Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,220 --> 00:00:12,931
- Stop! Clean up your dishes.
2
00:00:12,973 --> 00:00:14,850
- Uh, those aren't mine.
3
00:00:14,892 --> 00:00:16,727
- Max.
4
00:00:16,768 --> 00:00:19,103
- Oh, can't you do it?
5
00:00:19,145 --> 00:00:21,356
You're so good at dishes.
6
00:00:21,398 --> 00:00:22,858
- And soon you will be, too--
7
00:00:22,900 --> 00:00:25,443
'cause now you're doing all of them.
8
00:00:25,485 --> 00:00:27,320
- FEMALE COMPUTER VOICE: Alert! Alert!
9
00:00:27,362 --> 00:00:29,698
Son of Evil Man approaching. - [doorbell ringing]
10
00:00:29,740 --> 00:00:32,659
- PHOEBE: Got it! Got it! Got it! Got it! Got it!
11
00:00:32,701 --> 00:00:34,077
- Phoebe's hangin' out with Evil Man's son
12
00:00:34,118 --> 00:00:35,662
and I'm doin' dishes.
13
00:00:35,704 --> 00:00:38,540
Am I in Crazytown? - No, you're in Dishville--
14
00:00:38,582 --> 00:00:40,542
which is right next to Get-to-scrubbin'-berg.
15
00:00:43,294 --> 00:00:44,796
- [powers zapping]
16
00:00:46,172 --> 00:00:47,507
- Hi, Link. - Hi, Phoebe.
17
00:00:47,549 --> 00:00:50,510
- Oh, I am so excited to go ice skating.
18
00:00:50,552 --> 00:00:53,722
I'm no pro, but I hear the secret is leg warmers.
19
00:00:53,764 --> 00:00:56,391
A-boh! [laughing]
20
00:00:56,433 --> 00:00:58,769
- Listen, I'm really sorry, but I can't go ice skating.
21
00:00:58,810 --> 00:01:00,729
- Yeah, not with all that exposed leg.
22
00:01:00,771 --> 00:01:02,731
You are begging for an ice rash.
23
00:01:02,773 --> 00:01:04,649
- Actually, my dad's making me play tennis
24
00:01:04,691 --> 00:01:07,235
at the country club--again. - [groaning]
25
00:01:07,277 --> 00:01:10,030
- That's why I'm dressed like a cabana boy.
26
00:01:10,072 --> 00:01:12,991
- I don't get it--your dad is a retired supervillain.
27
00:01:13,033 --> 00:01:15,077
Why is Evil Man part of a country club?
28
00:01:15,118 --> 00:01:17,161
- He thinks the family hobnobbing with the rich
29
00:01:17,203 --> 00:01:18,496
is good for his mattress store.
30
00:01:18,538 --> 00:01:20,791
- Rich people and their hobnobbing!
31
00:01:20,832 --> 00:01:21,833
- LINK: [laughing]
32
00:01:23,251 --> 00:01:25,670
- Oh, Link, you're blinding me with all the white--
33
00:01:25,712 --> 00:01:27,505
the shirt, the shorts,
34
00:01:27,547 --> 00:01:30,174
the coconut popsicles you call legs.
35
00:01:32,094 --> 00:01:34,763
Ah, much better.
36
00:01:34,805 --> 00:01:36,473
No, it's not.
37
00:01:36,514 --> 00:01:38,516
- [power door opening]
38
00:01:40,268 --> 00:01:42,562
- Phoebe, I'm really sorry. - Oh, it's okay.
39
00:01:42,604 --> 00:01:45,273
We can cover those babies right up with some leg warmers.
40
00:01:45,315 --> 00:01:47,358
- Not my legs--the fact that we can never hang out.
41
00:01:47,400 --> 00:01:49,360
- I know. We go to different schools.
42
00:01:49,402 --> 00:01:51,195
We live in different towns.
43
00:01:51,237 --> 00:01:53,156
You're in a country club, I'm not.
44
00:01:53,197 --> 00:01:56,326
- Wait. Maybe you could be.
45
00:01:56,367 --> 00:01:58,369
The club is having a doubles tennis tournament
46
00:01:58,411 --> 00:02:00,330
and the winners get a free one-year membership.
47
00:02:00,371 --> 00:02:01,957
- That's perfect.
48
00:02:01,999 --> 00:02:03,875
Then we could hang out all the time.
49
00:02:03,917 --> 00:02:05,418
Luckily tennis is my jam.
50
00:02:05,460 --> 00:02:09,464
Well, tennis and leg warmers. A-boh!
51
00:02:09,506 --> 00:02:10,882
- Well, great, the tournament's tomorrow.
52
00:02:10,924 --> 00:02:13,927
Oh, but before I go... [clapping hands]
53
00:02:13,969 --> 00:02:15,345
a little payback.
54
00:02:15,386 --> 00:02:17,388
[arm creaking]
55
00:02:17,430 --> 00:02:20,725
MAX: Ow! Stretchy wedgie!
56
00:02:22,936 --> 00:02:25,147
- ♪
57
00:02:25,188 --> 00:02:26,481
♪ What you see ♪
58
00:02:26,523 --> 00:02:28,025
♪ Is not what you get ♪
59
00:02:28,066 --> 00:02:31,194
♪ Livin' our lives with a secret ♪
60
00:02:31,235 --> 00:02:32,904
♪ We fit right in ♪
61
00:02:32,946 --> 00:02:34,447
♪ Bet you never guessed ♪
62
00:02:34,489 --> 00:02:35,907
♪ 'Cause we're livin' our lives ♪
63
00:02:35,949 --> 00:02:37,659
♪ Just like all the rest ♪
64
00:02:37,701 --> 00:02:39,369
♪ A picture perfect family ♪
65
00:02:39,410 --> 00:02:41,496
♪ Is what we try to be ♪
66
00:02:41,538 --> 00:02:42,706
♪ Look closer, you might see ♪
67
00:02:42,747 --> 00:02:44,415
♪ The crazy things we do ♪
68
00:02:44,457 --> 00:02:46,126
♪ This isn't make believe ♪
69
00:02:46,168 --> 00:02:47,836
♪ It's our reality ♪
70
00:02:47,878 --> 00:02:49,171
♪ Just your average family ♪
71
00:02:49,211 --> 00:02:52,382
♪ Trying to be normal and stay out of trouble ♪
72
00:02:52,423 --> 00:02:55,886
♪ Livin' a double life ♪
73
00:02:59,014 --> 00:03:01,850
- So, that's the plan. Link and I win the tournament and I'm in the club.
74
00:03:01,892 --> 00:03:02,893
- Great plan.
75
00:03:02,934 --> 00:03:05,520
Only one, uh, itsy-bitsy problem.
76
00:03:05,562 --> 00:03:08,065
You stink at tennis.
77
00:03:08,106 --> 00:03:09,983
- Yeah, but you don't.
78
00:03:10,025 --> 00:03:11,985
You won the Metroberg Junior Open three times--
79
00:03:12,027 --> 00:03:14,612
Max Thunderslam.
80
00:03:14,654 --> 00:03:17,490
- No one's called me that in years.
81
00:03:17,532 --> 00:03:20,660
- That's because you erased all evidence of that old life.
82
00:03:20,702 --> 00:03:24,414
Except this! - [gasping]
83
00:03:24,455 --> 00:03:27,458
- Let me see! Let me see!
84
00:03:27,500 --> 00:03:29,878
Hey, Max, you have another sister?
85
00:03:29,920 --> 00:03:31,963
- PHOEBE: [laughing] - That's me.
86
00:03:32,005 --> 00:03:33,590
Phoebe, nobody can see that picture.
87
00:03:33,631 --> 00:03:35,299
- I promise I'll delete it--
88
00:03:35,341 --> 00:03:37,260
if you help me and Link win.
89
00:03:37,301 --> 00:03:39,054
- Okay, fine.
90
00:03:39,096 --> 00:03:41,056
Besides, I hate those fancy-pants country clubs.
91
00:03:41,098 --> 00:03:44,559
They literally make you wear fancy pants.
92
00:03:44,601 --> 00:03:46,352
But how do you wanna cheat?
93
00:03:46,394 --> 00:03:48,188
- Well, okay, I am not cheating.
94
00:03:48,230 --> 00:03:50,190
I just need a few pointers. I've already been practising.
95
00:03:50,232 --> 00:03:51,942
- How's that going?
96
00:03:53,359 --> 00:03:55,319
Whoa!
97
00:03:59,950 --> 00:04:01,701
- Oooh.
98
00:04:01,743 --> 00:04:03,536
- So let's talk cheating.
99
00:04:03,578 --> 00:04:09,251
- Aw, is our little man starting another one of his businesses?
100
00:04:09,292 --> 00:04:11,461
- Uncle Billy's Lemonade.
101
00:04:11,502 --> 00:04:13,588
It's way better than my other ideas.
102
00:04:13,630 --> 00:04:14,923
- Hey, if we lived in Australia,
103
00:04:14,965 --> 00:04:18,885
Uncle Billy's Kangaroo Walking woulda been huge.
104
00:04:18,927 --> 00:04:22,180
- And I still have one of Uncle Billy's toothbrushes.
105
00:04:22,222 --> 00:04:25,016
- You mean Uncle Billy's Used Toothbrushes.
106
00:04:25,058 --> 00:04:26,977
- Used? [gagging]
107
00:04:27,018 --> 00:04:28,895
I'm just gonna... I'll be right back.
108
00:04:30,897 --> 00:04:32,107
- Hey, Billy, the kid down the street
109
00:04:32,149 --> 00:04:34,276
has a lemonade stand, too.
110
00:04:34,317 --> 00:04:36,236
- And you bought some?
111
00:04:36,278 --> 00:04:39,614
- Yeah. When you buy a glass, his dog does a flip for you.
112
00:04:39,656 --> 00:04:41,825
- But I am selling lemonade.
113
00:04:41,866 --> 00:04:45,453
- Are you, Billy? Are you really?
114
00:04:45,495 --> 00:04:47,080
If you want to compete,
115
00:04:47,122 --> 00:04:50,000
you're gonna need a hairy beast of your own.
116
00:04:50,041 --> 00:04:51,542
Luckily we have one.
117
00:04:51,584 --> 00:04:55,379
- Dad? - No, Colosso.
118
00:04:55,421 --> 00:04:57,048
- Great idea.
119
00:04:57,090 --> 00:05:01,427
For that, you get a free used toothbrush.
120
00:05:01,469 --> 00:05:03,221
- You still have these?
121
00:05:03,263 --> 00:05:07,350
- I found that one in one of my sewer adventures.
122
00:05:07,391 --> 00:05:17,527
- ♪
123
00:05:17,568 --> 00:05:19,445
- So, wait, every day, your country club
124
00:05:19,487 --> 00:05:20,905
has a giant tea party?
125
00:05:20,947 --> 00:05:23,074
- Yeah, it's called "High Tea."
126
00:05:23,116 --> 00:05:24,367
- Uh, no, it's called "Princess Camp,"
127
00:05:24,408 --> 00:05:26,619
and I'm down!
128
00:05:26,661 --> 00:05:30,123
- To Princess Camp! - Aha!
129
00:05:30,165 --> 00:05:33,335
- Ah, I can't wait for us to win the Lacroix Cup.
130
00:05:33,376 --> 00:05:34,585
Then we can hang out every day.
131
00:05:34,627 --> 00:05:37,505
- You mean hobnob.
132
00:05:37,547 --> 00:05:41,009
That's right--I speak country club.
133
00:05:41,051 --> 00:05:44,595
- This place is a lot more fun with you around.
134
00:05:44,637 --> 00:05:46,890
- Phoebe. Link.
135
00:05:46,931 --> 00:05:48,933
Sandwiches.
136
00:05:48,975 --> 00:05:51,061
- Thanks for coming to support, Max.
137
00:05:51,102 --> 00:05:53,813
- Just so you know--there is a dress code at the club.
138
00:05:53,855 --> 00:05:56,066
- Hm, what's their stance on wedgies?
139
00:05:56,107 --> 00:05:57,441
- [powers zapping] - LINK: [gasping]
140
00:05:57,483 --> 00:05:59,401
[high-pitched voice] They're gonna like it like I am.
141
00:05:59,443 --> 00:06:01,321
- [powers zapping]
142
00:06:01,363 --> 00:06:06,117
- I'm just gonna go walk this off before our match.
143
00:06:06,159 --> 00:06:07,577
- Charming, as always.
144
00:06:07,618 --> 00:06:09,371
Do you remember the plan?
145
00:06:09,411 --> 00:06:11,581
- Of course I do, because it was my plan, Phoebe.
146
00:06:11,622 --> 00:06:12,916
Now let's get this over with.
147
00:06:12,957 --> 00:06:15,877
I can feel my pants getting fancier by the second.
148
00:06:20,257 --> 00:06:22,466
[sighing] - Cool towel?
149
00:06:22,508 --> 00:06:23,843
- Back off, Alfred.
150
00:06:23,885 --> 00:06:26,930
I'm not buying one of your snooty towels.
151
00:06:26,971 --> 00:06:28,723
- It's complementary.
152
00:06:28,765 --> 00:06:31,184
That means it's free.
153
00:06:31,226 --> 00:06:34,478
- Then I'll take them all! [laughing]
154
00:06:34,520 --> 00:06:37,274
Just give 'em.
155
00:06:37,315 --> 00:06:41,694
- So, you want me to pretend to be a robotic talking bunny
156
00:06:41,736 --> 00:06:44,446
just so kids'll buy your lemonade?
157
00:06:44,488 --> 00:06:45,531
- That's it. - Yep.
158
00:06:45,573 --> 00:06:47,909
- Let's do it!
159
00:06:47,951 --> 00:06:51,288
And I've got a routine I've been dying to try.
160
00:06:51,329 --> 00:06:54,207
Close your eyes.
161
00:06:54,249 --> 00:06:56,209
- [hammering, drill whirring] - Ooh, hammering the thing.
162
00:06:56,251 --> 00:06:57,961
Adding this now.
163
00:06:58,002 --> 00:07:02,173
And my nails. - [drill whirring]
164
00:07:02,215 --> 00:07:03,841
- And open 'em.
165
00:07:03,883 --> 00:07:06,594
Ta-da!
166
00:07:06,636 --> 00:07:08,388
- Whoa!
167
00:07:08,430 --> 00:07:09,764
What is he?
168
00:07:09,806 --> 00:07:12,600
- I'm The Great Colosso,
169
00:07:12,642 --> 00:07:15,312
Fortune teller extraordinaire!
170
00:07:15,353 --> 00:07:17,814
Billy, I'm sensing...
171
00:07:17,855 --> 00:07:21,109
you're gonna sell a buttload of lemonade.
172
00:07:21,151 --> 00:07:22,610
- Awesome.
173
00:07:22,652 --> 00:07:25,613
But what if mom and dad catch you talking to non-supes?
174
00:07:25,655 --> 00:07:27,657
- I'm sensing...
175
00:07:27,698 --> 00:07:30,534
that's your problem.
176
00:07:30,576 --> 00:07:32,578
- Billy, you spread the word
177
00:07:32,620 --> 00:07:35,415
and I'll distract mom and dad.
178
00:07:35,457 --> 00:07:37,250
- Lawnmower?
179
00:07:37,292 --> 00:07:39,585
How could a game called "Lawnmower" be fun?
180
00:07:39,627 --> 00:07:41,421
- [lawnmower chugging] - Oh!
181
00:07:41,463 --> 00:07:43,047
We're mowin'.
182
00:07:43,089 --> 00:07:45,591
Oh, okay, so you're just cuttin' the grass.
183
00:07:45,633 --> 00:07:47,218
Stay in the lines.
184
00:07:47,260 --> 00:07:49,512
- Ooh watch out for that soccer ball!
185
00:07:49,553 --> 00:07:51,014
- Stop backseat mowing, Barb.
186
00:07:51,055 --> 00:07:53,683
- [heavy thud] - BILLY: [gasping]
187
00:07:53,724 --> 00:07:56,478
- Don't worry. They can't hear you.
188
00:07:56,519 --> 00:07:58,480
The game has them now.
189
00:07:58,521 --> 00:08:00,815
- [lawnmower chugging]
190
00:08:00,857 --> 00:08:05,820
- I'm fine, by the way. Thanks for asking.
191
00:08:05,862 --> 00:08:07,947
- Who has a yard shaped like a unicorn?
192
00:08:07,989 --> 00:08:10,241
- You're mowing the roses! You're mowing the roses!
193
00:08:10,283 --> 00:08:11,868
- Ah! Ha! Ha!
194
00:08:18,541 --> 00:08:20,210
- [powers zapping]
195
00:08:21,378 --> 00:08:23,046
[powers zapping]
196
00:08:24,464 --> 00:08:27,050
- SPECTATORS: [applauding]
197
00:08:27,091 --> 00:08:29,677
- Wow, tennis really is your jam.
198
00:08:29,719 --> 00:08:31,804
- It's all in his wrist, er, the wrist.
199
00:08:38,353 --> 00:08:40,604
- [powers zapping]
200
00:08:40,646 --> 00:08:43,400
- You! Have good form, young man.
201
00:08:43,441 --> 00:08:45,235
- No, it's not what you think.
202
00:08:45,276 --> 00:08:47,820
- Don't be modest-- it's not often a non-member
203
00:08:47,862 --> 00:08:50,532
knows how to boss around the staff as well as I do.
204
00:08:50,573 --> 00:08:53,784
Raspberry iced tea!
205
00:08:53,826 --> 00:08:57,205
Theodore Lacroix. - Max Thunderman.
206
00:08:57,247 --> 00:09:00,542
- Wait, Lacroix as in the Lacroix Cup?
207
00:09:00,583 --> 00:09:02,377
- That's right.
208
00:09:02,419 --> 00:09:04,379
It's also the name of the president of this club.
209
00:09:04,421 --> 00:09:06,172
Clear these plates!
210
00:09:08,216 --> 00:09:09,633
- Whoa.
211
00:09:09,675 --> 00:09:11,844
I am not in Dishville anymore.
212
00:09:11,886 --> 00:09:14,389
- [laughing] I don't know where Dishville is.
213
00:09:14,431 --> 00:09:16,849
But, here, people wait on you hand and foot--
214
00:09:16,891 --> 00:09:20,019
which is how it should be. Don't you agree?
215
00:09:20,061 --> 00:09:21,645
Silly straw!
216
00:09:23,981 --> 00:09:27,026
- It is how it should be. - Mm-hm.
217
00:09:27,068 --> 00:09:30,738
- Denver Omelette! - Nice!
218
00:09:30,780 --> 00:09:32,615
- Steel drum player! - [steel drum music]
219
00:09:32,656 --> 00:09:35,034
- Yeah! - [steel drum continues]
220
00:09:40,623 --> 00:09:42,708
- Max? Max?
221
00:09:42,750 --> 00:09:45,336
Pay attention. - Sorry.
222
00:09:45,378 --> 00:09:47,713
- [music stops]
223
00:09:49,340 --> 00:09:52,594
- Raspberry iced tea!
224
00:09:52,635 --> 00:09:55,096
- Match! - SPECTATORS: [applauding]
225
00:09:55,138 --> 00:09:56,556
- Mr. Evilman and Miss Thunderman,
226
00:09:56,598 --> 00:09:58,600
you advance to the finals.
227
00:09:58,641 --> 00:10:01,185
- BOTH: Mwah!
228
00:10:01,227 --> 00:10:02,728
- [sighing]
229
00:10:02,770 --> 00:10:05,565
- Well, I see mattress boy has teamed up with quite a pro.
230
00:10:05,607 --> 00:10:07,150
- Looks like I might have to
231
00:10:07,191 --> 00:10:09,068
take the cover off my racquet today.
232
00:10:09,110 --> 00:10:11,112
- Oh, I didn't know you were playing.
233
00:10:11,154 --> 00:10:12,696
- Of course.
234
00:10:12,738 --> 00:10:14,698
It's a shame I didn't meet you sooner, Max.
235
00:10:14,740 --> 00:10:16,742
You're club material--
236
00:10:16,784 --> 00:10:18,744
unlike the loser I'm playing with.
237
00:10:18,786 --> 00:10:21,080
- [snoring] - Wake up, Senator!
238
00:10:21,122 --> 00:10:23,082
- Good luck out there, Mr. Lacroix.
239
00:10:23,124 --> 00:10:25,001
- Thank you, Max. Sports drink!
240
00:10:28,087 --> 00:10:30,507
- You know what this celebration needs?
241
00:10:30,548 --> 00:10:35,303
Pecan sandies. Be right back.
242
00:10:35,345 --> 00:10:38,431
- What a waste of evil DNA.
243
00:10:38,473 --> 00:10:41,309
- What is going on, Max? I nearly lost out there.
244
00:10:41,351 --> 00:10:44,895
I brought you here to cheat, not start a steel drum band.
245
00:10:44,937 --> 00:10:47,357
- I was talking to the club president--this guy.
246
00:10:47,398 --> 00:10:49,066
Lacroix, he's so cool.
247
00:10:49,108 --> 00:10:51,319
- Hey, why are you even bothering making friends?
248
00:10:51,361 --> 00:10:53,321
You're only here for the day.
249
00:10:53,363 --> 00:10:55,198
- LACROIX: [grunt of effort]
250
00:10:55,239 --> 00:10:56,991
- Or am I?
251
00:10:57,033 --> 00:10:58,993
- Max, what...what are you doing?
252
00:10:59,035 --> 00:11:01,204
- LACROIX: [grunt of effort] - SENATOR: [grunting]
253
00:11:02,622 --> 00:11:05,249
- Man down! My man is down!
254
00:11:05,291 --> 00:11:06,459
- I can sub for him.
255
00:11:06,501 --> 00:11:09,253
- Max! Good show!
256
00:11:09,295 --> 00:11:10,796
- Excuse me, Thunderslam,
257
00:11:10,838 --> 00:11:13,132
you're supposed to help me win the free membership.
258
00:11:13,174 --> 00:11:16,636
- Sorry, Phoebe, but it turns out I love country club life.
259
00:11:16,678 --> 00:11:18,929
And one day of it is not enough.
260
00:11:18,971 --> 00:11:21,599
- Wait, the Senator is okay.
261
00:11:21,641 --> 00:11:24,352
- [powers zapping] - SENATOR: [groaning]
262
00:11:24,394 --> 00:11:26,229
- Never mind.
263
00:11:26,270 --> 00:11:28,856
- That membership is mine.
264
00:11:28,898 --> 00:11:30,732
Trampin' steel drum music!
265
00:11:30,774 --> 00:11:35,655
- [steel drum music]
266
00:11:44,080 --> 00:11:45,081
- LACROIX: [grunt of effort]
267
00:11:47,083 --> 00:11:50,545
- JUDGE: Match. - SPECTATORS: [applauding]
268
00:11:52,296 --> 00:11:54,298
- Mr. Lacroix and Mr. Thunderman,
269
00:11:54,340 --> 00:11:55,550
you advance to the finals.
270
00:11:55,592 --> 00:11:58,969
- BOTH: Yeah! - [chests thud]
271
00:11:59,011 --> 00:12:00,597
- Buh-bye. - Bye.
272
00:12:00,638 --> 00:12:04,601
- See you later.
273
00:12:04,642 --> 00:12:05,976
- Why are you doing this to me?
274
00:12:06,018 --> 00:12:07,811
You know I wanna spend more time with Link.
275
00:12:07,853 --> 00:12:09,480
I thought you hated country club people.
276
00:12:09,522 --> 00:12:11,107
- I did.
277
00:12:11,148 --> 00:12:12,774
- Mr. Lacroix sent over a complementary
278
00:12:12,816 --> 00:12:14,818
tennis elbow massage. - But now I don't.
279
00:12:18,740 --> 00:12:20,366
I thought I was gonna have to take over the world
280
00:12:20,408 --> 00:12:21,867
to live like a king.
281
00:12:21,909 --> 00:12:24,621
It turns out I just had to join this country club.
282
00:12:24,662 --> 00:12:27,206
- Jasmine Mint or Coconut Lavender?
283
00:12:27,248 --> 00:12:28,291
- Both. [clicking tongue]
284
00:12:28,332 --> 00:12:30,084
- All right, well, the joke is on you
285
00:12:30,126 --> 00:12:31,961
because after you double-crossed me,
286
00:12:32,002 --> 00:12:34,004
I posted that tennis pic of you all over the internet.
287
00:12:34,046 --> 00:12:38,342
- Max, I can't believe this picture of you going around.
288
00:12:38,384 --> 00:12:40,886
Lookin' smart, Thunderslam.
289
00:12:40,928 --> 00:12:42,221
- Thanks, Mr. Lacroix.
290
00:12:42,263 --> 00:12:44,515
- Cool mist!
291
00:12:44,557 --> 00:12:48,018
Yes! Yes...
292
00:12:48,060 --> 00:12:49,729
- All right, fine, live it up while you can,
293
00:12:49,771 --> 00:12:51,606
Tennis the Menace, 'cause I just came up with
294
00:12:51,648 --> 00:12:55,443
the most diabolical plan that is gonna make you beg for mercy.
295
00:12:55,485 --> 00:12:56,778
- You don't have a plan, do you?
296
00:12:56,818 --> 00:12:59,155
- I do not, but I will see you in court.
297
00:12:59,196 --> 00:13:00,657
- You mean on the court.
298
00:13:00,698 --> 00:13:02,325
- You're not better than me. - I am at tennis.
299
00:13:02,366 --> 00:13:04,994
- Stop engaging me!
300
00:13:05,035 --> 00:13:07,913
- She's having a bad day.
301
00:13:07,955 --> 00:13:14,420
- ♪
302
00:13:14,462 --> 00:13:17,465
- Greetings! I've been expecting you.
303
00:13:17,507 --> 00:13:19,049
I'm sensing...
304
00:13:19,091 --> 00:13:22,219
a birthday in the near or distant future.
305
00:13:22,261 --> 00:13:26,932
So sayeth The Great Colosso!
306
00:13:26,974 --> 00:13:29,686
- He's right. This is amazing.
307
00:13:29,727 --> 00:13:32,605
- The lemonade? - No, the robot bunny.
308
00:13:32,647 --> 00:13:37,527
Who cares about the lemonade?
309
00:13:37,568 --> 00:13:41,238
- Uncle Billy's Lemonade is an epic fail.
310
00:13:41,280 --> 00:13:44,116
- Are you kidding? Look at all these kids.
311
00:13:44,158 --> 00:13:46,494
And mom and dad don't have a clue.
312
00:13:46,536 --> 00:13:48,454
- Go! Go! Go! Go! - The grass is too high.
313
00:13:48,496 --> 00:13:50,998
- Use the turbo blade. - I can.
314
00:13:51,040 --> 00:13:52,709
- Win the game!
315
00:13:54,377 --> 00:13:56,086
- See?
316
00:13:56,128 --> 00:13:58,673
- All I wanted was for one of my ideas to make money.
317
00:13:58,715 --> 00:14:00,882
- Your idea is making money.
318
00:14:00,924 --> 00:14:03,052
And I've got a wad of cash that says so.
319
00:14:03,093 --> 00:14:04,679
Listen...
320
00:14:04,721 --> 00:14:08,932
[speaking as money] Your idea's makin' money.
321
00:14:08,974 --> 00:14:13,187
- My idea was the lemonade, not fortune telling.
322
00:14:13,229 --> 00:14:16,482
This is all you and Colosso.
323
00:14:16,524 --> 00:14:18,900
- But we're making bunny money.
324
00:14:18,942 --> 00:14:21,529
[speaking as money] Bunny money!
325
00:14:21,571 --> 00:14:26,367
- ♪
326
00:14:26,409 --> 00:14:28,160
- You were right.
327
00:14:28,202 --> 00:14:30,996
I dropped the Lacroix name and the pro shop set me up.
328
00:14:31,038 --> 00:14:33,499
And so did the restaurant.
329
00:14:33,541 --> 00:14:35,959
Steak on a stick!
330
00:14:36,001 --> 00:14:37,420
- You're not done yet.
331
00:14:37,461 --> 00:14:41,257
When we win, you are gonna need this.
332
00:14:41,298 --> 00:14:43,551
- A club jacket?
333
00:14:43,593 --> 00:14:46,637
- Huh? - Whoa, it has my name on it.
334
00:14:46,679 --> 00:14:49,306
- This jacket comes with great power, Max.
335
00:14:49,348 --> 00:14:53,519
Observe... - [jacket flapping]
336
00:14:53,561 --> 00:14:55,979
- Whoop. [laughing] See?
337
00:14:56,021 --> 00:14:58,399
- I promise to wield the power responsibly.
338
00:14:58,441 --> 00:15:01,151
- Why? It's not like the rest of us do.
339
00:15:01,193 --> 00:15:03,821
Oh! Oh!
340
00:15:03,863 --> 00:15:06,240
Oh... follow the jacket.
341
00:15:06,282 --> 00:15:08,200
This never gets old. - [laughing]
342
00:15:08,242 --> 00:15:10,160
- Almost there, almost there.
343
00:15:10,202 --> 00:15:11,913
No.
344
00:15:11,954 --> 00:15:14,916
- The grass just keeps growing.
345
00:15:14,957 --> 00:15:16,166
- I need it back, Hank.
346
00:15:16,208 --> 00:15:18,878
- That's fine. I got this. - I need it back!
347
00:15:18,920 --> 00:15:21,839
- [explosion] - [buzzing]
348
00:15:21,881 --> 00:15:23,173
- No-o-o-o-o-o!
349
00:15:23,215 --> 00:15:25,426
- [game snaps]
350
00:15:27,094 --> 00:15:29,722
- I'm so sorry, Barb.
351
00:15:29,764 --> 00:15:32,057
- Oh, no, it's probably for the best.
352
00:15:32,099 --> 00:15:34,310
We haven't seen the kids all day.
353
00:15:34,351 --> 00:15:37,980
- Oh, my gosh, that's right. We have kids!
354
00:15:40,107 --> 00:15:42,944
- Aw, look at our little man's lemonade business.
355
00:15:42,985 --> 00:15:45,112
It's a success. - Oh, hey, guys.
356
00:15:45,154 --> 00:15:46,739
- Where's Billy?
357
00:15:46,781 --> 00:15:49,199
Oh, don't tell me he's a fortune teller.
358
00:15:49,241 --> 00:15:50,952
- Okay, I won't tell you.
359
00:15:50,993 --> 00:15:54,914
- Hey, why don't you come back when the line's not so long.
360
00:15:54,956 --> 00:15:57,625
- You can go in front of me. This is my fifth time.
361
00:15:57,667 --> 00:16:00,795
- Oh, aren't you sweet. - Isn't she?
362
00:16:00,837 --> 00:16:05,466
You'd better sleep with one eye open.
363
00:16:05,508 --> 00:16:09,345
- Who calls upon The Great Coloss--ahhhh!
364
00:16:12,723 --> 00:16:16,727
- Okay, everyone, the robot bunny's broken.
365
00:16:16,769 --> 00:16:18,562
Run for your life!
366
00:16:18,604 --> 00:16:20,648
- Nora, what were you thinking?
367
00:16:20,690 --> 00:16:23,108
People can't know we have a talking bunny.
368
00:16:23,150 --> 00:16:26,445
- I was just trying to help the lemonade stand make money--
369
00:16:26,487 --> 00:16:29,072
to share with you guys.
370
00:16:29,114 --> 00:16:30,741
- Well, how much are we talkin'?
371
00:16:30,783 --> 00:16:32,493
- Hank! She's trying to bribe you.
372
00:16:32,535 --> 00:16:35,663
You can't buy yourself out of this, young lady.
373
00:16:35,705 --> 00:16:37,832
- Wait! [zooming]
374
00:16:37,874 --> 00:16:40,083
I'm the young lady you're mad at.
375
00:16:40,125 --> 00:16:41,544
- I'm sorry, what?
376
00:16:41,585 --> 00:16:44,922
- Don't be mad at Nora. This is all my idea.
377
00:16:44,964 --> 00:16:47,216
- BARB & HANK: Really?
378
00:16:47,257 --> 00:16:49,218
- NORA: Really? - BILLY: Really.
379
00:16:49,259 --> 00:16:51,971
- Well, Uncle Billy, you're gonna have plenty of time
380
00:16:52,013 --> 00:16:55,391
to come up with new ideas while you're grounded.
381
00:16:55,432 --> 00:16:57,560
- [cell phone beeping] - Oh.
382
00:16:57,601 --> 00:16:58,853
[gasping]
383
00:16:58,895 --> 00:17:01,689
"Lawnmower II: Blades of Fury"!
384
00:17:01,731 --> 00:17:04,191
- We have something to do right now,
385
00:17:04,233 --> 00:17:05,902
but when we get back...
386
00:17:05,943 --> 00:17:07,653
this better be cleaned up!
387
00:17:07,695 --> 00:17:09,363
- HANK: Oh!
388
00:17:11,198 --> 00:17:13,993
- I don't get it. Why'd you take the blame?
389
00:17:14,035 --> 00:17:16,620
- I finally came up with a money-making idea.
390
00:17:16,662 --> 00:17:19,540
Uncle Billy's "Blame It On Billy."
391
00:17:19,582 --> 00:17:22,668
I take the blame and your money.
392
00:17:22,710 --> 00:17:24,837
Five dollars, please?
393
00:17:24,879 --> 00:17:26,296
- Are you kidding me?
394
00:17:26,338 --> 00:17:29,216
I'm gonna give you ten!
395
00:17:29,258 --> 00:17:32,053
I broke mom's favorite vase yesterday.
396
00:17:32,094 --> 00:17:34,597
- No, no, Nora, Uncle Billy
397
00:17:34,638 --> 00:17:38,475
broke mom's favorite vase yesterday.
398
00:17:38,517 --> 00:17:44,023
- ♪
399
00:17:44,065 --> 00:17:45,190
- [powers zapping]
400
00:17:45,232 --> 00:17:47,401
- SENATOR: [groaning]
401
00:17:47,443 --> 00:17:49,445
- Senator down!
402
00:17:49,486 --> 00:17:54,658
- ♪
403
00:17:54,700 --> 00:17:55,993
- [powers zapping]
404
00:17:56,035 --> 00:17:58,704
- [racquet clattering]
405
00:17:58,746 --> 00:18:05,044
- ♪
406
00:18:05,086 --> 00:18:06,837
- [powers zapping]
407
00:18:06,879 --> 00:18:08,714
- [heavy thud]
408
00:18:08,756 --> 00:18:14,553
- ♪
409
00:18:14,595 --> 00:18:18,181
- [blowing cold air] - [ice crackling]
410
00:18:18,223 --> 00:18:20,768
- Whoa! - [heavy thud]
411
00:18:20,810 --> 00:18:23,938
- ♪
412
00:18:23,980 --> 00:18:26,189
- [powers zapping] - [heavy thud]
413
00:18:28,859 --> 00:18:31,236
- LINK: Time out.
414
00:18:31,278 --> 00:18:35,365
Phoebe, are you using your powers?
415
00:18:35,407 --> 00:18:38,619
- Pffft. Just my power serve.
416
00:18:38,661 --> 00:18:40,913
Okay, maybe I'm using my powers a little.
417
00:18:40,955 --> 00:18:42,456
But Max is doing it, too.
418
00:18:42,498 --> 00:18:46,460
I know. He just pants'd me.
419
00:18:48,754 --> 00:18:50,673
- Look, I'm sorry.
420
00:18:50,714 --> 00:18:53,509
Like the truth is I am horrible at tennis.
421
00:18:53,550 --> 00:18:55,344
I just wanted to win so I could join the country club.
422
00:18:55,385 --> 00:18:57,096
- Well, I wanna hang out with you more, too,
423
00:18:57,138 --> 00:18:58,806
but you shouldn't have to cheat to do it.
424
00:18:58,848 --> 00:19:00,474
- Oh, I know. This was wrong.
425
00:19:00,516 --> 00:19:02,518
You know what? Can we just finish the game the right way?
426
00:19:02,559 --> 00:19:04,186
- I'd like that.
427
00:19:04,227 --> 00:19:05,729
They do have match point, but...who knows?
428
00:19:05,771 --> 00:19:07,857
- Hey, I don't need superpowers to win.
429
00:19:07,898 --> 00:19:09,608
Time in.
430
00:19:09,650 --> 00:19:10,985
Good always defeats evil. - Nothing can stop us.
431
00:19:11,027 --> 00:19:13,278
- PHOEBE: Hey. Hey. - BOTH: [laughing]
432
00:19:13,320 --> 00:19:16,365
- Ooh! Ooh! - [heavy thud]
433
00:19:19,118 --> 00:19:21,453
- Except Thunderslam.
434
00:19:21,495 --> 00:19:22,872
- The winners of the Lacroix Cup--
435
00:19:22,913 --> 00:19:24,999
Mr. Lacroix and Mr. Thunderman.
436
00:19:25,041 --> 00:19:26,542
- SPECTATORS: [applauding]
437
00:19:26,583 --> 00:19:31,547
- BOTH: Oooh! Oooh! Oooh! Yea-a-a-a-h!
438
00:19:31,588 --> 00:19:35,092
- Yes! I'm a member! The world is mine!
439
00:19:35,134 --> 00:19:38,137
- Congratulations. - [laughing]
440
00:19:38,179 --> 00:19:40,263
- Congratulations, gentlemen. On behalf of all of us...
441
00:19:40,305 --> 00:19:42,141
- Give me that!
442
00:19:42,183 --> 00:19:44,101
[laughing]
443
00:19:44,143 --> 00:19:46,269
Bow to me, country club employees.
444
00:19:46,311 --> 00:19:50,649
Bow to your new member.
445
00:19:50,691 --> 00:19:53,861
Drummer boy, celebration music!
446
00:19:53,903 --> 00:19:56,488
- [steel drum music]
447
00:19:59,408 --> 00:20:01,493
- [gurgling, sputtering]
448
00:20:01,535 --> 00:20:03,162
Ahhhh!
449
00:20:03,204 --> 00:20:05,915
- [music stops]
450
00:20:05,956 --> 00:20:08,751
- You are acting in an incredibly ugly manner--
451
00:20:08,792 --> 00:20:12,088
quite frankly, not befitting a member of our club.
452
00:20:12,129 --> 00:20:14,006
- Like you can do anything about it.
453
00:20:14,048 --> 00:20:17,218
Now how about a victory lap?
454
00:20:17,259 --> 00:20:19,386
Ah, ride, preppy!
455
00:20:19,428 --> 00:20:22,014
- I most certainly will not!
456
00:20:22,056 --> 00:20:24,058
- Uh-huh, you will.
457
00:20:24,100 --> 00:20:26,852
I'm Max Thunderman, best friend of president Lacroix.
458
00:20:26,894 --> 00:20:29,646
- That's impossible. I'm president Lacroix.
459
00:20:31,690 --> 00:20:34,276
- Oh...
460
00:20:34,317 --> 00:20:37,238
Then, uh, who's that guy?
461
00:20:37,279 --> 00:20:41,617
- Ooh, game, set, match, Lacroix.
462
00:20:41,658 --> 00:20:44,078
- That's my brother. He's president--
463
00:20:44,120 --> 00:20:46,538
of sleeping on my couch.
464
00:20:46,580 --> 00:20:50,000
Two weeks has lasted two years!
465
00:20:50,042 --> 00:20:52,962
- I'm tryin' to figure things out!
466
00:20:53,003 --> 00:20:55,839
- Security, get him out of here.
467
00:20:55,881 --> 00:20:57,133
- Yeah, you're right.
468
00:20:57,174 --> 00:20:58,675
We can't have people eatin' out of the garbage
469
00:20:58,717 --> 00:21:00,677
at our country club.
470
00:21:00,719 --> 00:21:02,763
- I meant you.
471
00:21:02,805 --> 00:21:05,182
And take his jacket. - Ah, no, no!
472
00:21:05,224 --> 00:21:08,393
Not my jacket! [yelping]
473
00:21:10,854 --> 00:21:13,523
No! No!
474
00:21:20,781 --> 00:21:27,121
- ♪
475
00:21:27,163 --> 00:21:28,705
- Goin' out with Link again, huh?
476
00:21:28,747 --> 00:21:30,499
Is he still mad at me?
477
00:21:30,540 --> 00:21:32,835
- Why don't you ask him yourself?
478
00:21:32,876 --> 00:21:34,544
- [arm creaking]
479
00:21:40,176 --> 00:21:43,553
- Now he's over it.
480
00:21:43,595 --> 00:21:46,182
- Max, I told you not to leave your dishes out.
481
00:21:46,223 --> 00:21:47,432
- BILLY: [zooming]
482
00:21:47,474 --> 00:21:51,270
Max didn't do it, Uncle Billy did.
483
00:21:51,312 --> 00:21:53,105
- Billy, what's gotten into you lately?
484
00:21:53,147 --> 00:21:55,149
No TV again tonight.
485
00:21:57,651 --> 00:22:00,612
- A pleasure doing business with you.
486
00:22:00,654 --> 00:22:04,491
- Stick with me, Uncle Billy. I'll make you a very rich man.
487
00:22:10,164 --> 00:22:20,174
- ♪
32326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.