All language subtitles for The.Thundermans.S02E16.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,676 --> 00:00:10,470 - ♪ 2 00:00:13,055 --> 00:00:14,892 - This heatwave is the worst. 3 00:00:14,933 --> 00:00:16,518 - So hot. 4 00:00:16,560 --> 00:00:18,854 It's like we moved into Dad's bellybutton. 5 00:00:24,902 --> 00:00:26,904 - No, no, I got this. 6 00:00:26,945 --> 00:00:30,866 It's not like you guys can move things with your minds. 7 00:00:30,908 --> 00:00:33,035 - Let me help, Nora. 8 00:00:33,076 --> 00:00:35,954 The hose goes over there. 9 00:00:35,996 --> 00:00:37,956 - All right, Billy, go turn on the water so we can 10 00:00:37,998 --> 00:00:40,083 turn this room into our own private waterpark. 11 00:00:40,124 --> 00:00:41,543 - On it. 12 00:00:42,711 --> 00:00:43,628 - Hold on. 13 00:00:43,670 --> 00:00:44,838 Nobody move. 14 00:00:44,880 --> 00:00:47,049 Assessing, assessing. 15 00:00:47,089 --> 00:00:49,259 Mm-hmm. Something's different. 16 00:00:49,300 --> 00:00:51,261 - Kids, why is the slide inside? 17 00:00:51,302 --> 00:00:53,388 - The slide! 18 00:00:53,430 --> 00:00:55,933 We make a great team. 19 00:00:55,974 --> 00:00:57,141 - You know we wouldn't need this slide 20 00:00:57,183 --> 00:00:58,184 if we just had a pool. 21 00:00:58,226 --> 00:00:59,853 - I want a pool. 22 00:00:59,895 --> 00:01:01,229 Come on, Dad! 23 00:01:01,271 --> 00:01:04,107 - Okay, you can have a pool. 24 00:01:04,148 --> 00:01:05,734 - Seriously? Awesome. 25 00:01:05,776 --> 00:01:06,985 - Hank. 26 00:01:07,027 --> 00:01:08,194 - I'm the good cop, Barb. 27 00:01:08,236 --> 00:01:10,113 Now you swoop in and shut this down. 28 00:01:10,154 --> 00:01:12,032 - Oh, okay, tell you what. 29 00:01:12,074 --> 00:01:14,952 If you kids can help raise the money, 30 00:01:14,993 --> 00:01:17,203 we'll chip in too and see what we can afford. 31 00:01:17,245 --> 00:01:17,955 - Oh. 32 00:01:17,996 --> 00:01:18,789 - Awesome. - Great. 33 00:01:18,830 --> 00:01:20,248 - Your bad cop needs work. 34 00:01:22,876 --> 00:01:23,919 - I can't wait for a pool. 35 00:01:23,961 --> 00:01:24,878 Step aside. 36 00:01:24,920 --> 00:01:27,672 I'm doing this. 37 00:01:27,714 --> 00:01:29,007 - Max. 38 00:01:29,049 --> 00:01:30,383 I-I-I don't think you should be-- 39 00:01:30,425 --> 00:01:32,260 - Whoo-hoo! 40 00:01:32,302 --> 00:01:33,344 [unintelligible] 41 00:01:33,386 --> 00:01:35,221 Oh! 42 00:01:40,393 --> 00:01:41,979 - ALL: My turn! 43 00:01:45,774 --> 00:01:48,819 - ♪ What you see is not what you get ♪ 44 00:01:48,860 --> 00:01:52,114 ♪ Living our lives with a secret ♪ 45 00:01:52,155 --> 00:01:55,408 ♪ We fit right in, bet you'd never guess ♪ 46 00:01:55,450 --> 00:01:58,703 ♪ Because we're living our lives just like all the rest ♪ 47 00:01:58,745 --> 00:02:02,373 ♪ A picture-perfect family is what we try to be ♪ 48 00:02:02,415 --> 00:02:05,543 ♪ But closer you might see the crazy things we do ♪ 49 00:02:05,585 --> 00:02:07,170 ♪ This isn't make-believe ♪ 50 00:02:07,211 --> 00:02:08,713 ♪ It's our reality ♪ 51 00:02:08,755 --> 00:02:11,716 ♪ Just your average family trying to be normal ♪ 52 00:02:11,758 --> 00:02:13,384 ♪ And stay out of trouble ♪ 53 00:02:13,426 --> 00:02:15,804 ♪ Living a double life ♪♪ 54 00:02:19,223 --> 00:02:21,977 - ♪ Yard sale, dubby, dubby, dubby, dubby ♪ 55 00:02:22,019 --> 00:02:24,479 ♪ Yard sale dubby, dubby, dubby, dubby ♪ 56 00:02:24,521 --> 00:02:27,524 - Billy, if I knew you were gonna make up an annoying song, 57 00:02:27,565 --> 00:02:28,900 I never would suggested a-- 58 00:02:28,942 --> 00:02:31,903 - ♪ Yard sale, dubby, dubby, dubby, dubby ♪ 59 00:02:31,945 --> 00:02:34,238 ♪ Yard sale, dubby, dubby, dubby, dubby ♪ 60 00:02:34,280 --> 00:02:35,657 - Guys, this is gonna be great. 61 00:02:35,699 --> 00:02:37,826 We'll make a fortunate selling our old junk, buy a pool 62 00:02:37,868 --> 00:02:39,243 and then invite cute boys over for pool parties. 63 00:02:39,285 --> 00:02:42,039 - What is it with you and cute boys? 64 00:02:42,080 --> 00:02:43,498 - What? 65 00:02:43,540 --> 00:02:45,000 It's not like I have an app on my phone that tells me 66 00:02:45,042 --> 00:02:46,292 when there's one on our block. 67 00:02:46,334 --> 00:02:47,377 - [phone dings] 68 00:02:47,418 --> 00:02:48,920 - VOICE ON PHONE: He's cute. 69 00:02:52,841 --> 00:02:54,968 - I've had enough of this place. 70 00:02:55,010 --> 00:02:59,931 Unbearable heat, unnecessary singing, Billy. 71 00:02:59,973 --> 00:03:04,144 Jetpack, take me away! 72 00:03:04,186 --> 00:03:06,563 - [engine fizzles] 73 00:03:06,604 --> 00:03:07,814 - Uh, I blame Billy. 74 00:03:10,859 --> 00:03:12,402 - Oh cool. 75 00:03:12,443 --> 00:03:16,073 Comic books and action figures. 76 00:03:16,114 --> 00:03:17,657 Oh, this isn't cool. 77 00:03:17,699 --> 00:03:20,368 It's just mom. 78 00:03:20,410 --> 00:03:22,579 No one's gonna buy this Electress stuff. 79 00:03:22,620 --> 00:03:24,246 Mom never saved the world like Dad did. 80 00:03:24,288 --> 00:03:27,751 - Yeah, but she did other stuff like... 81 00:03:27,792 --> 00:03:30,170 What did she do? 82 00:03:30,212 --> 00:03:31,504 - I don't know. 83 00:03:31,546 --> 00:03:33,506 But Dad was out there stopping runaway trains, 84 00:03:33,548 --> 00:03:35,633 taking down villains and inventing the cookie pie. 85 00:03:35,675 --> 00:03:37,301 Is it a cookie? Is it a pie? 86 00:03:37,343 --> 00:03:39,262 Only Dad knows. 87 00:03:39,303 --> 00:03:42,306 - It's both. 88 00:03:42,348 --> 00:03:45,894 - And that's why he's a national treasure. 89 00:03:45,936 --> 00:03:48,605 - I am so proud of you kids, chipping in, 90 00:03:48,646 --> 00:03:51,649 working together as a family, learning songs. 91 00:03:51,691 --> 00:03:56,404 ♪ Yard sale, shama-lama ding dong ♪ 92 00:03:56,446 --> 00:03:57,530 What you got there, Billy? 93 00:03:57,572 --> 00:03:59,241 - I'm selling all my army men. 94 00:03:59,282 --> 00:04:00,742 Well, almost all. 95 00:04:00,784 --> 00:04:03,536 Not Sergeant Flargeant, he's my favorite. 96 00:04:03,578 --> 00:04:05,329 - Sergeant Flargeant? 97 00:04:05,371 --> 00:04:06,539 Who's this? 98 00:04:06,581 --> 00:04:08,125 Corporal Smorporal? 99 00:04:08,166 --> 00:04:10,919 - It is now. 100 00:04:10,961 --> 00:04:13,130 - Nora, you must really want a pool. 101 00:04:13,171 --> 00:04:14,089 You're selling all your bows? 102 00:04:14,131 --> 00:04:15,924 - Yep. 103 00:04:15,966 --> 00:04:18,093 Yesterday, it was so hot, my bow melted and stuck to my head. 104 00:04:18,135 --> 00:04:19,427 It's a part of me now. 105 00:04:23,556 --> 00:04:25,391 - Oh, Phoebe, that's all my old Electress stuff. 106 00:04:25,433 --> 00:04:26,893 You can't sell that. 107 00:04:26,935 --> 00:04:29,520 - [chuckles] No kidding. 108 00:04:29,562 --> 00:04:31,397 - What does that mean? 109 00:04:31,439 --> 00:04:34,734 - What do you mean? 110 00:04:34,776 --> 00:04:36,194 - I mean you can't sell that 111 00:04:36,236 --> 00:04:39,114 because my actual Electra whip is in this box. 112 00:04:39,156 --> 00:04:41,199 This is a very dangerous weapon. 113 00:04:41,241 --> 00:04:42,784 If someone besides me uses this, 114 00:04:42,826 --> 00:04:44,286 they would really hurt themselves. 115 00:04:44,327 --> 00:04:45,287 - [chuckles] What'll happen? 116 00:04:45,328 --> 00:04:46,579 Their lights will turn off? 117 00:04:49,166 --> 00:04:50,250 Got it, putting the box back. 118 00:04:50,292 --> 00:04:51,876 - Thank you. 119 00:04:51,918 --> 00:04:54,004 - Uh, honey, you kind of left out the part 120 00:04:54,045 --> 00:04:55,964 where if your whip gets in the wrong hands, 121 00:04:56,006 --> 00:04:59,092 it'll explode and take out half a city block. 122 00:04:59,134 --> 00:05:01,761 - And risk that info getting back to our supervillain son 123 00:05:01,803 --> 00:05:05,182 voted "Most likely to take out half a city block"? 124 00:05:05,223 --> 00:05:06,683 - So smart. 125 00:05:06,724 --> 00:05:09,435 Uh, you know, you really were something back in the day. 126 00:05:09,477 --> 00:05:12,814 - Back in the day? 127 00:05:12,856 --> 00:05:14,482 - I don't know why I say things. 128 00:05:18,361 --> 00:05:19,362 - [phone dings] 129 00:05:19,403 --> 00:05:20,738 - VOICE ON PHONE: He's cute. 130 00:05:23,449 --> 00:05:25,618 - Ooh, and he's right outside. 131 00:05:30,581 --> 00:05:32,709 Oh, he is cute. 132 00:05:37,547 --> 00:05:38,965 - What is it gonna take 133 00:05:39,007 --> 00:05:42,010 to put you in these old, dirty pants today? 134 00:05:44,095 --> 00:05:45,263 - Here's your bow. 135 00:05:45,305 --> 00:05:46,388 You got a good one. 136 00:05:46,430 --> 00:05:48,390 I wore it to my first circus. 137 00:05:48,432 --> 00:05:51,853 It still smells like elephant and childish wonder. 138 00:05:53,563 --> 00:05:54,981 Give it back, you monster! 139 00:05:55,023 --> 00:05:56,941 I don't need your dirty bow money! 140 00:06:00,195 --> 00:06:03,614 - So...how are things going over here? 141 00:06:04,448 --> 00:06:06,784 - A lot of looky-loos, but nobody's serious. 142 00:06:06,826 --> 00:06:08,828 I think I'll call it a day. 143 00:06:08,870 --> 00:06:12,290 - Nora, I know these bows mean a lot to you, but if you want 144 00:06:12,332 --> 00:06:14,667 that pool, you're gonna have to make some sacrifices. 145 00:06:14,709 --> 00:06:16,711 - Can we sell Dr. Colosso? 146 00:06:16,753 --> 00:06:19,589 He's never liked you, and now Billy's on his list. 147 00:06:20,464 --> 00:06:22,759 - Why don't you go upstairs, pick out the ones 148 00:06:22,800 --> 00:06:25,469 you don't wear anymore and just sell those? 149 00:06:25,511 --> 00:06:26,971 - Okay. 150 00:06:28,890 --> 00:06:30,892 What are you looking at? 151 00:06:33,270 --> 00:06:37,148 - I see you eyeing those old, dried up paintbrushes. 152 00:06:37,190 --> 00:06:38,524 You a collector? 153 00:06:38,566 --> 00:06:39,692 - Save it. 154 00:06:39,734 --> 00:06:40,693 I'm here for comics. 155 00:06:40,735 --> 00:06:43,654 You got any, tank top? 156 00:06:43,696 --> 00:06:45,615 - I'm not wearing a tank top. 157 00:06:45,656 --> 00:06:49,535 - But you look like you got a bunch. 158 00:06:49,577 --> 00:06:51,453 - What I got a bunch of is comics, 159 00:06:51,495 --> 00:06:54,165 but I'm not gonna sell 'em to some kid who calls me names. 160 00:06:54,207 --> 00:06:55,041 - I got 50 bucks. 161 00:06:55,083 --> 00:06:56,667 - Tank top will be right back. 162 00:07:02,590 --> 00:07:04,217 Well, you know what they say. 163 00:07:04,259 --> 00:07:09,347 One man's trash is another weird kid's 50 bucks worth of trash. 164 00:07:09,389 --> 00:07:11,057 - [sighs] 165 00:07:11,099 --> 00:07:12,683 I need an app that finds cute boys 166 00:07:12,725 --> 00:07:14,644 that don't ask me to pull their finger. 167 00:07:18,148 --> 00:07:19,983 Oh, uh, mom, you didn't have to move the box. 168 00:07:20,024 --> 00:07:21,609 I was totally gonna do it. 169 00:07:21,651 --> 00:07:23,403 - I didn't move it. 170 00:07:23,445 --> 00:07:26,114 Oh, no, what if somebody took it outside to sell it? 171 00:07:26,156 --> 00:07:28,574 - That box isn't going anywhere 'til trash day. 172 00:07:28,616 --> 00:07:30,118 - What? - Coming! 173 00:07:32,495 --> 00:07:33,704 - If you like that box of garbage, 174 00:07:33,746 --> 00:07:37,959 you'll love these dirty pants. 175 00:07:38,001 --> 00:07:39,877 - Hey, Max, have you seen that box of mom's old stuff? 176 00:07:39,919 --> 00:07:41,463 - Seen it and sold it. 177 00:07:41,504 --> 00:07:43,381 - What? 178 00:07:43,423 --> 00:07:45,175 [whispers] Max, that box had Mom's old Electra whip in it. 179 00:07:45,216 --> 00:07:48,052 - Oh, poor sucker, now he's gotta throw it out. 180 00:07:48,094 --> 00:07:49,762 - No, Max, it's her real whip. 181 00:07:49,804 --> 00:07:52,265 It's super dangerous in a non-sups' hands. 182 00:07:52,307 --> 00:07:53,475 You've gotta get it back. 183 00:07:53,516 --> 00:07:55,352 Whoever bought it could get seriously hurt. 184 00:07:55,393 --> 00:07:59,939 - Luckily, I don't get too attached to my customers. 185 00:07:59,981 --> 00:08:03,443 - Hurt kid plus angry mom equals no pool. 186 00:08:03,485 --> 00:08:05,653 - No pool equals sad Max. 187 00:08:05,695 --> 00:08:06,779 Hey, kid, get back here! 188 00:08:06,821 --> 00:08:07,697 Wait, am I hurting the kid? 189 00:08:07,738 --> 00:08:10,950 - Just get the box back. 190 00:08:10,992 --> 00:08:13,328 - So did Max see the box? 191 00:08:13,370 --> 00:08:14,371 - Sure did. 192 00:08:14,412 --> 00:08:15,579 - Oh, good. 193 00:08:15,621 --> 00:08:17,248 Did he put it back in the attic? 194 00:08:17,290 --> 00:08:20,043 - [chuckles] Would I be standing here avoiding eye contact 195 00:08:20,084 --> 00:08:21,836 if Max didn't put the box in the attic? 196 00:08:26,007 --> 00:08:29,593 - Oh, oh, oh, time to beat the heat. 197 00:08:29,635 --> 00:08:33,723 Oh, oh, freezy socks! 198 00:08:36,142 --> 00:08:37,727 - [snaps] 199 00:08:44,526 --> 00:08:47,404 - Hey. 200 00:08:47,445 --> 00:08:50,532 Whatcha wearin'? 201 00:08:50,573 --> 00:08:52,534 - You told me to sell all the bows I don't wear. 202 00:08:52,575 --> 00:08:55,370 But look, I still wear them all. 203 00:08:55,412 --> 00:08:58,581 - [crash] 204 00:08:58,622 --> 00:09:01,751 - How did my kids get so weird? 205 00:09:01,792 --> 00:09:04,504 [laughing] 206 00:09:04,546 --> 00:09:07,465 Frozen thundies! 207 00:09:07,507 --> 00:09:10,134 Uh, uh, uh. 208 00:09:10,176 --> 00:09:12,345 Ah! 209 00:09:15,598 --> 00:09:16,516 - There's the nerd mobile. 210 00:09:16,558 --> 00:09:19,561 This must be the place. 211 00:09:19,602 --> 00:09:22,897 - [doorbell music plays] 212 00:09:22,939 --> 00:09:26,734 - Yep, this is the place. 213 00:09:26,776 --> 00:09:29,529 - What do you want, hipster? 214 00:09:29,571 --> 00:09:33,241 - Look, I sold that box to you by mistake, 215 00:09:33,283 --> 00:09:35,743 and I was wondering if I could get it back. 216 00:09:35,785 --> 00:09:38,704 Here's your 20 bucks. 217 00:09:38,746 --> 00:09:42,208 - I gave you 50, sideburns. 218 00:09:42,250 --> 00:09:43,209 - Right. 219 00:09:52,343 --> 00:09:57,014 Wait, there's something missing in here. 220 00:09:57,056 --> 00:09:59,725 - You mean Electress' real whip? 221 00:09:59,767 --> 00:10:02,604 I don't know how you got it, but you're never getting it back, 222 00:10:02,645 --> 00:10:04,981 Wall Street. 223 00:10:05,022 --> 00:10:06,649 - Stop calling me names and give it back. 224 00:10:06,690 --> 00:10:08,485 - I'm not giving this bad boy up. 225 00:10:08,526 --> 00:10:11,237 I'd only give this to Electress herself. 226 00:10:11,279 --> 00:10:14,698 We all know that's not gonna happen, Chinatown. 227 00:10:14,740 --> 00:10:18,869 - [locks snapping] 228 00:10:18,911 --> 00:10:21,747 - Like four locks are gonna stop me. 229 00:10:21,789 --> 00:10:23,374 [laughs] 230 00:10:23,416 --> 00:10:25,293 - [alarm beeping] 231 00:10:25,335 --> 00:10:26,877 - That might. 232 00:10:30,756 --> 00:10:32,716 - ♪ 233 00:10:32,758 --> 00:10:33,884 - No whip? 234 00:10:33,926 --> 00:10:35,011 Why'd you come home without the whip? 235 00:10:35,052 --> 00:10:36,554 How did he even know the whip was real? 236 00:10:36,596 --> 00:10:37,388 - I don't know. 237 00:10:37,430 --> 00:10:38,722 He's some sort of super fan. 238 00:10:38,764 --> 00:10:40,642 Okay, he said he'd never give it back to anyone 239 00:10:40,683 --> 00:10:42,143 but Electress herself. 240 00:10:42,185 --> 00:10:43,978 - Oh, well then we'll just ask mom to help us. 241 00:10:44,020 --> 00:10:46,981 - You think that's a good idea? - No. 242 00:10:47,023 --> 00:10:48,065 Oh, but we could tell Dad. 243 00:10:48,107 --> 00:10:51,110 - Really? - No! 244 00:10:51,152 --> 00:10:54,155 - BARB: Max, is that you down there? 245 00:10:54,197 --> 00:10:56,949 - [in high-pitched voice] Yes, I'm down here. 246 00:10:56,991 --> 00:10:58,618 - Why did you use a fake voice if you're just 247 00:10:58,660 --> 00:11:00,744 gonna say you're down here? 248 00:11:00,786 --> 00:11:02,330 - BARB: Is that you too, Phoebe? 249 00:11:02,372 --> 00:11:04,374 - [in deep voice] Yes, it's me. 250 00:11:05,958 --> 00:11:08,211 Look, if we wanna get that pool, we gotta get that whip back 251 00:11:08,252 --> 00:11:10,421 before mom figures out it's gone. 252 00:11:10,463 --> 00:11:11,172 Here she comes. 253 00:11:11,214 --> 00:11:12,048 Lose the box. 254 00:11:16,553 --> 00:11:17,803 - [crash] 255 00:11:17,845 --> 00:11:19,514 - DR. COLOSSO: Ow! I know that was you, Billy! 256 00:11:23,267 --> 00:11:25,727 - Hey, mom, what's the haps? 257 00:11:25,769 --> 00:11:28,022 - Max, where did you put my stuff? 258 00:11:28,064 --> 00:11:31,234 - Uh, in the attic right next to the thing, under the thing 259 00:11:31,275 --> 00:11:32,276 with the thingy. 260 00:11:33,819 --> 00:11:35,613 - I-I just need to find my whip. 261 00:11:35,655 --> 00:11:37,739 It could blow up... 262 00:11:37,781 --> 00:11:41,785 your minds. It's so cool and not dangerous. 263 00:11:42,537 --> 00:11:45,498 Luckily my old Electro-puter here has a homing signal 264 00:11:45,540 --> 00:11:47,958 that can locate it in a jiffy. 265 00:11:48,209 --> 00:11:49,751 - [whispers] Quick, go to your old people translator app 266 00:11:49,793 --> 00:11:52,046 and figure out what "jiffy" means. 267 00:11:53,381 --> 00:11:56,800 - Oh, no, it means fast, Phoebe, really fast. 268 00:11:58,010 --> 00:11:59,095 - [computer beeping] 269 00:11:59,136 --> 00:12:01,097 - Two hundred and fifty-three updates. 270 00:12:01,138 --> 00:12:02,557 - [blows air] 271 00:12:02,599 --> 00:12:03,849 - Has it been that long? 272 00:12:03,891 --> 00:12:04,975 - [computer beeping] 273 00:12:05,017 --> 00:12:07,478 - Oh, this thing's gonna take forever. 274 00:12:07,520 --> 00:12:09,021 - Max, we need a plan. 275 00:12:09,063 --> 00:12:10,314 - Way ahead of you. 276 00:12:10,356 --> 00:12:13,192 If he wants Electress, we'll give him Electress. 277 00:12:13,234 --> 00:12:15,027 Electress. 278 00:12:15,069 --> 00:12:18,197 - Why are you calling me Elect--oh. 279 00:12:18,239 --> 00:12:22,368 - ♪ 280 00:12:22,410 --> 00:12:24,954 - So, Dad, do you think we've made enough to get a pool? 281 00:12:24,995 --> 00:12:26,330 - Not quite, Billy. 282 00:12:26,372 --> 00:12:31,210 Pools cost a little more than $8.17 and a button. 283 00:12:36,257 --> 00:12:42,179 - Well, Sergeant Flargeant, looks like this is goodbye. 284 00:12:42,221 --> 00:12:46,058 It'll be easier if we don't look at each other. 285 00:12:46,100 --> 00:12:47,935 - Billy, what are you doing? 286 00:12:47,977 --> 00:12:49,687 You can't sell Sergeant Flargeant. 287 00:12:49,729 --> 00:12:50,980 - I have to. 288 00:12:51,021 --> 00:12:53,566 I really want to get that pool for you. 289 00:12:53,608 --> 00:12:56,402 You've been crying ever since you got out here. 290 00:12:56,444 --> 00:12:57,528 - I'm not crying. 291 00:12:57,570 --> 00:12:58,862 This is sweat. 292 00:12:58,904 --> 00:13:01,407 - Yeah, sweat from your eyeballs. 293 00:13:01,449 --> 00:13:02,950 - I'm serious. 294 00:13:02,992 --> 00:13:05,035 It's like a million degrees under these things. 295 00:13:05,077 --> 00:13:09,206 - A million degrees of sadness. 296 00:13:09,248 --> 00:13:11,334 - Nora, honey, why are you crying? 297 00:13:11,375 --> 00:13:13,085 - It's sweat! 298 00:13:13,127 --> 00:13:16,464 - ♪ 299 00:13:16,506 --> 00:13:18,174 - [knocking on door] 300 00:13:18,215 --> 00:13:21,885 - BOY: Use the doorbell! 301 00:13:21,927 --> 00:13:27,266 - [doorbell music plays] 302 00:13:27,308 --> 00:13:31,562 - Well, look who's wearing a tank top. 303 00:13:31,604 --> 00:13:33,897 - It's hot, okay? 304 00:13:33,939 --> 00:13:37,360 Anyway, I thought you'd might like to meet someone. 305 00:13:37,401 --> 00:13:40,196 Oh, Electress! 306 00:13:40,237 --> 00:13:42,740 - [electricity zapping] 307 00:13:42,782 --> 00:13:44,617 - Hello, citizen. 308 00:13:44,659 --> 00:13:45,785 - Electress! 309 00:13:45,827 --> 00:13:47,077 Is it really you? 310 00:13:47,119 --> 00:13:48,830 - Yes, it is me. 311 00:13:48,870 --> 00:13:50,998 I hope you turn off the light when you leave a room. 312 00:13:51,040 --> 00:13:52,792 - I do! I don't. 313 00:13:52,834 --> 00:13:54,960 I will! 314 00:13:55,002 --> 00:13:56,878 - I believe you have something of mine. 315 00:13:56,920 --> 00:13:59,089 - Yes, yes, your whip. 316 00:13:59,131 --> 00:14:01,133 Come in, my high-wattage queen. 317 00:14:12,645 --> 00:14:17,734 - Whoa, I see you're a fan of Electress...who is me. 318 00:14:17,775 --> 00:14:19,610 - Of course, you're my hero. 319 00:14:19,652 --> 00:14:21,070 I'll be right back. 320 00:14:21,111 --> 00:14:23,406 I hid your whip in case your mortal enemy Blackout 321 00:14:23,447 --> 00:14:24,532 came looking for it. 322 00:14:24,574 --> 00:14:26,075 - Bright idea, boy. 323 00:14:26,116 --> 00:14:28,661 We wouldn't want it falling into his hands. 324 00:14:28,703 --> 00:14:29,579 - You--you mean her hands. 325 00:14:29,620 --> 00:14:31,955 - I mean, her hands. 326 00:14:31,997 --> 00:14:34,584 Ha, spark attack. 327 00:14:34,625 --> 00:14:36,919 - [electricity zapping] 328 00:14:39,963 --> 00:14:41,549 - Wow, Max, I can't believe these gloves you made 329 00:14:41,591 --> 00:14:42,425 actually work. 330 00:14:42,466 --> 00:14:43,967 - Me neither. 331 00:14:44,009 --> 00:14:47,638 I made them completely of parts from your laptop. 332 00:14:47,680 --> 00:14:49,515 I just hope he comes back soon. 333 00:14:49,557 --> 00:14:52,727 Seeing mom's face everywhere is freaking me out. 334 00:14:52,769 --> 00:14:53,728 - It's not just her face. 335 00:14:53,770 --> 00:14:57,189 This place is a shrine. 336 00:14:57,231 --> 00:14:59,692 - This lonely loser pasted mom's face on the cover 337 00:14:59,734 --> 00:15:02,069 of this superhero magazine. 338 00:15:02,111 --> 00:15:04,572 - No, Max, I think that's real. 339 00:15:04,614 --> 00:15:07,074 I think this is all real. 340 00:15:07,116 --> 00:15:11,328 "Electress short circuits robot army." 341 00:15:11,370 --> 00:15:15,082 "Electress saves White House then lights Christmas tree." 342 00:15:15,124 --> 00:15:16,459 - How could mom have done all of this? 343 00:15:16,500 --> 00:15:19,295 She can't even work the thermostat. 344 00:15:19,336 --> 00:15:21,088 - I got your whip. 345 00:15:21,130 --> 00:15:24,216 But before you go, Electress... 346 00:15:24,258 --> 00:15:27,010 what was your favorite battle ever? 347 00:15:27,052 --> 00:15:30,598 - [laughs] That would be like choosing my favorite child, 348 00:15:30,640 --> 00:15:32,308 impossible. 349 00:15:32,349 --> 00:15:35,853 Although at first, I'd have to say my oldest daughter. 350 00:15:35,895 --> 00:15:38,397 - Well, this was fun. 351 00:15:38,439 --> 00:15:43,319 But Electress has to get to a charity event. 352 00:15:43,360 --> 00:15:46,489 Needy children without batteries. 353 00:15:46,530 --> 00:15:48,240 - So I'll just take my whip. 354 00:15:48,282 --> 00:15:50,534 - Sorry, one more question. 355 00:15:50,576 --> 00:15:52,536 What ever happened to your sidekick? 356 00:15:52,578 --> 00:15:54,538 - I had a sidekick? 357 00:15:54,580 --> 00:15:56,582 Oh, ha, ha, my sidekick. 358 00:15:56,624 --> 00:15:58,083 I was just telling this guy that story. 359 00:15:58,125 --> 00:16:00,002 Here, tell him the story. 360 00:16:00,043 --> 00:16:01,086 - Don't look at me. 361 00:16:01,128 --> 00:16:02,421 Until we got to this dweeb cave, 362 00:16:02,463 --> 00:16:04,548 I thought she was Dad's sidekick. 363 00:16:04,590 --> 00:16:06,634 - Oh. 364 00:16:06,676 --> 00:16:08,302 A return of the spark attack. 365 00:16:08,344 --> 00:16:09,345 - [electricity buzzing] - Ow! 366 00:16:09,386 --> 00:16:10,721 - Oh, sorry. - [electricity buzzing] 367 00:16:10,763 --> 00:16:11,889 - Turn it off! - I can't! 368 00:16:14,517 --> 00:16:16,226 - You're not the real Electress! 369 00:16:16,268 --> 00:16:17,269 Liars! 370 00:16:17,311 --> 00:16:22,107 Whiggy, whiggy whip! 371 00:16:22,149 --> 00:16:23,567 - Hey, what are you doing? 372 00:16:23,609 --> 00:16:24,443 - I'm sorry. 373 00:16:24,485 --> 00:16:27,029 Whiggy, whiggy whip? 374 00:16:27,070 --> 00:16:28,781 Is that something Electress used to say? 375 00:16:28,823 --> 00:16:29,907 - Nope. 376 00:16:29,949 --> 00:16:31,993 That was all Cedrick. 377 00:16:35,538 --> 00:16:36,372 - [computer beeping] 378 00:16:36,413 --> 00:16:38,123 - Now we're cooking with gas. 379 00:16:38,165 --> 00:16:40,334 Seventy percent done. 380 00:16:40,376 --> 00:16:41,126 - [computer beeping] 381 00:16:41,168 --> 00:16:41,961 - Sixty-eight? 382 00:16:42,003 --> 00:16:43,963 How are you going backwards? 383 00:16:44,005 --> 00:16:46,507 Fifty-one? You're worse than the thermostat. 384 00:16:46,549 --> 00:16:47,550 Ugh! 385 00:16:51,094 --> 00:16:53,681 - No one's buying anything anymore, Dad. 386 00:16:53,723 --> 00:16:56,350 They're just playing with stuff. 387 00:16:56,392 --> 00:16:57,351 Dad? 388 00:16:57,393 --> 00:16:58,394 - Ah! 389 00:17:00,021 --> 00:17:01,564 You're right, Billy. 390 00:17:01,605 --> 00:17:03,774 At this rate, you guys probably won't make enough for a pool. 391 00:17:03,816 --> 00:17:05,401 - That's because everybody bailed. 392 00:17:05,442 --> 00:17:07,194 Where are Max and Phoebe? 393 00:17:07,236 --> 00:17:09,279 [in deep voice] "We should do a yard sale, guys." 394 00:17:09,321 --> 00:17:12,867 [in high-pitched voice] "We can totes make a lot of money, guys." 395 00:17:12,909 --> 00:17:14,911 - Whoa, Billy, take it easy, buddy. 396 00:17:14,952 --> 00:17:17,079 - I sold Sergeant Flargeant. 397 00:17:17,120 --> 00:17:19,707 My favorite toy now belongs to that pasty kid down the street 398 00:17:19,749 --> 00:17:23,044 who smells like cauliflower. 399 00:17:23,085 --> 00:17:24,294 - Well, it's still light out. 400 00:17:24,336 --> 00:17:26,505 You wanna stay and see if we can sell anything? 401 00:17:26,547 --> 00:17:27,548 - Nah. 402 00:17:27,590 --> 00:17:28,925 Let's just pack it up. 403 00:17:28,966 --> 00:17:30,718 - ♪ 404 00:17:30,760 --> 00:17:32,219 - Step right up. 405 00:17:32,261 --> 00:17:34,889 Nora's prized bows are now for sale. 406 00:17:36,139 --> 00:17:38,100 This one was worn by the queen. 407 00:17:38,141 --> 00:17:40,102 This one can charge your cellphone. 408 00:17:40,143 --> 00:17:43,773 This one has a pocket. 409 00:17:43,814 --> 00:17:46,316 - Nora, why are selling all of your bows? 410 00:17:46,358 --> 00:17:48,277 - I realized I was being silly. 411 00:17:48,318 --> 00:17:51,488 It's not fair if everyone else is giving up stuff and I'm not. 412 00:17:51,530 --> 00:17:53,532 Just like you gave up Sergeant Flargeant. 413 00:17:57,954 --> 00:18:01,874 - I am really proud...of you both. 414 00:18:01,916 --> 00:18:03,626 - Thanks. 415 00:18:03,667 --> 00:18:06,670 Now if you'll excuse me, I have some bows to sell. 416 00:18:06,712 --> 00:18:08,505 This bow belonged to Rihanna. 417 00:18:08,547 --> 00:18:10,257 This one can cure loneliness. 418 00:18:10,299 --> 00:18:11,759 This one has a blog. 419 00:18:14,303 --> 00:18:16,346 - [blows air] 420 00:18:16,388 --> 00:18:17,681 - My freeze breath isn't working either. 421 00:18:17,723 --> 00:18:19,892 I think the whip is cancelling our powers. 422 00:18:19,934 --> 00:18:22,686 - Uh, man, mom had some pretty cool stuff. 423 00:18:22,728 --> 00:18:25,856 - Uh-oh, Max, it's getting hot. 424 00:18:25,898 --> 00:18:27,483 - It's becoming unstable. 425 00:18:27,524 --> 00:18:28,943 I just hope it doesn't spark. 426 00:18:28,985 --> 00:18:31,153 It's a sure sign a weapon's about to explode. 427 00:18:31,194 --> 00:18:32,529 - [sparks] 428 00:18:32,571 --> 00:18:37,076 - And it's sparking. 429 00:18:37,118 --> 00:18:39,161 - Hello, jerks. 430 00:18:39,202 --> 00:18:40,704 I just called my dad. 431 00:18:40,746 --> 00:18:43,958 And when he gets home, you guys are gonna be in big trouble. 432 00:18:44,000 --> 00:18:45,208 - Cedrick, you have to let us go. 433 00:18:45,250 --> 00:18:47,252 We think this whip is about to explode. 434 00:18:47,294 --> 00:18:48,921 - Why should I believe you? 435 00:18:48,963 --> 00:18:52,174 You guys have been lying to my face ever since I met you. 436 00:18:52,215 --> 00:18:53,801 - You know what? You're right. 437 00:18:53,843 --> 00:18:54,844 Let's start over. 438 00:18:54,885 --> 00:18:57,638 I'm...Monica. 439 00:18:57,680 --> 00:19:02,476 And this is Ross. 440 00:19:02,518 --> 00:19:06,063 - And for all you know, we could be Electress' children. 441 00:19:06,105 --> 00:19:07,523 - Please. 442 00:19:07,564 --> 00:19:10,567 There's no way kids with a mom as cool as Electress 443 00:19:10,609 --> 00:19:14,196 would know absolutely nothing about her. 444 00:19:14,237 --> 00:19:15,280 - He's right. 445 00:19:15,322 --> 00:19:16,907 We're horrible kids. 446 00:19:16,949 --> 00:19:20,119 - It's true, you are. 447 00:19:20,161 --> 00:19:21,620 - Look, Mom is an amazing superhero, 448 00:19:21,662 --> 00:19:24,081 and some random kid knows more about her than we do. 449 00:19:24,123 --> 00:19:27,877 - [electricity zapping] 450 00:19:27,918 --> 00:19:31,130 - Shocked...to see me. 451 00:19:31,172 --> 00:19:32,631 - Electress! 452 00:19:36,552 --> 00:19:37,803 - Amazing! 453 00:19:37,845 --> 00:19:41,598 How'd you find me, my super-charged goddess? 454 00:19:41,640 --> 00:19:45,268 - No need to make this weird, citizen. 455 00:19:45,310 --> 00:19:47,229 I used my state-of-the-art homing device 456 00:19:47,270 --> 00:19:50,900 to track my whip here. 457 00:19:50,941 --> 00:19:54,862 Thank you, young man, for being a heroic Electrolyte. 458 00:19:54,904 --> 00:19:57,781 - Electress, these posers aren't really your kids, 459 00:19:57,823 --> 00:19:58,782 are they? 460 00:19:58,824 --> 00:19:59,533 - My kids? 461 00:19:59,575 --> 00:20:00,951 No way. 462 00:20:00,993 --> 00:20:03,579 My kids would never be so reckless as to compromise 463 00:20:03,620 --> 00:20:06,582 their identities and safety just to make a couple of bucks. 464 00:20:09,043 --> 00:20:11,045 - Told you. 465 00:20:11,087 --> 00:20:15,382 - But I will make sure they get what's coming to them. 466 00:20:15,424 --> 00:20:20,262 - A stern talking to while we swim in our new pool? 467 00:20:20,303 --> 00:20:22,347 - Farewell, young sparkplug. 468 00:20:22,389 --> 00:20:25,308 - [electricity zapping] 469 00:20:25,350 --> 00:20:27,103 - Electress, wait! 470 00:20:27,144 --> 00:20:31,899 Before you go, who's gonna pay for this hole in my carpet? 471 00:20:31,941 --> 00:20:34,693 - ♪ 472 00:20:34,735 --> 00:20:35,945 - Well, you did it. 473 00:20:35,986 --> 00:20:38,822 You got the pool you earned. 474 00:20:41,867 --> 00:20:45,079 - We did all that hard work for this. 475 00:20:45,121 --> 00:20:46,914 - Oh, no, she didn't! 476 00:20:46,956 --> 00:20:48,582 - Whoa, whoa, whoa, whoa! 477 00:20:48,624 --> 00:20:50,084 Hey. 478 00:20:50,126 --> 00:20:51,835 We are still proud of you kids. 479 00:20:51,877 --> 00:20:55,005 - Well, two of you. 480 00:20:55,047 --> 00:20:56,257 - Why are you proud of me? 481 00:20:56,298 --> 00:20:58,801 I only sold one stinking bow. 482 00:20:58,842 --> 00:21:03,388 - And it was a pleasure doing business with you. 483 00:21:03,430 --> 00:21:05,599 Good luck cashing that check, girly. 484 00:21:05,641 --> 00:21:07,143 Away! 485 00:21:07,184 --> 00:21:08,518 - [engine fizzles] 486 00:21:08,560 --> 00:21:09,812 - Uh. 487 00:21:09,853 --> 00:21:11,605 And Billy wins again. 488 00:21:14,900 --> 00:21:17,402 - Mom, did you really use the Eiffel Tower 489 00:21:17,444 --> 00:21:19,362 to stop an alien invasion? 490 00:21:19,404 --> 00:21:21,657 - [in French accent] But of course. 491 00:21:21,698 --> 00:21:23,075 - One time, I used it as a harpoon-- 492 00:21:23,117 --> 00:21:24,034 - Quiet, Dad. 493 00:21:24,076 --> 00:21:26,245 - Yeah, Mom's talking. 494 00:21:26,287 --> 00:21:27,663 Mom, we are so sorry we didn't know 495 00:21:27,704 --> 00:21:29,165 all those amazing things about you. 496 00:21:29,206 --> 00:21:31,125 You really used to be somebody. 497 00:21:31,167 --> 00:21:34,962 - Thank you, I think. 498 00:21:35,004 --> 00:21:36,046 - Yeah. 499 00:21:36,088 --> 00:21:37,256 I don't know why you don't talk about it. 500 00:21:37,298 --> 00:21:38,632 Dad brags about his stuff all the time. 501 00:21:38,674 --> 00:21:40,050 - Oh, you wanna hear the harpoon story? 502 00:21:40,092 --> 00:21:42,011 - Quiet, Dad. 503 00:21:42,052 --> 00:21:44,054 - You know, as great as those days were, my biggest 504 00:21:44,096 --> 00:21:47,141 accomplishments are sitting right here beside me. 505 00:21:47,183 --> 00:21:49,601 - Aw, thanks, Mom. 506 00:21:49,643 --> 00:21:51,228 - And now that you're grounded, you'll be beside me 507 00:21:51,270 --> 00:21:54,648 for the next six months. 508 00:21:54,690 --> 00:21:57,151 - Come on, Mom, tell us one superhero story. 509 00:21:57,193 --> 00:21:58,819 - [indistinct chatter] 510 00:21:58,861 --> 00:22:00,154 - It was so long ago. 511 00:22:00,196 --> 00:22:02,323 There I was, up against the deadliest sea monster, 512 00:22:02,364 --> 00:22:03,740 Squidonkulis. 513 00:22:03,782 --> 00:22:04,992 - Oh, I fought Squidonkulis once. 514 00:22:05,034 --> 00:22:07,119 - ALL: Dad! 515 00:22:07,161 --> 00:22:08,704 - ♪ 516 00:22:11,915 --> 00:22:16,461 - ♪ 33689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.