All language subtitles for The.Muppet.Show.2026.2160p.DSNP.WEB-DL.DD5.1.DoVi.HDR.H.265-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,474 --> 00:00:04,851
وارز تقدیم میکند
IRWAREZ.COM
1
00:00:49,174 --> 00:00:50,175
اممم
2
00:00:51,510 --> 00:00:56,348
اممم. هوم
3
00:00:57,724 --> 00:00:58,725
اوه. چی؟
4
00:00:58,809 --> 00:00:59,810
رولف؟ چی شده؟
5
00:00:59,893 --> 00:01:02,437
تمام این مدت داشتی مینواختی؟
6
00:01:03,188 --> 00:01:04,273
خب، فکر کردی چی بود؟
7
00:01:04,356 --> 00:01:06,483
یه جور مونتاژ احساسی توی سرت؟
8
00:01:06,567 --> 00:01:08,193
داریم دوباره برنامه اجرا میکنیم، قورباغه
9
00:01:08,277 --> 00:01:09,528
اوه، درسته. امم
10
00:01:09,611 --> 00:01:11,363
اسکوتر، وقتشه
11
00:01:11,446 --> 00:01:12,614
روی چشم، رئیس
12
00:01:15,325 --> 00:01:18,203
سابرینا کارپنتر. سی ثانیه تا شروع، خانم کارپنتر
13
00:01:18,912 --> 00:01:20,163
خانم کارپنتر؟
14
00:01:20,247 --> 00:01:21,331
ممنون، اسکوتر
15
00:01:21,832 --> 00:01:25,752
وای خدای من. خودتی. عاشق لباسِتم
16
00:01:25,836 --> 00:01:28,297
منم همینطور. ولی باید عوضش کنی
17
00:01:28,380 --> 00:01:29,673
بله، خانم
18
00:01:29,756 --> 00:01:30,799
اون کلاهگیس منه؟
19
00:01:32,050 --> 00:01:34,511
من کلاهگیس نمیذارم. این موهای واقعی خودمه
20
00:01:34,595 --> 00:01:36,888
اوه. آره. منم همینطور
21
00:01:36,972 --> 00:01:38,682
نه، من... و این رو میدونم. نه، میدونم که تو میدونی
22
00:01:38,765 --> 00:01:40,058
عالیه. خیلیخب
23
00:01:43,145 --> 00:01:48,692
این "ماپت شو" هست با مهمانِ بسیار ویژهمون، سابرینا کارپنتر
24
00:02:01,997 --> 00:02:06,084
♪ وقتشه موزیک بزنیم، وقتشه چراغها رو روشن کنیم ♪
25
00:02:06,168 --> 00:02:09,212
♪ وقتشه ماپتها رو ببینیم، امشب توی ماپت شو ♪
26
00:02:10,339 --> 00:02:14,426
♪ وقتشه آرایش کنیم، وقتشه خوشتیپ کنیم ♪
27
00:02:14,509 --> 00:02:17,679
♪ وقتشه پرده رو بالا بکشیم، امشب توی ماپت شو ♪
28
00:02:18,263 --> 00:02:20,265
♪ چرا همیشه میایم اینجا؟ ♪
29
00:02:20,349 --> 00:02:22,351
♪ فکر کنم هیچوقت نفهمیم ♪
30
00:02:22,434 --> 00:02:24,436
♪ یه جورایی مثل شکنجهست ♪
31
00:02:24,519 --> 00:02:25,854
♪ که مجبور باشی این برنامه رو ببینی ♪
32
00:02:32,194 --> 00:02:34,196
♪ ولی حالا بذارید شروعش کنیم ♪
33
00:02:34,279 --> 00:02:36,239
♪ چرا شماها شروعش نمیکنید؟ ♪
34
00:02:36,323 --> 00:02:38,158
♪ وقتشه که شروعش کنیم ♪
35
00:02:38,241 --> 00:02:42,412
♪ توی هیجانانگیزترین، الهامبخشترین، جشنوارترین، ماپتیترین... ♪
36
00:02:42,496 --> 00:02:49,169
♪ این همونیه که بهش میگیم ماپت شو ♪
37
00:02:56,385 --> 00:02:59,805
ممنون. ممنون. امم، ممنون
38
00:03:00,472 --> 00:03:02,933
سلام و درود، و به ماپت شو خوش اومدید همگی
39
00:03:04,518 --> 00:03:09,147
میدونید، ما خیلی هیجانزدهایم که برگشتیم به همون صحنهای که همه چیز ازش شروع شد
40
00:03:09,231 --> 00:03:10,857
و بعد تموم شد، و بعد
41
00:03:10,941 --> 00:03:13,985
شاید دوباره شروع بشه، بستگی داره امشب چطور پیش بره
42
00:03:14,069 --> 00:03:17,072
هوم. باورم نمیشه دارن دوباره همون شوی قدیمی رو اجرا میکنن
43
00:03:17,155 --> 00:03:18,407
خب، سری که درد نمیکنه رو دستمال نمیبندن
44
00:03:18,490 --> 00:03:21,326
نه، اینا خودشون آس و پاس هستن. واسه همین دارن انجامش میدن
45
00:03:23,412 --> 00:03:25,038
خب. حالا برای شروع برنامه
46
00:03:25,122 --> 00:03:26,706
مهمان بسیار ویژهمون رو داریم
47
00:03:26,790 --> 00:03:30,293
یه خواننده و آهنگساز فوقالعاده و یک سوپراستار جهانی
48
00:03:30,377 --> 00:03:35,215
یگانه و بیهمتا، سابرینا کارپنتر. هورا
49
00:03:37,634 --> 00:03:40,929
اه. ساکت شید. اراذل و اوباش
50
00:03:41,012 --> 00:03:42,139
انجامش بده. انجامش بده. پرتاب کن
51
00:03:46,143 --> 00:03:47,811
بس کنید، وگرنه میندازمتون بیرون
52
00:03:49,438 --> 00:03:50,939
نگران نباش، سم. سپردمش به من
53
00:03:58,655 --> 00:04:02,826
♪ گفتی گوشیت خراب شده، فقط یادت رفته بود شارژش کنی ♪
54
00:04:02,909 --> 00:04:06,621
♪ کل لباسی که پوشیدی، خدا کنه فقط تیکه باشه ♪
55
00:04:06,705 --> 00:04:10,417
♪ تازه گفتی تموم کردی؟ نمیدونستم اصلاً شروع کردیم ♪
56
00:04:10,500 --> 00:04:14,796
♪ همهش خیلی آشناست عزیزم، اسمشو چی میذاری؟ ♪
57
00:04:16,089 --> 00:04:17,299
♪ احمقانه ♪ ♪ قدقد ♪
58
00:04:18,049 --> 00:04:21,344
♪ یا کُنده؟ ♪ ♪ قد ♪
59
00:04:21,928 --> 00:04:25,515
♪ شاید بیهوده؟ ♪ ♪ قدقد ♪
60
00:04:26,266 --> 00:04:27,517
♪ ولی یه کلمه خوشگلتر براش هست ♪
61
00:04:27,601 --> 00:04:29,060
♪ قدقد؟ ♪ ♪ میدونم ♪
62
00:04:29,978 --> 00:04:33,607
♪ بچه ننه ♪
63
00:04:33,690 --> 00:04:37,319
♪ چرا همیشه دوان دوان میای پیش من؟ ♪
64
00:04:37,819 --> 00:04:41,239
♪ این زندگی منه ♪
65
00:04:41,323 --> 00:04:44,951
♪ نمیخوای بذاری یه زنِ بیگناه به حال خودش باشه ♪
66
00:04:45,452 --> 00:04:47,454
♪ اصلاً رنگِ خودمراقبتی رو ندیدی ♪
67
00:04:49,331 --> 00:04:51,500
♪ نصف مغزت اصلاً کار نمیکنه ♪
68
00:04:52,167 --> 00:04:53,084
واو
69
00:04:53,168 --> 00:04:56,922
♪ بچه ننه ♪
70
00:04:57,005 --> 00:05:01,009
♪ چرا همش دوان دوان میای و همه چی رو از من میگیری ♪
71
00:05:01,092 --> 00:05:04,763
♪ آره، من پسرایی رو دوست دارم که خودشونو لوس میکنن ♪
72
00:05:04,846 --> 00:05:08,767
♪ و از مردهای بیعرضه خوشم میاد ♪
73
00:05:08,850 --> 00:05:12,521
♪ و قسم میخورم اونا منو انتخاب میکنن، نه من اونا رو ♪
74
00:05:12,604 --> 00:05:16,608
♪ آمین، ای مَردها ♪ ♪ قدقد ♪
75
00:05:16,691 --> 00:05:20,737
♪ بچه ننه ♪
76
00:05:20,821 --> 00:05:23,365
♪ چرا همیشه دوان دوان میای پیش من؟ ♪
77
00:05:24,533 --> 00:05:28,119
♪ این زندگی منه ♪
78
00:05:28,203 --> 00:05:33,083
♪ نمیخوای بذاری یه زن بیگناه به حال خودش باشه؟ اوه ♪
79
00:05:33,166 --> 00:05:36,169
♪ و من پسرایی رو دوست دارم که خودشونو لوس میکنن ♪
80
00:05:36,253 --> 00:05:38,755
♪ و از مردهای بیعرضه خوشم میاد ♪
81
00:05:44,636 --> 00:05:47,514
♪ آمین، ای مردها ♪
82
00:05:59,234 --> 00:06:00,694
عجب استعدادی! ووهو
83
00:06:00,777 --> 00:06:03,196
عالی بود! باز هم! باز هم! آره، حرف نداره
84
00:06:03,280 --> 00:06:06,157
واو، چه شروع هیجانانگیزی بود عمو کرمیت
85
00:06:06,241 --> 00:06:09,244
دمتون گرم مرغها. باز هم بابت اون پنکه معذرت میخوام
86
00:06:09,327 --> 00:06:10,954
از خجالت آب شدم
87
00:06:11,037 --> 00:06:13,623
اسکوتر. بیا اینجا، بیا اینجا. آره
88
00:06:13,707 --> 00:06:15,208
چرا این پشت انقدر شلوغه؟
89
00:06:15,292 --> 00:06:17,711
خب، امم، اینها همه اجراهای برنامه هستن، رئیس
90
00:06:17,794 --> 00:06:20,380
چی؟ مطمئنی من همه اینها رو تایید کردم؟
91
00:06:20,463 --> 00:06:21,464
و حتی بیشتر از اینها رو
92
00:06:23,341 --> 00:06:25,594
دیگه راه بیفتیم. باید بریم روی صحنه
93
00:06:25,677 --> 00:06:27,804
یادت هست همه چقدر هیجانزده بودن که توی اولین برنامه برگشتمون باشن؟
94
00:06:27,888 --> 00:06:30,765
و تو مدام بهشون میگفتی که اجراهاشون "جالب به نظر میرسه"
95
00:06:30,849 --> 00:06:33,935
اسکوتر، همه میدونن که "جالب به نظر میرسه"
96
00:06:34,019 --> 00:06:36,229
فقط یه راه مودبانه برای نه گفتنه
97
00:06:36,313 --> 00:06:38,064
آره، این خیلی غیرمستقیمه، رئیس
98
00:06:38,148 --> 00:06:39,983
هوم. میدونی، این ممکنه مشکلساز بشه
99
00:06:40,066 --> 00:06:43,695
خب. نفر بعدی که با من حرف بزنه، قطعاً از برنامه حذف میشه
100
00:06:43,778 --> 00:06:45,906
اوم هوم. اوه، کرمیت جان
101
00:06:48,658 --> 00:06:50,660
اجازه بدید، استعداد داره رد میشه. هوم؟
102
00:06:50,744 --> 00:06:52,287
اوه. اوه، استعداد کجاست؟
103
00:06:52,787 --> 00:06:55,457
من. من. من استع... کی؟
104
00:06:56,207 --> 00:07:00,211
اوه، کرمیت. فوقالعاده نیست که دوباره توی تئاتریم
105
00:07:00,295 --> 00:07:02,839
و چیزی رو به مردم میدیم که واقعاً میخوان؟
106
00:07:03,340 --> 00:07:05,091
یعنی "من"
107
00:07:05,592 --> 00:07:06,676
موفق باشی
108
00:07:07,218 --> 00:07:08,219
اسکوتر؟
109
00:07:08,303 --> 00:07:13,850
آره. امم، پیگی، عه، میدونی... برنامه یه جورایی داره طولانی میشه
110
00:07:14,351 --> 00:07:16,978
و، خب، به نظر میرسه تو دو تا اجرا داری
111
00:07:17,062 --> 00:07:19,397
دقیقاً. حالا درباره اون بخش موزیکال
112
00:07:19,481 --> 00:07:23,276
وقتی در لباس آفرودیت از توی اون صدف غولپیکر میام بیرون
113
00:07:23,360 --> 00:07:26,738
مطمئن شو که اون ۳۰۰ تا اسپارتیِ رقصنده میدونن کی باید از اسب تروآ خارج بشن
114
00:07:26,821 --> 00:07:32,869
دقیقاً روی نت "سی بمل" بالای من
115
00:07:32,952 --> 00:07:35,705
درسته. عه، فقط دارم بلند فکر میکنم
116
00:07:35,789 --> 00:07:40,418
ولی، فکر نمیکنی شاید این همه دقت تاریخی باعث بشه تو کمتر به چشم بیای؟
117
00:07:40,502 --> 00:07:42,879
نه
118
00:07:45,423 --> 00:07:46,549
کرمیت. کرمیت
119
00:07:46,633 --> 00:07:48,885
ناخواسته حرفهاتون رو شنیدم، چون داشتم جاسوسیتون رو میکردم
120
00:07:48,968 --> 00:07:51,137
اگه لازم داری میتونم کمکت کنم یکم از برنامه رو قیچی کنی
121
00:07:51,221 --> 00:07:53,390
اوه، واقعاً؟ عه، ممنون. چی تو فکرته؟
122
00:07:53,890 --> 00:07:55,183
چطوره یکم از اون بالاها بزنیم؟
123
00:07:56,101 --> 00:07:57,519
آره؟
124
00:07:57,602 --> 00:08:00,647
نمیدونم الان کمدی با ابزار به دردمون میخوره یا نه، فازی
125
00:08:00,730 --> 00:08:04,317
اوه. پس حدس میزنم باید کلاهِ تفکرم رو سرم بذارم
126
00:08:04,401 --> 00:08:05,985
هوم؟
127
00:08:06,069 --> 00:08:08,530
آره؟ خوشت اومد؟ ها؟ ها؟ ها؟ عه، خب، حتماً
128
00:08:08,613 --> 00:08:11,074
اگه کمکت میکنه فکر کنی چطور چند تا اجرا رو از برنامه حذف کنیم
129
00:08:11,658 --> 00:08:13,827
حله رفیق. همین الان یه ایده به ذهنم رسید
130
00:08:13,910 --> 00:08:14,911
اوه
131
00:08:15,829 --> 00:08:17,497
هی، ست روگن
132
00:08:17,580 --> 00:08:19,916
اوه، سلام فازی. این فوقالعادهست
133
00:08:19,999 --> 00:08:22,210
همیشه آرزوم بوده که اینجا باشم
134
00:08:22,293 --> 00:08:24,671
اوه. آرزوی دیگهای نداری؟
135
00:08:24,754 --> 00:08:26,715
اوه اوه. این یعنی چی؟
136
00:08:26,798 --> 00:08:28,842
حذف شدی
137
00:08:28,925 --> 00:08:31,094
چی؟ حذف؟ من تهیهکننده اجراییام
138
00:08:31,177 --> 00:08:34,055
پس میتونی به خودت خبر بدی که داریم توی یه مسیر دیگه پیش میریم
139
00:08:38,184 --> 00:08:42,897
اجرای بعدی ما شجاعترین بدلکار و هنرمند نمایشی دنیاست
140
00:08:42,981 --> 00:08:47,610
کسی که سالهاست تماشاگرها و شرکتهای بیمه رو شوکه کرده
141
00:08:47,694 --> 00:08:49,946
تشویق کنید گونزوِ بزرگ رو
142
00:08:52,866 --> 00:08:54,993
ممنون. خیلی ممنون
143
00:08:55,076 --> 00:08:58,246
تماشا کنید، این منم، گونزوی بزرگ
144
00:08:58,329 --> 00:09:02,000
و امشب این مسیر مانعِ مرگبار رو امتحان میکنم
145
00:09:02,083 --> 00:09:04,419
با اسکیتهای خودران
146
00:09:04,502 --> 00:09:07,589
در حالی که تمام برندههای جایزه اسکار رو از حفظ میگم
147
00:09:07,672 --> 00:09:11,134
در بخش بهترین بازیگر نقش مکمل زن
148
00:09:13,261 --> 00:09:17,223
ووهو. حلقهها رو آتیش بزنید
149
00:09:19,434 --> 00:09:22,645
تیغهها رو رها کنید
150
00:09:23,229 --> 00:09:26,441
و همین الان شروع میشه
151
00:09:26,524 --> 00:09:29,611
گُلدی هان، لوپیتا نیونگو، شلی وینترز
152
00:09:33,114 --> 00:09:34,949
ووه. دردناک بود
153
00:09:35,033 --> 00:09:36,409
برای اون یا برای ما؟
154
00:09:36,493 --> 00:09:40,080
هر دو
155
00:09:40,997 --> 00:09:43,792
و حالا، "خوکهای کلاهگیس به سر"
156
00:09:54,427 --> 00:09:58,389
دوشس پیگِرتون از منطقه مایو بر فرازِ ساندویچ
157
00:10:02,310 --> 00:10:07,190
لرد اسکرپلتون و... همراهش
158
00:10:07,273 --> 00:10:08,858
چی؟
159
00:10:08,942 --> 00:10:09,943
عزیزم
160
00:10:11,402 --> 00:10:15,573
چه مهمونیِ خیرهکنندهای، عشق من
161
00:10:15,657 --> 00:10:19,494
اوه. سلام. چطوری؟ از دیدنت خوشحالم
162
00:10:19,577 --> 00:10:22,205
عجب رویی داره که باز پیداش شده اینجا
163
00:10:22,705 --> 00:10:27,001
چه ست شیکی. عاشقِ هر چی که هست شدم
164
00:10:27,085 --> 00:10:29,796
ظاهراً امشب انتخاب لباس اختیاری بوده
165
00:10:29,879 --> 00:10:33,466
عزیزم، تو خیلی شیطونی
166
00:10:34,717 --> 00:10:40,473
راستی، میشه لطف کنی و برای ما یه نوشیدنی بیاری؟ خواهش میکنم
167
00:10:40,557 --> 00:10:44,936
اوه. البته شیرینیِ من. الان برمیگردم
168
00:10:45,019 --> 00:10:47,772
اممم
169
00:10:53,653 --> 00:10:57,115
اوه، معشوق من. اوضاع امن و امانه
170
00:10:57,198 --> 00:10:58,491
پسیست، پیگی. هوم؟
171
00:10:58,575 --> 00:11:01,327
یادم رفت بهت بگم که مجبور شدیم بازیگر نقش معشوقت رو عوض کنیم
172
00:11:01,411 --> 00:11:03,872
چـ... چی؟ بـ... با کی؟
173
00:11:04,581 --> 00:11:05,707
هولا
174
00:11:06,791 --> 00:11:08,960
شوخی میکنی دیگه
175
00:11:09,043 --> 00:11:10,879
هی، منم به اندازه تو گیج شدم، باشه؟
176
00:11:10,962 --> 00:11:13,631
خیلیخب. بیا فقط بریم جلو
177
00:11:15,550 --> 00:11:18,928
اوه معشوق من. چقدر دلم برای چونهی خوشفرمت تنگ شده بود
178
00:11:19,012 --> 00:11:25,560
موهای پرپشت و مشکیت و بازوهای قوی و بزرگت
179
00:11:25,643 --> 00:11:26,936
با منی؟
180
00:11:27,020 --> 00:11:28,021
آره
181
00:11:28,104 --> 00:11:30,440
اینجایی عزیزم. عه
182
00:11:31,149 --> 00:11:33,526
و شما کی هستید، جناب محترم؟
183
00:11:33,610 --> 00:11:34,694
نمیدونم
184
00:11:34,777 --> 00:11:38,531
اون پشت داشتم گل میگفتم و گل میشنفتم که یکی این ژاکت عجیب رو تنم کرد
185
00:11:38,615 --> 00:11:40,158
و پرتم کرد روی صحنه، خب؟
186
00:11:40,241 --> 00:11:42,869
اوه نه. مچام گرفته شد
187
00:11:42,952 --> 00:11:46,289
و حالا معشوقِ رسمیم و معشوقِ مخفیم
188
00:11:46,372 --> 00:11:48,541
که بینشون گیر کردستَم
189
00:11:48,625 --> 00:11:53,963
باید تا پای مرگ دوئل کنن، چون دیوونهوار عاشق "من" هستن
190
00:11:54,047 --> 00:11:58,301
عه، آره. عه، درباره اون باید بهت بگم که... من با یکی آشنا شدم
191
00:11:59,093 --> 00:12:00,553
چی؟ کی؟
192
00:12:00,637 --> 00:12:03,056
همین الان کنارِ میزِ غذا
193
00:12:03,139 --> 00:12:06,809
اوه، میدونم فقط چند ثانیه گذشته ولی این عشقِ واقعیه
194
00:12:06,893 --> 00:12:09,395
اینجا چه خبره؟
195
00:12:09,479 --> 00:12:12,148
شنیدی که چی گفت. عشقه دیگه. خوش به حالت رفیق
196
00:12:12,649 --> 00:12:15,818
اوه، ممنون. ما خیلی خیلی خوشحالیم
197
00:12:15,902 --> 00:12:20,198
اه، بیخیالش. تا وقتی هنوز آبرو برام مونده از اینجا میرم
198
00:12:30,208 --> 00:12:32,210
پرتابههاتون، آقایان
199
00:12:32,293 --> 00:12:34,379
عه، خیلی دیر شد. نمایش تموم شد
200
00:12:34,462 --> 00:12:38,007
راستش، بذار همونجا بمونن. هنوز کلی از برنامه مونده
201
00:12:38,091 --> 00:12:41,302
متاسفانه
202
00:12:41,386 --> 00:12:46,015
خب. پر چسبید. تا خشک نشده کسی رو بغل نکن. بعدی
203
00:12:46,516 --> 00:12:47,558
خب همگی
204
00:12:47,642 --> 00:12:53,606
اسم همه شما توی این لیست برنامه با یک ترتیب خیلی خاص نوشته شده
205
00:12:53,690 --> 00:12:57,193
و تا وقتی این لیست توی دستهای منه
206
00:12:57,277 --> 00:12:59,404
برنامه بدون هیچ مشکلی پیش میره
207
00:12:59,487 --> 00:13:02,115
المپیا دوکاکیس. مونیک
208
00:13:05,118 --> 00:13:07,412
به نظر میاد با اون حرفت داشتی با سرنوشت بازی میکردی
209
00:13:10,707 --> 00:13:12,417
هه. باشه. عه، خیلی ممنون
210
00:13:12,500 --> 00:13:16,587
حالا برای بخش موزیکال بعدی، بریم به دلِ خیابونها
211
00:13:16,671 --> 00:13:20,508
خیابونهای پر از موش. اووه
212
00:13:28,224 --> 00:13:29,851
♪ داشتم سعی میکردم زنگ بزنم ♪
213
00:13:30,893 --> 00:13:33,271
♪ خیلی وقت بود که تنها بودم ♪ تقریباً شد
214
00:13:33,855 --> 00:13:38,067
♪ شاید بتونی نشونم بدی چطور عشق بورزم، شاید ♪
215
00:13:38,151 --> 00:13:39,152
اوه
216
00:13:39,235 --> 00:13:41,154
♪ دارم خماری پس میدم ♪
217
00:13:42,196 --> 00:13:44,532
♪ لازم نیست کار زیادی بکنی ♪
218
00:13:45,033 --> 00:13:49,370
♪ فقط با یه لمس میتونی منو از خود بیخود کنی، عزیزم ♪
219
00:13:50,413 --> 00:13:54,208
♪ دور و برم رو نگاه میکنم و میبینم شهر گناه سرد و خالیه ♪
220
00:13:54,292 --> 00:13:57,211
- ♪ کسی دور و برم نیست که قضاوتم کنه ♪ ♪ اوه اوه ♪
221
00:13:57,295 --> 00:14:01,632
♪ وقتی نیستی نمیتونم درست ببینم ♪
222
00:14:01,716 --> 00:14:07,638
♪ گفتم اووه، نورها چشمم رو میزنن ♪
223
00:14:07,722 --> 00:14:11,893
♪ نه، نمیتونم بخوابم تا وقتی لمسِت رو حس کنم ♪
224
00:14:12,769 --> 00:14:18,816
♪ گفتم اووه، دارم توی شب غرق میشم ♪
225
00:14:18,900 --> 00:14:22,945
♪ اوه، وقتی این شکلیام تو تنها کسی هستی که بهش اعتماد دارم ♪
226
00:14:23,029 --> 00:14:24,864
♪ هی! هی! هی! ♪
227
00:14:24,947 --> 00:14:29,285
آه
228
00:14:30,119 --> 00:14:35,541
♪ گفتم اووه، نورها چشمم رو میزنن ♪
229
00:14:36,084 --> 00:14:40,129
♪ نه، نمیتونم بخوابم تا وقتی لمسِت رو حس کنم ♪
230
00:14:40,213 --> 00:14:42,173
♪ هی! هی! هی! هی! ♪
231
00:14:51,265 --> 00:14:53,768
پرنده رو بگیر! پرنده رو بگیر! گرفتمش
232
00:14:53,851 --> 00:14:55,269
دیدی؟
233
00:14:59,357 --> 00:15:03,236
ببخشید! تارهای صوتیم باید استراحت کنن، نمیتونم حرف بزنم. استراحتِ صوتی
234
00:15:03,319 --> 00:15:05,488
اسکوتر، اینجا چه خبره؟ هوم؟
235
00:15:05,571 --> 00:15:07,156
نوبت منه یا چی؟
236
00:15:07,240 --> 00:15:11,285
اوه، عه. کرمیت مجبور شد بخش تو رو حذف کنه خانم پیگی. بهت نگفت؟
237
00:15:11,369 --> 00:15:13,996
چی؟ به نظرت بهم گفته؟
238
00:15:14,080 --> 00:15:18,417
فکر کردی این صندلهای گلادیاتوری رو واسه سلامتیِ کوفتیم پوشیدم؟
239
00:15:18,501 --> 00:15:20,128
عه... احتمالاً نه
240
00:15:20,211 --> 00:15:24,507
کرمیت! ووه
241
00:15:25,508 --> 00:15:27,760
آره. خوبه که برگشتیم
242
00:15:29,137 --> 00:15:30,972
بابت اون اتفاقِ ناگوارِ قبلی واقعاً متاسفم
243
00:15:31,055 --> 00:15:32,932
هنوز داریم یه سری مشکلات ریز رو برطرف میکنیم
244
00:15:33,015 --> 00:15:35,309
اوه، مشکلی نیست. من عاشقِ چیزهای عجیب و غریبم
245
00:15:35,393 --> 00:15:37,436
آها. هوم
246
00:15:37,520 --> 00:15:39,313
خب، عه، فقط میخواستم بگم
247
00:15:39,397 --> 00:15:41,816
واقعاً افتخار میکنیم که امشب شما رو اینجا کنار خودمون داریم
248
00:15:41,899 --> 00:15:42,900
داری شوخی میکنی؟
249
00:15:42,984 --> 00:15:44,735
بودن در اینجا مثل به حقیقت پیوستنِ یه رویاست. آه
250
00:15:44,819 --> 00:15:46,863
منظورم اینه که امشب میتونستم هر جای دیگهای توی دنیا باشم
251
00:15:46,946 --> 00:15:48,990
من... من جایزه پولیتزر رو رد کردم... ممم. ممم
252
00:15:49,073 --> 00:15:53,035
و اینکه عکسم روی سکههای ۲۵ سنتی جدید بیاد و یه قرار دوم با
253
00:15:53,953 --> 00:15:55,413
واقعاً؟ اوم-هوم
254
00:15:56,122 --> 00:15:57,540
مجرده؟ نه
255
00:15:57,623 --> 00:15:58,791
اوه
256
00:15:58,875 --> 00:16:00,960
اما این تنها جاییه که الان دلم میخواد باشم
257
00:16:01,043 --> 00:16:02,587
و هیچ چیزی نمیتونه
258
00:16:03,171 --> 00:16:04,797
در رو باز کن، قورباغه
259
00:16:04,881 --> 00:16:06,132
ببخشـ... اون میدونه، رئیس
260
00:16:06,215 --> 00:16:07,300
فکر کنم یکی دم دره
261
00:16:09,385 --> 00:16:11,679
اوه، اون؟
262
00:16:11,762 --> 00:16:14,724
نه، نه، نه، نه. اون فقط... اون فقط یه تئاتر قدیمیه، میدونی؟
263
00:16:14,807 --> 00:16:17,727
آره، این لولهها ممکنه خیلی سر و صدا کنن. هی-یا
264
00:16:19,562 --> 00:16:20,563
اون کجاست؟
265
00:16:21,063 --> 00:16:23,107
واو، در حتی قفل هم نبود
266
00:16:23,191 --> 00:16:25,568
میدونم اینجایی، قورباغه
267
00:16:25,651 --> 00:16:26,861
میس پیگی؟
268
00:16:26,944 --> 00:16:29,906
مطمئنم همیشه اینو بهت میگن، راستش میخواستم زودتر بهت بگم
269
00:16:29,989 --> 00:16:31,490
اما تو الگوی منی
270
00:16:31,574 --> 00:16:33,117
ای جان. آره
271
00:16:33,201 --> 00:16:36,454
من در واقع کلاً تیپ و استایلم رو از روی تو الگوبرداری کردم
272
00:16:36,537 --> 00:16:40,958
اوه، خیالت راحت. من و وکیلام متوجه شدیم و باهات در تماس خواهیم بود
273
00:16:41,042 --> 00:16:45,838
آخیش. منم مطمئن میشم که وکیلام به وکیلات... جواب بدن
274
00:16:47,423 --> 00:16:48,633
اون صدا رو شنیدی؟
275
00:16:48,716 --> 00:16:52,553
اوه، کرمیت گفت تئاتر خیلی قدیمیه و لولهها یه کم سر و صدا دارن
276
00:16:52,637 --> 00:16:55,514
اوه واقعاً؟ دیگه کرمیت چی گفت؟
277
00:16:55,598 --> 00:16:57,975
به اینم اشاره کرد که اجرای اصلی منو از برنامه حذف کرده؟
278
00:16:58,059 --> 00:17:00,061
چی؟ نه. این... این دیوونگیه
279
00:17:00,144 --> 00:17:02,230
بدون اجرای میس پیگی، ماپت شو اصلاً معنی نداره
280
00:17:02,313 --> 00:17:03,648
دقیقاً
281
00:17:03,731 --> 00:17:05,358
کاش خودش اینجا بود و اینو میشنید
282
00:17:05,441 --> 00:17:07,235
درش سنگینه
283
00:17:07,318 --> 00:17:08,694
من واقعاً معذرت میخوام
284
00:17:08,778 --> 00:17:12,114
حق تو نیست که حتی یه ثانیه از زمان تصویرت رو از دست بدی. تو یه اسطورهای
285
00:17:12,198 --> 00:17:15,660
اوه، بیخیال. تو خیلی مهربونی. بگو، ادامه بده
286
00:17:15,743 --> 00:17:20,122
آخه، منظورم اینه که من با تماشای تو بزرگ شدم، پدر و مادرم هم با تماشای تو بزرگ شدن
287
00:17:20,206 --> 00:17:23,334
پدر و مادربزرگشون هم با تماشای... خیلی خب! جلسه ملاقات تمومه
288
00:17:23,417 --> 00:17:25,169
اگه کرمیت یه وقت پیداش شد
289
00:17:25,253 --> 00:17:29,340
بهش خبر بده. من قراره توی این برنامه آواز بخونم
290
00:17:30,216 --> 00:17:33,719
کمکم کن. اوه، نه! درسته
291
00:17:33,803 --> 00:17:35,846
خوبی؟ ببخشید
292
00:17:35,930 --> 00:17:37,014
یادم رفت اون پایین بودی
293
00:17:37,098 --> 00:17:39,475
هی، من خوبم سابرینا. آره، من
294
00:17:39,559 --> 00:17:40,977
این اتفاق بیشتر از اونی که فکرشو بکنی میافته
295
00:17:41,060 --> 00:17:42,687
اه، اسکوتر
296
00:17:42,770 --> 00:17:45,398
روال کار رو که میدونی. بدو یه در دیگه بیار اینجا
297
00:17:45,481 --> 00:17:46,607
رفتم سراغش رئیس
298
00:17:48,693 --> 00:17:51,153
راستش من چند باری کرمیت رو دیدم
299
00:17:51,237 --> 00:17:52,738
در واقع اون خیلی دوستداشتنیه
300
00:17:53,239 --> 00:17:55,449
منظورم اینه که من با کلی سلبریتی برخورد داشتم
301
00:17:55,533 --> 00:17:56,742
خیلیاشون آدمهای نچسبی بودن
302
00:17:56,826 --> 00:17:59,161
ولی کرمیت نه
303
00:17:59,662 --> 00:18:03,624
من خیلی آدم نچسبی بودم؟ خب آره، ولی نه اونقدرها
304
00:18:03,708 --> 00:18:05,501
ممم؟
305
00:18:05,585 --> 00:18:06,794
راستی، من مایا هستم. ممم؟
306
00:18:12,758 --> 00:18:13,759
اوم-هوم
307
00:18:21,767 --> 00:18:24,979
به آزمایشگاه ماپت خوش اومدید، جایی که آینده همین امروز ساخته میشه
308
00:18:25,062 --> 00:18:29,817
من دکتر بانسن هانیدو هستم و اینم دستیار نترس من، بیکر
309
00:18:33,362 --> 00:18:34,905
همم
310
00:18:34,989 --> 00:18:38,242
امروز با یه اپیدمی مدرن دست و پنجه نرم میکنیم: حواسپرتی
311
00:18:38,326 --> 00:18:39,619
این روزها
312
00:18:39,702 --> 00:18:42,204
همه چیز داره برای جذب نگاه شما با هم رقابت میکنه
313
00:18:42,288 --> 00:18:45,541
دستگاههای موبایل، تلویزیونها و ترسهای روزمره
314
00:18:45,625 --> 00:18:49,295
که وقتی به اون دو تای اول نگاه نمیکنیم، مغزمون رو میخورن
315
00:18:49,378 --> 00:18:52,173
خب، حالا میتونید بدون هیچ زحمتی تمرکز کنید
316
00:18:52,256 --> 00:18:55,676
به لطف جدیدترین اختراع من، «تمرکز جادویی»
317
00:18:55,760 --> 00:18:58,471
هر چشم فقط یه قطره از این سرم
318
00:18:58,554 --> 00:19:01,432
و بازه تمرکزتون چندین برابر میشه
319
00:19:03,059 --> 00:19:05,770
بیکر، برگرد برگرد. بشین روی چهارپایه
320
00:19:06,312 --> 00:19:08,147
ها؟ همینه. خوبه. حالا
321
00:19:08,230 --> 00:19:10,316
فقط چهارپایه رو آروم میآرم پایین
322
00:19:10,941 --> 00:19:13,069
بفرما، درست شد
323
00:19:13,152 --> 00:19:15,321
یه قطره خیلی کوچولو. اصلاً برای من دردی نداره
324
00:19:16,614 --> 00:19:18,866
بفرما. اینم از این، این و این
325
00:19:20,785 --> 00:19:24,497
اوه عزیزم. انگار یه ذره بیش از حد قوی بود
326
00:19:29,251 --> 00:19:31,587
همم
327
00:19:31,671 --> 00:19:33,798
شاید یادم رفته درست رقیقش کنم
328
00:19:33,881 --> 00:19:35,424
حالا بذار ببینم. کجا یادداشتش کردم؟
329
00:19:40,388 --> 00:19:42,765
اوه، این جالبه
330
00:19:42,848 --> 00:19:44,642
روی این یکی علامت فوری خورده
331
00:19:44,725 --> 00:19:45,976
همم. مطمئنم مشکلی نیست
332
00:19:50,606 --> 00:19:54,235
اوه بیکر. بیکر. بیکر تمومش کن. تمومش کن
333
00:19:55,069 --> 00:19:57,321
خیلی الهامبخشه. الهامبخش
334
00:19:57,405 --> 00:19:59,949
احساس زنده بودن میکنم، میدونی؟ اوم-هوم
335
00:20:00,032 --> 00:20:01,909
منظورم اینه که به عنوان یه هنرمند
336
00:20:03,661 --> 00:20:06,831
مایا؟ مایا؟ مـ-مایا
337
00:20:06,914 --> 00:20:08,374
اسکوتر
338
00:20:08,457 --> 00:20:10,418
امشب مامانم بین تماشاچیهاست
339
00:20:10,501 --> 00:20:12,503
من کی میرم روی صحنه؟ اسکوتر! اسکوتر
340
00:20:12,586 --> 00:20:15,798
من به محض اینکه کارهامو بکنم حاضر میشم
341
00:20:15,881 --> 00:20:19,468
اوه، واو. مثلاً، حالت خوبه کرمیت؟
342
00:20:19,552 --> 00:20:20,928
آره
343
00:20:21,011 --> 00:20:22,888
آخه به نظر یه کم پریشون میای
344
00:20:22,972 --> 00:20:26,392
انگار مثلاً چاکراهات کاملاً به هم ریختن
345
00:20:26,475 --> 00:20:29,478
حق با توئه. فکر کنم یه کم استرس دارم
346
00:20:29,562 --> 00:20:31,188
ممنون که حالمو پرسیدی
347
00:20:31,272 --> 00:20:37,319
اوه، حتماً. چون میدونی، من میتونم هالهها رو ببینم، و هاله تو مثلاً داغونه
348
00:20:39,071 --> 00:20:40,990
داغونه؟ اوه، کاملاً
349
00:20:41,073 --> 00:20:43,242
و حالا نفس میکشیم
350
00:20:43,325 --> 00:20:46,829
اوه، داریم این کار رو میکنیم؟ اه
351
00:20:49,540 --> 00:20:52,209
جنیس؟ الان میتونم نفسمو بدم بیرون؟
352
00:20:52,793 --> 00:20:55,629
همم؟ جنیس؟
353
00:20:56,547 --> 00:21:00,384
اوه. هه. راستش واقعاً حالمو یه کم بهتر کرد
354
00:21:00,468 --> 00:21:02,595
تقریباً حس میکنم قراره همه چی درست بشه
355
00:21:03,387 --> 00:21:05,473
این یه خبر فوری از ماپتنیوزه
356
00:21:05,556 --> 00:21:08,934
مایا رودولف، اسطوره کمدی و برنده جایزه امی، درگذشت
357
00:21:11,437 --> 00:21:12,438
ها؟
358
00:21:13,105 --> 00:21:16,609
یه نوری دیدم و یه رودخونهای از روحها بود
359
00:21:16,692 --> 00:21:19,028
و یه... یه دیوار از شعلههای آتیش
360
00:21:19,111 --> 00:21:21,655
و داشتم برای یه مرد قرمزپوش، متن مراسم اهدای جوایز رو اجرا میکردم
361
00:21:23,449 --> 00:21:26,911
شبیه بهشت به نظر میرسه. نه؟
362
00:21:26,994 --> 00:21:31,248
اصلاح میکنم. مایا رودولف، اسطوره کمدی و برنده جایزه امی، زنده است
363
00:21:31,332 --> 00:21:34,543
یه چیزی افتاد روش و باعث شد دوباره زنده بشه
364
00:21:34,627 --> 00:21:37,004
برای اخبار داغتر با ما همراه باشید
365
00:21:37,087 --> 00:21:40,216
ووپی گلدبرگ، آنجلیکا هیوستون، کلوریس لیچمن
366
00:21:40,299 --> 00:21:42,843
همم. برنامه اونقدرها هم بد نیست
367
00:21:42,927 --> 00:21:44,595
آره، کلاً بده
368
00:21:51,393 --> 00:21:58,359
♪ لا، لا لا، لا ♪
369
00:21:58,859 --> 00:22:03,322
♪ عزیزم، وقتی دیدمت، یه آرامش ناشناختهای بود ♪
370
00:22:03,405 --> 00:22:07,952
♪ با یه شونه دندونهریز، دنبال به دست آوردنت بودم ♪
371
00:22:08,035 --> 00:22:10,663
♪ از درون لطیف بودم ♪
372
00:22:10,746 --> 00:22:15,709
♪ یه اتفاقاتی داشت میافتاد ♪ ♪ اووه ♪
373
00:22:15,793 --> 00:22:17,962
♪ لا، لا ♪
374
00:22:18,045 --> 00:22:23,843
♪ تو یه کاری باهام میکنی که نمیتونم توضیح بدم ♪
375
00:22:23,926 --> 00:22:27,471
♪ منو نزدیکتر نگه دار تا هیچ دردی حس نکنم ♪
376
00:22:27,555 --> 00:22:30,307
♪ با هر تپش قلبم ♪
377
00:22:30,391 --> 00:22:35,437
♪ یه ماجرایی بینمون هست ♪ ♪ اووه ♪
378
00:22:35,521 --> 00:22:37,147
♪ لا، لا ♪
379
00:22:37,231 --> 00:22:39,525
♪ مثل جزیرههایی توی جریان آب ♪
380
00:22:39,608 --> 00:22:41,610
♪ ما اینجوری هستیم ♪
381
00:22:41,694 --> 00:22:46,532
♪ هیچکس بینمون نیست، چطور ممکنه اشتباه کنیم؟ ♪
382
00:22:46,615 --> 00:22:49,285
♪ با من به دوردستها قایقسواری کن ♪
383
00:22:49,368 --> 00:22:51,704
♪ به یه دنیای دیگه ♪
384
00:22:51,787 --> 00:22:56,625
♪ و ما به هم تکیه میکنیم، آه-ها ♪ تو قرار نیست منو از برنامه حذف کنی
385
00:22:56,709 --> 00:23:01,046
♪ از یه دریانورد به اون یکی، آه-ها ♪
386
00:23:02,464 --> 00:23:07,344
♪ اگه این قایق بره، نمیتونم بدون تو زندگی کنم ♪
387
00:23:07,428 --> 00:23:09,138
♪ همه چیز هیچی نیست ♪
388
00:23:09,221 --> 00:23:11,724
♪ اگه کسی رو نداشته باشی ♪
389
00:23:11,807 --> 00:23:17,980
♪ و فقط توی شب پارو بزنی و کمکم واقعیت رو گم کنی ♪
390
00:23:18,063 --> 00:23:19,899
♪ واقعیت رو ♪
391
00:23:28,782 --> 00:23:33,871
♪ اما این برای ما پیش نمیآد و شک نداریم ♪
392
00:23:33,954 --> 00:23:38,834
♪ حالا تو توی این قایقی و من دارم پس میافتم ♪
393
00:23:38,918 --> 00:23:40,920
♪ و پیام کاملاً روشنه ♪
394
00:23:41,003 --> 00:23:44,673
♪ امسال میتونه سالِ رسیدن به واقعیت باشه ♪
395
00:23:44,757 --> 00:23:47,593
♪ واقعیت ♪ ♪ لا، لا ♪
396
00:23:47,676 --> 00:23:50,012
♪ مثل جزیرههایی توی جریان آب ♪ ♪ توی جریان آب ♪
397
00:23:50,095 --> 00:23:52,514
♪ ما اینجوری هستیم ♪ ♪ قایقسواری کن، قایقسواری کن ♪
398
00:23:52,598 --> 00:23:54,475
♪ هیچکس بینمون نیست ♪
399
00:23:54,558 --> 00:23:57,186
♪ چطور ممکنه اشتباه کنیم؟ ♪
400
00:23:57,269 --> 00:23:59,897
♪ با من به دوردستها بیا ♪ ♪ به دوردستها ♪
401
00:23:59,980 --> 00:24:02,358
♪ به یه دنیای دیگه ♪
402
00:24:02,441 --> 00:24:07,196
♪ و ما به هم تکیه میکنیم، آه-ها ♪ ♪ آه-ها ♪
403
00:24:07,279 --> 00:24:13,577
♪ از یه دیوا به اون یکی، آه-ها ♪ ♪ آه-ها ♪
404
00:24:20,584 --> 00:24:22,419
اوه
405
00:24:22,503 --> 00:24:23,504
سلام. همم؟
406
00:24:23,587 --> 00:24:25,798
فقط باید بگم که خوندنِ یه همخوانی با تو
407
00:24:25,881 --> 00:24:27,967
همیشه برام یه رویا بوده. ممم
408
00:24:28,050 --> 00:24:30,386
و حالا انجامش دادم در حالی که هنوز خیلی جوونم
409
00:24:30,970 --> 00:24:34,890
بله! دقیقاً مثل من! منم جوونم. خیلی
410
00:24:34,974 --> 00:24:38,644
ما رو ببین، دو تا بازیگر جوان و بااستعداد که توی اوجِ کارشون هستن
411
00:24:45,818 --> 00:24:48,529
خب، اوم... یعنی الان با هم... اوکی هستیم؟
412
00:24:48,612 --> 00:24:51,073
قرار نیست به خاطر تقلید از تیپت ازم شکایت کنی؟
413
00:24:51,156 --> 00:24:53,409
بهش میگن نقض حق کپیرایت، عزیزم
414
00:24:53,492 --> 00:24:55,995
و البته که نه! اوه
415
00:24:56,954 --> 00:24:58,872
اون دیگه واقعاً به عهده وکیلهاست که تصمیم بگیرن
416
00:25:01,333 --> 00:25:03,085
دارم تمام تلاشم رو میکنم
417
00:25:04,044 --> 00:25:06,422
یکی از اجراها. داریم سعی میکنیم منصف باشیم
418
00:25:06,922 --> 00:25:09,299
داریم سعی میکنیم با همه منصفانه رفتار کنیم. میدونم. نه، میدونم
419
00:25:09,383 --> 00:25:11,301
خیلی خب همگی، بس کنید
420
00:25:11,385 --> 00:25:15,764
فقط برای یه اجرای دیگه وقت داریم
421
00:25:15,848 --> 00:25:17,641
چی؟ یکی دیگه؟
422
00:25:17,725 --> 00:25:19,309
اما کدومش رئیس؟ همم؟
423
00:25:19,393 --> 00:25:21,311
چطوری میخوای انتخاب کنی؟
424
00:25:21,395 --> 00:25:23,647
چرا اینقدر طولش میدن؟
425
00:25:30,529 --> 00:25:33,449
ببین، بهم اعتماد داری؟
426
00:25:33,532 --> 00:25:38,912
خب البته که داریم کرمیت. یعنی، شاید به جز این آقا
427
00:25:40,539 --> 00:25:41,874
من قبلاً چوبش رو خوردم
428
00:25:43,917 --> 00:25:47,129
باشه، اه... یه دقیقه بهم وقت بدید، خب؟
429
00:25:47,212 --> 00:25:49,256
کجا میری؟ صبر کن... آره. ببخشید. معذرت میخوام
430
00:25:49,339 --> 00:25:51,759
چی... میخواد چیکار کنه؟ کرمیت؟
431
00:25:55,637 --> 00:25:59,475
سلام به همگی. خب، تا اینجا چطور بوده؟
432
00:26:00,434 --> 00:26:02,102
اوه. اوم
433
00:26:02,186 --> 00:26:06,273
نمیتونم بگم که برنامه دقیقاً طبق نقشهمون پیش رفته
434
00:26:06,356 --> 00:26:10,360
جیمی لی کرتیس. رجینا کینگ
435
00:26:10,944 --> 00:26:15,074
خب، نکته اینجاست که... شاید یه کم از فرم خارج شدیم
436
00:26:15,157 --> 00:26:18,786
اما، اه، اما قول دادیم یه برنامه عالی براتون اجرا کنیم
437
00:26:18,869 --> 00:26:23,123
و، اه... امیدوارم حداقل از بخشی از اون لذت برده باشید
438
00:26:28,462 --> 00:26:30,130
حالا به آخرش رسیدیم
439
00:26:30,214 --> 00:26:34,259
و احتمالاً همهتون کنجکاوید که اجرای نهایی چیه
440
00:26:34,343 --> 00:26:36,762
در-در واقع، من قرار بود بیام اینجا
441
00:26:36,845 --> 00:26:39,640
و یکی از اجراهایی که پشت صحنه منتظرن رو معرفی کنم
442
00:26:40,808 --> 00:26:47,022
اما، اوم... متاسفم. اه، من این کار رو نمیکنم
443
00:26:49,650 --> 00:26:51,944
دیدی؟ به هیچکس نمیشه اعتماد کرد
444
00:26:52,528 --> 00:26:53,654
ممم
445
00:26:56,990 --> 00:26:59,284
♪ امشب ♪
446
00:26:59,368 --> 00:27:05,249
♪ قراره حسابی بهمون خوش بگذره ♪
447
00:27:05,332 --> 00:27:11,213
♪ حس زنده بودن دارم ♪
448
00:27:13,215 --> 00:27:18,720
♪ و دنیا رو زیر و رو میکنم ♪
449
00:27:18,804 --> 00:27:20,097
آره
450
00:27:20,180 --> 00:27:24,101
♪ توی خلسه و شادی غوطهورم ♪
451
00:27:24,184 --> 00:27:25,561
♪ پس نذار... ♪
452
00:27:25,644 --> 00:27:30,816
♪ الان جلومو نگیر، جلومو نگیر ♪
453
00:27:30,899 --> 00:27:33,819
♪ چون داریم خوش میگذرونیم، خوش میگذرونیم ♪
454
00:27:33,902 --> 00:27:37,781
♪ من یه شهابسنگم که مثل ببر توی آسمون میپره ♪
455
00:27:37,865 --> 00:27:41,493
♪ قوانین جاذبه رو به مبارزه میطلبم، وو-هو ♪
456
00:27:41,577 --> 00:27:43,829
♪ من یه ماشین مسابقهایم که داره رد میشه ♪
457
00:27:43,912 --> 00:27:45,956
♪ مثل لیدی گودایوا ♪
458
00:27:46,039 --> 00:27:52,296
♪ میخوام برم، برم، برم چون اصلاً نمیخوام متوقف بشم ♪
459
00:27:52,379 --> 00:27:53,839
♪ جلومو نگیر، جلومو نگیر ♪
460
00:27:53,922 --> 00:27:55,299
♪ آه، آه، آه ♪
461
00:27:55,382 --> 00:27:56,842
♪ جلومو نگیر، جلومو نگیر ♪
462
00:27:56,925 --> 00:27:58,385
♪ اووه، اووه، اووه ♪
463
00:27:58,468 --> 00:27:59,803
♪ جلومو نگیر، نگیر ♪
464
00:27:59,887 --> 00:28:01,346
♪ واو، واو، واو ♪
465
00:28:01,430 --> 00:28:03,015
♪ جلومو نگیر، جلومو نگیر ♪
466
00:28:03,098 --> 00:28:05,100
♪ خوش بگذرون، خوش بگذرون ♪
467
00:28:08,562 --> 00:28:10,647
متوقف نشو، متوقف نشو
468
00:28:12,274 --> 00:28:15,319
♪ الان جلومو نگیر چون دارم خوش میگذرونم ♪
469
00:28:15,402 --> 00:28:16,570
♪ الان جلومو نگیر ♪
470
00:28:16,653 --> 00:28:22,784
♪ چون دارم خوش میگذرونم و اصلاً نمیخوام تموم شه ♪
471
00:28:30,751 --> 00:28:33,295
عالی بود! تونستیم! آره
472
00:28:33,962 --> 00:28:36,590
اگه راستشو بخواین، یه کم بهم بر خورد که میخواستن منو حذف کنن
473
00:28:36,673 --> 00:28:39,051
اما این آرمادیلو رو با دامن پفی نگه داشتن
474
00:28:40,385 --> 00:28:41,970
حتی این یارو رو تا حالا ندیده بودم
475
00:28:42,888 --> 00:28:44,348
این یارو اصلاً جزو شخصیتهای اصلی نیست
476
00:28:45,140 --> 00:28:47,267
خب، وقتمون دیگه تمومه
477
00:28:47,351 --> 00:28:48,769
اما قبل از اینکه بریم
478
00:28:48,852 --> 00:28:53,315
بیاین یه تشکر جانانه بکنیم از مهمان فوقالعادهمون، سابرینا کارپنتر
479
00:28:53,398 --> 00:28:55,359
هورا
480
00:28:55,442 --> 00:28:56,443
ممنون کرمیت
481
00:28:56,526 --> 00:28:58,820
خب، میدونی، اه، تو حسابی با ما جور شدی سابرینا
482
00:28:58,904 --> 00:29:01,657
خب، همقد بودنمون هم کمک میکنه. نکته خوبی بود
483
00:29:01,740 --> 00:29:03,992
دایان ویست
484
00:29:04,660 --> 00:29:07,120
اوه. اوم... شب همگی بخیر
485
00:29:07,204 --> 00:29:09,831
تا دفعه بعد در ماپت شو میبینیمتون
486
00:29:13,502 --> 00:29:15,796
زوئی سالدانیا
487
00:29:49,496 --> 00:29:54,042
همم. یه درد شدیدی توی دست چپم دارم. یعنی برای چیه؟
488
00:29:54,126 --> 00:29:56,420
اینقدرشو بهت بگم که از دست زدن نیست
489
00:29:56,503 --> 00:29:58,714
آخ
490
00:29:59,713 --> 00:30:06,713
💫✿ WAREZ-IR ✿💫
🌸♡ IRWAREZ.COM ♡🌸46907