All language subtitles for The.Thundermans.S02E12.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,467 --> 00:00:10,303 - ♪ 2 00:00:10,345 --> 00:00:12,848 - [fries drop] 3 00:00:12,890 --> 00:00:15,809 - Fry interception! 4 00:00:15,851 --> 00:00:18,937 - Jerk kick! - Oww! Oh... 5 00:00:20,397 --> 00:00:23,567 Hey, Jay Jay, why isn't the ketchup workin'? 6 00:00:23,608 --> 00:00:26,236 - Ketchup's offline. Table 8 had a splat-tastrophe. 7 00:00:31,742 --> 00:00:33,035 - Max what are you doing? 8 00:00:33,076 --> 00:00:34,411 You can't use your powers to get that ketchup. 9 00:00:34,452 --> 00:00:35,787 People will see you. 10 00:00:35,829 --> 00:00:37,039 I'll get it. 11 00:00:37,080 --> 00:00:39,041 - You are such a scaredy cat. 12 00:00:39,082 --> 00:00:40,375 And a chicken. 13 00:00:40,417 --> 00:00:42,794 You're a chicken-cat. 14 00:00:42,836 --> 00:00:44,462 - Hey, I am not scared, okay? 15 00:00:44,504 --> 00:00:47,257 I eat food out of mystery tubes. 16 00:00:47,298 --> 00:00:49,217 - Then use your powers, chicken-cat. 17 00:00:49,259 --> 00:00:50,928 [clucking] 18 00:00:50,969 --> 00:00:52,554 [meowing] 19 00:00:55,557 --> 00:00:58,560 - Ha, who's the chicken-cat now? 20 00:00:58,602 --> 00:01:01,939 - Why don't you ask the guy who just saw you use your powers? 21 00:01:05,067 --> 00:01:07,151 - What do I do? - Fix it. 22 00:01:07,193 --> 00:01:10,196 - I know--I'll just live under this table forever. 23 00:01:10,238 --> 00:01:12,490 Send money and clothes. 24 00:01:12,532 --> 00:01:16,119 - No, go over there and make him un-see it. 25 00:01:16,160 --> 00:01:18,789 - Okay, fine, he saw my superpowers, 26 00:01:18,830 --> 00:01:20,958 now he's gonna see my girly powers. 27 00:01:20,999 --> 00:01:22,834 - Hm... 28 00:01:22,876 --> 00:01:24,795 - [blowing air] 29 00:01:24,836 --> 00:01:26,713 [blowing more air] 30 00:01:26,755 --> 00:01:29,758 - Hi. So, did you, uh, see my little magic trick there? 31 00:01:29,800 --> 00:01:32,260 I've got a million of 'em. 32 00:01:32,302 --> 00:01:34,512 Oh! 33 00:01:34,554 --> 00:01:37,265 - That's cool. Hey, can you do this? 34 00:01:39,309 --> 00:01:42,062 - No, I cannot. 35 00:01:42,104 --> 00:01:46,733 - My name's Link and I have superpowers like you. 36 00:01:48,652 --> 00:01:50,278 - [chair scraping] 37 00:01:53,115 --> 00:01:55,117 - Way to fix things, Phoebe. 38 00:01:58,662 --> 00:02:01,039 - ♪ 39 00:02:01,081 --> 00:02:02,415 ♪ What you see ♪ 40 00:02:02,457 --> 00:02:03,959 ♪ Is not what you get ♪ 41 00:02:04,001 --> 00:02:07,087 ♪ Livin' our lives with a secret ♪ 42 00:02:07,129 --> 00:02:08,839 ♪ We fit right in ♪ 43 00:02:08,880 --> 00:02:10,381 ♪ Bet you never guessed ♪ 44 00:02:10,423 --> 00:02:11,842 ♪ 'Cause we're livin' our lives ♪ 45 00:02:11,883 --> 00:02:13,593 ♪ Just like all the rest ♪ 46 00:02:13,635 --> 00:02:15,303 ♪ A picture perfect family ♪ 47 00:02:15,345 --> 00:02:17,305 ♪ Is what we try to be ♪ 48 00:02:17,347 --> 00:02:18,389 ♪ Look closer, you might see ♪ 49 00:02:18,431 --> 00:02:20,350 ♪ The crazy things we do ♪ 50 00:02:20,391 --> 00:02:21,977 ♪ This isn't make believe ♪ 51 00:02:22,019 --> 00:02:23,770 ♪ It's our reality ♪ 52 00:02:23,812 --> 00:02:25,229 ♪ Just your average family ♪ 53 00:02:25,271 --> 00:02:28,316 ♪ Trying to be normal and stay out of trouble ♪ 54 00:02:28,358 --> 00:02:31,569 ♪ Livin' a double life ♪ 55 00:02:34,781 --> 00:02:37,408 - Okay, once I hack into the Supe database 56 00:02:37,450 --> 00:02:40,078 we'll know exactly who this Link guy is. 57 00:02:40,120 --> 00:02:41,788 - I can't believe there's somebody else 58 00:02:41,830 --> 00:02:43,247 with powers in Hiddenville-- 59 00:02:43,289 --> 00:02:47,335 and with such a super cute smile. 60 00:02:47,377 --> 00:02:50,254 - [gasping] You're not gonna believe who his father is. 61 00:02:50,296 --> 00:02:52,674 Dad's greatest enemy. 62 00:02:52,716 --> 00:02:54,551 - PHOEBE: Evilman? - MAX: Evilman! 63 00:02:54,592 --> 00:02:58,680 - Ach, I thought his greatest enemy was skinny jeans. 64 00:02:58,722 --> 00:03:00,682 - Evilman is Link's dad. This is awful. 65 00:03:00,724 --> 00:03:02,350 Dad hates Evilman. 66 00:03:02,392 --> 00:03:04,394 - That's 'cause he's the one supervillain 67 00:03:04,435 --> 00:03:06,396 your father could never beat. 68 00:03:06,437 --> 00:03:09,691 Every fight ended in tie and a city being destroyed. 69 00:03:09,733 --> 00:03:11,735 Those were the days. 70 00:03:11,776 --> 00:03:15,613 - Dad's just jealous of Evilman's awesome laugh. 71 00:03:15,655 --> 00:03:19,241 - EVILMAN: [high-pitched laughter] 72 00:03:19,283 --> 00:03:21,828 - HANK: [screaming] 73 00:03:21,870 --> 00:03:23,538 Where is he? 74 00:03:23,580 --> 00:03:26,124 I hear Evilman's stupid laugh. 75 00:03:26,166 --> 00:03:27,333 - Uh, Evilman? No, no, no. 76 00:03:27,375 --> 00:03:29,335 Uh, that was just me trying to find 77 00:03:29,377 --> 00:03:32,214 my signature supervillain laugh. 78 00:03:32,254 --> 00:03:33,631 So what do you think of this? 79 00:03:33,673 --> 00:03:37,260 Ha. Ha. Ha. 80 00:03:37,301 --> 00:03:40,346 - I like that. But not the other one. 81 00:03:40,388 --> 00:03:42,807 That laugh, and anything to do with Evilman, 82 00:03:42,849 --> 00:03:45,560 is forbidden in this house. 83 00:03:48,813 --> 00:03:51,274 - I've never seen him move that fast. 84 00:03:51,315 --> 00:03:53,443 - Or get that mad. 85 00:03:53,484 --> 00:03:55,820 So, when are you goin' out with Link? 86 00:03:55,862 --> 00:03:58,198 - Are you crazy? I'm cancelling right now. 87 00:03:58,240 --> 00:03:59,783 - No, Phoebe, you've gotta go out with him. 88 00:03:59,824 --> 00:04:02,619 Then me and his dad can become evil besties 89 00:04:02,660 --> 00:04:05,956 and I'll inherit his ice base, huh? 90 00:04:05,997 --> 00:04:07,791 Thirty acres of frozen evil. 91 00:04:07,832 --> 00:04:10,418 It's the ultimate supervillain lair. 92 00:04:10,460 --> 00:04:12,587 - What's wrong with our lair? 93 00:04:12,629 --> 00:04:14,714 - It smells like a pet store. 94 00:04:14,756 --> 00:04:19,469 - Oh, Phoebe, you just got burned. 95 00:04:19,510 --> 00:04:21,263 - All right, it's done. 96 00:04:21,304 --> 00:04:24,224 No super cutie for me. 97 00:04:28,478 --> 00:04:31,606 - I'm not losing my ice base. 98 00:04:31,648 --> 00:04:33,150 "Hey, Link, J.K. 99 00:04:33,191 --> 00:04:35,443 We're totes on for tomorrow." 100 00:04:35,485 --> 00:04:38,196 Smiley. Wink. Heart. 101 00:04:38,238 --> 00:04:41,199 Pft! Girls sound so dumb. 102 00:04:41,241 --> 00:04:43,660 Now what am I gonna wear to meet Evilman? 103 00:04:52,710 --> 00:04:55,255 - Two hundred and eighty thousand jumps. 104 00:04:55,297 --> 00:04:57,132 Think you can beat that? 105 00:04:57,174 --> 00:04:59,383 - [powers zapping] 106 00:04:59,425 --> 00:05:02,220 I guess we'll never know. 107 00:05:02,262 --> 00:05:03,930 - [doorbell ringing] 108 00:05:03,972 --> 00:05:07,100 - WOMAN ANNOUNCING: Alert! Alert! Package delivered. 109 00:05:07,142 --> 00:05:08,935 - [zooming] 110 00:05:08,977 --> 00:05:11,729 - Whoa, a toy delivery? 111 00:05:11,771 --> 00:05:13,397 - I can't wait to see what it is. 112 00:05:13,439 --> 00:05:18,528 I hope it is a jump rope. 113 00:05:18,569 --> 00:05:21,948 - Cool. A remote-controlled helicopter. 114 00:05:21,990 --> 00:05:24,951 - Nora, the box says it's for somebody named "Pete Fisher." 115 00:05:24,993 --> 00:05:27,037 We can't open this. We have to tell mom. 116 00:05:27,078 --> 00:05:29,914 - Why do that when we can just play with it first, 117 00:05:29,956 --> 00:05:33,417 then put it back in the box and nobody would ever know. 118 00:05:33,459 --> 00:05:35,337 - Isn't that stealing? 119 00:05:35,378 --> 00:05:37,964 - Not if I call you "Pete Fisher" for the rest of the day. 120 00:05:38,006 --> 00:05:40,258 - I don't know. It doesn't sound right. 121 00:05:40,300 --> 00:05:41,885 - Would you prefer "Peter"? 122 00:05:41,926 --> 00:05:43,803 - I would! 123 00:05:45,805 --> 00:05:47,431 - WOMAN ANNOUNCING: Alert! Alert! 124 00:05:47,473 --> 00:05:49,433 Son of Evilman approaching. 125 00:05:49,475 --> 00:05:52,562 - Shhh, be cool, Thunder monitor. 126 00:05:53,980 --> 00:05:56,191 This dude has the key to my ice base. 127 00:05:56,233 --> 00:06:00,945 Phoebe, Overachievers of America are at the door for you. 128 00:06:00,987 --> 00:06:04,324 - Overachievers of America? They're a week early. 129 00:06:04,366 --> 00:06:07,035 Of course, they are. 130 00:06:10,288 --> 00:06:13,375 Hey, Link. Link? Link! 131 00:06:13,415 --> 00:06:14,918 - [door slams] 132 00:06:14,959 --> 00:06:16,294 - What's he doing here? How do I look? 133 00:06:16,336 --> 00:06:18,588 Why did you do this? 134 00:06:18,629 --> 00:06:21,799 - Ice base. Who cares? Ice base. 135 00:06:21,841 --> 00:06:23,634 - Max, you can't let Evilman's son-- 136 00:06:23,676 --> 00:06:25,929 Hey! 137 00:06:25,970 --> 00:06:29,640 Sorry about that. Doors are weird. 138 00:06:29,682 --> 00:06:31,726 - No worries. I brought you a gift. 139 00:06:31,768 --> 00:06:34,771 The ketchup that brought us together. 140 00:06:34,812 --> 00:06:36,189 - Aw... 141 00:06:36,231 --> 00:06:39,943 - Phoebe, are you trying to say, "Please come in." 142 00:06:39,984 --> 00:06:42,320 - Uh-huh. 143 00:06:42,362 --> 00:06:44,239 [laughing] Come in. 144 00:06:44,281 --> 00:06:46,199 - MAX: Yes! 145 00:06:46,241 --> 00:06:50,536 I just really love ketchup. 146 00:06:50,578 --> 00:06:51,955 - So, listen, before we go out, 147 00:06:51,996 --> 00:06:54,249 there's something you should know. 148 00:06:54,291 --> 00:06:59,045 The reason I have superpowers is because my dad is... 149 00:06:59,087 --> 00:07:01,339 Evilman. 150 00:07:01,381 --> 00:07:04,675 - PHOEBE & MAX: Wha-a-a-a-a-t? 151 00:07:04,717 --> 00:07:06,677 - It's haunted me my whole life. 152 00:07:06,719 --> 00:07:09,055 But, trust me, I'm nothing like my dad. 153 00:07:09,097 --> 00:07:10,974 - Look, I believe you, but my parents would never let me 154 00:07:11,015 --> 00:07:12,934 go out with you if they knew your dad is Evilman. 155 00:07:12,976 --> 00:07:15,312 So we should just go. - Okay. 156 00:07:15,353 --> 00:07:17,314 I'll leave this here. 157 00:07:17,355 --> 00:07:20,566 Your dad's Thunderman?! 158 00:07:20,608 --> 00:07:22,944 - Keep your voice down. 159 00:07:22,986 --> 00:07:24,528 - Oh, this is terrible. My dad hates your dad. 160 00:07:24,570 --> 00:07:25,905 Like hate-hates. 161 00:07:25,947 --> 00:07:29,117 Like even more than being woken up from naps. 162 00:07:29,159 --> 00:07:31,328 - Our parents never have to find out. 163 00:07:31,369 --> 00:07:32,662 This is about you and me. 164 00:07:32,703 --> 00:07:35,081 - And maybe an ice base. 165 00:07:37,792 --> 00:07:41,338 - Oh. Hey, guys. Who's this? 166 00:07:41,379 --> 00:07:43,589 - Hey, Mom, this is Link. 167 00:07:43,631 --> 00:07:47,302 - Hi, Link. - Hi, I'm...I'm...I'm Link. 168 00:07:47,344 --> 00:07:49,637 - Yes, I heard. 169 00:07:49,679 --> 00:07:51,889 - Uh, we were just goin' out. 170 00:07:51,931 --> 00:07:55,268 - Oh, that must be your car in the driveway. 171 00:07:55,310 --> 00:08:00,064 Hank, Phoebe's going out with a boy who has a car! 172 00:08:00,106 --> 00:08:02,650 - [footsteps pounding] 173 00:08:07,280 --> 00:08:08,865 - You were wrong before. 174 00:08:08,906 --> 00:08:10,867 That's the fastest he's ever moved. 175 00:08:10,908 --> 00:08:13,828 - So, who do we have here? - Link. 176 00:08:13,870 --> 00:08:16,622 - Link. - Link. 177 00:08:16,664 --> 00:08:18,291 - Does Link have a last name? 178 00:08:18,333 --> 00:08:20,960 - Uh, Link Link. 179 00:08:21,002 --> 00:08:22,879 - Link Link--so you're named after a panda 180 00:08:22,920 --> 00:08:25,631 and you wanna drive my daughter around? 181 00:08:25,673 --> 00:08:27,509 - Uh, yes, sir. 182 00:08:27,550 --> 00:08:30,761 Uh, it's very nice to meet you, sir, Mr. Thunder, sir. 183 00:08:30,803 --> 00:08:32,472 - Hm, you're already afraid of me. 184 00:08:32,514 --> 00:08:34,598 We're off to a good start. 185 00:08:34,640 --> 00:08:37,894 So, let's check out this "car." 186 00:08:37,935 --> 00:08:39,562 - Ahem! 187 00:08:39,603 --> 00:08:42,815 - After I put on some "pants." 188 00:08:45,985 --> 00:08:50,281 Nice car, Link Link. Got a rearview mirror? 189 00:08:50,323 --> 00:08:52,700 'Cause you never know when someone's following you. 190 00:08:52,742 --> 00:08:56,162 Watching your every move. - Ah! 191 00:08:56,204 --> 00:08:57,955 Yeah, yeah, I got a rearview mirror 192 00:08:57,997 --> 00:08:59,541 and a side view mirror and even a little mirror 193 00:08:59,582 --> 00:09:00,917 inside the side view mirror. 194 00:09:00,958 --> 00:09:03,420 Is that enough mirrors? Please like me. 195 00:09:03,461 --> 00:09:06,130 - Okay, Dad, I think Link has passed your little test. 196 00:09:06,172 --> 00:09:08,049 - You have nothing to worry about, sir. 197 00:09:08,091 --> 00:09:09,967 My dad even installed an emergency G.P.S. button 198 00:09:10,009 --> 00:09:11,928 that alerts him to my exact location of the car 199 00:09:11,969 --> 00:09:13,346 if it breaks down. [laughing] 200 00:09:13,388 --> 00:09:15,265 - Hm, your dad sounds like a smart man. 201 00:09:15,306 --> 00:09:17,475 I like him already. 202 00:09:17,517 --> 00:09:19,685 - LINK: [laughing] 203 00:09:19,727 --> 00:09:23,814 - PHOEBE: [laughing weakly] 204 00:09:23,856 --> 00:09:27,360 - [button beeps] - See you soon, Evilman. 205 00:09:27,402 --> 00:09:29,362 - What was that, Max? 206 00:09:29,404 --> 00:09:34,576 - Uh, I said, let's see if Link can pass the vision test...man. 207 00:09:34,617 --> 00:09:37,828 - Good point. I'd hate to see you get blindsided! 208 00:09:40,623 --> 00:09:42,666 - You're doing great! 209 00:09:46,212 --> 00:09:48,631 - On behalf of Captain Nora and Co-pilot Peter Fisher, 210 00:09:48,672 --> 00:09:50,800 thank you for choosing ThunderAir. 211 00:09:53,970 --> 00:09:56,264 - [helicopter blades whirring] 212 00:09:56,306 --> 00:09:58,849 - We're flying! 213 00:09:58,891 --> 00:10:01,185 Ah, we're crashing! 214 00:10:01,227 --> 00:10:05,398 - Nobody panic! 215 00:10:05,440 --> 00:10:06,816 - BARB: Max? - It's Mom! 216 00:10:06,857 --> 00:10:08,859 - Everybody panic! 217 00:10:08,901 --> 00:10:10,778 - Hide the evidence! 218 00:10:10,820 --> 00:10:12,322 - BILLY: [zooming] 219 00:10:15,575 --> 00:10:19,537 - Aw, you look so cute. 220 00:10:19,579 --> 00:10:20,955 Have you two seen a package? 221 00:10:20,997 --> 00:10:22,873 Mr. Fisher from down the street 222 00:10:22,915 --> 00:10:24,917 said it was delivered here by mistake. 223 00:10:24,959 --> 00:10:27,545 - We haven't seen a thing, have we, Billy? 224 00:10:27,587 --> 00:10:30,881 - What helicopter? 225 00:10:30,923 --> 00:10:33,134 - Well, Max swears he didn't take it, 226 00:10:33,176 --> 00:10:35,178 but I had to double-check, you know. 227 00:10:35,219 --> 00:10:37,096 Can't trust Max, but I can trust you guys. 228 00:10:39,516 --> 00:10:41,643 - [celebratory music] 229 00:10:41,684 --> 00:10:45,396 - Congratulations. Your first crime. 230 00:10:45,438 --> 00:10:46,730 - [noisemaker whizzing] 231 00:10:46,772 --> 00:10:49,733 - COLOSSO: [laughing] 232 00:10:49,775 --> 00:10:52,320 - Crime? We didn't commit a crime. 233 00:10:52,362 --> 00:10:53,737 - Tell that to the cops when they come 234 00:10:53,779 --> 00:10:55,281 to take you away for stealing. 235 00:10:55,323 --> 00:10:57,241 They're gonna throw the book at ya! 236 00:10:57,283 --> 00:10:59,410 - They are? 237 00:10:59,452 --> 00:11:02,163 I don't even like it when books are handed to me. 238 00:11:02,205 --> 00:11:03,873 - All we have to do is fix the helicopter, 239 00:11:03,914 --> 00:11:06,167 put it back in the box and say we found it. 240 00:11:06,209 --> 00:11:07,918 We'll be heroes. 241 00:11:07,960 --> 00:11:10,380 - Congratulations, your first cover-up! 242 00:11:10,421 --> 00:11:11,839 - [noisemaker whizzing] 243 00:11:11,881 --> 00:11:14,300 - COLOSSO: [laughing] 244 00:11:15,843 --> 00:11:18,095 - [scanner blipping] 245 00:11:18,137 --> 00:11:20,890 - Okay, Link, you have my permission 246 00:11:20,931 --> 00:11:22,933 to go out with Phoebe. 247 00:11:22,975 --> 00:11:25,311 Clearly, you were raised right. 248 00:11:27,564 --> 00:11:30,316 - Okay, Max, as soon as Evilman gets here, 249 00:11:30,358 --> 00:11:31,775 just tell him you're a big fan 250 00:11:31,817 --> 00:11:33,486 and he's the father you never had. 251 00:11:33,528 --> 00:11:36,406 - [doorbell ringing] - He's at our door? 252 00:11:36,447 --> 00:11:38,324 I'll get it! I'll get it! I'll get it! 253 00:11:41,578 --> 00:11:44,205 Hi, I wanna fan your father! 254 00:11:46,541 --> 00:11:48,543 Oh, amateur! 255 00:11:50,878 --> 00:11:52,296 - Dad, what are you doing here? 256 00:11:52,338 --> 00:11:54,173 - Your car's emergency alert went off. 257 00:11:54,215 --> 00:11:55,883 I came here as fast as I could. 258 00:11:55,925 --> 00:11:58,802 - I wonder who pushed it? 259 00:11:58,844 --> 00:12:00,597 - Come on in, Mr. Link. 260 00:12:00,638 --> 00:12:01,972 - It's Evilman (Evilleman) 261 00:12:02,014 --> 00:12:04,808 It's Mike Evilman, thank you. 262 00:12:04,850 --> 00:12:09,105 - Wait a minute. You look familiar. 263 00:12:09,146 --> 00:12:13,276 You're the mattress guy from those commercials! 264 00:12:13,317 --> 00:12:15,236 I'll put you down! 265 00:12:15,278 --> 00:12:18,989 - BOTH: ♪ On the most comfy mattress in town ♪ 266 00:12:19,031 --> 00:12:22,285 - Hank Thunderman. Please, have a seat. 267 00:12:22,326 --> 00:12:24,995 - Well, it's been a pleasure talking to Link. 268 00:12:25,037 --> 00:12:26,830 He seems like a very good boy. 269 00:12:26,872 --> 00:12:31,252 - Oh, yes, some might say too good. 270 00:12:31,294 --> 00:12:33,630 - I have the opposite problem with my son. 271 00:12:33,671 --> 00:12:37,592 You wanna trade? - BOTH: [laughing] 272 00:12:37,634 --> 00:12:39,885 - [high-pitched laugh] 273 00:12:46,350 --> 00:12:47,893 - I know that laugh. 274 00:12:47,935 --> 00:12:49,562 - No. No, you don't. 275 00:12:49,604 --> 00:12:51,522 This is a person you're meeting for the first time. 276 00:12:51,564 --> 00:12:53,650 - You're Evilman! 277 00:12:53,691 --> 00:12:55,777 [roaring] 278 00:12:55,817 --> 00:12:58,321 - You're Thunderman! 279 00:12:58,362 --> 00:13:01,031 [grunting] 280 00:13:01,073 --> 00:13:02,824 - MAX, PHOEBE, LINK: Uh-oh! 281 00:13:02,866 --> 00:13:04,661 - BOTH: [snarling] - No, no, no, no, no! 282 00:13:04,702 --> 00:13:07,538 You two are not destroying another one of my homes! 283 00:13:07,580 --> 00:13:10,124 Or cities. 284 00:13:10,166 --> 00:13:12,543 - Save your sparks, Electriss. 285 00:13:12,585 --> 00:13:15,129 Link and I were just leaving. 286 00:13:15,171 --> 00:13:18,966 - You're not leaving. I am kicking you out! 287 00:13:21,761 --> 00:13:23,971 Evilman's son, Phoebe? Really? 288 00:13:24,013 --> 00:13:27,933 Oh, you are never to see that boy again! 289 00:13:27,975 --> 00:13:31,521 - But he's super cutie! - My ice base! 290 00:13:34,816 --> 00:13:37,067 - I guess I should have waited until I had my ice base 291 00:13:37,109 --> 00:13:39,529 before I ordered this ice furniture. 292 00:13:41,781 --> 00:13:43,741 - Hey, Max, I know, uh, you're pretty bummed, 293 00:13:43,783 --> 00:13:45,326 so I brought you a sandwich. 294 00:13:45,368 --> 00:13:46,994 - Aw, thanks, sis. 295 00:13:47,036 --> 00:13:48,996 - You idiot! Evilman was in our house! 296 00:13:49,038 --> 00:13:51,123 - I know and the only thing I could say was 297 00:13:51,165 --> 00:13:52,958 "I wanna fan your father." 298 00:13:53,000 --> 00:13:55,294 Stupid! Stupid! Stupid! 299 00:13:55,336 --> 00:13:56,587 - Not that--now dad is freaking out 300 00:13:56,629 --> 00:13:58,964 because his worst enemy knows where we live. 301 00:13:59,006 --> 00:14:01,008 He's calling the Hero League now to find out what we should do. 302 00:14:01,050 --> 00:14:03,052 - Oh, I know what we shouldn't do. 303 00:14:03,093 --> 00:14:04,512 Waste perfectly good sandwiches! 304 00:14:06,305 --> 00:14:08,182 I'm still gonna eat that when you leave. 305 00:14:08,224 --> 00:14:09,809 - You're also gonna cover for me 306 00:14:09,851 --> 00:14:11,811 so I can go sneak out and see Link one last time. 307 00:14:11,853 --> 00:14:13,437 - After what happened, 308 00:14:13,479 --> 00:14:15,439 how do you know he wants to see you again? 309 00:14:15,481 --> 00:14:16,940 - [sighing] 310 00:14:19,652 --> 00:14:21,571 Aw... 311 00:14:21,612 --> 00:14:23,489 [laughing] 312 00:14:25,949 --> 00:14:28,285 - Okay, I'll do it for love. 313 00:14:28,327 --> 00:14:29,662 - Really? - Yeah. 314 00:14:29,704 --> 00:14:31,748 The love of that ice base. - I'll take it. 315 00:14:36,126 --> 00:14:37,670 - So you're really gonna help her? 316 00:14:37,712 --> 00:14:39,922 - No. 317 00:14:39,963 --> 00:14:41,799 I'm gonna rat out those lovebirds. 318 00:14:41,841 --> 00:14:44,260 Then dad will need Evilman to track down Link's car 319 00:14:44,301 --> 00:14:45,969 and I can finally meet him. 320 00:14:46,011 --> 00:14:47,971 - Didn't you already meet Evilman? 321 00:14:48,013 --> 00:14:49,849 - That didn't count! 322 00:14:51,559 --> 00:14:53,477 - Just melt this spinny thing to the pointy thing 323 00:14:53,519 --> 00:14:56,397 and we can stay out of the jaily thing. 324 00:14:56,439 --> 00:14:58,023 - [powers zapping] 325 00:14:58,065 --> 00:14:59,901 Done. Let's make sure it works. 326 00:15:02,653 --> 00:15:04,530 - [helicopter blades whirring] 327 00:15:08,785 --> 00:15:10,787 - I don't wanna be Pete Fisher any more. 328 00:15:13,623 --> 00:15:14,874 - Our intel indicates that Evilman 329 00:15:14,916 --> 00:15:16,793 has been retired for over ten years 330 00:15:16,834 --> 00:15:18,628 and poses no threat. 331 00:15:18,669 --> 00:15:20,170 Has he done anything wrong? 332 00:15:20,212 --> 00:15:24,174 - His son asked my daughter out. 333 00:15:24,216 --> 00:15:28,345 - Okay, this is the Hero League emergency number, Thunderman, 334 00:15:28,387 --> 00:15:31,682 not the Desperate Dad Helpline. 335 00:15:31,724 --> 00:15:33,476 - Well, what's that number? 336 00:15:33,517 --> 00:15:37,939 - Oh, I have it right...here. 337 00:15:37,980 --> 00:15:40,065 - Wait! 338 00:15:40,107 --> 00:15:42,192 - Dad, Phoebe snuck out to meet Link. 339 00:15:42,234 --> 00:15:43,820 - What? 340 00:15:43,861 --> 00:15:45,780 - But we've gotta find Evilman so we can track down Link's car. 341 00:15:45,822 --> 00:15:47,657 - Oh, he's probably at his mattress store. 342 00:15:47,698 --> 00:15:49,533 Thunderman, away! 343 00:15:49,575 --> 00:15:51,661 - [plaster thuds] 344 00:15:51,702 --> 00:15:54,246 - All right. I'm gettin' a second chance. 345 00:15:54,288 --> 00:15:55,873 You're Max Thunderman. 346 00:15:55,915 --> 00:15:57,750 He's lucky to be meeting you! 347 00:16:01,295 --> 00:16:03,840 - I hate being woken up from naps! 348 00:16:05,633 --> 00:16:08,636 - Hi, I'm Carl Callaghan. 349 00:16:08,678 --> 00:16:12,014 Where'd that even come from? 350 00:16:12,055 --> 00:16:14,976 - Your evil spawn ran off with my daughter. 351 00:16:15,017 --> 00:16:17,311 - Impossible! 352 00:16:17,353 --> 00:16:20,564 I told him to stay away from that goody-two-shoes. 353 00:16:20,606 --> 00:16:22,900 I'm putting an end to this right now. 354 00:16:22,942 --> 00:16:25,653 - Ho, not if I put an end to it first! 355 00:16:25,695 --> 00:16:27,237 - Um, I've got the phone 356 00:16:27,279 --> 00:16:29,406 that can track down Link's car and their location. 357 00:16:29,448 --> 00:16:31,617 - I allow you to proceed. 358 00:16:31,659 --> 00:16:33,995 - [silently] Oh, thank you. 359 00:16:36,288 --> 00:16:40,334 They're at some terribly-named place called Splatburger. 360 00:16:40,376 --> 00:16:42,378 - Thunderman, away! 361 00:16:42,419 --> 00:16:44,505 - Evilman, rise! 362 00:16:45,756 --> 00:16:48,885 - Max, catching the bus! 363 00:16:50,511 --> 00:16:52,471 - Remember, we got rid of the evidence. 364 00:16:52,513 --> 00:16:54,891 So we're in the clear. Just be cool. 365 00:16:54,932 --> 00:16:57,894 - Don't worry. I am totally cool under pressure. 366 00:16:57,935 --> 00:17:01,731 - Freeze right there. - Ahhhhh, they found us! 367 00:17:04,817 --> 00:17:07,820 - I thought I heard my little angels. 368 00:17:07,862 --> 00:17:11,448 Oh, hello, officer. What's going on? 369 00:17:11,490 --> 00:17:12,783 - It's all my fault! 370 00:17:12,825 --> 00:17:15,118 We lied and stole Pete Fisher's toy then broke it. 371 00:17:15,160 --> 00:17:16,829 - Then we fixed it. - Then we blew it up. 372 00:17:16,871 --> 00:17:19,289 - Then we buried it out back. 373 00:17:19,331 --> 00:17:21,208 - Please don't let him take us to kid jail. 374 00:17:21,250 --> 00:17:24,628 - Billy and Nora, I can't believe you lied to me. 375 00:17:24,670 --> 00:17:28,465 Officer, I am so sorry. - I'm sorry, too, ma'am. 376 00:17:28,507 --> 00:17:31,343 That you're not eating a hot dog! 377 00:17:31,385 --> 00:17:33,512 - I know, I can expl--huh? 378 00:17:33,554 --> 00:17:35,389 - I'm from the new restaurant Cop Dog 379 00:17:35,431 --> 00:17:37,641 and I'm here to protect and serve you... 380 00:17:37,683 --> 00:17:39,309 this coupon! 381 00:17:39,351 --> 00:17:41,437 Have a hot doggity day. 382 00:17:46,692 --> 00:17:50,487 - So, wonder who made this mess? 383 00:17:55,618 --> 00:17:57,202 - I'm gonna win this one. - Yes. 384 00:17:57,244 --> 00:17:58,788 No. - No, you're not. 385 00:17:58,829 --> 00:18:00,456 Thank you. - Thanks. 386 00:18:00,497 --> 00:18:01,999 Aw, they forgot the ice. 387 00:18:02,041 --> 00:18:06,629 - Oh, I got this. [blowing frigid air] 388 00:18:06,670 --> 00:18:08,672 - Thanks. 389 00:18:11,383 --> 00:18:15,512 - PHOEBE: [laughing] - Just a little superpower fun. 390 00:18:15,554 --> 00:18:17,723 - I never get to do stuff like this. 391 00:18:17,765 --> 00:18:19,433 I always have to pretend to be normal when I'm out. 392 00:18:19,475 --> 00:18:21,184 - I know. Normal's so boring. 393 00:18:21,226 --> 00:18:22,770 My dad's a mattress salesman now. 394 00:18:22,812 --> 00:18:24,897 He basically sleeps while he works. 395 00:18:24,939 --> 00:18:26,899 - Oh, my dad's retired, so he basically 396 00:18:26,941 --> 00:18:29,318 sleeps on the couch until it's time to go to bed. 397 00:18:29,359 --> 00:18:31,112 - BOTH: [laughing] 398 00:18:31,153 --> 00:18:33,530 - Are you worried about us getting caught together? 399 00:18:33,572 --> 00:18:35,658 - Nah, if there's one thing my brother's good at-- 400 00:18:35,699 --> 00:18:37,284 it's lying to our parents. 401 00:18:37,326 --> 00:18:38,786 - [heavy thud] 402 00:18:41,580 --> 00:18:44,458 - And apparently to me. 403 00:18:44,500 --> 00:18:47,461 - There they are! - I saw them first! 404 00:18:51,256 --> 00:18:52,967 - So much in common. 405 00:18:53,801 --> 00:18:56,345 - Oh! - Eeeh! 406 00:18:58,722 --> 00:19:01,266 - Phoebe, you are in big trouble. 407 00:19:01,308 --> 00:19:03,477 - And I explicitly forbid you 408 00:19:03,519 --> 00:19:05,562 from seeing this good girl again. 409 00:19:05,604 --> 00:19:07,023 - Why? Because of your issues? 410 00:19:07,064 --> 00:19:09,025 We're not you. Why can't we hang out? 411 00:19:09,066 --> 00:19:13,236 - Your daughter is manipulating my son. 412 00:19:13,278 --> 00:19:14,655 - Oooh, hoo, hoo, hoo, hoo. 413 00:19:14,697 --> 00:19:16,824 You're so lucky there's all these people around. 414 00:19:16,866 --> 00:19:20,452 - Since when did I ever care about people? 415 00:19:20,494 --> 00:19:22,454 Wear the tube, boob! 416 00:19:22,496 --> 00:19:24,581 - Dad! No! - Don't! 417 00:19:24,623 --> 00:19:26,333 - Don't do this, please! - Dad! Seriously? 418 00:19:26,375 --> 00:19:28,752 - Food fight! 419 00:19:33,132 --> 00:19:35,051 - Eat chicken, turkey face! 420 00:19:35,092 --> 00:19:37,845 - [chicken thuds] - [high-pitched laughter] 421 00:19:37,887 --> 00:19:40,139 - Hope you like cupcakes, cupcake! 422 00:19:40,181 --> 00:19:42,474 - [cupcake thuds] 423 00:19:42,516 --> 00:19:44,601 - [cackling laughter] 424 00:19:44,643 --> 00:19:47,188 - Looks like it's nacho day! 425 00:19:47,229 --> 00:19:48,898 - [nachos splat] 426 00:19:51,358 --> 00:19:52,902 - [high-pitched laughter] 427 00:19:52,943 --> 00:19:55,612 - I'm gonna knock your guac off. 428 00:19:55,654 --> 00:19:57,740 - [guacamole splats] 429 00:20:00,910 --> 00:20:04,205 - Enough! Stop behaving like children! 430 00:20:04,246 --> 00:20:06,456 - BOTH: He started it! 431 00:20:08,084 --> 00:20:11,170 - Do you guys realize how much you have in common? 432 00:20:11,212 --> 00:20:12,880 You both hung up your capes. 433 00:20:12,922 --> 00:20:14,673 You moved your families to the suburbs. 434 00:20:14,715 --> 00:20:16,217 And you both sleep all day. 435 00:20:16,258 --> 00:20:18,552 You're basically the same person. 436 00:20:18,594 --> 00:20:20,679 - I have better hair. 437 00:20:20,721 --> 00:20:22,598 - Well, I'm a beloved local TV celebrity. 438 00:20:22,639 --> 00:20:24,725 - LINK & PHOEBE: Dad. 439 00:20:24,767 --> 00:20:28,979 - Fine, but only because I hate wasting food. 440 00:20:30,856 --> 00:20:32,191 - [sighing] 441 00:20:32,233 --> 00:20:34,651 The fact that you're willing to put down your tube 442 00:20:34,693 --> 00:20:36,486 makes me realize that... 443 00:20:36,528 --> 00:20:38,906 you're defenseless! 444 00:20:38,948 --> 00:20:42,826 Hasta la vista, baby! - PHOEBE: No! 445 00:20:47,831 --> 00:20:51,543 - Ha, the weird kid got it! 446 00:20:51,585 --> 00:20:55,464 - You finally noticed me? 447 00:20:55,505 --> 00:20:58,675 - Look, Dad, I'm sorry I lied, but... 448 00:20:58,717 --> 00:21:00,261 Link and I really like each other and you were 449 00:21:00,302 --> 00:21:02,512 trying to keep us apart because of your past. 450 00:21:02,554 --> 00:21:03,847 - You guys are right. 451 00:21:03,889 --> 00:21:06,433 We should be apologizing to you. 452 00:21:06,475 --> 00:21:08,269 You're not...us. 453 00:21:08,310 --> 00:21:11,897 - Heck, we're not even us any more. 454 00:21:11,939 --> 00:21:13,149 Look at this. 455 00:21:13,190 --> 00:21:15,484 We couldn't even destroy this tacky restaurant. 456 00:21:15,525 --> 00:21:18,112 - Well, since you're old and sleepy, 457 00:21:18,154 --> 00:21:20,114 how about you give me your ice base? 458 00:21:20,156 --> 00:21:22,783 - Oh, I sold that to open up my mattress store. 459 00:21:23,700 --> 00:21:25,577 - Mattresses aren't evil. 460 00:21:25,619 --> 00:21:26,745 - Try lyin' on mine. 461 00:21:26,787 --> 00:21:29,290 It's like a boulder with a sheet on it. 462 00:21:29,331 --> 00:21:31,292 - Oh, you need a new mattress? You should come on by. 463 00:21:31,333 --> 00:21:32,668 - Oooh. 464 00:21:32,709 --> 00:21:35,212 - I will put you down on... 465 00:21:35,254 --> 00:21:38,632 - BOTH: ♪ The most comfy mattress in town ♪ 466 00:21:38,674 --> 00:21:40,509 - [high-pitched laughter] 467 00:21:42,719 --> 00:21:45,722 - Did we just end a lifelong feud? 468 00:21:45,764 --> 00:21:48,809 - And it only cost you $372! 469 00:21:51,520 --> 00:21:53,272 - Don't worry, ha, I got this. 470 00:21:57,484 --> 00:21:59,402 My dad's wallet. 471 00:21:59,444 --> 00:22:01,989 I'm a little evil. 472 00:22:02,031 --> 00:22:03,573 - [laughing] We'll split it. 473 00:22:03,615 --> 00:22:05,326 My brother's wallet. 474 00:22:05,367 --> 00:22:06,994 - Ahhhh... 475 00:22:10,372 --> 00:22:20,382 - ♪ 476 00:22:20,423 --> 00:22:27,223 - ♪ 31784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.