All language subtitles for Porta in the Pines 2025 1080p AMZN WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,724 --> 00:01:32,326 [woman] All systems green. 2 00:01:32,660 --> 00:01:36,096 Collider core stable. 3 00:01:37,532 --> 00:01:40,535 Portal detected. 4 00:01:42,971 --> 00:01:45,006 Portal detected. 5 00:01:48,208 --> 00:01:48,876 Oh! 6 00:01:48,977 --> 00:01:49,777 Pull the plu-- 7 00:01:56,084 --> 00:01:57,585 [disc jockey] Hey, you rockers and rollers. 8 00:01:57,685 --> 00:02:00,855 You're tuned in to the one and only Midnight Metal Hour on 96X with me, 9 00:02:00,955 --> 00:02:03,357 Midnight Mike Steel. We've got some breaking news 10 00:02:03,457 --> 00:02:06,027 hotter than a pyro malfunction at a KISS concert. 11 00:02:06,126 --> 00:02:07,528 [power outage sound) 12 00:02:07,629 --> 00:02:09,731 I'm being told there's a significant explosion near the military base. 13 00:02:09,831 --> 00:02:10,765 [explosion] 14 00:02:10,865 --> 00:02:12,567 An 18-wheeler has jackknifed on Cooper Road, 15 00:02:12,667 --> 00:02:13,868 [truck brakes] 16 00:02:13,968 --> 00:02:14,902 Which is now closed 17 00:02:15,003 --> 00:02:16,269 Going both ways. 18 00:02:16,370 --> 00:02:17,705 So you're going to have to find yourself a detour 19 00:02:17,805 --> 00:02:20,207 on the way home from the wet T-shirt contest at Flamingos. 20 00:02:20,307 --> 00:02:21,776 -[airhorn] -Sorry, fellas. 21 00:02:21,876 --> 00:02:23,511 If you got the 411, hit me up. 22 00:02:23,611 --> 00:02:25,178 Lines are lighting up already. 23 00:02:25,278 --> 00:02:26,146 Call number one. 24 00:02:26,446 --> 00:02:29,083 You're on with Midnight Mike Steel. Go! 25 00:02:29,182 --> 00:02:31,686 [man] There ain't no jackknifed 18-wheeler. 26 00:02:31,786 --> 00:02:33,621 That whole damn place is on fire. 27 00:02:33,721 --> 00:02:36,289 Maybe a fertilizer explosion or something. 28 00:02:37,224 --> 00:02:40,762 Yes, because nothing says top secret military base like a rogue bag of 29 00:02:40,862 --> 00:02:42,764 manure! Caller number two, 30 00:02:42,864 --> 00:02:44,565 what's your scoop? 31 00:02:44,666 --> 00:02:46,768 [woman] Fertilizer explosion, my ass. 32 00:02:46,868 --> 00:02:49,369 I heard they're testing new weapons down at the base. 33 00:02:49,469 --> 00:02:50,571 I don't live too far from there. 34 00:02:50,672 --> 00:02:52,272 And my ground shook like Nagasaki. 35 00:02:52,372 --> 00:02:53,440 Ha! 36 00:02:53,775 --> 00:02:57,078 Okay, so far we have flaming cow poops and nukes as the cause. 37 00:02:57,177 --> 00:02:58,146 Caller number three, 38 00:02:58,245 --> 00:03:00,548 what do you say about all this? 39 00:03:01,683 --> 00:03:02,482 Hello? 40 00:03:02,583 --> 00:03:03,584 You there? 41 00:03:03,685 --> 00:03:05,285 [man] I'm here. 42 00:03:05,385 --> 00:03:06,554 What's your name, man? 43 00:03:06,654 --> 00:03:08,455 [man] Oh, it's it's Clint. 44 00:03:08,556 --> 00:03:10,858 Well, Clint, did a bomb blow up out there or what? 45 00:03:10,958 --> 00:03:14,162 [Clint] It-it's much worse than that. 46 00:03:14,261 --> 00:03:15,897 I saw it myself, Mike. 47 00:03:15,997 --> 00:03:17,665 Yeah? What did you see, Clint? 48 00:03:17,765 --> 00:03:19,867 [Clint] Some kind of... 49 00:03:19,967 --> 00:03:21,703 portal... 50 00:03:21,803 --> 00:03:23,236 in the pines. 51 00:03:23,336 --> 00:03:25,372 You mean a portal like Star Trek? 52 00:03:25,472 --> 00:03:28,743 [Clint] It looked like some kind of doorway to hell. 53 00:03:29,744 --> 00:03:31,979 And how much did you drink before you went out there, Clint? 54 00:03:32,080 --> 00:03:33,548 [beer can opens] 55 00:03:33,648 --> 00:03:35,817 [Clint] I saw people covered in blood, burned down to their bones. 56 00:03:35,917 --> 00:03:38,753 They were being sucked up into the sk-- 57 00:03:38,853 --> 00:03:40,555 Okay. Thank you, Clint. 58 00:03:40,655 --> 00:03:42,389 Bar's must have closed early tonight. 59 00:03:42,489 --> 00:03:45,492 This sounds like a good time to roll out some Sabbath... 60 00:03:46,561 --> 00:03:48,529 [♪] 61 00:03:56,336 --> 00:03:58,305 [man] Welcome to the fire tower, boys and girls. 62 00:03:58,405 --> 00:04:00,608 Your first stop before the real thing. 63 00:04:00,708 --> 00:04:03,211 Now, a burning building is not a place most sane people want to be. 64 00:04:03,310 --> 00:04:07,148 But you crazy idiots signed up for this, and somebody's got to do the dirty work, right? 65 00:04:07,247 --> 00:04:08,482 [all] Yes sir. 66 00:04:08,583 --> 00:04:11,119 Your back-end man will find the plug. 67 00:04:11,219 --> 00:04:13,187 Your priority is to clear the building. 68 00:04:13,286 --> 00:04:15,957 Now, primary search gets tough in zero visibility. 69 00:04:16,057 --> 00:04:17,725 That's where your training comes in. 70 00:04:17,825 --> 00:04:20,828 And under no circumstances are you to remove your mask. 71 00:04:20,928 --> 00:04:22,663 It is a matter between life and death. 72 00:04:22,764 --> 00:04:23,430 Do you understand? 73 00:04:23,531 --> 00:04:24,699 Yes, sir. 74 00:04:24,799 --> 00:04:27,902 All right, all right, Duke. Light her up. 75 00:04:28,136 --> 00:04:28,970 Lighting her up! 76 00:04:33,074 --> 00:04:35,176 Piece of cake. 77 00:04:36,476 --> 00:04:38,546 [fire burns] 78 00:04:40,915 --> 00:04:46,687 All right, you have one minute to get in and get out before this place is hell on earth. 79 00:04:46,788 --> 00:04:47,354 Let's go. 80 00:04:47,454 --> 00:04:50,457 Move move move move! 81 00:04:50,558 --> 00:04:53,194 Time is of the essence. 82 00:04:53,293 --> 00:04:56,296 Let's go! Up the stairs. Move move move! 83 00:04:57,198 --> 00:04:58,099 We are in a burning building. 84 00:04:58,199 --> 00:05:00,367 It is important to remember your training. 85 00:05:00,467 --> 00:05:02,537 You are here to find the bodies. 86 00:05:02,637 --> 00:05:05,540 And remember, do not, under any circumstances 87 00:05:05,640 --> 00:05:07,508 touch your mask! 88 00:05:08,209 --> 00:05:10,111 [rookie coughs] 89 00:05:10,711 --> 00:05:13,681 All right we got 10-seconds to get out of here. 90 00:05:13,781 --> 00:05:15,516 Let's go down the stairs. Move! 91 00:05:15,616 --> 00:05:17,151 Get that body down. 92 00:05:17,251 --> 00:05:18,119 [rookie coughs] 93 00:05:18,219 --> 00:05:18,986 Let's go. 94 00:05:19,086 --> 00:05:20,221 Move! 95 00:05:20,320 --> 00:05:21,155 [rookie falls] 96 00:05:21,722 --> 00:05:23,024 [alarm beeps] 97 00:05:23,124 --> 00:05:25,458 Emory, whose alarm is that? 98 00:05:25,560 --> 00:05:26,493 It's the Rookie. 99 00:05:26,594 --> 00:05:28,596 Emory, help me move him over. 100 00:05:28,696 --> 00:05:29,597 Pick him up. Here we go. 101 00:05:29,697 --> 00:05:31,331 One. Two. 102 00:05:31,431 --> 00:05:33,568 Three. 103 00:05:33,668 --> 00:05:35,536 Get him out! Let's get him outside. Go! 104 00:05:35,636 --> 00:05:37,572 Come on, let's move, move, move! 105 00:05:39,540 --> 00:05:40,975 [alarm beeps] 106 00:05:47,248 --> 00:05:49,250 [♪] 107 00:05:53,821 --> 00:05:55,122 Jesse. 108 00:05:55,723 --> 00:05:58,626 Jesse. 109 00:05:58,726 --> 00:05:59,694 Jesse! 110 00:05:59,794 --> 00:06:01,195 Jesse, you got this? 111 00:06:04,031 --> 00:06:06,033 [♪] 112 00:06:07,702 --> 00:06:10,638 Fire tower to dispatch, we need the damn medic now, please! 113 00:06:10,738 --> 00:06:12,506 Send the medic. 114 00:06:15,509 --> 00:06:17,144 Breathe, damn it! 115 00:06:17,245 --> 00:06:19,013 [rookie coughs] 116 00:06:21,215 --> 00:06:24,218 This is why we don't take our masks off. 117 00:06:32,260 --> 00:06:35,196 Hey! Found the culprit. 118 00:06:35,296 --> 00:06:37,565 Seal's dry-rotted. Smoke just went right on through. 119 00:06:37,665 --> 00:06:40,101 You know, these are supposed to be training exercises, right? 120 00:06:40,201 --> 00:06:42,870 Yeah, it spiced up today, didn't it? 121 00:06:42,970 --> 00:06:45,273 I'm gonna put a spicy incident report on the chief's desk. 122 00:06:45,373 --> 00:06:47,074 I've been telling him for months that this gear is ancient. 123 00:06:47,174 --> 00:06:48,743 And the new stuff keeps coming up missing. 124 00:06:48,843 --> 00:06:50,511 Sure, that's a good idea? 125 00:06:50,611 --> 00:06:52,479 He stuck his neck out for you. 126 00:06:52,580 --> 00:06:56,117 You might not want to be a thorn in his ass right now. 127 00:06:56,217 --> 00:06:58,386 Yeah, alright, I hear you. 128 00:07:01,889 --> 00:07:03,190 Watch this. 129 00:07:03,291 --> 00:07:04,525 Hey, Smokey! 130 00:07:04,625 --> 00:07:06,294 [men laugh] 131 00:07:06,961 --> 00:07:07,895 Hey... 132 00:07:07,995 --> 00:07:09,864 Cap, thanks for saving my ass out there. 133 00:07:09,964 --> 00:07:10,898 Yeah. 134 00:07:10,998 --> 00:07:13,134 Piece of cake. Right? 135 00:07:15,970 --> 00:07:17,004 [Duke laughs] 136 00:07:17,805 --> 00:07:19,407 Sweet kid. 137 00:07:22,743 --> 00:07:24,712 It happened again. 138 00:07:25,246 --> 00:07:25,646 What? 139 00:07:25,746 --> 00:07:26,514 Cut the shit, man. 140 00:07:26,614 --> 00:07:28,582 You saw me freeze up back there. 141 00:07:28,683 --> 00:07:30,518 Yeah, but you pulled out of it. 142 00:07:30,751 --> 00:07:32,485 This time. 143 00:07:32,586 --> 00:07:33,988 [watch buzzes] 144 00:07:34,221 --> 00:07:35,323 Shit, I'm late. 145 00:07:35,423 --> 00:07:37,792 Oh, whoa whoa whoa whoa... 146 00:07:37,892 --> 00:07:40,460 don't tell me you finally decided to go out and have fun without me. 147 00:07:40,561 --> 00:07:42,196 No, I got Charlie this weekend. 148 00:07:42,296 --> 00:07:43,197 Oh, shit. 149 00:07:43,297 --> 00:07:45,199 So Ashley finally decided to come through. 150 00:07:45,299 --> 00:07:47,702 Yeah, well, trial run. So we'll see. 151 00:07:47,802 --> 00:07:50,805 Just keep doing what you're doing and everything will work itself out. 152 00:07:52,039 --> 00:07:53,307 Oh, hey... 153 00:07:53,407 --> 00:07:55,977 Bring him by Herby-K's tomorrow. Crew's going for lunch. 154 00:07:56,077 --> 00:07:57,278 Be great to see him. 155 00:07:57,378 --> 00:07:58,512 Yeah, I could do that. 156 00:07:58,612 --> 00:08:01,248 But only if you wear that red dress I like. 157 00:08:01,349 --> 00:08:03,150 Oh, it's a date. 158 00:08:03,250 --> 00:08:03,951 See you, bud. 159 00:08:04,051 --> 00:08:05,485 See you. 160 00:08:05,586 --> 00:08:06,587 [truck engine starts] 161 00:08:10,424 --> 00:08:12,426 [♪] 162 00:08:21,969 --> 00:08:22,803 [door opens] 163 00:08:22,903 --> 00:08:24,138 You're an hour late. 164 00:08:24,238 --> 00:08:25,573 Look, there was an accident at the fire hou-- 165 00:08:25,840 --> 00:08:29,510 You want unsupervised weekends, but you can't show up on time? 166 00:08:30,478 --> 00:08:32,546 He needs you, Jesse. 167 00:08:33,381 --> 00:08:35,349 I need you 168 00:08:35,449 --> 00:08:37,451 to step up. 169 00:08:37,551 --> 00:08:38,019 All right. 170 00:08:38,119 --> 00:08:38,786 Okay. 171 00:08:38,886 --> 00:08:39,787 It won't happen again. 172 00:08:42,256 --> 00:08:44,191 Hey, buddy. 173 00:08:44,291 --> 00:08:46,127 Bye, mom. Love you. 174 00:08:46,293 --> 00:08:48,162 I love you, honey. 175 00:08:53,834 --> 00:08:55,336 I need him back Sunday morning. 176 00:08:55,436 --> 00:08:57,238 He's got homework to finish. 177 00:08:58,372 --> 00:08:59,974 [door closes] 178 00:09:02,810 --> 00:09:04,378 [country music plays] 179 00:09:05,079 --> 00:09:06,580 What are you listening to? 180 00:09:06,680 --> 00:09:08,249 A podcast. 181 00:09:09,250 --> 00:09:11,085 What's it called? 182 00:09:11,185 --> 00:09:13,187 Strange, Dark & Mysterious. 183 00:09:13,287 --> 00:09:16,791 So you're, still into Bigfoot and all that stuff then, eh? 184 00:09:17,958 --> 00:09:20,094 It's cryptids. 185 00:09:23,431 --> 00:09:25,566 Cryptids? 186 00:09:25,666 --> 00:09:28,002 Cryptids. 187 00:09:28,803 --> 00:09:30,304 Okay. 188 00:09:34,408 --> 00:09:35,609 All right. 189 00:09:35,709 --> 00:09:37,278 Cool. 190 00:09:37,711 --> 00:09:40,314 I will then, just... 191 00:09:40,414 --> 00:09:44,051 get home, thaw out the steaks... 192 00:09:45,653 --> 00:09:48,656 Just, maybe... 193 00:09:49,490 --> 00:09:52,460 rub them in some dirt first. 194 00:09:52,561 --> 00:09:54,228 What are you saying? 195 00:09:54,328 --> 00:09:55,830 Huh? No-Nothing. Nothing. 196 00:09:55,930 --> 00:09:57,566 I was just... 197 00:09:57,665 --> 00:09:59,467 Seeing if you were listening to me. 198 00:10:00,201 --> 00:10:02,203 [grill sizzling] 199 00:10:17,718 --> 00:10:20,354 Can I borrow your phone charger? I left mine at home. 200 00:10:20,454 --> 00:10:21,222 Yeah, give it to me. 201 00:10:21,322 --> 00:10:23,224 I'll go plug it in. 202 00:10:28,929 --> 00:10:30,431 [Charlie] Holy shit. 203 00:10:33,300 --> 00:10:35,302 [♪] 204 00:10:38,239 --> 00:10:40,407 Dad, dad! 205 00:10:40,575 --> 00:10:42,076 What the hell are you going on about? 206 00:10:42,176 --> 00:10:43,545 Look! 207 00:10:44,245 --> 00:10:45,779 What in the-- 208 00:10:50,284 --> 00:10:52,353 It's like those UFOs you're always talking about. 209 00:10:52,453 --> 00:10:54,855 They called UAP's now. 210 00:10:55,055 --> 00:10:56,090 Oh. 211 00:10:57,791 --> 00:11:00,494 Looks like it went over by the old military base. 212 00:11:00,629 --> 00:11:02,329 [truck engine rumbles] 213 00:11:03,664 --> 00:11:05,666 [♪] 214 00:11:07,201 --> 00:11:08,503 Look at this! 215 00:11:11,906 --> 00:11:13,908 The heck is it? 216 00:11:17,845 --> 00:11:19,847 [♪] 217 00:11:27,788 --> 00:11:29,624 Show's over. 218 00:11:29,723 --> 00:11:31,859 Come on. Let's get outta here, it just started raining. 219 00:11:31,959 --> 00:11:33,327 Shit. 220 00:11:33,427 --> 00:11:34,261 What? 221 00:11:34,361 --> 00:11:37,765 I left the steaks on the grill. 222 00:11:37,865 --> 00:11:42,403 We just saw the possible existence of extraterrestrial life, 223 00:11:42,671 --> 00:11:45,272 and you're concerned about some steaks? 224 00:11:45,372 --> 00:11:45,906 [truck honks] 225 00:11:46,006 --> 00:11:46,840 Charlie! 226 00:11:47,241 --> 00:11:48,543 You're gonna love this spot. 227 00:11:48,643 --> 00:11:50,945 Slow down, you damn kids! 228 00:11:51,045 --> 00:11:54,583 Hey, you almost hit those guys. 229 00:11:54,683 --> 00:11:55,716 Serves them right. 230 00:11:55,950 --> 00:11:58,452 Shouldn't standing the damn road like that. 231 00:11:58,553 --> 00:12:01,989 Shit. Get in the truck before we get run over. 232 00:12:04,825 --> 00:12:05,893 [engine shuts off] 233 00:12:06,460 --> 00:12:08,195 Never seen the gate locked up. 234 00:12:08,295 --> 00:12:10,297 Been fishing out here for years. 235 00:12:10,464 --> 00:12:12,366 It's probably closed for a reason. 236 00:12:12,466 --> 00:12:13,968 Let's just go. 237 00:12:14,703 --> 00:12:15,537 No way. 238 00:12:15,637 --> 00:12:17,271 It's my honey hole. 239 00:12:17,505 --> 00:12:19,173 Your what? 240 00:12:19,406 --> 00:12:21,342 This will just take a second. 241 00:12:24,512 --> 00:12:26,514 Lord. 242 00:12:28,749 --> 00:12:30,751 [crickets chirping] 243 00:12:35,489 --> 00:12:37,458 Oh my gosh! 244 00:12:39,893 --> 00:12:41,862 [swamp bugs chirp loudly] 245 00:12:48,369 --> 00:12:50,237 What do you think? 246 00:12:53,575 --> 00:12:55,209 It's... 247 00:12:55,309 --> 00:12:56,810 It's really... 248 00:12:56,910 --> 00:12:58,713 It's rustic. 249 00:12:59,514 --> 00:13:01,516 I love it out here. 250 00:13:12,594 --> 00:13:14,495 Are you trying to kiss me? 251 00:13:14,596 --> 00:13:16,363 What? No, no. 252 00:13:16,463 --> 00:13:20,267 I mean, I thought about it, but that's not why I brought you out here. 253 00:13:20,702 --> 00:13:24,905 Then why did you bring me out here to your "honey hole"? 254 00:13:25,573 --> 00:13:28,108 Because... 255 00:13:28,208 --> 00:13:29,611 it's rustic. 256 00:13:29,711 --> 00:13:31,211 Oh. 257 00:13:33,581 --> 00:13:34,783 Damn it. 258 00:13:43,625 --> 00:13:45,259 Well? 259 00:13:46,160 --> 00:13:47,361 Oh... 260 00:13:49,531 --> 00:13:50,765 [swamp bugs fade] 261 00:13:53,967 --> 00:13:55,637 You hear that? 262 00:13:59,073 --> 00:14:01,141 I don't hear anything. 263 00:14:01,909 --> 00:14:04,111 Exactly. 264 00:14:04,945 --> 00:14:07,114 Maybe a storm's coming. 265 00:14:08,115 --> 00:14:10,150 [♪] 266 00:14:10,351 --> 00:14:11,385 Look! 267 00:14:11,985 --> 00:14:13,954 What the shit?! 268 00:14:16,423 --> 00:14:18,058 [creature screams] 269 00:14:18,926 --> 00:14:20,194 What was that? 270 00:14:20,294 --> 00:14:23,063 Probably a bobcat or owl or something. 271 00:14:23,163 --> 00:14:24,264 Are you kidding me? 272 00:14:24,365 --> 00:14:26,634 Let's leave now. 273 00:14:27,968 --> 00:14:29,504 Get in. 274 00:14:31,238 --> 00:14:32,906 Shit. 275 00:14:33,140 --> 00:14:34,308 [keys clanking] 276 00:14:37,444 --> 00:14:39,446 [♪] 277 00:14:54,128 --> 00:14:54,928 Shit. 278 00:14:55,028 --> 00:14:56,497 I left the keys on the tailgate. 279 00:14:56,598 --> 00:14:57,766 Hurry up! 280 00:15:04,706 --> 00:15:05,573 Got 'em! 281 00:15:05,673 --> 00:15:07,007 [slimy rustle] 282 00:15:13,914 --> 00:15:15,583 [truck bed rumbles] 283 00:15:15,683 --> 00:15:16,751 Oh my God! 284 00:15:19,420 --> 00:15:20,789 [truck moves] 285 00:15:23,223 --> 00:15:24,559 [truck moves] 286 00:15:26,795 --> 00:15:28,095 Bo? 287 00:15:32,366 --> 00:15:34,168 Where are you? 288 00:15:36,671 --> 00:15:39,574 I'm really scared and I want to leave now. 289 00:15:42,209 --> 00:15:43,410 Bo! 290 00:15:45,847 --> 00:15:47,047 [leaves crunch] 291 00:15:48,616 --> 00:15:50,117 Oh, thank God. 292 00:15:50,951 --> 00:15:52,186 [slime wriggles] 293 00:15:53,387 --> 00:15:54,488 Bo? 294 00:15:55,389 --> 00:15:56,957 Get in! 295 00:15:59,828 --> 00:16:01,830 [♪] 296 00:16:04,933 --> 00:16:06,634 Why are you acting so weird? 297 00:16:08,937 --> 00:16:10,137 [slime wriggles] 298 00:16:11,940 --> 00:16:13,908 [♪] 299 00:16:15,976 --> 00:16:17,846 [Bo shrieks] 300 00:16:18,212 --> 00:16:20,113 [head smashes] 301 00:16:20,515 --> 00:16:22,382 [truck alarm honks] 302 00:16:24,051 --> 00:16:25,920 [head smashes] 303 00:16:29,423 --> 00:16:31,024 That was lit. 304 00:16:31,124 --> 00:16:33,695 Yeah. Lit. 305 00:16:33,795 --> 00:16:35,730 Too bad no one's going to believe us. 306 00:16:35,830 --> 00:16:37,665 Well, we know what happened. 307 00:16:37,765 --> 00:16:38,999 That's all that matters. 308 00:16:39,099 --> 00:16:40,234 I mean hell, 309 00:16:40,334 --> 00:16:42,236 we saw a damn you, uh-- 310 00:16:42,336 --> 00:16:43,705 UAP? 311 00:16:44,238 --> 00:16:46,039 Right! UAP. 312 00:16:46,206 --> 00:16:49,209 I mean, what more could you ask for on a Friday night? 313 00:16:49,309 --> 00:16:50,778 Better food? 314 00:16:51,846 --> 00:16:54,883 Lucky for you we're meeting the boys at Herby-K's tomorrow for lunch. 315 00:16:55,015 --> 00:16:57,451 Good, because this potato salad... 316 00:16:58,085 --> 00:16:59,721 isn't cutting it. 317 00:17:00,254 --> 00:17:02,189 Hey, Charlie. 318 00:17:02,289 --> 00:17:03,591 Yeah? 319 00:17:04,091 --> 00:17:07,996 Maybe keep the whole UAP thing between the two of us. 320 00:17:08,530 --> 00:17:11,866 We don't want people thinking we're crazy. 321 00:17:11,966 --> 00:17:13,735 Like your dad? 322 00:17:13,868 --> 00:17:15,870 How did you know about that? 323 00:17:16,036 --> 00:17:17,705 Everyone knows. 324 00:17:17,805 --> 00:17:18,973 Goodnight, dad. 325 00:17:21,375 --> 00:17:23,076 Night. 326 00:17:30,618 --> 00:17:32,352 [eerie soundscape] 327 00:17:34,989 --> 00:17:36,991 [rain pattering in reverse] 328 00:17:43,665 --> 00:17:45,667 [♪] 329 00:17:48,703 --> 00:17:51,739 [man] Jesse, get in the house now! 330 00:17:51,873 --> 00:17:53,340 Fran! 331 00:17:53,741 --> 00:17:54,709 Fran, we gotta go! 332 00:17:54,809 --> 00:17:56,911 What are you talking about? 333 00:17:57,077 --> 00:17:57,812 Fran we gotta go pack! 334 00:17:57,912 --> 00:17:59,514 We gotta get out of here! 335 00:17:59,614 --> 00:18:01,348 There's something in the woods! 336 00:18:01,749 --> 00:18:02,650 There's a god damn portal! 337 00:18:02,750 --> 00:18:03,785 [Fran] What the hell is going on? 338 00:18:03,885 --> 00:18:04,886 [man] In the pines! 339 00:18:05,285 --> 00:18:07,989 It's some kind of some kind of doorway to... 340 00:18:08,088 --> 00:18:09,057 Hell! 341 00:18:09,156 --> 00:18:09,958 Hey, look at me! 342 00:18:10,058 --> 00:18:13,061 No! We gotta get out of here! 343 00:18:13,995 --> 00:18:15,329 No, no, listen to me! 344 00:18:15,429 --> 00:18:18,332 There were people getting sucked into this fucking hole in the sky! 345 00:18:18,432 --> 00:18:19,534 [slimy wriggling] 346 00:18:19,634 --> 00:18:21,335 They didn't have faces, and... 347 00:18:21,435 --> 00:18:22,537 [Young Jesse screams] 348 00:18:26,908 --> 00:18:28,375 [restaurant chatter] 349 00:18:28,576 --> 00:18:29,811 Here you go! 350 00:18:29,911 --> 00:18:31,846 Thanks, Walter. 351 00:18:31,946 --> 00:18:32,614 Damn, boy. 352 00:18:32,714 --> 00:18:34,247 I guess you really were hungry. 353 00:18:34,348 --> 00:18:36,551 Well, I'd be, too, if you were cooking. 354 00:18:37,085 --> 00:18:37,819 Guilty. 355 00:18:37,919 --> 00:18:39,419 I burned the steaks last night. 356 00:18:39,520 --> 00:18:41,723 Yeah, well, what else is new? 357 00:18:42,222 --> 00:18:43,725 This time it wasn't his fault. 358 00:18:45,459 --> 00:18:48,796 Usually the guy flipping the steaks gets blamed for burning them. 359 00:18:49,363 --> 00:18:51,365 We saw something crazy in the sky last night. 360 00:18:51,465 --> 00:18:53,266 The steaks were just collateral damage. 361 00:18:53,467 --> 00:18:55,703 It's, uh... 362 00:18:55,803 --> 00:18:56,871 Settle down, Charlie. 363 00:18:57,071 --> 00:18:58,706 Now just hold up. 364 00:18:58,806 --> 00:18:59,941 What you guys see? 365 00:19:00,041 --> 00:19:01,042 A drone or something. 366 00:19:01,141 --> 00:19:02,409 No big deal. 367 00:19:03,243 --> 00:19:04,579 This was no drone. 368 00:19:04,679 --> 00:19:06,080 It was alive. 369 00:19:08,281 --> 00:19:09,951 What do you mean, alive? 370 00:19:10,051 --> 00:19:11,753 This is different. 371 00:19:11,853 --> 00:19:12,587 My bet, 372 00:19:12,687 --> 00:19:14,122 aliens. 373 00:19:14,287 --> 00:19:15,690 [firemen laugh] 374 00:19:15,990 --> 00:19:19,226 [Duke] Aliens? Wow. 375 00:19:19,326 --> 00:19:20,394 Hot damn. 376 00:19:20,494 --> 00:19:23,031 You guys did have fun without me. 377 00:19:23,131 --> 00:19:25,700 It disappeared at the end of Cooper Road. 378 00:19:27,300 --> 00:19:29,269 [man] I knew they was out there messing around with 379 00:19:29,369 --> 00:19:31,371 something again. 380 00:19:31,572 --> 00:19:33,741 'Cause it wouldn't be the first time. 381 00:19:33,841 --> 00:19:35,342 Oh lord. 382 00:19:35,510 --> 00:19:38,680 Blackguard bought that land six months ago. 383 00:19:38,780 --> 00:19:41,749 Why the hell else would they be out there in the middle of nowhere 384 00:19:41,849 --> 00:19:43,785 if they weren't up to no good? 385 00:19:45,520 --> 00:19:47,889 All right, on that note, 386 00:19:48,756 --> 00:19:50,257 I'm out. 387 00:19:51,592 --> 00:19:52,960 I've got a hot date with a nap. 388 00:19:57,464 --> 00:19:59,332 And by "nap", he means "casino". 389 00:19:59,433 --> 00:20:00,467 [firemen laugh] 390 00:20:01,803 --> 00:20:03,004 Screw you. 391 00:20:03,104 --> 00:20:05,238 Charlie, it was good to see you. Jesse I'll see you later. 392 00:20:05,338 --> 00:20:06,473 Oh, wait, Charlie. 393 00:20:06,808 --> 00:20:09,844 Hey, put in a good word with the aliens for me, okay? 394 00:20:11,612 --> 00:20:14,649 You can't hide from the truth, Duke. 395 00:20:15,248 --> 00:20:18,285 Your government lies to you. 396 00:20:18,385 --> 00:20:20,054 Okay. 397 00:20:21,254 --> 00:20:23,758 What do you think's going on out there, Herby? 398 00:20:24,391 --> 00:20:25,793 I don't know. 399 00:20:27,729 --> 00:20:30,698 One day, a bunch of people just up and died. 400 00:20:32,265 --> 00:20:34,836 They were blown to shit. 401 00:20:34,936 --> 00:20:37,437 Body parts just hanging from trees. 402 00:20:37,538 --> 00:20:40,307 Hell, they found a bloody torso down there by the Johnson farm. 403 00:20:40,407 --> 00:20:41,576 Okay, Herby, that's enough. 404 00:20:41,676 --> 00:20:42,375 Let him finish. 405 00:20:42,476 --> 00:20:44,612 Of course, they denied it. 406 00:20:44,712 --> 00:20:46,446 Covered it up. 407 00:20:46,547 --> 00:20:48,616 Those bastards. 408 00:20:50,218 --> 00:20:52,687 But your daddy knew, Jesse. 409 00:20:53,054 --> 00:20:54,789 He knew damn well. 410 00:20:56,557 --> 00:20:58,325 The amount of stuff he saw that day, 411 00:20:58,425 --> 00:21:00,327 no wonder he lost his goddamn mind. 412 00:21:00,427 --> 00:21:01,796 I said that's enough! 413 00:21:03,497 --> 00:21:05,499 [♪] 414 00:21:08,169 --> 00:21:09,203 Get your coat. 415 00:21:09,302 --> 00:21:10,303 Let's go. 416 00:21:17,011 --> 00:21:19,013 [♪] 417 00:21:43,370 --> 00:21:45,472 You've been selected! 418 00:21:45,573 --> 00:21:48,176 The signs of darkness are upon us again! 419 00:21:48,375 --> 00:21:51,712 Glory be to the one who sees. 420 00:21:51,946 --> 00:21:53,014 Uh-huh. 421 00:21:54,048 --> 00:21:54,816 Dad? 422 00:21:54,916 --> 00:21:56,416 You are the chosen one. 423 00:21:56,517 --> 00:21:57,450 Did you hear me? 424 00:21:57,552 --> 00:21:58,586 Get in the truck, Charlie. 425 00:21:58,686 --> 00:21:59,654 It is you! 426 00:21:59,754 --> 00:22:01,656 You are the chosen one! 427 00:22:01,889 --> 00:22:02,824 Right. 428 00:22:03,124 --> 00:22:04,058 [truck door closes] 429 00:22:04,258 --> 00:22:05,827 Do you hear me? 430 00:22:05,927 --> 00:22:07,228 Oh, I heard you. 431 00:22:07,327 --> 00:22:09,329 It's your destiny! 432 00:22:09,429 --> 00:22:11,498 Yeah. Thanks, pal. 433 00:22:12,133 --> 00:22:12,900 What's that? 434 00:22:13,000 --> 00:22:16,336 Glory be to the one who sees. 435 00:22:16,704 --> 00:22:17,638 I don't know. 436 00:22:17,738 --> 00:22:19,941 Some lady dropped it back there. 437 00:22:20,041 --> 00:22:21,309 What lady? 438 00:22:21,408 --> 00:22:23,644 I don't know, she was back there. 439 00:22:25,378 --> 00:22:27,380 [♪] 440 00:22:29,416 --> 00:22:30,318 Why did your dad-- 441 00:22:30,585 --> 00:22:32,452 Can we not talk about my dad right now? 442 00:22:35,957 --> 00:22:36,791 Why? 443 00:22:36,991 --> 00:22:38,993 I just don't want to. All right? 444 00:22:43,664 --> 00:22:45,333 Fine. 445 00:22:51,739 --> 00:22:54,175 You remind me a lot of him, you know. 446 00:22:55,209 --> 00:22:57,111 He was smart. 447 00:22:57,211 --> 00:22:59,680 Too smart for his own good sometimes. 448 00:23:01,616 --> 00:23:04,318 And then one day he just... 449 00:23:04,417 --> 00:23:06,621 changed. 450 00:23:08,155 --> 00:23:12,293 He, like, started obsessing about things I didn't understand. 451 00:23:12,727 --> 00:23:16,731 I'm sorry I told the guys. I was just excited. 452 00:23:16,864 --> 00:23:18,498 No, it's okay. 453 00:23:18,599 --> 00:23:20,368 I get it, man, I understand. 454 00:23:20,467 --> 00:23:21,602 Don't worry about it. 455 00:23:21,802 --> 00:23:23,771 Sorry I snapped at you. 456 00:23:23,871 --> 00:23:25,706 I mean,... 457 00:23:25,806 --> 00:23:28,809 we know what we saw, right? 458 00:23:31,212 --> 00:23:33,281 Phone's all charged up. 459 00:23:34,882 --> 00:23:36,884 [♪] 460 00:23:38,753 --> 00:23:40,154 Oh, what the hell? 461 00:23:43,324 --> 00:23:46,327 Check that place out over there. 462 00:23:48,095 --> 00:23:50,097 [♪] 463 00:23:56,837 --> 00:23:59,840 It looks like somebody already beat us to it. 464 00:24:02,009 --> 00:24:03,711 What's that, right there? 465 00:24:03,811 --> 00:24:05,012 Huh? 466 00:24:09,383 --> 00:24:10,618 [shriek] 467 00:24:11,052 --> 00:24:12,253 -[brakes squeal] -[Jesse] Geeze! 468 00:24:16,123 --> 00:24:18,626 Stay in the truck. 469 00:24:24,031 --> 00:24:25,766 [officer] So you didn't know it was Evelyn? 470 00:24:25,866 --> 00:24:26,767 [Jesse] Not at first. 471 00:24:26,867 --> 00:24:28,436 She came out of nowhere. 472 00:24:28,536 --> 00:24:30,705 [officer] And Bo? No sign of him? 473 00:24:30,805 --> 00:24:32,540 [Jesse] Just his truck. 474 00:24:32,640 --> 00:24:34,742 And the blood. 475 00:24:35,309 --> 00:24:37,111 [Jesse] You ever see this much blood without a body? 476 00:24:37,211 --> 00:24:38,779 Oh yeah. 477 00:24:39,046 --> 00:24:42,683 I saw a kid ripped apart by a pack of wild hogs one time. 478 00:24:42,783 --> 00:24:44,385 Didn't even leave a morsel. 479 00:24:45,920 --> 00:24:47,388 She say anything? 480 00:24:47,621 --> 00:24:48,656 Not a word. 481 00:24:48,756 --> 00:24:51,092 Something must've scared her good. 482 00:24:52,626 --> 00:24:54,895 You think he's alive? 483 00:24:54,996 --> 00:24:56,764 Not with this much blood. 484 00:24:56,864 --> 00:24:58,599 What the hell happened here? 485 00:24:58,699 --> 00:25:00,468 That's the million dollar question. 486 00:25:01,469 --> 00:25:04,372 The billion dollar question is, where's the body? 487 00:25:09,410 --> 00:25:12,179 [cube whirs] 488 00:25:15,583 --> 00:25:17,518 Well, I'm gonna let y'all have it. 489 00:25:17,618 --> 00:25:18,753 I'll catch you later. 490 00:25:19,020 --> 00:25:20,454 No, I'll tag along, I wanna say goodbye to Charlie. 491 00:25:21,655 --> 00:25:23,657 [♪] 492 00:25:24,458 --> 00:25:25,292 You know, 493 00:25:25,393 --> 00:25:27,862 this might not be blood. 494 00:25:31,098 --> 00:25:34,935 [eerie whirring builds] 495 00:25:46,247 --> 00:25:48,249 Shit, where'd he go? 496 00:25:48,349 --> 00:25:49,583 Probably taking a leak somewhere. 497 00:25:49,683 --> 00:25:52,019 Charlie! 498 00:25:55,556 --> 00:25:57,191 Boy get over here. 499 00:25:57,291 --> 00:25:59,693 Don't disappear on us like that. 500 00:25:59,794 --> 00:26:02,797 You want your mama to have our hides? 501 00:26:03,364 --> 00:26:04,698 Where'd you go? 502 00:26:04,799 --> 00:26:06,567 I don't feel so good. 503 00:26:06,667 --> 00:26:08,537 You don't look so good. 504 00:26:08,636 --> 00:26:11,372 Let's get you to the house. 505 00:26:11,472 --> 00:26:13,074 Yeah, let me know if you hear anything, would you? 506 00:26:13,174 --> 00:26:14,509 Yeah, will do. 507 00:26:16,343 --> 00:26:18,345 [siren blares] 508 00:26:33,562 --> 00:26:35,530 [♪] 509 00:26:54,115 --> 00:26:55,517 I brought this for you. 510 00:26:55,616 --> 00:26:57,718 Thought you might want it. 511 00:27:01,021 --> 00:27:03,124 How you feel? 512 00:27:05,092 --> 00:27:06,794 Don't feel like you have fever. 513 00:27:08,963 --> 00:27:10,731 I'm fine. 514 00:27:10,831 --> 00:27:12,633 Just tired. 515 00:27:23,811 --> 00:27:25,679 Holler at me if you need anything, all right? 516 00:27:32,887 --> 00:27:34,889 [cube whirs] 517 00:27:35,322 --> 00:27:38,593 [heart monitor beeps] 518 00:27:44,865 --> 00:27:47,334 Hello, Evelyn. 519 00:28:06,120 --> 00:28:08,088 [tv powers on] 520 00:28:08,289 --> 00:28:10,257 [eerie static echoes] 521 00:28:14,328 --> 00:28:15,696 [tv powers off] 522 00:28:17,599 --> 00:28:19,601 [eerie breathing] 523 00:28:23,404 --> 00:28:25,540 Evelyn... 524 00:28:25,640 --> 00:28:27,542 Can you hear me? 525 00:28:27,642 --> 00:28:30,645 It's Doctor Clemens. 526 00:28:32,547 --> 00:28:34,081 Do you know where you are? 527 00:28:43,558 --> 00:28:45,560 [♪] 528 00:29:01,576 --> 00:29:03,578 [photos rustle] 529 00:29:14,689 --> 00:29:16,658 [pen scratching] 530 00:29:22,963 --> 00:29:23,897 H-hey, dad. 531 00:29:23,998 --> 00:29:27,001 I got to get to practice. 532 00:29:30,505 --> 00:29:33,207 Quantum entanglement! 533 00:29:33,807 --> 00:29:35,009 I get it now. 534 00:29:37,011 --> 00:29:40,981 When quantum particles get entangled with each other, the universe 535 00:29:41,081 --> 00:29:45,986 creates, like, multiple copies of itself over and over and over again. 536 00:29:46,086 --> 00:29:48,289 It's not a universe, son. 537 00:29:48,389 --> 00:29:50,625 It's a multiverse. 538 00:29:50,725 --> 00:29:52,893 I don't understand. 539 00:29:56,497 --> 00:29:59,066 Time is parallel. It's... 540 00:29:59,166 --> 00:30:00,702 It's not linear. 541 00:30:00,801 --> 00:30:02,102 It exists... 542 00:30:02,202 --> 00:30:04,773 exists side by side. Look! 543 00:30:04,972 --> 00:30:09,843 Each each timeline is identical except for a tiny difference in some random... 544 00:30:10,210 --> 00:30:11,646 quantum process. 545 00:30:11,746 --> 00:30:15,449 Everything in the past and in the future is all existing right now. 546 00:30:15,684 --> 00:30:17,519 In this moment. 547 00:30:17,619 --> 00:30:20,655 But when a doorway gets opened, 548 00:30:21,922 --> 00:30:24,958 the timeline gets disrupted. 549 00:30:25,560 --> 00:30:28,530 The timeline gets disrupted. 550 00:30:31,766 --> 00:30:33,233 As a three dimensional being, 551 00:30:33,334 --> 00:30:35,102 we can move in this space. 552 00:30:35,202 --> 00:30:36,136 Right? Right. 553 00:30:36,236 --> 00:30:39,340 Touching things and feeling things, right? 554 00:30:39,708 --> 00:30:40,809 You feel my face, right? 555 00:30:40,908 --> 00:30:42,042 Yeah. 556 00:30:42,711 --> 00:30:45,946 Yeah, but we can only experience one moment at one time. 557 00:30:46,046 --> 00:30:49,116 A four-dimensional being is unaffected by time. 558 00:30:49,450 --> 00:30:53,822 It would see everything that we do all at once. 559 00:30:54,221 --> 00:30:56,558 It would see the start of our lives and the end of our lives 560 00:30:56,658 --> 00:30:58,793 all in the same moment. 561 00:30:58,892 --> 00:31:00,494 It would know everything about us. 562 00:31:00,595 --> 00:31:02,797 Right down to our-- 563 00:31:04,098 --> 00:31:07,101 Right down to our very souls. 564 00:31:09,036 --> 00:31:11,539 That's what they were trying to bring in. 565 00:31:12,206 --> 00:31:14,241 You're scaring me, dad. 566 00:31:14,975 --> 00:31:17,378 You should be scared, son. 567 00:31:19,547 --> 00:31:22,182 There's no football today, eh. 568 00:31:22,282 --> 00:31:23,752 We're going hunting. 569 00:31:23,951 --> 00:31:25,986 For what? 570 00:31:26,721 --> 00:31:28,956 You'll know 'em when you see 'em. 571 00:31:45,673 --> 00:31:47,675 [slow creak] 572 00:31:51,679 --> 00:31:52,680 [door closes] 573 00:32:16,003 --> 00:32:17,505 [eerie wriggling] 574 00:32:20,742 --> 00:32:21,743 [door closes] 575 00:32:36,223 --> 00:32:37,224 [Charlie screams] 576 00:32:37,324 --> 00:32:39,092 Charlie? 577 00:32:40,461 --> 00:32:42,630 [Charlie struggles] 578 00:32:42,764 --> 00:32:44,264 [door opens and closes] 579 00:32:44,364 --> 00:32:46,099 Oh my God, Charlie! 580 00:32:46,500 --> 00:32:47,635 [door opens and closes] 581 00:32:57,211 --> 00:32:58,713 [eerie wriggling and materializing] 582 00:33:02,517 --> 00:33:04,017 [alien shrieks] 583 00:33:30,043 --> 00:33:30,477 [Charlie breaths hoarse] 584 00:33:30,578 --> 00:33:32,112 Charlie! 585 00:33:34,114 --> 00:33:35,817 Charlie? 586 00:33:35,917 --> 00:33:37,017 Charlie... 587 00:33:37,117 --> 00:33:39,621 Charlie! 588 00:33:42,724 --> 00:33:44,726 [♪] 589 00:33:53,668 --> 00:33:55,469 [cube whirs] 590 00:34:00,875 --> 00:34:02,677 [truck engine roars] 591 00:34:05,212 --> 00:34:06,681 Call Ashley. 592 00:34:06,781 --> 00:34:07,849 [phone rings] 593 00:34:08,215 --> 00:34:08,750 [Ashley] Hello? 594 00:34:08,850 --> 00:34:10,117 Ashley, it's Jesse. 595 00:34:10,217 --> 00:34:12,119 Listen, don't freak out, all right? 596 00:34:12,219 --> 00:34:13,287 We're on the way to the hospital. 597 00:34:13,387 --> 00:34:14,822 I've already called and told them we're coming in. 598 00:34:14,923 --> 00:34:15,890 [Ashley] Hospital? 599 00:34:15,990 --> 00:34:17,057 It's Charlie. 600 00:34:17,157 --> 00:34:17,959 [Ashley] What's wrong with him? 601 00:34:18,058 --> 00:34:18,893 I don't know. 602 00:34:18,993 --> 00:34:20,294 [Ashley] God damn you, Jesse. 603 00:34:20,394 --> 00:34:21,729 Just meet us there. 604 00:34:22,162 --> 00:34:24,197 Hang in there, buddy. 605 00:34:25,967 --> 00:34:27,569 Please help me! 606 00:34:27,669 --> 00:34:29,136 Hurry! 607 00:34:30,137 --> 00:34:32,306 Any recent illnesses or new medication? 608 00:34:32,406 --> 00:34:34,441 No. No medications. He wasn't feeling well last night. 609 00:34:34,542 --> 00:34:36,711 And then I woke up this morning and found him like this. Okay. 610 00:34:36,811 --> 00:34:38,947 Any chronic conditions we need to know about? 611 00:34:39,047 --> 00:34:40,848 No. No conditions. He's healthy. 612 00:34:40,949 --> 00:34:41,950 What about exposure? 613 00:34:42,050 --> 00:34:44,351 Did he come in contact with anything unusual. 614 00:34:44,451 --> 00:34:46,988 I don't-- 615 00:34:47,087 --> 00:34:49,857 Let's get some labs and imaging going. 616 00:34:49,958 --> 00:34:52,259 We got this, Jesse. 617 00:34:53,126 --> 00:34:54,028 What happened? 618 00:34:54,127 --> 00:34:55,063 What's wrong with him? 619 00:34:55,162 --> 00:34:56,263 We don't know anything yet. 620 00:34:56,363 --> 00:34:58,365 I trusted you to take care of him. 621 00:34:58,465 --> 00:35:00,868 Look, we just-- we don't know anything. 622 00:35:00,969 --> 00:35:02,537 We just need to remain cool here, all right? 623 00:35:02,637 --> 00:35:03,771 For Charlie. 624 00:35:03,871 --> 00:35:05,640 You-- 625 00:35:05,840 --> 00:35:07,775 I got your call. 626 00:35:07,875 --> 00:35:10,110 If anything happens to him, 627 00:35:10,210 --> 00:35:12,412 I will never forgive you. 628 00:35:13,180 --> 00:35:15,083 Let's go. 629 00:35:18,686 --> 00:35:20,655 [♪] 630 00:35:27,461 --> 00:35:28,930 Hey. 631 00:35:29,964 --> 00:35:31,431 I just talked to Ashley. 632 00:35:31,532 --> 00:35:33,200 What the hell happened? 633 00:35:33,300 --> 00:35:35,870 I found Charlie this morning. 634 00:35:35,970 --> 00:35:37,371 He was like Evelyn, 635 00:35:37,471 --> 00:35:40,240 all spaced out. 636 00:35:41,075 --> 00:35:42,810 Probably... 637 00:35:42,910 --> 00:35:45,079 shellshocked from the scene. 638 00:35:46,179 --> 00:35:49,483 I saw you talking to that guy in the SUV like you knew him. 639 00:35:49,784 --> 00:35:51,351 Is he with Blackguard? 640 00:35:51,451 --> 00:35:53,621 It's private property, Jesse. 641 00:35:53,721 --> 00:35:55,188 They don't like civilians messing around. 642 00:35:55,288 --> 00:35:56,456 Somebody could get hurt. 643 00:35:56,557 --> 00:35:59,359 Is it like that stuff my dad used to talk about in the 80s? 644 00:35:59,459 --> 00:36:02,664 He saw a lot of things that weren't really there. 645 00:36:02,764 --> 00:36:03,998 Oh. 646 00:36:04,132 --> 00:36:06,034 I saw something... 647 00:36:06,134 --> 00:36:09,003 the night Charlie went catatonic. 648 00:36:09,103 --> 00:36:11,238 What did you see? 649 00:36:11,873 --> 00:36:13,107 I don't know. 650 00:36:13,206 --> 00:36:16,243 It's like a creature or shadow. 651 00:36:16,678 --> 00:36:19,681 I got knocked out right after I saw it. 652 00:36:20,915 --> 00:36:22,349 Creature? 653 00:36:22,583 --> 00:36:27,088 Are we talking from a black lagoon here or the Wolf Man? 654 00:36:27,187 --> 00:36:29,624 Look, I know I sound crazy, okay? 655 00:36:29,791 --> 00:36:31,626 Jesse... 656 00:36:31,726 --> 00:36:33,561 you've been hitting the sauce again? 657 00:36:33,661 --> 00:36:35,630 I haven't had a drink in 13 months. 658 00:36:35,730 --> 00:36:37,364 Nobody would blame me if you had. 659 00:36:37,464 --> 00:36:39,232 Especially not me. 660 00:36:39,667 --> 00:36:42,670 I know what it's like to watch a man die. 661 00:36:43,203 --> 00:36:45,272 It haunts you. 662 00:36:45,807 --> 00:36:47,742 Burnout's a real thing in my line of work. 663 00:36:47,842 --> 00:36:50,845 I'm not burnt out. 664 00:36:57,752 --> 00:37:00,788 I'm really getting worried about you, son. 665 00:37:01,022 --> 00:37:05,358 They ain't kidding around when they say mental illness is a family disease. 666 00:37:05,727 --> 00:37:08,129 You need to go home, get some rest. 667 00:37:08,228 --> 00:37:11,199 I'd hate to see you end up like your daddy. 668 00:37:18,338 --> 00:37:21,909 Yeah, well, I'd hate to end up like Bo Sepulvado. 669 00:37:22,076 --> 00:37:24,377 Be the supportive father that Charlie needs right now 670 00:37:24,478 --> 00:37:28,182 And stop worrying about things you can't control. 671 00:37:28,415 --> 00:37:31,853 Yeah, I'm going to be the dad he needs, all right. 672 00:37:32,120 --> 00:37:34,488 Thanks for nothing. 673 00:37:47,135 --> 00:37:49,137 [♪] 674 00:37:54,909 --> 00:37:56,644 Well, what is it? 675 00:37:56,811 --> 00:37:58,045 I don't know. 676 00:37:58,378 --> 00:38:01,348 Just add it to the list of weird shit going on around here. 677 00:38:01,448 --> 00:38:03,383 I heard. 678 00:38:03,718 --> 00:38:06,888 You know, he got sick after I took him out there to that site. 679 00:38:07,889 --> 00:38:10,124 I gotta get out there and find out what the hell's going on. 680 00:38:10,290 --> 00:38:12,492 Fucking-A, I've been saying that for years. 681 00:38:12,593 --> 00:38:15,163 We got to do that. 682 00:38:15,263 --> 00:38:16,964 I'm going to go. 683 00:38:17,430 --> 00:38:18,065 Tonight. 684 00:38:18,166 --> 00:38:19,934 Just listen. You be careful. 685 00:38:20,034 --> 00:38:22,603 Somebody up the chain wants to keep this quiet. 686 00:38:22,703 --> 00:38:24,705 It can go sideways real quick. 687 00:38:24,806 --> 00:38:26,406 They'll do whatever they need to do. 688 00:38:26,507 --> 00:38:29,510 Your daddy figured that out the hard way. 689 00:38:30,044 --> 00:38:32,680 You know, I always thought his suicide seemed... 690 00:38:32,780 --> 00:38:34,916 I don't know... Off. 691 00:38:35,016 --> 00:38:37,185 For good reason. 692 00:38:39,020 --> 00:38:40,621 Do you think he was crazy? 693 00:38:41,122 --> 00:38:45,560 He's about as crazy as a cold glass of sweet tea on a hot summer's day. 694 00:38:45,660 --> 00:38:47,662 He saw what he saw. 695 00:38:48,062 --> 00:38:50,565 The strongest man couldn't handle that. 696 00:38:50,665 --> 00:38:52,567 I saw something... 697 00:38:52,667 --> 00:38:54,367 last night. 698 00:38:55,136 --> 00:38:59,240 Just like that stuff my dad used to talk about. A shadow creature. 699 00:38:59,472 --> 00:39:01,943 I'd have nightmares about it for years. 700 00:39:02,210 --> 00:39:04,045 Last night... 701 00:39:04,145 --> 00:39:06,747 wasn't a nightmare. 702 00:39:08,015 --> 00:39:12,186 Looks like you inherited more than just your daddy's good looks. 703 00:39:17,225 --> 00:39:20,161 I see them dancing about in the sky. 704 00:39:20,261 --> 00:39:22,530 Dancing about in the sky! 705 00:39:22,630 --> 00:39:25,099 The veil is open! 706 00:39:25,199 --> 00:39:27,335 The nightmare realm has arrived. 707 00:39:27,434 --> 00:39:29,770 Armageddon is here. 708 00:39:30,338 --> 00:39:33,040 They've come to take your son. 709 00:39:34,675 --> 00:39:36,978 They want his soul. 710 00:39:38,145 --> 00:39:39,747 What do you know about Charlie? 711 00:39:40,348 --> 00:39:44,886 [speaking Latin] 712 00:39:51,659 --> 00:39:57,164 [speaking Latin] 713 00:40:06,007 --> 00:40:08,009 [bells tolling] 714 00:40:27,795 --> 00:40:29,797 -[beeping] -[knocking] 715 00:40:31,299 --> 00:40:33,100 Any changes? 716 00:40:33,634 --> 00:40:34,568 Not yet. 717 00:40:34,669 --> 00:40:37,171 But we will keep trying. 718 00:40:45,379 --> 00:40:47,014 Hey, bud. 719 00:40:47,548 --> 00:40:49,750 He won't even open his eyes. 720 00:40:49,850 --> 00:40:52,720 He's strong, he's gonna get through this. 721 00:40:53,087 --> 00:40:55,156 He's not strong. 722 00:40:55,623 --> 00:40:58,092 He's just a little boy. 723 00:41:00,261 --> 00:41:02,029 Dad told me you took him to a crime scene. 724 00:41:02,129 --> 00:41:03,264 What the hell were you thinking? 725 00:41:03,364 --> 00:41:05,866 Jesus Christ, it's not like we knew. Okay? 726 00:41:05,967 --> 00:41:07,134 Charlie wanted to see something, 727 00:41:07,234 --> 00:41:09,036 so I took him out there, and that's when we found Evelyn. 728 00:41:09,136 --> 00:41:11,038 And you think that was safe? 729 00:41:11,138 --> 00:41:13,541 To take him out in the middle of some swamp? 730 00:41:13,908 --> 00:41:16,110 Do you think that's what a good father does? 731 00:41:16,210 --> 00:41:18,779 It's better than letting him sit around looking at a screen all day. 732 00:41:18,879 --> 00:41:20,181 Oh, yeah. 733 00:41:20,581 --> 00:41:23,084 This is much better. 734 00:41:23,584 --> 00:41:26,587 I should have never let you take him for the weekend. 735 00:41:27,788 --> 00:41:29,623 Dad was right. 736 00:41:30,458 --> 00:41:32,393 You're delusional. 737 00:41:33,894 --> 00:41:34,895 Please, just-- 738 00:41:34,996 --> 00:41:37,732 Just leave. You've done enough. 739 00:41:37,832 --> 00:41:40,835 I will find out why he's like this. 740 00:41:46,040 --> 00:41:48,042 [♪] 741 00:41:50,911 --> 00:41:52,279 Dr. Clemens! 742 00:41:52,380 --> 00:41:52,980 Omario. 743 00:41:53,080 --> 00:41:54,348 Hey, Jesse. 744 00:41:54,448 --> 00:41:56,183 Have you ever seen anything like this before? 745 00:41:56,384 --> 00:41:59,754 Two people showing up at the same time with symptoms like these. 746 00:41:59,854 --> 00:42:00,921 Not personally. 747 00:42:01,022 --> 00:42:02,323 Could they've been exposed to something? 748 00:42:02,423 --> 00:42:03,958 Chemicals, maybe. 749 00:42:04,058 --> 00:42:05,826 Yeah it's highly possible. 750 00:42:05,926 --> 00:42:08,362 I just need some damn answers. 751 00:42:08,462 --> 00:42:10,331 Answers take time, Jesse. 752 00:42:10,431 --> 00:42:12,833 I know, I'm sorry. Okay. 753 00:42:12,933 --> 00:42:15,936 I know that you're working hard. 754 00:42:16,037 --> 00:42:16,537 Hey! 755 00:42:16,637 --> 00:42:17,605 Listen. 756 00:42:18,539 --> 00:42:21,542 Promise me if something happens to me, that you'll look after my family. 757 00:42:21,709 --> 00:42:22,877 What? What are you talking-- 758 00:42:22,977 --> 00:42:24,045 Promise me! 759 00:42:25,514 --> 00:42:27,516 [radio chatter] 760 00:42:30,251 --> 00:42:30,918 Yeah. 761 00:42:31,018 --> 00:42:32,353 Yeah, I got you. 762 00:42:34,422 --> 00:42:35,489 Excuse me, Doctor? 763 00:42:35,623 --> 00:42:36,190 Yeah? 764 00:42:36,290 --> 00:42:37,758 Have you seen this man? 765 00:42:38,459 --> 00:42:39,627 Why? What's going on? 766 00:42:39,727 --> 00:42:42,296 We just need to ask him some questions. 767 00:42:43,497 --> 00:42:44,732 Uh, yeah, I... 768 00:42:44,832 --> 00:42:46,600 saw him going up the stairs. 769 00:42:46,700 --> 00:42:48,803 Is there roof access from there? 770 00:42:49,703 --> 00:42:50,571 Yeah. 771 00:42:50,671 --> 00:42:51,972 Thank you. 772 00:42:54,842 --> 00:42:56,844 [♪] 773 00:43:04,251 --> 00:43:06,253 [engine idling] 774 00:43:33,080 --> 00:43:35,082 [♪] 775 00:43:48,095 --> 00:43:51,098 Glory be to the one who sees. 776 00:43:51,966 --> 00:43:55,570 Glory to the one who sees. 777 00:43:55,669 --> 00:43:59,306 Glory be to the one who sees. 778 00:43:59,406 --> 00:44:02,409 Glory be to the one who sees. 779 00:44:03,644 --> 00:44:06,615 Glory be to the one who sees. 780 00:44:10,084 --> 00:44:11,185 You? 781 00:44:11,285 --> 00:44:13,454 The cube will offer protection for Charlie. 782 00:44:13,555 --> 00:44:15,156 You need to get it to him immediately. 783 00:44:15,256 --> 00:44:18,025 It's the only thing that can keep him safe until we can shut it down. 784 00:44:18,125 --> 00:44:19,493 Shut what down? 785 00:44:19,594 --> 00:44:21,128 The particle collider. 786 00:44:21,328 --> 00:44:24,365 It's almost fully operational. 787 00:44:24,665 --> 00:44:26,200 [footsteps approach] 788 00:44:35,976 --> 00:44:37,144 Who are these people? 789 00:44:37,244 --> 00:44:39,079 What the hell are they doing down here? 790 00:44:39,180 --> 00:44:44,084 We just wanted to advance our understanding of the universe. 791 00:44:44,185 --> 00:44:47,254 But we had no idea what they were doing behind the scenes. 792 00:44:49,123 --> 00:44:51,792 [Jesse] What are they doing? 793 00:44:52,126 --> 00:44:53,894 [woman] Calling to the dark forces. 794 00:44:55,296 --> 00:44:57,064 Portal detected. 795 00:44:57,164 --> 00:44:58,332 We did it. 796 00:44:58,432 --> 00:44:59,433 We did it! 797 00:45:00,000 --> 00:45:04,639 [woman] The emotional frequency of humanity is at an all-time low. 798 00:45:04,738 --> 00:45:06,307 Incredible! 799 00:45:06,407 --> 00:45:08,943 I can't believe we did it! 800 00:45:09,043 --> 00:45:10,744 [woman] The cult that's in charge has been 801 00:45:10,844 --> 00:45:14,348 sowing the seeds of chaos for generations. 802 00:45:14,616 --> 00:45:18,385 And the more suffering they can elicit from humanity, 803 00:45:18,620 --> 00:45:22,189 the greater and more bountiful the offering to these entities. 804 00:45:22,289 --> 00:45:24,291 And then they'll harness... 805 00:45:24,391 --> 00:45:26,427 total control. 806 00:45:27,127 --> 00:45:30,030 And when a portal this large opens, 807 00:45:30,130 --> 00:45:34,201 lower astral entities will come through. 808 00:45:34,768 --> 00:45:36,804 Humanity will end up like Bo. 809 00:45:38,305 --> 00:45:39,807 What did happen to Bo? 810 00:45:39,907 --> 00:45:42,476 They feed on something called "loosh" 811 00:45:42,644 --> 00:45:44,878 which is the emotional energy of humanity. 812 00:45:44,979 --> 00:45:47,448 How long do we have to shut this thing down? 813 00:45:47,549 --> 00:45:49,850 They launch at the Blood Moon at midnight, tomorrow. 814 00:45:49,950 --> 00:45:52,621 24 hours? Until the end of the goddamn world? 815 00:45:52,721 --> 00:45:56,457 Don't worry! Okay? I'm here to guide you. 816 00:45:56,558 --> 00:45:58,926 What about my son? 817 00:45:59,561 --> 00:46:01,128 Take him the cube. 818 00:46:01,228 --> 00:46:04,666 It has a high frequency. It's the only thing that's kept him safe so far. 819 00:46:04,765 --> 00:46:05,366 Why should I-- 820 00:46:05,466 --> 00:46:07,334 Trust me? 821 00:46:07,434 --> 00:46:09,903 -Because they're coming. -[footsteps approaching] 822 00:46:10,004 --> 00:46:11,438 You've got to go now. 823 00:46:11,539 --> 00:46:12,139 Wait-- 824 00:46:12,239 --> 00:46:13,974 No, now! 825 00:46:17,311 --> 00:46:19,313 [♪] 826 00:46:21,382 --> 00:46:23,384 [beeping] 827 00:46:30,124 --> 00:46:32,092 [Jesse] Hey. 828 00:46:35,229 --> 00:46:37,599 How's he doing? 829 00:46:38,432 --> 00:46:40,034 How do you think? 830 00:46:42,002 --> 00:46:44,004 [beeping] 831 00:46:45,039 --> 00:46:46,240 Why don't you go home and get some rest? 832 00:46:46,340 --> 00:46:48,842 I'll stay with him tonight. 833 00:46:49,410 --> 00:46:51,378 I don't want to leave him. 834 00:46:51,478 --> 00:46:54,448 It's not going to do you any good if you get sick too. 835 00:47:05,426 --> 00:47:06,160 You better call me if-- 836 00:47:06,260 --> 00:47:07,995 Of course. 837 00:47:09,963 --> 00:47:11,965 [beeping] 838 00:47:31,285 --> 00:47:33,287 [♪] 839 00:47:49,036 --> 00:47:51,038 [beeping] 840 00:48:24,905 --> 00:48:29,009 [repetitious heart monitor] 841 00:48:36,116 --> 00:48:38,218 [flatline] 842 00:48:40,087 --> 00:48:42,724 [fluid gulping] 843 00:48:49,430 --> 00:48:52,032 [Evelyn laughs] 844 00:48:56,303 --> 00:48:58,372 Jesse? 845 00:48:59,507 --> 00:49:01,442 You awake? 846 00:49:01,843 --> 00:49:04,846 Yeah, just resting my eyes. 847 00:49:07,347 --> 00:49:09,918 Any change? 848 00:49:10,017 --> 00:49:12,119 No. 849 00:49:13,420 --> 00:49:15,422 [beeping] 850 00:49:17,324 --> 00:49:19,359 He's not getting any worse. 851 00:49:19,460 --> 00:49:20,961 [crazy man] Dancing about in the sky. 852 00:49:21,061 --> 00:49:22,362 The veil is open. 853 00:49:22,463 --> 00:49:25,466 The nightmare realm has arrived. 854 00:49:25,867 --> 00:49:28,068 What's up, Herby? 855 00:49:28,168 --> 00:49:29,838 [coffee pours] 856 00:49:29,938 --> 00:49:31,673 Thanks. 857 00:49:35,075 --> 00:49:36,410 How'd that thing work out? 858 00:49:36,511 --> 00:49:37,377 Yeah, well-- 859 00:49:37,478 --> 00:49:38,145 What thing? 860 00:49:38,245 --> 00:49:39,446 Can we just keep it down? 861 00:49:43,450 --> 00:49:45,085 You make entry? 862 00:49:45,720 --> 00:49:47,120 Yeah. Hey... 863 00:49:47,221 --> 00:49:48,556 What's a particle collider? 864 00:49:48,656 --> 00:49:49,858 Oh, shit. 865 00:49:49,958 --> 00:49:51,593 Hey, what the hell is that? 866 00:49:51,893 --> 00:49:55,462 It's only the most dangerous goddamn thing in all of planet Earth. 867 00:49:56,430 --> 00:49:59,199 You ever heard of CERN? 868 00:49:59,299 --> 00:50:02,570 The Center for European Nuclear Research. 869 00:50:02,837 --> 00:50:04,037 Never heard of it. 870 00:50:04,271 --> 00:50:07,241 It's messing with the fabric of our reality and shit. 871 00:50:07,341 --> 00:50:12,145 Every time they're smashing these damn atoms with the collider, 872 00:50:12,246 --> 00:50:15,249 it's messing with our space-time continuum. 873 00:50:15,617 --> 00:50:18,085 Moving us into alternative dimensions 874 00:50:18,185 --> 00:50:20,822 that look exactly like the one we're in right now, 875 00:50:20,922 --> 00:50:24,391 but with just tiny little differences that most people won't even notice. 876 00:50:24,792 --> 00:50:27,629 Old memories out of whack. Words misspelled. 877 00:50:27,729 --> 00:50:29,429 You know the Mandela effect, right? 878 00:50:31,799 --> 00:50:34,434 Y'all seriously need to get out more. 879 00:50:34,536 --> 00:50:36,504 Oh, God. Here we go. 880 00:50:36,604 --> 00:50:39,273 Do you remember hearing that Nelson Mandela 881 00:50:39,373 --> 00:50:42,376 died in prison in the 80s? 882 00:50:42,577 --> 00:50:45,445 Yeah, I think I remember hearing something about it in school. 883 00:50:45,547 --> 00:50:48,917 The only thing is, he didn't die, all right? 884 00:50:49,082 --> 00:50:53,888 He was released, and then he became President of South Africa. 885 00:50:55,455 --> 00:50:57,959 -So why do I remember him dying? -[snaps fingers] 886 00:50:58,058 --> 00:51:01,061 Mandela effect. 887 00:51:02,597 --> 00:51:05,867 They're shifting our current plane of existence with these damn colliders. 888 00:51:05,967 --> 00:51:09,436 They want us to call into question our collective memory. 889 00:51:09,837 --> 00:51:14,141 But there's too many of us that remeber Sally Field is really Sally Fields. 890 00:51:14,408 --> 00:51:15,743 [Duke laughs] 891 00:51:16,343 --> 00:51:17,210 Okay. 892 00:51:17,311 --> 00:51:19,581 All right, Mulder and Skulky. 893 00:51:19,681 --> 00:51:21,281 I got to get back to the real world. 894 00:51:21,381 --> 00:51:22,449 It's Scully. 895 00:51:22,550 --> 00:51:25,553 Y'all two have fun in the X-Files. 896 00:51:27,055 --> 00:51:29,356 Could've swore I have more cash. 897 00:51:29,591 --> 00:51:31,325 Don't worry, I got you covered. 898 00:51:31,425 --> 00:51:33,193 All right man, look, I owe you one, brother. 899 00:51:33,293 --> 00:51:33,995 Yeah. 900 00:51:34,094 --> 00:51:34,829 I'll see you at the station. 901 00:51:34,929 --> 00:51:36,330 Yeah, I'll be there in a bit. 902 00:51:37,699 --> 00:51:40,702 He owes you a lot more than one at this point. 903 00:51:40,802 --> 00:51:45,039 Hey, listen, he said something about trying to open a portal with this thing. 904 00:51:45,807 --> 00:51:46,608 Hot damn. 905 00:51:46,708 --> 00:51:49,043 See, your daddy was right. 906 00:51:49,142 --> 00:51:50,912 Okay. That's his theory. Okay. 907 00:51:51,012 --> 00:51:52,814 That was a side effect. 908 00:51:53,213 --> 00:51:57,685 He thought they were trying to bring in something else from another dimension. 909 00:51:57,785 --> 00:51:58,886 NHE. 910 00:52:00,054 --> 00:52:03,323 Non-human entities. 911 00:52:04,257 --> 00:52:07,394 Talking real good versus evil type shit here. 912 00:52:08,730 --> 00:52:12,900 Your daddy said he could feel 'em trying to squeeze into his soul 913 00:52:13,001 --> 00:52:14,802 the day of the disaster. 914 00:52:15,003 --> 00:52:17,038 Fuck me. 915 00:52:17,137 --> 00:52:19,139 [restaurant music and clattering] 916 00:52:19,473 --> 00:52:20,875 Speaking of... 917 00:52:21,042 --> 00:52:22,476 [Ashley cries] 918 00:52:24,579 --> 00:52:26,581 [beeping] 919 00:52:47,200 --> 00:52:48,670 Hi, mom. 920 00:52:49,037 --> 00:52:50,505 Charlie? 921 00:52:50,838 --> 00:52:52,406 Oh my God, baby! 922 00:52:52,507 --> 00:52:55,043 -Oh my God! Baby. -[kisses] 923 00:52:55,143 --> 00:52:56,611 You're awake. 924 00:52:56,711 --> 00:52:58,646 You're awake. 925 00:53:00,048 --> 00:53:01,448 [Ashley cries] 926 00:53:02,684 --> 00:53:03,651 [door chimes] 927 00:53:03,751 --> 00:53:04,619 Shit... 928 00:53:04,719 --> 00:53:06,286 Sheriff. 929 00:53:06,754 --> 00:53:07,689 Hey! 930 00:53:07,789 --> 00:53:08,623 Hey. 931 00:53:08,723 --> 00:53:10,257 Mind if I grab your ear for a minute? 932 00:53:10,357 --> 00:53:12,492 No. What's up? 933 00:53:13,326 --> 00:53:15,563 I got an interesting call. 934 00:53:16,097 --> 00:53:16,564 Oh yeah? 935 00:53:16,664 --> 00:53:17,799 Yeah. 936 00:53:18,166 --> 00:53:21,135 Some asshole was snooping around Blackguard. 937 00:53:21,836 --> 00:53:22,770 Oh, yeah? 938 00:53:22,870 --> 00:53:23,538 Mmm hmm. 939 00:53:23,638 --> 00:53:24,605 Interesting. 940 00:53:24,706 --> 00:53:26,007 Mmm hmm. 941 00:53:26,541 --> 00:53:28,241 Got video of it right here. 942 00:53:28,676 --> 00:53:30,678 [clicks] 943 00:53:33,781 --> 00:53:35,049 [Jesse in video] Gotcha. 944 00:53:35,215 --> 00:53:36,517 Hmm. 945 00:53:37,585 --> 00:53:39,352 Okay, 946 00:53:39,453 --> 00:53:41,622 so now what? 947 00:53:41,723 --> 00:53:44,092 You're the father of my grandchild, 948 00:53:44,192 --> 00:53:47,028 and I'll do whatever I gotta do to help you out. 949 00:53:47,128 --> 00:53:50,898 But I can't help if you continue to do dumb shit like this. 950 00:53:51,132 --> 00:53:53,366 I told them you didn't mean no harm. 951 00:53:53,467 --> 00:53:56,771 But I'm telling you, son, these guys don't mess around. 952 00:53:56,938 --> 00:53:58,906 They will lock your ass up. 953 00:53:59,006 --> 00:54:01,274 Or worse, if you know what I mean. 954 00:54:01,709 --> 00:54:03,945 Look, I need to get answers for Charlie. 955 00:54:04,045 --> 00:54:06,279 There ain't no answers for Charlie out there. 956 00:54:06,379 --> 00:54:08,315 He needs stability here. 957 00:54:08,415 --> 00:54:10,184 And it's your job to provide it. 958 00:54:10,283 --> 00:54:12,787 Not gonna screw it up again. 959 00:54:12,887 --> 00:54:13,855 You know how many goddamn strings 960 00:54:13,955 --> 00:54:15,623 I had to pool after that D.U.I.? 961 00:54:15,723 --> 00:54:18,258 Yeah, I know, and I appreciate it. Okay. 962 00:54:18,358 --> 00:54:21,361 But whatever black is doing out there is what made Charlie sick. 963 00:54:21,461 --> 00:54:24,599 Boy, you are sounding nuttier than a squirrel turd. 964 00:54:24,699 --> 00:54:27,769 You know that? Charlie got the damn PTSD 965 00:54:27,869 --> 00:54:30,772 because you took him to a crime scene. 966 00:54:30,872 --> 00:54:33,241 It's your fault. Nothing more, nothing less. 967 00:54:36,844 --> 00:54:37,979 Jesse. 968 00:54:38,478 --> 00:54:41,481 There are forces more powerful than you or me involved here. 969 00:54:41,682 --> 00:54:43,584 These are dangerous men. 970 00:54:46,386 --> 00:54:48,623 Then why are you protecting them? 971 00:54:48,723 --> 00:54:50,224 I'm protecting my family. 972 00:54:50,357 --> 00:54:51,826 That's always been my priority. 973 00:54:51,926 --> 00:54:54,061 Yeah, well, you're not doing a very good job at it. 974 00:54:54,162 --> 00:54:56,531 Blackguard was at the hospital near Charlie's room. 975 00:55:02,469 --> 00:55:05,472 Okay, look, don't worry about Charlie. 976 00:55:05,740 --> 00:55:07,440 I'll have Deputy Kaufman posted there. 977 00:55:07,542 --> 00:55:09,409 He'll take care of it. He'll look after him. 978 00:55:09,510 --> 00:55:11,245 I'm going to get him out of there. 979 00:55:11,344 --> 00:55:14,515 They're setting this machine off at midnight tonight and all hell is going to break loose. 980 00:55:14,615 --> 00:55:16,984 Are you out of your goddamn mind? 981 00:55:17,084 --> 00:55:18,853 Ashley's got full custody. 982 00:55:18,953 --> 00:55:20,521 You trying to take him out of the hospital, 983 00:55:20,621 --> 00:55:23,124 you'll be back in jail so fast, your head will spin. 984 00:55:24,725 --> 00:55:27,360 Keep your nose clean. 985 00:55:27,460 --> 00:55:30,463 Some things are better left alone. 986 00:55:36,170 --> 00:55:37,505 [door chimes] 987 00:55:37,605 --> 00:55:38,940 I don't trust cops. 988 00:55:39,040 --> 00:55:42,643 Especially one that's jurisdiction is the forest. 989 00:55:42,910 --> 00:55:44,879 [sheriff] You told me you could take care of my family. 990 00:55:44,979 --> 00:55:49,250 Well, looks like your family's involving themselves a little too much. 991 00:55:49,684 --> 00:55:51,752 Look, Jesse, ain't my family. 992 00:55:51,853 --> 00:55:53,486 But my grandson is. 993 00:55:53,588 --> 00:55:58,993 Well take care of fucking business, and the rest will be taken care of, all right? 994 00:55:59,093 --> 00:56:00,795 now get the fuck out of here. 995 00:56:01,629 --> 00:56:02,630 Fuck. Where am I going? 996 00:56:02,730 --> 00:56:03,698 I don't have a car. 997 00:56:03,798 --> 00:56:05,299 Walk that way. 998 00:56:07,301 --> 00:56:08,401 [tools shuffle] 999 00:56:08,769 --> 00:56:09,837 [Duke speaks to firemen] 1000 00:56:14,075 --> 00:56:16,944 Hey, if you want to see a permit, it's in my locker. 1001 00:56:17,044 --> 00:56:18,212 What permit? 1002 00:56:18,312 --> 00:56:20,781 Permit for these guns I brought in today, baby. 1003 00:56:20,882 --> 00:56:22,783 Must be a concealed carry, because I don't see shit. 1004 00:56:22,884 --> 00:56:23,951 Damn. 1005 00:56:24,051 --> 00:56:26,120 Look, I'm just trying to make you laugh, brother. 1006 00:56:26,220 --> 00:56:27,755 Charlie's going to be okay. 1007 00:56:27,855 --> 00:56:30,024 Ashley called. Said he's awake. Feeling better. 1008 00:56:30,124 --> 00:56:32,392 See? I knew it. 1009 00:56:33,426 --> 00:56:35,395 [birds chirping] 1010 00:56:35,495 --> 00:56:36,764 Oh, hey. 1011 00:56:36,864 --> 00:56:38,532 What did Hawkins want with you? 1012 00:56:38,633 --> 00:56:40,001 I saw him on the way out. 1013 00:56:40,101 --> 00:56:42,336 Said he wanted to see you. 1014 00:56:42,536 --> 00:56:45,573 I got caught on surveillance over at the old military base last night. 1015 00:56:45,673 --> 00:56:46,807 You dumb ass. 1016 00:56:46,908 --> 00:56:48,475 No, I just need to be more careful tonight. 1017 00:56:48,576 --> 00:56:49,877 Tonight? 1018 00:56:49,977 --> 00:56:51,444 Brother, you playing with a short deck? 1019 00:56:51,545 --> 00:56:52,780 Do I need to explain to you 1020 00:56:52,880 --> 00:56:54,615 what will happen if you get arrested again? 1021 00:56:54,715 --> 00:56:57,685 Look, Charlie got sick because of what Blackguard is doing out there. 1022 00:56:57,785 --> 00:56:59,587 And this whole damn town is going to be next. 1023 00:56:59,687 --> 00:57:03,490 You are eventually going to lose everything, including your mind. 1024 00:57:03,591 --> 00:57:05,425 You heard what Herby said about that collider. 1025 00:57:05,526 --> 00:57:08,396 It needs to be shut down or life as we know it is going to end. 1026 00:57:08,495 --> 00:57:10,865 Herby? That's who you're listening to now? 1027 00:57:10,965 --> 00:57:12,667 Hey, you just talking crazy, man. 1028 00:57:12,767 --> 00:57:14,702 Maybe you should just take a couple of days off. 1029 00:57:14,802 --> 00:57:18,005 I'll cover for you. Just get some sleep. 1030 00:57:18,506 --> 00:57:20,374 You're starting to sound like your dad when he-- 1031 00:57:24,245 --> 00:57:24,879 I didn't mean to say-- 1032 00:57:24,979 --> 00:57:26,747 No, no. I got you, man. 1033 00:57:26,847 --> 00:57:27,982 Sounds good. 1034 00:57:28,082 --> 00:57:30,251 No no no, no. I got you. 1035 00:57:30,351 --> 00:57:32,620 Yeah. All right. Cool. Sounds good. 1036 00:57:32,720 --> 00:57:34,288 Catch you later. 1037 00:57:44,098 --> 00:57:46,667 Oh, damn, Jesse, you look like shit. 1038 00:57:46,767 --> 00:57:49,770 Seems to be the general consensus around here. 1039 00:57:50,204 --> 00:57:51,471 Where's Ashley? 1040 00:57:51,572 --> 00:57:54,141 She went to get a cup of coffee. She said she'd be right back. 1041 00:57:54,241 --> 00:57:55,977 All right. 1042 00:57:57,044 --> 00:57:59,046 [beeping] 1043 00:58:00,181 --> 00:58:02,183 [♪] 1044 00:58:09,724 --> 00:58:12,393 Hey, what are you looking for? 1045 00:58:12,492 --> 00:58:13,894 The cube, where is it? 1046 00:58:15,563 --> 00:58:17,131 That black thingy? 1047 00:58:17,231 --> 00:58:19,600 I don't know, I set it on that table. 1048 00:58:19,700 --> 00:58:22,036 We have to find it. It was protecting him. 1049 00:58:22,136 --> 00:58:23,738 What are you talking about? 1050 00:58:23,838 --> 00:58:25,439 Aren't you going to say hi to your son? 1051 00:58:25,539 --> 00:58:27,575 Hey, buddy. 1052 00:58:29,010 --> 00:58:30,578 Do you know where that cube is? 1053 00:58:30,678 --> 00:58:31,812 What is wrong with you? 1054 00:58:31,912 --> 00:58:33,814 Enough with the damn cube. 1055 00:58:33,914 --> 00:58:36,017 We have to find it. It's why he's getting better. 1056 00:58:36,117 --> 00:58:37,518 Are you insane? 1057 00:58:37,618 --> 00:58:39,620 He's getting good care from the doctors. 1058 00:58:39,720 --> 00:58:41,255 That's why he's getting better. 1059 00:58:41,355 --> 00:58:43,124 Not from some damn cube. 1060 00:58:43,224 --> 00:58:45,226 No, no, you don't understand. There's a girl-- 1061 00:58:45,326 --> 00:58:46,327 [heart monitor flatlines] 1062 00:58:46,427 --> 00:58:48,396 Look at what you've done to him. 1063 00:58:48,763 --> 00:58:50,765 -[Charlie moaning] -Look at what you're doing to him. 1064 00:58:51,966 --> 00:58:53,534 No, listen! We have to get the cube, they're- 1065 00:58:53,634 --> 00:58:55,569 Just get out, you're making him worse! 1066 00:58:55,669 --> 00:58:58,639 No, no. Listen, please. Now listen. 1067 00:58:58,739 --> 00:59:00,608 Omario! Find the cube! 1068 00:59:00,708 --> 00:59:02,877 Find the cube, Omario! 1069 00:59:03,144 --> 00:59:05,046 [beeping] 1070 00:59:05,146 --> 00:59:06,580 You keep an eye on him. 1071 00:59:06,680 --> 00:59:08,382 You know I will. 1072 00:59:09,784 --> 00:59:12,286 [truck engine roars] 1073 00:59:21,295 --> 00:59:22,763 [engine cuts off] 1074 00:59:28,669 --> 00:59:30,671 [birds chirping] 1075 00:59:33,040 --> 00:59:35,042 [♪] 1076 00:59:39,180 --> 00:59:41,182 [key scraping] 1077 00:59:42,917 --> 00:59:44,919 [sighs] 1078 00:59:48,689 --> 00:59:50,691 [lock clicks] 1079 00:59:53,394 --> 00:59:55,396 [items rustling] 1080 00:59:59,433 --> 01:00:01,435 [♪] 1081 01:00:16,250 --> 01:00:18,252 [papers rustling] 1082 01:00:30,764 --> 01:00:34,335 [Jesse's father] Today I witnessed a horror beyond the limits of human understanding. 1083 01:00:34,435 --> 01:00:37,671 It defied all laws of physics and sanity. 1084 01:00:37,771 --> 01:00:41,075 I fear if I don't make sense of it, I will become insane. 1085 01:00:41,175 --> 01:00:43,244 I was on my way home from hunting. 1086 01:00:43,344 --> 01:00:49,116 I just passed by Beaumont Creek when a deafening roar split the air. 1087 01:00:49,283 --> 01:00:52,253 And I looked up to see a blinding light hovering above. 1088 01:00:52,353 --> 01:00:53,754 -Then I heard them. -[rumbling] 1089 01:00:53,854 --> 01:00:56,857 Their screams of anguish were deafening. 1090 01:00:57,057 --> 01:01:01,228 I don't know if my mind will ever be able to process it. 1091 01:01:01,328 --> 01:01:05,966 All under a swirling vortex of colors in the sky. 1092 01:01:06,500 --> 01:01:09,503 It ripped the rifle clean out of my hands. 1093 01:01:10,639 --> 01:01:12,641 [people screaming] 1094 01:01:16,645 --> 01:01:19,648 And then I saw her running toward me. 1095 01:01:19,980 --> 01:01:22,783 From the chaos, her hand extended 1096 01:01:22,883 --> 01:01:25,419 -in a desperate plea for help. -[woman screaming] 1097 01:01:25,520 --> 01:01:29,156 Every time I close my eyes, I see her face. 1098 01:01:29,390 --> 01:01:33,160 She reached the fence and our fingers touched for a moment. I tried to hang on. 1099 01:01:33,727 --> 01:01:35,996 Then a sudden force ripped her away from me, 1100 01:01:36,096 --> 01:01:39,466 and she vanished into that pit of hell in the sky. 1101 01:01:40,602 --> 01:01:43,003 I'll never forget her face. 1102 01:01:43,103 --> 01:01:47,141 So angelic, so radiant, but etched with a raw fear 1103 01:01:47,241 --> 01:01:51,412 that will haunt me for the rest of my days. 1104 01:01:51,513 --> 01:01:54,014 [cell phone vibrates] 1105 01:01:56,250 --> 01:01:58,252 [♪] 1106 01:02:05,226 --> 01:02:07,228 [engine revving] 1107 01:02:10,097 --> 01:02:11,398 [door chimes] 1108 01:02:11,498 --> 01:02:13,033 Hey, yo Herby, you back there? 1109 01:02:16,770 --> 01:02:18,105 Herb? 1110 01:02:22,677 --> 01:02:24,245 Herby? 1111 01:02:26,480 --> 01:02:28,449 [light scraping] 1112 01:02:30,851 --> 01:02:34,922 I almost trashed this when I was clearing out the trays in room 203. 1113 01:02:35,022 --> 01:02:36,290 Must be the kids'. 1114 01:02:37,992 --> 01:02:39,760 You mind if I take it back to them? 1115 01:02:58,078 --> 01:03:01,081 [heart monitor beeps] 1116 01:03:08,122 --> 01:03:10,291 [Jesse] Hey Herby, you back here? 1117 01:03:11,626 --> 01:03:13,561 Hey Herby, you sent me a tex-- 1118 01:03:16,096 --> 01:03:17,965 Herb? 1119 01:03:19,701 --> 01:03:20,934 Herb. 1120 01:03:21,969 --> 01:03:23,672 [blood drips] 1121 01:03:24,271 --> 01:03:26,140 Oh, shit. 1122 01:03:26,874 --> 01:03:28,643 [object moves] 1123 01:03:28,743 --> 01:03:30,177 [power outage] 1124 01:03:31,713 --> 01:03:33,715 [♪] 1125 01:03:42,256 --> 01:03:43,658 -[large footsteps] -[grunting] 1126 01:03:46,493 --> 01:03:48,495 [thuds] 1127 01:03:48,663 --> 01:03:50,097 [Jesse cringes] 1128 01:03:53,267 --> 01:03:55,269 -[thuds] -[grunts] 1129 01:03:56,303 --> 01:03:58,305 [♪] 1130 01:03:59,239 --> 01:04:01,241 -[thuds] -[grunts] 1131 01:04:02,309 --> 01:04:04,311 -[thuds] -[grunts] 1132 01:04:07,047 --> 01:04:09,049 [grunting] 1133 01:04:13,253 --> 01:04:14,689 [Jesse chokes] 1134 01:04:20,795 --> 01:04:22,797 -[thuds] -[grunts] 1135 01:04:24,699 --> 01:04:26,500 Oh! 1136 01:04:28,335 --> 01:04:29,838 [glass shatters] 1137 01:04:36,745 --> 01:04:38,278 So you... 1138 01:04:38,513 --> 01:04:40,815 You're working with them now? 1139 01:04:40,914 --> 01:04:42,817 Damn it! Jesse! 1140 01:04:43,217 --> 01:04:45,620 The horses haven't been good to me, man. 1141 01:04:45,787 --> 01:04:47,589 And I owe a lot of money to the wrong people 1142 01:04:49,657 --> 01:04:52,126 Selling stolen equipment wasn't doing it for you? 1143 01:04:52,459 --> 01:04:54,094 And you just wouldn't stop digging! 1144 01:04:55,896 --> 01:04:58,132 So you gonna kill me now? 1145 01:04:59,701 --> 01:05:02,737 No, no, I'm not gonna kill you. 1146 01:05:03,370 --> 01:05:05,239 We're just gonna go for a little ride. 1147 01:05:06,206 --> 01:05:08,375 I'm sorry about this, Jesse. 1148 01:05:09,511 --> 01:05:10,812 [glass slices flesh] 1149 01:05:10,978 --> 01:05:12,246 [Duke grunts in pain] 1150 01:05:13,046 --> 01:05:14,582 Damn it, Jesse! 1151 01:05:17,519 --> 01:05:18,787 No no no, look, look! 1152 01:05:18,887 --> 01:05:20,688 I'm done, I'm done. No! 1153 01:05:22,557 --> 01:05:23,558 No! Please! 1154 01:05:23,658 --> 01:05:25,225 Goddammit. 1155 01:05:26,226 --> 01:05:27,327 [Duke struggles] 1156 01:05:31,298 --> 01:05:33,300 [blood squelching] 1157 01:05:36,336 --> 01:05:39,339 You got two minutes before you bleed out. 1158 01:05:42,544 --> 01:05:44,411 [grunts] 1159 01:05:44,512 --> 01:05:45,979 [Duke laughs] 1160 01:05:46,079 --> 01:05:47,615 Boy... 1161 01:05:48,382 --> 01:05:50,718 You tougher than you look. 1162 01:05:51,753 --> 01:05:53,755 [heavy breathing] 1163 01:05:58,959 --> 01:06:01,228 [Ronan] Every fucking time, this happens to me. 1164 01:06:01,328 --> 01:06:04,666 You want something done right, you got to do it your fucking self. 1165 01:06:06,668 --> 01:06:07,869 [Ronan sighs] 1166 01:06:08,202 --> 01:06:12,306 -Idiot fucking locals. -[engine starts] 1167 01:06:12,707 --> 01:06:13,641 Okay. 1168 01:06:13,741 --> 01:06:15,175 Calm down. 1169 01:06:16,644 --> 01:06:18,613 We're going to get him at the hospital, 1170 01:06:18,713 --> 01:06:20,414 okay? 1171 01:06:22,416 --> 01:06:24,686 [engine revs] 1172 01:06:24,786 --> 01:06:25,820 Clean it up. 1173 01:06:25,920 --> 01:06:27,755 The hell are you sitting here for? 1174 01:06:28,288 --> 01:06:30,324 [window sliding] 1175 01:06:30,625 --> 01:06:32,594 [heart monitor beeps] 1176 01:06:35,930 --> 01:06:37,297 [door opens] 1177 01:06:41,168 --> 01:06:43,170 [door closes] 1178 01:06:47,542 --> 01:06:48,910 [creature wriggles] 1179 01:06:52,814 --> 01:06:54,616 Evening, Evelyn. 1180 01:06:54,949 --> 01:06:57,017 Can you hear me? 1181 01:07:01,121 --> 01:07:03,123 [light clicks] 1182 01:07:08,161 --> 01:07:10,163 -[light clicks] -[squelching] 1183 01:07:16,004 --> 01:07:18,006 [beeping] 1184 01:07:27,015 --> 01:07:29,884 [device beeps] 1185 01:07:35,723 --> 01:07:37,725 [♪] 1186 01:07:38,626 --> 01:07:41,495 [Evelyn breathes] 1187 01:07:43,297 --> 01:07:45,365 Evelyn? 1188 01:07:45,465 --> 01:07:46,968 You're in the hospital. 1189 01:07:48,002 --> 01:07:49,871 Do you remember what happened to you? 1190 01:07:51,940 --> 01:07:54,576 Evelyn... 1191 01:07:58,646 --> 01:08:01,281 [Evelyn shrieks] 1192 01:08:02,684 --> 01:08:03,851 [backup power turns on] 1193 01:08:05,218 --> 01:08:07,220 [♪] 1194 01:08:07,922 --> 01:08:09,089 [power returns] 1195 01:08:19,366 --> 01:08:21,335 [eerie whirring] 1196 01:08:22,837 --> 01:08:25,172 [♪] 1197 01:08:25,272 --> 01:08:27,240 [cup clatters] 1198 01:08:32,346 --> 01:08:33,280 Jesse! 1199 01:08:33,380 --> 01:08:34,782 They killed Herby! 1200 01:08:34,882 --> 01:08:35,583 What? 1201 01:08:35,683 --> 01:08:37,317 Who the fuck are these people? 1202 01:08:37,417 --> 01:08:38,620 You should calm down, son. 1203 01:08:38,720 --> 01:08:39,821 Calm down? 1204 01:08:39,921 --> 01:08:42,690 Herby is dead, and Duke just tried to kill me. 1205 01:08:42,790 --> 01:08:43,791 Duke? 1206 01:08:43,891 --> 01:08:46,360 Yes, "brother" Duke! 1207 01:08:46,460 --> 01:08:48,563 You have got to go underground. 1208 01:08:48,663 --> 01:08:52,066 No, I got to get to the hospital and get Charlie. We are running out of time! 1209 01:08:52,165 --> 01:08:53,768 You can't! 1210 01:08:54,134 --> 01:08:56,070 They know the hospital's your next move. 1211 01:08:56,169 --> 01:08:57,505 How? 1212 01:08:58,338 --> 01:09:00,440 Because I told them. 1213 01:09:00,541 --> 01:09:01,441 What? 1214 01:09:01,542 --> 01:09:04,012 They're not after Charlie. 1215 01:09:04,244 --> 01:09:05,813 They're after you. 1216 01:09:06,380 --> 01:09:07,815 Why? 1217 01:09:08,315 --> 01:09:11,119 Because you fucked around with the wrong people and found out 1218 01:09:11,218 --> 01:09:13,220 just like your dad. 1219 01:09:15,790 --> 01:09:18,126 Look, I'll keep Charlie safe. 1220 01:09:18,225 --> 01:09:20,662 Go to your daddy's cabin and I'll meet you there. 1221 01:09:26,968 --> 01:09:27,969 Go. 1222 01:09:32,205 --> 01:09:34,207 [♪] 1223 01:09:35,009 --> 01:09:37,011 [exhales] 1224 01:09:40,480 --> 01:09:42,116 Deputy? 1225 01:09:50,124 --> 01:09:52,126 [♪] 1226 01:09:53,326 --> 01:09:54,929 Damn! 1227 01:09:56,831 --> 01:09:57,865 -[squelching] -Ugh! 1228 01:09:59,634 --> 01:10:01,135 [eerie whirring] 1229 01:10:02,369 --> 01:10:03,871 [dimensional glitching] 1230 01:10:05,707 --> 01:10:07,240 Evelyn? 1231 01:10:09,476 --> 01:10:11,211 What are you doing? 1232 01:10:12,580 --> 01:10:15,083 I need you to go back to your room, Evelyn. 1233 01:10:15,683 --> 01:10:17,685 [growls] 1234 01:10:18,853 --> 01:10:21,354 [cube whirrs] 1235 01:10:27,562 --> 01:10:29,530 Evelyn... 1236 01:10:29,630 --> 01:10:31,833 I need you to go back to your room. 1237 01:10:32,499 --> 01:10:35,069 [squelching] 1238 01:10:35,169 --> 01:10:37,270 Evelyn, back to your room. 1239 01:10:38,873 --> 01:10:40,875 [cube whirs] 1240 01:10:41,241 --> 01:10:42,342 [Evelyn grunts] 1241 01:10:43,578 --> 01:10:44,277 [Evelyn shrieks] 1242 01:10:44,377 --> 01:10:45,813 -Evelyn. No! -[stabbing] 1243 01:10:45,913 --> 01:10:47,048 Stop! 1244 01:10:47,414 --> 01:10:48,415 Stop it! 1245 01:10:49,016 --> 01:10:50,350 Evelyn, stop it! 1246 01:10:50,450 --> 01:10:51,953 [Evelyn shrieks] 1247 01:10:52,053 --> 01:10:53,921 [rain pours] 1248 01:10:55,790 --> 01:10:57,658 [truck drives] 1249 01:10:59,227 --> 01:11:01,229 [door chimes] 1250 01:11:01,461 --> 01:11:03,363 You doing all right? 1251 01:11:03,497 --> 01:11:06,934 Yeah, Pat, good. Uh... 1252 01:11:07,300 --> 01:11:09,070 Let me get a whiskey. 1253 01:11:09,269 --> 01:11:11,205 Forester, if you got it. 1254 01:11:13,207 --> 01:11:15,475 It's for Duke. 1255 01:11:17,211 --> 01:11:19,412 Sure thing. 1256 01:11:20,648 --> 01:11:22,617 [pharmacy music plays] 1257 01:11:24,018 --> 01:11:26,254 [cash register scans] 1258 01:11:26,386 --> 01:11:27,688 [bag rustling] 1259 01:11:27,789 --> 01:11:29,891 It's $10.21. 1260 01:11:35,495 --> 01:11:37,497 [beeps] 1261 01:11:42,435 --> 01:11:43,104 Thanks, Pat. 1262 01:11:43,204 --> 01:11:44,505 Take care. 1263 01:11:58,753 --> 01:12:00,755 [sniffs] 1264 01:12:03,257 --> 01:12:05,259 [chiming] 1265 01:12:07,228 --> 01:12:09,230 [indistinct chatter] 1266 01:12:14,769 --> 01:12:16,771 [engine starts] 1267 01:12:21,909 --> 01:12:23,911 [♪] 1268 01:12:24,545 --> 01:12:25,780 [crickets chirping] 1269 01:12:25,880 --> 01:12:27,815 [Jesse] Who are you? 1270 01:12:27,915 --> 01:12:30,483 [Emma] You could say I'm a soldier in the celestial war to defend consciousness 1271 01:12:30,585 --> 01:12:33,554 from those looking to destroy it. 1272 01:12:34,121 --> 01:12:37,058 This is my repentance for what I helped start all those years ago. 1273 01:12:38,626 --> 01:12:39,961 [Jesse] So what happened? 1274 01:12:40,828 --> 01:12:42,797 We made contact. 1275 01:12:43,496 --> 01:12:46,366 Contact with what? These creatures? 1276 01:12:47,702 --> 01:12:50,071 Contact with other dimensions. 1277 01:12:50,171 --> 01:12:52,439 We didn't know that when a portal this large opens, 1278 01:12:52,540 --> 01:12:55,543 it means that these beings can operate with impunity. 1279 01:12:55,710 --> 01:12:58,713 I mean, they're not all nefarious, but the ones that Blackguard 1280 01:12:58,813 --> 01:13:00,081 wants to bring in are. 1281 01:13:00,181 --> 01:13:02,650 So this cube... 1282 01:13:02,750 --> 01:13:05,586 It's like, what, their Kryptonite? 1283 01:13:05,686 --> 01:13:07,454 You've heard of holy water? 1284 01:13:07,555 --> 01:13:09,991 Recovering Catholic. 1285 01:13:10,558 --> 01:13:14,195 This is a "holy cube" of sorts. 1286 01:13:14,795 --> 01:13:16,364 Are you saying that these creatures are-- 1287 01:13:16,463 --> 01:13:17,732 Demons? 1288 01:13:17,832 --> 01:13:19,166 Something like that. 1289 01:13:21,102 --> 01:13:24,105 Are you a demon? 1290 01:13:24,205 --> 01:13:26,207 Do I look like a demon to you? 1291 01:13:27,842 --> 01:13:29,810 [♪] 1292 01:13:29,911 --> 01:13:32,947 I don't know what anything looks like anyone. 1293 01:13:33,047 --> 01:13:36,651 Your role is vital in putting a stop to this, Jessie. 1294 01:13:36,751 --> 01:13:38,152 My role? No, no. 1295 01:13:38,252 --> 01:13:41,822 I don't have a role in this. I'm just trying to save my son. 1296 01:13:41,923 --> 01:13:43,224 And you will. 1297 01:13:44,091 --> 01:13:47,628 Your father was the only living witness to the first attempt. 1298 01:13:47,962 --> 01:13:49,864 He was strong. 1299 01:13:50,264 --> 01:13:52,633 He had something special. 1300 01:13:53,668 --> 01:13:55,369 You do too. 1301 01:13:55,502 --> 01:13:57,171 [Jesse scoffs] 1302 01:13:59,006 --> 01:14:00,841 I'm not special. 1303 01:14:01,909 --> 01:14:03,411 I-- 1304 01:14:04,679 --> 01:14:07,682 I froze up once, under pressure and... 1305 01:14:08,182 --> 01:14:10,651 it cost me my family. 1306 01:14:11,085 --> 01:14:13,220 What if you had another try? 1307 01:14:14,922 --> 01:14:16,357 What have you got to lose? 1308 01:14:16,456 --> 01:14:17,825 [Jesse laughs] 1309 01:14:17,925 --> 01:14:20,094 I don't know, only life as we know it. 1310 01:14:21,429 --> 01:14:23,431 [crickets chirping] 1311 01:14:23,965 --> 01:14:25,766 Okay. 1312 01:14:25,866 --> 01:14:27,668 I'm in. 1313 01:14:27,768 --> 01:14:30,104 So what do we do to stop it? 1314 01:14:31,105 --> 01:14:33,074 I'm glad you asked. 1315 01:14:35,843 --> 01:14:37,845 [♪] 1316 01:14:48,289 --> 01:14:51,058 [match strikes] 1317 01:14:51,158 --> 01:14:53,461 [Emma] Your dad really knew his science. 1318 01:14:53,561 --> 01:14:55,896 Yeah. 1319 01:14:55,997 --> 01:14:58,766 You know anything about stopping the second coming of hell? 1320 01:14:58,866 --> 01:15:01,902 [Emma] The scientists will scatter once they realize it's out of their control. 1321 01:15:02,470 --> 01:15:05,673 The plan is to stop the ritual before the portal can fully open. 1322 01:15:07,742 --> 01:15:10,378 Did your dad ever say anything about the occult? 1323 01:15:10,478 --> 01:15:13,114 My dad said a lot of weird shit I didn't understand. 1324 01:15:13,214 --> 01:15:14,181 Mostly... 1325 01:15:14,982 --> 01:15:17,018 he just took me hunting. 1326 01:15:18,619 --> 01:15:20,621 [♪] 1327 01:15:21,255 --> 01:15:23,124 I've seen them. 1328 01:15:23,224 --> 01:15:25,026 The entities. 1329 01:15:25,126 --> 01:15:28,996 Don't give these entities any more power, okay? 1330 01:15:29,430 --> 01:15:32,433 Fear fuels the darkness. 1331 01:15:33,167 --> 01:15:35,036 [vehicle approaches] 1332 01:15:35,536 --> 01:15:38,806 It's Hawkins. Says he's here to help. 1333 01:15:40,207 --> 01:15:42,243 They got to him a long time ago. 1334 01:15:45,012 --> 01:15:46,380 I guess I can't trust anyone. 1335 01:15:46,480 --> 01:15:48,449 You can trust your gut. 1336 01:15:48,549 --> 01:15:52,586 Yeah, well, my gut says to shut this fucker down. 1337 01:15:52,787 --> 01:15:54,622 You deal with Hawkins 1338 01:15:54,722 --> 01:15:56,490 and then meet me at the base. 1339 01:15:57,958 --> 01:15:59,827 Which, where is-- 1340 01:16:01,562 --> 01:16:03,532 [sighs] 1341 01:16:03,631 --> 01:16:06,400 Never gonna get used to that. 1342 01:16:06,500 --> 01:16:08,502 [doors sliding] 1343 01:16:10,204 --> 01:16:11,172 What happened? 1344 01:16:11,272 --> 01:16:12,873 Is he okay? 1345 01:16:13,508 --> 01:16:15,076 He's fine. Yeah. 1346 01:16:15,476 --> 01:16:17,745 I know Jesse had something to do with this. 1347 01:16:17,978 --> 01:16:20,981 Yes, and he's right. 1348 01:16:22,283 --> 01:16:25,119 That cube, it protected us. 1349 01:16:25,219 --> 01:16:26,187 [Ashley laughs] 1350 01:16:26,287 --> 01:16:28,155 What are you saying? 1351 01:16:28,355 --> 01:16:30,291 Are you saying you believe him? 1352 01:16:30,391 --> 01:16:31,526 [laughs] 1353 01:16:31,625 --> 01:16:32,993 After what I just saw in there tonight, 1354 01:16:33,094 --> 01:16:34,995 I really don't know what to believe anymore. 1355 01:16:36,097 --> 01:16:37,832 Evelyn, she was-- 1356 01:16:37,932 --> 01:16:39,333 She was possessed! 1357 01:16:39,433 --> 01:16:40,569 Oh, okay. 1358 01:16:40,935 --> 01:16:43,304 And the only thing that brought her down was that damn cube. 1359 01:16:44,972 --> 01:16:46,107 Jesus. 1360 01:16:46,207 --> 01:16:48,075 Now you're drinking the Kool-Aid? 1361 01:16:49,910 --> 01:16:52,480 Ashley, what I've seen in there tonight, 1362 01:16:52,581 --> 01:16:53,948 it's just been unexplainable. 1363 01:16:54,048 --> 01:16:55,449 Okay. 1364 01:16:56,016 --> 01:16:57,918 I need to see my son now. 1365 01:16:59,720 --> 01:17:00,921 Wow. 1366 01:17:08,162 --> 01:17:10,164 [gun thuds] 1367 01:17:24,378 --> 01:17:26,881 They find a weakness... 1368 01:17:26,981 --> 01:17:28,916 and the capitalize on it. 1369 01:17:31,185 --> 01:17:32,686 For Duke, it was his gambling debt. 1370 01:17:32,786 --> 01:17:34,623 For me, it was my family. 1371 01:17:36,490 --> 01:17:38,092 I'm not following you. 1372 01:17:40,828 --> 01:17:43,731 I used to step out a lot on my wife, 1373 01:17:43,831 --> 01:17:46,100 and they used it against me. 1374 01:17:46,200 --> 01:17:48,335 Threatened to tell her about my affairs if I didn't help 1375 01:17:48,435 --> 01:17:51,105 cover up what I saw at the base that day. 1376 01:17:53,908 --> 01:17:57,077 They suck you in with the glory of working with them. 1377 01:17:57,178 --> 01:17:59,980 You just can't say no to these men. 1378 01:18:00,080 --> 01:18:03,117 So that's your excuse? 1379 01:18:03,350 --> 01:18:05,352 [♪] 1380 01:18:05,953 --> 01:18:08,255 Oh, Jesse, 1381 01:18:08,355 --> 01:18:11,158 -I didn't come to kill him. -What? 1382 01:18:11,258 --> 01:18:16,330 I just wanted to put the fear of God into him to stop his talking, and-- 1383 01:18:16,430 --> 01:18:19,099 Things just got out of control. 1384 01:18:19,200 --> 01:18:20,434 What are you-- 1385 01:18:20,535 --> 01:18:22,571 He pulled his weapon, I pulled mine. 1386 01:18:22,770 --> 01:18:24,772 [♪] 1387 01:18:25,005 --> 01:18:27,007 [chair sliding] 1388 01:18:27,208 --> 01:18:29,143 You killed my father? 1389 01:18:29,243 --> 01:18:30,744 I didn't mean to do it. 1390 01:18:30,844 --> 01:18:31,879 Bullshit! 1391 01:18:31,979 --> 01:18:33,881 It was a goddamn accident. 1392 01:18:34,148 --> 01:18:35,684 He was my friend. 1393 01:18:35,783 --> 01:18:38,185 Is that supposed to make me feel any better? 1394 01:18:38,285 --> 01:18:39,920 No. 1395 01:18:40,020 --> 01:18:41,922 But just understand, 1396 01:18:42,022 --> 01:18:44,925 not a day goes by that I'm not haunted by what I did. 1397 01:18:46,260 --> 01:18:48,862 And when you married Ashley, it just made things worse 1398 01:18:48,963 --> 01:18:50,798 knowing I'd killed your daddy. 1399 01:18:51,932 --> 01:18:54,435 How do you live with yourself? 1400 01:18:55,869 --> 01:18:58,372 I put a gun to my head many times, 1401 01:18:58,472 --> 01:19:00,709 but I didn't have the balls to pull the trigger. 1402 01:19:00,808 --> 01:19:03,545 -Oh that's too bad. -[gun cocks] 1403 01:19:03,645 --> 01:19:07,214 Look, I know you want to kill me, and I don't blame you. 1404 01:19:08,382 --> 01:19:10,585 My life ain't worth living anyway. 1405 01:19:10,685 --> 01:19:13,287 Well, that's one thing we can agree on. 1406 01:19:13,387 --> 01:19:15,322 [♪] 1407 01:19:15,422 --> 01:19:17,726 [Jesse screams] 1408 01:19:19,728 --> 01:19:21,061 [glass shatters] 1409 01:19:23,964 --> 01:19:25,866 I am so sorry. 1410 01:19:27,167 --> 01:19:29,103 [multiple vehicles approach] 1411 01:19:30,304 --> 01:19:32,373 You led them here? 1412 01:19:32,473 --> 01:19:33,807 Yeah... 1413 01:19:33,907 --> 01:19:36,143 But not why you think. 1414 01:19:36,243 --> 01:19:37,712 You got any more ammo? 1415 01:19:40,814 --> 01:19:42,751 What the hell do I know? 1416 01:19:44,686 --> 01:19:46,688 [♪] 1417 01:19:46,854 --> 01:19:48,856 [cabinet rattles] 1418 01:19:51,726 --> 01:19:53,127 [gun cocks] 1419 01:19:53,227 --> 01:19:55,329 Yeah, that'll do! 1420 01:19:55,429 --> 01:19:58,365 I'm going to hold off these goons as long as I can. 1421 01:19:58,465 --> 01:20:02,336 You go shut that son of a bitch down while I get me some payback. 1422 01:20:03,437 --> 01:20:05,306 Now get. 1423 01:20:13,548 --> 01:20:15,583 [♪] 1424 01:20:15,849 --> 01:20:21,221 [gunfight ensues] 1425 01:20:25,893 --> 01:20:27,895 [rapid gunfire] 1426 01:20:36,303 --> 01:20:38,305 [♪] 1427 01:20:39,774 --> 01:20:41,743 [footsteps marching] 1428 01:20:46,180 --> 01:20:48,182 [distant rumbling] 1429 01:20:59,126 --> 01:21:03,330 [footsteps marching] 1430 01:21:06,433 --> 01:21:08,435 [♪] 1431 01:21:10,672 --> 01:21:11,539 It's just me. 1432 01:21:11,639 --> 01:21:13,240 You have got to stop doing that. 1433 01:21:13,340 --> 01:21:15,610 Just keeping you on your toes. 1434 01:21:15,710 --> 01:21:17,545 I assume you're here to help. 1435 01:21:17,645 --> 01:21:20,548 They're about to initiate the collider, so you stop the Satanists, 1436 01:21:20,648 --> 01:21:21,949 I'll stall the nerds, okay? 1437 01:21:22,049 --> 01:21:22,751 Okay. 1438 01:21:22,851 --> 01:21:24,952 Take this. 1439 01:21:25,052 --> 01:21:26,086 And hey... 1440 01:21:26,186 --> 01:21:28,088 Go save the world. 1441 01:21:28,188 --> 01:21:29,323 Thank you. 1442 01:21:32,827 --> 01:21:34,662 [slow footsteps] 1443 01:21:41,803 --> 01:21:43,805 [♪] 1444 01:21:54,682 --> 01:21:56,751 [scientist 1] Initiate primary sequence. 1445 01:21:56,851 --> 01:21:58,919 [scientist 2] Initiating. 1446 01:22:00,220 --> 01:22:02,322 [particle collider powers up] 1447 01:22:02,624 --> 01:22:03,825 Initiated. 1448 01:22:03,924 --> 01:22:05,727 [particle collider powers down] 1449 01:22:05,993 --> 01:22:06,994 What's the problem here? 1450 01:22:07,094 --> 01:22:08,962 Initiate primary sequence again. 1451 01:22:10,598 --> 01:22:12,700 [particle collider powers up] 1452 01:22:12,801 --> 01:22:14,769 Initiated. 1453 01:22:15,102 --> 01:22:16,871 [particle collider powers down] 1454 01:22:17,037 --> 01:22:18,472 Whoa! 1455 01:22:18,673 --> 01:22:20,675 [beeping] 1456 01:22:25,145 --> 01:22:28,148 [Ronan] The shadows that dance in the abyss. 1457 01:22:28,750 --> 01:22:32,520 I invoke thee, O infernal spirits. 1458 01:22:33,420 --> 01:22:35,022 Rise. 1459 01:22:36,990 --> 01:22:40,662 Rise and heed our call. 1460 01:22:41,796 --> 01:22:43,363 [♪] 1461 01:22:43,464 --> 01:22:48,268 With this blood, we summon you, O ancient ones. 1462 01:22:48,368 --> 01:22:51,873 [group] We summon you, O ancient ones. 1463 01:22:52,139 --> 01:22:55,042 Let he who has been selected 1464 01:22:55,142 --> 01:22:56,977 step forward. 1465 01:23:01,148 --> 01:23:04,017 You are the chosen one! 1466 01:23:04,117 --> 01:23:05,486 To the altar! 1467 01:23:05,587 --> 01:23:06,353 Get him to the altar! 1468 01:23:06,453 --> 01:23:07,254 No! 1469 01:23:07,354 --> 01:23:08,188 To the altar! 1470 01:23:08,288 --> 01:23:10,457 No! Get off me! 1471 01:23:10,558 --> 01:23:14,027 To the altar! 1472 01:23:14,127 --> 01:23:15,062 [Jesse struggles] 1473 01:23:15,830 --> 01:23:16,898 [Jesse] Get off me! 1474 01:23:16,997 --> 01:23:19,601 [Ronan] In the blackened void where reality 1475 01:23:19,701 --> 01:23:22,871 and chaos entwine, those earthly creatures-- 1476 01:23:22,971 --> 01:23:24,906 I will kill you! 1477 01:23:25,005 --> 01:23:29,142 [Ronan] Unleash! Unleash the infernal force upon this earthly realm! 1478 01:23:29,376 --> 01:23:33,280 Unleash the infernal force upon this earthly realm! 1479 01:23:33,515 --> 01:23:35,917 Reveal your ancient gateway! 1480 01:23:36,016 --> 01:23:37,117 Reveal! 1481 01:23:37,284 --> 01:23:39,954 Reveal your ancient gateway! 1482 01:23:40,053 --> 01:23:42,590 [group] Reveal the ancient gateway! 1483 01:23:42,690 --> 01:23:45,192 Reveal the ancient gateway! 1484 01:23:45,292 --> 01:23:47,394 Reveal the ancient gateway! Reveal the ancient gateway! 1485 01:23:47,494 --> 01:23:49,597 [portal forms] 1486 01:23:52,299 --> 01:23:54,569 [group] Reveal the ancient gateway! 1487 01:23:54,669 --> 01:23:56,771 Reveal the ancient gateway! 1488 01:23:56,938 --> 01:23:57,772 Re-- 1489 01:23:57,872 --> 01:23:59,507 [chanting stops] 1490 01:23:59,807 --> 01:24:01,375 [thunder booms] 1491 01:24:11,084 --> 01:24:13,086 [♪] 1492 01:24:14,856 --> 01:24:16,490 Hit 'em in the gut, son! 1493 01:24:24,264 --> 01:24:26,266 [thundering] 1494 01:24:27,434 --> 01:24:29,671 [group] Reveal the ancient gateway! 1495 01:24:29,771 --> 01:24:32,172 Reveal the ancient gate-- 1496 01:24:32,272 --> 01:24:33,307 -[shotgun blasts] -[grunt] 1497 01:24:33,407 --> 01:24:35,043 Get his ass! 1498 01:24:35,309 --> 01:24:37,311 -[thuds] -[grunts] 1499 01:24:38,211 --> 01:24:39,446 -[voices approaching] -Oh! Shit! 1500 01:24:39,547 --> 01:24:40,748 [shotgun blasts] 1501 01:24:40,982 --> 01:24:42,149 [Ronan grunts] 1502 01:24:42,382 --> 01:24:44,184 Motherfucker! I'm gonna kill him! 1503 01:24:44,418 --> 01:24:46,486 Get off of him, you sick fucks! 1504 01:24:46,588 --> 01:24:48,355 [AK-47 fires] 1505 01:24:48,455 --> 01:24:49,657 [cult members scream and fall] 1506 01:24:52,159 --> 01:24:54,227 Jesse. 1507 01:24:54,963 --> 01:24:56,096 End this. 1508 01:24:57,999 --> 01:25:00,267 [Emma] Jesse! 1509 01:25:00,367 --> 01:25:02,135 You've got to sever the power cord. 1510 01:25:03,203 --> 01:25:05,840 [scientist screams] 1511 01:25:06,373 --> 01:25:08,375 [scientist] Help me, please! 1512 01:25:08,743 --> 01:25:10,745 [metal clanking] 1513 01:25:13,213 --> 01:25:14,816 [Emma] Wait! 1514 01:25:14,916 --> 01:25:16,551 There's no coming back. 1515 01:25:19,119 --> 01:25:21,288 I guess I really am the chosen one. 1516 01:25:22,523 --> 01:25:23,390 [knife unsheathes] 1517 01:25:23,490 --> 01:25:24,491 [Jesse screams in angquish] 1518 01:25:24,659 --> 01:25:26,493 Let this blood be our testament. 1519 01:25:27,595 --> 01:25:29,631 -[stabs] -Ahh! 1520 01:25:29,797 --> 01:25:30,632 -[thuds] -Oh! 1521 01:25:31,799 --> 01:25:33,601 [ax handle smacks] 1522 01:25:35,435 --> 01:25:37,437 [♪] 1523 01:25:43,310 --> 01:25:44,545 -[Jesse screams] -[ax clanking] 1524 01:25:49,017 --> 01:25:51,019 [exhales] 1525 01:25:56,024 --> 01:25:58,026 [♪] 1526 01:26:04,431 --> 01:26:06,968 Hey, sleepyhead! Feeling better? 1527 01:26:08,970 --> 01:26:10,972 [frame clatters] 1528 01:26:11,371 --> 01:26:13,741 [chuckles] Jesse, you look like you just saw a ghost 1529 01:26:16,243 --> 01:26:18,813 Uh... 1530 01:26:18,913 --> 01:26:20,882 H-- how long have I-- 1531 01:26:20,982 --> 01:26:22,349 How long have I been asleep? 1532 01:26:22,449 --> 01:26:24,719 A couple of hours. You okay? 1533 01:26:26,521 --> 01:26:28,022 [Jesse sighs] 1534 01:26:28,690 --> 01:26:30,357 Oh it just feels like it's been forever. 1535 01:26:30,457 --> 01:26:31,224 Ashley laughs. 1536 01:26:31,324 --> 01:26:33,528 [Charlie] Ugh! Get a room. 1537 01:26:33,728 --> 01:26:35,163 [laughs] 1538 01:26:35,262 --> 01:26:37,565 Dad will be here any second, and Duke's already firing up the grill. 1539 01:26:37,765 --> 01:26:38,566 [kisses] 1540 01:26:38,666 --> 01:26:40,702 Get your dad up. 1541 01:26:40,802 --> 01:26:43,370 Dad, look at this video of Bigfoot! 1542 01:26:43,470 --> 01:26:44,906 Charlie! 1543 01:26:45,006 --> 01:26:47,240 I'm fine, dad. 1544 01:26:47,340 --> 01:26:48,676 What's gotten into you? 1545 01:26:49,209 --> 01:26:50,878 I just missed you, buddy, that's all! 1546 01:26:50,978 --> 01:26:52,580 Paw-paw's here! I got to go show him this video. 1547 01:26:55,016 --> 01:26:57,217 [Duke and Hawkins chat] 1548 01:26:58,686 --> 01:27:00,688 [♪] 1549 01:27:08,395 --> 01:27:10,397 [indistinct chatter] 1550 01:27:15,502 --> 01:27:17,504 [♪] 1551 01:27:28,983 --> 01:27:30,250 I'm proud of you, Jesse. 1552 01:27:32,687 --> 01:27:34,689 [bag rustling] 1553 01:27:34,922 --> 01:27:36,891 [door opens] 1554 01:27:37,324 --> 01:27:38,659 Dad? 1555 01:27:40,628 --> 01:27:42,196 Oh! 1556 01:27:42,295 --> 01:27:44,498 It's good to see you, too, son. 1557 01:27:44,599 --> 01:27:46,601 He's love-bombing everyone today! [laughs] 1558 01:27:47,367 --> 01:27:48,669 As well as he should. 1559 01:27:48,770 --> 01:27:50,504 Lots to celebrate. 1560 01:27:52,140 --> 01:27:54,474 It's good to see you, dad. 1561 01:27:55,576 --> 01:27:57,310 Jess, I need you on drinks. 1562 01:27:57,410 --> 01:27:59,180 Can you run these out to the grill for me? 1563 01:28:01,414 --> 01:28:02,482 What's up buddy? 1564 01:28:02,583 --> 01:28:03,718 Hey, sherriff! 1565 01:28:06,687 --> 01:28:08,656 [♪] 1566 01:28:08,756 --> 01:28:10,758 [chatter] 1567 01:28:12,627 --> 01:28:14,461 [burgers sizzle] 1568 01:28:17,765 --> 01:28:19,000 [Duke] There he is. 1569 01:28:19,100 --> 01:28:20,968 Man of the hour. [laughs] 1570 01:28:23,204 --> 01:28:25,072 I'm so damn proud of you, brother. 1571 01:28:25,173 --> 01:28:28,408 No one else deserves the Medal of Valor more than you do. 1572 01:28:29,010 --> 01:28:30,978 [laughs] 1573 01:28:31,078 --> 01:28:32,379 You remember... 1574 01:28:32,479 --> 01:28:33,981 I taught you everything you know. 1575 01:28:34,715 --> 01:28:36,717 [♪] 1576 01:28:38,186 --> 01:28:39,821 Medal of Valor? 1577 01:28:39,921 --> 01:28:41,789 You earned it, son. 1578 01:28:42,723 --> 01:28:44,391 You're a hero, babe. 1579 01:28:44,491 --> 01:28:45,425 Own it. 1580 01:28:47,094 --> 01:28:48,729 Woah, woah. All right, all right. 1581 01:28:48,830 --> 01:28:50,898 Don't make his head too damn big. 1582 01:28:50,998 --> 01:28:53,000 Won't be able to fit down the fire pole. 1583 01:28:53,100 --> 01:28:56,103 Come on! How about a toast? 1584 01:28:56,838 --> 01:28:58,206 I don't drink. 1585 01:28:58,306 --> 01:28:59,507 Since when? 1586 01:28:59,607 --> 01:29:00,473 Yesterday? 1587 01:29:02,076 --> 01:29:03,476 To Jesse. 1588 01:29:03,578 --> 01:29:06,080 Best damn son in law man can have. 1589 01:29:06,180 --> 01:29:08,282 [group] To Jesse! 1590 01:29:08,381 --> 01:29:10,685 Speech, speech! 1591 01:29:12,253 --> 01:29:14,188 This is a dream. 1592 01:29:14,288 --> 01:29:15,823 I don't want it to end. 1593 01:29:16,557 --> 01:29:17,925 Here, here! 1594 01:29:20,127 --> 01:29:22,129 [♪] 1595 01:29:26,267 --> 01:29:28,269 [eerie whooshing] 1596 01:30:01,135 --> 01:30:02,502 [slimy crackling] 1597 01:30:03,938 --> 01:30:05,306 [glass breaks] 1598 01:30:10,544 --> 01:30:12,546 [slimy crackling continues] 1599 01:30:16,083 --> 01:30:18,085 [♪] 1600 01:30:18,686 --> 01:30:20,054 [Jesse shrieks] 1601 01:30:22,089 --> 01:30:24,091 [♪] 1602 01:30:48,416 --> 01:30:50,418 [♪] 1603 01:31:40,668 --> 01:31:42,670 [♪] 1604 01:32:19,140 --> 01:32:21,142 [♪] 1605 01:32:35,289 --> 01:32:37,291 [music fades out] 99549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.