All language subtitles for Slither.1973

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,677 --> 00:00:59,637 Enlevez vos pieds de là. 4 00:01:02,809 --> 00:01:09,029 Sympa, ce mec. Personne ne veut être heureux. Sauf moi. 5 00:01:11,608 --> 00:01:16,658 - On arrive bientôt. - Presque. Je me sens tout rajeuni. 6 00:01:16,947 --> 00:01:21,657 Tant mieux pour toi. Moi, j'ai l'impression d'avoir 103 ans. 7 00:01:40,052 --> 00:01:47,432 Écoute, Harry, je crois que je vais filer prendre mon bus. 8 00:01:47,726 --> 00:01:52,566 Tu as tout ton temps. Apprends à te détendre. 9 00:01:52,857 --> 00:01:55,157 Prends une bière. 10 00:01:55,442 --> 00:02:00,362 D'accord, juste une bière. Mais après, je dois filer. 11 00:02:11,000 --> 00:02:15,590 Du calme. C'est pas tous les jours qu'on sort de taule. 12 00:02:15,878 --> 00:02:19,218 128 Halleran Road. 13 00:03:05,178 --> 00:03:08,228 Tu as de la monnaie ? 14 00:03:20,693 --> 00:03:25,733 La voilà. Comme je l'ai laissée. Qu'est-ce que tu en penses ? 15 00:03:26,072 --> 00:03:32,862 Je ne sais pas, Harry. Ça ne me fait pas tomber à la renverse. 16 00:03:34,664 --> 00:03:39,664 - Tu as vécu ici longtemps ? - Tu veux du style ou de l'élégance ? 17 00:03:39,960 --> 00:03:42,840 Vise un peu le parterre de roses. 18 00:03:46,760 --> 00:03:50,020 Dans deux semaines, tout aura changé. 19 00:03:50,306 --> 00:03:53,976 Dans deux heures, je serai loin d'ici. 20 00:04:02,525 --> 00:04:06,445 Ah, ils ont quand même branché le courant. 21 00:04:24,505 --> 00:04:28,045 Je fais quoi, avec les bières ? 22 00:04:58,664 --> 00:05:01,874 Tu vois : il y a tout le confort... 23 00:05:25,356 --> 00:05:29,446 - Tu les vois ? - Pas vraiment. 24 00:05:31,319 --> 00:05:36,499 - Tu les reconnais ? - Je n'habite pas ici, Harry. 25 00:05:45,458 --> 00:05:49,338 Ma malle. Passe-moi ma malle. 26 00:05:49,630 --> 00:05:52,760 Malle... 27 00:06:10,526 --> 00:06:13,736 Ouvre-la. 28 00:06:53,359 --> 00:06:57,569 - Harry, ça va ? - Je me sens mal, Richard. 29 00:06:58,739 --> 00:07:02,159 C'est aussi l'impression que tu donnes. 30 00:07:13,378 --> 00:07:17,718 Je vais te filer le nom et l'adresse d'un gars. 31 00:07:18,007 --> 00:07:24,807 Tu vas avoir l'insigne chance de trouver ce gars 32 00:07:25,096 --> 00:07:31,016 et d'accumuler des richesses au-delà de toutes tes espérances. 33 00:07:32,854 --> 00:07:36,524 - Tu veux un peu d'eau ? - Écoute, Richard. 34 00:07:37,777 --> 00:07:45,827 Ce gars s'appelle Barry Fenaka. F-E-N-A-K-A. 35 00:07:48,162 --> 00:07:52,742 Il vit à Fallbrook. Tu sais où c'est ? 36 00:07:53,040 --> 00:08:00,590 Il est dans l'annuaire. Barry Fenaka attend ce nom: 37 00:08:02,260 --> 00:08:07,100 Vincent Palmer. Pigé ? 38 00:08:07,389 --> 00:08:14,019 Oui, Vincent Palmer. J'ai compris : Barry Fenaka et Vincent Palmer. 39 00:08:15,772 --> 00:08:20,602 Je sais pas pourquoi, mais je sens que je serai mort demain. 40 00:08:20,901 --> 00:08:25,441 J'ai un plan pour te sauver la vie. 41 00:08:31,705 --> 00:08:34,705 Harry ? 42 00:08:42,464 --> 00:08:48,764 Retourne-toi. Tu vois cette trappe ? C'est la cave à patates. 43 00:08:49,054 --> 00:08:51,764 Vas-y. 44 00:09:00,483 --> 00:09:06,863 Cache-toi dans la cave à patates et restes-y, quoi qu'il arrive. 45 00:09:07,321 --> 00:09:10,441 Fais-moi confiance, Richard. 46 00:12:15,172 --> 00:12:20,462 - Vous allez où ? - Je voyage, c'est tout. 47 00:12:20,760 --> 00:12:27,230 - Voyage ? Vagabondage, plutôt. - Ouais. C'est ça... 48 00:12:29,979 --> 00:12:36,529 J'ai cinq enfants. Je fais des semaines de 60 heures au moins. 49 00:12:39,112 --> 00:12:44,402 - Vous êtes en vacances ? - Non, pas vraiment. 50 00:12:47,829 --> 00:12:50,919 Vous bourlinguez. 51 00:12:51,207 --> 00:12:56,377 J'ai un fils qui fait pareil. Je lui ai brisé le bras l'autre jour. 52 00:13:00,633 --> 00:13:03,553 Vous avez du fric pour l'essence ? 53 00:13:03,844 --> 00:13:09,434 - Pardon ? - Quelques dollars, pour l'essence. 54 00:13:12,438 --> 00:13:16,818 Si j'avais eu de l'argent, j'aurais pris le bus. 55 00:13:18,609 --> 00:13:21,409 Dégage. 56 00:13:21,696 --> 00:13:25,496 Eh, quoi ? Je faisais juste du stop. 57 00:13:25,783 --> 00:13:29,413 Dégage de ma caisse, mec. 58 00:13:29,702 --> 00:13:33,122 Vous pouvez ralentir ? 59 00:13:56,355 --> 00:14:01,695 Pas avant midi ? Bonjour le service ! Merci. 60 00:14:04,069 --> 00:14:06,909 Vous foutez quoi ? 61 00:14:07,197 --> 00:14:11,827 Je ne connais personne d'autre pour m'aider. 62 00:14:12,119 --> 00:14:17,299 Et si je crève sur place, vous vous en foutez ? Et votre camion ? 63 00:14:17,583 --> 00:14:21,213 Si je pouvais, je le ferais. 64 00:14:23,715 --> 00:14:27,385 Je suis en panne. Et je suis pressée. 65 00:14:27,717 --> 00:14:31,727 - Vous allez où ? - À la plage, avec mes affaires. 66 00:14:32,014 --> 00:14:36,014 - Je dois les déposer. - À la plage ? 67 00:14:36,311 --> 00:14:40,681 Je ne vais pas y aller en patins. C'est là que vous allez ? 68 00:14:40,981 --> 00:14:45,271 - C'est vers le nord ? - Oui, bien sûr. 69 00:14:46,403 --> 00:14:49,573 C'est bon. C'est quoi, la panne ? 70 00:14:49,865 --> 00:14:53,205 Je crois que c'est l'huile. 71 00:14:53,493 --> 00:14:58,333 Les dépanneurs sont nuls. Vous pouvez réparer ? 72 00:15:08,383 --> 00:15:14,803 Je crois que oui. Je le faisais 10 fois par jour. 73 00:15:15,097 --> 00:15:20,107 - Des problèmes ? - On va se débrouiller. 74 00:15:20,436 --> 00:15:25,316 C'est le câble d'alimentation. Ça prendra deux minutes. 75 00:15:25,608 --> 00:15:29,278 - C'est sa voiture, fillette ? - Fillette ? 76 00:15:29,570 --> 00:15:34,960 Si c'était sa voiture, je ne serais pas là. Ce sont mes affaires. 77 00:15:35,243 --> 00:15:37,993 Je peux voir votre permis ? 78 00:15:38,286 --> 00:15:44,046 D'accord, je vous le cherche. J'ai pas le temps d'aller au trou. 79 00:15:47,213 --> 00:15:52,093 Ça doit faire l'affaire. Elle devrait démarrer. 80 00:15:52,384 --> 00:15:57,094 Formidable ! Je vous dois combien ? 81 00:15:57,389 --> 00:16:02,149 Une bière, une fois que je vous aurai aidée à vous installer. 82 00:16:02,435 --> 00:16:09,355 - Sympa. Mais d'abord, on ira nager. - Tout doux ! Vous conduisez ? 83 00:16:09,650 --> 00:16:14,620 - Oui. - Rouler pieds nus est interdit. 84 00:16:14,907 --> 00:16:17,497 Dans ce cas, vous conduisez. 85 00:16:17,784 --> 00:16:23,374 - J'ai des chaussures à l'arrière. - Alors, à vous de conduire, mec. 86 00:16:23,664 --> 00:16:29,624 Il y a un conflit intérieur en moi. Le Bien contre le Mal. 87 00:16:29,922 --> 00:16:36,962 Je finirai en gentille fée ou en méchante sorcière. 88 00:16:37,261 --> 00:16:41,681 Je laisse faire le cours des choses. Sans me stresser. 89 00:16:43,060 --> 00:16:49,110 - Tu prends quoi, comme drogue ? - Du vin, juste du vin. 90 00:16:49,398 --> 00:16:54,198 J'ai pris un verre de vin et un sandwich en partant. 91 00:16:54,486 --> 00:16:58,196 Je dois bronzer. C'est pour ça, la plage. 92 00:16:58,491 --> 00:17:04,201 - Vous êtes du coin ? - Vous rigolez ? Pour rien au monde. 93 00:17:04,497 --> 00:17:08,047 J'ai roulé deux jours sans dormir. 94 00:17:08,334 --> 00:17:14,424 Je commence à fatiguer. C'est bien que vous soyez là. 95 00:17:18,051 --> 00:17:22,881 Ça devrait vous plaire, ici. Je n'ai rencontré que des dingues. 96 00:17:23,222 --> 00:17:28,562 C'est la chaleur. Ça vous dérange, si on s'arrête dans un motel ? 97 00:17:28,854 --> 00:17:37,654 Non, pas du tout. J'ai tout mon temps. 98 00:17:38,822 --> 00:17:46,072 Il faut que je vous avoue un truc : je n'ai pas d'argent. 99 00:17:46,370 --> 00:17:51,460 Moi, si. Je vais vous en avancer. C'est la moindre des choses. 100 00:17:51,750 --> 00:17:55,720 Comment voyager sans un sou en poche ? 101 00:18:10,519 --> 00:18:16,989 Le numéro de Barry Fenaka, S.V.P. F-E-N-A-K-A. A Fallbrook. 102 00:18:17,276 --> 00:18:20,446 Je n'en sais pas plus. 103 00:18:20,737 --> 00:18:24,827 Attendez une seconde. 104 00:18:27,201 --> 00:18:30,821 - Vous avez un crayon ? - Un stylo. 105 00:18:31,122 --> 00:18:35,412 Merci. Un instant... 106 00:18:40,838 --> 00:18:43,888 O.K. 107 00:18:47,721 --> 00:18:50,891 Vous avez aussi son adresse ? 108 00:18:55,938 --> 00:18:58,858 Merci beaucoup. 109 00:19:26,010 --> 00:19:29,350 Allô ? Barry ? 110 00:19:32,766 --> 00:19:39,316 Vous ne me connaissez pas. Barry ? Allô ? 111 00:19:47,906 --> 00:19:53,826 - Mon stylo s'appelle revient. - Désolé. Merci. 112 00:20:43,627 --> 00:20:48,467 Ah ! Vous m'avez fait peur. C'est quoi cette casquette ? 113 00:20:48,757 --> 00:20:52,677 - Achetée à l'instant. - Aidez-moi. 114 00:20:52,969 --> 00:20:56,849 Je collectionne toujours tout un fatras. 115 00:20:57,140 --> 00:21:02,860 Laissez-le dans la voiture. Peut-être qu'on vous le piquera. 116 00:21:03,146 --> 00:21:06,436 Et vos problèmes seront résolus. 117 00:21:08,859 --> 00:21:12,739 Vous avez un tel foutoir qu'on ne peut plus passer. 118 00:21:19,537 --> 00:21:24,547 Il y en a de plus en plus. Il me faut une valise de géant. 119 00:21:29,837 --> 00:21:34,637 - Vous voulez une bière ? - Volontiers. 120 00:21:41,934 --> 00:21:46,104 - Voilà. - Merci. 121 00:21:49,775 --> 00:21:54,155 Je peux mélanger bière et vin. Je ne suis jamais malade. 122 00:22:14,340 --> 00:22:18,060 D'où venez-vous ? 123 00:22:22,098 --> 00:22:26,188 - De prison. - Vraiment ? 124 00:22:26,476 --> 00:22:31,066 - Vous êtes un assassin ? - Non, voleur de voitures. 125 00:22:31,357 --> 00:22:35,827 Et j'ai purgé ma peine. 126 00:22:36,113 --> 00:22:41,533 240 jours de bon temps. Je ne vais pas me plaindre. 127 00:22:42,493 --> 00:22:46,783 Je ne comprends pas : vous parlez de "bon temps"... 128 00:22:47,081 --> 00:22:52,411 - C'était marrant ? - Non, c'est la remise de peine. 129 00:22:52,710 --> 00:22:56,090 10 jours par mois. 130 00:22:56,381 --> 00:22:59,501 Venez voir par ici. 131 00:23:14,482 --> 00:23:19,572 - Comment vous appelez-vous ? - Kitty Kopetzky. 132 00:23:19,863 --> 00:23:24,493 - Moi, c'est Dick. - Enchantée de vous rencontrer. 133 00:23:24,785 --> 00:23:28,115 C'est réciproque. 134 00:23:31,290 --> 00:23:34,800 - Joli tatouage. - Merci. 135 00:23:38,131 --> 00:23:44,761 Tout doux ! J'en n'ai pas l'air, mais je sais me tenir. 136 00:23:46,264 --> 00:23:51,974 Je sais. Je veux dire : ça se voit. Ne vous en faites pas. 137 00:23:52,269 --> 00:23:57,779 Tu ne comprends pas. En prison, tu t'es fait des mecs ? 138 00:23:58,066 --> 00:24:02,076 Nom de Dieu ! Arrête avec ça. 139 00:24:02,363 --> 00:24:06,693 Je n'ai pas d'inhibitions sexuelles. 140 00:24:06,992 --> 00:24:11,532 C'est pour être sûre que t'es sain. Je n'aime pas les risques. 141 00:24:11,830 --> 00:24:14,670 Je suis assez déboussolée comme ça. 142 00:24:14,958 --> 00:24:22,298 J'ai toujours su prendre soin de mon corps. 143 00:24:23,842 --> 00:24:29,882 Autrement dit, j'ai toujours évité les coups, les viols, 144 00:24:30,182 --> 00:24:34,852 ou les infections. 145 00:24:35,146 --> 00:24:41,446 Je l'entretiens depuis deux ans pour un moment comme celui-ci. 146 00:24:41,734 --> 00:24:45,734 - Je te le garantis. - Ah, oui ? 147 00:24:47,280 --> 00:24:50,830 Je délibère. 148 00:24:55,916 --> 00:25:02,216 Si tu essaies de me violer, je t'arrache les yeux. 149 00:25:05,800 --> 00:25:09,560 Je peux juste jeter mon chewing-gum ? 150 00:25:12,016 --> 00:25:17,316 Avant l'aube, on aura fait 450 km. 151 00:25:17,604 --> 00:25:24,194 À cette heure-ci, ça roule bien. Il n'y a que des camions sur la route. 152 00:25:29,989 --> 00:25:36,669 Ça ne va pas. Il est deux heures du matin et t'es déjà surexcitée. 153 00:25:38,915 --> 00:25:42,585 Il faut qu'on se sépare. 154 00:25:42,876 --> 00:25:47,676 Et mes affaires, alors ? J'en étais sûre ! 155 00:25:47,965 --> 00:25:51,135 Il pleut des cordes ! Je dois rouler pieds nus ? 156 00:25:51,428 --> 00:25:57,138 O.K., je roule un bout. Mais je descends à Fallbrook. 157 00:25:57,432 --> 00:26:03,812 - D'accord ? - Bien sûr. Je comprends. 158 00:26:04,106 --> 00:26:07,446 Je ne crois pas. 159 00:26:09,652 --> 00:26:11,362 Merci. 160 00:26:11,654 --> 00:26:16,784 Je vous aide à fuir. Le Mal l'emporte sur le Bien. 161 00:26:21,206 --> 00:26:25,086 Je ne sais pas comment te prendre. Tu es folle. 162 00:26:25,376 --> 00:26:29,466 - C'est vrai. Alors, pars. - Mon Dieu. 163 00:26:29,756 --> 00:26:34,176 C'est rien. J'ai pris un petit-déjeuner copieux. 164 00:26:34,469 --> 00:26:38,599 Paie et prends-moi un peigne dans les WC des hommes. 165 00:26:38,888 --> 00:26:43,648 Comment sais-tu ce qu'il y a dans les WC des hommes ? 166 00:26:55,031 --> 00:26:58,281 Les toilettes, c'est par là ? 167 00:28:05,766 --> 00:28:08,726 Ouvrez-la ! 168 00:28:09,019 --> 00:28:11,779 Reculez. Reculez. 169 00:28:12,064 --> 00:28:14,944 - Ne tirez pas. - Vous étiez avec elle. 170 00:28:15,234 --> 00:28:20,944 Plus maintenant. N'entrez pas, elle est folle. 171 00:28:21,241 --> 00:28:23,781 Elle vous ferait sauter la tête. 172 00:28:24,076 --> 00:28:30,296 - Vous êtes son mari ? - Moi ? Non, elle m'a pris en stop. 173 00:28:30,582 --> 00:28:35,162 J'aimerais bien rester causer, mais... 174 00:29:29,850 --> 00:29:32,810 Fallbrook, mec. 175 00:31:10,280 --> 00:31:13,540 Tourne-toi très très doucement. 176 00:31:13,825 --> 00:31:17,665 Oh, non ! Je vous en supplie... 177 00:31:32,677 --> 00:31:35,137 Arrêtez ! 178 00:31:35,428 --> 00:31:39,638 Harry Moss est mort. Il m'a donné votre nom. 179 00:31:39,932 --> 00:31:41,852 - Un infarctus ? - Par balles. 180 00:31:42,143 --> 00:31:49,443 - Des balles ? Qui ? Pourquoi ? - C'est ce que je veux savoir. 181 00:31:49,734 --> 00:31:54,574 C'était un frère pour moi. Il a beaucoup souffert ? 182 00:31:54,907 --> 00:32:02,847 - Non, pas du tout. - Ça m'en fiche un coup. 183 00:32:04,374 --> 00:32:08,834 On va à l'intérieur ? Les voisins... 184 00:32:09,129 --> 00:32:13,799 O.K. Attendez un instant. 185 00:32:17,971 --> 00:32:21,341 Attendez... Arrêtez. 186 00:32:33,481 --> 00:32:38,401 - Mes doigts sont engourdis. - Attendez encore un peu. 187 00:32:40,077 --> 00:32:44,127 Venons-en aux faits. Je viens de loin 188 00:32:44,413 --> 00:32:48,953 et on a tenté 3 fois de me tuer depuis deux jours. 189 00:32:51,252 --> 00:32:57,212 - Je peux baisser mes mains ? - D'accord, mais je... 190 00:32:57,510 --> 00:33:00,310 Pardon. 191 00:33:06,895 --> 00:33:10,735 - Et si c'est vous qui l'aviez tué ? - Non. 192 00:33:11,025 --> 00:33:15,155 Commencez pas avec ça. Je l'aimais bien. 193 00:33:15,444 --> 00:33:20,074 - Harry avait un message pour moi ? - Un nom. 194 00:33:20,366 --> 00:33:22,866 Quel nom ? 195 00:33:23,161 --> 00:33:28,331 Pour le savoir, il faudra m'expliquer ce qui se passe. 196 00:33:30,166 --> 00:33:33,086 Je vais au travail. 197 00:33:35,254 --> 00:33:39,344 Baissez cette arme. Elle n'est pas chargée. 198 00:33:42,093 --> 00:33:49,433 - Barry ? - Voici ma femme, Mary. Et voici... 199 00:33:49,728 --> 00:33:52,898 Dick ? Dick Kanipsia ? 200 00:33:56,818 --> 00:34:00,488 Qui êtes-vous ? 201 00:34:03,199 --> 00:34:07,369 - Dick. Dick Kanipsia. - Je ne suis pas sourd. 202 00:34:07,661 --> 00:34:11,161 - Qui est-ce ? - On était à l'école ensemble. 203 00:34:11,456 --> 00:34:15,836 J'étais dans une autre classe. Pulaski High School ? 204 00:34:16,128 --> 00:34:20,388 - Dans le Connecticut. - Tu ne me reconnais pas ? 205 00:34:20,675 --> 00:34:26,265 J'avais 2 ans de moins. Dick était une star de foot américain. 206 00:34:26,596 --> 00:34:29,936 - Oh, mon Dieu. - Ça fait bien 15 ans ? 207 00:34:30,225 --> 00:34:36,395 - Tu n'as pas changé du tout. - Oh que si. 208 00:34:36,689 --> 00:34:40,029 Comment vas-tu ? Que deviens-tu ? 209 00:34:40,320 --> 00:34:46,500 - Tu as fait des études ? - Dick m'a dit qu'Harry était mort. 210 00:34:46,783 --> 00:34:50,993 - C'est vrai ? - Oui. 211 00:34:52,663 --> 00:34:57,123 - Un infarctus ? - Par balles. 212 00:35:09,179 --> 00:35:14,189 Buddy est un autodidacte. Il reconnaît que c'est de sa faute. 213 00:35:14,478 --> 00:35:18,648 Tu répètes pour ta prochaine crise de nerfs, ou quoi ? 214 00:35:18,940 --> 00:35:21,570 Il prend son pied, là. 215 00:35:21,859 --> 00:35:26,699 Et l'orchestre alors ? On les applaudit bien fort ! 216 00:35:30,536 --> 00:35:36,496 Je les fais se lever pour qu'ils puissent se dégourdir les jambes. 217 00:35:37,834 --> 00:35:45,344 On ne peut être plus noble que lorsqu'on se penche sur un enfant. 218 00:35:45,634 --> 00:35:51,424 Si vous aviez été là quand Buddy et moi avons visité l'hôpital... 219 00:35:51,722 --> 00:35:55,052 Tous les visages d'enfants rayonnaient. 220 00:35:55,350 --> 00:35:59,230 Vous n'avez pas juste élu l'Homme de l'Année, 221 00:35:59,520 --> 00:36:05,530 mais l'Homme du Siècle: Chester "Buddy" Orthachowski. 222 00:36:25,338 --> 00:36:30,428 Et maintenant, place à la chanson et à la danse avec Janice Grala ! 223 00:36:37,849 --> 00:36:42,019 On se fait du souci pour Janice. Elle a un rhume. 224 00:36:42,312 --> 00:36:47,692 Pourvu qu'il n'arrive pas à la poitrine : il ne voudra plus partir. 225 00:37:41,911 --> 00:37:44,991 Bien joué. 226 00:37:45,290 --> 00:37:50,630 En vous voyant, je me dis qu'il faudrait que je maigrisse. 227 00:37:52,798 --> 00:37:54,388 Vous saviez, pour Harry ? 228 00:37:54,673 --> 00:38:03,263 Il avait volé 312 000 dollars à une agence de théâtre. 229 00:38:03,600 --> 00:38:07,730 On n'a jamais retrouvé l'argent. D'où ma venue ici. 230 00:38:08,020 --> 00:38:13,910 Du calme. Vous croyez que j'ai cet argent chez moi ? 231 00:38:14,194 --> 00:38:17,154 Je vous le demande. 232 00:38:17,447 --> 00:38:21,447 - Il lui a confié un secret. - J'attends le vôtre. 233 00:38:21,742 --> 00:38:26,992 Comme vous ne dites rien, j'y vais. 234 00:38:27,289 --> 00:38:32,799 Harry et moi étions complices. Mais on ne m'a pas pris. 235 00:38:33,087 --> 00:38:36,887 On a fait un paquet avec l'argent, chez Harry... 236 00:38:37,173 --> 00:38:42,423 - Superbe spectacle, Barry. - Merci beaucoup. 237 00:38:42,720 --> 00:38:45,850 On a pris nos précautions. 238 00:38:46,142 --> 00:38:51,602 On a demandé à quatre types de livrer le paquet 239 00:38:51,896 --> 00:38:55,946 chez un gars qui ne devait pas l'ouvrir. 240 00:38:56,277 --> 00:39:01,787 Harry savait le nom du gars, et moi la ville où il habitait. 241 00:39:02,075 --> 00:39:05,155 On ne l'a jamais vu. 242 00:39:05,450 --> 00:39:12,050 Considère-moi comme Harry, car je sais son nom. 243 00:39:12,333 --> 00:39:15,163 Comment trouver un accord ? 244 00:39:15,461 --> 00:39:21,041 On ne verra la couleur de cet argent que si on joue franc-jeu. 245 00:39:21,342 --> 00:39:24,422 D'accord avec toi. Toi d'abord. 246 00:39:24,721 --> 00:39:31,261 On risque d'être encore là demain. Il s'appelle Vincent Palmer. 247 00:39:31,561 --> 00:39:35,981 - Palmer ? Pas Smith, ou Jones ? - Non, Palmer. 248 00:39:36,274 --> 00:39:40,114 Allons, chéri. Sois honnête. 249 00:39:40,403 --> 00:39:44,483 - O.K. : Stockton. - Stockton ? 250 00:39:44,782 --> 00:39:49,162 - Stockton, en Californie. - À deux jours de route. 251 00:39:49,453 --> 00:39:54,663 - O.K., allons-y. - Pas de précipitation. Fêtons ça ! 252 00:40:24,446 --> 00:40:30,246 Elle est belle, hein ? C'est mon bébé. Il n'y a pas mieux. 253 00:40:30,534 --> 00:40:35,534 Pas mieux pour quoi ? On ne part pas en camping. 254 00:40:35,832 --> 00:40:41,502 C'est plus qu'une caravane. Ce n'est pas un joujou. 255 00:40:41,796 --> 00:40:44,386 Ça servait à mettre 256 00:40:44,673 --> 00:40:49,343 les astronautes en quarantaine au retour des missions. 257 00:40:49,637 --> 00:40:54,607 On va la prendre pour faire l'aller-retour chez Palmer. 258 00:40:54,893 --> 00:41:03,103 Je ne pige pas. Pourquoi on ne va pas juste prendre l'argent ? 259 00:41:03,442 --> 00:41:10,072 Mary adore la nature. Ça sera comme des vacances, pour elle. 260 00:41:10,365 --> 00:41:15,535 Et moi, ça fait 7 ans que je rêve de ce voyage. Alors détends-toi. 261 00:41:15,830 --> 00:41:19,000 Je veux être prudent. 262 00:41:20,711 --> 00:41:23,121 Je ne sais pas à quoi tu joues. 263 00:41:23,422 --> 00:41:26,962 Écoute : je suis un escroc. 264 00:41:27,257 --> 00:41:31,467 Je n'ai pas été pris, car je vis comme ça depuis 7 ans. 265 00:41:31,761 --> 00:41:35,261 Je sais tout sur les V.D.L. 266 00:41:35,557 --> 00:41:39,817 Les Véhicules De Loisir. Pardon, mon canard. 267 00:41:44,358 --> 00:41:49,368 Provisions : parfaites. Draps et couvertures, serviettes, 268 00:41:49,655 --> 00:41:55,155 sets de toilette, papier WC biodégradable... 269 00:41:55,492 --> 00:41:59,742 Où vas-tu, là ? Tu ne m'as pas tout dit. 270 00:42:00,038 --> 00:42:02,878 Tu prends tout au pied de la lettre. 271 00:42:07,462 --> 00:42:12,132 Tu ne sais pas qui a tué Harry ? C'est lui qu'ils voulaient ? 272 00:42:12,427 --> 00:42:14,927 Je te retourne la question. 273 00:42:15,220 --> 00:42:22,860 - Quelqu'un d'autre veut l'argent ? - Non, il devait avoir des dettes. 274 00:42:56,385 --> 00:42:59,845 J'ai des cassettes, là-dedans. 275 00:43:10,482 --> 00:43:12,812 Si tu veux savoir... 276 00:43:13,111 --> 00:43:18,401 J'ai copié toute ma collection de 78 tours de musique swing. 277 00:43:18,700 --> 00:43:23,040 Elle vaut plus que toute la voiture. 278 00:43:45,307 --> 00:43:49,567 Elle roule bien. On ne sent même pas la caravane. 279 00:43:49,896 --> 00:43:56,316 66% du poids est situé sous le plancher. D'où la stabilité. 280 00:43:56,612 --> 00:43:59,862 Formidable. 281 00:44:00,823 --> 00:44:05,783 Tu es un gars sympathique. Comment tu as connu Harry ? 282 00:44:06,078 --> 00:44:09,788 La prison était petite. 283 00:44:12,460 --> 00:44:15,220 - Eh, Mary ? - Qu'y a-t-il ? 284 00:44:15,503 --> 00:44:19,173 Je voulais savoir si ça allait. 285 00:44:19,508 --> 00:44:24,808 - Je disais : "Ça va ?" - Parfait. Je lisais. 286 00:44:25,097 --> 00:44:31,687 Continue. Nous aussi, on passe du bon temps. Terminé. 287 00:44:34,147 --> 00:44:36,947 Elle adore être derrière. 288 00:44:37,234 --> 00:44:42,234 Je ne suis pas triste, car j'ai eu des moments super avec Harry. 289 00:44:42,530 --> 00:44:47,080 Les gens n'apprécient leurs amis qu'une fois morts. 290 00:44:47,369 --> 00:44:50,789 Harry et moi avons joué dans un orchestre. 291 00:44:51,081 --> 00:44:57,041 L'orchestre, le swing. Glorieuses années de la musique américaine. 292 00:44:57,378 --> 00:45:00,888 - Eh, on est suivis. - Où ? 293 00:45:01,216 --> 00:45:06,306 - Où ? Derrière nous ! - Le camping-car noir ? 294 00:45:06,597 --> 00:45:10,397 Qu'est-ce qui te dit qu'il nous suit ? 295 00:45:10,683 --> 00:45:14,183 Arrête-toi prendre de l'essence. 296 00:45:34,123 --> 00:45:37,623 - Le voilà. - Il y a un truc écrit dessus. 297 00:45:37,918 --> 00:45:41,968 Camp Willow, et autre chose. 298 00:45:43,924 --> 00:45:50,054 - Ce n'est qu'un camping-car. - Il en a tout l'air, hein ? 299 00:45:51,098 --> 00:45:53,438 - Le plein ? - Oui. 300 00:45:53,767 --> 00:45:58,397 - Tu vas où ? - Prendre un soda. 301 00:46:07,696 --> 00:46:11,616 - Il est chargé, ce coup-ci ? - Oui. 302 00:46:11,909 --> 00:46:16,339 Je n'en ai pas besoin, en fait. 303 00:47:56,804 --> 00:47:59,134 - En route. - Qu'as-tu fait ? 304 00:47:59,430 --> 00:48:03,400 - Rien. Roule. - Tu en es sûr ? 305 00:48:18,116 --> 00:48:20,286 Mr Big ? 306 00:48:27,583 --> 00:48:30,623 Les revoilà. 307 00:48:33,589 --> 00:48:39,019 - Tu sais qui c'est ? - Aucune idée. 308 00:48:39,596 --> 00:48:43,806 Je vais essayer de les semer. Mais je ne peux pas foncer. 309 00:48:44,099 --> 00:48:50,149 Je ne veux pas trop secouer Mary. Elle m'en voudrait à mort. 310 00:49:04,537 --> 00:49:07,997 On est en train de les semer. 311 00:49:09,332 --> 00:49:13,912 J'avais raison. Ce sont des gosses, des minus. 312 00:49:52,290 --> 00:49:58,510 - À propos de l'école... - J'étais amoureuse de toi, tu sais ? 313 00:49:58,798 --> 00:50:01,848 Ouais ? Vraiment ? 314 00:50:02,134 --> 00:50:10,434 Oui, c'est vrai. Je ne pensais pas te rencontrer un jour. 315 00:50:15,899 --> 00:50:20,859 - Tu allais à tous les matches ? - Oui, j'étais majorette. 316 00:50:21,152 --> 00:50:23,572 Ah, oui ? 317 00:50:27,699 --> 00:50:33,879 Tu te souviens du match contre Hartford en dernière année ? 318 00:50:34,164 --> 00:50:39,294 - Eh bien ? - J'ai fait une course de 158 m. 319 00:50:40,630 --> 00:50:44,600 J'ai marqué trois essais. Et j'ai eu le nez cassé. 320 00:50:44,886 --> 00:50:48,216 - Je suis navrée. - Je n'ai pas eu mal. 321 00:50:48,512 --> 00:50:54,052 Je veux dire: navrée de ne pas m'en être souvenue. 322 00:50:54,394 --> 00:50:59,394 Pas étonnant. Ça fait combien de temps ? 15 ans ? 323 00:50:59,692 --> 00:51:05,272 S'il ne t'est rien arrivé entre-temps pour te faire oublier, 324 00:51:05,572 --> 00:51:09,702 alors, on peut simplement l'oublier. 325 00:51:15,373 --> 00:51:19,873 Je crois que je suis impoli avec ton mari. Je vais lui parler. 326 00:51:20,168 --> 00:51:26,508 Je ne veux pas qu'il se fasse des idées sur nous deux. 327 00:51:35,600 --> 00:51:40,650 Il y a 6 ans, on m'a opéré d'une hernie. Rien de grave. 328 00:51:40,939 --> 00:51:46,199 Je ne veux pas me plaindre, mais les autres patients... 329 00:51:46,486 --> 00:51:49,116 C'était une maison de fous. 330 00:51:49,407 --> 00:51:55,627 J'étais au lit après mon opération. 331 00:51:55,914 --> 00:51:59,624 Une fille d'un autre étage entre chez moi. 332 00:51:59,916 --> 00:52:04,626 On m'a dit après qu'elle était en psychiatrie. 333 00:52:04,922 --> 00:52:13,712 Elle entre, se pose devant moi, prend sa robe de chambre 334 00:52:14,011 --> 00:52:18,051 et elle la soulève comme ça. Je ne suis pas prude. 335 00:52:18,350 --> 00:52:21,730 J'ai connu des nanas, mais elle était horrible. 336 00:52:22,062 --> 00:52:27,192 Ça ne te gène pas, j'espère ! J'appelle mes parents en disant : 337 00:52:27,483 --> 00:52:32,983 "Sortez-moi d'ici avant que j'aie besoin d'un toubib". 338 00:52:36,995 --> 00:52:39,915 Vous voyez, c'était... 339 00:52:44,709 --> 00:52:49,549 Le truc des campeurs, c'est notre couverture. 340 00:52:52,634 --> 00:52:55,964 On a ça dans le sang, en fait. 341 00:52:56,262 --> 00:53:01,222 C'est comme quand Harry et moi étions en tournée en Buick, 342 00:53:01,517 --> 00:53:08,067 de ville en ville. Mais les orchestres ont disparu. 343 00:53:08,356 --> 00:53:13,906 Les gens voulaient des zozos avec des guitares électriques. 344 00:53:24,456 --> 00:53:27,546 Ça vous file une de ces pêches ! 345 00:53:41,850 --> 00:53:47,360 - Il n'y a pas d'annuaire. - Appelle les renseignements. 346 00:53:47,648 --> 00:53:51,988 Je vais la passer au lavage pour faire bonne impression. 347 00:54:07,373 --> 00:54:11,963 - Vincent Palmer est une entreprise. - Comment ça ? 348 00:54:12,253 --> 00:54:17,003 C'est une entreprise de placements financiers, je crois. 349 00:54:17,301 --> 00:54:23,301 Tu sais ce que ça veut dire ? Que l'argent a dû faire des petits. 350 00:54:23,597 --> 00:54:28,607 - Il devait juste le garder. - Laisse-moi rêver. 351 00:54:28,895 --> 00:54:32,145 On va rouler sur l'or ! 352 00:54:46,035 --> 00:54:51,545 - C'est interdit, de se garer ici. - Je suis prêt à prendre le risque. 353 00:54:54,335 --> 00:54:57,925 On y va, chérie. Je te tiens au courant. 354 00:54:58,215 --> 00:55:01,425 Très bien. Terminé. 355 00:55:05,805 --> 00:55:11,395 - Qu'est-ce que tu fiches ? - Le look est primordial. 356 00:55:27,336 --> 00:55:30,216 Voilà : au deuxième étage. 357 00:55:53,319 --> 00:55:56,949 - Bonjour ! - Bonjour. 358 00:56:02,536 --> 00:56:05,126 O.K... 359 00:56:19,552 --> 00:56:25,142 - Je peux vous aider ? - J'espère bien. 360 00:56:26,101 --> 00:56:34,811 Je m'appelle Barry Forman. Ce monsieur représente Harry Moss. 361 00:56:35,111 --> 00:56:39,311 Et alors ? 362 00:56:39,612 --> 00:56:45,362 Nous venons pour régler une affaire vieille de sept ans. 363 00:56:45,662 --> 00:56:48,792 Sept ans ? 364 00:56:51,752 --> 00:56:59,592 Sept ans ? Vous devez penser que je suis Vincent Palmer ? 365 00:57:01,387 --> 00:57:06,347 - C'est écrit sur la porte. - Je sais. J'ai repris l'affaire. 366 00:57:06,641 --> 00:57:11,471 J'ai racheté les bureaux. Je suis Marvin Hallenbeck. 367 00:57:11,771 --> 00:57:15,391 Vous arrivez 4 ans trop tard pour Vincent Palmer. 368 00:57:15,691 --> 00:57:20,981 - Bordel ! - Dick, voyons. 369 00:57:22,655 --> 00:57:26,155 - Il détruit mon bureau. - Désolé... 370 00:57:28,494 --> 00:57:33,624 M. Hallenbeck... Quatre ans ? 371 00:57:35,459 --> 00:57:38,879 Où est Vincent Palmer, à présent ? 372 00:57:39,172 --> 00:57:45,262 - Vous êtes ses amis ? - Des relations d'affaires. 373 00:57:45,555 --> 00:57:51,305 - Il a laissé un paquet pour nous ? - Dick, je t'en prie... 374 00:57:52,685 --> 00:57:56,225 - Il a laissé une adresse ? - Non. 375 00:57:56,522 --> 00:58:01,272 - Non ? Vraiment ? - Eh, c'est ma pause-déjeuner ! 376 00:58:01,569 --> 00:58:08,409 Nous sommes désolés. M. Hallenbeck. C'est hollandais ? 377 00:58:09,786 --> 00:58:12,996 Portugais. 378 00:58:13,288 --> 00:58:16,918 Donnez-nous l'adresse, et on disparaît. 379 00:58:17,209 --> 00:58:24,259 Je ne sais pas s'il y en a une, mais je vais voir. 380 00:58:52,619 --> 00:58:54,829 Je l'ai. 381 00:59:04,672 --> 00:59:09,712 Elle a quatre ans. C'est à Pismo Beach. Demandez à la mairie. 382 00:59:10,010 --> 00:59:14,100 - Je n'en sais pas plus, O.K. ? - O.K. 383 00:59:31,031 --> 00:59:35,741 Un instant. Qui est ce Barry Forman ? 384 00:59:36,036 --> 00:59:40,336 Moi. C'est moi, Barry Forman. 385 00:59:40,625 --> 00:59:45,755 Tu ne comprends pas ? J'ai dû changer d'identité. 386 00:59:46,046 --> 00:59:49,296 Je suis encore recherché. 387 00:59:59,851 --> 01:00:04,771 Je sais qu'on va réussir. J'en suis sûr et certain. 388 01:00:08,444 --> 01:00:14,364 - Tu l'as, Barry ? - Non, c'est un peu compliqué. 389 01:00:14,657 --> 01:00:19,077 Du calme... Dégage ! 390 01:00:19,370 --> 01:00:22,880 - Quoi ? - Pas toi, chérie. 391 01:01:24,267 --> 01:01:29,027 - Tu viens ? - Je vais profiter de la vue. 392 01:01:29,313 --> 01:01:35,313 Allons trouver Vincent Palmer Dick fait une pause. 393 01:01:55,171 --> 01:01:58,751 Si tu étais un mec, je te foutrais un gnon. 394 01:02:12,773 --> 01:02:17,853 - Tu ne m'attendais pas ici, hein ? - Que fais-tu ici ? 395 01:02:18,152 --> 01:02:22,402 - Sors de là ! - Ma soeur vit ici. 396 01:02:22,699 --> 01:02:27,789 - Ici, je deviendrais folle. - C'est mieux que le vol. 397 01:02:28,080 --> 01:02:32,500 Je te comprends. Je ne suis pas facile à vivre. 398 01:02:32,832 --> 01:02:37,462 Un Noir m'a tiré dessus. Ça a failli être un carnage. 399 01:02:37,754 --> 01:02:43,054 Je fais de mauvaises rencontres. Je dois repartir. 400 01:02:43,386 --> 01:02:48,766 - Tu vas où ? - Ici, peut-être. Ou à Los Angeles. 401 01:02:49,058 --> 01:02:56,648 - Je viens avec toi. - J'ai des responsabilités. 402 01:02:56,940 --> 01:03:00,530 Tu t'occupes de ceux avec qui tu voyages ? 403 01:03:00,818 --> 01:03:06,288 Je peux aller en prison ou être abattu d'une seconde à l'autre. 404 01:03:06,575 --> 01:03:08,995 C'est très dangereux. 405 01:03:10,580 --> 01:03:15,090 Formidable. Avec toi, c'est l'aventure assurée. 406 01:03:15,375 --> 01:03:21,295 Ne gâche pas tout. J'ai 32 ans et pas encore de compte en banque. 407 01:03:21,589 --> 01:03:26,059 - J'ai pas un rond. - Qui est cette femme ? 408 01:03:26,344 --> 01:03:31,344 - C'est juste... - Kitty Kopetzky. Une vieille amie. 409 01:03:33,475 --> 01:03:38,855 Il n'est pas là, mais le gars le connaît. Il est à Susanville. 410 01:03:39,149 --> 01:03:43,659 - J'ai l'adresse. - Formidable... 411 01:03:50,952 --> 01:03:54,832 Quel confort. Quelle conduite moelleuse. 412 01:04:37,456 --> 01:04:44,626 - Il y en a combien à bord ? - En fait, ils se multiplient. 413 01:04:44,920 --> 01:04:50,260 - Que font-ils ? - Ils attendent, c'est tout. 414 01:04:50,552 --> 01:04:54,172 - Notre départ. - Pour nous capturer. 415 01:04:54,472 --> 01:04:58,142 - Ah, oui ? - Ils ne m'auront pas. 416 01:04:58,434 --> 01:05:02,984 - Je vais tout vous expliquer. - Bien sûr. 417 01:05:03,273 --> 01:05:07,313 Il y a des choses que vous ne pouvez pas comprendre. 418 01:05:07,609 --> 01:05:14,619 La première fois que je les ai vus, j'ai su ce que c'était. 419 01:05:14,909 --> 01:05:17,249 Écoutez-moi bien. 420 01:05:18,412 --> 01:05:22,372 - Ce sont des OVNI. - C'est pas vrai... 421 01:05:22,665 --> 01:05:27,665 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Comme si de rien n'était. 422 01:05:27,962 --> 01:05:34,132 - On connaît pas leurs intentions. - On a une chose qu'ils veulent. 423 01:05:49,817 --> 01:05:54,077 - Tu viens ? - Non, je fais le guet. 424 01:06:22,808 --> 01:06:28,648 Je ne ferais jamais mon linge ici. L'eau ne bout pas. 425 01:06:28,939 --> 01:06:34,569 Tout doit être plein de bactéries. Et de poils pubiens. 426 01:06:34,862 --> 01:06:39,612 - Tu veux bien la fermer ? - Bon. 427 01:06:39,909 --> 01:06:44,789 Parfois, tu n'es qu'un rustre. 428 01:06:45,079 --> 01:06:50,759 - Tu veux parler de quoi ? - De rien. 429 01:06:51,043 --> 01:06:55,083 Je veux rester ici à écouter les machines. 430 01:06:55,381 --> 01:06:59,051 Ça me va. 431 01:07:04,474 --> 01:07:09,814 Je te parie qu'il y a au moins 300 dollars dans ce distributeur. 432 01:07:10,856 --> 01:07:15,236 C'est tout toi, ça : tirer pour de la menue monnaie. 433 01:07:15,525 --> 01:07:19,365 Tu volerais même l'eau de javel des autres. 434 01:07:19,654 --> 01:07:23,824 Toutes ces friandises vont te donner des boutons. 435 01:07:24,118 --> 01:07:26,618 Charmant ! 436 01:07:31,125 --> 01:07:35,715 - Voilà. Tout est sec. - Salut. Où est Barry ? 437 01:07:36,004 --> 01:07:41,674 - Il n'est pas avec toi ? - Je ne l'ai pas vu depuis 1 heure. 438 01:07:41,967 --> 01:07:47,767 - Il est parti ? - Je n'en sais rien. Je dormais. 439 01:07:52,938 --> 01:07:57,568 Allez donc jouer aux cartes dans la caravane. 440 01:07:57,859 --> 01:08:01,909 - O.K. Je ne suis pas téméraire. - D'accord. 441 01:08:35,395 --> 01:08:42,985 - Jolis camions, hein ? - Je cherche un type : Barry Fenaka. 442 01:08:43,278 --> 01:08:46,278 Vous ne l'auriez pas croisé ? 443 01:08:46,573 --> 01:08:50,493 - Gary quoi ? - Non, Barry. Barry Fenaka. 444 01:08:50,786 --> 01:08:56,876 Assez grand, avec une moustache. Et un chapeau de paille. 445 01:08:58,085 --> 01:09:02,885 Désolé. Ces trois derniers jours, je n'ai pas mis le nez dehors. 446 01:09:03,174 --> 01:09:08,594 Mes enfants sont malades. Un virus asiatique. Quelles vacances ! 447 01:09:08,887 --> 01:09:14,477 Ils seront déçus si on doit annuler le voyage, 448 01:09:14,768 --> 01:09:19,938 mais si leur fièvre ne tombe pas, on rentre direct chez nous. 449 01:09:20,231 --> 01:09:27,021 - Jolis, hein ? Vous aimez ? - Super. De vrais bijoux. 450 01:09:28,280 --> 01:09:34,370 - Je peux regarder à l'intérieur ? - Si vous voulez. 451 01:09:34,661 --> 01:09:37,951 Vraiment ? Juste une seconde. 452 01:09:42,670 --> 01:09:48,430 - Vous avez les clés ? - Pourquoi les aurais-je ? 453 01:09:48,716 --> 01:09:52,426 - Ce ne sont pas les vôtres ? - Bien sûr que non. 454 01:09:52,721 --> 01:09:57,971 - Mais vous disiez... - Je les admirais, c'est tout. 455 01:09:58,310 --> 01:10:03,280 - Où sont leurs propriétaires ? - Je n'en sais rien. 456 01:10:03,564 --> 01:10:10,984 Je dois libérer Barry sans ébruiter toute l'affaire. 457 01:10:11,282 --> 01:10:15,242 - Ils ont Barry, c'est ça ? - Je n'en sais rien. 458 01:10:15,535 --> 01:10:19,705 Ils doivent le torturer. Ils veulent Palmer et le fric. 459 01:10:19,997 --> 01:10:23,627 La ferme, vous deux. Je dois réfléchir. 460 01:10:23,917 --> 01:10:30,387 Les camions démarrent. Appelez la police. 461 01:10:30,674 --> 01:10:33,554 - Susanville, pardi ! - La police ! 462 01:10:33,844 --> 01:10:37,684 Barry t'a donné cette adresse à Susanville ? 463 01:10:37,974 --> 01:10:43,684 - Alors ? - Je ne me souviens plus, Dick. 464 01:11:13,674 --> 01:11:20,264 On a de la chance. La seule route pour Susanville est à un kilomètre. 465 01:11:20,556 --> 01:11:23,016 Ils ont dix minutes d'avance. 466 01:11:23,310 --> 01:11:27,480 - Viens devant. - Je suis mieux dans la caravane. 467 01:11:42,034 --> 01:11:45,244 Connard ! 468 01:11:48,417 --> 01:11:54,297 - Tu veux un biscuit rance ? - Tu roules à combien ? 120 ? 469 01:11:55,590 --> 01:12:02,180 - 105. On dirait qu'on va plus vite. - Tu fais gaffe aux camions ? 470 01:12:02,472 --> 01:12:05,722 Je ne les ai pas doublés. 471 01:12:06,018 --> 01:12:11,818 Je vais dormir pour ne pas voir l'accident. Tu tiendras le coup ? 472 01:12:12,108 --> 01:12:15,948 Oui, facile. Je parle toute seule. 473 01:12:24,243 --> 01:12:27,073 On sera à Susanville à l'aube. 474 01:12:58,902 --> 01:13:02,402 - Qu'y a-t-il ? - Ils sont là. 475 01:13:02,699 --> 01:13:07,289 - Tu les as vus ? - Non, je les ai sentis. 476 01:13:16,879 --> 01:13:19,929 Tu dois tirer Barry de là. 477 01:13:20,215 --> 01:13:24,515 On attend l'aube. Ils ne s'y attendront pas. 478 01:13:24,804 --> 01:13:29,094 - C'est une ruse de foot américain ? - La ferme. 479 01:13:29,391 --> 01:13:34,971 Dick a été le premier joueur élu deux fois Monsieur Foot. 480 01:13:35,272 --> 01:13:38,312 Oui, j'ai voté pour lui. 481 01:13:40,651 --> 01:13:43,731 Écoutez. 482 01:13:51,453 --> 01:13:54,533 Il y a quelqu'un sur le toit. 483 01:14:00,796 --> 01:14:08,676 Si je sors, je fais exactement ce qu'ils veulent. 484 01:14:11,224 --> 01:14:14,264 Fermez toutes les ouvertures. 485 01:14:22,526 --> 01:14:28,616 Si on attend, ils finiront par partir. 486 01:14:34,705 --> 01:14:42,755 Non, il faut agir autrement. Je vais sortir. 487 01:14:52,597 --> 01:14:56,147 Je crois que je vais sortir. 488 01:15:34,847 --> 01:15:38,437 Il n'y a rien de cassé. 489 01:15:38,726 --> 01:15:43,896 Appelle la police et dis-leur de trouver Barry. Je t'en prie. 490 01:15:46,066 --> 01:15:53,236 Alors il faudra tout leur dire. On peut dire adieu à l'argent. 491 01:15:53,531 --> 01:15:58,491 - Barry est plus important que... - Il veut aussi l'argent. 492 01:15:58,787 --> 01:16:03,747 - Désolé, Mary. Vraiment. - O.K. 493 01:16:04,042 --> 01:16:08,672 Essayons de résoudre ça seuls, O.K. ? 494 01:16:08,963 --> 01:16:13,753 On verra demain. Eh ! Tu pétris de la pâte ? 495 01:16:17,138 --> 01:16:23,478 Il y a 2 semaines, j'étais en taule. La semaine dernière, j'étais libre. 496 01:16:23,768 --> 01:16:29,028 Ensuite, on a failli me tuer lors d'un vol à main armée. 497 01:16:30,067 --> 01:16:34,327 J'ai pris un coup qui a dû détruire un de mes organes. 498 01:16:34,614 --> 01:16:41,164 Deux femmes. On a failli me tuer. J'aurais dû rester en taule ! 499 01:16:42,954 --> 01:16:48,504 Je dois te dire que je te suis reconnaissante de tout. 500 01:16:48,794 --> 01:16:53,174 - Moi aussi, Dick. - Quoi ? 501 01:16:53,465 --> 01:16:57,265 Ils ont peur, eux aussi. 502 01:16:57,553 --> 01:17:01,263 Ils croient que je vais les encercler ? 503 01:17:01,557 --> 01:17:07,267 - La force est de notre côté. - Ah, la force... Je vois. 504 01:18:26,223 --> 01:18:30,603 - Pardon. Excusez-moi. - Combien ? 505 01:18:30,894 --> 01:18:34,854 - Une. - 25 cents. 506 01:18:41,571 --> 01:18:46,241 Case O : 73. O-73. 507 01:18:51,706 --> 01:18:56,546 Case O : 69. O-69. 508 01:18:56,876 --> 01:19:02,296 Il vaut mieux prendre deux grilles. Ça double vos chances. 509 01:19:06,471 --> 01:19:11,011 Il faut être quatre fois plus attentif 510 01:19:11,307 --> 01:19:17,437 avec deux grilles. Une petite seconde. 511 01:19:20,901 --> 01:19:24,441 Case G : 53. 512 01:19:27,157 --> 01:19:33,127 Notre insecticide est efficace. Les moustiques ne vous feront rien. 513 01:19:36,500 --> 01:19:40,630 Case I : 40. I-40. 514 01:19:45,340 --> 01:19:51,350 Plus vous prenez de grilles, plus vous risquez de remporter un prix. 515 01:19:55,809 --> 01:19:59,819 Case G : 55. 516 01:20:06,361 --> 01:20:10,901 Case N : 35. 517 01:20:15,037 --> 01:20:19,957 Case O : 65. O-65. 518 01:20:20,251 --> 01:20:25,081 Tout le monde s'amuse ? Je vous l'avais bien dit. 519 01:20:27,049 --> 01:20:30,219 Case I : 16. 520 01:20:36,014 --> 01:20:39,644 Case O : 68. 521 01:20:43,272 --> 01:20:46,982 Case G : 49. 522 01:20:53,657 --> 01:20:56,997 Case B : 3. 523 01:20:58,078 --> 01:21:03,838 Vous en avez encore loupé une. Une fois, je jouais sur 6 grilles. 524 01:21:04,125 --> 01:21:09,585 - Un raz de marée. J'ai gagné... - C'est pas vrai ! 525 01:21:09,882 --> 01:21:14,722 - Pardon. - Désolé. 526 01:21:16,681 --> 01:21:21,511 On était folles d'inquiétude. On te croyait mort. 527 01:21:21,810 --> 01:21:25,530 Je suis dans le pétrin, ici. 528 01:21:27,441 --> 01:21:31,441 Ça pue l'insecticide, ici ! 529 01:21:31,736 --> 01:21:38,116 La ferme. Je suis allé vers les camions pour essayer d'y entrer. 530 01:21:38,409 --> 01:21:44,289 Des types m'ont poursuivi. J'ai pu leur échapper. Ils sont ici. 531 01:21:44,582 --> 01:21:49,542 - C'est O.K., j'ai un flingue. - Oh, mon Dieu... 532 01:21:51,547 --> 01:21:56,637 - Qui c'est ? Tu les vois ? - Je ne vais pas te les montrer. 533 01:22:00,139 --> 01:22:05,519 J'en vois un. Le type avec la chemise bleue et les lunettes. 534 01:22:05,811 --> 01:22:11,851 - Il y en a beaucoup d'autres ? - Trois. Arrête de les fixer. 535 01:22:12,194 --> 01:22:16,114 - Où est Mary ? - En sécurité, dans la caravane. 536 01:22:16,405 --> 01:22:20,325 - Assieds-toi. - Case B : 4. 537 01:22:24,121 --> 01:22:27,781 Case N : 43. 538 01:22:28,749 --> 01:22:38,389 Ce soir, nous avons un super lot : une radio-phonographe. 539 01:22:40,262 --> 01:22:43,762 C'est reparti. 540 01:22:44,058 --> 01:22:49,778 Ce n'est pas mes oignons, mais faites gaffe à ce type, à côté. 541 01:22:54,108 --> 01:22:58,488 Case G : 48... 542 01:23:30,519 --> 01:23:33,279 Un peu de silence, là-bas ! 543 01:23:36,901 --> 01:23:41,021 Il y en a un qui part. Barry est dedans. C'est sûr. 544 01:23:45,283 --> 01:23:47,863 Venez. 545 01:24:35,916 --> 01:24:38,506 Il est juste devant nous. 546 01:27:14,530 --> 01:27:18,160 Mary ! Tu vas bien ? 547 01:27:25,582 --> 01:27:28,872 Elle n'a rien ? Où est ton arme ? 548 01:27:29,168 --> 01:27:31,838 Dans mon sac. 549 01:28:28,643 --> 01:28:31,973 - C'était Hallenbeck. - Qui ? 550 01:28:32,272 --> 01:28:36,062 Tu sais bien : Hallenbeck. 551 01:28:46,861 --> 01:28:51,321 - Je m'en occupe. - Tu es fou ? 552 01:28:51,916 --> 01:28:53,916 Va te faire foutre ! 553 01:29:17,973 --> 01:29:22,183 Allez, sortez de là. Allez, vite ! 554 01:29:36,576 --> 01:29:41,586 O.K., Hallenbeck. Où est Barry ? Racontez : où est-il ? 555 01:29:41,874 --> 01:29:47,004 Hallenbeck n'existe pas. Je l'ai inventé. Je suis Vincent Palmer. 556 01:29:47,296 --> 01:29:53,096 - Pas de blague. - Non, je suis bien V.J. Palmer. 557 01:29:53,385 --> 01:29:57,935 - Prenez mon portefeuille. - Sortez-le de votre poche. 558 01:29:58,223 --> 01:30:03,683 Mon épaule est bloquée. Cassée. Prenez-le pour moi. 559 01:30:03,978 --> 01:30:07,188 - Pas de blague, sinon... - Non. 560 01:30:15,406 --> 01:30:20,656 La photo est mauvaise. Je n'avais pas de lunettes à l'époque. 561 01:30:20,952 --> 01:30:26,622 Vous voulez bien appeler un docteur ? Je me sens mal. 562 01:30:32,672 --> 01:30:36,382 Je vous cherche depuis une semaine. 563 01:30:36,719 --> 01:30:43,189 - Je peux avoir mon portefeuille ? - Où est l'argent ? 564 01:30:43,476 --> 01:30:49,696 Envolé. On a tout perdu dans une colonie de vacances, il y a 3 ans. 565 01:30:49,983 --> 01:30:53,853 - Une colonie ? - L'affaire a capoté. 566 01:30:54,151 --> 01:30:59,401 Le lieu était mal choisi. Les camions sont tout ce qui reste. 567 01:31:02,199 --> 01:31:08,509 Le Camp Willow pour garçons et filles. Vous deviez garder l'argent. 568 01:31:08,798 --> 01:31:13,878 Qu'allez-vous faire ? M'abattre ? Je suis mourant. 569 01:31:14,172 --> 01:31:19,842 Vous ne mourez pas, vous souffrez juste un peu. 570 01:31:21,055 --> 01:31:26,935 - Et ces poursuites, ces fusillades ? - Ça a dérapé, désolé. 571 01:31:27,226 --> 01:31:33,236 Mais regardez ce que vous avez fait du deuxième camion ! 572 01:31:35,193 --> 01:31:38,613 - Où est Barry Fenaka ? - Je n'en sais rien. 573 01:31:38,904 --> 01:31:42,404 Vous commencez à m'énerver. 574 01:31:42,699 --> 01:31:47,829 On pensait que Moss et Fenaka savaient que le fric s'était envolé. 575 01:31:48,121 --> 01:31:53,201 On croyait qu'ils voulaient nous tuer. On voulait tirer les premiers. 576 01:31:57,755 --> 01:32:02,425 - Il joue à quoi ? - Je suis en train de mourir. 577 01:32:02,719 --> 01:32:08,269 - Écoute, c'est Vincent Palmer. - Surveille l'entrée. 578 01:32:08,558 --> 01:32:12,528 - C'est le gars qu'on cherchait. - C'en est trop. 579 01:32:12,813 --> 01:32:17,643 Il faut que je comprenne, sinon je vais péter les plombs. 580 01:32:20,568 --> 01:32:25,038 Qu'est-ce que je fiche ici, au milieu de nulle part ? 581 01:32:25,324 --> 01:32:30,124 Vous devriez causer : Kitty Kopetzky, voici V.J. Palmer. 582 01:32:30,413 --> 01:32:34,123 Kitty... Vince. Dites : Bonjour ! Salut. 583 01:32:40,254 --> 01:32:45,344 - Bonjour. - Vous avez failli nous tuer ! 584 01:33:10,117 --> 01:33:14,587 - Qu'est-ce que... ? - Plus un mot, je t'en prie. 585 01:33:16,749 --> 01:33:20,009 - Où étais-tu passé ? - Où j'étais ? 586 01:33:20,295 --> 01:33:26,135 Je vais me prendre un sandwich et vous étiez partis. Tu t'es barré ! 587 01:33:27,719 --> 01:33:33,729 - Je me suis barré ? - Pourquoi t'as fait ça ? 588 01:33:34,015 --> 01:33:38,855 Désolé... Pourquoi devrais-je être désolé ? 589 01:33:42,400 --> 01:33:46,370 - Où est Mary ? - Elle est dans ton V.D.L. 590 01:33:46,655 --> 01:33:51,405 Et V.J. Palmer est allongé dans la cabane à légumes. 591 01:33:51,699 --> 01:33:57,829 - Palmer ? Tu as le fric ? - Il n'y a plus de fric du tout. 592 01:33:58,122 --> 01:34:02,162 C'était pas le bon endroit pour une colonie. 593 01:34:02,462 --> 01:34:07,462 Il a investi les 312 000 dollars dans un camp de vacances. 594 01:34:07,801 --> 01:34:14,881 Une colonie de vacances ? C'est du terrain. Ça vaut cher. 595 01:34:15,181 --> 01:34:19,601 Des hectares ! On va s'y retrouver. Je préviens Mary. 596 01:34:19,894 --> 01:34:24,064 On va être de riches propriétaires terriens. 597 01:34:39,080 --> 01:34:45,880 Tu vois le tableau, Mary ? On va revendre des bandes d'un hectare. 598 01:34:46,169 --> 01:34:51,179 On fera de la gestion d'immobilier. Des bungalows... 47164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.