All language subtitles for The.Thundermans.S02E13.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,261 --> 00:00:12,890 [laughter] 2 00:00:12,931 --> 00:00:15,141 [laughter stops] 3 00:00:15,183 --> 00:00:17,561 [door closes] - What are you doing here? 4 00:00:17,602 --> 00:00:19,312 - We're gonna watch a movie. 5 00:00:19,354 --> 00:00:21,690 - Not on that couch. Oyster, launch mode! 6 00:00:21,732 --> 00:00:22,983 - What's launch-- 7 00:00:23,025 --> 00:00:25,151 [screams] 8 00:00:25,193 --> 00:00:26,486 - Whoa! 9 00:00:26,528 --> 00:00:28,906 - You could've just called dibs. 10 00:00:28,947 --> 00:00:31,909 - Looks like you girls are gonna have to watch TV somewhere else. 11 00:00:31,950 --> 00:00:35,037 - You boys may have the couch, but we have the remote. 12 00:00:35,078 --> 00:00:37,831 - [scoffs] Keep the remote. We're out of here. 13 00:00:37,873 --> 00:00:40,042 My friends do not want to hang out with your friends. 14 00:00:40,083 --> 00:00:42,377 ALL: Shhhh! 15 00:00:42,419 --> 00:00:44,838 MALE ANNOUNCER ON TV: From the makers of Werewolf Hurricane 16 00:00:44,880 --> 00:00:46,715 and Vampire Twister 17 00:00:46,757 --> 00:00:50,218 comes a supernatural storm that no one could forecast-- 18 00:00:50,260 --> 00:00:52,763 Zombie Rain 3-D. 19 00:00:52,804 --> 00:00:55,766 ALL: Whoa! 20 00:00:55,807 --> 00:00:57,976 - I so want to see that. - Me too. 21 00:00:58,018 --> 00:00:59,895 Some girl we go to school with saw it, 22 00:00:59,937 --> 00:01:03,189 and she's had nightmares ever since. 23 00:01:03,231 --> 00:01:06,234 - Uh, that was me. 24 00:01:06,276 --> 00:01:08,070 - Hey, we should all go tonight. 25 00:01:08,111 --> 00:01:10,739 - Oh, sweetches! - Not sweetches. 26 00:01:10,781 --> 00:01:12,950 Phoebe, I've seen the movie. I've seen your friends. 27 00:01:12,991 --> 00:01:15,118 I'm not a fan of either. - [scoffs] 28 00:01:15,159 --> 00:01:18,080 Trust me--none of you guys should go. 29 00:01:18,121 --> 00:01:21,291 Some girl got pink eye from the 3-D glasses. 30 00:01:22,542 --> 00:01:25,253 Yes, that was also me. 31 00:01:25,295 --> 00:01:28,757 - Hey, there's a 7:00 showing. - That's perfect. 32 00:01:28,799 --> 00:01:31,551 I have an early cricket match tomorrow. 33 00:01:31,593 --> 00:01:33,011 You heard me. 34 00:01:34,888 --> 00:01:35,973 - Did you see that? 35 00:01:36,014 --> 00:01:37,181 W-we can't have our friends 36 00:01:37,223 --> 00:01:38,558 hanging out together. 37 00:01:38,600 --> 00:01:40,060 We already share everything else-- 38 00:01:40,102 --> 00:01:42,062 a couch, a house, a family, a birthday. 39 00:01:42,104 --> 00:01:43,480 You're everywhere. 40 00:01:43,521 --> 00:01:45,231 - It's just a movie. 41 00:01:45,273 --> 00:01:47,859 - No, today it's movie, but then we become a group. 42 00:01:47,901 --> 00:01:49,527 Next thing you know, we're finding out 43 00:01:49,569 --> 00:01:52,280 who has the longest arm, so we can take a group selfie. 44 00:01:53,824 --> 00:01:55,742 - It's always me. 45 00:01:55,784 --> 00:01:57,953 - Is that what you want, Phoebe-- 46 00:01:57,995 --> 00:02:01,331 for you and I to be part of the same group forever? 47 00:02:01,372 --> 00:02:04,417 [mysterious music] 48 00:02:04,459 --> 00:02:06,210 ♪ ♪ 49 00:02:08,755 --> 00:02:11,466 - B-12. - Bingo! 50 00:02:11,508 --> 00:02:12,509 [laughs] Sweetches. 51 00:02:15,553 --> 00:02:19,975 - Hey, Long Arms, get over here and take a group selfie. 52 00:02:20,017 --> 00:02:21,726 ♪ ♪ 53 00:02:21,768 --> 00:02:23,394 - This has to stop! 54 00:02:23,436 --> 00:02:25,396 Now we're even sharing nightmares. 55 00:02:28,191 --> 00:02:30,193 [upbeat music] 56 00:02:30,234 --> 00:02:31,444 WOMAN: ♪ What you see ♪ 57 00:02:31,486 --> 00:02:33,237 ♪ Is not what you get ♪ 58 00:02:33,279 --> 00:02:36,407 MAN: ♪ Livin' our lives with a secret ♪ 59 00:02:36,449 --> 00:02:39,494 WOMAN: ♪ We fit right in, bet you never guessed ♪ 60 00:02:39,536 --> 00:02:40,996 MAN: ♪ 'Cause we're livin' our lives ♪ 61 00:02:41,038 --> 00:02:43,040 ♪ Just like all the rest ♪ 62 00:02:43,081 --> 00:02:44,833 BOTH: ♪ A picture-perfect family ♪ 63 00:02:44,875 --> 00:02:46,543 ♪ Is what we try to be ♪ 64 00:02:46,584 --> 00:02:48,045 ♪ Look closer, you might see ♪ 65 00:02:48,086 --> 00:02:49,713 ♪ The crazy things we do ♪ 66 00:02:49,754 --> 00:02:51,422 ♪ This isn't make-believe ♪ 67 00:02:51,464 --> 00:02:52,674 ♪ It's our reality ♪ 68 00:02:52,716 --> 00:02:54,509 ♪ Just your average family ♪ 69 00:02:54,551 --> 00:02:57,846 ♪ Trying to be normal and stay out of trouble ♪ 70 00:02:57,888 --> 00:03:00,640 ♪ Livin' a double life ♪ 71 00:03:00,682 --> 00:03:01,808 ♪ ♪ 72 00:03:05,436 --> 00:03:08,481 - And now, riding a bike with no brakes 73 00:03:08,523 --> 00:03:09,816 and loose handlebars, 74 00:03:09,858 --> 00:03:13,319 Billy Thunderman! 75 00:03:13,361 --> 00:03:14,821 Whoo! Yeah! 76 00:03:14,863 --> 00:03:16,322 - Thank you. 77 00:03:16,364 --> 00:03:18,366 Watch, as I attempt to-- 78 00:03:18,408 --> 00:03:21,285 BARB: Not go to the emergency room. 79 00:03:23,205 --> 00:03:25,832 - Step away from the bike, Billy. 80 00:03:28,919 --> 00:03:30,503 - That would have been so much cooler 81 00:03:30,545 --> 00:03:32,630 if you were on it. 82 00:03:32,672 --> 00:03:33,882 - I know! 83 00:03:33,924 --> 00:03:35,967 We never get to do anything. 84 00:03:36,009 --> 00:03:37,677 - And you're alive. 85 00:03:37,719 --> 00:03:38,344 You're welcome. 86 00:03:40,889 --> 00:03:44,726 - Come on, maybe there's a can we can kick outside. 87 00:03:44,768 --> 00:03:46,186 - Be careful. 88 00:03:49,106 --> 00:03:51,482 - [sighs] Ready to go the movies 89 00:03:51,524 --> 00:03:53,401 and make sure our friends don't become friends? 90 00:03:53,443 --> 00:03:55,486 - Hey, don't call them "our friends." 91 00:03:55,528 --> 00:03:58,782 I have my friends, and you have your giggle buddies. 92 00:03:58,823 --> 00:03:59,908 - Bye, Mom. Bye, Dad. 93 00:03:59,950 --> 00:04:02,994 - Hey, haven't you forgotten something? 94 00:04:03,036 --> 00:04:06,164 - Uh, wallet, keys, phone, my boyish charm. 95 00:04:06,206 --> 00:04:07,457 Nope, let's go. - [snaps fingers] 96 00:04:07,498 --> 00:04:10,043 - Guys, you're not going anywhere. 97 00:04:10,085 --> 00:04:11,377 - It's our date night, remember? 98 00:04:11,419 --> 00:04:13,379 You two are babysitting Billy and Nora. 99 00:04:13,421 --> 00:04:14,965 - What? Why? 100 00:04:15,006 --> 00:04:17,968 Well, I know why. But why? 101 00:04:18,009 --> 00:04:19,594 - See ya later. 102 00:04:19,636 --> 00:04:20,845 - Wait, do you realize 103 00:04:20,887 --> 00:04:21,930 that if we babysit tonight, 104 00:04:21,972 --> 00:04:23,723 our social lives could be over? 105 00:04:23,765 --> 00:04:25,433 - Better yours than ours. 106 00:04:25,475 --> 00:04:26,726 Run, Barb! 107 00:04:26,768 --> 00:04:28,103 - Be careful! 108 00:04:31,522 --> 00:04:34,859 - Hey, Max, can we go play tag with your rocket 109 00:04:34,901 --> 00:04:36,069 on the old wooden bridge? 110 00:04:37,695 --> 00:04:39,739 - Sure, why don't you hitchhike there 111 00:04:39,781 --> 00:04:40,991 and get a tattoo on the way back? 112 00:04:41,032 --> 00:04:42,492 - Yes! - Yes! 113 00:04:42,533 --> 00:04:43,868 - No! 114 00:04:43,910 --> 00:04:46,246 Stop fooling around. 115 00:04:46,288 --> 00:04:49,499 - Someone's starting to sound a lot like Mom. 116 00:04:49,540 --> 00:04:50,792 - Am I, Nora? 117 00:04:50,834 --> 00:04:52,294 Am I? 118 00:04:54,545 --> 00:04:56,380 - Max, how can we stop our friends 119 00:04:56,422 --> 00:04:58,466 from becoming a group if we're stuck here? 120 00:04:58,508 --> 00:04:59,884 - Look, I texted Cherry, "Ditch the boys," 121 00:04:59,926 --> 00:05:01,469 but it got auto-corrected. 122 00:05:01,511 --> 00:05:04,181 - "Stitch the bosses." 123 00:05:04,222 --> 00:05:06,432 That makes no sense. 124 00:05:06,474 --> 00:05:07,809 - You know what makes even less sense? 125 00:05:07,851 --> 00:05:10,770 Cherry texted back "Done-zo." 126 00:05:10,812 --> 00:05:13,815 - Well, while you've been texting gibberish, 127 00:05:13,857 --> 00:05:15,566 I've been working on... 128 00:05:15,608 --> 00:05:17,652 this. 129 00:05:17,694 --> 00:05:19,904 First, I'll take over two satellites, 130 00:05:19,946 --> 00:05:22,699 then disrupt their communication 131 00:05:22,740 --> 00:05:24,450 so they'll lose each other's phone numbers. 132 00:05:24,492 --> 00:05:25,743 Ah? 133 00:05:25,785 --> 00:05:27,120 - But can't they just ask 134 00:05:27,162 --> 00:05:28,288 for each other's phone numbers again? 135 00:05:28,330 --> 00:05:30,581 - She's right, dummy. 136 00:05:30,623 --> 00:05:32,709 - One more word, Colosso, I'll freeze you. 137 00:05:32,750 --> 00:05:33,501 - Shutting up, sir. 138 00:05:34,502 --> 00:05:35,628 - Wait. 139 00:05:35,670 --> 00:05:36,796 Max, that's it. 140 00:05:36,838 --> 00:05:37,839 If we freeze the kids, 141 00:05:37,881 --> 00:05:38,965 we can leave them here 142 00:05:39,007 --> 00:05:40,258 while we go separate our friends. 143 00:05:40,300 --> 00:05:41,634 - Oh... 144 00:05:41,676 --> 00:05:42,760 that's what a not-stupid idea 145 00:05:42,802 --> 00:05:44,137 sounds like. 146 00:05:44,179 --> 00:05:44,888 - Ah. 147 00:05:46,597 --> 00:05:48,225 - Shutting up again. 148 00:05:49,391 --> 00:05:51,353 - Hey, Billy, Nora. 149 00:05:51,393 --> 00:05:52,812 Frozen kids say what? 150 00:05:52,854 --> 00:05:54,022 - What? - What? 151 00:05:57,067 --> 00:05:57,817 - Aw. 152 00:05:57,859 --> 00:05:59,527 I know it was my idea, 153 00:05:59,569 --> 00:06:02,239 but I feel kind of bad leaving them on ice. 154 00:06:02,280 --> 00:06:04,574 - Now you're starting to sound like Mom. 155 00:06:04,615 --> 00:06:06,284 - Am I, Max? 156 00:06:06,326 --> 00:06:08,036 Am I? 157 00:06:11,497 --> 00:06:13,333 Hey, everyone. 158 00:06:13,375 --> 00:06:15,835 - [gasps] Yay, you changed your minds. 159 00:06:15,877 --> 00:06:16,836 - Actually, girls, I was thinking 160 00:06:16,878 --> 00:06:18,213 it would be so much more fun 161 00:06:18,255 --> 00:06:19,881 if we went to Wong's to get a pizza. 162 00:06:19,923 --> 00:06:21,049 - That sounds awesome. - Great. 163 00:06:21,091 --> 00:06:23,218 - With the boys, after the movie. 164 00:06:23,260 --> 00:06:24,635 - What? 165 00:06:24,677 --> 00:06:26,012 - Wouldn't you guys rather go check out 166 00:06:26,054 --> 00:06:27,972 that new go-cart park? 167 00:06:28,014 --> 00:06:29,807 - Yeah, let's do that. - Cool. 168 00:06:29,849 --> 00:06:31,184 - With the girls, tomorrow night. 169 00:06:31,226 --> 00:06:32,394 - What? 170 00:06:32,434 --> 00:06:33,937 - I'm free. Let's all go. 171 00:06:33,978 --> 00:06:35,063 - A full weekend? 172 00:06:35,105 --> 00:06:36,940 We're turning into a fun group. 173 00:06:37,899 --> 00:06:39,901 Hands in. 174 00:06:39,943 --> 00:06:42,486 - I'm not doing that. 175 00:06:42,528 --> 00:06:45,489 - Go, group! 176 00:06:45,531 --> 00:06:46,448 - Okay, that looked fun. 177 00:06:46,490 --> 00:06:48,159 Put me down for the next one. 178 00:06:48,201 --> 00:06:49,953 - Hey, our movie's gonna start. 179 00:06:49,994 --> 00:06:51,537 See you at Wong's. 180 00:06:51,579 --> 00:06:53,373 - Stitch it up, bosses! 181 00:06:56,126 --> 00:06:57,961 - What have I done? - You've given the group 182 00:06:58,002 --> 00:07:00,422 we're trying to break up a catchphrase. 183 00:07:00,462 --> 00:07:04,008 - We got to go unstitch those bosses. 184 00:07:04,050 --> 00:07:05,427 - Let's get in that movie, 185 00:07:05,467 --> 00:07:07,553 and make them never want to hang out again. 186 00:07:07,595 --> 00:07:09,139 Hands in. 187 00:07:09,180 --> 00:07:12,309 Go buy some tickets! 188 00:07:13,935 --> 00:07:16,729 [zapping, ice cracking] 189 00:07:17,981 --> 00:07:21,401 - Nobody puts Nora in the freezer. 190 00:07:21,443 --> 00:07:23,736 [ice cracking] 191 00:07:23,778 --> 00:07:25,113 - Whoa. What happened? 192 00:07:25,155 --> 00:07:27,740 Why is my butt so cold? 193 00:07:28,783 --> 00:07:32,412 Ow! Why is my butt so hot? 194 00:07:32,454 --> 00:07:34,747 - I wonder how long we were frozen? 195 00:07:34,789 --> 00:07:38,084 - For 50 years! 196 00:07:38,126 --> 00:07:40,544 While rabbits were once your mere pets, 197 00:07:40,586 --> 00:07:45,258 here in the future, we rule the planet! 198 00:07:45,300 --> 00:07:47,135 - Come on, Colosso, we know that's one 199 00:07:47,177 --> 00:07:48,803 of your silly costumes. 200 00:07:48,845 --> 00:07:50,638 Right, Billy? 201 00:07:50,680 --> 00:07:53,183 - I am your humble servant. 202 00:07:53,224 --> 00:07:54,558 - Yes. 203 00:07:54,600 --> 00:07:56,727 - Tell me where Phoebe and Max went... 204 00:07:58,480 --> 00:07:59,897 Or your costumes get it! 205 00:08:01,107 --> 00:08:04,194 - Ah, well played, girl Billy. 206 00:08:04,235 --> 00:08:07,738 - It's Nora. - Don't care. 207 00:08:07,780 --> 00:08:10,574 Phoebe and Max froze you so they could go to the movies. 208 00:08:10,616 --> 00:08:13,036 - You realize what this means, Billy? 209 00:08:13,077 --> 00:08:15,538 - You know I don't, Nora. 210 00:08:15,579 --> 00:08:18,208 - We're home alone for the first time! 211 00:08:18,249 --> 00:08:21,169 We can do whatever we want. 212 00:08:22,504 --> 00:08:23,921 - Light her up! 213 00:08:25,548 --> 00:08:28,134 - Whoo-hoo! 214 00:08:28,176 --> 00:08:30,845 - Take that, old wooden bridge! 215 00:08:31,846 --> 00:08:33,431 - What's that, Mom and Dad? 216 00:08:33,473 --> 00:08:36,476 Oh, that's right. You're not here. 217 00:08:36,518 --> 00:08:38,644 Couch party! 218 00:08:38,686 --> 00:08:41,398 [dance music playing] 219 00:08:41,439 --> 00:08:46,736 ♪ ♪ 220 00:08:46,777 --> 00:08:48,446 [audience gasping] 221 00:08:50,490 --> 00:08:52,409 - Oh, there they are, in the middle. 222 00:08:52,450 --> 00:08:55,036 - Look at them all-- being friends. 223 00:08:55,078 --> 00:08:57,788 It makes me sick to my stomach. 224 00:08:57,830 --> 00:09:00,542 [dramatic movie music playing] 225 00:09:00,583 --> 00:09:02,752 ♪ ♪ 226 00:09:02,793 --> 00:09:05,922 Okay, let the ruining of the night begin. 227 00:09:10,718 --> 00:09:12,554 - Oyster. 228 00:09:12,595 --> 00:09:13,930 - Sorry, guys. 229 00:09:13,971 --> 00:09:15,098 My fingers are just so ripped 230 00:09:15,139 --> 00:09:17,267 from wailing on my guitar. 231 00:09:18,560 --> 00:09:20,186 - Look at us-- 232 00:09:20,228 --> 00:09:23,314 it's like we're covered in zombie guts. 233 00:09:23,356 --> 00:09:26,067 [all imitating zombies groaning] 234 00:09:26,109 --> 00:09:27,902 - Uh-oh, they're bonding. 235 00:09:27,944 --> 00:09:30,738 And now they're taking a zombie selfie. 236 00:09:30,780 --> 00:09:31,989 [camera shutter clicks] 237 00:09:32,031 --> 00:09:33,741 - Aw, I couldn't get us all. 238 00:09:33,783 --> 00:09:35,285 My arms are too short. 239 00:09:35,326 --> 00:09:36,827 I wish Phoebe was here. 240 00:09:38,704 --> 00:09:40,540 - [sighs] All right, Max, we need a new plan. 241 00:09:40,582 --> 00:09:42,500 If we don't get home soon, Mom and Dad are gonna find out 242 00:09:42,542 --> 00:09:43,876 what we did to Billy and Nora. 243 00:09:43,918 --> 00:09:44,877 - Relax, Phoebe. 244 00:09:44,919 --> 00:09:45,878 Mom and Dad are the least 245 00:09:45,920 --> 00:09:47,671 of our problems right now. 246 00:09:47,713 --> 00:09:50,883 - See, Hank, we missed the beginning. 247 00:09:50,925 --> 00:09:53,553 - You know how I feel about paying for parking, Barb. 248 00:09:55,388 --> 00:09:56,514 - Any chance there's another cheap Hank 249 00:09:56,556 --> 00:09:58,891 and complaining Barb in Hiddenville? 250 00:10:00,310 --> 00:10:01,685 - Oh! 251 00:10:01,727 --> 00:10:04,063 This movie just got way scarier. 252 00:10:12,989 --> 00:10:14,532 - Max, what are we gonna do? 253 00:10:14,574 --> 00:10:16,200 How can we ruin our friends' night 254 00:10:16,242 --> 00:10:18,411 if our parents are sitting right behind us? 255 00:10:18,453 --> 00:10:20,163 - If they see us, we won't need friends 256 00:10:20,204 --> 00:10:23,040 'cause we'll be grounded for life for leaving Billy and Nora. 257 00:10:23,082 --> 00:10:25,126 - How can this night get any worse? 258 00:10:25,168 --> 00:10:26,377 - Ah... 259 00:10:26,419 --> 00:10:29,005 Date night. 260 00:10:29,046 --> 00:10:30,340 - That's it. I'm out. 261 00:10:31,966 --> 00:10:33,968 MAX: Sorry, excuse us. 262 00:10:34,010 --> 00:10:36,554 Pardon me. Sorry about that. 263 00:10:36,596 --> 00:10:37,763 Oh. 264 00:10:39,015 --> 00:10:41,434 - [grunts] Sorry. 265 00:10:41,476 --> 00:10:44,646 Ugh, people are so gross-- throwing their trash everywhere. 266 00:10:44,687 --> 00:10:45,938 - Tell me about it. 267 00:10:50,985 --> 00:10:52,320 - [sighs] 268 00:10:52,362 --> 00:10:53,988 Well, we tried. 269 00:10:54,030 --> 00:10:55,448 - Maybe we're overreacting. 270 00:10:55,490 --> 00:10:57,492 I mean, how close can our friends really get 271 00:10:57,534 --> 00:10:58,576 during one movie? 272 00:10:58,618 --> 00:11:00,828 [cell phone chimes] 273 00:11:00,870 --> 00:11:03,998 - Uh-oh, Gideon just asked the girls to join your band. 274 00:11:04,040 --> 00:11:07,544 - What? Please. Oyster would never let that happen. 275 00:11:07,585 --> 00:11:09,003 [cell phone rings] 276 00:11:10,754 --> 00:11:13,633 - "Dude, the girls are in the band"? 277 00:11:13,675 --> 00:11:15,259 This is horrible. 278 00:11:15,301 --> 00:11:16,636 - [sighs] I know. 279 00:11:16,678 --> 00:11:17,637 They didn't ask me. 280 00:11:17,679 --> 00:11:18,846 [cell phone chimes] 281 00:11:18,888 --> 00:11:19,847 Oh, yay, I'm in, too. 282 00:11:19,889 --> 00:11:21,140 [giggles] 283 00:11:21,182 --> 00:11:23,309 - Phoebe, nobody's in. 284 00:11:23,351 --> 00:11:25,311 Don't you realize what that would mean? 285 00:11:25,353 --> 00:11:27,480 Our group would be in a band... 286 00:11:27,522 --> 00:11:28,523 together... 287 00:11:28,565 --> 00:11:30,692 forever. 288 00:11:30,732 --> 00:11:32,485 [mysterious music] 289 00:11:32,527 --> 00:11:33,653 [rock song ends] 290 00:11:33,695 --> 00:11:37,490 - Oh, sweetches band practice, dudes. 291 00:11:37,532 --> 00:11:41,202 - Now it's time to stitch it up, bosses. 292 00:11:48,750 --> 00:11:51,045 [mysterious music] 293 00:11:51,087 --> 00:11:52,880 - So we're staying and breaking up that group, right? 294 00:11:52,922 --> 00:11:54,507 - Oh, yeah. 295 00:11:54,549 --> 00:11:55,757 I'd rather get grounded by Mom and Dad 296 00:11:55,799 --> 00:11:56,842 than spend the rest of my life 297 00:11:56,884 --> 00:11:58,844 rocking to the oldies with you. 298 00:12:00,513 --> 00:12:02,348 - But we won't get grounded 299 00:12:02,390 --> 00:12:05,893 if we don't go back into the theater, huh? 300 00:12:07,853 --> 00:12:10,147 - This would go a lost faster if you just told me your plan. 301 00:12:10,189 --> 00:12:11,357 - Just follow me. 302 00:12:13,526 --> 00:12:15,903 - Dad's gonna love this new layout. 303 00:12:15,945 --> 00:12:17,863 It just makes sense. 304 00:12:23,035 --> 00:12:24,704 [bowl shatters] 305 00:12:24,746 --> 00:12:26,581 - Billy! 306 00:12:26,623 --> 00:12:29,125 - Sorry. I can't score against this guy! 307 00:12:32,462 --> 00:12:34,589 - I was gonna say, "Nice shot." 308 00:12:34,631 --> 00:12:37,841 You broke some stuff and found Mom's magic money card. 309 00:12:37,883 --> 00:12:40,344 - We can buy anything we want. 310 00:12:40,386 --> 00:12:43,139 - Let's turn Max's lair into a ball pit. 311 00:12:43,180 --> 00:12:44,682 - But how do we trick some adult 312 00:12:44,724 --> 00:12:47,518 into letting us use Mom's credit card? 313 00:12:47,560 --> 00:12:49,270 - Sign here, Mrs. Thunderman. 314 00:12:52,982 --> 00:12:56,277 - Please, call me Barb... 315 00:12:56,319 --> 00:12:58,488 because that's my name. 316 00:13:01,407 --> 00:13:02,992 Oh. 317 00:13:03,033 --> 00:13:06,704 You're probably wondering about my third arm. 318 00:13:08,038 --> 00:13:09,248 - Not if you tip me. 319 00:13:09,290 --> 00:13:10,583 - Oh. 320 00:13:17,298 --> 00:13:19,967 - He doesn't suspect a thing. 321 00:13:26,015 --> 00:13:27,600 - Stand back, Phoebe. 322 00:13:27,642 --> 00:13:30,561 I'm gonna break down this projection room door. 323 00:13:34,148 --> 00:13:35,857 Whoa! 324 00:13:38,820 --> 00:13:40,988 - Oh, look, the door was unlocked. 325 00:13:42,906 --> 00:13:44,575 [lock clicks] - Okay. 326 00:13:46,369 --> 00:13:47,829 We're gonna switch out Zombie Rain 3-D 327 00:13:47,869 --> 00:13:49,288 for a movie that's even lamer-- 328 00:13:49,330 --> 00:13:50,665 so lame, they'll want to leave. 329 00:13:50,707 --> 00:13:51,999 - Got it. 330 00:13:53,459 --> 00:13:54,293 Um... 331 00:13:54,335 --> 00:13:55,961 Oh, here, how about this? 332 00:13:56,003 --> 00:13:57,714 Train Plane. 333 00:13:57,755 --> 00:13:59,298 - Oyster would love it. 334 00:13:59,340 --> 00:14:01,175 His dad's a conductor, and his mom's a pilot. 335 00:14:02,426 --> 00:14:05,847 I'm talking about... 336 00:14:05,887 --> 00:14:07,557 this movie. 337 00:14:11,143 --> 00:14:13,229 - "Yawnimals-- a delightful documentary 338 00:14:13,270 --> 00:14:16,065 about the yawning habits of the animal kingdom." 339 00:14:16,106 --> 00:14:17,692 [yawning] Yeah. 340 00:14:17,734 --> 00:14:18,818 This'll work. 341 00:14:21,111 --> 00:14:23,781 [dramatic music playing on-screen] 342 00:14:23,823 --> 00:14:26,784 [light music playing on-screen] 343 00:14:26,826 --> 00:14:28,494 ♪ ♪ 344 00:14:28,536 --> 00:14:30,705 - Wait, why did they switch the movie? 345 00:14:30,747 --> 00:14:33,999 - I did not buy a ticket to see yawning animals. 346 00:14:34,041 --> 00:14:36,502 - Oh, Yawnimals. 347 00:14:36,544 --> 00:14:38,003 Now I get it. 348 00:14:40,297 --> 00:14:43,008 - This movie is making me sleepy. 349 00:14:45,177 --> 00:14:50,933 ♪ ♪ 350 00:14:50,974 --> 00:14:52,685 - Oh, this is ridiculous. 351 00:14:52,727 --> 00:14:54,645 You need to do something, Hank. 352 00:14:56,021 --> 00:14:58,733 Hank? - [snores loudly] 353 00:14:58,775 --> 00:15:01,277 - Great, I married a yawnimal. 354 00:15:03,738 --> 00:15:05,782 [cell phone chimes] 355 00:15:05,823 --> 00:15:07,324 - [sighs] 356 00:15:07,366 --> 00:15:08,576 [gasps] It's working. 357 00:15:08,618 --> 00:15:10,286 Cherry just texted a yawny face. 358 00:15:10,327 --> 00:15:11,829 - Mission accomplished. 359 00:15:11,871 --> 00:15:13,372 Let's go home, unfreeze the kids, 360 00:15:13,414 --> 00:15:15,082 never talk to each other again. 361 00:15:15,124 --> 00:15:16,041 - Done-zo. 362 00:15:17,376 --> 00:15:19,587 [pounding on door] BARB: Hello? 363 00:15:19,629 --> 00:15:22,423 I-is there a manager in there? 364 00:15:22,465 --> 00:15:23,549 - Oh, it's Mom. 365 00:15:23,591 --> 00:15:25,175 Now we're really done-zo. 366 00:15:26,427 --> 00:15:28,345 [zapping] BARB: Hey! 367 00:15:28,387 --> 00:15:29,764 I know someone's in there. 368 00:15:29,806 --> 00:15:31,891 I want to see the rest of Zombie Rain. 369 00:15:31,933 --> 00:15:34,769 - Uh, the scientists create a drought, 370 00:15:34,811 --> 00:15:35,937 and the zombies dry up. 371 00:15:35,978 --> 00:15:37,688 The end. 372 00:15:37,730 --> 00:15:39,356 BARB: Great. You ruined the ending. 373 00:15:39,398 --> 00:15:40,775 I may as well go home. 374 00:15:40,817 --> 00:15:42,777 - No, you can't go home! 375 00:15:42,819 --> 00:15:43,820 I mean... 376 00:15:43,861 --> 00:15:45,237 give Yawnimals a chance. 377 00:15:45,279 --> 00:15:47,865 It's from the makers of Catnaps. 378 00:15:50,200 --> 00:15:51,911 [sighs] 379 00:15:51,953 --> 00:15:53,537 We've got to get out of here. 380 00:15:53,579 --> 00:15:55,372 - That window's the only way out. 381 00:15:55,414 --> 00:15:57,875 You jump first so I have someone to break my fall. 382 00:15:59,293 --> 00:16:00,586 [pounding on door] 383 00:16:00,628 --> 00:16:02,171 BARB: You spoiled the movie for me. 384 00:16:02,212 --> 00:16:05,007 Open this door, or I'll open it myself. 385 00:16:05,048 --> 00:16:06,008 - All right... 386 00:16:06,049 --> 00:16:07,384 here goes nothing. 387 00:16:08,886 --> 00:16:10,930 It's working. It's working. 388 00:16:10,972 --> 00:16:12,807 Oh, I'm stuck. I'm stuck. 389 00:16:14,016 --> 00:16:15,768 BILLY: Billy in the pit! 390 00:16:15,810 --> 00:16:17,937 Whoo-hoo! 391 00:16:21,524 --> 00:16:23,567 - Best night ever! 392 00:16:26,487 --> 00:16:27,864 - How great would it be 393 00:16:27,905 --> 00:16:30,407 if the whole house was filled with balls? 394 00:16:30,449 --> 00:16:32,952 - Why ask when we can just do it? 395 00:16:34,578 --> 00:16:37,540 [suspenseful music] 396 00:16:37,581 --> 00:16:40,334 ♪ ♪ 397 00:16:40,376 --> 00:16:42,378 - What was that? 398 00:16:43,253 --> 00:16:46,173 Aah! 399 00:16:46,215 --> 00:16:48,050 - Ball shark! 400 00:16:48,091 --> 00:16:50,135 - [laughing wickedly] 401 00:16:50,177 --> 00:16:52,722 I got ya good, boy Nora. 402 00:16:53,681 --> 00:16:55,140 - That was great. 403 00:16:55,182 --> 00:16:57,100 You even pretended to bite my ankles. 404 00:16:57,142 --> 00:16:59,228 - [laughing] Yeah, pretended. 405 00:16:59,269 --> 00:17:02,648 You might want to pretend to go get a rabies shot. 406 00:17:04,775 --> 00:17:06,318 - Waah! 407 00:17:06,360 --> 00:17:07,570 [pounding on door] 408 00:17:07,611 --> 00:17:09,488 BARB: I will blast this door open 409 00:17:09,530 --> 00:17:13,534 with the power of a thousand lightning storms... 410 00:17:13,576 --> 00:17:16,161 using my portable electric shocker 411 00:17:16,203 --> 00:17:18,497 that I keep in my purse. 412 00:17:18,539 --> 00:17:19,916 Z-i-ip. 413 00:17:19,957 --> 00:17:21,667 Oh, here it is. 414 00:17:23,126 --> 00:17:25,128 - Mom's gonna use her powers. 415 00:17:25,170 --> 00:17:27,882 She'll do anything to not go home. 416 00:17:27,924 --> 00:17:30,259 - Here's an idea. Do something! 417 00:17:32,929 --> 00:17:34,430 - I found some butter. 418 00:17:34,471 --> 00:17:35,932 - Do something else! 419 00:17:37,349 --> 00:17:39,518 - Don't worry. It'll work... 420 00:17:39,560 --> 00:17:41,103 maybe. 421 00:17:41,144 --> 00:17:42,939 I've just got to make you slippery. 422 00:17:42,980 --> 00:17:44,523 Okay, try now. 423 00:17:44,565 --> 00:17:46,067 - Here I go. 424 00:17:47,443 --> 00:17:49,403 Whoa! [loud thud] 425 00:17:51,488 --> 00:17:53,490 - Huh, Dad was right. 426 00:17:53,532 --> 00:17:55,451 Butter fixes everything. 427 00:18:02,750 --> 00:18:05,168 [mellow music playing on-screen] 428 00:18:05,210 --> 00:18:06,796 [loud thud] 429 00:18:06,837 --> 00:18:10,507 ♪ ♪ 430 00:18:10,549 --> 00:18:12,802 - The theater is not a trash can, people. 431 00:18:12,843 --> 00:18:14,344 - Shhhh! 432 00:18:17,556 --> 00:18:19,809 - Hey, check it out. 433 00:18:19,850 --> 00:18:21,560 Our friends left. 434 00:18:21,602 --> 00:18:23,520 Dad's asleep. 435 00:18:23,562 --> 00:18:25,481 Let's quietly sneak past him. 436 00:18:26,607 --> 00:18:29,819 - Aw, baby llama sleepy. 437 00:18:29,860 --> 00:18:30,987 - [gasps] I'm up. 438 00:18:31,028 --> 00:18:32,529 I love date night. 439 00:18:34,031 --> 00:18:35,157 Where's my shoe? 440 00:18:35,198 --> 00:18:36,533 Where's my wife? 441 00:18:37,326 --> 00:18:39,495 [laughing] 442 00:18:43,624 --> 00:18:45,375 - They're still here? [camera shutter clicks] 443 00:18:45,417 --> 00:18:48,796 [whining] Why are they still here? 444 00:18:48,838 --> 00:18:50,547 - We gave them the worst night ever, 445 00:18:50,589 --> 00:18:52,549 and they still won't stop hanging out together. 446 00:18:52,591 --> 00:18:55,011 - Maybe it's time we do the right thing. 447 00:18:55,052 --> 00:18:58,514 Ditch these losers and get new friends. 448 00:18:58,555 --> 00:18:59,807 - That girl with the accordion 449 00:18:59,849 --> 00:19:01,224 looks like she could use some friends. 450 00:19:01,266 --> 00:19:02,685 I'll go talk to her. 451 00:19:04,103 --> 00:19:05,104 BARB: You're not listening. 452 00:19:05,146 --> 00:19:07,690 I was just changing the movie back, 453 00:19:07,731 --> 00:19:09,650 and the doorknob was already melted 454 00:19:09,692 --> 00:19:10,818 when I got there. 455 00:19:12,319 --> 00:19:14,113 - You're going to have to leave the theater. 456 00:19:14,155 --> 00:19:16,032 Wait here until I get your husband, ma'am. 457 00:19:16,073 --> 00:19:18,241 - Oh, no, you did not just call me "ma'am." 458 00:19:18,283 --> 00:19:20,243 I am a young lady. 459 00:19:20,285 --> 00:19:21,620 [mouths word] 460 00:19:21,662 --> 00:19:24,748 - Guys, this is the weirdest night ever, 461 00:19:24,790 --> 00:19:26,458 but it was great fun. 462 00:19:26,500 --> 00:19:28,878 - You know what would have made this night even better? 463 00:19:28,919 --> 00:19:31,088 - If you would have let me hold your hand? 464 00:19:31,130 --> 00:19:32,631 - Are you talking to me or Cherry? 465 00:19:32,673 --> 00:19:34,842 - I've got two hands. 466 00:19:36,259 --> 00:19:38,888 - No, I'm talking about Phoebe and Max. 467 00:19:38,929 --> 00:19:40,347 I wish they were here with us. 468 00:19:40,389 --> 00:19:42,099 - That would be fun. - Yeah, me too. 469 00:19:42,141 --> 00:19:44,685 - Yeah, it's funny when they fight. 470 00:19:48,647 --> 00:19:50,607 - Aw, they miss us. 471 00:19:50,649 --> 00:19:51,984 Maybe it wouldn't be the end of the world 472 00:19:52,026 --> 00:19:53,736 to be in the same group of friends. 473 00:19:53,777 --> 00:19:54,820 - Well, if you join the group, 474 00:19:54,862 --> 00:19:56,530 then I've got to join the group. 475 00:19:56,572 --> 00:19:59,241 Someone's got to keep you out of my band. 476 00:19:59,282 --> 00:20:01,535 - Weren't we gonna meet Max and Phoebe at Wong's? 477 00:20:01,577 --> 00:20:02,912 - I'm texting Phoebe right now. 478 00:20:02,953 --> 00:20:04,788 [cell phone chimes] 479 00:20:11,921 --> 00:20:14,673 - Hey, guys. 480 00:20:14,715 --> 00:20:16,508 - What are you two doing back there? 481 00:20:16,550 --> 00:20:19,261 - Um, Cherry just sent me a text about going to Wong's, 482 00:20:19,302 --> 00:20:21,263 so we came right over. 483 00:20:21,304 --> 00:20:23,849 - We were really close by. 484 00:20:24,641 --> 00:20:27,310 - This is so much fun. 485 00:20:27,352 --> 00:20:28,979 Hands in, everybody. 486 00:20:29,021 --> 00:20:31,440 - Yeah, I'm not doing that again. 487 00:20:31,481 --> 00:20:33,067 - Don't fight it, bro. 488 00:20:33,109 --> 00:20:34,568 Come get some of this. 489 00:20:36,737 --> 00:20:39,073 ALL: Go, group! 490 00:20:39,115 --> 00:20:41,992 I'm telling you--there is no way that was my wife. 491 00:20:42,034 --> 00:20:46,122 You got the-- Yeah, that's her. 492 00:20:46,163 --> 00:20:47,748 - Actually, uh, 493 00:20:47,790 --> 00:20:50,167 we're gonna have to meet you guys at Wong's. 494 00:20:50,209 --> 00:20:53,045 There's a couple of things at home we got to defrost first. 495 00:20:53,087 --> 00:20:55,672 - Well, not the best date night ever. 496 00:20:55,714 --> 00:20:57,883 - Oh, still, it's nice to get out on our own 497 00:20:57,925 --> 00:21:00,469 and away from the kids for a while... 498 00:21:00,510 --> 00:21:01,762 especially Max. 499 00:21:01,804 --> 00:21:03,346 - Yeah. 500 00:21:03,388 --> 00:21:05,515 But it's funny when they fight. 501 00:21:07,768 --> 00:21:09,186 - [sighs] Come on, Max. 502 00:21:09,228 --> 00:21:11,147 Mom and Dad are gonna be here any second. 503 00:21:11,188 --> 00:21:13,523 - I'm trying. It's stuck for some reason. 504 00:21:13,565 --> 00:21:15,317 HANK: Hey, hey, hey. 505 00:21:15,358 --> 00:21:17,153 What are you kids up to? 506 00:21:17,194 --> 00:21:19,446 - Uh, hi, Mom, Dad. 507 00:21:19,488 --> 00:21:22,158 We were just playing hide-and-seek 508 00:21:22,199 --> 00:21:23,617 with Billy and Nora. 509 00:21:25,077 --> 00:21:27,329 - Come on out, you little rascals. 510 00:21:27,370 --> 00:21:31,750 - Well, your mother and I had yet another flawless date night. 511 00:21:31,792 --> 00:21:34,170 I even sprung for a double feature. 512 00:21:34,211 --> 00:21:37,339 Nothing's too good for my little lady. 513 00:21:37,380 --> 00:21:39,300 - Just open the door, Hank. 514 00:21:42,511 --> 00:21:43,846 - What the heck? 515 00:21:59,195 --> 00:22:01,571 - Hello. - Hello. 516 00:22:02,572 --> 00:22:03,406 - Run! - Run! 517 00:22:10,039 --> 00:22:23,719 - ♪ 32544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.