Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,270 --> 00:01:44,590
Okay, mind your fingers.
2
00:01:49,980 --> 00:01:51,140
Just like before now.
3
00:04:28,380 --> 00:04:29,400
What are you looking at?
4
00:04:39,500 --> 00:04:40,720
What are we going to do today?
5
00:04:42,840 --> 00:04:45,260
Make yourself useful and give us some
thought.
6
00:05:19,580 --> 00:05:20,580
Check mate.
7
00:06:39,430 --> 00:06:40,430
And...
8
00:07:01,400 --> 00:07:03,280
Leave the crate and come straight back.
9
00:07:03,560 --> 00:07:05,120
The weather looks like it's picking up.
10
00:07:58,910 --> 00:08:00,170
Don't come up here again.
11
00:08:08,920 --> 00:08:10,720
Most people just say thank you.
12
00:08:15,780 --> 00:08:17,440
It's very important that you listen.
13
00:08:19,120 --> 00:08:20,540
Don't ever come up here again.
14
00:08:21,080 --> 00:08:24,900
You know, me and my uncle come up here
week after week bringing you supplies,
15
00:08:25,140 --> 00:08:27,140
and yet you've never even come down to
greet us.
16
00:08:29,020 --> 00:08:30,020
Why is that?
17
00:09:16,730 --> 00:09:20,270
Gale force winds are in serious effect
across the coast.
18
00:09:26,920 --> 00:09:28,080
Dancy, come on!
19
00:09:31,520 --> 00:09:34,840
New star formed, now heading towards the
Hebrides.
20
00:09:35,260 --> 00:09:36,540
Distressed, distressed.
21
00:09:45,330 --> 00:09:46,330
Don't give me that look.
22
00:09:50,260 --> 00:09:51,260
Distan!
23
00:09:53,320 --> 00:09:54,280
Distan!
24
00:09:54,280 --> 00:09:55,280
Come on!
25
00:10:15,100 --> 00:10:16,100
Distan!
26
00:13:32,020 --> 00:13:33,460
Where's my uncle?
27
00:13:37,400 --> 00:13:38,900
Where's my uncle?
28
00:13:46,580 --> 00:13:47,600
He's dead.
29
00:13:54,640 --> 00:13:55,780
The trailer went down.
30
00:13:56,640 --> 00:13:58,040
He was trapped.
31
00:15:17,170 --> 00:15:18,690
We need to get the swelling down.
32
00:15:45,290 --> 00:15:47,510
Why haven't you called anyone about what
happened?
33
00:15:48,710 --> 00:15:49,870
Not even the police?
34
00:15:52,990 --> 00:15:54,310
Who else knows we're here?
35
00:15:56,690 --> 00:15:57,690
No one.
36
00:15:58,910 --> 00:15:59,910
Just rest.
37
00:16:32,730 --> 00:16:34,070
You have to take me back.
38
00:16:34,410 --> 00:16:35,810
You can't just keep me here.
39
00:16:36,910 --> 00:16:39,990
I mean, I... I don't even
understand why you're here.
40
00:16:40,350 --> 00:16:43,250
My uncle told me that this lighthouse
hasn't been working in years.
41
00:16:43,570 --> 00:16:45,030
Yet you never leave here.
42
00:16:45,450 --> 00:16:46,450
Why?
43
00:16:51,560 --> 00:16:53,540
My family will be looking for me.
44
00:16:57,140 --> 00:16:58,700
You don't have a family.
45
00:17:02,110 --> 00:17:04,170
Your mother died a few years back.
46
00:17:05,870 --> 00:17:07,150
Never knew your father.
47
00:17:08,990 --> 00:17:11,430
Your uncle's taken care of you ever since.
48
00:17:12,230 --> 00:17:13,810
Because there was no one else.
49
00:17:16,350 --> 00:17:17,710
How do you know that?
50
00:17:19,370 --> 00:17:21,030
Or someone will come looking.
51
00:17:23,530 --> 00:17:24,530
Will they?
52
00:17:27,420 --> 00:17:29,100
There's nothing here for anyone.
53
00:20:31,470 --> 00:20:32,610
I know you're scared.
54
00:20:34,270 --> 00:20:35,850
And in a lot of pain.
55
00:20:42,050 --> 00:20:43,850
When you use a weapon...
56
00:20:45,470 --> 00:20:48,110
You never operate from fear.
57
00:20:51,650 --> 00:20:53,670
Always balance your emotions.
58
00:20:54,350 --> 00:20:55,430
Keep your wits.
59
00:20:57,430 --> 00:20:59,270
Hold it like this.
60
00:21:01,750 --> 00:21:04,130
And your thumb up against the hilt.
61
00:21:05,090 --> 00:21:06,630
Tight in the palm.
62
00:21:07,970 --> 00:21:08,970
Hold it up.
63
00:21:12,740 --> 00:21:13,740
Good.
64
00:21:14,180 --> 00:21:15,240
That's a strong grip.
65
00:21:16,680 --> 00:21:17,680
Good.
66
00:23:48,330 --> 00:23:49,930
How did you know my uncle?
67
00:23:50,850 --> 00:23:52,230
We served together.
68
00:23:53,110 --> 00:23:54,410
In the Royal Marines.
69
00:23:57,590 --> 00:23:58,950
He never told me your name.
70
00:24:01,010 --> 00:24:02,010
What is it?
71
00:24:03,810 --> 00:24:05,490
Would it make a difference if you knew it?
72
00:24:07,110 --> 00:24:08,950
I'd at least know what to call you.
73
00:24:13,180 --> 00:24:14,520
We're doing okay so far.
74
00:24:18,740 --> 00:24:20,420
Well at least tell me your dog's name
then.
75
00:24:23,020 --> 00:24:24,360
He doesn't have one.
76
00:24:24,880 --> 00:24:25,560
He doesn't have one.
77
00:24:25,560 --> 00:24:26,560
What?
78
00:24:26,600 --> 00:24:27,760
That's crazy.
79
00:24:29,100 --> 00:24:30,540
Your dog doesn't even have a name.
80
00:24:33,840 --> 00:24:34,840
Well...
81
00:24:35,280 --> 00:24:37,620
I'm going to call him...
82
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
Jack.
83
00:24:40,460 --> 00:24:41,020
Right Jack?
84
00:24:41,020 --> 00:24:41,600
Come.
85
00:24:41,860 --> 00:24:42,860
Hey.
86
00:24:46,860 --> 00:24:48,100
He likes to name Jack.
87
00:24:50,040 --> 00:24:51,040
Jack.
88
00:24:58,710 --> 00:24:59,910
Black Queen...
89
00:25:00,690 --> 00:25:02,490
to... F2.
90
00:25:04,390 --> 00:25:05,390
Check.
91
00:25:09,490 --> 00:25:11,170
You didn't tell me you could play chess.
92
00:25:11,750 --> 00:25:12,830
You never asked?
93
00:25:15,290 --> 00:25:17,730
Looks like I got myself a worthy opponent.
94
00:25:17,730 --> 00:25:18,730
What?
95
00:25:32,970 --> 00:25:33,970
It's infected.
96
00:25:36,070 --> 00:25:37,530
Can't we just go to a hospital?
97
00:25:37,870 --> 00:25:38,870
No.
98
00:25:46,190 --> 00:25:47,330
I'll get what's needed.
99
00:28:10,520 --> 00:28:12,260
Ten years ago, the Prime Minister...
100
00:28:13,340 --> 00:28:15,100
assured this committee and the nation...
101
00:28:15,100 --> 00:28:18,310
that her government, I
quote, was not and would
102
00:28:18,310 --> 00:28:21,700
not ever collect data
on British citizens.
103
00:28:21,800 --> 00:28:23,400
And yet...
104
00:28:23,400 --> 00:28:27,680
thanks to the recent hack into MI6's
servers, we have now learned that not only
105
00:28:27,680 --> 00:28:31,360
has MI6... been systematically
harvesting the personal information...
106
00:28:31,900 --> 00:28:36,500
calls, emails and voting patterns of the
British population...
107
00:28:36,500 --> 00:28:41,600
but has been doing so in order to
create... an intelligence... super system.
108
00:28:42,220 --> 00:28:44,200
An advanced surveillance network...
109
00:28:44,800 --> 00:28:47,060
called Total Human Engagement Analytics.
110
00:28:48,000 --> 00:28:49,180
Or more affectionately...
111
00:28:50,040 --> 00:28:51,040
Thea.
112
00:28:51,860 --> 00:28:53,860
Some of the details are of course
classified.
113
00:28:53,860 --> 00:28:56,820
the essence of Thea is to make better
informed decisions...
114
00:28:56,820 --> 00:28:58,800
to anticipate threats more effectively.
115
00:28:59,820 --> 00:29:03,620
What you've been doing... is
unlawfully invading the life...
116
00:29:03,620 --> 00:29:05,240
of every person in this country.
117
00:29:05,660 --> 00:29:07,580
If they're innocent, they have nothing to
hide.
118
00:29:08,300 --> 00:29:12,440
Since Thea went online... MI6
have intercepted threats at a rate...
119
00:29:12,440 --> 00:29:14,100
never before imagined.
120
00:29:14,620 --> 00:29:16,540
Perhaps you could simply say thank you.
121
00:29:17,980 --> 00:29:21,120
Let me be clear...
on how this ends.
122
00:29:22,340 --> 00:29:26,580
With you and Prime Minister Fordham...
under investigation... and Thea dismantled.
123
00:29:28,480 --> 00:29:30,780
Hanaran was grandstanding Prime Minister.
124
00:29:32,020 --> 00:29:36,040
We both know the whole thing's a circus...
just without the entertainment valley.
125
00:29:36,420 --> 00:29:38,760
Hanaran is gaining traction in this
election.
126
00:29:38,760 --> 00:29:40,660
And this leak...
127
00:29:41,580 --> 00:29:43,220
it's a national embarrassment.
128
00:29:44,140 --> 00:29:46,060
We're gonna have to steady the ship.
129
00:29:48,420 --> 00:29:50,560
You need a sacrificial lamb.
130
00:29:51,640 --> 00:29:53,080
Let's face it, Stephen.
131
00:29:53,340 --> 00:29:57,480
You're probably the best spy master this
country has ever produced... but you are...
132
00:29:57,480 --> 00:29:59,640
a hopeless bureaucrat.
133
00:29:59,980 --> 00:30:02,860
We all have our shortcomings, Prime
Minister.
134
00:30:09,450 --> 00:30:10,750
The tape's stopped.
135
00:30:11,330 --> 00:30:12,850
It's just the two of us now.
136
00:30:14,610 --> 00:30:16,470
I think this could be a blessing.
137
00:30:17,190 --> 00:30:18,190
Really?
138
00:30:18,770 --> 00:30:21,310
To get you back into the shadows where you
belong.
139
00:30:22,890 --> 00:30:24,490
It could be our little secret.
140
00:30:26,070 --> 00:30:27,070
Indeed, Mum.
141
00:30:29,430 --> 00:30:31,130
Roberta Frost, you're number two.
142
00:30:31,570 --> 00:30:34,690
She'll take over as head of
MI6... as an interim appointment...
143
00:30:34,690 --> 00:30:38,450
and then after the election...
appoint somebody more appropriate.
144
00:30:39,270 --> 00:30:40,350
Roberta's a good choice.
145
00:30:40,830 --> 00:30:43,790
She's a good team player...
and we don't want any outsiders.
146
00:30:45,190 --> 00:30:46,190
Exactly.
147
00:30:47,230 --> 00:30:48,450
Enjoy your retirement.
148
00:30:49,590 --> 00:30:50,650
Thank you, Prime Minister.
149
00:31:01,560 --> 00:31:02,660
How old is she?
150
00:31:04,840 --> 00:31:05,840
About there.
151
00:31:09,570 --> 00:31:11,870
I said we were supposed to go in the first
place...
152
00:31:11,870 --> 00:31:13,250
but I thought we would go bowling instead.
153
00:31:13,250 --> 00:31:14,310
It's a bit more fun, though.
154
00:31:14,330 --> 00:31:15,330
Always go to the sun.
155
00:31:24,600 --> 00:31:26,720
I said we were supposed to go in the first
place...
156
00:31:26,720 --> 00:31:28,140
but I thought we would go bowling instead.
157
00:31:28,160 --> 00:31:29,280
It's a bit more fun, though.
158
00:31:42,590 --> 00:31:44,070
High priority theater alert.
159
00:31:44,710 --> 00:31:46,070
We have a retinal match.
160
00:31:47,790 --> 00:31:50,830
Timor Chemoyev is a high-value target...
161
00:31:50,830 --> 00:31:53,350
wanted for the bombing of our embassy in
Algeria.
162
00:31:55,370 --> 00:31:57,990
His file is filled with similar
atrocities.
163
00:31:58,070 --> 00:31:59,070
Location?
164
00:31:59,310 --> 00:32:01,070
Stornoway, Outer Heberdy, Scotland.
165
00:32:01,850 --> 00:32:03,190
Repositioning satellites now.
166
00:32:04,830 --> 00:32:06,070
Who's our nearest assault team?
167
00:32:07,650 --> 00:32:08,650
Alpha.
168
00:32:09,630 --> 00:32:10,630
Salam.
169
00:32:14,910 --> 00:32:15,910
Okay.
170
00:32:16,950 --> 00:32:18,470
Did the medicine do its work?
171
00:32:19,470 --> 00:32:20,830
It should be as good as new.
172
00:32:23,870 --> 00:32:25,590
Thank you for the sweets, by the way.
173
00:32:33,280 --> 00:32:34,280
I got these.
174
00:32:35,500 --> 00:32:36,500
Hope they're okay.
175
00:32:36,760 --> 00:32:37,760
It's the best I could do.
176
00:32:56,460 --> 00:32:57,660
I like them.
177
00:33:00,400 --> 00:33:01,400
Thank you.
178
00:33:03,220 --> 00:33:04,220
You're welcome.
179
00:33:24,160 --> 00:33:25,360
Smells good.
180
00:33:34,700 --> 00:33:36,780
So much better than porridge.
181
00:33:38,360 --> 00:33:40,700
That, young lady, is a matter of opinion.
182
00:33:54,120 --> 00:33:55,120
What?
183
00:34:35,880 --> 00:34:36,880
What's happening?
184
00:34:38,900 --> 00:34:40,080
Get in the bathroom.
185
00:34:40,600 --> 00:34:41,600
Lock the door.
186
00:34:41,960 --> 00:34:42,960
Don't make a sound.
187
00:34:43,280 --> 00:34:44,820
Don't come out until I come for you.
188
00:34:46,620 --> 00:34:47,660
Do it, Jesse.
189
00:34:54,940 --> 00:34:55,940
Stay.
190
00:35:29,940 --> 00:35:30,940
Weapons free.
191
00:35:31,380 --> 00:35:32,400
Kill target outside.
192
00:35:57,960 --> 00:35:59,140
Find this fucker.
193
00:36:29,190 --> 00:36:30,190
Spread out.
194
00:36:30,510 --> 00:36:31,610
Box them in.
195
00:38:03,060 --> 00:38:04,260
I found a girl.
196
00:38:04,620 --> 00:38:05,620
Extracting her now.
197
00:38:08,020 --> 00:38:09,020
Jack!
198
00:38:50,040 --> 00:38:51,040
Where'd.
199
00:39:00,650 --> 00:39:01,650
they go?
200
00:39:27,940 --> 00:39:29,000
Who is that?
201
00:39:29,000 --> 00:39:30,000
Who?
202
00:39:33,620 --> 00:39:34,820
Who are these guys?
203
00:39:46,440 --> 00:39:47,440
Who are you?
204
00:39:47,600 --> 00:39:49,020
I need you to wait here.
205
00:39:49,460 --> 00:39:50,460
Nothing's gonna happen.
206
00:39:51,120 --> 00:39:52,300
I'm coming right back.
207
00:39:54,180 --> 00:39:55,240
Where are you going?
208
00:40:31,410 --> 00:40:32,410
Sorry, old boy.
209
00:40:52,820 --> 00:40:54,120
I'm off the reservation.
210
00:40:54,620 --> 00:40:55,620
With baggage.
211
00:40:57,520 --> 00:40:58,060
Okay.
212
00:40:58,420 --> 00:40:59,420
I'll be there.
213
00:41:09,460 --> 00:41:10,700
Wait, what about Jack?
214
00:41:11,080 --> 00:41:12,080
Come on.
215
00:41:12,480 --> 00:41:13,480
What?
216
00:41:13,800 --> 00:41:14,800
What?
217
00:41:14,960 --> 00:41:15,960
Jack!
218
00:41:18,410 --> 00:41:19,410
Jack!
219
00:41:21,800 --> 00:41:23,000
Come on, we need to leave.
220
00:41:39,790 --> 00:41:40,810
Alpha team come in.
221
00:41:44,050 --> 00:41:45,050
They're all gone.
222
00:41:46,570 --> 00:41:47,610
Who the hell is this guy?
223
00:41:48,590 --> 00:41:50,050
Whoever he is, he's not Shemoyev.
224
00:41:52,330 --> 00:41:53,930
Who's our nearest to one asset?
225
00:41:57,770 --> 00:41:58,770
Workman.
226
00:42:01,730 --> 00:42:02,730
Activate him.
227
00:42:03,250 --> 00:42:05,550
And notify all QRF teams in the region to
be on standby.
228
00:42:07,230 --> 00:42:08,720
Find out who that girl is.
229
00:42:45,660 --> 00:42:46,660
Come on!
230
00:42:54,220 --> 00:42:55,220
You're hurt.
231
00:42:55,380 --> 00:42:55,800
You're fine.
232
00:42:56,360 --> 00:42:57,360
But you're bleeding.
233
00:42:58,360 --> 00:42:59,360
Come on.
234
00:43:15,240 --> 00:43:16,280
Stay behind me.
235
00:43:25,120 --> 00:43:26,460
I need to check something.
236
00:43:26,720 --> 00:43:27,720
Wait here.
237
00:43:41,490 --> 00:43:42,730
I need to go inside.
238
00:43:43,230 --> 00:43:44,230
Get the keys.
239
00:43:44,710 --> 00:43:46,170
You mean steal them.
240
00:43:46,510 --> 00:43:46,870
Hey.
241
00:43:47,310 --> 00:43:48,590
I need you to wait here.
242
00:43:51,350 --> 00:43:52,350
Ever use a gun?
243
00:43:53,870 --> 00:43:56,190
I shot squirrels with my uncle's air
rifle.
244
00:43:56,530 --> 00:43:57,050
Good enough.
245
00:43:57,330 --> 00:43:58,330
Hold this.
246
00:43:58,930 --> 00:44:00,770
One hand there, then one there.
247
00:44:01,310 --> 00:44:02,590
Hold it tight against your body.
248
00:44:02,950 --> 00:44:04,490
Keep the barrel pointed to the dirt.
249
00:44:04,490 --> 00:44:06,290
Keep your finger off the trigger.
250
00:44:06,490 --> 00:44:07,490
It's sensitive.
251
00:44:08,370 --> 00:44:09,910
Get you back against the fence.
252
00:45:22,980 --> 00:45:24,380
That's as far as you go.
253
00:45:28,500 --> 00:45:29,500
Put it down.
254
00:45:34,390 --> 00:45:35,390
Please.
255
00:45:40,260 --> 00:45:41,360
Let's go slow.
256
00:45:41,860 --> 00:45:42,860
Hey?
257
00:45:43,800 --> 00:45:44,800
He's hurt.
258
00:45:45,740 --> 00:45:46,800
Can you help him?
259
00:45:54,840 --> 00:45:55,980
What am I looking at?
260
00:45:56,780 --> 00:45:57,880
Timur Chermoev.
261
00:45:58,040 --> 00:45:59,080
His profile's been altered.
262
00:45:59,080 --> 00:46:00,360
See here?
263
00:46:01,400 --> 00:46:04,080
The code's been manipulated to hide
someone else.
264
00:46:04,620 --> 00:46:10,520
So when a camera captures the real person,
it misidentifies him as Chermoev.
265
00:46:10,860 --> 00:46:12,680
It's very sophisticated stuff.
266
00:46:13,280 --> 00:46:15,280
Whoever did this used self-deleting code.
267
00:46:20,450 --> 00:46:21,550
And that's our guy.
268
00:46:22,750 --> 00:46:23,870
Michael Mason.
269
00:46:24,550 --> 00:46:25,190
Michael Mason.
270
00:46:25,190 --> 00:46:26,190
He's one of us.
271
00:46:26,370 --> 00:46:27,370
Yeah.
272
00:46:28,290 --> 00:46:29,530
But there aren't many details.
273
00:46:30,210 --> 00:46:31,550
He was orphaned.
274
00:46:32,390 --> 00:46:33,970
Former SBS operator.
275
00:46:34,950 --> 00:46:36,290
KIA ten years ago.
276
00:46:36,530 --> 00:46:37,530
Apparently not.
277
00:46:39,310 --> 00:46:42,230
Why would someone want to frame one of our
own to be targeted?
278
00:46:42,230 --> 00:46:43,410
I don't know.
279
00:46:44,770 --> 00:46:45,770
Whoa.
280
00:46:46,550 --> 00:46:51,350
I... I just tried to access his
mission logs from Paul and I got this.
281
00:46:57,340 --> 00:46:57,760
Okay.
282
00:46:57,920 --> 00:46:58,920
Keep digging.
283
00:47:00,120 --> 00:47:00,540
Oh.
284
00:47:01,020 --> 00:47:04,560
The ops room just intercepted a 999 call
from a farm in Scotland.
285
00:47:05,240 --> 00:47:06,360
Matching Mason and our girl.
286
00:47:06,460 --> 00:47:07,060
Call the ops room.
287
00:47:07,140 --> 00:47:08,260
Let them know I'm on my way.
288
00:47:09,600 --> 00:47:10,600
We're all good, sir.
289
00:47:10,740 --> 00:47:11,740
Thank you, Ross.
290
00:47:45,130 --> 00:47:47,110
Our target is not who we thought.
291
00:47:47,250 --> 00:47:48,550
His name is Michael Mason.
292
00:47:48,690 --> 00:47:50,250
I run in court and brought him for
questioning.
293
00:47:50,270 --> 00:47:50,810
Where's my asset?
294
00:47:50,970 --> 00:47:51,970
Workman's on route.
295
00:47:55,230 --> 00:47:56,230
Workman?
296
00:48:38,180 --> 00:48:39,420
Fuck you, miss.
297
00:48:44,780 --> 00:48:46,660
I'm not sure how good this will hold.
298
00:48:48,280 --> 00:48:49,840
I've only stitched goats and sheep.
299
00:48:50,380 --> 00:48:51,380
I'm sure it's good.
300
00:48:52,640 --> 00:48:53,100
Thanks.
301
00:48:53,400 --> 00:48:54,400
Get out of here.
302
00:49:02,110 --> 00:49:03,370
I'm gonna need your truck.
303
00:49:05,070 --> 00:49:06,290
Keys are by the front door.
304
00:49:07,590 --> 00:49:08,590
Go grab them.
305
00:49:08,630 --> 00:49:09,630
Start it up.
306
00:49:09,730 --> 00:49:11,290
I don't want you to hurt them.
307
00:49:12,790 --> 00:49:13,910
I'm not gonna hurt them.
308
00:49:14,570 --> 00:49:15,570
Okay?
309
00:49:18,330 --> 00:49:19,330
Where's your son?
310
00:49:20,790 --> 00:49:21,790
Calvin?
311
00:49:23,690 --> 00:49:24,550
Calum?
312
00:49:24,550 --> 00:49:25,550
Calum?
313
00:49:32,280 --> 00:49:34,280
Did you just go do something?
314
00:49:38,470 --> 00:49:39,470
Calum?
315
00:49:40,060 --> 00:49:41,660
I called the police.
316
00:49:48,790 --> 00:49:49,870
Let's move.
317
00:49:51,570 --> 00:49:52,570
Calum.
318
00:49:52,930 --> 00:49:53,930
Sit there.
319
00:49:53,970 --> 00:49:54,970
Don't move.
320
00:50:02,220 --> 00:50:04,920
Local authorities are responding to a home
invasion at the farm.
321
00:50:05,500 --> 00:50:06,840
We'll tell them not to engage.
322
00:50:07,480 --> 00:50:08,720
Hold a perimeter.
323
00:50:09,180 --> 00:50:10,540
Do not engage.
324
00:50:10,800 --> 00:50:12,440
I repeat, do not engage.
325
00:50:12,820 --> 00:50:14,100
We have personnel on route.
326
00:50:16,740 --> 00:50:17,260
Please!
327
00:50:17,600 --> 00:50:18,720
Are they going to arrest you?
328
00:50:18,720 --> 00:50:20,640
It's not the police I'm worried about.
329
00:50:21,080 --> 00:50:21,560
Go.
330
00:50:21,740 --> 00:50:22,180
Go straight.
331
00:50:22,560 --> 00:50:23,820
Go, go, go, go, go.
332
00:50:23,920 --> 00:50:24,400
Hey!
333
00:50:24,620 --> 00:50:24,740
Hey!
334
00:50:25,020 --> 00:50:25,140
Wait!
335
00:50:25,260 --> 00:50:26,260
Don't open the door!
336
00:50:37,610 --> 00:50:39,290
Find out where those shots came from!
337
00:50:41,190 --> 00:50:42,190
I'm sorry.
338
00:50:42,470 --> 00:50:43,550
You need to stay here.
339
00:50:44,810 --> 00:50:45,810
Come on.
340
00:51:21,220 --> 00:51:22,000
Hey, police!
341
00:51:22,240 --> 00:51:23,240
Stop!
342
00:51:23,960 --> 00:51:24,960
Drop my weapon!
343
00:51:26,720 --> 00:51:28,480
We have multiple men down.
344
00:51:31,240 --> 00:51:32,360
We're back.
345
00:51:34,720 --> 00:51:35,720
Keep your head down.
346
00:51:37,840 --> 00:51:39,100
Patch me through to workmen.
347
00:51:41,400 --> 00:51:42,680
He's turned off his comms.
348
00:51:43,040 --> 00:51:44,760
What the fuck is going on?!
349
00:51:45,820 --> 00:51:47,300
Stay down and hold on.
350
00:55:11,680 --> 00:55:12,880
We're switching cars.
351
00:55:13,600 --> 00:55:14,600
Let's go.
352
00:55:57,690 --> 00:55:58,690
Surstance!
353
00:56:23,440 --> 00:56:24,440
Hello, Roberto.
354
00:56:24,760 --> 00:56:26,500
You're calling to rub salt in the wound?
355
00:56:27,360 --> 00:56:28,360
Hardly, sir.
356
00:56:28,980 --> 00:56:32,140
For what it's worth, I think the Prime
Minister sacking you was a grave misstep.
357
00:56:32,640 --> 00:56:33,960
Flattery will get you everywhere.
358
00:56:34,320 --> 00:56:35,340
How can I help you?
359
00:56:36,280 --> 00:56:38,820
Does the name Michael Mason ring any
bells?
360
00:56:43,310 --> 00:56:44,670
Where did you hear that name?
361
00:56:44,670 --> 00:56:47,170
He took down a full assault team.
362
00:56:47,790 --> 00:56:48,790
Alone.
363
00:56:50,750 --> 00:56:56,090
What I'm about to say doesn't exist
outside of this conversation.
364
00:56:57,670 --> 00:57:03,690
Years ago, we ran an off-book program of
elite operatives called Black Kites.
365
00:57:05,030 --> 00:57:08,030
Operatives untethered from MI6's
oversight.
366
00:57:08,650 --> 00:57:09,970
And Mason was one of them.
367
00:57:09,970 --> 00:57:12,230
Yeah, he was one of the first.
368
00:57:12,610 --> 00:57:14,050
He was a prodigy.
369
00:57:14,310 --> 00:57:16,830
He became our gold standard.
370
00:57:17,610 --> 00:57:18,630
Then what happened?
371
00:57:19,030 --> 00:57:22,230
He was sent to eliminate a foreign
intelligence officer.
372
00:57:22,510 --> 00:57:26,750
Instead, he spared the target, falsified
his report, and then disappeared.
373
00:57:27,050 --> 00:57:28,410
Why would he defy orders?
374
00:57:29,270 --> 00:57:31,070
We think he was turned.
375
00:57:31,690 --> 00:57:34,110
I'm sure for a king's ransom.
376
00:57:35,130 --> 00:57:37,550
You need to understand something.
377
00:57:39,390 --> 00:57:41,890
Mason isn't just an assassin.
378
00:57:42,270 --> 00:57:44,350
He's a precision instrument.
379
00:57:44,830 --> 00:57:46,530
There's no stopping him.
380
00:57:46,810 --> 00:57:50,390
You need to throw everything you've got at
him, Roberta.
381
00:57:51,070 --> 00:57:56,970
Michael Mason, unfortunately, has become a
cancer on all that we stand for.
382
00:58:00,520 --> 00:58:01,520
Yes, sir.
383
00:58:16,840 --> 00:58:18,740
Ready to put your tradecraft to the test?
384
00:58:22,480 --> 00:58:24,160
Am I gonna get fired for this?
385
00:58:25,560 --> 00:58:26,560
Not as I do.
386
00:58:30,550 --> 00:58:33,290
I found the Black Kite files on a backup
server.
387
00:58:34,310 --> 00:58:37,210
Mason was helping an
Iranian scientist effect after
388
00:58:37,210 --> 00:58:39,510
he gave us everything
on their nuclear program.
389
00:58:40,310 --> 00:58:44,850
Instead of protecting him, Mason was
ordered to kill him for deniability.
390
00:58:45,890 --> 00:58:47,370
Looks like he refused.
391
00:58:50,490 --> 00:58:52,250
Good girl, Maddie.
392
00:59:00,410 --> 00:59:01,550
Damn it, Roberta.
393
00:59:02,470 --> 00:59:04,610
Some people just can't help themselves.
394
00:59:21,510 --> 00:59:22,510
You okay?
395
00:59:27,540 --> 00:59:31,040
You think I can't handle the truth about
who you really are, but I can.
396
00:59:45,220 --> 00:59:46,940
Do you have family somewhere?
397
00:59:55,280 --> 00:59:56,740
You never wanted one.
398
00:59:58,420 --> 00:59:59,780
Like a wife, kids.
399
01:00:05,410 --> 01:00:06,810
It complicates things.
400
01:00:13,180 --> 01:00:15,380
I'd rather it be complicated for them.
401
01:00:16,580 --> 01:00:18,060
And have my mum back.
402
01:00:19,760 --> 01:00:20,840
My uncle too.
403
01:00:22,060 --> 01:00:23,300
Now I have no one.
404
01:00:27,090 --> 01:00:29,270
I wish I could tell your life would always
be fair.
405
01:00:30,910 --> 01:00:32,570
But you already know the truth to that.
406
01:00:36,450 --> 01:00:38,310
No kids should have to go through what you
did.
407
01:00:43,500 --> 01:00:45,240
Just don't ever let it break your spirit.
408
01:00:46,380 --> 01:00:47,380
No matter what.
409
01:00:49,560 --> 01:00:50,560
Okay?
410
01:01:15,650 --> 01:01:16,650
Here.
411
01:01:18,790 --> 01:01:19,850
At least you had Jack.
412
01:01:21,730 --> 01:01:22,830
He was your family.
413
01:01:27,950 --> 01:01:29,010
How do you keep it?
414
01:01:56,030 --> 01:01:57,230
Okay, there's a camera.
415
01:01:57,530 --> 01:01:59,210
Up on the wall, in front of us.
416
01:02:00,470 --> 01:02:02,010
There's also one behind us.
417
01:02:02,590 --> 01:02:03,890
Would you get out on my side?
418
01:02:04,210 --> 01:02:05,810
Keep your head down and keep it forward.
419
01:03:24,600 --> 01:03:26,100
So when did you find religion?
420
01:03:27,820 --> 01:03:28,820
Today.
421
01:03:29,720 --> 01:03:31,200
When a ghost called me.
422
01:03:35,230 --> 01:03:38,050
We have different interpretations of what
baggage means.
423
01:03:39,630 --> 01:03:40,630
Just saying.
424
01:04:33,860 --> 01:04:35,000
That's the workshop.
425
01:04:36,020 --> 01:04:38,240
I'm always building one thing or another.
426
01:04:38,560 --> 01:04:40,960
Just be careful though, there's lots of
tools about them.
427
01:04:45,370 --> 01:04:46,370
Jessie.
428
01:04:47,130 --> 01:04:48,410
Why don't you go get a drink?
429
01:04:49,230 --> 01:04:50,550
The kitchen's in the back.
430
01:04:51,590 --> 01:04:54,570
If you want me to leave so you guys can
talk, you can just say that.
431
01:04:58,150 --> 01:04:58,590
Hey.
432
01:04:58,990 --> 01:04:59,990
Hey.
433
01:05:01,490 --> 01:05:02,490
It's okay.
434
01:05:09,580 --> 01:05:10,580
Spirited girl.
435
01:05:13,580 --> 01:05:14,300
Who is she?
436
01:05:14,400 --> 01:05:15,400
What are you doing here?
437
01:05:16,020 --> 01:05:17,080
Her uncle and I.
438
01:05:17,200 --> 01:05:18,200
We served together.
439
01:05:19,540 --> 01:05:20,640
I need a way out.
440
01:05:20,980 --> 01:05:21,980
For her.
441
01:05:23,240 --> 01:05:25,060
And I'll start figuring out how they found
me.
442
01:05:26,660 --> 01:05:29,000
Don't tell me you've got sentimental in
your old age.
443
01:05:29,880 --> 01:05:32,460
She's just a kid who was in the wrong
place at the wrong time.
444
01:05:33,880 --> 01:05:34,880
Christ, mate.
445
01:06:22,390 --> 01:06:23,390
Meet Thea.
446
01:06:24,210 --> 01:06:26,290
I helped build it before I left the
circus.
447
01:06:27,310 --> 01:06:28,550
The big question is...
448
01:06:29,770 --> 01:06:32,290
How the hell did they find you after I
buried you?
449
01:06:32,290 --> 01:06:33,290
Yeah.
450
01:06:36,340 --> 01:06:37,340
Shit.
451
01:06:44,900 --> 01:06:47,040
When it was time for you to disappear,
I...
452
01:06:47,040 --> 01:06:50,660
I changed your identity to an oil worker
in Aberdeen.
453
01:06:51,200 --> 01:06:52,200
A nobody.
454
01:06:52,700 --> 01:06:54,960
But someone figured it out and swapped it
to this guy.
455
01:06:55,940 --> 01:06:58,340
A high value terrorist on the watch list.
456
01:06:58,520 --> 01:07:00,820
Which you know carries an interagency kill
order.
457
01:07:05,100 --> 01:07:06,100
Man of what?
458
01:07:07,080 --> 01:07:09,580
You really think he still wants you dead
after all this time?
459
01:07:10,480 --> 01:07:12,720
I broke the only rule that matters to him.
460
01:07:13,000 --> 01:07:14,000
Fuck his rules.
461
01:07:14,200 --> 01:07:16,240
You refused to kill an innocent man.
462
01:07:16,380 --> 01:07:18,720
But you promised to help after he helped
us.
463
01:07:20,020 --> 01:07:21,020
Can you shut it down?
464
01:07:21,500 --> 01:07:22,500
Not from here.
465
01:07:25,240 --> 01:07:26,680
It wouldn't matter anyway.
466
01:07:26,820 --> 01:07:27,820
You've been ID'd.
467
01:07:28,760 --> 01:07:30,300
All those years on that island.
468
01:07:30,980 --> 01:07:32,680
You should've stayed dead, Mason.
469
01:07:33,760 --> 01:07:34,760
Yeah, that's my problem.
470
01:07:35,640 --> 01:07:37,580
I just need you to keep Jesse safe.
471
01:07:39,720 --> 01:07:41,400
Man of what knows who she is now.
472
01:07:42,220 --> 01:07:43,500
But she makes her a loose end.
473
01:07:45,900 --> 01:07:47,440
You care about her, don't you?
474
01:07:51,300 --> 01:07:52,760
This is where we part ways.
475
01:07:55,680 --> 01:07:56,800
Can you keep her here?
476
01:07:58,920 --> 01:08:00,060
Look, Mason, I...
477
01:08:00,620 --> 01:08:01,620
I can't.
478
01:08:03,260 --> 01:08:04,260
Why?
479
01:08:06,400 --> 01:08:07,660
He has cancer.
480
01:08:11,470 --> 01:08:13,670
My mum took the same meds before she...
481
01:08:20,720 --> 01:08:22,640
I'm sorry I'm such a drag to you.
482
01:08:24,060 --> 01:08:25,240
Hey, Jesse, wait.
483
01:08:29,690 --> 01:08:30,690
Is she alright?
484
01:08:33,490 --> 01:08:35,270
Doctors say I might get one more
Christmas.
485
01:08:40,200 --> 01:08:41,220
I'd help you if I could.
486
01:08:42,900 --> 01:08:45,040
But you know I can't be responsible for
her.
487
01:08:45,140 --> 01:08:46,140
My hands are tied.
488
01:08:51,220 --> 01:08:52,480
What if I go to Kamal?
489
01:08:54,620 --> 01:08:56,060
He has the means to get her out.
490
01:08:57,620 --> 01:08:57,940
Undetected.
491
01:08:58,260 --> 01:08:59,260
Kamal Shah?
492
01:09:00,220 --> 01:09:00,620
No.
493
01:09:01,180 --> 01:09:02,220
No, no, no way.
494
01:09:02,320 --> 01:09:02,900
Not an option.
495
01:09:03,200 --> 01:09:03,680
Hey, look.
496
01:09:03,740 --> 01:09:04,940
He's the best at what he does.
497
01:09:05,280 --> 01:09:07,120
Yeah, because he's a violent trafficker.
498
01:09:07,140 --> 01:09:09,800
And you haven't got MI6 behind you to
control him now.
499
01:09:10,560 --> 01:09:11,840
Let me worry about that.
500
01:09:12,980 --> 01:09:14,260
Just help me get to him.
501
01:09:16,160 --> 01:09:17,160
Can you do that?
502
01:09:20,790 --> 01:09:23,950
Listen, I can tell you when to turn left
or right.
503
01:09:25,910 --> 01:09:26,910
That's about it.
504
01:09:28,330 --> 01:09:29,330
Good enough.
505
01:10:11,520 --> 01:10:12,520
Hey, Jesse.
506
01:10:13,260 --> 01:10:14,260
It's time to go.
507
01:10:19,100 --> 01:10:20,460
Hey, Jesse, come on.
508
01:10:23,360 --> 01:10:25,220
Were you really gonna leave me here?
509
01:10:27,000 --> 01:10:28,000
I'm sorry.
510
01:10:29,820 --> 01:10:32,140
Your safety is the most important thing to
me.
511
01:10:36,210 --> 01:10:37,210
Please.
512
01:10:39,890 --> 01:10:40,890
Fine.
513
01:10:49,760 --> 01:10:50,880
Just stand by the wall.
514
01:10:51,080 --> 01:10:52,080
Just do it.
515
01:10:52,480 --> 01:10:53,480
Stand by the wall.
516
01:13:14,380 --> 01:13:15,380
Let him go.
517
01:13:18,460 --> 01:13:19,620
Just let him go.
518
01:13:36,840 --> 01:13:37,320
Go!
519
01:13:37,560 --> 01:13:38,560
Go, Dean!
520
01:13:59,740 --> 01:14:00,740
Who was that?
521
01:14:01,880 --> 01:14:02,880
Him!
522
01:14:02,980 --> 01:14:04,300
20 years ago!
523
01:14:30,790 --> 01:14:31,790
Ross!
524
01:14:34,080 --> 01:14:35,160
We're doubling down.
525
01:14:35,300 --> 01:14:36,040
Get your team ready.
526
01:14:36,320 --> 01:14:37,320
Yes, sir.
527
01:14:45,700 --> 01:14:48,200
The Wi-Fi in there will suffice for my
needs.
528
01:14:48,980 --> 01:14:50,580
Here, take my hat and coat.
529
01:14:51,260 --> 01:14:52,500
Help you hide those good looks.
530
01:14:52,780 --> 01:14:53,780
Right.
531
01:14:54,280 --> 01:14:58,580
Use only for an emergency, or you know
they'll trace you in a heartbeat.
532
01:15:00,600 --> 01:15:02,200
Yeah, we're gonna have to switch motors.
533
01:15:02,540 --> 01:15:03,820
They know we're in this one now.
534
01:15:08,120 --> 01:15:09,480
You take care, young lady.
535
01:15:10,800 --> 01:15:11,800
Thank you.
536
01:15:29,160 --> 01:15:30,680
I wish you'd kill that man.
537
01:15:33,800 --> 01:15:36,160
I know it's wrong to say that,
but...
538
01:15:38,910 --> 01:15:40,470
Maybe I'm becoming like you.
539
01:15:43,610 --> 01:15:44,910
You're nothing like me, Jessie.
540
01:15:46,070 --> 01:15:47,450
And I'm keeping it that way.
541
01:15:48,750 --> 01:15:49,830
But how do you know?
542
01:15:54,210 --> 01:15:55,810
Because I've seen who you really are.
543
01:15:59,940 --> 01:16:00,940
Look.
544
01:16:00,980 --> 01:16:01,980
Bye tonight.
545
01:16:02,500 --> 01:16:03,740
All of this will be behind you.
546
01:16:04,540 --> 01:16:05,680
We start a brand new life.
547
01:16:06,660 --> 01:16:07,380
Somewhere normal.
548
01:16:07,540 --> 01:16:08,540
Somewhere safe.
549
01:16:09,920 --> 01:16:10,920
And alone.
550
01:16:15,260 --> 01:16:16,340
What will you do?
551
01:16:18,700 --> 01:16:20,160
You can't go back to your island.
552
01:16:21,720 --> 01:16:23,260
There's always another island.
553
01:16:32,850 --> 01:16:34,190
I could come with you.
554
01:16:39,050 --> 01:16:40,270
You don't want this life.
555
01:16:41,290 --> 01:16:42,290
Always on the run.
556
01:16:43,150 --> 01:16:44,310
Looking over your shoulder.
557
01:16:44,590 --> 01:16:45,050
And you do?
558
01:16:45,470 --> 01:16:46,910
Hey, Jessie, you need to understand.
559
01:16:47,870 --> 01:16:52,650
The only way that I can protect you is to
stop the people that are doing this.
560
01:17:53,530 --> 01:17:55,170
You need to stay close to me, right?
561
01:18:18,070 --> 01:18:19,150
Any sign of Mason?
562
01:18:19,870 --> 01:18:20,870
No.
563
01:18:21,210 --> 01:18:22,210
We have nothing.
564
01:18:23,010 --> 01:18:24,170
He knows what he's doing.
565
01:18:25,390 --> 01:18:26,390
You're right.
566
01:18:27,130 --> 01:18:30,830
I found an unknown login to Thea from
outside MI6.
567
01:18:31,210 --> 01:18:32,450
I have a bad feeling.
568
01:18:32,970 --> 01:18:33,970
Can you ID?
569
01:18:34,210 --> 01:18:35,210
No.
570
01:18:35,690 --> 01:18:38,590
There is... There is
something I can try.
571
01:18:39,490 --> 01:18:41,010
Whatever it is, do it quickly.
572
01:18:58,180 --> 01:18:59,720
There's a camera that will see us.
573
01:19:01,200 --> 01:19:02,240
Let's hope it's working.
574
01:19:07,360 --> 01:19:08,360
Sorry, mate.
575
01:19:08,540 --> 01:19:09,540
Invite only.
576
01:19:13,940 --> 01:19:15,420
Tell me to Kamal.
577
01:19:15,600 --> 01:19:16,900
I'll break her other wrist.
578
01:19:34,310 --> 01:19:36,010
Well played, Roberta.
579
01:19:36,930 --> 01:19:37,930
My trap worked.
580
01:19:38,030 --> 01:19:39,030
I got him.
581
01:19:40,790 --> 01:19:41,790
It's...
582
01:19:42,910 --> 01:19:44,150
Oh, shit.
583
01:19:45,290 --> 01:19:47,050
That's... Steven Manafort.
584
01:19:49,670 --> 01:19:50,390
I know.
585
01:19:50,650 --> 01:19:51,730
We'll do it with him later.
586
01:19:52,130 --> 01:19:53,130
I know.
587
01:19:54,210 --> 01:19:56,930
Get me every camera in this club,
now!
588
01:20:08,920 --> 01:20:10,560
Let's keep this walk nice and smooth.
589
01:20:11,560 --> 01:20:12,560
Tell.
590
01:20:47,140 --> 01:20:48,140
him it's Michael Mason.
591
01:21:06,530 --> 01:21:08,190
Do you know Michael Mason, boss?
592
01:21:30,840 --> 01:21:31,880
Michael Mason.
593
01:21:32,820 --> 01:21:33,840
Look at you.
594
01:21:35,540 --> 01:21:37,600
No country, no badge.
595
01:21:38,480 --> 01:21:42,180
Just a poor bastard who thought he had
friends in the game.
596
01:21:45,590 --> 01:21:46,590
Who's she?
597
01:21:47,940 --> 01:21:49,200
I need a way out.
598
01:21:49,740 --> 01:21:50,740
Of the country.
599
01:21:51,120 --> 01:21:51,440
For her.
600
01:21:52,100 --> 01:21:53,100
Tonight.
601
01:21:53,380 --> 01:21:54,480
New identity.
602
01:21:54,880 --> 01:21:55,880
Somewhere off-grid.
603
01:21:57,240 --> 01:21:58,240
No.
604
01:21:58,700 --> 01:21:59,700
No?
605
01:22:00,340 --> 01:22:03,300
How do you think you've been allowed to
operate for all these years, Kamal?
606
01:22:03,420 --> 01:22:04,420
With impunity.
607
01:22:05,660 --> 01:22:07,820
And with the luxury of getting rid of your
competition.
608
01:22:08,400 --> 01:22:09,460
At the same time.
609
01:22:10,320 --> 01:22:11,360
By ratting them out.
610
01:22:11,800 --> 01:22:12,920
To Manafort and I.
611
01:22:15,380 --> 01:22:16,380
Manafort's gone.
612
01:22:17,060 --> 01:22:18,060
Not gone.
613
01:22:19,240 --> 01:22:20,240
Unshackled.
614
01:22:20,340 --> 01:22:21,760
He's more dangerous than ever.
615
01:22:22,000 --> 01:22:23,000
To us both.
616
01:22:24,580 --> 01:22:25,580
You're lying.
617
01:22:25,920 --> 01:22:26,920
Am I?
618
01:22:27,240 --> 01:22:30,740
The second the security camera outside saw
me walk in here, into your club.
619
01:22:31,640 --> 01:22:34,720
Every operative MI6 has within 25 miles.
620
01:22:35,100 --> 01:22:36,580
Was activated to bring me in.
621
01:22:37,900 --> 01:22:39,680
I reckon you've got 10 minutes tops.
622
01:22:41,000 --> 01:22:43,000
All I need is for you to get her out.
623
01:22:43,420 --> 01:22:44,980
And I'll go cut the head off the snake.
624
01:22:46,580 --> 01:22:48,540
Bury all our dirty little secrets with
him.
625
01:22:53,030 --> 01:22:54,030
Wait here.
626
01:23:10,780 --> 01:23:12,080
Please come with me.
627
01:23:14,080 --> 01:23:15,620
You heard the deal I made with him.
628
01:23:17,460 --> 01:23:18,820
I need to honor my side.
629
01:23:19,600 --> 01:23:20,720
Honor your side?
630
01:23:24,480 --> 01:23:25,980
I think you wanna die.
631
01:23:26,340 --> 01:23:27,500
What's that supposed to mean?
632
01:23:28,220 --> 01:23:30,040
You don't think you have anything to live
for?
633
01:23:33,790 --> 01:23:35,850
If you really wanted to, you'd come.
634
01:23:36,070 --> 01:23:38,730
Hey, people like me don't get to go and
live a normal life.
635
01:23:39,630 --> 01:23:41,250
You keep telling yourself that.
636
01:23:49,220 --> 01:23:50,280
Hey, hey.
637
01:23:51,280 --> 01:23:52,580
You're stronger than this.
638
01:23:52,740 --> 01:23:53,740
No, I'm not.
639
01:23:53,940 --> 01:23:54,940
Yes, you are.
640
01:23:56,820 --> 01:23:57,940
I need you to be.
641
01:24:00,100 --> 01:24:01,980
You just promise me you're not going to
die.
642
01:24:07,570 --> 01:24:08,570
Exactly.
643
01:24:16,860 --> 01:24:18,420
Right, where's my tactical team?
644
01:24:19,000 --> 01:24:19,500
En route.
645
01:24:19,740 --> 01:24:21,820
I want Mason and the girl taken in alive.
646
01:24:22,080 --> 01:24:23,120
They are not to open fire.
647
01:24:25,560 --> 01:24:26,560
Cars out front.
648
01:24:26,740 --> 01:24:27,820
How far out is your team?
649
01:24:27,820 --> 01:24:29,080
They're still on route, sir.
650
01:24:30,320 --> 01:24:31,560
Where the fuck are you?
651
01:24:33,580 --> 01:24:34,820
Thirty seconds out, sir.
652
01:24:35,560 --> 01:24:36,760
The girl is his Achilles heel.
653
01:24:36,820 --> 01:24:37,900
Use that to your advantage.
654
01:24:38,140 --> 01:24:39,140
Copy that, sir.
655
01:24:47,770 --> 01:24:50,150
Asphalt, ID, and 20,000 Euros.
656
01:24:50,570 --> 01:24:52,650
She goes to our safe house in Spain for
now.
657
01:24:53,970 --> 01:24:56,330
Boat leaves Isle of Dogs in 30 minutes.
658
01:24:56,770 --> 01:24:57,770
It won't wait.
659
01:24:58,430 --> 01:25:00,530
Just make sure you finish what you
started.
660
01:25:01,470 --> 01:25:02,790
Can you handle your end?
661
01:25:03,370 --> 01:25:04,370
I'll handle mine.
662
01:25:15,910 --> 01:25:17,430
Wait, on the other side of the square.
663
01:25:18,070 --> 01:25:19,070
Let's move.
664
01:25:19,210 --> 01:25:20,210
Sorry, let's go.
665
01:25:25,200 --> 01:25:26,900
This is Zulu, two minutes out.
666
01:25:27,080 --> 01:25:28,520
Do we have an exact location inside?
667
01:25:28,840 --> 01:25:30,080
Wait, you're not already there?
668
01:25:30,160 --> 01:25:31,160
That's a negative.
669
01:25:35,800 --> 01:25:38,140
Tell them that there's a rogue team
already inside.
670
01:25:38,260 --> 01:25:39,460
They need to get in there now.
671
01:25:39,500 --> 01:25:40,500
Now!
672
01:26:58,900 --> 01:26:59,900
Sit here.
673
01:28:49,600 --> 01:28:50,080
Arthur!
674
01:28:50,420 --> 01:28:51,900
Out of force guards, I've got Jessie.
675
01:28:53,160 --> 01:28:53,400
No!
676
01:28:53,560 --> 01:28:54,560
No!
677
01:28:56,240 --> 01:28:57,240
Found her.
678
01:28:57,500 --> 01:28:58,500
Hold on.
679
01:28:59,820 --> 01:29:01,200
Out the front entrance.
680
01:29:01,400 --> 01:29:02,900
Cut across the square and turn south.
681
01:29:03,160 --> 01:29:05,260
She's being carried towards a black
transit band.
682
01:29:07,660 --> 01:29:08,660
I've got her!
683
01:29:09,160 --> 01:29:10,160
Move, move!
684
01:29:10,860 --> 01:29:11,860
Go, go, go!
685
01:29:12,540 --> 01:29:13,540
Get ready!
686
01:29:13,760 --> 01:29:15,280
He's gonna be coming for her!
687
01:29:15,280 --> 01:29:16,740
Get out of here!
688
01:29:19,280 --> 01:29:19,900
Get out of here!
689
01:29:19,900 --> 01:29:20,280
Where are you going?
690
01:29:20,640 --> 01:29:21,640
Get out of here!
691
01:29:28,180 --> 01:29:29,500
I don't see Mason.
692
01:29:30,670 --> 01:29:31,670
There!
693
01:29:36,900 --> 01:29:38,360
Mason's heading right towards you.
694
01:30:36,910 --> 01:30:37,910
It's okay.
695
01:30:40,390 --> 01:30:41,390
I got you.
696
01:30:42,030 --> 01:30:42,850
I got you.
697
01:30:42,930 --> 01:30:43,930
I got you, Jessie.
698
01:30:46,030 --> 01:30:47,030
I got you.
699
01:30:52,840 --> 01:30:53,840
You okay?
700
01:30:55,680 --> 01:30:56,680
Time to go.
701
01:31:57,650 --> 01:31:58,650
She all right.
702
01:32:21,440 --> 01:32:22,440
You're gonna be okay.
703
01:32:32,090 --> 01:32:33,090
Come on.
704
01:32:34,610 --> 01:32:35,870
I wanna lower her down!
705
01:32:36,150 --> 01:32:37,150
You're gonna hurry!
706
01:32:39,030 --> 01:32:40,030
Ready?
707
01:32:40,210 --> 01:32:41,210
It's time to go.
708
01:32:41,310 --> 01:32:41,330
No.
709
01:32:42,050 --> 01:32:42,730
The boat won't wait.
710
01:32:42,970 --> 01:32:43,970
No, no, no.
711
01:32:45,050 --> 01:32:47,210
You said you can't live a normal life but
you're wrong.
712
01:32:48,350 --> 01:32:50,420
You just have to come
on the boat with me and
713
01:32:50,420 --> 01:32:52,570
we can disappear and
we can have a normal life.
714
01:32:52,570 --> 01:32:53,230
Come on.
715
01:32:53,230 --> 01:32:53,470
Please.
716
01:32:53,630 --> 01:32:54,170
No, please!
717
01:32:54,510 --> 01:32:55,510
Please!
718
01:32:55,670 --> 01:32:56,970
You're right up now!
719
01:33:00,880 --> 01:33:02,680
I don't wanna leave you!
720
01:33:04,880 --> 01:33:05,880
Hey.
721
01:33:06,180 --> 01:33:06,820
Jessie.
722
01:33:07,120 --> 01:33:07,380
No!
723
01:33:07,740 --> 01:33:08,740
Listen to me.
724
01:33:10,360 --> 01:33:11,360
Jessie.
725
01:33:12,240 --> 01:33:14,640
This is the only way I can keep you safe.
726
01:33:16,440 --> 01:33:17,440
I'm sorry.
727
01:33:18,040 --> 01:33:18,680
No!
728
01:33:18,680 --> 01:33:21,600
I'm not leaving without you!
729
01:33:24,670 --> 01:33:26,550
I have to save you!
730
01:33:28,850 --> 01:33:30,230
You saved me already.
731
01:33:33,720 --> 01:33:34,940
You saved me already.
732
01:33:37,970 --> 01:33:38,970
Come on.
733
01:33:41,270 --> 01:33:42,270
Now, Jessie!
734
01:33:42,370 --> 01:33:43,370
No!
735
01:34:36,730 --> 01:34:38,530
You even know why you're doing this?
736
01:34:41,990 --> 01:34:43,130
Does it matter?
737
01:34:44,530 --> 01:34:46,310
You can't save her either!
738
01:35:16,500 --> 01:35:17,540
You can't save her either!
739
01:37:01,890 --> 01:37:03,870
You were my dearest.
740
01:37:05,490 --> 01:37:07,490
My greatest weapon.
741
01:37:10,110 --> 01:37:11,650
And then you broke the rules.
742
01:37:13,270 --> 01:37:17,290
Black kites know one law above all.
743
01:37:17,630 --> 01:37:18,630
Loyalty.
744
01:37:19,370 --> 01:37:23,150
You put your conscience first and the
mission second.
745
01:37:23,910 --> 01:37:27,050
I finally put humanity over blind
obedience.
746
01:37:27,610 --> 01:37:28,270
Oh, yeah.
747
01:37:28,470 --> 01:37:29,090
There it is.
748
01:37:29,230 --> 01:37:30,590
The righteous martyr.
749
01:37:30,870 --> 01:37:32,010
And a foolish one.
750
01:37:32,130 --> 01:37:34,150
You allowed a civilian into this game.
751
01:37:34,150 --> 01:37:34,910
A child.
752
01:37:35,110 --> 01:37:38,250
What good is all that humanity with her
blood on your hands?
753
01:37:39,310 --> 01:37:40,430
That's not gonna happen.
754
01:37:41,590 --> 01:37:42,670
And you know it.
755
01:37:48,600 --> 01:37:50,260
I don't want that either.
756
01:37:54,690 --> 01:37:57,730
You really think you can outrun what you
are?
757
01:37:59,430 --> 01:38:00,450
We are.
758
01:38:00,810 --> 01:38:02,050
We are who we are, Mason.
759
01:38:04,530 --> 01:38:09,670
I have been given complete autonomy to
make black kites stronger than ever.
760
01:38:10,450 --> 01:38:11,770
I want you with me.
761
01:38:12,030 --> 01:38:13,210
By my side.
762
01:38:13,430 --> 01:38:14,430
As we were.
763
01:38:18,240 --> 01:38:21,100
For the very reason I didn't pull the
trigger ten years ago.
764
01:38:24,650 --> 01:38:25,930
And why I have to now.
765
01:39:05,430 --> 01:39:06,430
What's up?
766
01:39:06,590 --> 01:39:07,590
Anything new?
767
01:39:08,850 --> 01:39:10,670
Just having some cocoa and reading a book.
768
01:39:13,030 --> 01:39:14,150
Zoom in and up res.
769
01:39:20,490 --> 01:39:23,030
And maybe we should start exploring other
ways to find him.
770
01:39:24,650 --> 01:39:26,330
He hid from us for ten years.
771
01:39:27,290 --> 01:39:28,290
Until her.
772
01:39:30,050 --> 01:39:31,070
It's a matter of when.
773
01:39:40,380 --> 01:39:41,380
Wait.
774
01:39:48,060 --> 01:39:49,060
It's him.
775
01:40:00,990 --> 01:40:02,350
Your friend said this was for you.
776
01:40:24,530 --> 01:40:25,530
Where is he?
777
01:40:25,570 --> 01:40:26,750
He was there a moment ago.
49976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.