> 00:11:04,789
es que somos tan diferentes.
246
00:11:04,956 --> 00:11:06,416
Y así es más fácil
para nosotras
247
00:11:06,541 --> 00:11:08,335
estar un poco más
en desacuerdo.
248
00:11:08,418 --> 00:11:10,337
La última vez que tuvimos
una discusión,
249
00:11:10,420 --> 00:11:12,881
le dije que no siento que ella
me encuentre a mitad de camino.
250
00:11:12,922 --> 00:11:14,799
Siento que cada vez que tenemos
una discusión,
251
00:11:14,841 --> 00:11:16,885
soy yo quien se acerca a ella.
252
00:11:17,010 --> 00:11:18,470
Ella estuvo de acuerdo.
253
00:11:18,511 --> 00:11:20,847
Mi esperanza es que despierte
254
00:11:20,930 --> 00:11:22,891
y diga: "Oh, me emboscaron.
255
00:11:22,974 --> 00:11:25,852
Enviaré un mensaje
a mi mejor amiga
256
00:11:25,894 --> 00:11:27,270
y diré:
'Oye, no quise decir eso'".
257
00:11:27,312 --> 00:11:28,897
Esa es mi esperanza.
258
00:11:28,980 --> 00:11:31,733
Llegué a un límite,
y creo que ese es mi límite.
259
00:11:31,858 --> 00:11:33,276
Estoy lista para irme a casa.
260
00:11:33,360 --> 00:11:35,278
Estoy listo para salir de aquí,
maldición.
261
00:11:36,196 --> 00:11:38,073
¿Sabes qué?
De todo lo que dolió,
262
00:11:38,156 --> 00:11:41,493
tú viste cómo me estaban
chupando la sangre
263
00:11:41,576 --> 00:11:43,203
y no hiciste nada.
264
00:11:43,286 --> 00:11:46,039
Te juro por Dios,
uno creería que creciste
265
00:11:46,164 --> 00:11:48,708
con una cuchara de plata
en la boca y un fideicomiso.
266
00:11:48,833 --> 00:11:51,961
-Estás siendo pretenciosa.
-No quiero vivir en el Valle.
267
00:11:52,087 --> 00:11:54,047
Pero parece que crees
que eres mejor
268
00:11:54,089 --> 00:11:55,632
que las personas
que viven en el Valle.
269
00:11:55,757 --> 00:11:57,676
Creo que no lo manejé muy bien.
270
00:11:58,843 --> 00:12:01,304
Me alegra que lo admitas,
al menos.
271
00:12:01,429 --> 00:12:02,764
Simplemente me congelé.
272
00:12:04,099 --> 00:12:07,435
Te congelas mucho
en nuestra vida.
273
00:12:08,561 --> 00:12:10,563
Y eso realmente me afectó.
274
00:12:10,647 --> 00:12:12,273
Años y años.
275
00:12:12,399 --> 00:12:14,901
Cada vez que más te necesito.
276
00:12:15,026 --> 00:12:17,696
Lo sé. Me equivoqué.
277
00:12:17,779 --> 00:12:19,989
[música dramática]
278
00:12:20,073 --> 00:12:23,034
Por mi esposa, haré todo
lo que pueda para ayudarla.
279
00:12:23,076 --> 00:12:24,828
Pero guarda rencores.
280
00:12:24,869 --> 00:12:27,997
Claro que es difícil estar
con alguien que guarda rencores.
281
00:12:28,081 --> 00:12:31,793
Y sigues diciéndote que quizá
cambiará algún día.
282
00:12:31,876 --> 00:12:34,004
Quizá llegará a darse cuenta
283
00:12:34,045 --> 00:12:37,465
de que guardar rencores
realmente no es saludable.
284
00:12:38,550 --> 00:12:40,051
Necesitas estar
un poco más preparado
285
00:12:40,135 --> 00:12:42,721
cuando todo se sale de control.
286
00:12:42,804 --> 00:12:45,807
Saber cómo enfrentarlo.
287
00:12:48,476 --> 00:12:50,020
Bamshad es un hombre increíble.
288
00:12:50,145 --> 00:12:52,147
Ama mucho a los niños.
Ama a nuestra familia.
289
00:12:52,188 --> 00:12:54,399
Pero la esperanza
que tengo para nuestro futuro
290
00:12:54,482 --> 00:12:58,153
es que quiero que esté
un poco más presente.
291
00:12:58,236 --> 00:13:00,363
Especialmente
cuando lo necesito
292
00:13:00,405 --> 00:13:02,032
emocionalmente.
293
00:13:02,073 --> 00:13:04,200
A veces solo tener un buen
corazón no es suficiente.
294
00:13:19,299 --> 00:13:21,843
[música animada]
295
00:13:27,766 --> 00:13:29,601
CASA DE TANIN Y GREG
ENCINO
296
00:13:33,271 --> 00:13:35,190
NASREEN
MADRE DE TANIN
297
00:13:35,982 --> 00:13:38,068
-Hola, Greg.
-Oh, hola, Nana.
298
00:13:38,151 --> 00:13:40,737
-¿Cómo estás?
-Oh, ¿me trajiste comida?
299
00:13:40,862 --> 00:13:43,073
Muchas gracias.
300
00:13:43,198 --> 00:13:45,325
Hice un poco...
301
00:13:45,367 --> 00:13:46,743
[en otro idioma]
estofado de carne.
302
00:13:46,785 --> 00:13:48,661
-Oh, vaya.
-No sé.
303
00:13:48,745 --> 00:13:50,789
-No es mucho.
-No, es perfecto.
304
00:13:50,872 --> 00:13:52,374
Muchas gracias.
Muero de hambre.
305
00:13:52,415 --> 00:13:54,626
CONDOMINIO DE REZA JACKSON
HOLLYWOOD HILLS
306
00:13:54,709 --> 00:13:56,044
¿Qué tienes ahí?
307
00:13:56,127 --> 00:13:58,213
Una comida.
308
00:13:58,338 --> 00:14:00,382
-Momento de la verdad.
-¡Oh, bebé!
309
00:14:00,423 --> 00:14:03,218
Oh, diablos. ¡Wu!
310
00:14:03,301 --> 00:14:04,803
Ignora esto.
311
00:14:04,844 --> 00:14:07,013
¿Puedes no ser Sky
e impresionarte un poco?
312
00:14:07,097 --> 00:14:10,225
¡Oh, Dios mío, amigo!
Esto es increíble.
313
00:14:10,308 --> 00:14:11,643
Vete al diablo.
314
00:14:14,229 --> 00:14:15,772
Este es un vecindario
tan lindo.
315
00:14:15,855 --> 00:14:19,275
-Es tan lindo.
-Ya quiero ver esto.
316
00:14:19,359 --> 00:14:21,820
Oye, bienvenida a casa.
317
00:14:21,903 --> 00:14:24,614
[ríe] Espero.
Oh, Dios mío.
318
00:14:24,739 --> 00:14:26,658
Oh, vaya. Esto es genial.
319
00:14:26,783 --> 00:14:29,994
Sí. Veamos si la ropa cabe
320
00:14:30,078 --> 00:14:31,579
y si los perros
tienen espacio.
321
00:14:31,663 --> 00:14:33,248
♪ Aleluya ♪
322
00:14:33,289 --> 00:14:35,667
¡Oh, Dios mío!
323
00:14:35,709 --> 00:14:38,128
-[Camille ríe]
-Esto es increíble.
324
00:14:38,169 --> 00:14:39,796
Quiero vivir aquí mismo.
325
00:14:39,879 --> 00:14:41,589
[Camille ríe]
326
00:14:42,716 --> 00:14:44,801
La pregunta dolorosa.
327
00:14:44,884 --> 00:14:46,803
-Está bien.
-¿Cuánto?
328
00:14:46,886 --> 00:14:48,763
Para comprar, es 2.50.
329
00:14:48,888 --> 00:14:51,307
Y para alquilar
es alrededor de 14.
330
00:14:51,349 --> 00:14:53,309
Uf. 14,000. Está bien.
331
00:14:53,351 --> 00:14:55,979
Así que definitivamente
está por encima
332
00:14:56,021 --> 00:14:57,981
de lo que necesito que esté.
333
00:14:58,106 --> 00:15:00,608
-[se queja]
-Lo sé.
334
00:15:00,692 --> 00:15:02,027
¿Qué diablos?
335
00:15:03,069 --> 00:15:04,487
¿Qué diablos?
336
00:15:04,529 --> 00:15:06,239
-Lo sé.
-Buena escuela.
337
00:15:06,281 --> 00:15:07,907
-Buena escuela.
-Cerca de amigos.
338
00:15:08,033 --> 00:15:10,618
MJ vive a unas calles de aquí.
339
00:15:10,702 --> 00:15:13,830
Dennis está literalmente
a menos de dos kilómetros.
340
00:15:13,913 --> 00:15:15,999
-Así que...
-Oh, perfecto.
341
00:15:16,124 --> 00:15:19,002
Para obtener esta casa
que de verdad quiero...
342
00:15:19,127 --> 00:15:20,462
[suspira]
343
00:15:20,587 --> 00:15:22,505
Definitivamente necesito
la ayuda de Dennis.
344
00:15:22,547 --> 00:15:24,132
Palm Springs fue un desastre.
345
00:15:24,257 --> 00:15:26,343
Aparte de eso,
estoy en negocios con Dennis
346
00:15:26,426 --> 00:15:27,677
y necesitamos avanzar.
347
00:15:27,761 --> 00:15:29,929
Intimately GG fue exitoso
348
00:15:30,013 --> 00:15:32,807
y no se necesitan emociones
para ganar dinero.
349
00:15:32,891 --> 00:15:33,892
-Está bien.
-[se queja]
350
00:15:33,933 --> 00:15:37,562
[música animada]
351
00:15:41,358 --> 00:15:43,860
Y todo lo que necesitamos
es el seguro...
352
00:15:43,943 --> 00:15:45,028
Adelante.
353
00:15:45,111 --> 00:15:47,197
Una carta del asegurador.
354
00:15:47,238 --> 00:15:48,990
-Eh... Hola.
-Hola.
355
00:15:49,032 --> 00:15:50,992
-¿Cómo estás?
-Bien. Siéntate.
356
00:15:51,076 --> 00:15:54,412
Una carta del asegurador.
Solo intenta...
357
00:15:54,496 --> 00:15:55,872
Solo intenta convencerla
de hablar con él por teléfono.
358
00:15:55,955 --> 00:15:58,083
Esto no es un problema legal.
359
00:15:58,166 --> 00:15:59,417
Gracias, adiós.
360
00:15:59,501 --> 00:16:01,503
-Cuéntame. Cuéntame.
-Lo sé.
361
00:16:01,544 --> 00:16:03,588
-¿Cómo va la vida?
¿Cómo va la maternidad?
-Ocupada.
362
00:16:03,672 --> 00:16:05,799
-¿Sí?
-Está en el jardín de niños.
363
00:16:05,882 --> 00:16:09,678
-Sí.
-Y siempre lo paso a buscar
y a dejar.
364
00:16:09,761 --> 00:16:11,554
Ser madre es lo más difícil
del planeta, ¿verdad?
365
00:16:11,680 --> 00:16:13,807
Pero al mismo tiempo,
quizá no puedas ir a buscarlo.
366
00:16:13,890 --> 00:16:15,475
-Lo sé.
-Tienes que pensar en
367
00:16:15,517 --> 00:16:17,519
cómo lanzar tu carrera
a nuevas alturas.
368
00:16:17,602 --> 00:16:22,065
Antes de que naciera Shams,
yo sabía que iba a ser
369
00:16:22,148 --> 00:16:23,650
una mamá que se queda en casa
370
00:16:23,692 --> 00:16:24,818
hasta que empezara
el jardín de niños.
371
00:16:24,901 --> 00:16:26,945
Ahora que está en esta edad,
372
00:16:26,986 --> 00:16:29,155
estoy tratando de mejorar
mi negocio.
373
00:16:29,280 --> 00:16:31,282
Me encanta trabajar
para Mauricio.
374
00:16:31,366 --> 00:16:35,870
Aporta un estilo
y conocimiento
375
00:16:35,995 --> 00:16:38,873
al sector inmobiliario
que es inigualable.
376
00:16:38,957 --> 00:16:41,459
Todavía tengo
que mentalizarme y pensar:
377
00:16:41,543 --> 00:16:43,503
"Sé genial, sé segura".
378
00:16:43,586 --> 00:16:45,797
¿Cuánto dinero quieres ganar
el próximo año?
379
00:16:45,880 --> 00:16:48,216
-¿Qué tal un millón?
-Genial.
380
00:16:48,341 --> 00:16:49,676
¿Qué necesitas hacer
para llegar ahí?
381
00:16:49,759 --> 00:16:52,512
Creo que necesito
tocar puertas, seguro.
382
00:16:52,595 --> 00:16:54,556
Tocar puertas
no te llevará a un millón.
383
00:16:54,597 --> 00:16:56,182
Está bien, dime qué hacer.
384
00:16:56,266 --> 00:16:58,685
Tienes seguidores
en redes sociales, ¿verdad?
385
00:16:58,768 --> 00:17:01,646
Eh, ¿qué tal hacer crecer
esos seguidores?
386
00:17:01,730 --> 00:17:04,858
-Está bien, absolutamente.
-Volverte una experta
de tu vecindario.
387
00:17:04,899 --> 00:17:07,235
-Absolutamente.
-Algunas personas hacen
casas abiertas.
388
00:17:07,318 --> 00:17:09,779
Por ejemplo, tengo una casa.
389
00:17:09,863 --> 00:17:11,156
Hablé con el vendedor
390
00:17:11,239 --> 00:17:13,158
sobre hacer una apertura
al atardecer.
391
00:17:13,283 --> 00:17:14,993
Genial.
Está bien, te diré algo.
392
00:17:15,076 --> 00:17:17,412
Yo invertí en esto, ¿no?
393
00:17:17,495 --> 00:17:19,164
Invítame. Iré.
394
00:17:19,289 --> 00:17:21,374
Quiero ver cómo lo haces.
Quiero ver cómo lo organizas.
395
00:17:21,458 --> 00:17:23,710
Quiero ver qué entregas.
Quiero que seas creativa.
396
00:17:23,793 --> 00:17:25,962
Te daré una evaluación
adecuada para ayudarte.
397
00:17:26,046 --> 00:17:27,630
Quiero el elogio de Mauricio.
398
00:17:27,756 --> 00:17:31,843
Quiero que me vea
como una agente inmobiliaria
399
00:17:31,926 --> 00:17:34,262
fuerte, genial, poderosa.
400
00:17:34,346 --> 00:17:37,182
Potente. Mhm. Fiera.
401
00:17:37,223 --> 00:17:39,893
Es un buen comienzo.
Eso es bueno. Veamos cómo es.
402
00:17:39,934 --> 00:17:41,478
-No, es un gran comienzo.
-¿Te gusta?
403
00:17:41,561 --> 00:17:42,937
-Me encanta.
-Genial.
404
00:17:43,021 --> 00:17:44,314
-Gracias.
-De nada.
405
00:17:44,397 --> 00:17:45,648
Quiero verte triunfar.
406
00:17:45,732 --> 00:17:50,570
[música animada]
407
00:17:57,077 --> 00:17:58,244
Hola.
408
00:17:59,412 --> 00:18:01,498
Reserva a nombre de Greg,
por favor.
409
00:18:01,539 --> 00:18:03,124
Noche de cita. Noche de cita.
410
00:18:03,166 --> 00:18:05,377
-[ríe] Muchas gracias.
-Gracias.
411
00:18:05,502 --> 00:18:07,003
Hola, chicos.
¿Cómo están hoy?
412
00:18:07,045 --> 00:18:09,255
-Hola. Bien, ¿y tú?
-Estoy hambrienta.
413
00:18:09,297 --> 00:18:11,091
¿Estás hambrienta?
Te daremos algo de comer.
414
00:18:11,174 --> 00:18:13,635
Vamos a pedir
unas coles de Bruselas.
415
00:18:13,718 --> 00:18:15,720
Y las gyozas.
416
00:18:15,762 --> 00:18:17,555
-Y creo que eso para empezar.
-Genial.
417
00:18:17,639 --> 00:18:19,307
Les dejaré un menú en la mesa,
¿de acuerdo?
418
00:18:19,391 --> 00:18:20,934
-Gracias.
-De nada.
419
00:18:21,017 --> 00:18:22,977
Parece que tuviste un día
bastante ocupado hoy.
420
00:18:23,061 --> 00:18:24,479
Estoy a tope.
421
00:18:24,604 --> 00:18:26,189
Tuve como tres reuniones
de trabajo,
422
00:18:26,272 --> 00:18:27,774
reuniones en persona.
423
00:18:27,899 --> 00:18:29,192
Ha estado tan, tan ocupado.
424
00:18:29,317 --> 00:18:31,820
¡Sí, gracias!
425
00:18:32,862 --> 00:18:34,823
Gracias. Gracias a Dios,
tengo tanta hambre.
426
00:18:34,906 --> 00:18:37,325
Creo que deberías compartir
unas ostras conmigo
427
00:18:37,450 --> 00:18:39,202
para nuestra noche
de cita después...
428
00:18:39,327 --> 00:18:42,664
Desde nuestra última interesante
noche de cita. Salud.
429
00:18:44,582 --> 00:18:48,503
Siento que nuestra comunicación
ha mejorado significativamente.
430
00:18:48,628 --> 00:18:50,505
Escuchar, hacer las cosas
que me pides
431
00:18:50,630 --> 00:18:51,673
por primera vez,
432
00:18:51,756 --> 00:18:54,009
y entender tu punto
433
00:18:54,134 --> 00:18:56,094
y tratar de hacer un cambio
al final del día.
434
00:18:56,177 --> 00:19:00,598
Realmente siento que veo
mucha mejora.
435
00:19:00,724 --> 00:19:03,852
He notado lo que pasa en las
relaciones de otras personas
436
00:19:03,977 --> 00:19:08,064
y estoy aprendiendo
a no ser así.
437
00:19:08,148 --> 00:19:09,691
Bueno, buen trabajo.
[ríe]
438
00:19:09,774 --> 00:19:12,819
Ambos hemos hecho
un progreso significativo
439
00:19:12,902 --> 00:19:14,112
hacia realmente escucharnos
440
00:19:14,195 --> 00:19:17,115
y atender
las necesidades del otro.
441
00:19:17,198 --> 00:19:20,869
Siento que en Palm Springs,
definitivamente me apoyó.
442
00:19:20,910 --> 00:19:23,038
Ambos tuvimos una muy buena
comunicación,
443
00:19:23,121 --> 00:19:25,290
así que gracias.
444
00:19:25,331 --> 00:19:27,459
[ríe]
445
00:19:27,500 --> 00:19:29,002
¿Cómo están el resto
de las chicas
446
00:19:29,085 --> 00:19:30,754
después de la situación
en Palm Springs?
447
00:19:30,837 --> 00:19:32,922
Vamos a hacer una noche
de chicas con todas.
448
00:19:33,048 --> 00:19:34,883
Definitivamente
voy a hacer algo de chicos.
449
00:19:34,924 --> 00:19:36,343
Quiero hacer comida persa.
450
00:19:36,384 --> 00:19:38,219
Creo que invitaré a Adam.
451
00:19:38,261 --> 00:19:39,888
-¿A la noche de chicas?
-A la noche de chicas.
452
00:19:39,971 --> 00:19:41,389
¿Debería invitar a Bamshad?
453
00:19:41,473 --> 00:19:42,932
Por supuesto.
454
00:19:43,016 --> 00:19:44,392
Ustedes no tienen un problema.
455
00:19:45,935 --> 00:19:48,063
-¿Qué pasa con Sky?
-O sea, no hemos hablado.
456
00:19:48,188 --> 00:19:51,066
Claramente no se ha contactado
en absoluto,
457
00:19:51,149 --> 00:19:53,568
así que supongo que no asumirá
su responsabilidad.
458
00:19:53,693 --> 00:19:55,737
Solo espero,
por el bien de nosotros,
459
00:19:55,779 --> 00:19:58,073
y de Bamshad y todo eso...
460
00:19:58,156 --> 00:20:00,325
y todas las veces
461
00:20:00,408 --> 00:20:02,202
que a sus hijos
nos han visitado y todo eso.
462
00:20:02,243 --> 00:20:04,245
Esos fueron buenos momentos,
y no quiero perder eso.
463
00:20:05,622 --> 00:20:09,459
Sé que Sky puede ser terca,
y creo que, por ahora,
464
00:20:09,584 --> 00:20:12,212
solo voy a tomarlo día a día,
darle algo de tiempo.
465
00:20:12,295 --> 00:20:15,632
Ella es mi amiga.
La considero mi hermana.
466
00:20:15,757 --> 00:20:18,510
Vienes a mis Días de Acción
de Gracias y Navidades,
467
00:20:18,635 --> 00:20:22,430
y no puedo imaginar cómo algo
de esto sea más importante
468
00:20:22,514 --> 00:20:26,059
que la amistad que creí
que construimos juntas.
469
00:20:28,645 --> 00:20:30,271
Veremos dónde termina todo.
470
00:20:30,355 --> 00:20:33,441
Es como si perdiéramos
a un miembro de la familia.
471
00:20:38,113 --> 00:20:39,406
A continuación...
472
00:20:39,489 --> 00:20:43,034
Creo que sería una gran pena
473
00:20:43,159 --> 00:20:46,579
que cortaras relaciones
por cosas que son solucionables.
474
00:20:53,378 --> 00:20:57,549
[música animada]
475
00:21:06,307 --> 00:21:08,393
-¡Hola, bienvenido!
-Hola. ¿Cómo estás?
476
00:21:08,435 --> 00:21:09,853
-¿Para dos?
-Sí.
477
00:21:09,894 --> 00:21:11,646
Suena bien, sígueme.
478
00:21:14,983 --> 00:21:16,359
-¡Hola!
-¡Hola!
479
00:21:16,443 --> 00:21:17,944
Hola.
480
00:21:18,028 --> 00:21:19,362
-¿Cómo va todo?
-Bien.
481
00:21:19,487 --> 00:21:21,031
Estoy preocupado
por Sky y Tanin.
482
00:21:21,072 --> 00:21:22,615
Como amigo de ellas,
483
00:21:22,741 --> 00:21:24,034
odiaría ver
484
00:21:24,159 --> 00:21:26,953
una relación
de tanto tiempo
485
00:21:26,995 --> 00:21:29,289
romperse por un solo incidente.
486
00:21:29,414 --> 00:21:30,874
Me encanta la perla, de hecho.
487
00:21:30,915 --> 00:21:32,792
Hay una más pequeña.
488
00:21:32,834 --> 00:21:35,754
Soy el intermediario
entre mis padres.
489
00:21:35,879 --> 00:21:39,466
Ambos tienden a escucharme
cuando les doy algún consejo
490
00:21:39,507 --> 00:21:42,135
porque doy consejos increíbles,
491
00:21:42,260 --> 00:21:44,095
así que tengo una cierta
influencia
492
00:21:44,137 --> 00:21:47,640
cuando se trata de poder
resolver problemas.
493
00:21:47,766 --> 00:21:49,392
No soy solo un mujeriego.
En serio.
494
00:21:49,434 --> 00:21:51,603
¡Tengo un corazón, amigo!
[ríe]
495
00:21:51,686 --> 00:21:53,563
¿Qué piensas
de compartir un filete
496
00:21:53,646 --> 00:21:55,523
y una pizza
y un aperitivo?
497
00:21:55,565 --> 00:21:57,400
-¿Comes filete?
-No.
498
00:21:57,442 --> 00:21:58,651
[en persa] Aquí no.
499
00:21:58,777 --> 00:22:01,071
[en persa] Aquí no.
[ríe]
500
00:22:01,154 --> 00:22:03,198
Tú pide.
¿Quieres hacer eso?
501
00:22:03,323 --> 00:22:07,077
¿Qué tal filete de coliflor
estilo búfalo?
502
00:22:07,160 --> 00:22:08,953
¿Y una pizza italiana?
503
00:22:09,079 --> 00:22:11,414
-Ya es suficiente.
-Tengo mucha hambre.
504
00:22:11,539 --> 00:22:14,959
Por cierto, la razón
por la que quería tener esta...
505
00:22:15,001 --> 00:22:17,712
cena o junta relajada,
lo que sea, contigo,
506
00:22:17,754 --> 00:22:20,799
es porque creo que eres
una persona increíble.
507
00:22:20,840 --> 00:22:22,676
También soy cercano con Greg.
508
00:22:22,759 --> 00:22:24,969
Me estoy acercando a Tanin.
509
00:22:25,011 --> 00:22:28,056
-O sea, mi esposo
es mejor amigo de Greg.
-Exactamente.
510
00:22:28,098 --> 00:22:30,266
Pero no van a ser
mis mejores amigos nunca más.
511
00:22:30,392 --> 00:22:34,312
[música triste]
512
00:22:36,856 --> 00:22:40,527
Y creo que sería una gran pena
513
00:22:40,610 --> 00:22:44,197
que cortaras relaciones
por cosas que son solucionables.
514
00:22:44,280 --> 00:22:46,700
¿Sabes qué?
Quizá hubiera sido diferente
515
00:22:46,825 --> 00:22:48,451
si ella me hubiera contactado.
516
00:22:48,576 --> 00:22:50,578
Si siento que tengo razón
517
00:22:50,620 --> 00:22:53,623
y el problema comenzó contigo,
no inicio.
518
00:22:53,665 --> 00:22:54,958
No necesito iniciar.
519
00:22:55,041 --> 00:22:56,918
Así que, por desgracia,
520
00:22:56,960 --> 00:23:00,672
cada vez que hubo un conflicto
sucedió entre nosotras,
521
00:23:00,797 --> 00:23:03,299
fue por su comportamiento.
522
00:23:03,425 --> 00:23:06,011
Fue por lo que ella hizo
que a mí no me gustó.
523
00:23:06,094 --> 00:23:07,929
Vino a mi casa.
524
00:23:08,054 --> 00:23:09,889
Trajo su aceite.
525
00:23:09,931 --> 00:23:12,308
Y, ya sabes, cuando te pones
el aceite en las manos,
526
00:23:12,350 --> 00:23:14,352
las palmas, las manos,
es como aceitoso, ¿verdad?
527
00:23:14,477 --> 00:23:15,770
¿Qué haces con eso?
528
00:23:15,895 --> 00:23:17,480
Tienes que frotarlo
en algún lugar.
529
00:23:17,522 --> 00:23:21,234
Lilu estaba sentada a mi lado,
y lo froté en Lilu.
530
00:23:21,359 --> 00:23:24,612
Y ella sabe cómo me siento
acerca de mis perros.
531
00:23:24,696 --> 00:23:26,656
La forma en que trato
a mis perros
532
00:23:26,698 --> 00:23:28,992
es exactamente la forma
cómo trato a mis hijos.
533
00:23:29,075 --> 00:23:31,911
¿Está bien?
Eso es confianza.
534
00:23:31,953 --> 00:23:35,457
Ella fue y habló
de eso con Reza.
535
00:23:35,540 --> 00:23:37,417
¿Puedes al menos ver
que el hecho
536
00:23:37,459 --> 00:23:38,918
de que lo pusieras
en tu perro
537
00:23:38,960 --> 00:23:40,337
podría percibirse
como algo negativo?
538
00:23:40,420 --> 00:23:43,006
No, porque ella sabe
cuánto amo a mis perros.
539
00:23:43,089 --> 00:23:44,591
Hay una historia de cinco años.
540
00:23:44,716 --> 00:23:48,053
Mi trabajo es solo hacerte
pensar en ello
541
00:23:48,178 --> 00:23:51,306
de una manera un poco diferente
a como quizá lo hacías
542
00:23:51,431 --> 00:23:54,142
antes de venir
a no comer nada esta noche.
543
00:23:54,184 --> 00:23:57,103
-¿Has probado un bocado?
-Tú disfruta.
544
00:23:57,145 --> 00:23:58,480
Muchas gracias.
545
00:23:58,605 --> 00:24:00,982
[suena "Venom"
de Signature Tracks]
546
00:24:01,024 --> 00:24:03,610
♪ No hagas drama,
sí, haciéndolo bien ♪
547
00:24:03,735 --> 00:24:05,904
♪ Sin cambios, sin miedo ♪
548
00:24:05,987 --> 00:24:07,864
CASA DE NATASHA Y AMIR
WOODLAND HILLS
549
00:24:07,947 --> 00:24:09,574
-Oh, ahí está.
-[Roman ríe]
550
00:24:09,616 --> 00:24:11,743
Me gusta estar de cabeza.
551
00:24:11,868 --> 00:24:13,828
¿Comiste tu comida?
552
00:24:13,870 --> 00:24:15,246
Acuéstate.
553
00:24:15,288 --> 00:24:17,082
Vamos a bajar las luces.
554
00:24:18,958 --> 00:24:20,418
Bien, chicos, vamos a dormir.
555
00:24:20,502 --> 00:24:22,337
-Los quiero.
-Los quiero, amiguitos.
556
00:24:24,756 --> 00:24:27,008
-Tomemos un poco de vino.
-Gracias.
557
00:24:27,133 --> 00:24:29,052
Aquí, en realidad,
este tiene más.
558
00:24:29,135 --> 00:24:31,137
-No quiero estafarte.
-[ríe]
559
00:24:32,222 --> 00:24:33,556
-Salud, bebé.
-Salud.
560
00:24:33,682 --> 00:24:34,808
-Te amo.
-Te amo.
561
00:24:36,309 --> 00:24:38,228
[suspira] No está mal.
562
00:24:38,353 --> 00:24:40,939
Estoy tan feliz de que estemos
de vuelta. Oh, Dios mío.
563
00:24:41,022 --> 00:24:43,942
Siento que necesitamos
vacaciones de estas vacaciones.
564
00:24:43,983 --> 00:24:45,527
O sea, no dormimos en general,
565
00:24:45,652 --> 00:24:47,445
pero eso fue
otro nivel de no dormir.
566
00:24:47,570 --> 00:24:48,863
Porque no salimos.
567
00:24:48,988 --> 00:24:51,199
Y no salimos
varias noches seguidas.
568
00:24:51,282 --> 00:24:53,618
Y Tanin entra y dice:
569
00:24:53,702 --> 00:24:57,247
"Oigan, chicos,
voy a traer a esta médium".
570
00:24:57,330 --> 00:24:59,374
Y yo estaba como...
[pitido]
571
00:24:59,457 --> 00:25:01,626
Ni siquiera hablamos de eso.
572
00:25:01,668 --> 00:25:03,461
No sé cómo te hizo sentir
573
00:25:03,503 --> 00:25:05,088
cuando estamos sentados
en la sala
574
00:25:05,213 --> 00:25:07,465
y ella habla de alguien
que estaba en mi vida
575
00:25:07,590 --> 00:25:09,134
y que era mi esposa.
576
00:25:09,175 --> 00:25:10,760
¿Cómo te hizo sentir?
577
00:25:10,844 --> 00:25:14,305
O sea, por supuesto
que pensé mucho en ella,
578
00:25:14,431 --> 00:25:16,516
al principio,
cuando empezamos a salir.
579
00:25:16,599 --> 00:25:20,061
"Oh, ¿me estará comparando
con ella?"
580
00:25:20,145 --> 00:25:22,022
Sé que la extrañas.
581
00:25:22,147 --> 00:25:25,525
No sé, me pongo sensible
durante esa época.
582
00:25:25,650 --> 00:25:27,193
¿Te molesta que vaya a verla?
583
00:25:27,235 --> 00:25:28,820
[voz quebrada]
No, por supuesto que no.
584
00:25:28,903 --> 00:25:33,491
[música triste]
585
00:25:34,951 --> 00:25:37,454
Él va a visitar su tumba
586
00:25:37,495 --> 00:25:40,582
en octubre
cuando es el aniversario
587
00:25:40,623 --> 00:25:42,834
de su fallecimiento
y es su cumpleaños.
588
00:25:42,876 --> 00:25:44,210
Ambos son en octubre.
589
00:25:44,252 --> 00:25:48,089
Y es cuando más me pongo
más sensible.
590
00:25:48,214 --> 00:25:50,383
Al pensar en él.
591
00:25:54,054 --> 00:25:55,430
[sollozando]
No me molesta
592
00:25:55,555 --> 00:25:58,850
porque ella fue
una gran parte de tu vida,
593
00:25:58,892 --> 00:26:01,102
así que nunca querría...
594
00:26:02,187 --> 00:26:05,231
quitarte eso, alejarla de ti,
595
00:26:05,357 --> 00:26:06,566
quitar eso.
596
00:26:07,650 --> 00:26:11,279
Después de hablar
con Reza y Mers,
597
00:26:11,321 --> 00:26:13,156
Reza dijo:
598
00:26:13,281 --> 00:26:16,618
"¿Crees que todavía está
enamorado de ella?"
599
00:26:17,660 --> 00:26:20,121
No sé, realmente no es algo
600
00:26:20,205 --> 00:26:22,332
en lo que quiero pensar,
pero dije:
601
00:26:22,457 --> 00:26:24,542
"Probablemente, porque cómo..."
602
00:26:24,668 --> 00:26:27,379
Ya sabes,
ella no hizo nada malo
603
00:26:27,420 --> 00:26:29,798
para que dejaras
de amarla...
604
00:26:31,466 --> 00:26:33,176
No sé, no va a...
605
00:26:33,259 --> 00:26:35,470
Estoy enamorado de ti.
606
00:26:37,138 --> 00:26:40,517
Quiero asegurarme de
que no te sientas así cada año.
607
00:26:40,642 --> 00:26:42,560
Si quieres venir conmigo,
608
00:26:42,644 --> 00:26:44,688
me encantaría
que vinieras conmigo,
609
00:26:44,729 --> 00:26:47,232
pero no quiero obligarte
a venir conmigo a visitarla.
610
00:26:49,943 --> 00:26:51,528
Solo voy a ir contigo.
611
00:26:51,569 --> 00:26:52,821
Ven, iremos juntos.
612
00:26:52,946 --> 00:26:55,281
Te amo tanto.
613
00:26:55,407 --> 00:26:59,160
Siempre tengo miedo
de que te pase algo.
614
00:27:02,247 --> 00:27:03,998
No quiero que te pase nada.
615
00:27:04,040 --> 00:27:07,293
Muchas veces,
tengo ansiedad por eso
que no comparto,
616
00:27:07,377 --> 00:27:09,838
y no quiero que te pese a ti,
pero te amo tanto.
617
00:27:09,963 --> 00:27:11,423
[sollozando]
No puedo vivir sin ti.
618
00:27:13,091 --> 00:27:16,302
[sollozando]
619
00:27:21,307 --> 00:27:23,309
-Te amo tanto.
-Yo también te amo.
620
00:27:31,484 --> 00:27:33,236
Es tan adorable,
621
00:27:33,319 --> 00:27:35,864
y, no sé, sólo me siento
triste de que él...
622
00:27:37,198 --> 00:27:39,617
...haya tenido que pasar
por eso.
623
00:27:39,743 --> 00:27:42,037
[sollozando]
Lo siento.
624
00:27:44,581 --> 00:27:47,042
Lamento que haya tomado
tanto tiempo.
625
00:27:47,167 --> 00:27:48,043
Lo sé.
626
00:28:01,890 --> 00:28:03,224
CASA DE TANIN Y GREG
ENCINO
627
00:28:04,392 --> 00:28:06,936
♪ Botellas por todos lados
para los shots ♪
628
00:28:07,103 --> 00:28:08,897
♪ Todos ♪
629
00:28:10,148 --> 00:28:11,566
NOCHE DE CHICAS
630
00:28:11,691 --> 00:28:14,527
CONDOMINIO DE REZA JACKSON
HOLLYWOOD HILLS
631
00:28:14,611 --> 00:28:17,697
♪ Tenemos dinero en la bolsa,
tenemos mucho ♪
632
00:28:19,616 --> 00:28:21,159
Tan vacío.
633
00:28:22,744 --> 00:28:24,621
NOCHE DE CHICOS
634
00:28:24,788 --> 00:28:27,040
♪ Llegando a la ciudad
donde la fiesta no para ♪
635
00:28:28,833 --> 00:28:31,795
Mírate, te ves tan hermosa.
636
00:28:31,920 --> 00:28:33,922
Gracias por invitarnos.
637
00:28:34,089 --> 00:28:35,924
"Gracias por invitarnos",
y estoy sola.
638
00:28:37,092 --> 00:28:38,551
♪ Todos ♪
639
00:28:38,635 --> 00:28:41,137
♪ Los cuerpos en la playa
se ven sexy ♪
640
00:28:41,179 --> 00:28:43,264
♪ Oh, chico, tenemos dinero
en la parte trasera ♪
641
00:28:43,348 --> 00:28:47,227
-¿Reza Jackson? ¿Eres tú?
-Estoy aquí corriendo.
642
00:28:47,310 --> 00:28:49,020
¿Gregory? ¿Greg?
643
00:28:49,104 --> 00:28:51,481
-[en persa] Casa de putas.
-¿Qué tal, amigo?
644
00:28:51,606 --> 00:28:53,441
Mira esto.
645
00:28:53,566 --> 00:28:55,694
Mira lo que preparó
para ti, viejo.
646
00:28:56,820 --> 00:28:57,862
Vaya.
647
00:28:58,029 --> 00:29:00,740
-Hola.
-Oh, hola.
648
00:29:00,824 --> 00:29:03,868
-¿Qué tal?
-♪ Hola ♪
649
00:29:03,952 --> 00:29:05,620
¿Qué tal, viejo?
650
00:29:06,871 --> 00:29:09,207
Hola. Vaya.
651
00:29:09,249 --> 00:29:11,543
Te arreglaste para mí.
652
00:29:11,710 --> 00:29:13,586
Te traje muchas cosas.
653
00:29:13,670 --> 00:29:16,756
-[traqueteo de cosas]
-Oh, diablos, ¿qué pasó?
654
00:29:16,798 --> 00:29:19,050
¿Por qué siempre
tengo desastres?
655
00:29:20,593 --> 00:29:23,596
Reza, hay un aroma aquí.
656
00:29:23,638 --> 00:29:25,432
¿A qué?
657
00:29:25,515 --> 00:29:27,475
A una combinación
de partes del cuerpo.
658
00:29:27,559 --> 00:29:31,229
-A trasero, pene y vagina.
-Oh, eso es agradable.
659
00:29:31,271 --> 00:29:33,690
-Apúrate y bebe.
-Salud.
660
00:29:33,732 --> 00:29:35,650
Salud por el Valle, perras.
661
00:29:36,776 --> 00:29:38,486
Espera, ¿por qué Sky
no está aquí?
662
00:29:38,653 --> 00:29:40,155
Oh, ¿no has hablado
con ella todavía?
663
00:29:40,196 --> 00:29:43,241
Eh, sí, vamos a decir
que ese es el caso.
664
00:29:43,366 --> 00:29:47,787
-Sé que te viste con Sky.
-Mhm.
665
00:29:47,829 --> 00:29:50,790
Y necesito saber
cada maldita cosa.
666
00:29:50,874 --> 00:29:53,668
-¿Ya empezando?
-Tranquilos, todos.
667
00:29:53,710 --> 00:29:55,587
¿Qué hacen ustedes
en la noche de chicas?
668
00:29:55,670 --> 00:29:57,922
Conseguimos
strippers masculinos, y solo...
669
00:29:57,964 --> 00:30:00,467
Está bien, me apunto.
670
00:30:00,508 --> 00:30:03,511
La mesa, todo.
Hay tanta comida.
671
00:30:03,553 --> 00:30:05,221
Estoy seguro
de que desearía haber estado
672
00:30:05,305 --> 00:30:06,598
en la noche de chicas
673
00:30:06,639 --> 00:30:08,600
porque el banquete de RJ
674
00:30:08,641 --> 00:30:12,479
es muy mínimo y pobre.
675
00:30:12,520 --> 00:30:14,189
La noche de chicas gana,
definitivamente.
676
00:30:14,272 --> 00:30:15,774
Bamshad viene.
677
00:30:15,940 --> 00:30:17,359
-¿En serio?
-Sí.
678
00:30:17,400 --> 00:30:19,903
Intento hacer
todo lo posible para evitar
679
00:30:19,986 --> 00:30:21,905
hablar de Sky.
680
00:30:21,946 --> 00:30:23,948
[música de tensión]
681
00:30:23,990 --> 00:30:25,533
Bamshad, ya sabes,
sé que va a venir
682
00:30:25,617 --> 00:30:26,868
y que defenderá a su esposa.
683
00:30:30,163 --> 00:30:31,706
No sé qué va a decir.
684
00:30:34,167 --> 00:30:36,670
Está en una posición
horrible, amigo.
685
00:30:36,753 --> 00:30:38,213
Me siento muy mal.
686
00:30:39,130 --> 00:30:40,674
Lleva tantos años con ella.
687
00:30:40,840 --> 00:30:43,093
-[hablando en persa]
-Hola, chicos.
688
00:30:43,176 --> 00:30:44,886
Perdón por llegar tarde.
689
00:30:48,014 --> 00:30:50,141
Bueno, gracias por venir, salud.
690
00:30:50,225 --> 00:30:51,518
-Gracias por invitarnos.
-Salud.
691
00:30:51,685 --> 00:30:52,560
Tenemos que hacerlo más seguido.
692
00:30:52,644 --> 00:30:55,605
-Salud.
-Salud.
693
00:30:55,689 --> 00:30:57,065
Bien, cuéntanos ahora.
694
00:30:57,232 --> 00:30:59,609
-¿Por dónde empiezo?
-El principio.
695
00:30:59,693 --> 00:31:01,778
Bien, invité a Sky a la casa.
696
00:31:01,945 --> 00:31:06,574
Quería saber si ella va
a estar bien contigo.
697
00:31:06,658 --> 00:31:08,952
Ella estaba como...
698
00:31:08,993 --> 00:31:11,496
En realidad estoy muy abierta
a escuchar su lado.
699
00:31:11,579 --> 00:31:14,874
-Está bien.
-Pero ¿confiar en ella?
700
00:31:15,000 --> 00:31:16,793
No, nunca confiaré en ella.
701
00:31:16,876 --> 00:31:19,212
Finalmente,
estamos en la misma página,
eso es bueno.
702
00:31:19,379 --> 00:31:22,048
Pienso: "Vaya, no asumió nada.
703
00:31:22,132 --> 00:31:25,093
No piensa en los seis años
de apoyo que le di".
704
00:31:25,135 --> 00:31:26,511
Tú eres la que debería
terminar con todo.
705
00:31:26,636 --> 00:31:27,846
Esto es increíble.
706
00:31:27,887 --> 00:31:29,806
Luego hablamos de Golnesa.
707
00:31:29,848 --> 00:31:31,266
¿Qué palabras dijo?
708
00:31:31,349 --> 00:31:32,934
Ella dijo...
709
00:31:32,976 --> 00:31:36,271
Esta mujer no es segura
y es peligrosa.
710
00:31:36,312 --> 00:31:39,024
No era la primera vez
que hacía esto.
711
00:31:39,149 --> 00:31:40,483
Tiene un historial.
712
00:31:40,608 --> 00:31:42,444
De hecho, hace dos meses,
713
00:31:42,610 --> 00:31:44,446
atacó a alguien
en el estacionamiento.
714
00:31:44,571 --> 00:31:47,115
Para mencionar eso,
está acabada, maldición.
715
00:31:47,282 --> 00:31:49,617
La situación particular
que Sky eligió
716
00:31:49,659 --> 00:31:52,245
para mencionarle a Natasha
fue tan baja,
717
00:31:52,412 --> 00:31:55,707
tan desagradable y tan sucia.
718
00:31:55,749 --> 00:31:57,083
Intenta hablar mal de mí,
719
00:31:57,125 --> 00:31:58,793
hablando de mi pasado,
maldición.
720
00:31:58,835 --> 00:32:00,879
Puedo hacerlo de vuelta,
y yo lo hago genial,
721
00:32:00,920 --> 00:32:02,797
me preparo mucho para eso.
722
00:32:05,759 --> 00:32:07,677
Estábamos hablando
de la situación
723
00:32:07,719 --> 00:32:09,304
que ocurrió en Palm Springs.
724
00:32:09,346 --> 00:32:11,806
Sky no está aquí,
y creo que, realmente,
725
00:32:11,973 --> 00:32:14,392
debería ser ella
quien se defienda, no yo.
726
00:32:14,517 --> 00:32:16,311
Pero todo lo que sé
727
00:32:16,436 --> 00:32:21,399
es que ella no le falta
el respeto a nadie
728
00:32:21,441 --> 00:32:22,942
porque vivan en el Valle.
729
00:32:22,984 --> 00:32:25,779
Yo sentí que me faltaron
el respeto totalmente.
730
00:32:25,945 --> 00:32:27,447
Porque cuando hablas
con mi esposa,
731
00:32:27,614 --> 00:32:28,823
estás hablando con mi familia.
732
00:32:28,907 --> 00:32:30,408
Si estás hablando
con mi familia,
733
00:32:30,450 --> 00:32:31,701
estás hablando conmigo.
734
00:32:31,826 --> 00:32:32,952
¿Por qué no dijiste algo?
735
00:32:33,953 --> 00:32:35,497
Si hubiera estado
en la posición de Bamshad,
736
00:32:35,622 --> 00:32:37,123
probablemente
me habría levantado
737
00:32:37,165 --> 00:32:40,168
y habría dicho:
"Oye, cuidado".
738
00:32:40,335 --> 00:32:43,254
No voy a dejar que ella
esté molesta.
739
00:32:43,380 --> 00:32:45,590
Dije: "Oye, no intento faltarle
el respeto a tu esposa".
740
00:32:45,632 --> 00:32:47,425
Si pensaste
que lo estaba haciendo,
deberías haber dicho:
741
00:32:47,550 --> 00:32:48,593
"Sabes, Greg, le estás faltando
el respeto a mi esposa".
742
00:32:48,718 --> 00:32:49,719
Yo habría cerrado la boca.
743
00:32:49,803 --> 00:32:50,720
Tienes toda la razón.
744
00:32:50,762 --> 00:32:52,263
Y es exactamente el problema
745
00:32:52,305 --> 00:32:53,556
que tengo ahora en casa.
746
00:32:53,640 --> 00:32:56,142
Ella dice: "No me defendiste".
747
00:32:58,770 --> 00:33:00,480
[música de suspenso]
748
00:33:00,522 --> 00:33:02,524
No debería haber...
Hay muchas cosas que dije
749
00:33:02,607 --> 00:33:04,067
que no debería haber dicho.
750
00:33:04,192 --> 00:33:06,945
Me siento muy mal
751
00:33:07,070 --> 00:33:09,447
por la posición
en la que estás.
752
00:33:09,531 --> 00:33:11,408
Quisiera ir
y disculparme con ella.
753
00:33:11,449 --> 00:33:12,534
Pero ¿sabes qué?
754
00:33:12,617 --> 00:33:14,911
Me da miedo hablar con ella
755
00:33:14,953 --> 00:33:16,913
porque no creo...
756
00:33:17,038 --> 00:33:20,041
Honestamente, solo quiero
ser honesto con ustedes.
757
00:33:20,166 --> 00:33:23,670
Creo que solo vamos a tener
que darle tiempo a esto.
758
00:33:23,795 --> 00:33:25,797
No puedo arreglarlo yo solo.
759
00:33:37,392 --> 00:33:41,563
[música suave]
760
00:33:44,774 --> 00:33:47,527
Que nadie me llame
hasta que termine esta sesión.
761
00:33:47,610 --> 00:33:50,196
Hoy se trata de The Agency.
762
00:33:50,280 --> 00:33:51,740
Ella es agente inmobiliaria.
763
00:33:51,823 --> 00:33:54,534
Trabaja duro, es dedicada,
es divertida.
764
00:33:54,659 --> 00:33:55,744
Bien, empecemos.
765
00:33:56,911 --> 00:34:00,957
♪ Ganando dinero
como si pasara de moda ♪
766
00:34:01,041 --> 00:34:03,710
♪ He sido bendecida,
volviéndome loca ♪
767
00:34:03,793 --> 00:34:05,253
-Perfecto.
-Sí.
768
00:34:05,378 --> 00:34:06,796
Dile a tus clientes:
"Esta soy yo,
769
00:34:06,880 --> 00:34:08,506
estoy aquí para venderte
770
00:34:08,590 --> 00:34:10,467
una casa de millones
y millones de dólares".
771
00:34:10,508 --> 00:34:11,426
Sí, lo haré.
772
00:34:11,551 --> 00:34:13,011
Eso es realmente bueno.
773
00:34:13,094 --> 00:34:15,263
Esta foto me dice
774
00:34:15,388 --> 00:34:17,849
que estaré a cargo de vender
la casa más cara del planeta,
775
00:34:17,974 --> 00:34:19,726
solo te digo que eso es
lo que parece.
776
00:34:21,811 --> 00:34:23,229
♪ Vamos ♪
777
00:34:23,355 --> 00:34:25,482
♪ Mírame, crezco ♪
778
00:34:25,565 --> 00:34:27,442
♪ Despega ♪
779
00:34:27,609 --> 00:34:29,611
OFICINA DE DENNIS
780
00:34:31,112 --> 00:34:33,031
-Hola.
-Hola.
781
00:34:33,156 --> 00:34:35,075
-¿Cómo estás?
-Bueno verte.
782
00:34:35,200 --> 00:34:37,118
-[suspira]
-Te ves lista.
783
00:34:37,160 --> 00:34:39,079
-Lista para correr.
-Lista para pelear.
784
00:34:39,162 --> 00:34:41,748
-¿Has hablado con Dennis
desde el viaje?
-No.
785
00:34:41,790 --> 00:34:43,458
¿Vas a poder mantenerlo
profesional?
786
00:34:43,583 --> 00:34:44,918
¿Qué tan importante es esto?
787
00:34:45,043 --> 00:34:46,461
El lado comercial es
788
00:34:46,544 --> 00:34:48,546
lo que es importante para mí
ahora mismo.
789
00:34:48,630 --> 00:34:51,758
La forma en que terminó
Palm Springs no fue genial.
790
00:34:51,800 --> 00:34:54,052
Pero Intimately GG
se ha convertido
791
00:34:54,094 --> 00:34:55,804
en la única fuente de ingresos
792
00:34:55,845 --> 00:34:58,098
de la que he dependido
en los últimos años.
793
00:34:58,139 --> 00:35:00,100
Tengo que encontrar
una nueva casa.
794
00:35:00,183 --> 00:35:02,435
Así que, realmente necesito
795
00:35:02,519 --> 00:35:04,896
que esta situación
con Dennis funcione.
796
00:35:05,021 --> 00:35:08,274
Y soy un poco masoquista,
así que me gusta.
797
00:35:08,316 --> 00:35:09,818
-¿Puedes hacerme un favor?
-Claro.
798
00:35:09,901 --> 00:35:12,654
Si ves
que se lo toma personal...
799
00:35:12,737 --> 00:35:14,906
Intentaré traerlo de vuelta
y decir:
800
00:35:14,948 --> 00:35:18,076
"Mira, si todos ven un cambio,
lidiaremos con eso después".
801
00:35:18,201 --> 00:35:19,494
-¿Verdad?
-Suena como un plan.
-Está bien.
802
00:35:19,619 --> 00:35:21,037
Amir es abogado fiscal.
803
00:35:21,121 --> 00:35:24,082
Que Amir esté aquí
solo hace que Dennis esté
804
00:35:24,124 --> 00:35:26,209
más atento a los detalles
805
00:35:26,292 --> 00:35:28,712
porque Amir es un tipo
de números,
806
00:35:28,795 --> 00:35:30,130
Dennis es un tipo de números,
807
00:35:30,213 --> 00:35:31,506
y estamos aquí
para hablar de números.
808
00:35:31,589 --> 00:35:34,134
-Oh, los productos GG.
-Oh, vaya.
809
00:35:34,175 --> 00:35:36,845
Entonces, si Amir
siente algo raro,
810
00:35:36,928 --> 00:35:38,388
lo señalará.
811
00:35:38,430 --> 00:35:39,848
-Hola.
-Ahí está.
812
00:35:39,973 --> 00:35:41,683
¿Cómo estás?
Bueno verte.
813
00:35:41,808 --> 00:35:42,934
-Hola. Hola.
-Hola.
814
00:35:42,976 --> 00:35:44,394
-¿Cómo estás?
-Bien.
815
00:35:44,436 --> 00:35:45,770
La pared de GG.
816
00:35:45,854 --> 00:35:47,355
Vaya, a control remoto.
817
00:35:47,397 --> 00:35:50,108
Nunca había estado
en un almacén de sexo antes.
818
00:35:50,191 --> 00:35:52,986
No había estado cerca
de consoladores y vibradores,
819
00:35:53,028 --> 00:35:54,779
y lo que sea que había
en las cajas.
820
00:35:54,863 --> 00:35:56,448
También necesito hacer una caja
821
00:35:56,489 --> 00:35:58,908
para cosas anales de hombres.
822
00:35:58,950 --> 00:36:01,286
Y, además, alguien que conozco
está en las cajas,
823
00:36:01,369 --> 00:36:04,289
entonces siento que no debería
estar mirando la caja.
824
00:36:05,915 --> 00:36:07,709
-Bonita oficina.
-Gracias.
825
00:36:08,626 --> 00:36:11,046
Quería hablar contigo
sobre, obviamente,
826
00:36:11,129 --> 00:36:13,840
superar lo de Palm Springs,
827
00:36:13,965 --> 00:36:15,216
lo cual me molestó un poco,
828
00:36:15,342 --> 00:36:17,052
por cierto,
porque no me apoyaste.
829
00:36:17,135 --> 00:36:18,511
Solo me dejaste
en una emboscada.
830
00:36:18,553 --> 00:36:20,930
-¿Quién te emboscó?
-Toda la mesa.
831
00:36:21,014 --> 00:36:23,725
Pero ella es mi amiga,
yo no soy tu amigo.
832
00:36:23,808 --> 00:36:26,061
Lo entiendo,
pero ustedes me emboscaron.
833
00:36:26,144 --> 00:36:28,188
No te emboscamos,
tú nos emboscaste.
834
00:36:28,313 --> 00:36:31,441
Mi pregunta es:
"¿Por qué estás aquí?"
835
00:36:31,524 --> 00:36:33,151
Podrías haber dicho:
"Sabes qué, tienes razón.
836
00:36:33,193 --> 00:36:34,569
No te protegí, no te defendí".
837
00:36:34,652 --> 00:36:36,154
Tú nunca puedes estar
equivocada.
838
00:36:36,279 --> 00:36:38,531
No, no, no, tus sentimientos
sobre Palm Springs
839
00:36:38,615 --> 00:36:40,492
no tienen lugar
en esta conversación.
840
00:36:40,575 --> 00:36:41,910
Solo estábamos hablando
de negocios.
841
00:36:41,993 --> 00:36:44,412
Solo digo que para avanzar
en los negocios,
842
00:36:44,496 --> 00:36:46,331
necesitamos dejar el pasado.
843
00:36:46,414 --> 00:36:49,125
Y tenía que decirte eso
porque pasó la semana pasada.
844
00:36:49,209 --> 00:36:50,835
Avancemos, solo quería decirte
845
00:36:50,919 --> 00:36:53,088
cómo me sentí sobre el viaje,
y seguiremos adelante.
846
00:36:53,213 --> 00:36:54,631
Empecemos con el negocio,
847
00:36:54,756 --> 00:36:57,175
y trabajaremos en este proceso.
848
00:36:57,258 --> 00:36:58,927
Creo que ambos podemos
estar de acuerdo
849
00:36:59,010 --> 00:37:00,428
en que quieren tener éxito.
850
00:37:00,595 --> 00:37:02,097
Sí, totalmente.
851
00:37:02,222 --> 00:37:03,682
Quieren que sus productos
se vendan.
852
00:37:03,807 --> 00:37:05,100
Entonces, en negocios,
hay dos opciones.
853
00:37:05,183 --> 00:37:06,643
Podemos hacer un acuerdo
de licencia.
854
00:37:06,726 --> 00:37:09,145
Recibes un cheque cada mes,
sin importar qué.
855
00:37:09,187 --> 00:37:12,899
O podrías ser dueño,
tendrás el 25% de la empresa.
856
00:37:12,982 --> 00:37:15,443
Revisaremos esto,
evaluaremos todas las opciones,
857
00:37:15,568 --> 00:37:16,945
revisaremos el contrato.
858
00:37:17,028 --> 00:37:18,279
Obviamente habrá
algunos intercambios
859
00:37:18,363 --> 00:37:19,989
en cosas pequeñas,
probablemente.
860
00:37:20,073 --> 00:37:21,574
Escucha, no hay presión.
861
00:37:21,658 --> 00:37:23,243
Podemos hablarlo, pensarlo.
862
00:37:23,326 --> 00:37:24,953
No quiero perder nuestro tiempo,
no quiero pelear.
863
00:37:25,036 --> 00:37:28,748
Quiero ganar dinero
y seguir adelante con todo.
864
00:37:28,832 --> 00:37:30,041
Está bien.
865
00:37:32,460 --> 00:37:34,379
Terminé, ya acabé.
866
00:37:34,462 --> 00:37:37,632
Estamos en negocios juntos,
estamos bien ahora mismo.
867
00:37:37,716 --> 00:37:39,259
Independientemente
de lo que estaba pasando
868
00:37:39,300 --> 00:37:40,677
entre nosotros
a nivel personal,
869
00:37:40,802 --> 00:37:42,846
estoy listo para seguir adelante
y dejarlo atrás.
870
00:37:42,971 --> 00:37:44,806
Necesito una caja
para juguetes anales
871
00:37:44,889 --> 00:37:46,683
-para un amigo.
-Elígela.
872
00:37:46,766 --> 00:37:48,560
¿Quieres darles tu tapón anal
que brilla en la oscuridad?
873
00:37:48,643 --> 00:37:50,603
-Sí.
-Vamos.
874
00:37:50,687 --> 00:37:52,522
-Vamos.
-Démosles uno.
875
00:37:52,605 --> 00:37:54,983
No lo necesito.
Chicos, por favor.
876
00:37:55,066 --> 00:37:57,068
-¿Quieres algo?
-No, estoy bien.
877
00:37:57,152 --> 00:38:00,613
-Tendrás más hijos,
solo tienes tres, ¿verdad?
-No quiero más.
878
00:38:00,697 --> 00:38:03,074
-¿Puede poner eso en su trasero?
-¿Por qué no? Claro que sí.
879
00:38:03,158 --> 00:38:04,784
Se puede poner cualquier cosa
en el trasero.
880
00:38:04,868 --> 00:38:07,412
O sea, supongo, si puedes
ponerlo en el trasero.
881
00:38:07,495 --> 00:38:10,040
-Sí, claro que puedes.
-Ponlo en el trasero.
882
00:38:10,165 --> 00:38:12,375
-Ponlo en el trasero.
-Sí, échalo ahí.
883
00:38:12,459 --> 00:38:13,460
Oh, Dios mío.
884
00:38:14,419 --> 00:38:15,795
¿Se puede poner eso
en el trasero?
885
00:38:15,879 --> 00:38:19,132
Te lo dije, todo puede
ir en el trasero.
886
00:38:19,174 --> 00:38:21,051
Este es un buen paquete
de cuidado.
887
00:38:21,134 --> 00:38:22,510
-¿Quieres uno? ¿Seguro?
-No, no, estoy bien. Sí.
888
00:38:22,594 --> 00:38:25,138
-¿Para la esposa?
-[ríe]
889
00:38:26,848 --> 00:38:28,183
A continuación...
890
00:38:28,266 --> 00:38:29,351
-Hola.
-¿Cómo están hoy?
891
00:38:29,476 --> 00:38:30,643
Muy bien. ¿Cómo estás?
892
00:38:30,727 --> 00:38:32,479
¿Esperan a una persona más?
893
00:38:34,939 --> 00:38:36,399
¿Por qué diablos está aquí?
894
00:38:41,446 --> 00:38:45,200
[música animada]
895
00:38:47,035 --> 00:38:48,078
[ladridos]
896
00:38:48,161 --> 00:38:49,412
ESCUELA
897
00:38:49,537 --> 00:38:51,664
-Hola.
-Hola.
898
00:38:51,706 --> 00:38:53,249
¿Viste a Roman?
899
00:38:53,291 --> 00:38:54,501
No, aún no, acabo de llegar.
900
00:38:54,626 --> 00:38:57,212
¿Me estás bajando
los pantalones?
901
00:38:57,253 --> 00:39:01,091
Disculpa, oye, oye.
902
00:39:01,132 --> 00:39:02,634
Estamos frente a una escuela.
903
00:39:02,717 --> 00:39:05,095
CASA DE MERCEDEH Y TOMMY
WOODLAND HILLS
904
00:39:05,178 --> 00:39:06,596
Después de esto,
¿qué quieres hacer?
905
00:39:06,638 --> 00:39:07,847
¿Quieres que te lea un libro?
906
00:39:07,931 --> 00:39:09,349
No, quiero tomar una siesta.
907
00:39:09,391 --> 00:39:10,433
Quieres tomar una siesta.
908
00:39:10,517 --> 00:39:11,685
Quizá necesitamos una siesta.
909
00:39:11,768 --> 00:39:13,395
Acepto una siesta.
910
00:39:13,520 --> 00:39:15,522
♪ Oye, a dónde vamos
al entrar a la sala ♪
911
00:39:15,605 --> 00:39:16,898
♪ Dejar claro
que estamos impresionando ♪
912
00:39:16,940 --> 00:39:19,025
♪ Y la gente se impacta ♪
913
00:39:19,109 --> 00:39:20,694
♪ Y la gente se impacta ♪
914
00:39:21,820 --> 00:39:22,987
-Hola.
-Hola. ¿Cómo estás?
915
00:39:23,113 --> 00:39:24,698
-Bien, ¿y tú?
-Bien.
916
00:39:24,781 --> 00:39:27,242
¿Reserva para tres?
Perfecto, por aquí.
917
00:39:28,910 --> 00:39:30,036
Está bien.
918
00:39:31,287 --> 00:39:32,997
Aquí está tu mesa.
919
00:39:33,081 --> 00:39:34,749
-Muchas gracias.
-Sí, disfruten.
920
00:39:34,791 --> 00:39:37,252
♪ Las mandíbulas caen,
los cuellos se levantan ♪
921
00:39:37,335 --> 00:39:39,546
♪ Las mandíbulas caen,
los cuellos se levantan ♪
922
00:39:39,671 --> 00:39:42,007
♪ Oye, adónde, oye, adónde ♪
923
00:39:42,090 --> 00:39:43,758
♪ Oye, adónde vamos ♪
924
00:39:46,386 --> 00:39:48,513
Gracias.
¿Qué? Mírate.
925
00:39:48,638 --> 00:39:49,806
Estoy muy contenta
926
00:39:49,889 --> 00:39:51,808
de que eligieras
un buen restaurante.
927
00:39:51,933 --> 00:39:53,810
Pero queda en el Valle.
928
00:39:53,893 --> 00:39:55,437
Así es, pero está bien.
929
00:39:55,562 --> 00:39:57,022
¿Allí? Claro.
930
00:39:58,189 --> 00:39:59,816
-¿Cómo va todo?
-Me encanta tu atuendo.
931
00:39:59,899 --> 00:40:01,860
-Gracias.
-Tenemos collares a juego.
932
00:40:01,943 --> 00:40:04,612
Lo sé. Una cruz, este es Jesús.
933
00:40:04,738 --> 00:40:06,448
Necesitamos a Jesús
en nuestra vida.
934
00:40:06,531 --> 00:40:08,283
-De verdad lo necesitamos.
-Yo lo necesito.
935
00:40:08,366 --> 00:40:10,493
Es una situación del tipo:
"¿Qué haría Jesús?"
936
00:40:10,535 --> 00:40:12,412
¿Qué hay de nuevo?
¿Qué pasa contigo?
937
00:40:12,495 --> 00:40:14,080
Eh, ocupado con el trabajo.
938
00:40:14,164 --> 00:40:16,624
-Pasan muchas cosas con ustedes.
-Sí, hay mucho.
939
00:40:16,708 --> 00:40:18,668
Muchas situaciones grupales.
940
00:40:18,710 --> 00:40:20,545
Tuvimos la noche de chicos.
941
00:40:20,628 --> 00:40:21,755
-Fue divertido.
-¿Cómo fue?
942
00:40:21,796 --> 00:40:23,089
Fue bueno.
943
00:40:23,131 --> 00:40:24,549
Fue, fue bueno.
944
00:40:24,591 --> 00:40:26,551
¿No vas a compartir
la información?
945
00:40:28,136 --> 00:40:31,389
O sea, definitivamente
hablamos de ti.
946
00:40:31,431 --> 00:40:35,518
[sopla]
Sorprendente, vaya.
947
00:40:35,560 --> 00:40:41,358
Creo, o sea, vi que Reza asumió
su responsabilidad.
948
00:40:41,441 --> 00:40:42,942
-Oh.
-Él llegó...
949
00:40:43,985 --> 00:40:47,906
Ya sabes, tenía sus puntos
sobre lo que le molestaba.
950
00:40:47,989 --> 00:40:50,075
Lo admite, dijo:
"Hice esto mal".
951
00:40:50,158 --> 00:40:52,077
No debería haber...
Hubo muchas cosas
952
00:40:52,160 --> 00:40:53,995
que dije que no debería
haber dicho.
953
00:40:54,079 --> 00:40:56,831
Y me siento muy mal
954
00:40:56,873 --> 00:40:59,250
por la posición
en la que estás.
955
00:40:59,334 --> 00:41:01,961
Quisiera ir
y disculparme con ella.
956
00:41:02,003 --> 00:41:05,507
Pero ¿sabes qué?
Me da miedo hablar con ella.
957
00:41:05,590 --> 00:41:08,677
Reza es muy bueno
iniciando dramas.
958
00:41:08,760 --> 00:41:11,221
Si pasó una vez,
va a pasar de nuevo.
959
00:41:11,262 --> 00:41:13,264
Y por eso, no lo olvido.
960
00:41:13,348 --> 00:41:15,016
Ni siquiera
se ha disculpado conmigo.
961
00:41:15,100 --> 00:41:16,768
-Sí.
-Eso es lo primero.
962
00:41:16,851 --> 00:41:19,562
Pero me alegra
que lo haya hecho con Bamshad.
963
00:41:19,646 --> 00:41:22,023
Eso es importante, así que...
964
00:41:22,148 --> 00:41:24,025
Así que en ese frente,
fue una buena conversación.
965
00:41:24,109 --> 00:41:25,568
Está bien, bien, ¿qué más?
966
00:41:25,652 --> 00:41:27,112
Un montón de hombres sentados,
967
00:41:27,195 --> 00:41:29,531
-chismeando por horas.
-Qué espectáculo.
968
00:41:29,614 --> 00:41:31,574
-Qué espectáculo.
-Qué espectáculo.
969
00:41:31,616 --> 00:41:32,826
-Hola.
-¿Cómo están hoy?
970
00:41:32,909 --> 00:41:34,077
Muy bien, gracias, ¿cómo estás?
971
00:41:34,119 --> 00:41:35,328
Bien, gracias por preguntar.
972
00:41:35,453 --> 00:41:37,038
¿Esperan a una persona más?
973
00:41:38,123 --> 00:41:40,041
-¿Cierto?
-Espero que no.
974
00:41:42,711 --> 00:41:44,379
Voy a matarte, Reza,
ahora mismo.
975
00:41:44,462 --> 00:41:45,672
Solo toma un sorbo.
976
00:41:46,798 --> 00:41:48,675
¿Por qué diablos está aquí?
977
00:41:53,179 --> 00:41:54,514
Todo va a estar bien.
978
00:41:54,556 --> 00:41:56,266
Sé que en el fondo
quieres esto.
979
00:41:56,349 --> 00:41:57,892
-Odio las emboscadas, maldición.
-Lo siento.
980
00:41:58,018 --> 00:42:00,353
Hola. Qué sorpresa.
Muchas gracias.
981
00:42:00,437 --> 00:42:01,730
Sí.
982
00:42:05,483 --> 00:42:08,153
♪ Hay un precio que pagar ♪
983
00:42:12,073 --> 00:42:14,701
Próximamente
en "The Valley: Persian Style".
984
00:42:14,826 --> 00:42:16,953
Estoy pensando en yoga tántrico.
985
00:42:17,078 --> 00:42:18,621
He oído que la gente dice
que puedes tener un orgasmo
986
00:42:18,705 --> 00:42:20,290
-haciendo eso.
-No.
987
00:42:20,331 --> 00:42:22,250
Sí, solo con mirarse
a los ojos,
988
00:42:22,292 --> 00:42:23,543
tendrás un orgasmo.
989
00:42:23,626 --> 00:42:25,211
La forma en que lo abordas
990
00:42:25,337 --> 00:42:27,005
está ofendiendo a la gente.
991
00:42:27,088 --> 00:42:30,008
-Es como si estuvieran
por debajo de ti.
-Lo están.
992
00:42:30,091 --> 00:42:32,802
Tengo un trabajo que hacer,
una casa abierta.
993
00:42:32,927 --> 00:42:35,805
-Es donde tu hermana.
-Es mi familia, aléjate.
994
00:42:35,889 --> 00:42:37,891
"¿Dónde está Tommy?"
"Él no va a venir a esto".
995
00:42:37,974 --> 00:42:40,477
¿Lo entiendes? Tuve que ir
a manejo de la ira.
996
00:42:40,560 --> 00:42:42,270
Tuve que ir a la cárcel.
73964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.