All language subtitles for Strike.Of.The.Panther.1988.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,260 --> 00:01:31,280
I'd wanted to be there at the finish.
2
00:01:31,920 --> 00:01:35,660
But with a gun at my back, I wondered if
the finish was going to be my own.
3
00:01:36,600 --> 00:01:40,280
Down there on the stage, two gladiators
were about to fight to the death.
4
00:01:43,220 --> 00:01:45,540
My friend, Jason Blade, was one.
5
00:01:46,140 --> 00:01:49,440
The other was Baxter, the thug who
killed my daughter.
6
00:01:50,460 --> 00:01:56,060
The thug who was the top muscle behind
Damien Zuko's brains and criminal
7
00:02:01,070 --> 00:02:05,570
It was to be the end of a long struggle
that began some time ago in Hong Kong.
8
00:02:08,850 --> 00:02:13,510
There was nothing romantic between my
daughter and Jason Blade.
9
00:02:14,290 --> 00:02:19,810
They were partners in the Hong Kong
Special Branch, and like myself,
10
00:02:19,810 --> 00:02:23,750
of the Panther School of Martial Art.
11
00:02:29,240 --> 00:02:35,500
Even the Chinese masters agreed that
Jason, with his courage, his modesty,
12
00:02:35,620 --> 00:02:39,480
and his supreme skill, was exceptional.
13
00:02:49,340 --> 00:02:54,700
Now he was one of us, a panther,
14
00:02:54,800 --> 00:02:57,740
and wore the sign.
15
00:03:05,680 --> 00:03:12,100
routine surveillance operation that was
to change all our lives i got police to
16
00:03:12,100 --> 00:03:18,700
pay 500 grand baxter was revealed as the
australian connection in a vast
17
00:03:18,700 --> 00:03:23,400
international drug conspiracy he was
also a ruthless killer
18
00:03:23,400 --> 00:03:30,340
but the evidence was
19
00:03:30,340 --> 00:03:33,800
destroyed jason and linda
20
00:03:47,140 --> 00:03:50,200
The trail took Linda to Western
Australia.
21
00:03:55,240 --> 00:03:58,940
Too late, she realized she'd got too
close.
22
00:04:54,320 --> 00:04:57,040
But this time, the luck had run out.
23
00:04:59,040 --> 00:05:02,920
I convinced myself I was above the
conflict.
24
00:05:03,680 --> 00:05:05,380
I was resigned to fate.
25
00:05:05,700 --> 00:05:08,240
But this time it was your daughter those
bastards murdered.
26
00:05:08,720 --> 00:05:10,320
What's done can't be changed.
27
00:05:11,140 --> 00:05:14,780
Life must go on.
28
00:05:17,160 --> 00:05:21,640
My niece Gemma was a great comfort in
those terrible days. Gemma's been
29
00:05:21,640 --> 00:05:23,480
me out. She was attracted to Jason.
30
00:05:24,430 --> 00:05:26,670
But his thoughts were only of revenge.
31
00:05:28,170 --> 00:05:30,110
Where would I find it? Zucor.
32
00:05:32,090 --> 00:05:35,110
Let me understand one thing. You cross
me and I'll kill you.
33
00:05:37,030 --> 00:05:42,450
Posing as a freelance enforcer on the
run, Jason set about convincing Zucor he
34
00:05:42,450 --> 00:05:44,170
was just what a crime boss needed.
35
00:06:08,350 --> 00:06:14,890
You'd have run with that parcel or been
wiped out by those idiots, and either
36
00:06:14,890 --> 00:06:16,410
way I'd have been on the wrong horse.
37
00:06:17,850 --> 00:06:19,670
Baxter still thinks I am, don't you?
38
00:06:21,270 --> 00:06:24,890
Baxter had plenty of muscle, but no
sense of humor.
39
00:06:37,930 --> 00:06:39,430
It's all here. It's all there.
40
00:06:42,170 --> 00:06:43,170
It's all there.
41
00:06:44,130 --> 00:06:45,650
I want him crippled.
42
00:06:45,990 --> 00:06:46,990
Got it?
43
00:06:47,450 --> 00:06:48,450
See ya.
44
00:07:06,640 --> 00:07:11,220
The casualty wards of Perth are full of
people who pick a fight with Jason
45
00:07:11,220 --> 00:07:12,220
Blaney.
46
00:07:14,020 --> 00:07:17,560
By now, Gemma had found a way to get
Jason's attention.
47
00:07:30,660 --> 00:07:34,480
He's a dangerous man to fall in love
with. Who said I'm in love with him
48
00:07:34,620 --> 00:07:36,400
Oh, come on. I'm a big girl now.
49
00:07:36,820 --> 00:07:38,120
Thanks for caring anyway.
50
00:07:38,360 --> 00:07:39,400
Come on, let's go.
51
00:07:40,460 --> 00:07:41,460
Jem.
52
00:07:42,280 --> 00:07:46,860
I was worried for Jemma because Jason
had earned himself a mortal enemy.
53
00:07:47,640 --> 00:07:52,420
By the time he figured out where Zukor's
drug supply was hidden, Baxter had
54
00:07:52,420 --> 00:07:56,960
discovered Jason's connection with me
and Hong Kong's special branch.
55
00:09:44,950 --> 00:09:46,530
At last, Anderson.
56
00:09:47,510 --> 00:09:49,370
How does it feel to be in the pits?
57
00:09:51,710 --> 00:09:52,710
Blade.
58
00:09:55,390 --> 00:09:57,650
Now let's just see how tough you really
are.
59
00:09:58,870 --> 00:10:03,550
Luckily for us, Zukor was the kind of
man who can resist anything but
60
00:10:03,550 --> 00:10:04,550
temptation.
61
00:10:05,410 --> 00:10:09,270
He'd be looking forward to the big
grudge match, and he wasn't going to
62
00:10:09,270 --> 00:10:10,270
out.
63
00:10:10,600 --> 00:10:12,460
He just had to see his champion win.
64
00:10:13,620 --> 00:10:16,980
But there I was, a shotgun leveled at my
kidney.
65
00:10:17,220 --> 00:10:18,220
Don't do that.
66
00:10:18,760 --> 00:10:21,220
While Duke was sat down watching a
fight.
67
00:11:27,980 --> 00:11:28,639
I have money.
68
00:11:28,640 --> 00:11:29,640
So have I.
69
00:11:31,580 --> 00:11:34,120
Maybe Jason just had the urge over
Baxter.
70
00:11:34,540 --> 00:11:38,180
Or maybe he was just a man with right on
his side.
71
00:11:38,960 --> 00:11:40,740
A man too honorable to kill.
72
00:11:41,800 --> 00:11:43,940
Maybe that's his weakness.
73
00:11:44,980 --> 00:11:49,200
Because he left alive a man who loathed
him with a blind irrational hatred.
74
00:11:50,980 --> 00:11:55,680
Somehow I couldn't kill Zukor either.
And I let a reptile slither away into
75
00:11:55,680 --> 00:11:57,380
scrub for the police to pick up.
76
00:11:58,160 --> 00:11:59,160
He was finished.
77
00:11:59,360 --> 00:12:00,400
And he knew it.
78
00:12:02,200 --> 00:12:06,180
The whole incident seemed to convince
the organized law enforcement boys that
79
00:12:06,180 --> 00:12:08,720
Jason and his methods were good things
to have around.
80
00:12:09,500 --> 00:12:12,120
Gemma, of course, had picked that right
from the start.
81
00:12:15,540 --> 00:12:18,460
Zukor's marina was raided. His record
seized.
82
00:12:18,980 --> 00:12:20,340
His empire destroyed.
83
00:12:20,900 --> 00:12:23,480
He and Baxter were locked away for life.
84
00:12:24,260 --> 00:12:27,320
But as everyone knows, that's a flexible
term.
85
00:13:12,040 --> 00:13:16,520
At the request of the police, Jason set
up and began to train a special task
86
00:13:16,520 --> 00:13:17,520
force.
87
00:13:18,800 --> 00:13:20,100
Gemma joined that, too.
88
00:13:20,900 --> 00:13:24,500
Maybe after what happened, she didn't
want to let Jason out of her sight.
89
00:13:25,680 --> 00:13:26,960
On the count. Turn.
90
00:13:27,560 --> 00:13:29,060
Faster. Push that hand away faster.
91
00:13:29,360 --> 00:13:31,060
Turn. Then pull back.
92
00:13:31,300 --> 00:13:32,300
Okay?
93
00:13:37,760 --> 00:13:39,600
When I'm training with the others...
94
00:13:40,220 --> 00:13:42,640
I keep wondering what it's like to do it
for real.
95
00:13:44,580 --> 00:13:46,580
And what happens when something goes
wrong?
96
00:13:49,840 --> 00:13:51,620
Is that why you don't want to make a
commitment?
97
00:13:52,540 --> 00:13:53,540
It's mainly that.
98
00:13:54,120 --> 00:13:55,120
What else?
99
00:13:55,880 --> 00:13:57,300
You know, lots of things.
100
00:13:58,520 --> 00:14:00,600
No, I don't know. That's why I'm asking.
101
00:14:02,180 --> 00:14:03,700
God, Jason, you're incredible.
102
00:14:04,280 --> 00:14:08,840
Why is it that when 40 men try to tell
you limb from limb, you're fearless?
103
00:14:09,580 --> 00:14:13,480
And when I try and get close to you, you
fall apart.
104
00:14:14,160 --> 00:14:17,120
Look, Jim, I just don't want to see you
get hurt. That's all.
105
00:14:20,460 --> 00:14:21,460
Don't worry.
106
00:14:22,820 --> 00:14:27,800
I have thought what it would be like to
live with someone who mightn't come home
107
00:14:27,800 --> 00:14:28,800
one day.
108
00:14:29,200 --> 00:14:30,660
You mightn't come home yourself.
109
00:15:00,750 --> 00:15:01,449
Very impressive.
110
00:15:01,450 --> 00:15:02,450
Very impressive.
111
00:15:02,610 --> 00:15:06,190
You've done an excellent job to get them
to this stage in such a short time. All
112
00:15:06,190 --> 00:15:07,970
they need now is to experience the real
thing.
113
00:15:08,190 --> 00:15:09,310
They'll get that soon enough.
114
00:15:10,330 --> 00:15:11,630
Excuse me, John. Yes, indeed.
115
00:15:11,850 --> 00:15:13,310
Ribé, over here.
116
00:15:13,850 --> 00:15:14,870
Be this side.
117
00:15:17,230 --> 00:15:19,950
Something's come up which is definitely
a one -man job.
118
00:15:20,350 --> 00:15:26,050
What's that, sir? A judge, David
Summers, is about to be appointed to the
119
00:15:26,050 --> 00:15:28,930
commission into organized crime. Now,
he's a good man.
120
00:15:30,570 --> 00:15:33,690
It seems his daughter has been hooked on
heroin.
121
00:15:35,590 --> 00:15:37,510
She's working in a high -class brothel.
122
00:15:37,970 --> 00:15:42,050
Apparently a journalist from one of the
afternoon papers is about to break the
123
00:15:42,050 --> 00:15:46,150
story. We must get her out quickly, with
a minimum of fuss.
124
00:15:47,370 --> 00:15:49,930
Flinders will back you up, but you must
go in alone.
125
00:15:51,770 --> 00:15:54,250
Delta 2, this is Foxtrot. Pan through a
position.
126
00:16:02,380 --> 00:16:03,380
Mary Clark Kent.
127
00:16:24,020 --> 00:16:26,200
Remember, my dear, your habit is your
business.
128
00:16:26,480 --> 00:16:28,980
I don't want to know about it, and
neither do I care.
129
00:16:30,320 --> 00:16:32,200
Do I make myself perfectly clear?
130
00:16:32,820 --> 00:16:34,100
Yeah. Good
131
00:16:34,100 --> 00:16:43,360
morning.
132
00:16:43,920 --> 00:16:45,260
How may we help you?
133
00:16:45,460 --> 00:16:47,680
I was told I could find some nice young
girls here.
134
00:16:47,980 --> 00:16:50,900
Yeah. We have a small but first -class
selection.
135
00:16:51,340 --> 00:16:53,640
All hand -picked and very attractive.
136
00:16:54,160 --> 00:16:56,320
Was there something in particular you
were looking for?
137
00:16:56,920 --> 00:16:58,060
Yes, there was.
138
00:16:58,300 --> 00:16:59,440
Connie's a lovely girl.
139
00:17:01,360 --> 00:17:03,120
No. Veronica's from Mozambique.
140
00:17:03,400 --> 00:17:04,400
Uh, no.
141
00:17:05,140 --> 00:17:06,540
Ah, yes, that one.
142
00:17:07,119 --> 00:17:10,540
Mandy, an excellent choice. From a very
good background.
143
00:17:11,060 --> 00:17:12,440
Would you care to follow me?
144
00:17:12,640 --> 00:17:16,119
Oh, please, as you leave. We accept all
major credit cards.
145
00:17:17,760 --> 00:17:18,900
This is your first visit.
146
00:17:19,240 --> 00:17:20,480
How did you find us?
147
00:17:20,720 --> 00:17:22,180
Uh, one of my friends told me.
148
00:17:22,920 --> 00:17:25,500
Most of our clients come to us through
personal recommendation.
149
00:17:28,160 --> 00:17:29,160
Mandy?
150
00:17:29,930 --> 00:17:31,290
I have a client for you.
151
00:17:34,030 --> 00:17:36,210
This is Mr... Smith.
152
00:17:37,970 --> 00:17:39,230
Hi. Hello.
153
00:17:41,130 --> 00:17:42,710
Well, I'll leave you two to get
acquainted.
154
00:17:43,270 --> 00:17:44,450
Mandy will look after you.
155
00:17:44,970 --> 00:17:45,970
Won't you, Mandy?
156
00:18:05,640 --> 00:18:07,540
Is there anything you particularly like?
157
00:18:07,900 --> 00:18:08,900
Yes.
158
00:18:13,840 --> 00:18:14,840
Lie down.
159
00:18:17,440 --> 00:18:19,040
What the hell do you think you're doing?
160
00:18:19,300 --> 00:18:20,480
Looking for needle marks.
161
00:18:20,740 --> 00:18:23,000
I'll call security if you don't let go.
162
00:18:23,900 --> 00:18:25,800
I don't think your father would like
that.
163
00:18:27,400 --> 00:18:29,180
Your real name's Julia, isn't it?
164
00:18:29,820 --> 00:18:30,820
How do you know?
165
00:18:31,180 --> 00:18:32,960
Your father's name is David Summers.
166
00:18:33,160 --> 00:18:34,160
Oh, my God.
167
00:18:36,240 --> 00:18:37,660
He asked me to give you this letter.
168
00:18:38,740 --> 00:18:40,140
He wants you to come home.
169
00:18:52,500 --> 00:18:54,600
Come on, Blake. Come on, move it.
170
00:19:04,380 --> 00:19:05,380
It's okay.
171
00:19:07,790 --> 00:19:10,350
Just do exactly as I tell you and
everything will be fine.
172
00:19:17,470 --> 00:19:18,850
Sorry to intrude.
173
00:19:20,710 --> 00:19:21,710
Everything okay?
174
00:19:21,990 --> 00:19:23,070
Yes, fine, thanks.
175
00:19:23,910 --> 00:19:24,910
Good.
176
00:19:25,290 --> 00:19:26,910
Well, enjoy.
177
00:20:15,550 --> 00:20:16,550
You're sick.
178
00:20:17,230 --> 00:20:19,830
Get back in your room until I've thought
it out, okay?
179
00:21:02,380 --> 00:21:03,279
Hit me!
180
00:21:03,280 --> 00:21:04,280
Hit me!
181
00:22:43,080 --> 00:22:43,779
I presume.
182
00:22:43,780 --> 00:22:44,940
Who the hell are you guys?
183
00:22:45,180 --> 00:22:47,280
I'm Batman. He's Robin. I taught him all
he knows.
184
00:22:47,620 --> 00:22:48,620
Go on. Get going.
185
00:22:54,100 --> 00:23:01,060
By the way, how are things going with
186
00:23:01,060 --> 00:23:02,060
the train eight?
187
00:23:02,220 --> 00:23:04,840
Face it, Jason. They'd rather fight than
study theory.
188
00:23:05,100 --> 00:23:08,240
But I've managed to pump a reasonable
amount into their heads. They're as
189
00:23:08,240 --> 00:23:10,160
as they'll ever be. Lucy Andrews!
190
00:23:10,540 --> 00:23:11,540
Colin!
191
00:23:11,770 --> 00:23:12,930
Just on my way to see you.
192
00:23:13,150 --> 00:23:15,510
Yeah, one lucky day. What about lunch?
Ah, no.
193
00:23:15,750 --> 00:23:18,650
Just business, I'm afraid. But you can
wait if you're busy.
194
00:23:18,950 --> 00:23:22,950
Sorry. Jason Blade, Lucy Andrews. The
newest member of the task force.
195
00:23:23,190 --> 00:23:25,330
Right. You're the psychologist from
Interpol.
196
00:23:25,670 --> 00:23:28,470
William mentioned you'd be joining us.
Heard a bit about you as well.
197
00:23:28,830 --> 00:23:30,550
You did a great job with the summer
school.
198
00:23:31,010 --> 00:23:34,130
I've just been to see her at the clinic,
actually. Having a hard time
199
00:23:34,130 --> 00:23:35,490
withdrawing. She's going to be all
right.
200
00:23:36,010 --> 00:23:37,610
Her father is very grateful.
201
00:23:38,190 --> 00:23:39,190
That's good.
202
00:23:40,640 --> 00:23:43,080
Better let you two get on with it. When
can I see you?
203
00:23:43,520 --> 00:23:44,900
Give me ten minutes and I'll be back.
204
00:23:45,140 --> 00:23:46,200
Okay. Nice to meet you.
205
00:23:49,960 --> 00:23:50,960
Isn't she something?
206
00:23:51,120 --> 00:23:52,180
Very psychological.
207
00:23:52,660 --> 00:23:54,860
Don't be fooled. She's more than just a
psychologist.
208
00:23:55,480 --> 00:23:58,600
She's worked in Beirut, Northern
Ireland, even trained with Israeli
209
00:23:58,600 --> 00:24:01,180
intelligence. Working with her is going
to be fun.
210
00:24:01,500 --> 00:24:02,500
Yeah, I bet.
211
00:24:02,820 --> 00:24:03,900
By the way, how's Gemma?
212
00:24:04,240 --> 00:24:05,640
Great. Couldn't be better.
213
00:26:25,770 --> 00:26:26,770
Thank you.
214
00:26:28,030 --> 00:26:31,810
For God's sake, Jason, I only asked if
we could live together.
215
00:26:32,410 --> 00:26:34,030
I didn't even mention marriage.
216
00:26:36,690 --> 00:26:37,710
Aren't you going to say anything?
217
00:26:38,030 --> 00:26:40,450
Well, what do you want me to say? I'm
happy the way things are.
218
00:26:42,030 --> 00:26:44,370
Do we just continue sleeping together
when it suits you?
219
00:26:44,990 --> 00:26:47,130
Come on, don't be silly. You know it
isn't just that.
220
00:26:47,390 --> 00:26:48,390
Oh, isn't it?
221
00:26:48,630 --> 00:26:51,870
I suppose you wouldn't mind if I went
out with other guys. Of course I mind.
222
00:26:52,330 --> 00:26:54,810
Why can't we keep things the way they
are? What's wrong with that?
223
00:26:55,290 --> 00:26:56,290
Not enough.
224
00:26:58,990 --> 00:27:01,130
Look, something's come up. I've got to
ring in.
225
00:27:02,690 --> 00:27:06,710
Can't we ever get away from the bloody
task force just for a few minutes?
226
00:27:07,050 --> 00:27:10,290
No, that's the whole point, Gemma. If
you take something like this on, it's
227
00:27:10,290 --> 00:27:11,290
forever.
228
00:27:11,350 --> 00:27:12,350
I'll be right back.
229
00:29:52,620 --> 00:29:53,620
It's you.
230
00:29:53,740 --> 00:29:54,740
You scared me.
231
00:29:55,060 --> 00:29:56,060
You scared me?
232
00:29:56,760 --> 00:30:00,040
How did you get in here anyway? I
thought you'd given back your only key.
233
00:30:01,120 --> 00:30:04,240
Oh, just another one of those dubious
skills I've learned from you.
234
00:30:07,840 --> 00:30:09,000
I heard about Baxter.
235
00:30:09,800 --> 00:30:10,800
Any news?
236
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
No, nothing.
237
00:30:12,280 --> 00:30:13,280
He's vanished.
238
00:30:13,640 --> 00:30:14,860
But he'll turn up somewhere.
239
00:30:17,760 --> 00:30:20,580
Well, he's not under the bed. I already
checked around the girls.
240
00:30:22,730 --> 00:30:23,870
What if you found one?
241
00:30:25,350 --> 00:30:26,350
See these?
242
00:30:31,410 --> 00:30:31,890
So
243
00:30:31,890 --> 00:30:39,310
that's
244
00:30:39,310 --> 00:30:40,310
why you came here.
245
00:30:41,070 --> 00:30:42,650
I missed you, big dog.
246
00:30:43,190 --> 00:30:44,270
I missed you too.
247
00:30:44,990 --> 00:30:45,990
Oh, yeah.
248
00:30:46,170 --> 00:30:49,150
Well, sort of. Kind of. Oh, a little
bit.
249
00:32:31,850 --> 00:32:33,490
Got a key, mate? Good luck. Hey.
250
00:32:34,070 --> 00:32:35,330
I thought William was here.
251
00:33:33,710 --> 00:33:34,710
William?
252
00:34:03,240 --> 00:34:06,180
Computer checks come up with Collis and
Bradford.
253
00:34:06,460 --> 00:34:07,920
Both Sydney -based hoods.
254
00:34:08,420 --> 00:34:11,760
Both known associates of Jim Baxter and
kidnap specialists.
255
00:34:12,600 --> 00:34:15,980
I knew it. That bastard's got Jim. Looks
like it.
256
00:34:16,280 --> 00:34:19,960
Two men answering the description of
visited Baxter several times in prison
257
00:34:19,960 --> 00:34:20,960
the last couple of months.
258
00:34:21,040 --> 00:34:23,760
This whole operation's been run like a
Swiss clock.
259
00:34:24,600 --> 00:34:28,280
The only thing I can't understand is why
didn't they take you?
260
00:34:28,780 --> 00:34:30,400
Baxter's got something planned for sure.
261
00:34:31,780 --> 00:34:32,780
Don't worry, Jason.
262
00:34:33,190 --> 00:34:34,409
We'll find him. No.
263
00:34:34,989 --> 00:34:36,050
He'll find us.
264
00:34:46,830 --> 00:34:47,350
He
265
00:34:47,350 --> 00:34:58,190
has
266
00:34:58,190 --> 00:35:00,490
three broken ribs and possible lung
damage.
267
00:35:01,050 --> 00:35:02,290
But he's going to pull through.
268
00:35:03,120 --> 00:35:04,540
His physical condition is amazing.
269
00:35:05,780 --> 00:35:08,160
He said he'd willed himself not to feel
the pain.
270
00:35:08,780 --> 00:35:09,780
He can do that.
271
00:35:10,220 --> 00:35:11,400
Not too long, Mr. Blade.
272
00:35:35,720 --> 00:35:36,720
Where's Gemma?
273
00:35:37,280 --> 00:35:38,400
We're not sure, William.
274
00:35:39,700 --> 00:35:43,360
Was it Baxter? It looks that way. We're
waiting for a contact.
275
00:35:43,760 --> 00:35:44,980
Oh, my God.
276
00:35:50,300 --> 00:35:51,560
Be careful, Jason.
277
00:35:52,160 --> 00:35:53,440
They're setting you up.
278
00:35:53,860 --> 00:35:55,460
They're using Gemma to do it.
279
00:35:55,980 --> 00:35:56,980
I'll get her back.
280
00:35:58,200 --> 00:36:01,420
We're going to be married, William, and
you'll give the bride away.
281
00:36:09,070 --> 00:36:10,390
As soon as I'm on my feet again.
282
00:36:10,890 --> 00:36:12,470
You've been in tougher spots before.
283
00:36:17,250 --> 00:36:18,250
Jason.
284
00:36:18,910 --> 00:36:19,910
Bring her back to me.
285
00:36:55,280 --> 00:36:56,280
Hey, guys.
286
00:37:06,040 --> 00:37:07,260
Get away from the car.
287
00:37:27,690 --> 00:37:28,690
Unit 1 receiving.
288
00:37:28,950 --> 00:37:32,850
Sir, we have a message from Detective
Sergeant Flinders on relay.
289
00:37:33,190 --> 00:37:36,070
Message reads, Baxter located.
290
00:37:36,670 --> 00:37:38,850
Gemma apparently unharmed.
291
00:37:39,690 --> 00:37:43,250
Proceed now to Old Fremantle Power
Station, Anchorage Road.
292
00:37:43,810 --> 00:37:47,410
Detective Sergeant Flinders and Tactical
Response Group will meet you there.
293
00:38:04,880 --> 00:38:05,940
He says, what team ready?
294
00:38:06,220 --> 00:38:07,960
They're on standby over at the beach.
295
00:38:08,760 --> 00:38:09,760
What's the score?
296
00:38:10,180 --> 00:38:12,480
The son of a bitch has really got his
act together.
297
00:38:13,080 --> 00:38:15,280
This place was closed down a couple of
years ago.
298
00:38:15,800 --> 00:38:18,460
All the doors and windows are welded up
for security reasons.
299
00:38:19,020 --> 00:38:21,500
Well, how'd you find him? He called me
on the phone.
300
00:38:21,840 --> 00:38:23,800
There's a line up for maintenance, I
guess.
301
00:38:25,320 --> 00:38:26,340
Okay, what's the deal?
302
00:38:27,320 --> 00:38:32,080
You walk through the door at six o
'clock this evening or he chops off
303
00:38:32,080 --> 00:38:33,660
fingers one at a time.
304
00:38:34,000 --> 00:38:35,160
Well, what did you tell him?
305
00:38:35,640 --> 00:38:38,720
Stalled. Told him you had a concussion
from being slugged.
306
00:38:39,140 --> 00:38:40,440
Officially, you're in hospital.
307
00:38:41,260 --> 00:38:42,840
Why the hell can't we storm the place?
308
00:38:43,180 --> 00:38:44,180
Forget it.
309
00:38:44,280 --> 00:38:46,400
You don't know where he is or if Gemma's
with him.
310
00:38:46,660 --> 00:38:47,720
Trace his phone location.
311
00:38:48,120 --> 00:38:49,900
There's eight extensions all over the
building.
312
00:38:51,620 --> 00:38:52,620
Okay.
313
00:38:53,160 --> 00:38:54,320
Stall him past the deadline.
314
00:38:54,540 --> 00:38:55,680
We'll hit the place after dark.
315
00:38:55,920 --> 00:39:01,120
Look, all the turbines are shut down.
The entire complex is silent, like an
316
00:39:01,120 --> 00:39:04,920
chamber. You break in one end of the
building, Baxter can hear you at the
317
00:39:04,920 --> 00:39:05,920
end.
318
00:39:06,680 --> 00:39:07,700
He's armed, Jason.
319
00:39:08,340 --> 00:39:11,420
He told me he'd shoot Jimmy if he even
thinks we're trying it on him.
320
00:40:11,340 --> 00:40:12,900
That'll be the bone. Shut your mouth.
321
00:40:14,560 --> 00:40:17,160
Blade. No, it's Detective Sides from
Flinders.
322
00:40:17,840 --> 00:40:21,740
Six o 'clock, Flinders, and I start
carving her up. Listen, Baxter, I've
323
00:40:21,740 --> 00:40:25,060
been in touch with the hospital and
Blade's suffering a major concussion.
324
00:40:25,500 --> 00:40:29,300
The man can't walk, for Christ's sake.
That's your problem. Just get him here.
325
00:40:30,040 --> 00:40:31,860
What the hell are you doing, you maniac?
326
00:40:33,760 --> 00:40:35,340
I would have thought that was obvious.
327
00:40:37,280 --> 00:40:38,920
I'll never let you out of here alive.
328
00:40:39,400 --> 00:40:40,760
Yeah. I know.
329
00:40:47,320 --> 00:40:48,840
Place to task force one.
330
00:40:50,720 --> 00:40:51,720
Jason Blade.
331
00:40:51,980 --> 00:40:55,980
Bradford and Collis have been located,
sir, in a caravan park in Welshpool.
332
00:40:56,880 --> 00:40:57,880
What's their status?
333
00:40:58,200 --> 00:40:59,200
Under surveillance.
334
00:41:00,120 --> 00:41:02,120
Good. Advise any change.
335
00:41:02,340 --> 00:41:03,340
Blade out.
336
00:41:07,700 --> 00:41:08,720
That psychologist.
337
00:41:09,759 --> 00:41:10,759
Lucy Andrews. Yeah.
338
00:41:11,220 --> 00:41:12,220
Get her here fast.
339
00:41:32,960 --> 00:41:33,779
Hey, Colin.
340
00:41:33,780 --> 00:41:34,780
Yes, ma 'am. Jason.
341
00:41:36,240 --> 00:41:37,300
Oh, what can I do for you?
342
00:41:37,560 --> 00:41:39,080
Stalled Baxter past his deadline.
343
00:41:39,600 --> 00:41:40,600
Which is?
344
00:41:40,700 --> 00:41:41,880
Six o 'clock tonight.
345
00:41:44,460 --> 00:41:45,860
Prison psychiatrist report.
346
00:41:50,320 --> 00:41:52,960
Paranoid schizophrenic. Long history of
violence.
347
00:41:53,360 --> 00:41:55,100
Deep sociopathic tendencies.
348
00:41:56,780 --> 00:41:58,300
That is a nice guy.
349
00:41:59,880 --> 00:42:01,280
You're being set up.
350
00:42:02,020 --> 00:42:03,660
Question is, for what?
351
00:42:11,600 --> 00:42:12,600
Don't push me.
352
00:42:13,740 --> 00:42:15,700
There's no way I'm going to rot in jail.
353
00:42:16,080 --> 00:42:17,140
I'll die first.
354
00:42:17,740 --> 00:42:19,300
Now, here it is.
355
00:42:20,000 --> 00:42:23,060
80 kilos, C -14 plastic explosive.
356
00:42:24,520 --> 00:42:25,520
Nice, eh?
357
00:42:26,660 --> 00:42:30,060
So if anybody tampers with it, the
countdown starts.
358
00:42:31,540 --> 00:42:34,340
Two minutes, and this whole place goes
up.
359
00:42:34,920 --> 00:42:36,960
And I can set it off any time I want.
360
00:42:38,340 --> 00:42:39,340
With this.
361
00:42:42,730 --> 00:42:43,730
You want to go now?
362
00:42:47,170 --> 00:42:49,230
That way you can save your boyfriend's
life.
363
00:42:52,510 --> 00:42:53,730
Would you do that for him?
364
00:43:13,130 --> 00:43:15,050
Mr. Baxter, good afternoon.
365
00:43:15,510 --> 00:43:21,930
My name is Lucy Andrews. I work for the
police department and... Yes,
366
00:43:22,050 --> 00:43:22,968
that's right.
367
00:43:22,970 --> 00:43:24,130
I'm a negotiator.
368
00:43:24,390 --> 00:43:28,570
Look, how about we use first names? It
might make things a little more
369
00:43:30,630 --> 00:43:31,630
As you wish.
370
00:43:32,990 --> 00:43:36,970
Mr. Baxter, we have something of a
problem with your deadline.
371
00:43:37,950 --> 00:43:40,430
You realize, of course, that Blade is
still in hot...
372
00:43:49,020 --> 00:43:53,080
Snatch Bradford and Collis out of that
caravan park and start them talking.
373
00:44:00,020 --> 00:44:00,400
Hold
374
00:44:00,400 --> 00:44:07,700
a
375
00:44:07,700 --> 00:44:08,700
minute.
376
00:44:13,480 --> 00:44:15,900
Oh, excuse me, mate. Do you think I
could borrow a cup of sugar?
377
00:44:21,600 --> 00:44:22,600
Bradford's in there alone.
378
00:44:23,020 --> 00:44:24,160
Don't know where Collis is.
379
00:44:24,400 --> 00:44:25,400
Do we wait?
380
00:44:25,600 --> 00:44:27,540
No. I need information fast.
381
00:44:28,400 --> 00:44:29,520
Let's take the one we can.
382
00:44:29,940 --> 00:44:31,620
Get in position and wait for the signal.
383
00:45:55,600 --> 00:45:56,600
Don't think about it, Fred!
384
00:46:04,360 --> 00:46:06,820
Bruh. Now get out. Real slow.
385
00:46:39,600 --> 00:46:40,600
The plan's been picked.
386
00:46:42,560 --> 00:46:43,560
Where's Blade?
387
00:46:44,320 --> 00:46:45,320
The question.
388
00:46:46,080 --> 00:46:47,080
Where is Blade?
389
00:46:52,040 --> 00:46:54,520
Come on!
390
00:46:54,760 --> 00:46:55,760
Don't be a fool!
391
00:47:00,280 --> 00:47:02,600
I understand your position, Mr. Baxter.
392
00:47:04,400 --> 00:47:05,720
You're under a lot of pressure.
393
00:47:06,200 --> 00:47:08,800
And so is Miss Anderson. How is she, by
the way?
394
00:47:09,080 --> 00:47:13,080
Doesn't matter a stuff how she is. Well,
I think it does matter.
395
00:47:14,040 --> 00:47:17,460
If only for my own peace of mind, I need
to know that she's all right.
396
00:47:20,780 --> 00:47:22,260
Tell her to get Blade in here.
397
00:47:24,960 --> 00:47:25,960
Hello?
398
00:47:27,600 --> 00:47:28,600
Hello, Gemma?
399
00:47:28,700 --> 00:47:31,600
Yes. This is Lucy Andrews. Are you all
right?
400
00:47:31,800 --> 00:47:32,800
I'm fine.
401
00:47:33,100 --> 00:47:35,320
Is Jason okay? Baxter said he was hurt.
402
00:47:36,140 --> 00:47:37,320
Can Baxter hear me?
403
00:47:43,400 --> 00:47:46,520
No. Look, don't worry about Jason. He's
going to be fine.
404
00:47:46,860 --> 00:47:49,460
Don't send Jason up here. This maniac's
got to fall.
405
00:47:50,940 --> 00:47:52,480
Gemma? Gemma?
406
00:47:53,060 --> 00:47:54,060
Gemma?
407
00:47:59,240 --> 00:48:01,140
Well done, Toots.
408
00:48:02,500 --> 00:48:03,960
That should make it interesting.
409
00:51:28,360 --> 00:51:31,580
Don't give me any of that crap, Andrews.
You're stalling and I know it.
410
00:51:31,820 --> 00:51:35,560
Believe me, Baxter, I am not stalling,
as I explained to you before.
411
00:51:36,000 --> 00:51:40,260
Blade took a bad hit across... Oh, I've
lost him.
412
00:51:40,480 --> 00:51:41,480
So what now?
413
00:51:43,120 --> 00:51:44,500
I'd better brief the bomb squad.
414
00:51:46,940 --> 00:51:48,260
Flinders? Uh -huh?
415
00:51:50,420 --> 00:51:51,420
How dead is he?
416
00:51:54,080 --> 00:51:55,220
Just joking, love.
417
00:51:55,520 --> 00:51:56,860
Tell Blade I'm on my way.
418
00:51:58,860 --> 00:51:59,860
Collis is dead.
419
00:52:00,100 --> 00:52:02,000
Sudden attack of Jason Blade.
420
00:52:02,360 --> 00:52:03,900
Where can I reach you?
421
00:52:04,120 --> 00:52:05,500
Central. Interrogation.
422
00:52:11,280 --> 00:52:12,280
Tired enough?
423
00:52:12,320 --> 00:52:13,320
Eh?
424
00:52:15,780 --> 00:52:16,780
Bitch!
425
00:52:39,240 --> 00:52:42,060
Baxter, you listen to me, and you listen
very carefully.
426
00:52:42,960 --> 00:52:47,740
Now, we cannot get Blade out of hospital
and on site till eight in the morning.
427
00:52:48,320 --> 00:52:50,980
If you accept that, we don't have a
problem.
428
00:52:52,200 --> 00:52:53,400
But I'm warning you.
429
00:52:54,000 --> 00:52:58,320
If you hurt that girl, I shall have a
SWAT team going through that building in
430
00:52:58,320 --> 00:52:59,320
three minutes flat.
431
00:53:00,220 --> 00:53:03,400
Now, you make a decision, Baxter, and
you make it fast.
432
00:53:09,930 --> 00:53:10,930
Now you're thinking.
433
00:53:21,950 --> 00:53:22,950
Yeah.
434
00:53:24,530 --> 00:53:25,650
Eight o 'clock in the morning.
435
00:53:26,850 --> 00:53:27,850
Feet on the floor.
436
00:53:29,570 --> 00:53:31,630
That gives us enough time to talk to
you, Bradford.
437
00:53:32,590 --> 00:53:33,590
You're bluffing.
438
00:53:34,210 --> 00:53:35,790
Baxter said he'd never go beyond the
deadline.
439
00:53:36,230 --> 00:53:37,370
He just did, old son.
440
00:53:40,170 --> 00:53:41,430
I don't want to call it a deal.
441
00:53:46,090 --> 00:53:47,490
I want to talk to my lawyer.
442
00:53:47,750 --> 00:53:49,810
Sure. Is that phone fixed yet?
443
00:53:51,990 --> 00:53:52,990
Dad, it's a call.
444
00:53:54,470 --> 00:53:55,308
What's the deal?
445
00:53:55,310 --> 00:53:58,770
You tell me exactly what Baxter's doing
in the power station, and you can walk
446
00:53:58,770 --> 00:53:59,408
out of here.
447
00:53:59,410 --> 00:54:00,410
Come on, Blade.
448
00:54:00,570 --> 00:54:01,870
We're about to be shot at dawn.
449
00:54:02,190 --> 00:54:04,190
It's okay. I'm authorized to make a
deal.
450
00:54:05,750 --> 00:54:06,750
I'm waiting.
451
00:54:07,350 --> 00:54:08,288
I'll walk away.
452
00:54:08,290 --> 00:54:09,890
Yes. Free? Yes.
453
00:54:11,010 --> 00:54:12,010
Okay.
454
00:54:13,430 --> 00:54:14,430
So talk.
455
00:54:15,970 --> 00:54:16,848
What was that?
456
00:54:16,850 --> 00:54:18,010
I don't really know very much.
457
00:54:18,350 --> 00:54:19,229
Christ's sake.
458
00:54:19,230 --> 00:54:20,230
I've done it to you!
459
00:54:21,750 --> 00:54:24,010
Bradford, you've 30 seconds and the deal
is off.
460
00:54:25,190 --> 00:54:26,750
The guy contacted her down in Sydney.
461
00:54:28,410 --> 00:54:29,890
We should have a hit on you and the
girl.
462
00:54:31,150 --> 00:54:32,670
Why does he want me in the building?
463
00:54:33,210 --> 00:54:34,210
I don't know why.
464
00:54:35,510 --> 00:54:36,950
Look, he asked me to buy a lot of
weapons.
465
00:54:39,210 --> 00:54:40,210
I know, weirdo weapons.
466
00:54:40,910 --> 00:54:43,530
Martial arts, the swords, all those sick
things.
467
00:54:44,230 --> 00:54:45,890
Nunchuckers? Yeah, stuff like that.
468
00:54:46,690 --> 00:54:47,690
Go on.
469
00:54:48,970 --> 00:54:51,710
Well, then he asked us to contract some
top boys.
470
00:54:52,090 --> 00:54:53,090
Top, like how?
471
00:54:53,590 --> 00:54:56,070
Top fighters, you know, Kung Fu friends.
472
00:54:56,530 --> 00:54:57,850
That's all I know, I swear.
473
00:54:58,590 --> 00:54:59,990
Where are the fighters now?
474
00:55:00,390 --> 00:55:01,390
I don't know.
475
00:55:02,030 --> 00:55:04,390
We contracted them while Baxter was
still in prison.
476
00:55:04,750 --> 00:55:06,410
A couple of them fed up the jailbreak.
477
00:55:07,810 --> 00:55:08,810
Anything else?
478
00:55:09,130 --> 00:55:10,650
That's it. Now, which way out?
479
00:55:13,130 --> 00:55:14,130
Book him.
480
00:55:16,330 --> 00:55:18,930
Martin, we had a deal.
481
00:55:21,450 --> 00:55:22,610
I lied.
482
00:55:26,390 --> 00:55:32,870
Should I leave the room?
483
00:55:33,210 --> 00:55:35,470
You're real tough with little girls,
aren't you?
484
00:55:37,110 --> 00:55:38,110
No.
485
00:55:44,780 --> 00:55:45,860
He fell down the stairs.
486
00:55:57,960 --> 00:55:59,780
We've got marksmen on all sides.
487
00:56:00,480 --> 00:56:02,200
Shove him, take him, or drop him.
488
00:56:04,000 --> 00:56:05,400
It's even worse than we thought.
489
00:56:05,880 --> 00:56:10,060
Seems that a large quantity of
explosives was stolen from a Fremantle
490
00:56:10,060 --> 00:56:11,060
last week.
491
00:56:12,220 --> 00:56:13,680
We can't risk a night attack.
492
00:56:14,540 --> 00:56:18,060
We're going to have to do it his way.
There's enough PCB in those Transformers
493
00:56:18,060 --> 00:56:19,460
to cause a major disaster.
494
00:56:20,040 --> 00:56:23,440
Jason, you will enter the building at
precisely 8 a .m.
495
00:56:23,840 --> 00:56:28,280
Once you've got back to detention,
Sergeant Andrews will take a task force
496
00:56:28,280 --> 00:56:29,280
in the back way.
497
00:56:29,300 --> 00:56:30,880
I still think I should go in alone.
498
00:56:31,240 --> 00:56:33,100
That guy's a psycho, Jason.
499
00:56:33,560 --> 00:56:34,840
A total nutter.
500
00:56:35,100 --> 00:56:37,580
There's no way in hell he expects to
walk out of there alive.
501
00:56:38,120 --> 00:56:43,120
That's right. He fully intends to kill
you both and poison half the city.
502
00:58:29,710 --> 00:58:32,570
You see, Blade's got no chance.
503
00:58:33,190 --> 00:58:34,310
He's gonna die.
504
00:58:35,010 --> 00:58:36,810
But first I'll cripple him.
505
00:58:37,090 --> 00:58:40,590
And then he can watch me entertain you
for a while.
506
00:58:43,590 --> 00:58:45,030
He should enjoy that.
507
00:58:46,970 --> 00:58:49,910
Are you okay?
508
00:58:50,310 --> 00:58:51,310
Oh, jeez.
509
00:59:10,320 --> 00:59:11,660
Better be in top form tomorrow.
510
00:59:12,800 --> 00:59:13,800
You heard.
511
00:59:16,220 --> 00:59:17,220
Commissioner rang.
512
00:59:21,460 --> 00:59:22,840
I can't be there tomorrow.
513
00:59:23,800 --> 00:59:25,040
I can't help you.
514
00:59:26,760 --> 00:59:27,760
Fight cold.
515
00:59:29,700 --> 00:59:32,480
You let your emotions surface. You're in
trouble.
516
00:59:33,500 --> 00:59:34,500
I understand.
517
00:59:37,180 --> 00:59:38,280
Go to the gym.
518
00:59:39,560 --> 00:59:40,720
Work out all the tension.
519
00:59:43,660 --> 00:59:44,660
The hate.
520
00:59:46,100 --> 00:59:47,180
And get some sleep.
521
01:02:10,680 --> 01:02:12,880
Rendezvous is announced. Stands at 0800.
522
01:02:13,140 --> 01:02:15,220
Check. All units copy and cover.
523
01:02:15,420 --> 01:02:17,900
Out. Charlie Delta, subsection. In
position.
524
01:02:18,280 --> 01:02:19,460
Tigger standing by.
525
01:02:19,680 --> 01:02:20,820
Charlie Post, short section.
526
01:02:21,120 --> 01:02:24,400
Is Victor 3 covered? Over. Victor 3 is
covered.
527
01:02:24,640 --> 01:02:25,780
Attention all units.
528
01:02:26,100 --> 01:02:27,540
Panther moving into rendezvous.
529
01:04:27,340 --> 01:04:28,340
Hello, Blade.
530
01:04:28,820 --> 01:04:30,220
Nice of you to drop by.
531
01:04:32,940 --> 01:04:37,640
Now I know you've got some help coming,
but they won't do you any good.
532
01:04:38,460 --> 01:04:40,960
Pretty soon they'll all be as dead as
you, pal.
533
01:04:42,340 --> 01:04:43,760
Now close the door.
534
01:05:19,920 --> 01:05:20,920
for this plate.
535
01:05:21,160 --> 01:05:23,240
Your girlfriend's at the other end of
the complex.
536
01:05:24,160 --> 01:05:26,680
If you find her, you can have her.
537
01:05:35,040 --> 01:05:36,040
Guys!
538
01:05:43,540 --> 01:05:45,120
Shit! He dead?
539
01:05:45,720 --> 01:05:47,440
Where the hell did he come from?
540
01:05:48,380 --> 01:05:50,800
Everyone keep a sharp lookout. Let's go.
Move.
541
01:05:52,660 --> 01:05:54,400
Your little Gemma.
542
01:05:55,700 --> 01:05:57,940
She's been here all night with me.
543
01:05:58,340 --> 01:05:59,540
You know what I mean?
544
01:06:01,580 --> 01:06:05,560
She doesn't need much encouragement
either. Just blow in her ear.
545
01:06:06,760 --> 01:06:08,960
Maybe you won't want her if you ever see
her again.
546
01:06:10,020 --> 01:06:11,300
Enjoy the paper chase.
547
01:06:12,760 --> 01:06:13,760
Steady, lad.
548
01:06:15,260 --> 01:06:16,260
Steady.
549
01:07:46,310 --> 01:07:47,590
Now you can see.
550
01:17:19,690 --> 01:17:21,870
Mr. Anderson, you're supposed to be
lying down.
551
01:17:22,190 --> 01:17:25,490
Go away, woman. I am in the middle of a
fight.
552
01:19:32,870 --> 01:19:35,350
This is bloody excellence, Jason.
553
01:19:36,310 --> 01:19:37,310
Excellence.
554
01:19:40,970 --> 01:19:42,750
The Grand Master would be...
555
01:20:41,550 --> 01:20:44,750
Wrong. Get out. Get out.
556
01:20:45,510 --> 01:20:47,230
I beg your pardon?
557
01:22:44,750 --> 01:22:45,910
Just hang it around. Quicker.
558
01:22:48,390 --> 01:22:49,390
Hold it.
559
01:22:52,370 --> 01:22:57,410
Put it down.
560
01:23:01,650 --> 01:23:02,670
Don't jibber.
561
01:23:03,470 --> 01:23:05,510
Bastard. Get outside.
562
01:23:06,650 --> 01:23:07,950
Go on. Let's go.
563
01:23:57,580 --> 01:23:58,800
You've been dreaming, Mr. Anderson.
564
01:24:00,380 --> 01:24:01,420
This will help you rest.
565
01:24:12,120 --> 01:24:14,640
Jason, you're on your own now.
566
01:27:59,600 --> 01:28:00,920
You all right? I'm okay.
567
01:28:01,220 --> 01:28:03,080
Good. Get her out of here. I'll catch up
with you.
568
01:28:14,500 --> 01:28:15,920
Oh, shite.
569
01:28:23,140 --> 01:28:26,040
Well, I've finally decided about us
living together.
570
01:28:26,580 --> 01:28:29,080
And? I've decided not to.
571
01:28:29,440 --> 01:28:30,440
Why?
572
01:28:31,200 --> 01:28:32,500
I'd rather marry you instead.
39412