Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,467 --> 00:00:10,303
- ♪
2
00:00:10,345 --> 00:00:12,848
- [fries drop]
3
00:00:12,890 --> 00:00:15,809
- Fry interception!
4
00:00:15,851 --> 00:00:18,937
- Jerk kick! - Oww! Oh...
5
00:00:20,397 --> 00:00:23,567
Hey, Jay Jay, why isn't the ketchup workin'?
6
00:00:23,608 --> 00:00:26,236
- Ketchup's offline. Table 8 had a splat-tastrophe.
7
00:00:31,742 --> 00:00:33,035
- Max what are you doing?
8
00:00:33,076 --> 00:00:34,411
You can't use your powers to get that ketchup.
9
00:00:34,452 --> 00:00:35,787
People will see you.
10
00:00:35,829 --> 00:00:37,039
I'll get it.
11
00:00:37,080 --> 00:00:39,041
- You are such a scaredy cat.
12
00:00:39,082 --> 00:00:40,375
And a chicken.
13
00:00:40,417 --> 00:00:42,794
You're a chicken-cat.
14
00:00:42,836 --> 00:00:44,462
- Hey, I am not scared, okay?
15
00:00:44,504 --> 00:00:47,257
I eat food out of mystery tubes.
16
00:00:47,298 --> 00:00:49,217
- Then use your powers, chicken-cat.
17
00:00:49,259 --> 00:00:50,928
[clucking]
18
00:00:50,969 --> 00:00:52,554
[meowing]
19
00:00:55,557 --> 00:00:58,560
- Ha, who's the chicken-cat now?
20
00:00:58,602 --> 00:01:01,939
- Why don't you ask the guy who just saw you use your powers?
21
00:01:05,067 --> 00:01:07,151
- What do I do? - Fix it.
22
00:01:07,193 --> 00:01:10,196
- I know--I'll just live under this table forever.
23
00:01:10,238 --> 00:01:12,490
Send money and clothes.
24
00:01:12,532 --> 00:01:16,119
- No, go over there and make him un-see it.
25
00:01:16,160 --> 00:01:18,789
- Okay, fine, he saw my superpowers,
26
00:01:18,830 --> 00:01:20,958
now he's gonna see my girly powers.
27
00:01:20,999 --> 00:01:22,834
- Hm...
28
00:01:22,876 --> 00:01:24,795
- [blowing air]
29
00:01:24,836 --> 00:01:26,713
[blowing more air]
30
00:01:26,755 --> 00:01:29,758
- Hi. So, did you, uh, see my little magic trick there?
31
00:01:29,800 --> 00:01:32,260
I've got a million of 'em.
32
00:01:32,302 --> 00:01:34,512
Oh!
33
00:01:34,554 --> 00:01:37,265
- That's cool. Hey, can you do this?
34
00:01:39,309 --> 00:01:42,062
- No, I cannot.
35
00:01:42,104 --> 00:01:46,733
- My name's Link and I have superpowers like you.
36
00:01:48,652 --> 00:01:50,278
- [chair scraping]
37
00:01:53,115 --> 00:01:55,117
- Way to fix things, Phoebe.
38
00:01:58,662 --> 00:02:01,039
- ♪
39
00:02:01,081 --> 00:02:02,415
♪ What you see ♪
40
00:02:02,457 --> 00:02:03,959
♪ Is not what you get ♪
41
00:02:04,001 --> 00:02:07,087
♪ Livin' our lives with a secret ♪
42
00:02:07,129 --> 00:02:08,839
♪ We fit right in ♪
43
00:02:08,880 --> 00:02:10,381
♪ Bet you never guessed ♪
44
00:02:10,423 --> 00:02:11,842
♪ 'Cause we're livin' our lives ♪
45
00:02:11,883 --> 00:02:13,593
♪ Just like all the rest ♪
46
00:02:13,635 --> 00:02:15,303
♪ A picture perfect family ♪
47
00:02:15,345 --> 00:02:17,305
♪ Is what we try to be ♪
48
00:02:17,347 --> 00:02:18,389
♪ Look closer, you might see ♪
49
00:02:18,431 --> 00:02:20,350
♪ The crazy things we do ♪
50
00:02:20,391 --> 00:02:21,977
♪ This isn't make believe ♪
51
00:02:22,019 --> 00:02:23,770
♪ It's our reality ♪
52
00:02:23,812 --> 00:02:25,229
♪ Just your average family ♪
53
00:02:25,271 --> 00:02:28,316
♪ Trying to be normal and stay out of trouble ♪
54
00:02:28,358 --> 00:02:31,569
♪ Livin' a double life ♪
55
00:02:34,781 --> 00:02:37,408
- Okay, once I hack into the Supe database
56
00:02:37,450 --> 00:02:40,078
we'll know exactly who this Link guy is.
57
00:02:40,120 --> 00:02:41,788
- I can't believe there's somebody else
58
00:02:41,830 --> 00:02:43,247
with powers in Hiddenville--
59
00:02:43,289 --> 00:02:47,335
and with such a super cute smile.
60
00:02:47,377 --> 00:02:50,254
- [gasping] You're not gonna believe who his father is.
61
00:02:50,296 --> 00:02:52,674
Dad's greatest enemy.
62
00:02:52,716 --> 00:02:54,551
- PHOEBE: Evilman? - MAX: Evilman!
63
00:02:54,592 --> 00:02:58,680
- Ach, I thought his greatest enemy was skinny jeans.
64
00:02:58,722 --> 00:03:00,682
- Evilman is Link's dad. This is awful.
65
00:03:00,724 --> 00:03:02,350
Dad hates Evilman.
66
00:03:02,392 --> 00:03:04,394
- That's 'cause he's the one supervillain
67
00:03:04,435 --> 00:03:06,396
your father could never beat.
68
00:03:06,437 --> 00:03:09,691
Every fight ended in tie and a city being destroyed.
69
00:03:09,733 --> 00:03:11,735
Those were the days.
70
00:03:11,776 --> 00:03:15,613
- Dad's just jealous of Evilman's awesome laugh.
71
00:03:15,655 --> 00:03:19,241
- EVILMAN: [high-pitched laughter]
72
00:03:19,283 --> 00:03:21,828
- HANK: [screaming]
73
00:03:21,870 --> 00:03:23,538
Where is he?
74
00:03:23,580 --> 00:03:26,124
I hear Evilman's stupid laugh.
75
00:03:26,166 --> 00:03:27,333
- Uh, Evilman? No, no, no.
76
00:03:27,375 --> 00:03:29,335
Uh, that was just me trying to find
77
00:03:29,377 --> 00:03:32,214
my signature supervillain laugh.
78
00:03:32,254 --> 00:03:33,631
So what do you think of this?
79
00:03:33,673 --> 00:03:37,260
Ha. Ha. Ha.
80
00:03:37,301 --> 00:03:40,346
- I like that. But not the other one.
81
00:03:40,388 --> 00:03:42,807
That laugh, and anything to do with Evilman,
82
00:03:42,849 --> 00:03:45,560
is forbidden in this house.
83
00:03:48,813 --> 00:03:51,274
- I've never seen him move that fast.
84
00:03:51,315 --> 00:03:53,443
- Or get that mad.
85
00:03:53,484 --> 00:03:55,820
So, when are you goin' out with Link?
86
00:03:55,862 --> 00:03:58,198
- Are you crazy? I'm cancelling right now.
87
00:03:58,240 --> 00:03:59,783
- No, Phoebe, you've gotta go out with him.
88
00:03:59,824 --> 00:04:02,619
Then me and his dad can become evil besties
89
00:04:02,660 --> 00:04:05,956
and I'll inherit his ice base, huh?
90
00:04:05,997 --> 00:04:07,791
Thirty acres of frozen evil.
91
00:04:07,832 --> 00:04:10,418
It's the ultimate supervillain lair.
92
00:04:10,460 --> 00:04:12,587
- What's wrong with our lair?
93
00:04:12,629 --> 00:04:14,714
- It smells like a pet store.
94
00:04:14,756 --> 00:04:19,469
- Oh, Phoebe, you just got burned.
95
00:04:19,510 --> 00:04:21,263
- All right, it's done.
96
00:04:21,304 --> 00:04:24,224
No super cutie for me.
97
00:04:28,478 --> 00:04:31,606
- I'm not losing my ice base.
98
00:04:31,648 --> 00:04:33,150
"Hey, Link, J.K.
99
00:04:33,191 --> 00:04:35,443
We're totes on for tomorrow."
100
00:04:35,485 --> 00:04:38,196
Smiley. Wink. Heart.
101
00:04:38,238 --> 00:04:41,199
Pft! Girls sound so dumb.
102
00:04:41,241 --> 00:04:43,660
Now what am I gonna wear to meet Evilman?
103
00:04:52,710 --> 00:04:55,255
- Two hundred and eighty thousand jumps.
104
00:04:55,297 --> 00:04:57,132
Think you can beat that?
105
00:04:57,174 --> 00:04:59,383
- [powers zapping]
106
00:04:59,425 --> 00:05:02,220
I guess we'll never know.
107
00:05:02,262 --> 00:05:03,930
- [doorbell ringing]
108
00:05:03,972 --> 00:05:07,100
- WOMAN ANNOUNCING: Alert! Alert! Package delivered.
109
00:05:07,142 --> 00:05:08,935
- [zooming]
110
00:05:08,977 --> 00:05:11,729
- Whoa, a toy delivery?
111
00:05:11,771 --> 00:05:13,397
- I can't wait to see what it is.
112
00:05:13,439 --> 00:05:18,528
I hope it is a jump rope.
113
00:05:18,569 --> 00:05:21,948
- Cool. A remote-controlled helicopter.
114
00:05:21,990 --> 00:05:24,951
- Nora, the box says it's for somebody named "Pete Fisher."
115
00:05:24,993 --> 00:05:27,037
We can't open this. We have to tell mom.
116
00:05:27,078 --> 00:05:29,914
- Why do that when we can just play with it first,
117
00:05:29,956 --> 00:05:33,417
then put it back in the box and nobody would ever know.
118
00:05:33,459 --> 00:05:35,337
- Isn't that stealing?
119
00:05:35,378 --> 00:05:37,964
- Not if I call you "Pete Fisher" for the rest of the day.
120
00:05:38,006 --> 00:05:40,258
- I don't know. It doesn't sound right.
121
00:05:40,300 --> 00:05:41,885
- Would you prefer "Peter"?
122
00:05:41,926 --> 00:05:43,803
- I would!
123
00:05:45,805 --> 00:05:47,431
- WOMAN ANNOUNCING: Alert! Alert!
124
00:05:47,473 --> 00:05:49,433
Son of Evilman approaching.
125
00:05:49,475 --> 00:05:52,562
- Shhh, be cool, Thunder monitor.
126
00:05:53,980 --> 00:05:56,191
This dude has the key to my ice base.
127
00:05:56,233 --> 00:06:00,945
Phoebe, Overachievers of America are at the door for you.
128
00:06:00,987 --> 00:06:04,324
- Overachievers of America? They're a week early.
129
00:06:04,366 --> 00:06:07,035
Of course, they are.
130
00:06:10,288 --> 00:06:13,375
Hey, Link. Link? Link!
131
00:06:13,415 --> 00:06:14,918
- [door slams]
132
00:06:14,959 --> 00:06:16,294
- What's he doing here? How do I look?
133
00:06:16,336 --> 00:06:18,588
Why did you do this?
134
00:06:18,629 --> 00:06:21,799
- Ice base. Who cares? Ice base.
135
00:06:21,841 --> 00:06:23,634
- Max, you can't let Evilman's son--
136
00:06:23,676 --> 00:06:25,929
Hey!
137
00:06:25,970 --> 00:06:29,640
Sorry about that. Doors are weird.
138
00:06:29,682 --> 00:06:31,726
- No worries. I brought you a gift.
139
00:06:31,768 --> 00:06:34,771
The ketchup that brought us together.
140
00:06:34,812 --> 00:06:36,189
- Aw...
141
00:06:36,231 --> 00:06:39,943
- Phoebe, are you trying to say, "Please come in."
142
00:06:39,984 --> 00:06:42,320
- Uh-huh.
143
00:06:42,362 --> 00:06:44,239
[laughing] Come in.
144
00:06:44,281 --> 00:06:46,199
- MAX: Yes!
145
00:06:46,241 --> 00:06:50,536
I just really love ketchup.
146
00:06:50,578 --> 00:06:51,955
- So, listen, before we go out,
147
00:06:51,996 --> 00:06:54,249
there's something you should know.
148
00:06:54,291 --> 00:06:59,045
The reason I have superpowers is because my dad is...
149
00:06:59,087 --> 00:07:01,339
Evilman.
150
00:07:01,381 --> 00:07:04,675
- PHOEBE & MAX: Wha-a-a-a-a-t?
151
00:07:04,717 --> 00:07:06,677
- It's haunted me my whole life.
152
00:07:06,719 --> 00:07:09,055
But, trust me, I'm nothing like my dad.
153
00:07:09,097 --> 00:07:10,974
- Look, I believe you, but my parents would never let me
154
00:07:11,015 --> 00:07:12,934
go out with you if they knew your dad is Evilman.
155
00:07:12,976 --> 00:07:15,312
So we should just go. - Okay.
156
00:07:15,353 --> 00:07:17,314
I'll leave this here.
157
00:07:17,355 --> 00:07:20,566
Your dad's Thunderman?!
158
00:07:20,608 --> 00:07:22,944
- Keep your voice down.
159
00:07:22,986 --> 00:07:24,528
- Oh, this is terrible. My dad hates your dad.
160
00:07:24,570 --> 00:07:25,905
Like hate-hates.
161
00:07:25,947 --> 00:07:29,117
Like even more than being woken up from naps.
162
00:07:29,159 --> 00:07:31,328
- Our parents never have to find out.
163
00:07:31,369 --> 00:07:32,662
This is about you and me.
164
00:07:32,703 --> 00:07:35,081
- And maybe an ice base.
165
00:07:37,792 --> 00:07:41,338
- Oh. Hey, guys. Who's this?
166
00:07:41,379 --> 00:07:43,589
- Hey, Mom, this is Link.
167
00:07:43,631 --> 00:07:47,302
- Hi, Link. - Hi, I'm...I'm...I'm Link.
168
00:07:47,344 --> 00:07:49,637
- Yes, I heard.
169
00:07:49,679 --> 00:07:51,889
- Uh, we were just goin' out.
170
00:07:51,931 --> 00:07:55,268
- Oh, that must be your car in the driveway.
171
00:07:55,310 --> 00:08:00,064
Hank, Phoebe's going out with a boy who has a car!
172
00:08:00,106 --> 00:08:02,650
- [footsteps pounding]
173
00:08:07,280 --> 00:08:08,865
- You were wrong before.
174
00:08:08,906 --> 00:08:10,867
That's the fastest he's ever moved.
175
00:08:10,908 --> 00:08:13,828
- So, who do we have here? - Link.
176
00:08:13,870 --> 00:08:16,622
- Link. - Link.
177
00:08:16,664 --> 00:08:18,291
- Does Link have a last name?
178
00:08:18,333 --> 00:08:20,960
- Uh, Link Link.
179
00:08:21,002 --> 00:08:22,879
- Link Link--so you're named after a panda
180
00:08:22,920 --> 00:08:25,631
and you wanna drive my daughter around?
181
00:08:25,673 --> 00:08:27,509
- Uh, yes, sir.
182
00:08:27,550 --> 00:08:30,761
Uh, it's very nice to meet you, sir, Mr. Thunder, sir.
183
00:08:30,803 --> 00:08:32,472
- Hm, you're already afraid of me.
184
00:08:32,514 --> 00:08:34,598
We're off to a good start.
185
00:08:34,640 --> 00:08:37,894
So, let's check out this "car."
186
00:08:37,935 --> 00:08:39,562
- Ahem!
187
00:08:39,603 --> 00:08:42,815
- After I put on some "pants."
188
00:08:45,985 --> 00:08:50,281
Nice car, Link Link. Got a rearview mirror?
189
00:08:50,323 --> 00:08:52,700
'Cause you never know when someone's following you.
190
00:08:52,742 --> 00:08:56,162
Watching your every move. - Ah!
191
00:08:56,204 --> 00:08:57,955
Yeah, yeah, I got a rearview mirror
192
00:08:57,997 --> 00:08:59,541
and a side view mirror and even a little mirror
193
00:08:59,582 --> 00:09:00,917
inside the side view mirror.
194
00:09:00,958 --> 00:09:03,420
Is that enough mirrors? Please like me.
195
00:09:03,461 --> 00:09:06,130
- Okay, Dad, I think Link has passed your little test.
196
00:09:06,172 --> 00:09:08,049
- You have nothing to worry about, sir.
197
00:09:08,091 --> 00:09:09,967
My dad even installed an emergency G.P.S. button
198
00:09:10,009 --> 00:09:11,928
that alerts him to my exact location of the car
199
00:09:11,969 --> 00:09:13,346
if it breaks down. [laughing]
200
00:09:13,388 --> 00:09:15,265
- Hm, your dad sounds like a smart man.
201
00:09:15,306 --> 00:09:17,475
I like him already.
202
00:09:17,517 --> 00:09:19,685
- LINK: [laughing]
203
00:09:19,727 --> 00:09:23,814
- PHOEBE: [laughing weakly]
204
00:09:23,856 --> 00:09:27,360
- [button beeps] - See you soon, Evilman.
205
00:09:27,402 --> 00:09:29,362
- What was that, Max?
206
00:09:29,404 --> 00:09:34,576
- Uh, I said, let's see if Link can pass the vision test...man.
207
00:09:34,617 --> 00:09:37,828
- Good point. I'd hate to see you get blindsided!
208
00:09:40,623 --> 00:09:42,666
- You're doing great!
209
00:09:46,212 --> 00:09:48,631
- On behalf of Captain Nora and Co-pilot Peter Fisher,
210
00:09:48,672 --> 00:09:50,800
thank you for choosing ThunderAir.
211
00:09:53,970 --> 00:09:56,264
- [helicopter blades whirring]
212
00:09:56,306 --> 00:09:58,849
- We're flying!
213
00:09:58,891 --> 00:10:01,185
Ah, we're crashing!
214
00:10:01,227 --> 00:10:05,398
- Nobody panic!
215
00:10:05,440 --> 00:10:06,816
- BARB: Max? - It's Mom!
216
00:10:06,857 --> 00:10:08,859
- Everybody panic!
217
00:10:08,901 --> 00:10:10,778
- Hide the evidence!
218
00:10:10,820 --> 00:10:12,322
- BILLY: [zooming]
219
00:10:15,575 --> 00:10:19,537
- Aw, you look so cute.
220
00:10:19,579 --> 00:10:20,955
Have you two seen a package?
221
00:10:20,997 --> 00:10:22,873
Mr. Fisher from down the street
222
00:10:22,915 --> 00:10:24,917
said it was delivered here by mistake.
223
00:10:24,959 --> 00:10:27,545
- We haven't seen a thing, have we, Billy?
224
00:10:27,587 --> 00:10:30,881
- What helicopter?
225
00:10:30,923 --> 00:10:33,134
- Well, Max swears he didn't take it,
226
00:10:33,176 --> 00:10:35,178
but I had to double-check, you know.
227
00:10:35,219 --> 00:10:37,096
Can't trust Max, but I can trust you guys.
228
00:10:39,516 --> 00:10:41,643
- [celebratory music]
229
00:10:41,684 --> 00:10:45,396
- Congratulations. Your first crime.
230
00:10:45,438 --> 00:10:46,730
- [noisemaker whizzing]
231
00:10:46,772 --> 00:10:49,733
- COLOSSO: [laughing]
232
00:10:49,775 --> 00:10:52,320
- Crime? We didn't commit a crime.
233
00:10:52,362 --> 00:10:53,737
- Tell that to the cops when they come
234
00:10:53,779 --> 00:10:55,281
to take you away for stealing.
235
00:10:55,323 --> 00:10:57,241
They're gonna throw the book at ya!
236
00:10:57,283 --> 00:10:59,410
- They are?
237
00:10:59,452 --> 00:11:02,163
I don't even like it when books are handed to me.
238
00:11:02,205 --> 00:11:03,873
- All we have to do is fix the helicopter,
239
00:11:03,914 --> 00:11:06,167
put it back in the box and say we found it.
240
00:11:06,209 --> 00:11:07,918
We'll be heroes.
241
00:11:07,960 --> 00:11:10,380
- Congratulations, your first cover-up!
242
00:11:10,421 --> 00:11:11,839
- [noisemaker whizzing]
243
00:11:11,881 --> 00:11:14,300
- COLOSSO: [laughing]
244
00:11:15,843 --> 00:11:18,095
- [scanner blipping]
245
00:11:18,137 --> 00:11:20,890
- Okay, Link, you have my permission
246
00:11:20,931 --> 00:11:22,933
to go out with Phoebe.
247
00:11:22,975 --> 00:11:25,311
Clearly, you were raised right.
248
00:11:27,564 --> 00:11:30,316
- Okay, Max, as soon as Evilman gets here,
249
00:11:30,358 --> 00:11:31,775
just tell him you're a big fan
250
00:11:31,817 --> 00:11:33,486
and he's the father you never had.
251
00:11:33,528 --> 00:11:36,406
- [doorbell ringing] - He's at our door?
252
00:11:36,447 --> 00:11:38,324
I'll get it! I'll get it! I'll get it!
253
00:11:41,578 --> 00:11:44,205
Hi, I wanna fan your father!
254
00:11:46,541 --> 00:11:48,543
Oh, amateur!
255
00:11:50,878 --> 00:11:52,296
- Dad, what are you doing here?
256
00:11:52,338 --> 00:11:54,173
- Your car's emergency alert went off.
257
00:11:54,215 --> 00:11:55,883
I came here as fast as I could.
258
00:11:55,925 --> 00:11:58,802
- I wonder who pushed it?
259
00:11:58,844 --> 00:12:00,597
- Come on in, Mr. Link.
260
00:12:00,638 --> 00:12:01,972
- It's Evilman (Evilleman)
261
00:12:02,014 --> 00:12:04,808
It's Mike Evilman, thank you.
262
00:12:04,850 --> 00:12:09,105
- Wait a minute. You look familiar.
263
00:12:09,146 --> 00:12:13,276
You're the mattress guy from those commercials!
264
00:12:13,317 --> 00:12:15,236
I'll put you down!
265
00:12:15,278 --> 00:12:18,989
- BOTH: ♪ On the most comfy mattress in town ♪
266
00:12:19,031 --> 00:12:22,285
- Hank Thunderman. Please, have a seat.
267
00:12:22,326 --> 00:12:24,995
- Well, it's been a pleasure talking to Link.
268
00:12:25,037 --> 00:12:26,830
He seems like a very good boy.
269
00:12:26,872 --> 00:12:31,252
- Oh, yes, some might say too good.
270
00:12:31,294 --> 00:12:33,630
- I have the opposite problem with my son.
271
00:12:33,671 --> 00:12:37,592
You wanna trade? - BOTH: [laughing]
272
00:12:37,634 --> 00:12:39,885
- [high-pitched laugh]
273
00:12:46,350 --> 00:12:47,893
- I know that laugh.
274
00:12:47,935 --> 00:12:49,562
- No. No, you don't.
275
00:12:49,604 --> 00:12:51,522
This is a person you're meeting for the first time.
276
00:12:51,564 --> 00:12:53,650
- You're Evilman!
277
00:12:53,691 --> 00:12:55,777
[roaring]
278
00:12:55,817 --> 00:12:58,321
- You're Thunderman!
279
00:12:58,362 --> 00:13:01,031
[grunting]
280
00:13:01,073 --> 00:13:02,824
- MAX, PHOEBE, LINK: Uh-oh!
281
00:13:02,866 --> 00:13:04,661
- BOTH: [snarling] - No, no, no, no, no!
282
00:13:04,702 --> 00:13:07,538
You two are not destroying another one of my homes!
283
00:13:07,580 --> 00:13:10,124
Or cities.
284
00:13:10,166 --> 00:13:12,543
- Save your sparks, Electriss.
285
00:13:12,585 --> 00:13:15,129
Link and I were just leaving.
286
00:13:15,171 --> 00:13:18,966
- You're not leaving. I am kicking you out!
287
00:13:21,761 --> 00:13:23,971
Evilman's son, Phoebe? Really?
288
00:13:24,013 --> 00:13:27,933
Oh, you are never to see that boy again!
289
00:13:27,975 --> 00:13:31,521
- But he's super cutie! - My ice base!
290
00:13:34,816 --> 00:13:37,067
- I guess I should have waited until I had my ice base
291
00:13:37,109 --> 00:13:39,529
before I ordered this ice furniture.
292
00:13:41,781 --> 00:13:43,741
- Hey, Max, I know, uh, you're pretty bummed,
293
00:13:43,783 --> 00:13:45,326
so I brought you a sandwich.
294
00:13:45,368 --> 00:13:46,994
- Aw, thanks, sis.
295
00:13:47,036 --> 00:13:48,996
- You idiot! Evilman was in our house!
296
00:13:49,038 --> 00:13:51,123
- I know and the only thing I could say was
297
00:13:51,165 --> 00:13:52,958
"I wanna fan your father."
298
00:13:53,000 --> 00:13:55,294
Stupid! Stupid! Stupid!
299
00:13:55,336 --> 00:13:56,587
- Not that--now dad is freaking out
300
00:13:56,629 --> 00:13:58,964
because his worst enemy knows where we live.
301
00:13:59,006 --> 00:14:01,008
He's calling the Hero League now to find out what we should do.
302
00:14:01,050 --> 00:14:03,052
- Oh, I know what we shouldn't do.
303
00:14:03,093 --> 00:14:04,512
Waste perfectly good sandwiches!
304
00:14:06,305 --> 00:14:08,182
I'm still gonna eat that when you leave.
305
00:14:08,224 --> 00:14:09,809
- You're also gonna cover for me
306
00:14:09,851 --> 00:14:11,811
so I can go sneak out and see Link one last time.
307
00:14:11,853 --> 00:14:13,437
- After what happened,
308
00:14:13,479 --> 00:14:15,439
how do you know he wants to see you again?
309
00:14:15,481 --> 00:14:16,940
- [sighing]
310
00:14:19,652 --> 00:14:21,571
Aw...
311
00:14:21,612 --> 00:14:23,489
[laughing]
312
00:14:25,949 --> 00:14:28,285
- Okay, I'll do it for love.
313
00:14:28,327 --> 00:14:29,662
- Really? - Yeah.
314
00:14:29,704 --> 00:14:31,748
The love of that ice base. - I'll take it.
315
00:14:36,126 --> 00:14:37,670
- So you're really gonna help her?
316
00:14:37,712 --> 00:14:39,922
- No.
317
00:14:39,963 --> 00:14:41,799
I'm gonna rat out those lovebirds.
318
00:14:41,841 --> 00:14:44,260
Then dad will need Evilman to track down Link's car
319
00:14:44,301 --> 00:14:45,969
and I can finally meet him.
320
00:14:46,011 --> 00:14:47,971
- Didn't you already meet Evilman?
321
00:14:48,013 --> 00:14:49,849
- That didn't count!
322
00:14:51,559 --> 00:14:53,477
- Just melt this spinny thing to the pointy thing
323
00:14:53,519 --> 00:14:56,397
and we can stay out of the jaily thing.
324
00:14:56,439 --> 00:14:58,023
- [powers zapping]
325
00:14:58,065 --> 00:14:59,901
Done. Let's make sure it works.
326
00:15:02,653 --> 00:15:04,530
- [helicopter blades whirring]
327
00:15:08,785 --> 00:15:10,787
- I don't wanna be Pete Fisher any more.
328
00:15:13,623 --> 00:15:14,874
- Our intel indicates that Evilman
329
00:15:14,916 --> 00:15:16,793
has been retired for over ten years
330
00:15:16,834 --> 00:15:18,628
and poses no threat.
331
00:15:18,669 --> 00:15:20,170
Has he done anything wrong?
332
00:15:20,212 --> 00:15:24,174
- His son asked my daughter out.
333
00:15:24,216 --> 00:15:28,345
- Okay, this is the Hero League emergency number, Thunderman,
334
00:15:28,387 --> 00:15:31,682
not the Desperate Dad Helpline.
335
00:15:31,724 --> 00:15:33,476
- Well, what's that number?
336
00:15:33,517 --> 00:15:37,939
- Oh, I have it right...here.
337
00:15:37,980 --> 00:15:40,065
- Wait!
338
00:15:40,107 --> 00:15:42,192
- Dad, Phoebe snuck out to meet Link.
339
00:15:42,234 --> 00:15:43,820
- What?
340
00:15:43,861 --> 00:15:45,780
- But we've gotta find Evilman so we can track down Link's car.
341
00:15:45,822 --> 00:15:47,657
- Oh, he's probably at his mattress store.
342
00:15:47,698 --> 00:15:49,533
Thunderman, away!
343
00:15:49,575 --> 00:15:51,661
- [plaster thuds]
344
00:15:51,702 --> 00:15:54,246
- All right. I'm gettin' a second chance.
345
00:15:54,288 --> 00:15:55,873
You're Max Thunderman.
346
00:15:55,915 --> 00:15:57,750
He's lucky to be meeting you!
347
00:16:01,295 --> 00:16:03,840
- I hate being woken up from naps!
348
00:16:05,633 --> 00:16:08,636
- Hi, I'm Carl Callaghan.
349
00:16:08,678 --> 00:16:12,014
Where'd that even come from?
350
00:16:12,055 --> 00:16:14,976
- Your evil spawn ran off with my daughter.
351
00:16:15,017 --> 00:16:17,311
- Impossible!
352
00:16:17,353 --> 00:16:20,564
I told him to stay away from that goody-two-shoes.
353
00:16:20,606 --> 00:16:22,900
I'm putting an end to this right now.
354
00:16:22,942 --> 00:16:25,653
- Ho, not if I put an end to it first!
355
00:16:25,695 --> 00:16:27,237
- Um, I've got the phone
356
00:16:27,279 --> 00:16:29,406
that can track down Link's car and their location.
357
00:16:29,448 --> 00:16:31,617
- I allow you to proceed.
358
00:16:31,659 --> 00:16:33,995
- [silently] Oh, thank you.
359
00:16:36,288 --> 00:16:40,334
They're at some terribly-named place called Splatburger.
360
00:16:40,376 --> 00:16:42,378
- Thunderman, away!
361
00:16:42,419 --> 00:16:44,505
- Evilman, rise!
362
00:16:45,756 --> 00:16:48,885
- Max, catching the bus!
363
00:16:50,511 --> 00:16:52,471
- Remember, we got rid of the evidence.
364
00:16:52,513 --> 00:16:54,891
So we're in the clear. Just be cool.
365
00:16:54,932 --> 00:16:57,894
- Don't worry. I am totally cool under pressure.
366
00:16:57,935 --> 00:17:01,731
- Freeze right there. - Ahhhhh, they found us!
367
00:17:04,817 --> 00:17:07,820
- I thought I heard my little angels.
368
00:17:07,862 --> 00:17:11,448
Oh, hello, officer. What's going on?
369
00:17:11,490 --> 00:17:12,783
- It's all my fault!
370
00:17:12,825 --> 00:17:15,118
We lied and stole Pete Fisher's toy then broke it.
371
00:17:15,160 --> 00:17:16,829
- Then we fixed it. - Then we blew it up.
372
00:17:16,871 --> 00:17:19,289
- Then we buried it out back.
373
00:17:19,331 --> 00:17:21,208
- Please don't let him take us to kid jail.
374
00:17:21,250 --> 00:17:24,628
- Billy and Nora, I can't believe you lied to me.
375
00:17:24,670 --> 00:17:28,465
Officer, I am so sorry. - I'm sorry, too, ma'am.
376
00:17:28,507 --> 00:17:31,343
That you're not eating a hot dog!
377
00:17:31,385 --> 00:17:33,512
- I know, I can expl--huh?
378
00:17:33,554 --> 00:17:35,389
- I'm from the new restaurant Cop Dog
379
00:17:35,431 --> 00:17:37,641
and I'm here to protect and serve you...
380
00:17:37,683 --> 00:17:39,309
this coupon!
381
00:17:39,351 --> 00:17:41,437
Have a hot doggity day.
382
00:17:46,692 --> 00:17:50,487
- So, wonder who made this mess?
383
00:17:55,618 --> 00:17:57,202
- I'm gonna win this one. - Yes.
384
00:17:57,244 --> 00:17:58,788
No. - No, you're not.
385
00:17:58,829 --> 00:18:00,456
Thank you. - Thanks.
386
00:18:00,497 --> 00:18:01,999
Aw, they forgot the ice.
387
00:18:02,041 --> 00:18:06,629
- Oh, I got this. [blowing frigid air]
388
00:18:06,670 --> 00:18:08,672
- Thanks.
389
00:18:11,383 --> 00:18:15,512
- PHOEBE: [laughing] - Just a little superpower fun.
390
00:18:15,554 --> 00:18:17,723
- I never get to do stuff like this.
391
00:18:17,765 --> 00:18:19,433
I always have to pretend to be normal when I'm out.
392
00:18:19,475 --> 00:18:21,184
- I know. Normal's so boring.
393
00:18:21,226 --> 00:18:22,770
My dad's a mattress salesman now.
394
00:18:22,812 --> 00:18:24,897
He basically sleeps while he works.
395
00:18:24,939 --> 00:18:26,899
- Oh, my dad's retired, so he basically
396
00:18:26,941 --> 00:18:29,318
sleeps on the couch until it's time to go to bed.
397
00:18:29,359 --> 00:18:31,112
- BOTH: [laughing]
398
00:18:31,153 --> 00:18:33,530
- Are you worried about us getting caught together?
399
00:18:33,572 --> 00:18:35,658
- Nah, if there's one thing my brother's good at--
400
00:18:35,699 --> 00:18:37,284
it's lying to our parents.
401
00:18:37,326 --> 00:18:38,786
- [heavy thud]
402
00:18:41,580 --> 00:18:44,458
- And apparently to me.
403
00:18:44,500 --> 00:18:47,461
- There they are! - I saw them first!
404
00:18:51,256 --> 00:18:52,967
- So much in common.
405
00:18:53,801 --> 00:18:56,345
- Oh! - Eeeh!
406
00:18:58,722 --> 00:19:01,266
- Phoebe, you are in big trouble.
407
00:19:01,308 --> 00:19:03,477
- And I explicitly forbid you
408
00:19:03,519 --> 00:19:05,562
from seeing this good girl again.
409
00:19:05,604 --> 00:19:07,023
- Why? Because of your issues?
410
00:19:07,064 --> 00:19:09,025
We're not you. Why can't we hang out?
411
00:19:09,066 --> 00:19:13,236
- Your daughter is manipulating my son.
412
00:19:13,278 --> 00:19:14,655
- Oooh, hoo, hoo, hoo, hoo.
413
00:19:14,697 --> 00:19:16,824
You're so lucky there's all these people around.
414
00:19:16,866 --> 00:19:20,452
- Since when did I ever care about people?
415
00:19:20,494 --> 00:19:22,454
Wear the tube, boob!
416
00:19:22,496 --> 00:19:24,581
- Dad! No! - Don't!
417
00:19:24,623 --> 00:19:26,333
- Don't do this, please! - Dad! Seriously?
418
00:19:26,375 --> 00:19:28,752
- Food fight!
419
00:19:33,132 --> 00:19:35,051
- Eat chicken, turkey face!
420
00:19:35,092 --> 00:19:37,845
- [chicken thuds] - [high-pitched laughter]
421
00:19:37,887 --> 00:19:40,139
- Hope you like cupcakes, cupcake!
422
00:19:40,181 --> 00:19:42,474
- [cupcake thuds]
423
00:19:42,516 --> 00:19:44,601
- [cackling laughter]
424
00:19:44,643 --> 00:19:47,188
- Looks like it's nacho day!
425
00:19:47,229 --> 00:19:48,898
- [nachos splat]
426
00:19:51,358 --> 00:19:52,902
- [high-pitched laughter]
427
00:19:52,943 --> 00:19:55,612
- I'm gonna knock your guac off.
428
00:19:55,654 --> 00:19:57,740
- [guacamole splats]
429
00:20:00,910 --> 00:20:04,205
- Enough! Stop behaving like children!
430
00:20:04,246 --> 00:20:06,456
- BOTH: He started it!
431
00:20:08,084 --> 00:20:11,170
- Do you guys realize how much you have in common?
432
00:20:11,212 --> 00:20:12,880
You both hung up your capes.
433
00:20:12,922 --> 00:20:14,673
You moved your families to the suburbs.
434
00:20:14,715 --> 00:20:16,217
And you both sleep all day.
435
00:20:16,258 --> 00:20:18,552
You're basically the same person.
436
00:20:18,594 --> 00:20:20,679
- I have better hair.
437
00:20:20,721 --> 00:20:22,598
- Well, I'm a beloved local TV celebrity.
438
00:20:22,639 --> 00:20:24,725
- LINK & PHOEBE: Dad.
439
00:20:24,767 --> 00:20:28,979
- Fine, but only because I hate wasting food.
440
00:20:30,856 --> 00:20:32,191
- [sighing]
441
00:20:32,233 --> 00:20:34,651
The fact that you're willing to put down your tube
442
00:20:34,693 --> 00:20:36,486
makes me realize that...
443
00:20:36,528 --> 00:20:38,906
you're defenseless!
444
00:20:38,948 --> 00:20:42,826
Hasta la vista, baby! - PHOEBE: No!
445
00:20:47,831 --> 00:20:51,543
- Ha, the weird kid got it!
446
00:20:51,585 --> 00:20:55,464
- You finally noticed me?
447
00:20:55,505 --> 00:20:58,675
- Look, Dad, I'm sorry I lied, but...
448
00:20:58,717 --> 00:21:00,261
Link and I really like each other and you were
449
00:21:00,302 --> 00:21:02,512
trying to keep us apart because of your past.
450
00:21:02,554 --> 00:21:03,847
- You guys are right.
451
00:21:03,889 --> 00:21:06,433
We should be apologizing to you.
452
00:21:06,475 --> 00:21:08,269
You're not...us.
453
00:21:08,310 --> 00:21:11,897
- Heck, we're not even us any more.
454
00:21:11,939 --> 00:21:13,149
Look at this.
455
00:21:13,190 --> 00:21:15,484
We couldn't even destroy this tacky restaurant.
456
00:21:15,525 --> 00:21:18,112
- Well, since you're old and sleepy,
457
00:21:18,154 --> 00:21:20,114
how about you give me your ice base?
458
00:21:20,156 --> 00:21:22,783
- Oh, I sold that to open up my mattress store.
459
00:21:23,700 --> 00:21:25,577
- Mattresses aren't evil.
460
00:21:25,619 --> 00:21:26,745
- Try lyin' on mine.
461
00:21:26,787 --> 00:21:29,290
It's like a boulder with a sheet on it.
462
00:21:29,331 --> 00:21:31,292
- Oh, you need a new mattress? You should come on by.
463
00:21:31,333 --> 00:21:32,668
- Oooh.
464
00:21:32,709 --> 00:21:35,212
- I will put you down on...
465
00:21:35,254 --> 00:21:38,632
- BOTH: ♪ The most comfy mattress in town ♪
466
00:21:38,674 --> 00:21:40,509
- [high-pitched laughter]
467
00:21:42,719 --> 00:21:45,722
- Did we just end a lifelong feud?
468
00:21:45,764 --> 00:21:48,809
- And it only cost you $372!
469
00:21:51,520 --> 00:21:53,272
- Don't worry, ha, I got this.
470
00:21:57,484 --> 00:21:59,402
My dad's wallet.
471
00:21:59,444 --> 00:22:01,989
I'm a little evil.
472
00:22:02,031 --> 00:22:03,573
- [laughing] We'll split it.
473
00:22:03,615 --> 00:22:05,326
My brother's wallet.
474
00:22:05,367 --> 00:22:06,994
- Ahhhh...
475
00:22:10,372 --> 00:22:20,382
- ♪
476
00:22:20,423 --> 00:22:27,223
- ♪
31784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.