All language subtitles for Stucky.1x03.Falso.D.Autore.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,840 --> 00:00:22,200 [Of dogs bark in the distance] 2 00:00:59,840 --> 00:01:02,600 [Unbelievable dialogue] 3 00:01:45,760 --> 00:01:48,000 [Rumble of motion] 4 00:02:02,880 --> 00:02:05,080 Ah! Ah! 5 00:02:05,120 --> 00:02:08,040 Ah! Aah! 6 00:02:09,400 --> 00:02:11,400 Ah! 7 00:04:27,320 --> 00:04:30,520 [Mobile vibration] 8 00:04:38,200 --> 00:04:40,640 Good evening, Enrico. What happens ? 9 00:04:40,680 --> 00:04:45,400 (speakerphone) Good evening, Antonio. Excuse me if I disturb her at this time. 10 00:04:45,440 --> 00:04:49,720 I can't trace Giovanna, 00:04:55,320 I call her for hours, But the phone is always free. 13 00:04:55,360 --> 00:04:58,200 It's strange, because I left it ... 14 00:04:59,240 --> 00:05:05,400 I left it in the office at 6pm, He had to do things again. 15 00:05:05,440 --> 00:05:09,240 - Strange. - Yes, it's strange. 00:06:40,360 And ... the custodian who says? 22 00:06:40,400 --> 00:06:45,640 He detached at eight last night. He arrived now, he knew nothing. 23 00:06:45,680 --> 00:06:50,480 The doctor says the woman died A few hours ago and there was no one. 24 00:06:51,480 --> 00:06:54,080 - Signs of violence? - No. 25 00:06:55,120 --> 00:06:57,400 00:07:23,200 - It is up to the square with war. - With war? 32 00:07:24,200 --> 00:07:28,280 - Is her husband lawyer too? - No, he is an entrepreneur. 33 00:07:28,320 --> 00:07:34,080 Enrico Fioroni. Has a company who markets wholesale wood. 34 00:07:34,120 --> 00:07:37,720 - The law firm is of his wife. - Mmm... 35 00:07:50,800 --> 00:07:55,400 - work? 00:08:20,320 Then usually with my friends We eat a pizza in company. 41 00:08:20,360 --> 00:08:25,440 Just ... when I came back At home, she still wasn't there. 42 00:08:25,480 --> 00:08:29,480 I tried to call it, But the cell phone was detached. 43 00:08:29,520 --> 00:08:33,160 - Then it came here. - No, not immediately. 44 00:08:33,200 --> 00:08:38,480 First I called the study, But nobody answered. 45 00:08:38,520 --> 00:08:41,520 - Then I called Martini. - Who is ? 46 00:08:41,560 --> 00:08:45,800 Antonio Martini, the collaborator History of my wife. 47 00:08:45,840 --> 00:08:48,760 And what did he tell you? 48 00:08:48,800 --> 00:08:54,200 He was in the studio until 6pm 00:09:19,680 No, he's right. 55 00:09:19,720 --> 00:09:23,600 Then it went up in the studio And then what did he do? 56 00:09:23,640 --> 00:09:28,360 I called the other collaborators, But nobody answered. 57 00:09:28,400 --> 00:09:32,040 Then I went around In the car to look for it. 58 00:09:33,080 --> 00:09:35,080 Then he came back here. 59 00:09:35,120 --> 00:09:38,720 Yes. It was the two, the three, I don't remember well. 60 00:09:41,200 --> 00:09:44,400 00:10:17,840 I never imagined such a thing. Whatever, but not this. 68 00:10:18,840 --> 00:10:22,280 - "Anything" ? - Yes. 69 00:10:23,760 --> 00:10:27,720 - I would have preferred that he had run away with another. - Ah. 70 00:10:29,320 --> 00:10:33,120 Thinks That his wife had a lover? 71 00:10:34,440 --> 00:10:38,400 I do not know, 00:11:29,320 What do I know ... 80 00:11:29,360 --> 00:11:31,560 - Salve. - Salve. 81 00:11:31,600 --> 00:11:35,760 - Who is you? - Antonio Martini. I work here. What happens ? 82 00:11:35,800 --> 00:11:39,360 Ah. The inspector wants to do them 00:11:52,360 - Inspector. - Yes ? - The lawyer Antonio Martini. 85 00:11:52,400 --> 00:11:55,800 - Pleasure. - Capo Stucky inspector, pleasure. 86 00:11:55,840 --> 00:11:58,720 - Do you need something? - No thank you. 87 00:11:58,760 --> 00:12:01,680 - I reach Landrulli? - Yes, perfect. 88 00:12:05,840 --> 00:12:11,120 00:12:32,120 His body was found in his car in the garage below. 92 00:12:39,200 --> 00:12:44,360 The husband called me tonight 00:13:23,200 How long Did you know the victim? 101 00:13:23,240 --> 00:13:25,240 For ten years. 102 00:13:26,760 --> 00:13:32,400 I started with Giovanna, I was his university assistant. 103 00:13:34,320 --> 00:13:40,200 Then I practiced here in study And since then I have not gone away anymore. 104 00:13:41,280 --> 00:13:45,640 Last night What time did you go away from here? 105 00:13:45,680 --> 00:13:47,800 All 18. 106 00:13:47,840 --> 00:13:49,800 Was the lawyer here? 107 00:13:49,840 --> 00:13:53,400 Yes, there was Silvia, the secretary 108 00:13:53,440 --> 00:13:57,160 And Marco Cattaneo, the practitioner. - Ah. 109 00:13:57,200 --> 00:14:01,240 It often happened that it was outlined Until late in the studio? 110 00:14:01,280 --> 00:14:05,200 - Yes, yes, it happens to everyone. - To you too? 111 00:14:05,240 --> 00:14:09,640 - Certain. - But last night she came out Hence and went home. 112 00:14:09,680 --> 00:14:13,480 No, I went to the gym. 00:14:52,720 I know Giovanna had started to invest in contemporary art. 122 00:14:52,760 --> 00:14:55,960 - Ah. - Credo... 123 00:14:56,000 --> 00:14:59,200 I think it was his passion always. 124 00:15:02,680 --> 00:15:06,920 - But this is not authentic here? - I don't know how to say it. 125 00:15:08,720 --> 00:15:13,880 That is, this could be An original Boccioni? 126 00:15:13,920 --> 00:15:17,400 00:15:52,040 00:16:24,280 I know it. Thanks, lawyer. 142 00:16:32,840 --> 00:16:38,600 At that time... The lawyer Martini came out at 6 pm. 143 00:16:40,400 --> 00:16:43,640 I stayed until 19. 144 00:16:45,280 --> 00:16:50,120 When I left, the lawyer Sticons was still in the studio. 145 00:16:51,320 --> 00:16:54,200 Was the practitioner with her? 146 00:16:54,240 --> 00:16:57,760 Yes. Marco Cattaneo. 147 00:16:57,800 --> 00:17:01,200 Were they working together? 00:17:38,560 The red for the lawyer sticks, The black for the lawyer Martini. 157 00:17:38,600 --> 00:17:43,440 Marco Cattaneo is a practitioner So it doesn't have a color yet. 158 00:17:43,480 --> 00:17:47,680 - But he had to come here today Marco Cattaneo? - Yes. 159 00:17:47,720 --> 00:17:52,680 Sometimes with the lawyer Martini 00:18:31,840 But I don't know anything else. 166 00:18:31,880 --> 00:18:34,320 Okay, Silvia, thank you so much. 167 00:18:34,360 --> 00:18:38,160 I believe for today She can go home. 168 00:18:38,200 --> 00:18:40,240 Thank you. 169 00:18:45,760 --> 00:18:48,840 - Goodbye, inspector. - Until we meet again. 170 00:18:52,840 --> 00:18:55,680 Guerra ! 171 00:18:55,720 --> 00:18:58,520 Inspector. 172 00:18:58,560 --> 00:19:03,360 We check the appointments of the sticks of the last three months. 173 00:19:03,400 --> 00:19:07,440 00:19:24,240 The output hours by Antonio Martini are confirmed 178 00:19:24,280 --> 00:19:26,760 by security cameras. - Ah. 179 00:19:26,800 --> 00:19:30,000 00:19:54,920 Together with the practitioner, Marco Cattaneo. 186 00:19:54,960 --> 00:19:58,960 We are trying to contact him, But he doesn't answer. 187 00:19:59,000 --> 00:20:01,200 - Doesn't he answer? - No. 188 00:20:02,720 --> 00:20:07,360 - You have to help me, I'm going crazy. 00:20:28,160 They will ask you questions, as they did them to me. 194 00:20:28,200 --> 00:20:31,560 Yes, but I had a story with her. They will arrest me! 195 00:20:31,600 --> 00:20:36,480 It is not a sufficient reason. They need more information. 196 00:20:36,520 --> 00:20:40,680 I'm in shock too, 00:21:17,600 - The beer is over. - What you have. 202 00:21:17,640 --> 00:21:19,800 - Vino ? - All right. 203 00:21:19,840 --> 00:21:21,840 - Bianco. - Optimal. 204 00:21:23,560 --> 00:21:26,760 What do you say? But do you listen to me when I speak? 205 00:21:26,800 --> 00:21:31,320 You don't understand anything! 00:22:38,400 With one arm? 218 00:22:38,440 --> 00:22:42,520 A fairly strong arm, I would say. A grip behind. 219 00:22:42,560 --> 00:22:47,520 There are signs from below to the top, Maybe a person higher than her. 220 00:22:47,560 --> 00:22:52,120 - Ah. - That's all that that I can tell you at the moment. 221 00:22:52,160 --> 00:22:56,720 It is more than enough, thanks. I let you work, have a nice day. 222 00:22:58,640 --> 00:23:01,080 - Stucky. - Yes ? 223 00:23:02,200 --> 00:23:05,760 But do you see me aged? 224 00:23:05,800 --> 00:23:08,440 I ? 225 00:23:08,480 --> 00:23:10,640 Hand... 226 00:23:10,680 --> 00:23:13,760 But what ... no! 227 00:23:13,800 --> 00:23:17,360 - No, sincere. - I'm sincere. 228 00:23:17,400 --> 00:23:19,360 But how ... no! 229 00:23:19,400 --> 00:23:22,200 But what comes to you ... no! 230 00:23:25,400 --> 00:23:28,200 Come on ! 231 00:23:31,440 --> 00:23:33,720 [Non -audible dialogues] 232 00:23:41,320 --> 00:23:43,320 Butter potatoes. 233 00:23:44,480 --> 00:23:46,480 What do I bring to you? 234 00:23:48,120 --> 00:23:51,840 - No, no, no. 00:25:01,760 The cards say who want a red wine. 250 00:25:03,240 --> 00:25:05,360 And red be. 251 00:25:05,400 --> 00:25:08,400 A good red for the master, Thank you. 252 00:25:17,160 --> 00:25:19,960 [Snat] 253 00:25:20,000 --> 00:25:23,160 All right, I tell her what we know. 254 00:25:23,200 --> 00:25:27,480 She and the lawyer sticks You stayed here until 20 and 48 255 00:25:27,520 --> 00:25:31,280 Then you came out normally inserting the alarm 256 00:25:31,320 --> 00:25:34,720 and at 20 and 50 You arrived down to the garage. 257 00:25:34,760 --> 00:25:39,320 Twelve minutes later she came out from the garage on his bike. 258 00:25:39,360 --> 00:25:43,240 I want to know what happened Here until 20 and 48 259 00:25:43,280 --> 00:25:47,440 but above all what happened in the garage in those 12 minutes. 260 00:25:49,440 --> 00:25:54,520 Giovanna and I are that evening we are been together, we had a story. 261 00:25:56,080 --> 00:26:00,920 It is the truth, but this thing Could you stay between us? 262 00:26:00,960 --> 00:26:04,360 Cattaneo, It is an investigation for murder. 263 00:26:04,400 --> 00:26:07,560 I can't promise anything. 264 00:26:07,600 --> 00:26:12,000 00:27:08,360 The last thing I heard was the car that opened. It is the truth. 277 00:27:10,800 --> 00:27:12,800 "The truth" ... 278 00:27:14,320 --> 00:27:18,080 The last to leave the garage It is a company's accountant 279 00:27:18,120 --> 00:27:20,160 which has registered office in the building. 280 00:27:20,200 --> 00:27:23,200 Rooms in the car at 8pm and 12 And then it comes out. 281 00:27:24,400 --> 00:27:26,800 - War! - Yes, inspector? 282 00:27:26,840 --> 00:27:30,160 - Go ahead like this. - I'm going here. 283 00:27:30,200 --> 00:27:33,520 - Yes, it's going very well. - Thank you. 284 00:27:33,560 --> 00:27:37,440 - Please, Landrulli. - As we already know, at 20 and 50 285 00:27:37,480 --> 00:27:42,680 The camera frames the sticks And Cattaneo arrive in the garage. 286 00:27:42,720 --> 00:27:44,720 And then... 287 00:27:44,760 --> 00:27:47,320 - War! 00:28:16,720 Also to give yourself one last kiss After making love. 297 00:28:16,760 --> 00:28:19,680 - What do you think? - Depends. 298 00:28:22,680 --> 00:28:26,080 (sighs) It is possible that it was him. 299 00:28:26,120 --> 00:28:29,160 But there is one thing that does not come back. 300 00:28:29,200 --> 00:28:34,160 For what reason one who designs So scrupulously a murder 301 00:28:34,200 --> 00:28:37,440 In a point not framed by the cameras 302 00:28:37,480 --> 00:28:42,880 Then he enters and leaves quietly without fear of being resumed. 303 00:28:44,600 --> 00:28:47,160 After the release of Cattaneo 304 00:28:47,200 --> 00:28:50,560 00:29:36,080 Guerra. 314 00:29:38,360 --> 00:29:42,720 Inspector, I go. What is the problem? 315 00:29:57,400 --> 00:30:00,640 Inspector, moves. 316 00:30:16,840 --> 00:30:19,400 (intercom) Who is it? - It's me. Give you, open. 317 00:30:19,440 --> 00:30:21,440 [Opening of the gate] 318 00:30:26,200 --> 00:30:28,400 What a casino, Giorgio. 319 00:30:29,600 --> 00:30:31,800 A great casino. 320 00:30:31,840 --> 00:30:36,880 We have the police in the office, 00:31:03,880 - You are out of this merit. - Yes, but I'm not a killer, me. 326 00:31:03,920 --> 00:31:06,120 I didn't kill him, I swear! 327 00:31:06,160 --> 00:31:09,400 I am a false, I don't want to know anything. 328 00:31:09,440 --> 00:31:13,280 - If you don't pay me, the picture I don't end it. - Keep 5000 euros. 329 00:31:13,320 --> 00:31:17,640 00:31:38,520 Let me see it. 336 00:31:43,440 --> 00:31:45,440 Fuck, it's perfect. 337 00:31:46,640 --> 00:31:51,120 If you don't bring me all the money, Don't you take it, do you understand? 338 00:31:51,160 --> 00:31:53,880 I have the money, don't worry. 339 00:31:55,880 --> 00:31:57,880 Bravo. 340 00:32:11,720 --> 00:32:15,560 - Good evening. Can I help her? - Good evening. 341 00:32:15,600 --> 00:32:19,320 00:32:40,080 Very kind, But I don't want to subscribe. 348 00:32:40,120 --> 00:32:43,360 I am looking for the lawyer Martini. Can I talk to it? 349 00:32:43,400 --> 00:32:45,680 - But who is her? - Ah, sorry. 350 00:32:45,720 --> 00:32:49,480 Excuse me... Capo Stucky inspector. 351 00:32:49,520 --> 00:32:54,360 - I accompany you. - It is not needed. If I open my turn, I'm going. 352 00:32:54,400 --> 00:32:58,160 If you enter alone 00:33:54,040 Even if Giovanna had his character. 364 00:33:54,080 --> 00:33:56,520 In what sense ? 365 00:33:56,560 --> 00:34:00,360 He tended to impose himself a little on young practitioners. 366 00:34:01,400 --> 00:34:07,000 Gave the feeling of choosing them taking into account that aspect. 367 00:34:07,040 --> 00:34:09,040 Really ? 368 00:34:11,080 --> 00:34:13,320 Has it ever happened to you? 369 00:34:13,360 --> 00:34:17,240 - What ? - to receive attention. 370 00:34:17,280 --> 00:34:19,320 No. 371 00:34:19,360 --> 00:34:24,720 Giovanna and I knew each other For many years, we were very close friends. 372 00:34:26,640 --> 00:34:28,920 He knew me too well. 373 00:34:30,600 --> 00:34:35,680 According to her, at some point, Cattaneo can be afraid 374 00:34:35,720 --> 00:34:40,000 that the lawyer sticks spoke With his girlfriend ... 375 00:34:40,040 --> 00:34:43,520 - Margherita pizza. - Margherita, very good. 376 00:34:44,720 --> 00:34:48,200 Well, I can't exclude it. 377 00:34:49,200 --> 00:34:52,320 00:36:59,640 To see... 401 00:37:00,680 --> 00:37:03,480 Giovanna was much younger than me 402 00:37:03,520 --> 00:37:08,320 and was attracted to men on which he could exercise power. 403 00:37:08,360 --> 00:37:12,680 We had faced this also in couple therapy. 404 00:37:13,840 --> 00:37:16,480 00:39:16,560 Now he must make himself strength, try to recover, to react. 421 00:39:17,840 --> 00:39:23,520 - Try to get out a little. - He is right, but I can't do it. 422 00:39:25,520 --> 00:39:30,160 One day I have to come to the studio and withdraw Giovanna's things. 423 00:39:31,440 --> 00:39:34,840 We will have to understand 00:40:00,200 The study is registered to Giovanna 431 00:40:00,240 --> 00:40:04,360 and without its accesses We cannot operate. 432 00:40:04,400 --> 00:40:08,400 There are to be welded urgently A series of suppliers 433 00:40:08,440 --> 00:40:11,320 Then there is the rent of the study ... 434 00:40:11,360 --> 00:40:15,160 Tell me how much you need And I send you a bank transfer. 435 00:40:15,200 --> 00:40:18,920 00:40:42,520 I am passing A moment of great difficulty 441 00:40:42,560 --> 00:40:47,640 And I had asked Giovanna A loan there 50,000 euros. 442 00:40:47,680 --> 00:40:51,200 Another ? Do you believe that I don't know anything? 443 00:40:51,240 --> 00:40:54,440 Giovanna and I had no secrets. 444 00:40:54,480 --> 00:40:57,800 00:41:08,600 Please, leave. 448 00:41:08,640 --> 00:41:10,640 Nail. 449 00:41:28,840 --> 00:41:31,080 [Knock on the door] 450 00:41:34,080 --> 00:41:37,560 00:44:15,720 Pronto ? 457 00:44:17,480 --> 00:44:19,480 Yes. 458 00:44:22,800 --> 00:44:26,320 I understand. 459 00:44:26,360 --> 00:44:28,560 - Okay, bye. - He doesn't buy them anymore. 460 00:44:29,600 --> 00:44:31,880 He is going back. 461 00:44:34,080 --> 00:44:37,560 Inspector, sorry, they called from the police headquarters. 462 00:44:37,600 --> 00:44:41,560 00:45:30,240 Two colleagues found it who had come for the signature. 471 00:45:30,280 --> 00:45:32,720 It was under house arrest 472 00:45:32,760 --> 00:45:37,000 After a two -year sentence for falsification of works of art. 473 00:45:39,640 --> 00:45:45,560 By the way, Landrulli spoke With the university professor ... 474 00:45:45,600 --> 00:45:48,200 - D'Amico? - D'Amico, yes. 00:46:21,280 I would love to have it to her husband, Fioroni. 483 00:46:25,440 --> 00:46:28,560 Let's see a little What we have here ... 484 00:46:36,760 --> 00:46:39,680 The color is fresh. He is a painter. 485 00:46:43,120 --> 00:46:45,640 Where ? Where ? 486 00:46:45,680 --> 00:46:49,320 - What ? - The picture. 487 00:47:05,720 --> 00:47:08,600 Giovanna was A real life partner. 488 00:47:08,640 --> 00:47:13,240 Despite the age difference, it was As if we had always known each other. 489 00:47:13,280 --> 00:47:17,680 00:47:59,080 Yesterday Antonio Martini asked me 50,000 euros on loan. 500 00:48:00,840 --> 00:48:05,080 Giovanna lent him a lot of money for a long time 501 00:48:05,120 --> 00:48:08,200 and in short, The thing a little troubled me. 502 00:48:09,760 --> 00:48:15,520 I understand. According to her, because Martini Do you need so much money? 503 00:48:15,560 --> 00:48:21,560 00:48:24,480 I just know that the money burns. 505 00:48:36,880 --> 00:48:40,560 Traumatic asphyxiation, Like the Bastoni lawyer. 506 00:48:40,600 --> 00:48:45,840 There were fragments between the teeth of microfiber and traces of cotton. 507 00:48:47,720 --> 00:48:50,160 - Technical clothing? - Yes. 508 00:48:50,200 --> 00:48:54,920 00:49:20,200 Because the filaments of fabric In the teeth there were many. 516 00:49:21,520 --> 00:49:24,440 This story of the fabric You are pleased. 517 00:49:24,480 --> 00:49:30,160 Well, it's the confirmation of a theory who had been buzzing on my head for a while. 518 00:49:30,200 --> 00:49:35,080 - But he died this morning. - You said who died like the sticks. 519 00:49:35,120 --> 00:49:38,040 00:50:08,600 Now check it on you. 527 00:50:15,560 --> 00:50:17,600 [Duck verses] 528 00:50:45,120 --> 00:50:47,120 [Stucky snorts] 529 00:50:48,560 --> 00:50:52,600 Two dead killed in the same way. 530 00:50:54,600 --> 00:50:57,560 Strangled. 531 00:50:57,600 --> 00:51:00,120 - Like the lawyer? - Yes. 532 00:51:04,000 --> 00:51:08,520 - Who is the other dead? - It's a ... 533 00:51:08,560 --> 00:51:12,080 A painter. No, to be precise, a false. 534 00:51:12,120 --> 00:51:17,200 Those who make the fake paintings. In fact it was inside for that. 535 00:51:17,240 --> 00:51:20,120 00:51:47,280 Second, you are a genius. 540 00:51:57,560 --> 00:52:01,120 - Good evening. - Good evening. Until we meet again. 541 00:52:14,640 --> 00:52:17,080 So... 542 00:52:17,120 --> 00:52:20,800 - Here is the practice Alberoni. - Thanks, Silvia. 543 00:52:20,840 --> 00:52:24,480 - A thousand thanks. - To her. - Sorry, Silvia ... 544 00:52:24,520 --> 00:52:28,120 - Hi, lawyer. - Inspector. 545 00:52:29,880 --> 00:52:34,360 - Still here? - It is not easy to stay behind the activity of the study. 546 00:52:34,400 --> 00:52:36,400 You really have a lot of work. 547 00:52:36,440 --> 00:52:41,120 In fact I can't help her, I have a lot of practices from ... 548 00:52:41,160 --> 00:52:44,080 We can archive this 549 00:52:44,120 --> 00:52:48,640 Since his client He was killed. 550 00:52:51,640 --> 00:52:54,360 - Who? - Giorgio Alberoni, the painter. 551 00:52:54,400 --> 00:52:59,520 Or I should say the false, why This can also be archived. 552 00:53:01,440 --> 00:53:04,360 It's false. 553 00:53:04,400 --> 00:53:09,760 Professor D'Amico, that she crossed by entering 554 00:53:09,800 --> 00:53:13,200 has certified that that picture is a false. 555 00:53:13,240 --> 00:53:15,920 Of exquisite workmanship, but a false. 556 00:53:15,960 --> 00:53:21,400 I guess the money that has gone to ask the victim's husband 557 00:53:21,440 --> 00:53:24,400 They served to pay Alberoni. 558 00:53:26,400 --> 00:53:30,280 I do not believe 00:54:18,880 And this proof that killed them The same person? 569 00:54:18,920 --> 00:54:24,760 Insinuates that I have something to do with it With the death of both? 570 00:54:24,800 --> 00:54:29,480 On what evidence Is his accusatory plan based? 571 00:54:29,520 --> 00:54:34,160 00:56:25,160 The unfortunate he was about to pay For a crime he hasn't committed? 598 00:56:25,200 --> 00:56:29,240 Cattaneo is already outside, Martini, Don't worry. 599 00:56:29,280 --> 00:56:34,840 Fortunately for him, He will not have to resort to his defense. 600 00:56:34,880 --> 00:56:39,280 You found the collier by Giovanna at Marco's house. 601 00:56:39,320 --> 00:56:43,160 I guess it was very agitated when he phoned them 602 00:56:43,200 --> 00:56:48,240 To get comforted by a friend after we had summoned it. 603 00:56:48,280 --> 00:56:53,480 And distracted, not to notice that the He hid the collier in the living room. 604 00:56:53,520 --> 00:56:58,280 Inspector, think that I have little imagination 605 00:56:58,320 --> 00:57:03,240 because I would have committed two crimes in the same way. 606 00:57:03,280 --> 00:57:05,240 She has too much about it. 607 00:57:05,280 --> 00:57:08,920 I remind you that I am a lawyer, 00:57:36,120 If he cannot show that I was in the garage at the time of the murder 614 00:57:36,160 --> 00:57:38,640 Everything else is chatter. 615 00:57:38,680 --> 00:57:43,680 Yes, I can't prove that she is gone and returned from the gym 616 00:57:43,720 --> 00:57:47,520 Using the antipanic door. No, I can't do it. 617 00:57:47,560 --> 00:57:52,840 And not even that he entered and released from the garage for the lateral grate. 618 00:57:52,880 --> 00:57:56,520 But I can place it on the crime scene. 619 00:57:56,560 --> 00:57:59,480 And how I can do it. 620 00:57:59,520 --> 00:58:02,440 I had some luck, I am sincere. 621 00:58:02,480 --> 00:58:05,160 She made a small mistake. 622 00:58:05,200 --> 00:58:09,480 Don't worry, it happens to everyone. 623 00:58:09,520 --> 00:58:13,240 Among the teeth of Alberoni's corpse 624 00:58:13,280 --> 00:58:17,560 We found filaments of microfiber and cotton. 625 00:58:17,600 --> 00:58:22,320 That cotton that is used To pack sports suits. 626 00:58:23,560 --> 00:58:27,280 At that time, Following my personal theory 627 00:58:27,320 --> 00:58:32,360 I asked and obtained a mandate of search of his house. 628 00:58:32,400 --> 00:58:36,520 - This morning we went there. 00:59:48,560 Now... 645 00:59:50,320 --> 00:59:53,800 I don't think she needs of my advice 646 00:59:55,160 --> 00:59:59,600 But I believe that returning the picture, quello vero stavolta 647 00:59:59,640 --> 01:00:05,360 may be a significant gesture of collaboration with the judge. 648 01:00:06,720 --> 01:00:09,280 But this she already knows. 649 01:00:09,320 --> 01:00:11,360 He is a good lawyer. 650 01:00:19,960 --> 01:00:25,520 Do you know? I have always been convinced that that picture was authentic. 651 01:00:50,800 --> 01:00:56,440 - Inspector, please, we can go. - Thanks, war, I take a walk. 652 01:01:16,920 --> 01:01:21,120 Rai subtitles public utility 51966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.