Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,008 --> 00:02:17,930
In 6th grade, Nora was told to write
an essay as if she was an object.
2
00:02:18,055 --> 00:02:21,642
She knew at once she'd be their house.
3
00:02:25,855 --> 00:02:30,526
She described how its belly shook
as she and her sister ran downstairs
4
00:02:30,651 --> 00:02:32,736
and out the back door.
5
00:02:33,571 --> 00:02:38,993
That it saw them take the shortcut
through the fence and onto the road,
6
00:02:39,118 --> 00:02:42,830
where the house no longer could see them.
7
00:02:46,333 --> 00:02:50,671
She wondered if the house liked
to be empty and light,
8
00:02:51,422 --> 00:02:53,340
or full and heavy.
9
00:02:53,966 --> 00:02:57,094
If the floors liked being trod on.
10
00:02:58,137 --> 00:03:00,431
If the walls were ticklish.
11
00:03:00,556 --> 00:03:03,017
If it ever felt pain.
12
00:03:11,775 --> 00:03:15,988
And she thought that yes,
it probably liked to be full.
13
00:03:20,117 --> 00:03:23,162
Before them, other people and pets
14
00:03:23,287 --> 00:03:27,541
had lived their moments in time there.
15
00:03:27,666 --> 00:03:33,797
Her great-great-grandfather died in
the room where her grandmother was born,
16
00:03:33,923 --> 00:03:37,593
which now was her parents' bedroom.
17
00:03:43,140 --> 00:03:48,729
Their father said the house had a flaw,
discovered right after it was finished
18
00:03:48,854 --> 00:03:51,190
a century ago.
19
00:03:51,315 --> 00:03:56,946
She wrote that it was as if the house
was sinking, collapsing,
20
00:03:57,071 --> 00:04:02,660
only in very slow motion,
and that her family's time there
21
00:04:02,785 --> 00:04:07,247
was just a split second in mid-air.
22
00:04:15,214 --> 00:04:20,344
When she read it later, she saw that
she hadn't used the word "quarrel",
23
00:04:20,469 --> 00:04:23,806
but wrote of the "noise" her parents made.
24
00:04:23,931 --> 00:04:29,228
But what the house disliked
more than noise, was silence.
25
00:04:35,693 --> 00:04:39,113
When her father left for good,
the house grew lighter.
26
00:04:39,238 --> 00:04:42,783
The noise her parents made, went away.
27
00:04:42,908 --> 00:04:46,537
But the house missed
the other sounds he made.
28
00:04:52,584 --> 00:04:56,338
Her teacher gave her an A,
and her father loved it.
29
00:04:56,463 --> 00:05:02,177
Nora reread it when looking for
a monologue for her academy audition,
30
00:05:02,302 --> 00:05:05,556
but found it disappointingly detached.
31
00:05:05,681 --> 00:05:09,018
She chose Nina's monologue
from "The Seagull" instead.
32
00:05:09,143 --> 00:05:12,271
"I am a seagull. No. No.
I am an actress."
33
00:05:12,396 --> 00:05:14,523
"Yes, that is what I am."
34
00:05:39,298 --> 00:05:41,383
Nora?
35
00:05:42,843 --> 00:05:45,804
- Nora? Open the door.
- I can't do it.
36
00:05:45,929 --> 00:05:48,766
- Nora, open the door!
- Just a moment.
37
00:06:08,202 --> 00:06:10,621
Open the door, please.
38
00:06:13,040 --> 00:06:15,125
Are you okay?
39
00:06:16,710 --> 00:06:20,005
I'm just going over my lines.
40
00:06:21,090 --> 00:06:23,509
But you know your lines.
41
00:06:25,803 --> 00:06:29,640
- We've been here before.
- No, it's not like that.
42
00:06:30,891 --> 00:06:33,769
I can't do it.
I can't go on stage.
43
00:06:33,894 --> 00:06:36,855
Okay. Let's take a deep breath.
44
00:06:40,984 --> 00:06:44,780
Just look at me. Look at me. Breathe.
45
00:06:46,073 --> 00:06:48,283
Okay. Just breathe.
46
00:06:49,409 --> 00:06:53,914
- I can't breathe in this thing.
- We'll fix it downstairs.
47
00:06:54,039 --> 00:06:55,999
Just come with me.
48
00:06:56,125 --> 00:06:59,628
- I need water.
- There's water downstairs.
49
00:07:01,630 --> 00:07:05,634
- It won't work. We're five minutes late.
- It'll be fine.
50
00:07:05,759 --> 00:07:08,345
Just get her on, okay?
51
00:07:23,277 --> 00:07:25,571
Oh, it's out of place.
52
00:07:25,696 --> 00:07:27,739
No, it's okay.
53
00:07:56,059 --> 00:07:58,896
Hey... Could you help me out?
54
00:07:59,021 --> 00:08:01,481
- Right backstage.
- Now?
55
00:08:08,947 --> 00:08:10,574
Just... a bit stressed.
56
00:08:10,699 --> 00:08:13,368
I think I need some...
57
00:08:13,493 --> 00:08:16,246
Sort of need... something.
58
00:08:19,708 --> 00:08:23,629
- No, there's no time. Stop it.
- We have time.
59
00:08:24,713 --> 00:08:27,799
- You're just...
- Okay, then hit me.
60
00:08:27,925 --> 00:08:30,677
- Just slap me.
- No!
61
00:08:30,802 --> 00:08:34,681
Otherwise I can't go on stage.
I can't go on stage.
62
00:08:37,059 --> 00:08:39,978
- Are you okay? Dammit.
- Yeah. Okay.
63
00:08:53,075 --> 00:08:54,243
Hey!
64
00:09:07,923 --> 00:09:10,217
- No!
- I can't breathe!
65
00:09:10,342 --> 00:09:12,344
Don't!
66
00:09:12,469 --> 00:09:14,680
Help! Nora, don't.
67
00:09:15,222 --> 00:09:18,350
- Don't... Don't tear it!
- Wait, Nora!
68
00:09:54,594 --> 00:09:57,264
Yngvar? Twenty seconds.
69
00:10:05,439 --> 00:10:07,524
Ready?
70
00:10:15,574 --> 00:10:17,409
Are we ready?
71
00:10:22,164 --> 00:10:24,249
Yes.
72
00:11:27,562 --> 00:11:29,523
Hear!
73
00:11:32,067 --> 00:11:34,736
You said you were going to save me.
74
00:11:34,861 --> 00:11:37,614
Yet you chased me into the flames!
75
00:11:53,505 --> 00:11:57,884
I let your children into my home.
76
00:11:58,009 --> 00:12:00,762
Still you bore witness against me!
77
00:12:50,687 --> 00:12:55,233
I told you we should get catering.
This is just stressful.
78
00:13:03,700 --> 00:13:05,994
Hey... Hey...
79
00:13:07,412 --> 00:13:09,956
I'm okay. I'm okay.
80
00:13:13,210 --> 00:13:15,504
- Mom? Can I have more cake?
- Sure.
81
00:13:15,629 --> 00:13:20,008
I've asked him to stop.
He's had four pieces already.
82
00:13:20,133 --> 00:13:23,970
- Please, mom?
- No, eat something else first.
83
00:13:24,095 --> 00:13:26,765
What a lovely speech you held.
84
00:13:26,890 --> 00:13:29,226
It was from both of us.
85
00:13:29,768 --> 00:13:35,315
Your mom was so proud of you,
she talked about it all the time.
86
00:13:35,440 --> 00:13:38,443
- Yeah.
- Well, Sissel... Jesus.
87
00:13:38,568 --> 00:13:42,280
She took me to
the National Theatre many times.
88
00:14:43,633 --> 00:14:48,388
You know, that was grandma's
office before she got sick.
89
00:14:49,139 --> 00:14:53,143
She sat there talking with people,
trying to help them.
90
00:14:53,268 --> 00:14:56,396
Or they spoke to her about their secrets.
91
00:15:03,737 --> 00:15:08,533
When I was little, I used to listen to
them talk through this stove.
92
00:15:11,161 --> 00:15:14,497
- Were you allowed to?
- No. They never knew.
93
00:15:16,666 --> 00:15:18,668
It's been ages, but...
94
00:15:18,793 --> 00:15:24,549
I can see it's hard to know what to do,
offer your condolences or congratulate.
95
00:15:24,674 --> 00:15:28,011
Well, we spoke from time to time.
96
00:15:30,597 --> 00:15:33,141
- What is it?
- Nothing.
97
00:15:39,105 --> 00:15:41,399
Dad's here.
98
00:15:41,524 --> 00:15:43,777
- Did you know?
- No.
99
00:15:43,902 --> 00:15:46,404
But I did inform him.
100
00:15:50,909 --> 00:15:53,370
Hi, dad!
101
00:15:53,495 --> 00:15:56,373
There you are! Excuse me.
102
00:15:57,457 --> 00:15:59,167
Hi.
103
00:15:59,292 --> 00:16:01,378
Hi. My girls.
104
00:16:03,963 --> 00:16:07,092
- Have you met Erik yet?
- No, is he here?
105
00:16:07,217 --> 00:16:13,014
- I didn't see you in church.
- I wasn't up for it. And why in church?
106
00:16:13,139 --> 00:16:17,185
- Did she find religion?
- We thought it would be nice.
107
00:16:18,061 --> 00:16:21,773
This is... This is so sad.
108
00:16:21,898 --> 00:16:26,611
She was a great mother for you, right?
She was so beautiful and...
109
00:16:26,736 --> 00:16:29,489
- Beautiful?
- Like you two.
110
00:16:29,614 --> 00:16:32,492
Sharp as hell.
111
00:16:32,617 --> 00:16:35,078
She was always right.
112
00:16:37,205 --> 00:16:40,625
- Hi! Look, grandpa's here.
- Well, hello!
113
00:16:40,750 --> 00:16:42,836
Huh? Good morning.
114
00:16:44,629 --> 00:16:47,257
- Yeah. Hi, hi.
- Hi. Been a while.
115
00:16:48,258 --> 00:16:51,761
- That's Even.
- Of course I know Evan.
116
00:16:52,846 --> 00:16:54,723
We go way back.
117
00:16:54,848 --> 00:16:58,101
My, how you've grown!
118
00:16:58,226 --> 00:17:02,647
- Are you the tallest boy in class?
- I don't know. Don't think so.
119
00:17:03,189 --> 00:17:05,316
Are you the class monster?
120
00:17:05,442 --> 00:17:06,985
No?
121
00:17:29,716 --> 00:17:31,718
Hi.
122
00:17:34,596 --> 00:17:36,681
Here.
123
00:17:42,812 --> 00:17:45,523
I was just thinking about you.
124
00:17:47,984 --> 00:17:50,820
- What's this?
- They're mine.
125
00:17:53,364 --> 00:17:55,492
Are you okay?
126
00:17:55,617 --> 00:17:57,744
Well, why do you ask?
127
00:17:57,869 --> 00:18:01,581
- We have to talk while I'm in town.
- Okay?
128
00:18:01,706 --> 00:18:04,501
There's something I need to tell you.
129
00:18:04,626 --> 00:18:08,922
- Can't you just tell me now?
- No, not here.
130
00:18:09,047 --> 00:18:13,259
I think it's time you and I sat down
and had a proper talk.
131
00:18:18,139 --> 00:18:21,184
Fredrik can take them in his Toyota.
132
00:18:21,309 --> 00:18:23,394
- Sorry.
- Oops.
133
00:18:29,067 --> 00:18:31,402
I'm good, thanks.
134
00:18:35,865 --> 00:18:39,327
I just hope he doesn't feel like he...
135
00:18:40,411 --> 00:18:43,039
Suddenly has to be a dad and...
136
00:18:44,624 --> 00:18:47,585
- Comfort me or something.
- No.
137
00:18:47,710 --> 00:18:50,463
But at least he's trying.
138
00:18:50,588 --> 00:18:53,675
It might not be easy for him either.
139
00:18:54,801 --> 00:18:57,846
Ask him what he plans to do
with the house.
140
00:18:57,971 --> 00:19:00,557
- What do you mean?
- He owns it.
141
00:19:04,060 --> 00:19:06,646
- Oh?
- Mom got it after the divorce.
142
00:19:06,771 --> 00:19:09,983
But they never filed the paperwork.
143
00:19:10,108 --> 00:19:12,318
Okay?
144
00:19:12,443 --> 00:19:16,614
It's unfortunate.
We were hoping for some money.
145
00:19:19,409 --> 00:19:22,120
Why don't you ask him?
146
00:19:22,245 --> 00:19:25,415
You never dare confront him
about anything.
147
00:19:25,540 --> 00:19:29,294
- I don't? I see.
- You don't.
148
00:19:31,629 --> 00:19:33,590
- Sure I do.
- No.
149
00:19:51,733 --> 00:19:53,067
- Hi.
- Hi.
150
00:19:55,111 --> 00:19:58,448
You look great.
What would you like?
151
00:19:58,823 --> 00:20:00,825
Uh, just a coffee.
152
00:20:00,950 --> 00:20:03,661
- Nothing else?
- No.
153
00:20:03,786 --> 00:20:07,790
- A coffee for the lovely young lady.
- Yes please.
154
00:20:07,916 --> 00:20:12,420
- And you? Did you enjoy your meal?
- I enjoy everything you serve.
155
00:20:17,884 --> 00:20:20,136
She thinks we're a couple.
156
00:20:22,263 --> 00:20:25,808
I've thought about you a lot.
I've been worried.
157
00:20:25,934 --> 00:20:29,103
Okay. How have you been?
158
00:20:29,228 --> 00:20:32,190
Well, fine. Got my hands full.
159
00:20:33,441 --> 00:20:38,446
You may have heard about the retrospective
of my films in France.
160
00:20:38,571 --> 00:20:43,993
- No, where should I have heard?
- The film I'm making is more important.
161
00:20:44,118 --> 00:20:46,537
You're hanging in there.
162
00:20:48,748 --> 00:20:52,043
It might be my best script yet.
Michael agrees.
163
00:20:52,168 --> 00:20:56,965
- So Michael is still producing?
- He says things are going my way.
164
00:20:57,090 --> 00:21:02,136
My documentary is being screened
in many countries. I'm on a roll.
165
00:21:09,227 --> 00:21:13,147
You had something you wanted
to discuss with me?
166
00:21:13,314 --> 00:21:15,692
Yes.
167
00:21:21,489 --> 00:21:23,825
The film is about a...
168
00:21:25,118 --> 00:21:27,954
A young woman, a mother who...
169
00:21:31,457 --> 00:21:34,168
Well, I want you in the lead role.
170
00:21:42,510 --> 00:21:44,929
I wrote it for you.
171
00:21:46,806 --> 00:21:49,809
You're the only one who can play it.
172
00:21:58,234 --> 00:21:59,652
Thank you.
173
00:22:04,115 --> 00:22:07,035
But you've never seen me act.
174
00:22:07,160 --> 00:22:10,288
Sure. Several times.
I saw you in "Medea".
175
00:22:10,413 --> 00:22:14,459
- You left during the intermission.
- I don't like theatre.
176
00:22:14,584 --> 00:22:18,713
The scenography was horrible.
But you were great.
177
00:22:20,173 --> 00:22:23,843
I can tell if an actor is any good
in two minutes.
178
00:22:23,968 --> 00:22:28,639
This part would be good for you
in many ways.
179
00:22:28,765 --> 00:22:33,061
You deserve something more personal
than centuries-old plays
180
00:22:33,186 --> 00:22:36,105
for a bunch of senior citizens.
181
00:22:36,230 --> 00:22:39,233
This is a real role in a film.
182
00:22:39,358 --> 00:22:44,947
Yes, you might get some financing too.
My series has done very well.
183
00:22:46,115 --> 00:22:49,077
Yeah, it helps somewhat.
184
00:22:49,202 --> 00:22:53,790
I've talked to Michael.
He's sure he can get financing.
185
00:22:53,915 --> 00:22:56,834
We'll film it in our house.
186
00:22:56,959 --> 00:22:59,170
- Our house?
- Yes.
187
00:22:59,295 --> 00:23:01,214
It's perfect.
188
00:23:09,764 --> 00:23:12,642
I'm not having any part in this.
189
00:23:13,643 --> 00:23:18,648
- You could take time off from the series.
- It was finished ages ago.
190
00:23:18,773 --> 00:23:21,734
You're way better than that.
191
00:23:21,859 --> 00:23:24,195
- You've seen it?
- Of course.
192
00:23:24,320 --> 00:23:26,531
Well, what do you think?
193
00:23:26,656 --> 00:23:29,200
What I think isn't important.
194
00:23:29,325 --> 00:23:32,328
I'd love to hear what you think.
195
00:23:33,579 --> 00:23:36,958
But that stuff isn't for me.
No visuals.
196
00:23:37,959 --> 00:23:42,463
We never really see your face.
We don't see your eyes.
197
00:23:42,588 --> 00:23:45,424
But what do I know?
People like it.
198
00:23:46,425 --> 00:23:50,054
It's not about what people think.
What do you think?
199
00:23:52,473 --> 00:23:55,017
You're not the problem with it.
200
00:23:55,852 --> 00:23:57,687
This part
201
00:23:57,812 --> 00:24:00,398
could be your big break.
202
00:24:01,482 --> 00:24:04,861
We're not going to work together, dad.
203
00:24:04,986 --> 00:24:09,157
- We can't even communicate.
- Just read it, and I'll call you.
204
00:24:09,282 --> 00:24:14,120
- Stop calling me. You're always drunk.
- But I worry about you.
205
00:24:14,245 --> 00:24:17,582
You don't have any right
to worry about me.
206
00:24:17,707 --> 00:24:20,543
- Just read the damn thing!
- Why?
207
00:24:20,668 --> 00:24:23,421
It'll never come to anything.
208
00:25:52,969 --> 00:25:55,054
Sit still!
209
00:25:55,179 --> 00:25:57,265
You mustn't move.
210
00:29:34,732 --> 00:29:40,446
I'm here with film director Gustav Borg.
He's joining Rachel Kemp's table.
211
00:34:17,097 --> 00:34:21,310
- Weren't you about to leave?
- You want me to leave? Okay.
212
00:34:21,435 --> 00:34:24,062
No, but this is getting very...
213
00:34:24,188 --> 00:34:26,815
Close and cuddly.
214
00:34:26,940 --> 00:34:32,112
- You don't like cuddly?
- Sure I like cuddly. I do.
215
00:34:32,237 --> 00:34:35,032
Why are you so afraid of intimacy?
216
00:34:37,993 --> 00:34:41,789
- I can tell that it isn't easy for you.
- No, it's not.
217
00:34:41,914 --> 00:34:46,293
It's perfect that you're married
so I don't have to confront
218
00:34:46,418 --> 00:34:49,254
how fucked-up I really am.
219
00:34:49,379 --> 00:34:54,551
Jeez, what a brutal thing to say
about yourself. How fucked-up are you?
220
00:34:58,138 --> 00:34:59,723
In percent?
221
00:34:59,848 --> 00:35:01,642
Eighty.
222
00:35:02,726 --> 00:35:06,396
- Eighty.
- So you're twenty percent...
223
00:35:06,522 --> 00:35:09,441
That's the percentage you see now.
224
00:35:12,611 --> 00:35:15,072
Did you talk to the theatre manager?
225
00:35:15,197 --> 00:35:17,825
He thinks I should
226
00:35:17,950 --> 00:35:20,035
see a therapist.
227
00:35:20,160 --> 00:35:21,620
Yes.
228
00:35:21,745 --> 00:35:24,456
- Well, why not?
- Don't say yes!
229
00:35:24,581 --> 00:35:29,586
No, but it's some sort of phobia.
Therapy might help.
230
00:35:29,711 --> 00:35:32,923
But it's not that bad, it was just that...
231
00:35:33,048 --> 00:35:36,760
- I had to hit you.
- Yeah. Yeah.
232
00:35:36,885 --> 00:35:40,472
Sorry about that.
It was pretty intense, but...
233
00:35:40,597 --> 00:35:44,142
- You could change your mind and report me.
- I won't.
234
00:35:44,268 --> 00:35:47,729
I swear.
I already know too much about myself.
235
00:35:47,855 --> 00:35:52,192
- I don't need therapy.
- I'd say the exact opposite.
236
00:35:52,317 --> 00:35:54,778
- Why not?
- Mom was a...
237
00:35:54,903 --> 00:35:59,157
- I mean, she was a therapist.
- You're not going to see your mom.
238
00:36:00,033 --> 00:36:03,453
- I just want one last kiss.
- Sure, but...
239
00:36:03,579 --> 00:36:06,331
- No, not like that.
- But we're done!
240
00:36:10,711 --> 00:36:13,088
- See you tomorrow.
- See you.
241
00:36:38,488 --> 00:36:42,576
I mean, when you go on stage,
it's so counterintuitive.
242
00:36:42,701 --> 00:36:47,539
Your body, your whole body screams
as you step out to face the audience.
243
00:36:47,664 --> 00:36:51,668
- There's nowhere to hide.
- But it's not all anxiety?
244
00:36:51,793 --> 00:36:53,879
No, I love it! I love it!
245
00:36:56,173 --> 00:36:59,217
And that...
246
00:36:59,343 --> 00:37:03,555
This frustration, anger,
the sense of injustice,
247
00:37:03,680 --> 00:37:06,183
the burden of responsibility.
248
00:37:06,308 --> 00:37:12,481
When she says he avoids conflicts,
she reveals what she hates about herself.
249
00:37:12,606 --> 00:37:16,151
What I like the most about it,
is probably...
250
00:37:16,276 --> 00:37:21,907
Building a character.
Diving into that perspective, or into
251
00:37:22,032 --> 00:37:26,286
their feelings by assuming
the role of someone else.
252
00:37:26,411 --> 00:37:31,708
It maybe provides me the security
to connect to my own feelings.
253
00:37:31,833 --> 00:37:34,753
So you don't want to be yourself?
254
00:37:34,878 --> 00:37:38,840
That's what it sounds like.
What would mom say about that?
255
00:37:45,847 --> 00:37:48,934
No, you're cheating. Step back. No.
256
00:37:49,059 --> 00:37:51,520
No, you can go closer.
257
00:37:51,645 --> 00:37:54,106
No, no. Here, here!
258
00:37:57,234 --> 00:37:59,653
Do you have a boyfriend?
259
00:38:03,532 --> 00:38:06,034
No, not really.
260
00:38:07,703 --> 00:38:09,788
Don't you want one?
261
00:38:12,374 --> 00:38:14,960
Sure.
262
00:38:15,085 --> 00:38:17,838
But it's not always that easy.
263
00:38:20,716 --> 00:38:23,135
- But I love you.
- Yes.
264
00:38:24,845 --> 00:38:26,930
I love you too.
265
00:38:28,515 --> 00:38:31,393
I wanna marry you when I grow up.
266
00:38:36,440 --> 00:38:38,608
It's nice of you to say so.
267
00:38:38,734 --> 00:38:41,361
- But it's impossible.
- I know.
268
00:38:47,075 --> 00:38:50,537
- Did you fall asleep?
- No.
269
00:38:50,662 --> 00:38:52,831
He's just so cute!
270
00:38:54,708 --> 00:38:58,336
I think... He proposed to me down there.
271
00:39:00,047 --> 00:39:03,467
- Congrats.
- That doesn't happen every day.
272
00:39:04,676 --> 00:39:08,764
When he returned from
the playground today, he came to me,
273
00:39:08,889 --> 00:39:12,392
looked straight at me and said:
"I see you."
274
00:39:14,186 --> 00:39:15,937
Where's that from?
275
00:39:16,063 --> 00:39:20,108
- Do you say that?
- Maybe he's picked it up at school.
276
00:39:20,233 --> 00:39:23,070
Saying "I see you" at school?
277
00:39:23,195 --> 00:39:25,238
Are you okay?
278
00:39:26,323 --> 00:39:28,533
- Sorry.
- Hey?
279
00:39:28,658 --> 00:39:30,827
- What is it?
- I'm okay.
280
00:39:30,952 --> 00:39:33,789
I think I should head home.
281
00:39:33,914 --> 00:39:35,540
No, wait.
282
00:39:35,665 --> 00:39:38,085
- I'm okay.
- Are you sure?
283
00:39:39,961 --> 00:39:44,091
- Really? Nothing's happened?
- No. It's okay. Sorry.
284
00:39:47,135 --> 00:39:48,804
Okay.
285
00:40:05,445 --> 00:40:07,489
- Is she alright?
- Yeah.
286
00:40:12,369 --> 00:40:16,790
- You don't think... She's not there again?
- I don't think so.
287
00:40:18,625 --> 00:40:21,044
I think she's just lonely.
288
00:40:23,130 --> 00:40:27,092
- Does that make you sad?
- A bit.
289
00:40:50,157 --> 00:40:52,242
- Hi.
- Hi.
290
00:41:25,150 --> 00:41:26,860
It's weird.
291
00:41:28,195 --> 00:41:31,406
When mom fell ill,
I considered whether to
292
00:41:31,531 --> 00:41:35,035
take over the house,
live here with Even and Erik.
293
00:41:35,660 --> 00:41:38,580
- Would you want to live here?
- No.
294
00:41:38,705 --> 00:41:41,541
We can't afford to buy out anyone.
295
00:41:49,966 --> 00:41:54,346
I've been through all that,
it's just old documents.
296
00:41:55,639 --> 00:41:59,226
Well, thanks for everything you've done.
297
00:41:59,351 --> 00:42:01,353
It's amazing.
298
00:42:02,354 --> 00:42:07,943
- Keep what you want and dump the rest.
- But there are many nice things here.
299
00:42:08,068 --> 00:42:11,488
Things with sentimental value.
Have a look.
300
00:42:12,572 --> 00:42:15,200
I'd like that vase, for example.
301
00:42:16,117 --> 00:42:18,870
- Yeah, it's kinda nice.
- Oh?
302
00:42:18,995 --> 00:42:22,165
- Because I want it?
- No. You can have it.
303
00:42:22,290 --> 00:42:26,628
No, the point is to go through it together
and sort it out.
304
00:42:26,753 --> 00:42:29,589
Yeah.
Well, then I'll take it.
305
00:42:30,966 --> 00:42:33,635
My god.
306
00:42:37,889 --> 00:42:40,392
Remember to turn off the stove
307
00:42:53,238 --> 00:42:57,784
- How long is he going to stay here?
- He didn't say.
308
00:42:57,909 --> 00:43:01,288
But he's here to arrange the sale, right?
309
00:43:01,413 --> 00:43:03,915
I don't really know if...
310
00:43:04,040 --> 00:43:07,252
He'll be here around 2 p.m.
You can ask him.
311
00:43:08,586 --> 00:43:12,048
- I don't think so.
- You can't pretend he's not here.
312
00:43:12,173 --> 00:43:14,467
I can try.
313
00:43:17,554 --> 00:43:21,224
He isn't selling the house,
like I thought, but...
314
00:43:22,309 --> 00:43:24,936
Well, he has this project.
315
00:43:26,396 --> 00:43:28,398
Come again?
316
00:43:28,523 --> 00:43:31,901
It's a good thing.
He's making a new movie.
317
00:43:33,820 --> 00:43:36,698
What project?
318
00:43:36,823 --> 00:43:40,577
- The one you discussed.
- The film he wrote for me?
319
00:43:40,702 --> 00:43:43,204
Yeah, the part you didn't want.
320
00:43:44,873 --> 00:43:48,376
- Did he get financing?
- He must have.
321
00:43:48,501 --> 00:43:52,672
He didn't say much.
But he asked if you'd be here.
322
00:43:54,007 --> 00:43:55,967
Okay.
323
00:43:59,346 --> 00:44:02,140
- Is that him?
- Yeah.
324
00:44:20,283 --> 00:44:22,118
Shit, that's Rachel Kemp.
325
00:44:23,953 --> 00:44:25,872
Oh, shit.
326
00:44:33,880 --> 00:44:36,758
- Shit!
- Hey? Nora?
327
00:44:36,883 --> 00:44:38,968
Hey, now...
328
00:45:17,090 --> 00:45:19,801
Hi. Is Nora here?
329
00:45:19,926 --> 00:45:22,011
No, she had to leave.
330
00:45:40,321 --> 00:45:42,282
I can't even speak properly.
331
00:50:23,813 --> 00:50:26,607
This'll be great.
She's motivated.
332
00:50:27,316 --> 00:50:30,153
I told her that that footstool
333
00:50:30,278 --> 00:50:33,322
was the one my mom used to hang herself.
334
00:50:33,448 --> 00:50:35,700
The one from IKEA?
335
00:50:52,425 --> 00:50:54,510
"Is this me?"
336
00:50:56,429 --> 00:51:01,267
"Is this me?" What I think,
the way I feel, how I sleep or not...
337
00:51:01,392 --> 00:51:04,604
I just can't understand how this...
338
00:51:04,729 --> 00:51:07,857
- Can be me.
- We've been here before.
339
00:51:08,983 --> 00:51:12,487
- So you don't recognise yourself?
- No.
340
00:51:13,863 --> 00:51:19,243
Many years earlier, the therapist's office
was called "The Library".
341
00:51:22,997 --> 00:51:27,251
It was often empty.
Karin, the oldest daughter,
342
00:51:27,376 --> 00:51:31,172
hung out with friends
and listened to music there.
343
00:51:58,449 --> 00:52:02,870
When the war broke out,
Karin joined the resistance.
344
00:52:03,663 --> 00:52:08,668
One autumn evening in 1943,
the State Police came to fetch her.
345
00:52:16,092 --> 00:52:22,056
She was imprisoned for two years.
She never talked about the prison camp.
346
00:52:29,814 --> 00:52:31,482
There. Listen to this.
347
00:52:32,859 --> 00:52:38,364
After the war, Karin got married
and took over the family house.
348
00:52:40,366 --> 00:52:43,995
She gave birth to Gustav in 1951.
349
00:52:50,626 --> 00:52:55,339
Many years later, when he had become
a filmmaker, Gustav liked to say:
350
00:52:55,464 --> 00:52:59,010
"Nothing is more beautiful than shadows."
351
00:52:59,135 --> 00:53:03,139
He would imagine his childhood home.
352
00:53:46,974 --> 00:53:52,730
Karin's little sister, Edith, took over
the house with her friend Lillian.
353
00:53:52,855 --> 00:53:58,152
Edith was happily childless,
but Gustav often visited them in summer.
354
00:54:04,825 --> 00:54:09,205
If anyone complained, Edith turned up
the volume. She was sure
355
00:54:09,330 --> 00:54:13,751
one of the neighbours
had ratted on her sister during the war.
356
00:54:22,551 --> 00:54:27,014
When Edith died,
Gustav was her sole heir.
357
00:54:27,139 --> 00:54:32,228
In 1986, he moved back to the house
with all its memories.
358
00:54:35,773 --> 00:54:40,486
There are two versions of
how Gustav met his wife, Sissel.
359
00:54:40,611 --> 00:54:44,573
She said he came to her as
a patient with insomnia.
360
00:54:44,699 --> 00:54:48,577
It was obvious to her that moving back
proved more complicated
361
00:54:48,703 --> 00:54:50,621
than he liked to admit.
362
00:54:51,163 --> 00:54:53,749
Gustav's take was grander.
363
00:54:53,874 --> 00:54:55,960
She was absolutely stunning.
364
00:54:56,085 --> 00:55:00,923
I found out she was a therapist,
so I got some mental problems.
365
00:55:01,048 --> 00:55:04,260
Six months later, Sissel was pregnant.
366
00:55:05,302 --> 00:55:10,349
They were married three weeks before
Nora was born in December 1987.
367
00:55:12,601 --> 00:55:16,981
With her little sister Agnes,
they became a family of four.
368
00:55:19,191 --> 00:55:24,280
- So it sucks? Being with us sucks?
- That's not what I'm saying!
369
00:55:24,405 --> 00:55:28,659
Why do you have to dredge up
that old crap again?
370
00:55:29,994 --> 00:55:33,456
After the divorce,
Gustav returned to Sweden.
371
00:55:34,540 --> 00:55:37,835
The house grew lighter and lighter.
372
00:56:00,816 --> 00:56:02,985
Have you talked to Peter?
373
00:56:04,070 --> 00:56:06,781
Peter is an old man.
374
00:56:07,907 --> 00:56:11,744
- He hasn't shot a film in ten years.
- Neither have I.
375
00:56:12,828 --> 00:56:17,958
- No, but he's retired.
- He'll do it for me. I'll talk to him.
376
00:56:20,795 --> 00:56:24,173
- I won't let anyone else film it.
- Okay, but...
377
00:56:24,298 --> 00:56:28,385
- You have to go and speak to him yourself.
- Sure thing.
378
00:56:28,511 --> 00:56:30,971
"Sure thing"? Just do it.
379
00:56:32,598 --> 00:56:36,519
- He's no older than you are.
- Blah, blah, blah.
380
00:56:49,532 --> 00:56:54,745
This is a Netflix production.
Will it be shown in cinemas?
381
00:56:54,870 --> 00:56:57,039
Sure, where else?
382
00:56:57,164 --> 00:57:02,044
It's still being negotiated,
but that's definitely the plan.
383
00:57:33,659 --> 00:57:36,704
What sort of a stupid question is that?
384
00:57:53,679 --> 00:57:56,265
What a goddamn idiot.
385
00:57:56,390 --> 00:57:59,852
Shouldn't the questions
be clarified in advance?
386
00:57:59,977 --> 00:58:03,898
- That's not possible.
- The TikTok troll.
387
00:58:26,003 --> 00:58:30,049
Surely not ASMR again?
It makes you fall asleep.
388
00:58:30,174 --> 00:58:34,136
- He taught it to me.
- I also did it with him.
389
00:58:34,261 --> 00:58:37,014
I won't hold a speech, but I feel
390
00:58:37,139 --> 00:58:41,435
this gratitude welling up in me.
391
00:58:41,560 --> 00:58:46,023
I just want to say how awesome it is
to work with every one of you.
392
00:58:46,148 --> 00:58:51,028
- Of course there's still some way to go...
- We talked about it earlier.
393
00:58:51,153 --> 00:58:53,739
We've also talked a great deal.
394
00:58:53,864 --> 00:58:56,700
We'll sort it out before the premiere.
395
00:58:56,825 --> 00:59:00,621
And Jakob, I know things
are difficult on the home front.
396
00:59:02,081 --> 00:59:04,667
But... Uh, but...
397
00:59:04,792 --> 00:59:09,880
Thank you for doing the work you do,
and if there's anything, tell me.
398
00:59:10,005 --> 00:59:13,217
- Always.
- Thank you. I will.
399
00:59:13,342 --> 00:59:15,302
But... Okay.
400
00:59:15,427 --> 00:59:18,472
But I think this is gonna be awesome.
401
00:59:18,597 --> 00:59:20,724
- I think so too.
- Cheers!
402
00:59:20,849 --> 00:59:23,686
- Cheers!
- Cheers!
403
00:59:24,228 --> 00:59:27,940
But you haven't told me
you're getting a divorce.
404
00:59:28,065 --> 00:59:32,278
No, it's been so busy with
the rehearsals, and... Well.
405
00:59:32,403 --> 00:59:34,405
Yeah.
406
00:59:36,323 --> 00:59:40,369
- It's been hard to find the right moment.
- Of course.
407
00:59:42,746 --> 00:59:44,832
It's not like...
408
00:59:47,126 --> 00:59:50,296
- Not because of us?
- No, that's not it.
409
00:59:54,925 --> 00:59:57,011
I'm here for you, if...
410
00:59:58,137 --> 01:00:00,097
If you need to talk.
411
01:00:00,222 --> 01:00:03,559
- Is nobody else taking a dip?
- Get in!
412
01:00:03,684 --> 01:00:05,686
- One, two...
- Okay.
413
01:00:05,811 --> 01:00:08,355
- Three!
- Whoo!
414
01:00:20,242 --> 01:00:22,453
We don't need to hide now.
415
01:00:24,663 --> 01:00:28,083
Listen, I... I don't know.
416
01:01:04,203 --> 01:01:06,288
- Hello!
- Hi!
417
01:01:08,415 --> 01:01:10,751
- Is dad here?
- Not yet.
418
01:01:13,796 --> 01:01:17,383
- There you are! Congratulations!
- Thanks.
419
01:01:18,133 --> 01:01:21,428
Oh, wow! You look nice with a bowtie!
420
01:01:21,553 --> 01:01:23,722
Hello! Are we having pizza?
421
01:01:23,847 --> 01:01:26,683
Hello. I'll just do like this.
422
01:01:31,522 --> 01:01:33,982
That record's still mine.
423
01:01:34,108 --> 01:01:36,610
Nah.
424
01:01:36,735 --> 01:01:39,530
Start there.
425
01:01:45,911 --> 01:01:48,622
Hi! Welcome.
426
01:01:48,747 --> 01:01:51,667
- Good to see you.
- Likewise.
427
01:01:51,792 --> 01:01:54,962
Well, congratulations. Happy birthday!
428
01:01:55,087 --> 01:01:58,757
The nine year old man. Big boy now.
429
01:01:58,882 --> 01:02:04,888
- Guess you haven't met since our wedding.
- I can never forget a woman like Therese.
430
01:02:09,518 --> 01:02:14,398
- Hi. Wow! How nice. Where did you get it?
- Just get some glasses.
431
01:02:27,494 --> 01:02:29,580
Hi, dad.
432
01:02:31,081 --> 01:02:33,167
Hi.
433
01:02:38,297 --> 01:02:40,215
Yeah, you hit it.
434
01:02:45,387 --> 01:02:47,890
How's the film coming along?
435
01:02:50,476 --> 01:02:53,562
- Good.
- I heard of it. How exciting!
436
01:02:54,104 --> 01:02:57,858
- What's it like to work with Rachel Kemp?
- Hey...
437
01:02:59,776 --> 01:03:03,822
I'm just asking what it's like
to work with her.
438
01:03:03,947 --> 01:03:06,992
Well, she's not there yet. But almost.
439
01:03:07,117 --> 01:03:11,663
I heard you fooled her with
a footstool from IKEA.
440
01:03:11,788 --> 01:03:15,250
Is he gonna spend all day
watching that thing?
441
01:03:15,375 --> 01:03:18,170
He's got 20 minutes screen time left.
442
01:03:18,295 --> 01:03:20,297
Who? Even?
443
01:03:24,176 --> 01:03:29,056
I just wanna know how much screen time
you've left. Aren't you over now?
444
01:03:29,181 --> 01:03:33,143
- How much screen time I've left?
- Does he have any?
445
01:03:33,268 --> 01:03:35,646
- Put it away.
- The pizza's ready.
446
01:03:35,771 --> 01:03:38,065
- I just...
- Right now.
447
01:03:50,577 --> 01:03:53,580
- Right. What do you say?
- Thank you.
448
01:03:53,705 --> 01:03:56,708
Look here. Monica Bellucci, dammit.
449
01:03:58,752 --> 01:04:03,382
And this film will make you understand
women and maternal relationships.
450
01:04:03,507 --> 01:04:05,259
How nice.
451
01:04:05,384 --> 01:04:08,303
- Thanks, but we don't have a DVD player.
- Thank god.
452
01:04:08,428 --> 01:04:12,474
- We'll find a way to see them.
- I rarely watch films anymore.
453
01:04:46,800 --> 01:04:49,886
You should start writing.
454
01:04:50,012 --> 01:04:52,180
Yeah, so you say.
455
01:04:53,473 --> 01:04:57,853
Why wait for some old fart
to let you play Ophelia?
456
01:04:57,978 --> 01:05:02,107
- I'm playing Hamlet.
- I talked to Rachel about it.
457
01:05:02,232 --> 01:05:07,404
She's started developing her own projects.
Has a production company now.
458
01:05:07,529 --> 01:05:09,573
It's hard to be an actress.
459
01:05:09,698 --> 01:05:14,328
You decide nothing yourself.
Just wait for people to want you.
460
01:05:14,453 --> 01:05:17,748
- It's not healthy in the long run.
- I...
461
01:05:17,873 --> 01:05:24,421
It erodes your self-confidence, and your
need for attention becomes insufferable.
462
01:05:27,007 --> 01:05:29,926
I could never have married an actress.
463
01:05:30,469 --> 01:05:32,679
But fucking them was okay?
464
01:05:35,432 --> 01:05:40,896
Artists today are so petite bourgeoisie.
You'll never write "Ulysses"
465
01:05:41,021 --> 01:05:44,483
driving to soccer practice
and comparing car insurance.
466
01:05:46,860 --> 01:05:51,198
What happened to artistic freedom?
Artists need liberty.
467
01:05:53,408 --> 01:05:56,036
And not have kids then, dad?
468
01:05:58,872 --> 01:06:01,667
Don't say that, Nora.
469
01:06:01,792 --> 01:06:03,877
How old are you now?
470
01:06:05,253 --> 01:06:08,840
When Sissel was your age,
she had two children.
471
01:06:08,965 --> 01:06:11,009
Times have changed.
472
01:06:13,845 --> 01:06:16,848
You two are the best thing
that's happened to me.
473
01:06:16,973 --> 01:06:19,518
The best that's happened to you?
474
01:06:19,643 --> 01:06:21,728
Then why weren't you there?
475
01:06:24,189 --> 01:06:26,775
Everyone's mad at dad, huh?
476
01:06:28,694 --> 01:06:31,571
You two turned out fine, didn't you?
477
01:06:31,697 --> 01:06:35,909
How can you tell?
You don't even know us.
478
01:06:36,034 --> 01:06:39,538
- Stop exaggerating.
- Exaggerating?
479
01:06:45,585 --> 01:06:49,673
I know it's been hard for you.
I recognize myself in you.
480
01:06:52,843 --> 01:06:55,762
But you're so goddamn angry.
481
01:06:55,887 --> 01:06:59,933
It's hard to love someone
who's so full of rage.
482
01:07:00,600 --> 01:07:04,187
Right?
You don't want to be alone forever.
483
01:07:08,692 --> 01:07:11,778
It's not good for the art either.
484
01:07:11,903 --> 01:07:16,032
You need someone to care about.
Children or something.
485
01:07:16,700 --> 01:07:19,453
You never regret having children.
486
01:09:53,773 --> 01:09:56,443
Peter?
487
01:09:57,986 --> 01:10:00,196
Good to see you. Hi.
488
01:10:00,322 --> 01:10:02,741
Some place you have here.
489
01:10:02,866 --> 01:10:07,037
Yeah, thanks to Lasse Hallström, not you.
490
01:10:07,579 --> 01:10:10,999
He only booked you after seeing
"River of Time".
491
01:10:12,083 --> 01:10:14,961
Must be great for your grandkids.
492
01:10:16,755 --> 01:10:22,636
Well, it's still difficult with Daniel.
The worst part is that his kids suffer.
493
01:10:22,761 --> 01:10:26,598
They never get to come here
to see their grandpa.
494
01:10:26,723 --> 01:10:28,892
But hey...
495
01:10:29,017 --> 01:10:33,355
- This script...
- Not that bad, huh?
496
01:10:33,480 --> 01:10:36,107
- It's stunning.
- So you're in?
497
01:10:36,232 --> 01:10:38,860
Yeah, I have to do this.
498
01:10:38,985 --> 01:10:41,696
Come on, let's grab a drink.
499
01:10:53,541 --> 01:10:55,627
No. Oh.
500
01:10:57,128 --> 01:11:01,132
I don't think there's much
hand-held camera in this.
501
01:11:01,257 --> 01:11:04,761
I'm thinking dolly and tripod.
502
01:11:13,019 --> 01:11:17,357
Sorry for not staying in touch.
I'm bad at that between films.
503
01:11:17,482 --> 01:11:20,026
Same here, you know. Same here.
504
01:11:25,365 --> 01:11:29,494
I have to... I'll let you know
if this works out.
505
01:11:32,163 --> 01:11:35,458
Netflix also wants a say.
506
01:11:37,085 --> 01:11:40,422
They want us to talk to others as well.
507
01:11:46,469 --> 01:11:48,805
Right, so that's how it is?
508
01:11:50,682 --> 01:11:52,892
Yeah.
509
01:11:53,435 --> 01:11:55,520
That's how it is.
510
01:12:14,622 --> 01:12:16,583
Cheers.
511
01:12:17,584 --> 01:12:19,669
Good to see you.
512
01:13:07,467 --> 01:13:11,179
Hi, Nora.
I just wanted to call you to say that...
513
01:13:17,018 --> 01:13:19,604
We have to talk to each other.
514
01:13:22,524 --> 01:13:25,777
It can't be the case that...
515
01:13:27,529 --> 01:13:31,032
I don't like going to the theatre,
for example.
516
01:13:31,157 --> 01:13:34,452
And it's not that I don't like theatre.
517
01:13:34,577 --> 01:13:39,332
It's just that...
I can't stand watching it.
518
01:13:42,085 --> 01:13:44,212
But Chekhov is...
519
01:13:44,337 --> 01:13:47,048
I can read Chekhov.
520
01:13:47,173 --> 01:13:49,843
It's really...
521
01:13:49,968 --> 01:13:53,346
Not the plays, but...
522
01:13:55,557 --> 01:13:58,893
I'm sensitive. So are you.
523
01:13:59,018 --> 01:14:02,438
We're... alike in that sense.
524
01:14:03,064 --> 01:14:05,150
What the fuck.
525
01:15:04,542 --> 01:15:06,211
Oh, thanks.
526
01:16:09,023 --> 01:16:14,028
If you want to, you can touch her.
Feel that you're her mother.
527
01:21:57,371 --> 01:22:01,917
This is her State Police registry card
and her prison camp file.
528
01:22:02,877 --> 01:22:08,466
Karin Irgens' witness statement is here.
You applied for access to the whole file.
529
01:22:08,591 --> 01:22:14,639
And the file contains photographs from
reconstructions of the torture methods.
530
01:22:14,764 --> 01:22:19,310
Well, the images are unsettling.
I thought you should know.
531
01:22:19,435 --> 01:22:23,689
But I've marked the most relevant
information with tags.
532
01:22:23,814 --> 01:22:25,775
Well, thank you.
533
01:22:45,920 --> 01:22:48,005
IRGENS, Karin
534
01:22:48,130 --> 01:22:51,801
Sentenced for: Anti-nazi propaganda
535
01:23:29,797 --> 01:23:32,133
Treason trial
536
01:23:32,258 --> 01:23:36,470
Document list
- regarding instances of torture
537
01:23:48,482 --> 01:23:54,071
Re: Defendant's crimes of treason -
the torture of Karin Irgens
538
01:24:04,457 --> 01:24:08,002
They tightened the leg clamps
until I screamed.
539
01:24:08,127 --> 01:24:11,630
The interrogator tied me to a stove.
It was very hot.
540
01:24:11,756 --> 01:24:14,592
They beat me with a rod.
541
01:24:14,717 --> 01:24:17,762
It was most painful.
The pain endured for months.
542
01:24:58,010 --> 01:25:04,725
When she told Even about it later,
it didn't feel as if she had much to add.
543
01:25:04,850 --> 01:25:07,269
They already knew most of it.
544
01:25:09,480 --> 01:25:13,859
It was hard to say why it had made
such a strong impression.
545
01:25:13,984 --> 01:25:17,863
Was it her grandmother's
witness statement, the dry,
546
01:25:17,988 --> 01:25:20,699
unsentimental way she described it?
547
01:25:20,825 --> 01:25:27,581
Or was it because she was just one of many
victims who testified in the same file?
548
01:25:28,123 --> 01:25:33,879
The police report on her suicide
15 years later was thin.
549
01:25:34,004 --> 01:25:38,008
There were no photographs.
But her father's name was there.
550
01:25:38,133 --> 01:25:40,553
He hadn't been questioned.
551
01:25:40,678 --> 01:25:44,598
He was just seven years old at the time.
552
01:25:54,233 --> 01:25:57,069
Then you pan quickly as hell.
553
01:25:57,194 --> 01:25:59,571
No, wait.
554
01:25:59,572 --> 01:26:01,782
Pay attention now.
555
01:26:10,165 --> 01:26:12,334
Cut.
556
01:26:12,459 --> 01:26:14,044
Show me.
557
01:26:14,628 --> 01:26:16,714
Good, huh?
558
01:26:23,262 --> 01:26:25,264
May I see?
559
01:26:34,773 --> 01:26:35,983
Great!
560
01:26:41,155 --> 01:26:44,199
Why don't we go to Nora's premiere
together?
561
01:26:44,325 --> 01:26:47,745
We could grab some dinner here first.
562
01:26:47,870 --> 01:26:51,707
I think I have to take a cab
straight from the office.
563
01:26:51,832 --> 01:26:54,668
- But you're coming?
- Of course.
564
01:27:04,345 --> 01:27:07,139
I want Erik to be in my film.
565
01:27:08,933 --> 01:27:11,435
- He's perfect.
- Okay?
566
01:27:13,020 --> 01:27:17,232
It's not that many lines,
but it's a key part, Rachel's son.
567
01:27:20,527 --> 01:27:23,113
That's nice, but...
568
01:27:23,238 --> 01:27:27,117
I don't know, he's not exactly
the actor type.
569
01:27:27,242 --> 01:27:29,954
I don't want an actor type.
570
01:27:30,496 --> 01:27:35,000
There's nothing worse than children
with jazz hands in a film.
571
01:27:35,125 --> 01:27:38,629
Like they're in a musical or something.
572
01:27:38,754 --> 01:27:41,256
There's something about Erik.
573
01:27:42,341 --> 01:27:45,010
He has secrets.
574
01:27:48,889 --> 01:27:52,518
You were also a bit shy, right?
575
01:27:52,643 --> 01:27:54,770
But great on screen.
576
01:27:54,895 --> 01:27:57,398
You should have kept at it.
577
01:32:20,953 --> 01:32:24,790
I'm not used to this.
I'm used to being in control.
578
01:32:26,208 --> 01:32:29,586
And if I wasn't in control,
I would enjoy it.
579
01:32:30,128 --> 01:32:32,214
Get it?
580
01:32:34,758 --> 01:32:37,344
Now I'm too old.
581
01:32:37,469 --> 01:32:42,057
There's barbed wire on the prairie.
The last damn Mohican.
582
01:32:42,182 --> 01:32:45,936
And the new guy keeps
sending me moodboards.
583
01:32:47,604 --> 01:32:50,148
Jeez, I really miss Peter.
584
01:32:50,274 --> 01:32:53,777
When did he become so goddamn frail?
585
01:32:58,699 --> 01:33:00,909
I'm too tired, Michael.
586
01:33:01,034 --> 01:33:04,663
What the hell happened?
15 years ago, I was 55.
587
01:33:08,917 --> 01:33:11,420
Maybe you're right.
588
01:33:14,047 --> 01:33:16,133
Maybe we are too old.
589
01:33:19,469 --> 01:33:22,306
This might be our last film together.
590
01:33:24,474 --> 01:33:29,187
Just don't tell me you need to
keep up with the times or anything.
591
01:33:30,272 --> 01:33:32,190
Promise me that.
592
01:33:33,191 --> 01:33:35,152
This theme...
593
01:33:36,278 --> 01:33:39,072
We know you've touched on it earlier.
594
01:33:40,157 --> 01:33:45,537
But you've never confronted it
in this way before.
595
01:33:45,662 --> 01:33:48,123
So purely. So personally.
596
01:33:49,207 --> 01:33:52,919
Okay, so it took all those years
597
01:33:53,045 --> 01:33:55,797
to get here.
598
01:33:55,922 --> 01:33:59,051
But you're gonna make this film, dammit.
599
01:34:00,135 --> 01:34:02,387
And do it your way.
600
01:34:03,972 --> 01:34:05,265
Got it?
601
01:34:48,642 --> 01:34:50,727
- Yeah.
- We'll just...
602
01:34:52,646 --> 01:34:54,564
Okay.
603
01:34:56,608 --> 01:34:58,235
Wait.
604
01:35:00,779 --> 01:35:03,532
Could you loosen it a bit?
605
01:35:06,201 --> 01:35:07,953
There.
606
01:36:47,135 --> 01:36:50,847
- Hi!
- Hi! Congratulations. You were fantastic.
607
01:36:50,972 --> 01:36:54,226
- Really great.
- Thanks.
608
01:36:54,351 --> 01:36:57,354
Everyone thinks it's so exciting.
609
01:36:58,146 --> 01:37:00,982
We got through it, I guess.
610
01:37:01,107 --> 01:37:03,735
Well, it was fun. Yeah.
611
01:37:08,740 --> 01:37:12,911
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine.
612
01:37:13,036 --> 01:37:17,457
- You haven't answered my calls lately.
- I know.
613
01:37:17,999 --> 01:37:21,670
- Did you come with dad?
- No, he couldn't make it.
614
01:37:24,381 --> 01:37:29,928
We've got a babysitter, so we're going for
a drink at Tekehtopa. Wanna join us?
615
01:37:30,053 --> 01:37:33,473
Excuse me?
I really must congratulate you.
616
01:37:33,598 --> 01:37:38,645
- It was simply a fantastic performance.
- Thank you so much.
617
01:38:10,635 --> 01:38:14,389
Yes, I'm heading there now.
I'll let you know.
618
01:38:14,514 --> 01:38:17,475
But I can't this evening.
619
01:38:18,101 --> 01:38:20,937
I've often gone on stage sick.
620
01:38:21,062 --> 01:38:26,318
I've never cancelled a performance before,
but it's simply not possible.
621
01:38:26,443 --> 01:38:28,862
I'm so sorry.
622
01:38:28,987 --> 01:38:31,448
Yeah, thank you. Thanks.
623
01:38:31,573 --> 01:38:34,117
Okay. Bye.
624
01:39:14,783 --> 01:39:18,036
- Where's Erik?
- He'll be here soon.
625
01:39:20,872 --> 01:39:23,541
Why didn't you come to Nora's premiere?
626
01:39:23,667 --> 01:39:25,752
She didn't want me there.
627
01:39:29,589 --> 01:39:32,217
Let's see... This is the original.
628
01:39:32,342 --> 01:39:34,803
And here's the translation,
629
01:39:34,928 --> 01:39:40,517
so Erik can practice his English lines.
Don't worry about his accent.
630
01:39:40,642 --> 01:39:42,727
Have you talked to Michael?
631
01:39:42,852 --> 01:39:45,689
He has to take leave from school.
632
01:39:48,566 --> 01:39:50,944
I'm not sure it's a good idea.
633
01:39:51,111 --> 01:39:54,572
It's a great idea! It'll be awesome.
634
01:39:54,698 --> 01:39:57,992
- No, I'm not sure he wants to.
- Sure he does.
635
01:39:58,118 --> 01:40:00,537
- How do you know?
- I've talked to him.
636
01:40:00,662 --> 01:40:04,040
- Have you talked to him?
- I mentioned it.
637
01:40:04,165 --> 01:40:08,420
- He was ecstatic.
- You can't talk to him without me there!
638
01:40:15,927 --> 01:40:18,430
When you played in my film...
639
01:40:19,556 --> 01:40:22,809
It's the most beautiful memory I've got.
640
01:40:23,893 --> 01:40:27,939
This will be good.
Let's just look at the scenes.
641
01:40:28,064 --> 01:40:31,401
I think Rachel will enjoy
filming them with him.
642
01:40:31,526 --> 01:40:36,197
There's happiness in them.
She needs to see other aspects of...
643
01:40:36,322 --> 01:40:38,408
Stop talking. Just stop.
644
01:40:39,492 --> 01:40:42,704
- I don't want Erik to be in the film.
- But Agnes...
645
01:40:42,829 --> 01:40:45,373
And yes, it was nice, dad.
646
01:40:45,498 --> 01:40:50,336
It was fantastic. The time of my life.
I got to be with you.
647
01:40:50,462 --> 01:40:53,339
I was the centre of the universe.
648
01:40:53,465 --> 01:40:58,136
- Then you left. I didn't see you for ages.
- But it was fantastic!
649
01:40:59,220 --> 01:41:01,264
Yes.
650
01:41:01,389 --> 01:41:03,391
But I don't understand.
651
01:41:03,516 --> 01:41:08,897
I don't see how you can switch from being
so close and real to just vanishing.
652
01:41:09,022 --> 01:41:13,443
Suddenly someone else is
the centre of the universe.
653
01:41:13,568 --> 01:41:16,070
- Just read it!
- Jesus Christ!
654
01:41:16,196 --> 01:41:19,991
I don't care!
I don't care whether it's good or not.
655
01:41:20,116 --> 01:41:22,035
I care about Erik.
656
01:41:28,124 --> 01:41:30,126
Hi!
657
01:41:31,211 --> 01:41:33,671
Hi!
658
01:41:33,797 --> 01:41:36,883
- Grandpa was just leaving.
- Oh.
659
01:41:38,927 --> 01:41:41,930
Hi. How have you been?
660
01:41:42,055 --> 01:41:45,975
- Okay.
- Good to see you. I've missed you today.
661
01:41:46,100 --> 01:41:48,269
- Me too.
- You have?
662
01:41:51,481 --> 01:41:55,235
- So it's a good thing I came now.
- Right?
663
01:41:55,360 --> 01:41:59,781
Very good.
What shall we do while we wait for dad?
664
01:48:53,194 --> 01:48:55,321
- Hi.
- Hi.
665
01:48:57,073 --> 01:49:00,326
Sorry for showing up like this,
but why don't you answer my calls?
666
01:49:00,451 --> 01:49:02,536
I'm sorry.
667
01:49:11,128 --> 01:49:13,214
- Are you okay?
- Mm.
668
01:49:17,635 --> 01:49:20,263
You have to answer the phone.
669
01:49:20,388 --> 01:49:23,808
You know how anxious I get when you don't.
670
01:49:27,561 --> 01:49:30,106
What's going on? Are you sick?
671
01:49:30,648 --> 01:49:32,733
No.
672
01:50:01,095 --> 01:50:04,056
I had a row with dad yesterday.
673
01:50:06,767 --> 01:50:10,146
I was furious.
He wants to put Erik in the film.
674
01:50:10,271 --> 01:50:12,440
I don't want that.
675
01:50:13,983 --> 01:50:16,402
But then I read the script.
676
01:50:21,240 --> 01:50:25,077
And it was so great.
Not at all what I imagined.
677
01:50:30,374 --> 01:50:34,879
Right. I know you don't want
anything to do with it.
678
01:50:35,004 --> 01:50:37,840
But I still want you to read it.
679
01:50:42,470 --> 01:50:44,930
Because I sense it's about you.
680
01:50:45,473 --> 01:50:47,224
Or...
681
01:50:48,309 --> 01:50:52,146
I think he wrote it for you.
It's not about his mother.
682
01:50:57,860 --> 01:50:59,987
Well.
683
01:51:27,098 --> 01:51:30,601
Could you read this bit for me?
684
01:51:31,685 --> 01:51:34,563
Don't mind that it's like...
685
01:51:34,688 --> 01:51:37,400
Well, a bit overwritten.
686
01:51:37,525 --> 01:51:39,443
Just read it.
687
01:51:48,411 --> 01:51:52,039
"You know, I don't believe in God at all."
688
01:51:52,164 --> 01:51:56,168
"We came from a home
where all that was irrelevant."
689
01:51:59,213 --> 01:52:05,553
"We weren't baptised. My sister and I had
a civil confirmation just for the money."
690
01:52:05,678 --> 01:52:08,472
"Then I had this kind of crisis."
691
01:52:08,597 --> 01:52:12,601
"I was alone in the house again,
lying in bed, crying."
692
01:52:12,726 --> 01:52:17,648
"I know everyone lies in bed crying
at some point, but..."
693
01:52:18,149 --> 01:52:22,069
"Someone said praying
isn't really talking to God."
694
01:52:22,194 --> 01:52:24,947
"It's acknowledging despair."
695
01:52:26,824 --> 01:52:31,579
"To throw yourself on the ground
because that's all you can do."
696
01:52:31,704 --> 01:52:34,039
"Not unlike heartbreak:"
697
01:52:34,165 --> 01:52:37,668
"'Call me. Please change your mind.'"
698
01:52:38,085 --> 01:52:40,171
"'Take me back.'"
699
01:52:41,630 --> 01:52:44,300
"There I was. I'd ruined everything."
700
01:52:44,425 --> 01:52:47,595
"I was alone, lying there, crying."
701
01:52:47,720 --> 01:52:50,890
"And then, for the first time,"
702
01:52:51,015 --> 01:52:54,602
"I sat down and prayed."
703
01:52:54,727 --> 01:52:57,021
"It's hard to explain."
704
01:52:57,146 --> 01:53:01,942
"I don't know who I prayed to,
but I said it out loud."
705
01:53:02,067 --> 01:53:04,153
"'Help me.'"
706
01:53:06,447 --> 01:53:09,492
"'I can't do this.'"
707
01:53:10,576 --> 01:53:12,661
"'I can't do it alone.'"
708
01:53:14,163 --> 01:53:16,248
"'I want a home.'"
709
01:53:20,544 --> 01:53:23,047
"'I want a home.'"
710
01:54:49,133 --> 01:54:52,386
Did you tell dad about...
711
01:54:53,971 --> 01:54:57,266
- My suicide attempt?
- No, of course not.
712
01:55:01,478 --> 01:55:05,232
I thought the same thing.
"How does he know?"
713
01:55:10,195 --> 01:55:14,033
It's mixed up with a lot of things
about his mother.
714
01:55:14,158 --> 01:55:19,288
But in some scenes it's as if he was there
when you went through it.
715
01:55:19,413 --> 01:55:21,332
Well, he wasn't.
716
01:55:22,833 --> 01:55:24,918
You were.
717
01:55:45,564 --> 01:55:47,566
How did it happen?
718
01:55:48,567 --> 01:55:52,404
You turned out fine,
and I became fucked up.
719
01:55:52,529 --> 01:55:54,948
That's not true.
720
01:55:57,451 --> 01:56:00,663
Why didn't our childhood ruin you?
721
01:56:00,788 --> 01:56:03,540
It hasn't always been easy for me.
722
01:56:05,334 --> 01:56:08,087
But you've managed to make a family.
723
01:56:10,089 --> 01:56:13,133
- A home.
- Yeah.
724
01:56:16,512 --> 01:56:20,683
There's one major difference
in the way we grew up.
725
01:56:20,808 --> 01:56:22,893
I had you.
726
01:56:26,188 --> 01:56:31,944
I know you think you're incapable
of caring, but you were there for me.
727
01:56:33,529 --> 01:56:35,572
When mom was down.
728
01:56:38,450 --> 01:56:40,536
You washed my hair.
729
01:56:47,459 --> 01:56:49,545
Combed it.
730
01:56:50,546 --> 01:56:52,631
Got me to school.
731
01:56:55,551 --> 01:56:57,761
I felt safe.
732
01:57:26,832 --> 01:57:28,917
I love you.
733
01:57:32,713 --> 01:57:34,548
You too.
734
01:57:34,673 --> 01:57:36,759
I mean, I love you too.
735
01:58:54,670 --> 01:58:57,172
Does it feel okay?
736
01:58:58,257 --> 01:59:01,677
How wonderful to wake up to such beauty.
737
01:59:03,053 --> 01:59:08,308
You have a wonderful smile.
Does your boyfriend say so? He should.
738
01:59:08,433 --> 01:59:12,479
Well, he does, actually.
I've heard it before.
739
01:59:13,564 --> 01:59:17,442
Jeez! Do you have anything else?
Like champagne?
740
01:59:17,568 --> 01:59:19,820
Champagne?
741
02:00:27,930 --> 02:00:30,349
Can I have some cookies too?
742
02:00:32,184 --> 02:00:36,480
- You know...
- Omar and the others always get cookies.
743
02:00:36,605 --> 02:00:40,984
- With chocolate.
- Just finish your sandwiches first.
744
02:00:56,959 --> 02:00:59,044
Okay.
745
02:01:13,558 --> 02:01:15,644
- Bye then.
- Bye.
746
02:02:58,580 --> 02:03:01,917
- Hi. What's the matter?
- I forgot my mobile.
747
02:03:12,344 --> 02:03:14,429
- Bye.
- Goodbye.
748
02:03:16,932 --> 02:03:19,017
Okay.
749
02:04:29,963 --> 02:04:31,673
Cut.
750
02:04:33,466 --> 02:04:36,887
- Perfect.
- We've cut. Moving on.
53597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.