All language subtitles for Papas.Delicate.Condition.1963.720p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:29,442 --> 00:02:32,403 Mama, it isn't even finished. 4 00:02:32,445 --> 00:02:36,032 It is as far as you're concerned, young lady. 5 00:02:36,074 --> 00:02:38,450 This is hardly the way to spend a Sunday morning 6 00:02:38,451 --> 00:02:40,077 listening to a minstrel song. 7 00:02:40,078 --> 00:02:43,414 It's Papa's favorite. It's not mine. 8 00:02:43,456 --> 00:02:45,458 I'm going to put it up here out of your reach. 9 00:02:46,084 --> 00:02:49,170 No, Mama I can pull the chair here, 10 00:02:52,382 --> 00:02:55,760 step up here, and I've got it. 11 00:02:58,054 --> 00:03:00,014 Hm-hm. 12 00:03:04,686 --> 00:03:05,645 Well... 13 00:03:06,145 --> 00:03:10,900 I'm going to put it up here, on top of the book shelf. 14 00:03:21,494 --> 00:03:24,122 I see. 15 00:03:35,508 --> 00:03:36,508 How about there? 16 00:03:36,509 --> 00:03:40,471 I haven't figured that out... Yet. 17 00:03:43,141 --> 00:03:46,894 Well, at least you're an honest child. 18 00:03:48,146 --> 00:03:49,021 Mother? 19 00:03:50,481 --> 00:03:51,481 Mother? 20 00:03:51,482 --> 00:03:53,067 Yes, Augusta? 21 00:03:53,484 --> 00:03:55,110 When I get ready may I go on ahead? 22 00:03:55,111 --> 00:03:56,486 I have to meet Stanley Henderson. 23 00:03:56,487 --> 00:04:00,074 You can't go like that, you're naked. 24 00:04:00,116 --> 00:04:02,200 We're going to wait for your father 25 00:04:02,201 --> 00:04:04,578 and then we're all going to church together 26 00:04:04,579 --> 00:04:07,540 just as if we belong to the one family. 27 00:04:07,582 --> 00:04:10,543 Oh, mother, his train might not even get here on time. 28 00:04:10,585 --> 00:04:14,172 If it doesn't, Walter will call from the station. 29 00:04:14,213 --> 00:04:17,550 Walter? Walter? 30 00:04:18,593 --> 00:04:19,217 Yes, ma'am? 31 00:04:19,218 --> 00:04:21,554 Isn't it time that you were leaving for the station? 32 00:04:21,596 --> 00:04:22,555 I was just going, Mrs. Griffith. 33 00:04:22,597 --> 00:04:25,183 Good. Oh, Mama I'm all ready. 34 00:04:25,224 --> 00:04:27,185 Can I go with Walter to pick up Papa? 35 00:04:27,226 --> 00:04:31,188 Please, Mama, please? Can I, can I? 36 00:04:31,189 --> 00:04:33,565 May I. Please? 37 00:04:33,566 --> 00:04:34,191 All right. 38 00:04:34,192 --> 00:04:38,529 Weee! I'm going to pick up Papa! I'm going to pick up Papa! 39 00:04:38,571 --> 00:04:41,573 I'm going to pick up Papa! 40 00:04:41,574 --> 00:04:44,535 She does get a little hysterical at the mention of Papa, 41 00:04:44,577 --> 00:04:46,245 doesn't she? 42 00:04:47,580 --> 00:04:49,415 Now, stand up, there. 43 00:04:51,584 --> 00:04:53,544 You see you keep your dress clean. 44 00:04:53,586 --> 00:04:54,211 Yes, Mama. 45 00:04:54,212 --> 00:04:57,089 My little consolation prize. 46 00:05:01,219 --> 00:05:02,178 Come on now. 47 00:05:06,682 --> 00:05:08,643 We're going to pick up Papa, we're going... 48 00:05:08,684 --> 00:05:13,606 Slow down, child, or you'll use yourself up before we get there. 49 00:05:13,648 --> 00:05:16,650 Walter, does Papa own the whole rail road? 50 00:05:16,651 --> 00:05:19,570 No, he's just a superintendent. 51 00:05:19,987 --> 00:05:21,364 Oh. 52 00:05:22,281 --> 00:05:25,243 Being a superintendent is much better than being the fellow 53 00:05:25,284 --> 00:05:27,285 who owns the rail road. 54 00:05:27,286 --> 00:05:29,580 It is? Walter: Sure. 55 00:05:30,289 --> 00:05:31,289 He gives out all the orders 56 00:05:31,290 --> 00:05:33,918 and don't have to pay out any salaries. 57 00:05:36,295 --> 00:05:39,507 Walter, what's a consolation prize? 58 00:05:40,299 --> 00:05:41,300 A consolation prize? 59 00:05:41,676 --> 00:05:42,300 Oh, that's just a 60 00:05:42,301 --> 00:05:44,637 trifling no-account nothing 61 00:05:44,679 --> 00:05:47,265 that someone gets when they loses. 62 00:05:47,306 --> 00:05:50,268 Do you think I'm a trifling no-account nothing? 63 00:05:50,309 --> 00:05:52,270 Not you, child, not you. 64 00:05:52,436 --> 00:05:55,773 I bet neither does Papa. 65 00:06:00,361 --> 00:06:02,446 ♪ Won't you come home, Bill Bailey ♪ 66 00:06:03,072 --> 00:06:04,447 ♪ Won't you come 67 00:06:04,448 --> 00:06:07,410 ♪ she sings the whole night through ♪ 68 00:06:07,451 --> 00:06:11,414 ♪ I'll do the cooking, honey, I'll pay the rent ♪ 69 00:06:11,455 --> 00:06:14,417 ♪ I know I've done you wrong ♪ 70 00:06:14,458 --> 00:06:18,045 ♪ Remember that rainy evening, I threw you out ♪ 71 00:06:18,087 --> 00:06:21,424 ♪ With nothing but a fine-tooth comb ♪ 72 00:06:21,465 --> 00:06:25,052 ♪ I know that I'm to blame and ain't it a shame ♪ 73 00:06:25,094 --> 00:06:28,431 ♪ Bill Bailey won't you please come home? ♪ 74 00:06:28,472 --> 00:06:30,433 ♪ Won't you come home, Bill Bailey ♪ 75 00:06:30,474 --> 00:06:32,435 ♪ Won't you come home? ♪ 76 00:06:32,476 --> 00:06:36,062 ♪ She sings the whole night long ♪ 77 00:06:36,063 --> 00:06:39,441 ♪ I'll do the cooking, honey, I'll pay the rent ♪ 78 00:06:39,442 --> 00:06:43,029 ♪ I know I've done you wrong ♪ 79 00:06:43,070 --> 00:06:46,032 ♪ Remember that rainy evening I threw you out ♪ 80 00:06:46,073 --> 00:06:49,410 ♪ With nothing but a fine-toothed comb ♪ 81 00:06:49,452 --> 00:06:53,039 ♪ I know that I'm to blame well ain't it a shame ♪ 82 00:06:53,080 --> 00:06:57,376 ♪ Bill Bailey won't you please come home? ♪ 83 00:06:57,460 --> 00:07:00,630 ♪ Come home ♪ 84 00:07:04,550 --> 00:07:10,097 ♪ Bill Bailey won't you please ♪ 85 00:07:10,181 --> 00:07:15,478 ♪ Come home? ♪ 86 00:07:17,188 --> 00:07:19,522 How sweet it is. Have a little booze, pal. 87 00:07:19,523 --> 00:07:21,524 Ah, no more for me, I'm driving. 88 00:07:21,525 --> 00:07:25,112 Oh, well how about you? Oh, no thanks. 89 00:07:25,154 --> 00:07:26,154 Then, in the case of that thought 90 00:07:26,155 --> 00:07:27,530 I'll just drink a little toast 91 00:07:27,531 --> 00:07:30,910 to the best emergency crew on the moonstar railroad. 92 00:07:33,162 --> 00:07:37,667 Still got a little left. I'll make it one for the road. 93 00:07:38,542 --> 00:07:39,542 Well... 94 00:07:39,543 --> 00:07:42,505 Looks like we're gonna be in grainseville on time. 95 00:07:42,546 --> 00:07:45,132 I promised the family I'd go to church with them 96 00:07:45,174 --> 00:07:46,174 this morning. 97 00:07:46,175 --> 00:07:47,175 Well, I could slow her up 98 00:07:47,176 --> 00:07:48,511 or head off into the next siding. 99 00:07:48,552 --> 00:07:52,139 Or drive into a creek or something? 100 00:07:52,181 --> 00:07:53,140 No, no, no. 101 00:07:53,557 --> 00:07:55,810 It's about time I started going to church again 102 00:07:56,560 --> 00:07:57,560 I'm a big boy now. 103 00:07:57,561 --> 00:07:59,188 Got my library card and everything. 104 00:08:01,148 --> 00:08:03,233 I used to go all the time, you know. 105 00:08:03,234 --> 00:08:04,610 I didn't mind it at all. 106 00:08:05,236 --> 00:08:05,610 But then after... 107 00:08:05,611 --> 00:08:10,199 Hey, there's Corrie! 108 00:08:17,623 --> 00:08:21,585 Well, fellas, thanks for the whistle. 109 00:08:33,639 --> 00:08:36,600 Hiya, sweetheart! 110 00:08:36,642 --> 00:08:38,227 Gosh, did I miss you! 111 00:08:38,269 --> 00:08:39,603 Did you, Papa? Did you really? 112 00:08:39,645 --> 00:08:42,231 You know you're just like all the other females, 113 00:08:42,273 --> 00:08:44,607 in desperate need of reassurance. 114 00:08:44,608 --> 00:08:45,608 I promise, while I was away 115 00:08:45,609 --> 00:08:50,197 I didn't even think of any other girl of six but you. 116 00:08:50,239 --> 00:08:52,615 Oh, Papa, you're wonderful. 117 00:08:52,616 --> 00:08:55,578 When I'm around you, I think I am. 118 00:08:55,619 --> 00:08:58,205 How are you, Walt? How are you, Mr. Griffith? 119 00:08:58,247 --> 00:09:01,667 Say you do look lovely in that little white ensemble... 120 00:09:01,709 --> 00:09:03,669 Morning, Mr. Griffith, back for a while? 121 00:09:03,711 --> 00:09:05,671 Well, until the next emergency, Bert. 122 00:09:07,715 --> 00:09:09,300 Before we go any further, 123 00:09:09,341 --> 00:09:12,303 it's time for our history lesson. 124 00:09:12,344 --> 00:09:15,681 Now, what is today, July 3th, famous for? 125 00:09:16,348 --> 00:09:17,892 You're going to church. 126 00:09:18,726 --> 00:09:19,935 Besides that. 127 00:09:21,353 --> 00:09:22,688 I don't know, Papa. 128 00:09:22,730 --> 00:09:24,314 There you go. 129 00:09:24,315 --> 00:09:25,315 You forgot to look at the calendar 130 00:09:25,316 --> 00:09:26,692 before coming out of the house. 131 00:09:27,568 --> 00:09:31,614 Now on July 8th 1779 the British burned Fairfield, Connecticut. 132 00:09:31,697 --> 00:09:34,658 You know, Augusta came into the living room 133 00:09:34,700 --> 00:09:36,535 almost naked. 134 00:09:38,329 --> 00:09:42,291 I'm afraid my history lessons are lost on you, Corrie. 135 00:09:42,333 --> 00:09:44,293 I think you're a trifle more basic. 136 00:09:44,335 --> 00:09:48,672 Now you wait here while Papa goes in and sends his report. 137 00:09:48,714 --> 00:09:51,675 Morning, Mr. Griffith, everything go well? 138 00:09:51,717 --> 00:09:53,302 Well, I'd say fair. What? 139 00:09:53,344 --> 00:09:56,680 Send this to the main office at Fort Worth. 140 00:09:56,722 --> 00:09:59,308 Wreck at Sidden's Landing. 141 00:09:59,350 --> 00:10:02,686 Two freight cars and one flat car derailed. 142 00:10:02,728 --> 00:10:06,649 Track clear, traffic proceeding normally. 143 00:10:09,318 --> 00:10:11,237 Hey, Mr. Griffith, 144 00:10:11,570 --> 00:10:13,948 look at the apple of your eye. 145 00:10:18,702 --> 00:10:21,288 Corrie, get down from there! 146 00:10:21,705 --> 00:10:25,668 You get down from there right away! 147 00:10:25,709 --> 00:10:29,296 That was right away, wasn't it, Papa? 148 00:10:33,342 --> 00:10:35,302 Now what is your poor mother going to say 149 00:10:35,344 --> 00:10:36,679 when she sees that dress. 150 00:10:36,720 --> 00:10:38,681 Maybe if I don't turn around. 151 00:10:38,722 --> 00:10:41,684 You know who's gonna get blamed for this, don't you? 152 00:10:41,725 --> 00:10:43,310 I'll tell her the truth 153 00:10:43,352 --> 00:10:46,312 mother knows I'm an honest child. 154 00:10:46,313 --> 00:10:51,277 Never mind, I'll take the rap, I'm bigger than you. 155 00:11:01,328 --> 00:11:03,329 Now, I'll cover you from the back 156 00:11:03,330 --> 00:11:04,331 when you get into the house 157 00:11:04,373 --> 00:11:06,333 you run up to your room and take your dress off. 158 00:11:06,375 --> 00:11:08,711 Thank you, Papa. Oh, it's really nothing 159 00:11:08,794 --> 00:11:12,756 you only get one to five as an accessory. 160 00:11:17,344 --> 00:11:18,304 Good morning. 161 00:11:18,387 --> 00:11:20,764 Now let's get right back into the car, 162 00:11:20,806 --> 00:11:22,308 we're late for church. 163 00:11:22,349 --> 00:11:25,311 Nice to see you, dear. Thank you. 164 00:11:25,352 --> 00:11:26,729 Hello, Papa. 165 00:11:31,317 --> 00:11:36,280 Miss Corrie, what happened to your dress? 166 00:11:37,323 --> 00:11:39,742 Turn around. 167 00:11:43,329 --> 00:11:44,330 Well young lady? 168 00:11:44,371 --> 00:11:46,749 A funny thing happened to us down at the station, 169 00:11:46,790 --> 00:11:47,790 I was holding Corrie in my arms... 170 00:11:47,791 --> 00:11:51,295 Mother, I slid down the coal chute. 171 00:11:51,337 --> 00:11:52,755 With no help from your father? 172 00:11:52,796 --> 00:11:54,757 No, I did it all by myself. 173 00:11:54,798 --> 00:11:58,344 You really look a mess, Corrie, when are you gonna grow up? 174 00:11:58,385 --> 00:12:02,306 Never! I've seen what it's done to you. 175 00:12:03,891 --> 00:12:04,850 Now that's enough of that. 176 00:12:04,892 --> 00:12:08,854 You go right into the house and have Ellie give you a bath. 177 00:12:08,896 --> 00:12:10,356 Can't I stay home with her? After all, 178 00:12:10,397 --> 00:12:13,817 that's a large bath tub, she's liable to drown. 179 00:12:14,318 --> 00:12:16,820 She's a very strong swimmer. 180 00:12:16,862 --> 00:12:17,862 We are going to church 181 00:12:17,863 --> 00:12:20,824 and Corrie is going to say her prayers at home. 182 00:12:20,866 --> 00:12:24,036 I'll only pray for Papa. 183 00:12:26,330 --> 00:12:29,291 I think that's a very good idea. 184 00:12:29,750 --> 00:12:30,709 Now you go. 185 00:12:32,878 --> 00:12:35,338 Can't we wait for Corrie to take a bath? 186 00:12:35,339 --> 00:12:37,299 We'll only be a few minutes late. 187 00:12:37,341 --> 00:12:39,301 Oh, father, we have to be there on time. 188 00:12:39,343 --> 00:12:42,304 I have a young man waiting for me at the church steps. 189 00:12:42,346 --> 00:12:43,305 Only one? Hm! 190 00:12:43,389 --> 00:12:45,849 Hardly seems worthwhile to make the trip. 191 00:12:45,891 --> 00:12:47,851 Besides, mother has to play the organ 192 00:12:47,893 --> 00:12:50,312 at the services. 193 00:12:50,354 --> 00:12:53,732 Your father seems to have forgotten about that. 194 00:12:54,858 --> 00:12:56,443 You two are up to it again. 195 00:12:56,860 --> 00:12:57,945 Up to what? 196 00:12:58,362 --> 00:13:00,739 Cutting Corrie out, excluding her from the family. 197 00:13:00,864 --> 00:13:03,909 Jack, you talk such nonsense! 198 00:13:04,410 --> 00:13:05,411 It's just a feeling I get 199 00:13:05,452 --> 00:13:08,330 whenever I see the two of you gang up on her. 200 00:13:08,372 --> 00:13:09,915 I admit I could be wrong. 201 00:13:11,041 --> 00:13:13,836 After all I voted for William Jennings Bryan. 202 00:13:14,962 --> 00:13:16,380 Three times. 203 00:13:17,464 --> 00:13:20,301 It's no use trying to discuss anything with you. 204 00:13:20,342 --> 00:13:23,304 You just turn everything into a joke. 205 00:13:23,345 --> 00:13:25,264 That's how I find things. 206 00:13:26,974 --> 00:13:28,934 Well, I haven't got the same escape that you have. 207 00:13:28,976 --> 00:13:32,771 You've been in this condition more and more often. 208 00:13:34,148 --> 00:13:36,066 I am not in that condition. 209 00:13:36,358 --> 00:13:39,111 If I were I would have slid down the coal chute with Corrie. 210 00:13:39,320 --> 00:13:41,572 And you'd be taking a bath too. 211 00:13:41,947 --> 00:13:43,948 And you wouldn't need to go to church. 212 00:13:43,949 --> 00:13:46,910 It's a wonder you didn't do it. 213 00:13:47,328 --> 00:13:49,330 I didn't think of that. 214 00:13:51,874 --> 00:13:54,918 Walter, I have told you again and again not to come this way. 215 00:13:54,960 --> 00:13:58,922 Just looking at that house makes me physically ill. 216 00:13:59,548 --> 00:14:00,924 Imagine anybody having the bad taste 217 00:14:00,966 --> 00:14:03,010 to paint their house that awful color. 218 00:14:03,052 --> 00:14:06,388 I admit it's a little nauseous at this time of the morning, 219 00:14:06,430 --> 00:14:10,017 but at sunset it does have a pretty effect. 220 00:14:10,601 --> 00:14:12,019 It's original anyway. 221 00:14:12,436 --> 00:14:13,395 I'd be eternally grateful 222 00:14:13,437 --> 00:14:16,397 to anyone who would do something about that terrible house 223 00:14:16,398 --> 00:14:19,902 up to and including burning it to the ground. 224 00:14:21,236 --> 00:14:22,236 Father, if we're so late to church 225 00:14:22,237 --> 00:14:24,823 that Stanley Henderson III doesn't wait for me, 226 00:14:24,865 --> 00:14:27,826 I'll... I'll not forgive you till my dying day. 227 00:14:27,868 --> 00:14:29,828 Step on it, Walter, we have two heathens 228 00:14:29,870 --> 00:14:32,289 who are in desperate need of salvation. 229 00:14:37,252 --> 00:14:38,836 Good morning, ma'am, good morning, Augusta. 230 00:14:38,837 --> 00:14:42,216 I'm sorry I'm late, Stanley. Oh, that's all right. 231 00:14:42,257 --> 00:14:45,010 At least I won't have to wait till my dying day. 232 00:14:45,844 --> 00:14:47,221 I'll sit with Augusta. 233 00:14:47,262 --> 00:14:47,930 Suit yourself. 234 00:14:50,265 --> 00:14:52,226 Good morning. Good morning, Amberlyn. 235 00:14:52,267 --> 00:14:53,227 Good morning, Stanley. 236 00:14:53,268 --> 00:14:55,229 You can take your hands out of your pocket, Stanley, 237 00:14:55,270 --> 00:14:58,231 the collection plate won't be around for another half hour. 238 00:14:58,232 --> 00:15:00,234 How would you even know they have one? 239 00:15:04,071 --> 00:15:05,697 Good morning, Amberlyn. 240 00:15:05,781 --> 00:15:07,032 How do you do, Dr. Elkins? 241 00:15:07,324 --> 00:15:08,699 I found this lost sheep 242 00:15:08,700 --> 00:15:10,326 wandering around the neighborhood. 243 00:15:10,327 --> 00:15:11,327 Congratulations. 244 00:15:11,328 --> 00:15:13,372 Now you'd better get to the organ. 245 00:15:14,331 --> 00:15:16,667 Well, it's been a long time, Jack. 246 00:15:16,708 --> 00:15:18,127 Yes, it has, it has. 247 00:15:18,710 --> 00:15:19,710 I haven't missed any of your sermons, 248 00:15:19,711 --> 00:15:22,464 Amberlyn repeats them at home word for word, 249 00:15:22,714 --> 00:15:25,384 especially the fire and brimstone type. 250 00:15:25,717 --> 00:15:28,470 I think she's a little worried about my soul. 251 00:15:28,720 --> 00:15:29,555 Aren't you? 252 00:15:29,721 --> 00:15:33,308 Well I have other problems like keeping the trains on time. 253 00:15:33,350 --> 00:15:35,686 Where's little Corrie? She following in your footsteps? 254 00:15:35,727 --> 00:15:38,355 No, she's at home, praying for my soul too. 255 00:15:38,689 --> 00:15:41,315 I've got so many people praying for my soul, 256 00:15:41,316 --> 00:15:44,862 anything I do personally would be an anti-climax. 257 00:15:47,322 --> 00:15:49,323 Mr. Griffith, would you buy a raffle 258 00:15:49,324 --> 00:15:50,700 for the church for 50 cents? 259 00:15:50,701 --> 00:15:53,662 Now what would I do with a church if I won one? 260 00:15:53,704 --> 00:15:57,666 Jack, this is for the benefit of the church fund. 261 00:16:01,336 --> 00:16:02,337 Are you coming? 262 00:16:02,796 --> 00:16:06,425 No, no, I... I just thought of an emergency. 263 00:16:06,800 --> 00:16:07,800 I'll see you next Sunday. 264 00:16:07,801 --> 00:16:09,761 Fortunately for you I'm not a betting man. 265 00:16:09,803 --> 00:16:10,762 You'll be missing a good sermon. 266 00:16:10,804 --> 00:16:13,640 Ha ha, don't worry about that, I'll hear it tonight. 267 00:16:28,530 --> 00:16:31,992 Well, Mr. Loubie, how are you this fine Sunday morning? 268 00:16:32,075 --> 00:16:34,578 Busy, Mr. Griffith, very busy. 269 00:16:34,870 --> 00:16:37,039 Mr. Loubie, I'd like you to have the pleasure 270 00:16:37,080 --> 00:16:40,501 of purchasing the last ticket on a very unusual raffle. 271 00:16:40,542 --> 00:16:42,044 Raffle? Not interested. 272 00:16:42,085 --> 00:16:44,505 Oh, but this raffle was organized 273 00:16:44,546 --> 00:16:46,048 by the railroad brotherhood, 274 00:16:46,089 --> 00:16:49,051 for little tots left homeless by train accidents. 275 00:16:49,092 --> 00:16:52,513 Now you couldn't turn down a cause like that? 276 00:16:52,554 --> 00:16:54,014 Watch me. 277 00:16:54,097 --> 00:16:56,058 But the tickets are only 50 cents. 278 00:16:56,099 --> 00:16:58,060 Oh, I know it's a real bargain, 279 00:16:58,101 --> 00:16:59,937 but I think I'll have to turn it down. 280 00:17:06,151 --> 00:17:09,153 Uh, in view of the fact that this is the last ticket, 281 00:17:09,154 --> 00:17:13,116 I have been given the authority to reduce the price to 25 cents 282 00:17:13,158 --> 00:17:15,159 and my daughter, Corrie, will draw the winning ticket 283 00:17:15,160 --> 00:17:17,496 right here. I have no change. 284 00:17:17,538 --> 00:17:19,539 Don't worry about that, Mr. Loubie, 285 00:17:19,540 --> 00:17:22,084 I personally will lend you a quarter. 286 00:17:22,167 --> 00:17:24,503 There's the quarter and here is your ticket. 287 00:17:24,545 --> 00:17:25,546 Would you please draw? 288 00:17:25,587 --> 00:17:29,508 I never win in a raffle anyhow, number seven. 289 00:17:29,550 --> 00:17:30,551 Number seven. 290 00:17:30,592 --> 00:17:32,135 See what did I tell you? 291 00:17:32,177 --> 00:17:35,138 Number seven? That's me, I won. 292 00:17:35,180 --> 00:17:38,141 You really couldn't lose Mr. Loubie, because... 293 00:17:41,186 --> 00:17:42,562 Here's the quarter you loaned me. 294 00:17:42,563 --> 00:17:45,107 Thank you. Now, what's the first prize? 295 00:17:45,148 --> 00:17:48,360 Oh-ho-ho-ho, now for the big moment. 296 00:17:49,152 --> 00:17:52,281 Incidentally, the contents of this envelope 297 00:17:52,531 --> 00:17:55,492 were sealed and unseen by any human eyes 298 00:17:55,534 --> 00:17:58,120 since slipped within by a blindfolded 299 00:17:58,161 --> 00:18:00,372 justice of the supreme court. 300 00:18:05,252 --> 00:18:10,424 Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh. 301 00:18:11,258 --> 00:18:12,593 What is it, Mr. Griffith, what is it? 302 00:18:12,634 --> 00:18:14,595 Oh, Mr. Loubie, you're gonna be thrilled 303 00:18:14,636 --> 00:18:16,263 by this first prize. What is it? 304 00:18:16,638 --> 00:18:20,851 It's a complete paintjob on your house, free and clear. 305 00:18:21,268 --> 00:18:22,227 A paintjob? 306 00:18:22,269 --> 00:18:24,604 Everybody in town's been trying to win this. 307 00:18:24,605 --> 00:18:26,606 Well, I guess it's worth a quarter. 308 00:18:26,607 --> 00:18:27,607 Now what color would you suggest? 309 00:18:27,608 --> 00:18:30,610 Oh, same color we got now, just touch it up a bit. 310 00:18:30,611 --> 00:18:34,656 Oh, uh, I'm afraid that we couldn't possibly match that. 311 00:18:35,616 --> 00:18:37,451 Well how about aquamarine? 312 00:18:39,036 --> 00:18:40,037 Orange? 313 00:18:41,288 --> 00:18:42,914 Yellow? 314 00:18:43,248 --> 00:18:44,248 What colors do you have? 315 00:18:44,249 --> 00:18:47,586 Ah, the raffle committee says a beautiful ivory white, 316 00:18:47,628 --> 00:18:51,590 this is used exclusively by the country club set. 317 00:18:51,632 --> 00:18:52,256 White... 318 00:18:52,257 --> 00:18:54,217 Well, just go ahead and have it painted. 319 00:18:54,259 --> 00:18:57,095 I'm sorry I got mixed up in the whole thing. 320 00:19:02,726 --> 00:19:06,313 I just don't know what's happened to Walter. 321 00:19:06,355 --> 00:19:09,315 He always picks us up after church. 322 00:19:09,316 --> 00:19:10,316 It's a lovely day for a walk. 323 00:19:10,317 --> 00:19:16,281 Mm-hm, and Mr. Griffith will have some explaining to do too. 324 00:19:19,326 --> 00:19:21,703 Papa? 325 00:19:24,331 --> 00:19:26,667 My father's right about your father, 326 00:19:26,833 --> 00:19:27,668 He tipples. 327 00:19:27,709 --> 00:19:29,670 As far as I am concerned, Stanley, 328 00:19:29,711 --> 00:19:32,297 your father can go climb a tree. 329 00:19:32,339 --> 00:19:36,134 Seems like that would be one of your father's specialties. 330 00:19:37,344 --> 00:19:39,680 I'm sorry you caught me spending my time like this 331 00:19:39,721 --> 00:19:43,809 on the sabbath but Mr. Loubie just won a raffle. 332 00:19:44,726 --> 00:19:48,313 And first prize was painting his house? 333 00:19:49,314 --> 00:19:52,818 I figured that was better than burning it down to the ground. 334 00:19:56,321 --> 00:19:58,156 I love you, Jack Griffith. 335 00:19:59,032 --> 00:20:02,452 I think Mr. Loubie and I are two very lucky people. 336 00:20:08,041 --> 00:20:09,876 Mr. Loubie wasn't so lucky, 337 00:20:10,043 --> 00:20:13,630 every ticket had number seven on it, he couldn't lose. 338 00:20:14,172 --> 00:20:17,050 Well that's what happens when you hire cheap labor, 339 00:20:17,718 --> 00:20:18,885 they talk too much. 340 00:20:19,344 --> 00:20:22,681 You look as though you're ready for another bath, young lady. 341 00:20:22,723 --> 00:20:25,642 I haven't taken the first one yet, mother. 342 00:20:26,351 --> 00:20:27,686 Well, all right. 343 00:20:27,728 --> 00:20:29,354 You're not angry at me? 344 00:20:29,688 --> 00:20:31,313 No more than George's mother 345 00:20:31,314 --> 00:20:34,526 when he told her about the cherry tree. 346 00:20:35,318 --> 00:20:39,281 See you later, darling. All right, sweet heart. 347 00:20:39,322 --> 00:20:40,699 Back to work. 348 00:21:03,930 --> 00:21:05,891 Come in, Father, come in. 349 00:21:05,932 --> 00:21:10,479 Folks, I'd like you all to meet my father, Anthony Ghio, 350 00:21:10,520 --> 00:21:11,897 Mayor of Texarkana. 351 00:21:12,522 --> 00:21:13,522 How do you do, everybody? 352 00:21:13,523 --> 00:21:16,860 Now I'm sure we'd all appreciate a few words? 353 00:21:16,902 --> 00:21:17,902 Of course, of course. 354 00:21:17,903 --> 00:21:20,529 Last time your grandfather restricted himself 355 00:21:20,530 --> 00:21:21,906 to a few words, he was six months old 356 00:21:21,907 --> 00:21:25,494 and his mother stuck a bottle in his mouth. 357 00:21:25,535 --> 00:21:26,535 Dear friends of Grangeville, 358 00:21:26,536 --> 00:21:29,498 it's a constant pleasure to come to your beautiful city 359 00:21:29,539 --> 00:21:31,500 and spend a few days with my daughter 360 00:21:31,541 --> 00:21:34,503 and my two lovely grandchildren. 361 00:21:34,544 --> 00:21:36,505 Notice how he left me out? 362 00:21:36,546 --> 00:21:39,883 And it is also interesting to see my son-in-law, 363 00:21:39,925 --> 00:21:42,511 Jack Griffith, every once in a while. 364 00:21:42,552 --> 00:21:44,888 I liked it better when he left me out. 365 00:21:44,930 --> 00:21:49,851 But this party is not for family reminiscences, no, 366 00:21:49,935 --> 00:21:51,895 nor should I squander my, uh, 367 00:21:51,937 --> 00:21:53,896 charming political personality 368 00:21:53,897 --> 00:21:56,900 on citizens who are not eligible to vote for me. 369 00:21:59,903 --> 00:22:01,529 That reminds me of a story... 370 00:22:01,530 --> 00:22:06,493 Er, Father, Father... There was... um... Oh, yes. 371 00:22:06,535 --> 00:22:07,536 Sit here, Mr. Ghio. 372 00:22:07,619 --> 00:22:09,995 No, no, I'll just sit back here out of the way, 373 00:22:09,996 --> 00:22:11,580 thank you so much. Thank you. 374 00:22:11,581 --> 00:22:18,880 Everybody, miss Freda Summers will now sing, "Rose of Tralee". 375 00:22:26,555 --> 00:22:30,517 Papa, will you sing Bill Bailey later? 376 00:22:30,851 --> 00:22:33,311 My agent couldn't book me in. 377 00:22:38,525 --> 00:22:46,449 ♪ The pale moon was rising up on the green mountain ♪ 378 00:22:46,533 --> 00:22:50,495 ♪ The sun was declining ♪ 379 00:22:50,537 --> 00:22:54,916 ♪ Beneath the blue sea ♪ 380 00:22:55,000 --> 00:22:57,961 ♪ When I strayed with my love 381 00:22:58,003 --> 00:23:02,507 ♪ to the pure crystal fountain ♪ 382 00:23:02,549 --> 00:23:07,470 ♪ That stands in the beautiful ♪ 383 00:23:07,554 --> 00:23:12,017 ♪ Vale of Tralee ♪ 384 00:23:18,523 --> 00:23:26,448 ♪ The cool shades of evening their mantle were spreading ♪ 385 00:23:26,531 --> 00:23:34,956 ♪ And Mary was smiling, was listening to me ♪ 386 00:23:35,081 --> 00:23:40,503 ♪ The moon through the valley her pale rays... ♪ 387 00:23:40,545 --> 00:23:44,007 I think I'd better go for the ice cream. 388 00:23:44,090 --> 00:23:48,053 ♪ When I won the heart ♪ 389 00:23:48,094 --> 00:23:53,016 ♪ Of a rose of tralee ♪ 390 00:23:53,099 --> 00:23:56,061 I bet he'll bring some strawberry ice cream, 391 00:23:56,102 --> 00:23:57,519 my favorite. Mm-hm! 392 00:23:57,520 --> 00:24:00,023 Well, I know he won't bring vanilla 393 00:24:00,065 --> 00:24:03,151 because that's my favorite. 394 00:24:42,148 --> 00:24:44,149 Hi, Norman. Hello, Mr. Griffith. 395 00:24:44,150 --> 00:24:45,568 Gallon of ice cream, strawberry. 396 00:24:46,152 --> 00:24:47,529 Yes, sir, right away. 397 00:24:47,570 --> 00:24:49,530 You want me to mix it up with a little vanilla? 398 00:24:49,531 --> 00:24:53,076 No, just strawberry. Yes, sir. 399 00:24:54,536 --> 00:24:56,537 What is the matter with you? 400 00:24:56,538 --> 00:24:58,123 Well, Mr. Griffith, today is the day 401 00:24:58,164 --> 00:25:00,542 Joan ought to be having that baby any minute now. 402 00:25:00,583 --> 00:25:03,545 Oh, oh. Well, what are you doing here? 403 00:25:03,628 --> 00:25:06,214 Oh, it's all right, I'll get a report. 404 00:25:06,256 --> 00:25:09,217 We don't have a telephone but old doc Wright, 405 00:25:09,259 --> 00:25:10,593 he's gonna wave a handkerchief, 406 00:25:10,635 --> 00:25:13,596 two waves if it's a girl and one if it's a boy 407 00:25:13,638 --> 00:25:16,224 and the Wilson's will call me here. 408 00:25:22,230 --> 00:25:26,192 Uh, boy or a girl? Huh? 409 00:25:26,234 --> 00:25:27,610 No, he's not in the store. 410 00:25:28,236 --> 00:25:29,611 Yes, I'll tell him goodbye. 411 00:25:29,612 --> 00:25:34,200 Yes, honest, I'll tell him, please, goodbye! 412 00:25:34,242 --> 00:25:35,617 Norman, you should be home. 413 00:25:35,618 --> 00:25:38,204 Why didn't Cosgrove give you some time off? 414 00:25:38,246 --> 00:25:40,247 Oh, he had to go home for lunch. 415 00:25:40,248 --> 00:25:42,584 Look, you go ahead and I'll fill in for you 416 00:25:42,625 --> 00:25:43,250 till he gets back. 417 00:25:43,251 --> 00:25:44,251 Oh, Mr. Cosgrove would kill me. 418 00:25:44,252 --> 00:25:46,212 A husband should be with his wife 419 00:25:46,254 --> 00:25:47,254 at a time like this. 420 00:25:47,255 --> 00:25:48,255 Are you sure you have time, Mr. Griffith? 421 00:25:48,256 --> 00:25:51,593 Oh, don't worry about that, there's still three tenors 422 00:25:51,634 --> 00:25:53,219 and a coloratura on the program. 423 00:25:53,261 --> 00:25:55,597 You can have a large family before they finish. 424 00:25:55,638 --> 00:25:58,224 Well thank you, Mr. Griffith, thank you. 425 00:25:58,266 --> 00:26:00,226 Go ahead. 426 00:26:01,269 --> 00:26:03,687 ♪ Won't you come home Bill Bailey ♪ 427 00:26:03,688 --> 00:26:06,274 ♪ Won't you come home? ♪ 428 00:26:06,316 --> 00:26:08,276 ♪ She sings the whole night through ♪ 429 00:26:11,780 --> 00:26:12,781 Anyone here? 430 00:26:14,991 --> 00:26:16,993 Well... 431 00:26:17,327 --> 00:26:18,702 What can I do for you, sir? 432 00:26:18,703 --> 00:26:23,291 A penny's worth of jelly beans. 433 00:26:23,333 --> 00:26:26,294 A penny's worth of jelly beans. 434 00:26:26,336 --> 00:26:29,297 Huh, there doesn't seem to be any jelly beans. 435 00:26:29,339 --> 00:26:31,299 You see the trouble is they've been shifting... 436 00:26:31,716 --> 00:26:33,676 Are you new or something? 437 00:26:33,718 --> 00:26:36,679 As a matter of fact, I am. 438 00:26:36,721 --> 00:26:39,682 Say... Would you do me a favor? 439 00:26:39,724 --> 00:26:40,308 What? 440 00:26:40,350 --> 00:26:42,685 You see I gotta make some banana splits, 441 00:26:42,727 --> 00:26:44,686 and I'm a little out of practice, 442 00:26:44,687 --> 00:26:46,688 now if I made one, would you eat it? 443 00:26:46,689 --> 00:26:47,689 I don't have enough money. 444 00:26:47,690 --> 00:26:51,653 Oh, don't worry about that, sit right down, son. 445 00:26:51,694 --> 00:26:54,696 You see today we have a special on banana splits, 446 00:26:54,697 --> 00:26:55,322 one penny. 447 00:26:55,323 --> 00:26:57,699 Can I go get my brothers and sisters? 448 00:26:57,700 --> 00:27:00,870 Wait till you taste it you might not like it. 449 00:28:18,489 --> 00:28:21,451 Try that on for size. 450 00:28:21,492 --> 00:28:23,494 You forgot the cherry. 451 00:28:24,495 --> 00:28:27,832 Well I told you I was out of practice. 452 00:28:27,874 --> 00:28:30,168 Hi, Cosgrove. 453 00:28:35,882 --> 00:28:37,467 There's one for your sister. 454 00:28:37,508 --> 00:28:40,845 That's better, here's your penny. 455 00:28:40,887 --> 00:28:41,511 Penny? 456 00:28:41,512 --> 00:28:44,474 Keep your shirt on, Cosgrove, I'll make up the difference. 457 00:28:44,891 --> 00:28:45,391 Where's Norman? 458 00:28:45,516 --> 00:28:46,851 I sent him home to his wife. 459 00:28:46,893 --> 00:28:48,853 Well he can stay there as far as I'm concerned 460 00:28:48,895 --> 00:28:50,855 he just lost his job. Wait a minute, 461 00:28:51,105 --> 00:28:53,441 you can't fire Norman. With a new baby, 462 00:28:53,858 --> 00:28:54,858 and another mouth to feed. 463 00:28:54,859 --> 00:28:58,446 Any law in the land says I have to feed it? 464 00:28:58,488 --> 00:29:00,489 How can you be so mean? Because I enjoy it, 465 00:29:00,490 --> 00:29:04,911 a man can't really do anything well unless he enjoys it. 466 00:29:08,957 --> 00:29:11,541 Let's go in the back for a little cough medicine. 467 00:29:11,542 --> 00:29:13,503 Not on me, you don't have a drink! 468 00:29:13,544 --> 00:29:16,506 I'll buy the bottle, Diamond Jim. 469 00:29:25,556 --> 00:29:27,225 Nothing like security. 470 00:29:33,523 --> 00:29:35,400 Oh, pardon me. 471 00:29:38,528 --> 00:29:41,406 And 49 cents for the triple banana split. 472 00:29:44,534 --> 00:29:47,287 Here's 50 cents, I gave him an extra cherry. 473 00:30:01,259 --> 00:30:03,636 You, uh... You didn't pour me even, Jack. 474 00:30:17,525 --> 00:30:19,902 There you are, doctor. 475 00:30:20,737 --> 00:30:22,113 Good luck. 476 00:30:29,662 --> 00:30:30,663 Say... 477 00:30:30,955 --> 00:30:33,916 Did you ever think of selling this store? 478 00:30:33,958 --> 00:30:34,958 Well, I might. 479 00:30:34,959 --> 00:30:36,919 You can't get any decent help around this town. 480 00:30:36,961 --> 00:30:40,256 Now I have to look around for somebody to take Norman’s place. 481 00:30:41,549 --> 00:30:43,801 That'll be a kick in the head for him. 482 00:30:46,971 --> 00:30:49,807 You're a tough man to get mellow. 483 00:30:54,520 --> 00:30:56,898 You, uh, you thinking of buying? 484 00:30:56,939 --> 00:30:59,524 Well, I got a little syndicate lurking around 485 00:30:59,525 --> 00:31:00,526 for a small investment. 486 00:31:00,568 --> 00:31:03,028 You've got it if I get the right price. 487 00:31:03,029 --> 00:31:05,406 What do you consider the right price? 488 00:31:28,554 --> 00:31:29,806 How about that? 489 00:31:30,556 --> 00:31:33,559 No, but I'll come down a little. 490 00:31:39,023 --> 00:31:41,025 Tell you what, Cosgrove, 491 00:31:41,818 --> 00:31:45,321 suppose we split the difference? Ok, I'll be losing money, 492 00:31:45,530 --> 00:31:47,657 but I don't want to use any more of that pad. 493 00:31:50,535 --> 00:31:51,994 Of course if we make a deal 494 00:31:52,036 --> 00:31:54,037 I'd expect you to hang around for a month 495 00:31:54,038 --> 00:31:56,541 you know, so the new owner gets things ship-shape. 496 00:31:56,582 --> 00:31:58,042 I'd put that in the agreement. 497 00:31:59,043 --> 00:32:00,962 Well, Cosgrove, 498 00:32:01,546 --> 00:32:03,714 I think we could say we got a deal. 499 00:32:21,691 --> 00:32:23,316 Here's the ice tea. 500 00:32:23,317 --> 00:32:23,692 Oh, how nice. 501 00:32:23,693 --> 00:32:26,319 And the sandwiches are in the icebox. 502 00:32:26,320 --> 00:32:27,696 Thank you sweetheart. 503 00:32:27,697 --> 00:32:28,697 Now then, dear, 504 00:32:28,698 --> 00:32:31,324 I'll be back, in two to three hours. 505 00:32:31,325 --> 00:32:33,326 Don't rush, darling, take your time. 506 00:32:33,327 --> 00:32:35,328 Bye, bye Daddy. Bye, sweetheart. 507 00:32:35,329 --> 00:32:37,665 Now as to the notes of our last meeting... 508 00:32:51,721 --> 00:32:53,681 Feed the kitty. 509 00:32:57,351 --> 00:33:00,688 Don't you ever bring a full bottle? 510 00:33:12,408 --> 00:33:13,784 Clear the court. 511 00:33:15,411 --> 00:33:19,373 Gentlemen do you realize on July 19th, 1848, 512 00:33:19,415 --> 00:33:21,375 the first women's rights convention 513 00:33:21,417 --> 00:33:23,753 was held at Seneca Falls in the state of New York. 514 00:33:23,794 --> 00:33:26,380 The north is just the only place they can get away with it. 515 00:33:26,422 --> 00:33:29,383 Ever since that day we men have been in trouble. 516 00:33:29,425 --> 00:33:30,425 Women are running everything. 517 00:33:30,426 --> 00:33:32,386 It's on account of women that the drug stores 518 00:33:32,428 --> 00:33:34,388 don't open on a Sunday morning. 519 00:33:34,430 --> 00:33:37,767 No speeches, just shoot. 520 00:33:40,436 --> 00:33:43,773 How sweet it is. I let it ride. 521 00:33:44,774 --> 00:33:47,776 Now, if we get a cold or a cough and want a shot of medicine, 522 00:33:47,777 --> 00:33:50,779 we have to wait till Sunday afternoon. 523 00:33:50,780 --> 00:33:53,741 But for the measly sum of $500 each, 524 00:33:53,783 --> 00:33:57,370 we can own that drug store lock, stock and barrel 525 00:33:57,411 --> 00:34:00,373 and it's the barrel we're interested in. 526 00:34:01,415 --> 00:34:03,459 Are you going to shoot? 527 00:34:03,501 --> 00:34:05,836 Oh! 528 00:34:05,878 --> 00:34:08,464 Ha ha, there it is again. 529 00:34:08,506 --> 00:34:10,466 I should have let him keep talking. 530 00:34:10,508 --> 00:34:13,844 Well don't let it be lonely, fill it up, fill it up. 531 00:34:13,886 --> 00:34:16,764 Also for the measly sum of $500, 532 00:34:16,889 --> 00:34:19,475 we'll each receive a nice profit every month, 533 00:34:19,517 --> 00:34:22,852 besides, each having a private key, 534 00:34:22,853 --> 00:34:25,855 in case we get thirsty on a Sunday morning. 535 00:34:25,856 --> 00:34:28,483 Mm, a key, sounds good to me. 536 00:34:28,484 --> 00:34:30,485 Count me in. Not me, not a chance. 537 00:34:30,486 --> 00:34:33,823 I have more practical things to do with my money. 538 00:34:33,864 --> 00:34:35,866 You're covered. 539 00:34:36,492 --> 00:34:37,867 You know my station agent's been telling me 540 00:34:37,868 --> 00:34:41,831 about those little train trips you've been making to Waco. 541 00:34:41,872 --> 00:34:44,458 I told him that they were undoubtedly 542 00:34:44,500 --> 00:34:45,500 for business purposes 543 00:34:45,501 --> 00:34:47,461 and that girl you meet every week up there 544 00:34:47,503 --> 00:34:50,840 must be a close relative like a cousin or something. 545 00:34:52,883 --> 00:34:53,883 Come to think of it, 546 00:34:53,884 --> 00:34:56,846 I've always wanted to own a drug store. 547 00:34:56,887 --> 00:34:58,848 Count me in. 548 00:34:58,889 --> 00:35:00,850 I thought you'd feel that way. 549 00:35:00,891 --> 00:35:03,935 How about you, Frank? 550 00:35:03,936 --> 00:35:06,564 Sorry, not me. 551 00:35:07,940 --> 00:35:10,526 Now, I never wanted to bring this up but... 552 00:35:10,568 --> 00:35:12,903 Remember you were filling out that Bill of lading 553 00:35:13,529 --> 00:35:16,699 for the insurance company to get your settlement? 554 00:35:16,949 --> 00:35:19,910 Now I wonder if they knew... Count me in. 555 00:35:20,536 --> 00:35:25,875 Me too before you start digging in to my past, ho-ho! 556 00:35:25,958 --> 00:35:27,585 How about you, Leopold? 557 00:35:27,960 --> 00:35:30,546 I've never done anything wrong in my life. 558 00:35:30,588 --> 00:35:33,049 Except that once at the creek... 559 00:35:34,967 --> 00:35:37,553 Ok, shoot, blackmailer. 560 00:35:38,554 --> 00:35:42,099 I will pass out the keys to my friends next week. 561 00:35:42,558 --> 00:35:45,102 On with the game. 562 00:35:45,936 --> 00:35:48,439 How sweet it is. 563 00:36:01,535 --> 00:36:02,536 My partner, Mr. Keith, 564 00:36:02,578 --> 00:36:04,537 will give you some passes for the circus 565 00:36:04,538 --> 00:36:05,539 in return for your graciousness. 566 00:36:05,581 --> 00:36:08,541 There you are, young man, two passes for you. 567 00:36:08,542 --> 00:36:10,961 Thank you. And two passes for you, sir, 568 00:36:11,045 --> 00:36:14,006 thank you very, very much. 569 00:36:14,548 --> 00:36:15,007 Now just a minute, 570 00:36:15,049 --> 00:36:17,551 since you won't be working here next week, 571 00:36:17,593 --> 00:36:21,514 you won't be needing these. 572 00:36:21,555 --> 00:36:25,935 Hello, Norman. Hiya, Cosgrove. 573 00:36:26,560 --> 00:36:29,521 Here's the paper, here's the check. 574 00:36:29,522 --> 00:36:33,484 Sign the paper and the check is yours. 575 00:36:38,531 --> 00:36:42,493 Norman, you are now in full charge of the store. 576 00:36:42,535 --> 00:36:44,536 Me? Oh yes, uh, 577 00:36:44,537 --> 00:36:48,499 my syndicate requires that they receive 50% of the profits 578 00:36:48,541 --> 00:36:49,542 for their investment. 579 00:36:49,583 --> 00:36:52,002 The other 50% is yours. Agreeable? 580 00:36:52,044 --> 00:36:53,504 I can't believe it. 581 00:36:53,546 --> 00:36:56,507 Now you can have all the babies you wanna have. 582 00:36:56,549 --> 00:36:58,509 50%, my goodness. 583 00:36:58,551 --> 00:37:01,512 Oh yes, ah, there is another little clause in the contract. 584 00:37:02,138 --> 00:37:04,556 Mr. Cosgrove will stay on, for one month 585 00:37:04,557 --> 00:37:06,058 and work under your supervision. 586 00:37:06,142 --> 00:37:09,102 Well I guess you can't really find good help in this town. 587 00:37:09,103 --> 00:37:13,065 Well, I guess that's true. But do the best you can. 588 00:37:13,107 --> 00:37:17,069 You poor soul. 589 00:37:18,112 --> 00:37:20,530 Oh, uh, Cosgrove. What do you want? 590 00:37:20,531 --> 00:37:22,074 Those passes for the circus, 591 00:37:22,116 --> 00:37:25,077 I don't think you'll have time to go. 592 00:37:25,119 --> 00:37:27,538 Oh and clean up the prescription counter. 593 00:37:27,580 --> 00:37:28,998 It's a mess. 594 00:37:39,133 --> 00:37:41,093 I want to talk to you, Jack. 595 00:37:41,135 --> 00:37:43,512 Well, shall I drop everything? 596 00:37:43,554 --> 00:37:48,017 Later will do, smarty boots, let's get Corrie to bed. 597 00:37:54,106 --> 00:37:56,150 What do you want to talk to Papa about? 598 00:37:58,110 --> 00:37:59,527 She's my manager. 599 00:37:59,528 --> 00:38:00,070 Young lady, 600 00:38:00,112 --> 00:38:03,532 I'm going to be as honest with you as you are with me, 601 00:38:03,574 --> 00:38:05,200 it's none of your business. 602 00:38:05,201 --> 00:38:06,576 Now you get down and say your prayers 603 00:38:06,577 --> 00:38:08,578 and then you get into bed. Just a moment, 604 00:38:08,579 --> 00:38:12,166 we will now have our history lesson. 605 00:38:12,208 --> 00:38:14,168 What is tomorrow famous for? 606 00:38:14,210 --> 00:38:17,546 Washington went to Connecticut to become general. 607 00:38:18,214 --> 00:38:20,174 Pfff! Not even close. 608 00:38:20,216 --> 00:38:24,553 Wyoming made it to the union. No chance. 609 00:38:24,595 --> 00:38:26,180 I don't know, Papa. 610 00:38:26,597 --> 00:38:28,557 The circus is coming 611 00:38:28,599 --> 00:38:30,184 oh, Papa, can we go, can we go? 612 00:38:30,226 --> 00:38:32,186 Ha ha ha, sure we can go. 613 00:38:32,228 --> 00:38:35,188 Yes, well, now that's the end of her sleep for tonight, 614 00:38:35,189 --> 00:38:39,527 she'll be dreaming of giraffes. Now you say your prayers. 615 00:38:39,568 --> 00:38:43,531 God bless Mama, god bless Papa, god bless Augusta, 616 00:38:43,572 --> 00:38:46,534 god bless Walter and Ellie, good night. 617 00:38:46,575 --> 00:38:47,200 How about grandpa? 618 00:38:47,201 --> 00:38:53,165 But he's back in Texarkana. God looks over that city too. 619 00:38:53,582 --> 00:38:56,168 God bless grandpa. 620 00:39:02,299 --> 00:39:04,635 Goodnight, baby. 621 00:39:31,662 --> 00:39:34,248 Good night, sweetheart. 622 00:39:48,679 --> 00:39:52,641 And please, God, if you make Mama happy with Papa, 623 00:39:52,683 --> 00:39:55,978 I'll mind my own business, thank you. 624 00:40:10,034 --> 00:40:11,785 Jack, remember me? 625 00:40:13,287 --> 00:40:15,456 Oh, yes, you wanted to talk to me. 626 00:40:16,290 --> 00:40:18,626 So that's what you did with my cigars. 627 00:40:18,667 --> 00:40:21,086 How much did you pay for the drug store? 628 00:40:21,670 --> 00:40:24,006 What drug store? How much? 629 00:40:27,301 --> 00:40:29,219 Well, I didn't buy it alone. 630 00:40:29,678 --> 00:40:31,263 I happen to represent a syndicate. 631 00:40:31,305 --> 00:40:32,264 How much? 632 00:40:32,306 --> 00:40:33,641 You see Fred thought it would be a good idea 633 00:40:33,682 --> 00:40:35,643 if we all chipped in, I was against it. 634 00:40:35,684 --> 00:40:38,269 I didn't want to be the only one to hold out. 635 00:40:38,270 --> 00:40:39,270 How much? 636 00:40:39,271 --> 00:40:41,648 $500 a piece, but we'll get it back. 637 00:40:41,649 --> 00:40:44,651 Sure, in cough medicine alone. 638 00:40:44,652 --> 00:40:48,238 This happened to be a very smart business maneuver. 639 00:40:48,280 --> 00:40:50,281 Every time you have one too many, 640 00:40:50,282 --> 00:40:53,160 you make a smart business maneuver. 641 00:40:54,286 --> 00:40:56,622 Are you through with me? Yes. 642 00:40:56,664 --> 00:40:59,249 Then I beg to be excused. 643 00:40:59,291 --> 00:41:02,711 Sure, why don't you run down to the drug store 644 00:41:02,753 --> 00:41:05,255 and start liquidating your investment? 645 00:41:07,758 --> 00:41:11,011 Well, now, I just might do that. 646 00:41:25,734 --> 00:41:27,987 Papa, pick me up. 647 00:41:36,370 --> 00:41:37,746 Tell me what you see. 648 00:41:41,750 --> 00:41:43,711 Wild animals, 649 00:41:43,752 --> 00:41:45,796 ladies on horseback, 650 00:41:46,755 --> 00:41:48,507 cowboy and Indians, 651 00:41:49,758 --> 00:41:51,343 two elephants, 652 00:41:54,388 --> 00:41:56,348 and oh, Papa! What is it? 653 00:41:56,390 --> 00:42:02,396 Oh my, the most beautiful pony and cart I ever saw! 654 00:42:02,438 --> 00:42:05,815 You must really like it from the sound of your voice, 655 00:42:05,816 --> 00:42:08,027 it went up two octaves. 656 00:42:13,449 --> 00:42:16,785 Oh, Papa, if someone ever bought that for me, 657 00:42:16,827 --> 00:42:20,414 I'd never want another present in my whole life. 658 00:42:20,456 --> 00:42:23,417 Would you mind putting that in writing, young lady? 659 00:42:23,459 --> 00:42:28,422 Oh, Papa, don't make a joke I love Tossy. 660 00:42:28,922 --> 00:42:29,590 Who? 661 00:42:29,840 --> 00:42:33,427 Tossy, that's the pony's name. 662 00:42:33,469 --> 00:42:34,803 You've named her already? 663 00:42:34,845 --> 00:42:37,806 Sure, when you love someone very much, 664 00:42:37,848 --> 00:42:40,809 you've got to call it by a name. 665 00:42:40,851 --> 00:42:43,811 That's the quickest love affair on record. 666 00:42:43,812 --> 00:42:45,813 And when you're away on a trip, 667 00:42:45,814 --> 00:42:48,441 I'd have someone to talk to. 668 00:42:48,442 --> 00:42:50,443 What about Mama and Augusta? 669 00:42:50,444 --> 00:42:52,445 Oh, they're always too busy, 670 00:42:52,446 --> 00:42:55,407 besides I could do errands for you 671 00:42:55,449 --> 00:42:58,410 and Tossy could take me to school. 672 00:42:58,452 --> 00:43:00,828 You can't beat that for a practical gift. 673 00:43:00,829 --> 00:43:03,874 Then you mean you'll get it for me? 674 00:43:04,541 --> 00:43:06,877 It might warp your whole life if I didn't. 675 00:43:06,919 --> 00:43:07,543 Besides, 20 years from now 676 00:43:07,544 --> 00:43:10,506 I wouldn't want you to blame everything on your poor father 677 00:43:10,547 --> 00:43:12,883 just because he refused to buy you a pony 678 00:43:12,925 --> 00:43:13,925 you could talk to. 679 00:43:13,926 --> 00:43:18,514 Oh, pop, I love you, love you, love you. 680 00:43:27,898 --> 00:43:29,899 Where's the pony and cart? 681 00:43:29,900 --> 00:43:32,527 Now, Corrie, there are other wonders in this world 682 00:43:32,528 --> 00:43:35,489 just look around, look at all this. 683 00:43:35,531 --> 00:43:37,783 I can't see Tossy. 684 00:44:28,542 --> 00:44:30,502 Thank you. Ok, up you go. 685 00:44:30,544 --> 00:44:32,921 What about Tossy? When do I see her? 686 00:44:33,005 --> 00:44:34,965 Well, don't you wanna see the bareback riders, 687 00:44:35,007 --> 00:44:36,967 they're terrific and the trapeze artists 688 00:44:37,009 --> 00:44:40,220 are coming on soon. I wanna see Tossy. 689 00:44:41,013 --> 00:44:43,557 You're a railroad man's daughter all right. 690 00:44:43,599 --> 00:44:45,517 You've got a one-track mind. 691 00:44:45,559 --> 00:44:47,518 Well, I'll look for the circus owners. 692 00:44:47,519 --> 00:44:50,939 Your father is about to drive a hard bargain. 693 00:44:50,981 --> 00:44:53,524 Please, Papa, not too hard bargain. 694 00:44:53,525 --> 00:44:57,487 You're right, I wouldn't want Tossy to think she came cheap. 695 00:44:57,529 --> 00:44:59,530 She might get a little sulky. 696 00:44:59,531 --> 00:45:01,533 All right, hop up. 697 00:45:02,075 --> 00:45:05,204 Now you sit right here and I'll be right back. 698 00:45:20,093 --> 00:45:23,513 Who do you think that is? Oh-oh, could be the sheriff. 699 00:45:23,555 --> 00:45:26,016 Nah, he doesn't come around till about the second day. 700 00:45:26,350 --> 00:45:27,768 Besides he's too fancy. 701 00:45:30,520 --> 00:45:34,483 Hey, you don't think it could be anyone with good news, do you? 702 00:45:34,524 --> 00:45:37,986 Not a chance. But we might as well find out. 703 00:45:38,070 --> 00:45:41,531 Such terrible trouble now, nothing else could happen. 704 00:45:43,533 --> 00:45:45,534 All right, what do you want? Are you a kicker? 705 00:45:45,535 --> 00:45:47,037 Or a rube with a paper up his sleeve. 706 00:45:47,537 --> 00:45:48,038 Well, your language 707 00:45:48,080 --> 00:45:49,538 is very fascinating 708 00:45:49,539 --> 00:45:50,540 but I'm afraid I don't understand you... 709 00:45:50,582 --> 00:45:54,503 All right, pal, now are you or are you not a process server? 710 00:45:54,544 --> 00:45:56,505 Oh, no, my name's Jack Griffith. 711 00:45:56,546 --> 00:45:58,006 I'm a railroad man. 712 00:45:58,090 --> 00:45:59,090 I came here to make an arrangement 713 00:45:59,091 --> 00:46:01,551 with the circus owners for their financial benefit. 714 00:46:01,593 --> 00:46:04,513 Are you Harvey and Keith? We ain't saying. 715 00:46:04,554 --> 00:46:06,515 I'm Harvey and this is Keith. 716 00:46:06,556 --> 00:46:09,518 Why don't you step inside and have a drink? 717 00:46:09,559 --> 00:46:11,520 Thank you. 718 00:46:13,146 --> 00:46:17,526 What are you doing... Financial benefit, you idiot. 719 00:46:51,560 --> 00:46:56,064 Well, looks like somebody's having a good time. 720 00:46:56,148 --> 00:47:00,235 Oh, Papa, he ate fire and cooked a chicken. 721 00:47:00,610 --> 00:47:01,862 Wonderful! 722 00:47:01,987 --> 00:47:04,531 Say, uh, didn't you want a pony? 723 00:47:04,740 --> 00:47:06,366 Yes. And didn't you want a cart? 724 00:47:06,616 --> 00:47:07,241 Uh-huh. 725 00:47:07,242 --> 00:47:09,243 Well, you have a pony and a cart. 726 00:47:09,244 --> 00:47:11,245 Oh, thank you, Papa! Thank you! 727 00:47:11,246 --> 00:47:15,584 I'll never want another present in my whole life. 728 00:47:15,625 --> 00:47:16,250 I hope not. 729 00:47:16,251 --> 00:47:17,626 You know the owners wouldn't sell the pony 730 00:47:17,627 --> 00:47:21,214 and the cart by itself, I had to buy the whole circus. 731 00:47:21,256 --> 00:47:22,591 I just want Tossy and the cart. 732 00:47:23,258 --> 00:47:24,593 You can keep the rest of it. 733 00:47:24,634 --> 00:47:28,221 Thank you. I sure hope that pony can talk. 734 00:47:28,263 --> 00:47:29,598 Let's go get her. 735 00:47:29,639 --> 00:47:31,224 Well, I promised Mr. Harvey and Mr. Keith 736 00:47:31,266 --> 00:47:33,226 that I'd keep mum about the whole deal 737 00:47:33,268 --> 00:47:34,227 for at least 24 hours. 738 00:47:34,269 --> 00:47:38,190 Yeah, we wanna break the news to our kinkers in our own way. 739 00:47:39,232 --> 00:47:40,608 Kinkers are what they call the people 740 00:47:40,609 --> 00:47:41,609 who work in a circus. 741 00:47:41,610 --> 00:47:44,363 How do we know we can trust the kid to keep quiet? 742 00:47:45,238 --> 00:47:47,239 I wouldn't worry about that if I were you. 743 00:47:47,240 --> 00:47:52,037 Can I see my pony now? Sure, sure. Follow me. 744 00:47:55,248 --> 00:47:58,210 Oh, Tossy! You're all mine. 745 00:47:58,251 --> 00:48:00,212 We'll have such fun together. 746 00:48:00,253 --> 00:48:02,297 Well, I guess it was a bargain at that. 747 00:48:02,339 --> 00:48:05,300 We can take her home now, can't we, Papa? 748 00:48:05,342 --> 00:48:08,303 The pony goes with the works when it's paid for. 749 00:48:08,345 --> 00:48:10,680 You see the money to make the purchase is in the bank 750 00:48:10,722 --> 00:48:13,308 and the bank doesn't open until tomorrow 751 00:48:13,350 --> 00:48:16,311 and they have another show and another parade tomorrow 752 00:48:16,353 --> 00:48:17,686 and they need Tossy to advertise it. 753 00:48:17,687 --> 00:48:20,314 Well tomorrow it'll be my pony, 754 00:48:20,315 --> 00:48:22,691 and I want to ride her in the parade. 755 00:48:22,692 --> 00:48:24,693 It'll be perfectly all right. 756 00:48:24,694 --> 00:48:28,281 I mean, as soon as the deal goes through. 757 00:48:30,325 --> 00:48:33,662 I suppose, uh, I'll own these too? 758 00:48:33,703 --> 00:48:35,704 You know I always wondered what it would be like 759 00:48:35,705 --> 00:48:38,667 to own an elephant. Now I own two of them. 760 00:48:38,708 --> 00:48:40,669 They don't take any care at all. 761 00:48:40,710 --> 00:48:43,255 Nope, all you gotta do is feed 'em. 762 00:48:44,714 --> 00:48:48,468 I never thought of that. They never lay down to sleep. 763 00:48:48,718 --> 00:48:51,304 They rock and eat, eat and rock, 764 00:48:51,346 --> 00:48:53,723 take on better than a hundred pounds a day. 765 00:48:55,725 --> 00:48:56,685 Each? 766 00:48:56,726 --> 00:48:59,187 Sure. Will you shut up. 767 00:49:00,689 --> 00:49:04,359 100 pounds a day. I never figured on that. 768 00:49:04,401 --> 00:49:07,112 Just hay, hay is cheap. Just hay? 769 00:49:07,779 --> 00:49:10,406 Well, you don't have to buy grass when you can find it. 770 00:49:10,407 --> 00:49:12,408 Don't forget people feed 'em all the time, 771 00:49:12,409 --> 00:49:15,745 apples, peanuts, sugar candy, they'll eat anything. 772 00:49:15,787 --> 00:49:16,787 But 100 pounds a day, 773 00:49:16,788 --> 00:49:19,749 people would have to feed them people. 774 00:49:19,791 --> 00:49:20,791 They aren't any more are there? 775 00:49:20,792 --> 00:49:25,464 No, just these two. Oh, they never touch meat. 776 00:49:26,798 --> 00:49:29,384 The way things are going I'm not likely to touch it 777 00:49:29,426 --> 00:49:30,760 for quite some time either. 778 00:49:30,802 --> 00:49:34,055 Well, see you at the bank in the morning bright and early. 779 00:49:39,436 --> 00:49:43,356 A hundred pounds a day. Each. 780 00:49:43,773 --> 00:49:48,737 That's 36,500 pounds a year. 781 00:49:48,778 --> 00:49:49,778 And all on account of a pony. 782 00:49:49,779 --> 00:49:53,742 Oh, you'll get to love Tossy as much as I love her. 783 00:49:53,783 --> 00:49:55,784 Oh I'm madly in love with her now. 784 00:49:55,785 --> 00:49:58,955 Let's hurry home, Papa, I'm hungry. 785 00:49:59,789 --> 00:50:02,000 You'd better get used to that, Corrie. 786 00:50:02,417 --> 00:50:05,754 Beginning tomorrow we have two of the largest mouths 787 00:50:05,795 --> 00:50:08,215 in show business to feed. 788 00:50:09,799 --> 00:50:12,844 Now we don't wanna get caught so eat quietly. 789 00:50:13,261 --> 00:50:15,639 Mama told me to chew my food well. 790 00:50:16,264 --> 00:50:19,601 Then we've reached an impasse. Chomp away. 791 00:50:19,643 --> 00:50:21,436 Who's in there? 792 00:50:22,229 --> 00:50:24,606 Nobody but us chickens. 793 00:50:25,232 --> 00:50:28,234 And one of the chickens is starving to death. 794 00:50:28,235 --> 00:50:30,820 She's had a long day at the circus. 795 00:50:31,238 --> 00:50:32,613 I've been worried. 796 00:50:32,614 --> 00:50:34,615 The circus has been over for hours. 797 00:50:34,616 --> 00:50:37,243 Well, I had no way to get in touch with you. 798 00:50:37,244 --> 00:50:39,579 Didn't you give her anything? 799 00:50:39,621 --> 00:50:42,207 She's eating like a... Like a young elephant. 800 00:50:42,249 --> 00:50:47,587 No Mama, an elephant eats 100 pounds a day. 801 00:50:47,629 --> 00:50:48,254 Mostly grass. 802 00:50:48,255 --> 00:50:52,175 Don't talk while you're eating, even when you're not eating. 803 00:50:52,259 --> 00:50:56,721 I think she has a fever. Just look how flushed she is. 804 00:50:57,639 --> 00:51:00,600 And look how flushed you are. 805 00:51:00,642 --> 00:51:02,310 It's my natural coloring, 806 00:51:02,352 --> 00:51:03,687 I spent a lot of time outdoors. 807 00:51:04,521 --> 00:51:08,108 I know that flush. That flush comes from indoors. 808 00:51:08,358 --> 00:51:10,317 Now come along, young lady, you've had enough. 809 00:51:10,318 --> 00:51:12,319 I'm gonna put you to bed. 810 00:51:12,320 --> 00:51:14,321 I'll get an apple, 811 00:51:14,322 --> 00:51:16,324 for Tossy. 812 00:51:20,704 --> 00:51:23,665 And who is Tossy? 813 00:51:23,707 --> 00:51:26,293 Oh, it's a new little friend of Corrie's. 814 00:51:26,334 --> 00:51:28,587 She's going to walk her to school every day. 815 00:51:29,045 --> 00:51:30,046 Very cute too. 816 00:51:30,297 --> 00:51:33,675 Has big grey eyes, long pony tail. 817 00:51:33,717 --> 00:51:34,676 Goodnight, Papa. 818 00:51:34,718 --> 00:51:37,679 I'll say a special prayer for you tonight, 819 00:51:37,721 --> 00:51:40,849 because you're the smartest one of all. 820 00:51:43,727 --> 00:51:48,273 Out of the mouth of babes comes sheer nonsense. 821 00:52:07,250 --> 00:52:10,587 Better make up your mind soon the carpet's beginning to go. 822 00:52:10,629 --> 00:52:13,590 Are you sure you know what you're doing, Jack? 823 00:52:13,632 --> 00:52:14,256 I certainly do, 824 00:52:14,257 --> 00:52:16,593 so take your hands out of your pockets 825 00:52:16,635 --> 00:52:17,259 and start counting. 826 00:52:17,260 --> 00:52:19,220 Well I thought that drug store transaction 827 00:52:19,262 --> 00:52:23,224 was pretty simple minded, but this takes the cake. 828 00:52:23,266 --> 00:52:25,226 Why are you buying a circus? 829 00:52:25,268 --> 00:52:29,189 I happen to be madly in love with the coochie dancers. 830 00:52:29,230 --> 00:52:32,608 It is a wonder Amberlyn doesn't have you committed. 831 00:52:32,609 --> 00:52:35,611 That's because she is madly in love with me. 832 00:52:35,612 --> 00:52:39,157 Now will you please give them the money? 833 00:52:40,617 --> 00:52:41,617 It'll be all right, Henry. 834 00:52:41,618 --> 00:52:46,581 Ah, thank you Mr. Griffith, and, ah, see you at the circus. 835 00:52:46,623 --> 00:52:50,043 Oh, we think the elephant's pregnant. 836 00:52:52,253 --> 00:52:56,216 Well you're over 21, but my son isn't. 837 00:52:56,257 --> 00:52:59,219 Well now what is that supposed to mean, your son isn't? 838 00:52:59,260 --> 00:53:02,681 It means that a father can still influence his offspring 839 00:53:02,722 --> 00:53:06,142 in the choice of family he might marry into. 840 00:53:07,352 --> 00:53:09,312 You listen to me laughing gas, 841 00:53:09,688 --> 00:53:11,313 there's two sides to that coin. 842 00:53:11,314 --> 00:53:14,316 And when the profits from that circus start to roll in 843 00:53:14,317 --> 00:53:15,317 I might put them in another bank. 844 00:53:15,318 --> 00:53:18,321 I hope you'll be happy with your coochie dancer, 845 00:53:18,697 --> 00:53:21,282 Mr. Griffith. Thank you Stanley. 846 00:53:24,327 --> 00:53:25,327 Don't forget, 847 00:53:25,328 --> 00:53:28,665 he thinks the elephant is pregnant. 848 00:53:28,707 --> 00:53:31,668 If it's a boy I'll name him after you. 849 00:53:44,723 --> 00:53:47,642 Well, I guess there's nobody in there. 850 00:53:48,351 --> 00:53:51,311 Oh, uh, pardon me, sir, uh, ma'am, 851 00:53:51,312 --> 00:53:53,689 could you tell me where I might find Mr. Harvey? 852 00:53:53,690 --> 00:53:54,314 Why? 853 00:53:54,315 --> 00:53:57,318 Well I'm supposed to meet him here at the head of the parade. 854 00:53:57,694 --> 00:53:59,571 Went to town this morning with Keith. 855 00:53:59,696 --> 00:54:01,321 I know that I met him there 856 00:54:01,322 --> 00:54:02,781 and did a little business with him. 857 00:54:02,782 --> 00:54:05,493 But he was supposed to be back here. 858 00:54:06,035 --> 00:54:07,412 Hold on. 859 00:54:07,787 --> 00:54:10,373 Sparrow! 860 00:54:11,416 --> 00:54:12,417 Talk to this guy, will ya? 861 00:54:13,209 --> 00:54:14,753 I'm in charge here what's the trouble? 862 00:54:14,836 --> 00:54:16,379 Well, there's no trouble, I'm looking for Mr. Harvey. 863 00:54:16,421 --> 00:54:18,757 Well that usually spells trouble he's not around 864 00:54:18,798 --> 00:54:20,383 you better go back to town and hunt him. 865 00:54:20,425 --> 00:54:24,387 Oh, look for some beautiful dames you'll find him. 866 00:54:24,429 --> 00:54:26,765 Let's get the parade moving! 867 00:54:26,806 --> 00:54:30,393 No, the parade can't start without us, 868 00:54:30,435 --> 00:54:31,394 it mustn't start! 869 00:54:31,436 --> 00:54:34,396 Well, I'm afraid it'll have to, young lady. 870 00:54:34,397 --> 00:54:36,398 Papa, do something! Just a minute. 871 00:54:36,399 --> 00:54:39,736 This parade doesn't start until I say so. 872 00:54:44,407 --> 00:54:47,744 What were you saying about this parade not moving? 873 00:54:47,786 --> 00:54:51,372 Wait a minute, you people are getting the wrong idea. 874 00:54:51,414 --> 00:54:53,750 I happen to be the new owner of this circus. 875 00:54:53,792 --> 00:54:54,792 What? 876 00:54:54,793 --> 00:54:58,379 Well didn't Mr. Harvey tell you? No. 877 00:54:58,797 --> 00:55:00,507 Well here are the papers. 878 00:55:04,511 --> 00:55:06,471 Oh, it looks legal all right. 879 00:55:06,513 --> 00:55:09,140 Oh, don't worry about that, it's legal, 880 00:55:09,516 --> 00:55:11,476 and my daughter, Corrie, has her heart set 881 00:55:11,601 --> 00:55:14,270 on riding that pony and cart during the parade. 882 00:55:14,395 --> 00:55:18,149 Well, let's not hold up the parade it's getting late. 883 00:55:18,483 --> 00:55:20,819 What are you standing around?! 884 00:55:21,486 --> 00:55:24,489 Go with your daddy. 885 00:55:25,490 --> 00:55:29,828 Ok, Leo, out, and get in the back wagon. 886 00:55:32,497 --> 00:55:34,498 Get in, honey. 887 00:55:34,499 --> 00:55:35,874 We'll talk this over later in the cook tent 888 00:55:35,875 --> 00:55:39,838 while we're having some grub. That's ok with me. 889 00:55:39,879 --> 00:55:41,798 Well, here we go. 890 00:55:42,507 --> 00:55:44,467 Well hold her down, Lou, hold her down! 891 00:55:44,509 --> 00:55:47,887 Step up front, mister, step up front. 892 00:55:54,519 --> 00:55:56,478 Now do you think Tossy will be strong enough 893 00:55:56,479 --> 00:55:58,480 to pull the both of us? She better be. 894 00:55:58,481 --> 00:56:01,901 After all the trouble you've been through for her. 895 00:56:02,944 --> 00:56:03,944 You could have fooled me, 896 00:56:03,945 --> 00:56:05,946 I thought I went through all this trouble for you. 897 00:56:05,947 --> 00:56:09,909 Let's move it out, mister. Move it out. 898 00:56:15,540 --> 00:56:18,585 I'd like to speak to Mrs. Griffith, please. 899 00:56:20,962 --> 00:56:22,505 Why Mr. Henderson, how nice. 900 00:56:22,547 --> 00:56:23,882 Amberlyn, I didn't want to intrude 901 00:56:23,965 --> 00:56:25,550 while you were having your friends for tea... 902 00:56:25,967 --> 00:56:26,550 Well, come on in 903 00:56:26,551 --> 00:56:27,510 and have some with us. 904 00:56:27,594 --> 00:56:30,513 Oh, no, thanks, no, thanks, I just thought, uh... 905 00:56:30,555 --> 00:56:32,891 There is something you ought to know. 906 00:56:34,559 --> 00:56:38,855 Mm-hm, you'll know it in a minute. 907 00:57:11,554 --> 00:57:15,934 I suppose he's in that delicate condition again? 908 00:57:16,059 --> 00:57:19,519 Oh, mother, in front of Stanley's father 909 00:57:19,520 --> 00:57:21,522 and all your friends. 910 00:57:24,025 --> 00:57:27,362 Do you know about that drug store madness? 911 00:57:28,029 --> 00:57:31,240 Well, this folly he took on all by himself, 912 00:57:31,532 --> 00:57:33,284 he owns the circus. 913 00:57:35,036 --> 00:57:37,872 Augusta, what am I going to do? 914 00:57:38,539 --> 00:57:40,416 Faint, mother, faint. 915 00:57:44,045 --> 00:57:47,507 Get some water, somebody. Help me get her inside. 916 00:58:01,521 --> 00:58:02,063 That's Pete, 917 00:58:02,105 --> 00:58:05,107 he's always playing up to the owner of the circus, 918 00:58:05,108 --> 00:58:06,566 I guess he got the word on you. 919 00:58:06,567 --> 00:58:10,905 I wonder what he's bucking for. You suppose he wants my job? 920 00:58:11,114 --> 00:58:12,572 Maybe he wants to become a partner? 921 00:58:12,573 --> 00:58:14,993 Nah, he's to smart for that. 922 00:58:15,535 --> 00:58:17,078 Did you see Harvey anywhere in town 923 00:58:17,120 --> 00:58:19,121 while the parade was going through? 924 00:58:19,122 --> 00:58:20,539 No, isn't he here? 925 00:58:20,540 --> 00:58:22,083 He promised to run the circus for me, 926 00:58:22,125 --> 00:58:24,335 that's a fine way to run a circus. 927 00:58:26,546 --> 00:58:28,047 Oh, will you get lost, Pete, 928 00:58:28,131 --> 00:58:30,633 don't you see this fella's in trouble? 929 00:58:31,551 --> 00:58:33,511 Trouble? Oh, quiet, sparrow. 930 00:58:34,137 --> 00:58:36,097 Mind your own business. 931 00:58:36,139 --> 00:58:40,101 I feel sorry for the poor guy, he's really been took. 932 00:58:40,143 --> 00:58:42,102 You know, I'm just starting to get it. 933 00:58:42,103 --> 00:58:46,065 No, you got it. Did you give him a check? 934 00:58:46,107 --> 00:58:48,901 No, they insisted on cash. Oh. 935 00:58:49,110 --> 00:58:51,570 They didn't dream about girls when they went to bed, 936 00:58:51,571 --> 00:58:54,657 they dreamed about someone just like you. 937 00:58:57,535 --> 00:59:00,288 All right, petey, that's good. 938 00:59:00,538 --> 00:59:02,165 I guess they didn't bother to tell you 939 00:59:02,206 --> 00:59:04,542 the show carried over 20,000 in mortgages? 940 00:59:04,584 --> 00:59:08,504 And they're way overdue and just about to be called in. 941 00:59:08,588 --> 00:59:10,548 Let's stop worrying about mortgages 942 00:59:10,590 --> 00:59:13,509 and start doing a little talking about back salaries. 943 00:59:13,593 --> 00:59:17,180 Back salary? All right, Pete. 944 00:59:17,221 --> 00:59:18,556 And you're the new owner, 945 00:59:18,598 --> 00:59:20,558 and what are you going to do about it? 946 00:59:20,600 --> 00:59:24,186 Well, I could climb up on a high wire and end it all, 947 00:59:24,187 --> 00:59:26,188 but for some reason rather I feel sorrier 948 00:59:26,189 --> 00:59:27,565 for Harvey and Keith than I do for myself. 949 00:59:28,191 --> 00:59:30,068 I don't understand you, Mr. Griffith, 950 00:59:30,193 --> 00:59:33,195 aren't you gonna get the law on those two grifters? 951 00:59:33,196 --> 00:59:34,196 No, I don't think so. 952 00:59:34,197 --> 00:59:37,158 Whatever they're looking for I don't think they'll find it. 953 00:59:37,200 --> 00:59:40,161 Besides, they haven't even got Pete now. 954 00:59:40,203 --> 00:59:41,537 Go, Pete! 955 00:59:42,205 --> 00:59:44,165 Hey, birthday time. 956 00:59:44,207 --> 00:59:47,168 Happy birthday! 957 00:59:52,548 --> 00:59:54,383 Happy birthday, dear. 958 00:59:55,218 --> 00:59:58,553 This is very nice, but it isn't my birthday. 959 00:59:58,554 --> 01:00:00,555 You mean your father bought you a circus 960 01:00:00,556 --> 01:00:02,183 and it isn't your birthday? 961 01:00:02,225 --> 01:00:03,558 No. Now wait a minute! 962 01:00:03,559 --> 01:00:06,561 Any time a father buys his girl a circus, 963 01:00:06,562 --> 01:00:08,481 that's her birthday! 964 01:00:12,568 --> 01:00:14,194 Ladies and gentlemen, 965 01:00:14,195 --> 01:00:16,196 since I am the new owner of this circus 966 01:00:16,197 --> 01:00:19,367 I feel that I should take care of my obligations. 967 01:00:20,201 --> 01:00:21,201 I'm going to make out a check 968 01:00:21,202 --> 01:00:23,538 for the rest of the balance I have in the bank, 969 01:00:23,579 --> 01:00:25,205 I don't know whether it will take care 970 01:00:25,206 --> 01:00:30,545 of all of the back salaries, but it's the best I can do. 971 01:00:30,586 --> 01:00:34,173 ♪ For he's a jolly good fellow, for he's a jolly... ♪ 972 01:00:34,215 --> 01:00:36,551 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 973 01:00:36,592 --> 01:00:38,177 I don't wanna give you the wrong impression, 974 01:00:38,219 --> 01:00:42,181 I am not a jolly good fellow. It just so happens, 975 01:00:42,223 --> 01:00:44,183 that the fellow who owns and runs the bank 976 01:00:44,225 --> 01:00:46,560 is a mean, nasty old man. 977 01:00:46,561 --> 01:00:49,564 And I'd rather not leave my money in that bank. 978 01:00:56,571 --> 01:00:58,197 There's the check. 979 01:00:59,198 --> 01:01:02,618 Corrie, let's go home. 980 01:01:02,660 --> 01:01:08,583 Come on, up to now it's been a very long, unbelievable day. 981 01:01:08,624 --> 01:01:10,626 Shouldn't we take some cake? 982 01:01:11,294 --> 01:01:12,294 I don't think so 983 01:01:12,295 --> 01:01:15,256 let's not get used to the good life. 984 01:01:15,298 --> 01:01:18,634 So long everybody. So long. 985 01:01:25,641 --> 01:01:30,229 Ho-ho, well, thank you, Pete. 986 01:01:31,272 --> 01:01:33,273 What are we gonna do now, Papa? 987 01:01:33,274 --> 01:01:36,611 Well, I guess it's time to go home and face the music. 988 01:01:36,652 --> 01:01:39,071 There might not be much music. 989 01:01:40,656 --> 01:01:41,782 Well... 990 01:01:42,658 --> 01:01:46,787 First I wanna make a stop. At the drug store? 991 01:01:49,665 --> 01:01:52,710 You know, there's a lot of your mother in you. 992 01:02:05,598 --> 01:02:06,182 Augusta? 993 01:02:06,224 --> 01:02:08,558 Why are you crying? What happened? 994 01:02:08,559 --> 01:02:10,560 Oh, like you care! 995 01:02:10,561 --> 01:02:14,190 Of course I care, what is it? 996 01:02:15,191 --> 01:02:17,567 My life's over that's all. 997 01:02:17,568 --> 01:02:20,195 Stanley's father won't let him see me any more. 998 01:02:20,196 --> 01:02:23,532 Well, that's the best news I've heard today. 999 01:02:23,574 --> 01:02:26,160 Of course, it hasn't been such a good day. 1000 01:02:26,202 --> 01:02:28,203 Don't you understand that this is the best thing 1001 01:02:28,204 --> 01:02:29,579 that could have happened to you? 1002 01:02:29,580 --> 01:02:32,166 Now if he really loves you, nothing his father will say 1003 01:02:32,208 --> 01:02:34,168 will keep him from coming around. 1004 01:02:34,210 --> 01:02:37,546 You know, your mother's father didn't want me around either. 1005 01:02:37,588 --> 01:02:40,549 She mentioned that several times today, 1006 01:02:40,591 --> 01:02:41,550 after Mr. Henderson told her about 1007 01:02:41,592 --> 01:02:44,553 how you bought that circus. Aha! 1008 01:02:44,595 --> 01:02:48,182 I promise you father, if I can't see Stanley any more... 1009 01:02:48,224 --> 01:02:52,186 I know you won't forgive me until your dying day. 1010 01:02:54,563 --> 01:02:55,563 Corrie, you better go home with her 1011 01:02:55,564 --> 01:02:57,190 she's liable to try something desperate 1012 01:02:57,191 --> 01:03:00,193 like tearing my pictures out of the family album. 1013 01:03:00,194 --> 01:03:02,405 I think mother's done that already. 1014 01:03:21,299 --> 01:03:23,259 Walter. 1015 01:03:40,276 --> 01:03:41,651 What's going on here? 1016 01:03:41,652 --> 01:03:44,279 Walter, will you please tell Mr. Griffith 1017 01:03:44,280 --> 01:03:45,655 that we are going to my father's 1018 01:03:45,656 --> 01:03:48,283 and that Ellie will see to his needs here. 1019 01:03:48,284 --> 01:03:50,619 Mrs. Griffith says she's... I heard, I heard. 1020 01:03:50,661 --> 01:03:54,248 Amberlyn, will you please let me explain. 1021 01:03:54,290 --> 01:03:55,290 I don't wanna go. 1022 01:03:55,291 --> 01:03:58,627 I don't wanna leave Papa and Tossy. 1023 01:03:58,669 --> 01:04:01,255 Father, you have ruined my life. 1024 01:04:01,297 --> 01:04:03,716 Will you come to your senses? 1025 01:04:03,758 --> 01:04:06,344 Walter, what are you waiting for? 1026 01:04:06,385 --> 01:04:07,720 Can I go and kiss Ellie goodbye? 1027 01:04:07,762 --> 01:04:12,308 Nobody's kissing anybody, goodbye, just drive, please. 1028 01:05:23,838 --> 01:05:26,424 How about a belt? 1029 01:05:28,843 --> 01:05:32,430 Don't look at me like that. 1030 01:05:37,476 --> 01:05:42,398 So I bought the kid a pony and a cart. 1031 01:05:42,440 --> 01:05:46,402 What's so excruciating about that? 1032 01:05:46,819 --> 01:05:51,407 You know, she's your baby too. 1033 01:05:52,950 --> 01:05:53,742 All right... 1034 01:05:53,826 --> 01:06:00,749 So I'm impulsive, expulsive, repulsive, pulsive. 1035 01:06:05,921 --> 01:06:08,924 Oh, you beautiful doll, 1036 01:06:11,552 --> 01:06:13,846 you miserable soul. 1037 01:06:15,931 --> 01:06:20,686 ♪ Call me irresponsible ♪ 1038 01:06:21,520 --> 01:06:25,399 ♪ Call me unreliable ♪ 1039 01:06:25,900 --> 01:06:31,489 ♪ Throw in undependable too ♪ 1040 01:06:33,908 --> 01:06:38,496 ♪ Do my foolish alibis ♪ 1041 01:06:38,537 --> 01:06:40,748 ♪ Bore you? ♪ 1042 01:06:41,540 --> 01:06:49,089 ♪ Well I'm not too clever I just adore you ♪ 1043 01:06:50,925 --> 01:06:55,221 ♪ Call me unpredictable ♪ 1044 01:06:55,554 --> 01:06:59,850 ♪ Tell me I'm impractical ♪ 1045 01:06:59,934 --> 01:07:05,564 ♪ Rainbows I'm inclined to pursue ♪ 1046 01:07:07,525 --> 01:07:11,487 ♪ Call me irresponsible. 1047 01:07:11,987 --> 01:07:15,824 ♪ Yes, I'm unreliable ♪ 1048 01:07:17,535 --> 01:07:23,874 ♪ But it's undeniably true ♪ 1049 01:07:25,543 --> 01:07:29,129 ♪ I'm irresponsibly mad ♪ 1050 01:07:31,340 --> 01:07:33,300 ♪ For you ♪ 1051 01:07:50,526 --> 01:07:52,194 What's happened to us? 1052 01:07:54,530 --> 01:07:56,323 We used to have fun together. 1053 01:07:57,533 --> 01:08:01,870 Whenever I did anything crazy you'd start laughing. 1054 01:08:04,039 --> 01:08:06,040 Remember the time at the picnic 1055 01:08:06,041 --> 01:08:10,379 when I put the sack over Mrs. Bonetti's head? 1056 01:08:18,053 --> 01:08:20,222 You fell down laughing. 1057 01:08:25,060 --> 01:08:29,857 That was the 4th of July picnic, remember that? 1058 01:08:32,067 --> 01:08:34,570 Later on we went down to the river 1059 01:08:35,529 --> 01:08:37,948 and we watched the fireworks. 1060 01:08:40,075 --> 01:08:42,369 Just you and I. 1061 01:08:44,079 --> 01:08:46,290 What happened to us? 1062 01:08:48,542 --> 01:08:54,465 It's like you never left. You still won't talk to me. 1063 01:09:18,155 --> 01:09:20,574 What's going on down there? 1064 01:09:21,158 --> 01:09:22,117 Oh, hello, Mr. Griffith. 1065 01:09:22,159 --> 01:09:25,120 We just ran out of grass up at the fairground. 1066 01:09:25,162 --> 01:09:27,498 Is this all right? 1067 01:09:27,539 --> 01:09:29,500 Maybe grass ain't the answer. 1068 01:09:29,541 --> 01:09:34,672 A pregnant elephant might want some ice cream and pickles. 1069 01:09:36,131 --> 01:09:38,050 100 pounds a day. 1070 01:09:41,553 --> 01:09:44,932 I'm gonna end up with a fat elephant. 1071 01:09:57,152 --> 01:10:00,406 First time I ever ended up with two empties. 1072 01:10:12,501 --> 01:10:13,501 Thank you, Walter, 1073 01:10:13,502 --> 01:10:14,877 and now will you go and help the girls 1074 01:10:14,878 --> 01:10:17,840 with their things please? Yes, ma'am. 1075 01:10:17,881 --> 01:10:18,881 I must say, father, 1076 01:10:18,882 --> 01:10:21,468 you don't seem to make us very welcome. 1077 01:10:21,510 --> 01:10:22,469 Well, what do you expect? 1078 01:10:22,511 --> 01:10:24,847 Descending on a man like a gypsy caravan, 1079 01:10:24,888 --> 01:10:28,684 flowers and candy? Of course you're welcome. 1080 01:10:29,476 --> 01:10:33,439 I never understood how you tolerated that buffoon 1081 01:10:33,480 --> 01:10:35,481 for the last 15 years. 1082 01:10:35,482 --> 01:10:36,734 18 years. 1083 01:10:37,484 --> 01:10:40,821 And we could go and stay with aunt Harriet in Houston. 1084 01:10:41,488 --> 01:10:41,863 Oh, stop talking like 1085 01:10:41,864 --> 01:10:44,491 either one of your children. 1086 01:10:44,867 --> 01:10:46,868 It's just that you arrived a couple of days 1087 01:10:46,869 --> 01:10:48,996 before an election, that's all. 1088 01:10:49,496 --> 01:10:52,833 My campaign manager tells me I'm going to lose. 1089 01:10:52,875 --> 01:10:55,461 Oh, father, you never lose an election. 1090 01:10:55,502 --> 01:10:56,502 That's what I told him. 1091 01:10:56,503 --> 01:11:00,466 But he says I've got to stoop to modern methods now, 1092 01:11:00,507 --> 01:11:01,925 I've gotta start kissing babies 1093 01:11:01,967 --> 01:11:04,928 and giving away free beer and hot dogs, 1094 01:11:05,512 --> 01:11:07,806 and shaking hands with people. 1095 01:11:08,974 --> 01:11:09,933 I'd just like to see that. 1096 01:11:09,975 --> 01:11:12,935 I have been mayor of Texarkana for eight years 1097 01:11:12,936 --> 01:11:17,483 on a simple platform, Texas for Texans. 1098 01:11:17,524 --> 01:11:18,525 And if they don't like it 1099 01:11:18,567 --> 01:11:20,944 they can go across the street to Arkansas. 1100 01:11:21,528 --> 01:11:24,656 None of this nonsense about all men are created free and equal. 1101 01:11:25,949 --> 01:11:26,949 If they were so free and equal 1102 01:11:26,950 --> 01:11:29,828 let 'em shake hands with each other. 1103 01:11:30,537 --> 01:11:31,538 That's the spirit, father! 1104 01:11:31,580 --> 01:11:33,539 You'll give us back to England again yet. 1105 01:11:33,540 --> 01:11:36,502 Now, don't you get sarcastic with me, young lady, 1106 01:11:36,543 --> 01:11:39,797 just because you can't hold on to your husband. 1107 01:11:41,548 --> 01:11:45,385 Now what did I say? What did I say to... 1108 01:11:45,969 --> 01:11:48,514 Oh, nobody understands me. 1109 01:11:48,555 --> 01:11:49,890 It's a good thing women can't vote, 1110 01:11:49,973 --> 01:11:52,935 we'd be worse off than we are now. I... 1111 01:11:54,520 --> 01:11:56,647 Nice to have you back, honey. 1112 01:11:58,941 --> 01:12:01,568 Please, Ellie, you'd better talk to Mr. Griffith, 1113 01:12:02,027 --> 01:12:04,028 otherwise we'll never get home. 1114 01:12:04,029 --> 01:12:05,572 Oh, what's wrong now? 1115 01:12:06,031 --> 01:12:07,783 Nobody's talking to nobody down here, 1116 01:12:08,033 --> 01:12:09,033 the children are crying, 1117 01:12:09,034 --> 01:12:11,035 Mrs. Griffith locks herself in her room, 1118 01:12:11,036 --> 01:12:13,497 and if Mr. Ghio don't win this election, 1119 01:12:13,539 --> 01:12:14,540 things are gonna get worse. 1120 01:12:14,581 --> 01:12:16,500 You've got to talk to Mr. Griffith, 1121 01:12:16,542 --> 01:12:17,543 he might know what to do. 1122 01:12:17,584 --> 01:12:21,004 But, Walter, Mr. Griffith is in that condition again. 1123 01:12:21,046 --> 01:12:24,550 Honey, that's where he gets his best ideas. 1124 01:12:24,883 --> 01:12:26,426 Oh, I gotta hang up now. 1125 01:12:34,393 --> 01:12:38,188 And there's never been a man in the history of Texas, 1126 01:12:38,230 --> 01:12:42,192 and Texas has had a long and illustrious history, 1127 01:12:42,234 --> 01:12:47,322 who has done more for the town than our incumbent mayor, 1128 01:12:48,240 --> 01:12:49,616 Anthony Ghio. 1129 01:12:50,617 --> 01:12:55,956 I feel that all of you good people are in my family, 1130 01:12:56,623 --> 01:13:00,377 and if there's anyone within the sound of my voice, 1131 01:13:01,253 --> 01:13:04,673 that hasn't met my Katie or my children, 1132 01:13:04,715 --> 01:13:07,676 I want y'all to come up to the house 1133 01:13:07,718 --> 01:13:10,679 and have a Sunday dinner with us. 1134 01:13:13,348 --> 01:13:15,309 And now, for the third time, 1135 01:13:15,350 --> 01:13:17,310 our honorable mayor is appealing 1136 01:13:17,311 --> 01:13:20,313 to the decent citizens of Texarkana for their votes. 1137 01:13:20,314 --> 01:13:25,277 Without succumbing to the low tactics of his opponent 1138 01:13:25,319 --> 01:13:30,657 who is procuring his votes by giving things away. 1139 01:13:30,699 --> 01:13:32,868 Giving things away! 1140 01:13:33,702 --> 01:13:36,288 What did you ever get from Ghio? 1141 01:13:36,330 --> 01:13:37,705 Nothing! 1142 01:13:37,706 --> 01:13:40,292 But I promise you if I am elected mayor, 1143 01:13:40,709 --> 01:13:43,629 I promise you from the bottom of a big Texas heart, 1144 01:13:43,712 --> 01:13:47,299 that I'll listen to my neighbor's opinions, 1145 01:13:47,341 --> 01:13:49,301 both big and small. 1146 01:13:53,347 --> 01:13:57,309 I think grandpa better start giving things away. 1147 01:13:57,351 --> 01:13:59,310 You be quiet, young lady. 1148 01:13:59,311 --> 01:14:04,358 And now good friends, folks, good friends of Texarkana, 1149 01:14:04,399 --> 01:14:07,401 it is now my extreme privilege and pleasure 1150 01:14:07,402 --> 01:14:14,326 to introduce our candidate, the Julius Caesar of Texas, 1151 01:14:14,409 --> 01:14:15,786 Anthony Ghio. 1152 01:14:17,788 --> 01:14:20,749 You just got here in time for the decline and fall 1153 01:14:20,791 --> 01:14:23,752 of the Roman empire. No chance? 1154 01:14:23,794 --> 01:14:28,757 The ides of march are upon us, Caesar should have stood in bed. 1155 01:14:29,424 --> 01:14:32,386 My friends of Texarkana, 1156 01:14:32,427 --> 01:14:35,389 if you want to get your babies kissed, 1157 01:14:35,430 --> 01:14:38,767 if you don't care what happens to this beautiful city, 1158 01:14:38,809 --> 01:14:42,729 if you don't... 1159 01:14:44,398 --> 01:14:46,399 Vote for Ghio! 1160 01:14:46,400 --> 01:14:51,488 A vote for Ghio is a vote for progress! 1161 01:14:52,781 --> 01:14:55,367 Come on and join the Ghio bandwagon! 1162 01:14:55,409 --> 01:14:57,744 Vote for Ghio! 1163 01:15:01,873 --> 01:15:06,461 Vote for Ghio! Everybody welcome! 1164 01:15:08,880 --> 01:15:13,468 Vote for Ghio! 1165 01:15:18,515 --> 01:15:23,687 You're all invited, come one come all, 1166 01:15:23,854 --> 01:15:27,816 enjoy the circus and eats for nothing. 1167 01:15:27,858 --> 01:15:32,821 You're all guests of the voter's friend, 1168 01:15:32,863 --> 01:15:35,490 mayor Ghio! 1169 01:15:54,885 --> 01:15:58,472 Vote for Ghio! 1170 01:16:00,515 --> 01:16:03,934 Papa! Corrie, come on, get in. 1171 01:16:03,935 --> 01:16:06,938 I knew you would come, I knew you'd come. 1172 01:16:07,522 --> 01:16:09,399 If I had as much confidence in me as you, 1173 01:16:09,524 --> 01:16:12,819 I'd run for mayor myself. I'd vote for you. 1174 01:16:12,986 --> 01:16:13,737 Yeah? 1175 01:16:13,945 --> 01:16:17,157 I wonder if your mother would. Let's go there. 1176 01:16:20,077 --> 01:16:20,911 What a trick! 1177 01:16:20,952 --> 01:16:23,497 How did you happen to think of it? 1178 01:16:23,538 --> 01:16:26,500 My son in law bought the circus just for tonight. 1179 01:16:26,541 --> 01:16:28,502 Pretty smart, huh? 1180 01:16:28,543 --> 01:16:31,505 Speech! No, no, wait. 1181 01:16:31,546 --> 01:16:34,508 This is no time for long-winded speeches. 1182 01:16:34,549 --> 01:16:36,885 So what do you say we all go to the park 1183 01:16:36,968 --> 01:16:41,515 and get free ice cream and free hot dogs? 1184 01:16:46,937 --> 01:16:48,938 I think I'll go with grandpa, mother. 1185 01:16:48,939 --> 01:16:50,523 Where's Corrie? 1186 01:16:50,524 --> 01:16:53,526 In the pony cart with Papa, on the Arkansas side. 1187 01:16:53,527 --> 01:16:55,904 So that's his plan. He's kidnapping her, 1188 01:16:55,946 --> 01:17:00,534 he's taking her across the state line. 1189 01:17:08,041 --> 01:17:09,042 I want Corrie. 1190 01:17:09,543 --> 01:17:10,544 Not as much as I do. 1191 01:17:10,585 --> 01:17:12,545 Remember, you're in Arkansas now Amberlyn, 1192 01:17:12,546 --> 01:17:15,507 you try to get her back without extradition. 1193 01:17:15,549 --> 01:17:16,007 You've been drinking? 1194 01:17:16,049 --> 01:17:19,010 Yeah, but I'll be sober in the morning. Get up! 1195 01:17:19,052 --> 01:17:21,555 You come right back here! 1196 01:17:28,019 --> 01:17:31,481 Amberlyn, Amberlyn, what happened? 1197 01:17:31,523 --> 01:17:32,524 My hand! 1198 01:17:32,566 --> 01:17:35,026 Help me, sparrow. 1199 01:17:49,875 --> 01:17:51,501 You can go in now, Mr. Griffith. How is she? 1200 01:17:52,502 --> 01:17:54,838 There's some muscle damage on the right hand, 1201 01:17:54,880 --> 01:17:57,841 oh, it'll be fine for all normal purposes. 1202 01:17:57,883 --> 01:18:03,889 As far as playing the piano, I don't think so. 1203 01:18:03,972 --> 01:18:05,515 You could be mistaken. 1204 01:18:05,557 --> 01:18:08,894 Well let's say that... I have been. 1205 01:18:08,935 --> 01:18:12,564 Don't stay too long, I've given her a sedative. 1206 01:18:31,958 --> 01:18:33,543 Amberlyn... 1207 01:18:34,961 --> 01:18:36,922 I'm sorry. 1208 01:18:40,550 --> 01:18:45,472 Don't be too sorry. It was partly my fault. 1209 01:18:45,555 --> 01:18:48,892 Chasing that stupid pony cart. 1210 01:18:51,937 --> 01:18:54,940 I'll make it up to you, I promise. 1211 01:18:59,527 --> 01:19:04,491 I thought that if we left you for a little while... 1212 01:19:04,532 --> 01:19:07,953 It might bring you to your senses. 1213 01:19:08,536 --> 01:19:11,957 Had the opposite effect. 1214 01:19:12,040 --> 01:19:15,001 Amberlyn, you've gotta believe me. 1215 01:19:17,212 --> 01:19:19,172 I've had enough. 1216 01:19:30,058 --> 01:19:32,560 There's nothing I can say? 1217 01:19:35,021 --> 01:19:37,565 I've heard all the words. 1218 01:19:49,536 --> 01:19:52,497 And don't tell my father about my hand, 1219 01:19:52,539 --> 01:19:55,959 I don't want to spoil this day for him. 1220 01:20:04,050 --> 01:20:06,511 Can I go in and talk to Mama? 1221 01:20:06,553 --> 01:20:07,971 I don't think so, sweetheart, 1222 01:20:08,054 --> 01:20:09,556 the doctor gave her some medicine. 1223 01:20:09,597 --> 01:20:13,935 Like the medicine you take, Papa? 1224 01:20:14,019 --> 01:20:16,020 No, not exactly. 1225 01:20:16,021 --> 01:20:19,983 I don't feel like going back to the circus, do you? 1226 01:20:21,526 --> 01:20:24,487 No, I don't either. 1227 01:20:26,531 --> 01:20:33,913 ♪ My Bonnie lies over the ocean ♪ 1228 01:20:34,039 --> 01:20:37,000 He's making friends. And votes. 1229 01:20:37,042 --> 01:20:41,004 Thanks, frank, here, have a cigar, have a cigar. 1230 01:20:41,046 --> 01:20:43,506 Well, Jerry, have a cigar. 1231 01:20:43,548 --> 01:20:44,966 What happens to the circus now? 1232 01:20:45,050 --> 01:20:48,511 Oh, your son in law will lose it. 1233 01:20:48,553 --> 01:20:49,971 Easy come, easy go. 1234 01:20:50,055 --> 01:20:53,016 But at least he made two children happy. 1235 01:20:53,058 --> 01:20:54,017 What do you mean by that? 1236 01:20:54,059 --> 01:20:56,518 Well, Corrie got her pony, 1237 01:20:56,519 --> 01:20:59,521 and you're a cinch to get yourself elected. 1238 01:20:59,522 --> 01:21:01,524 Y... huh? 1239 01:21:02,525 --> 01:21:05,487 Thank you... 1240 01:21:06,112 --> 01:21:09,074 Have a cigar. 1241 01:21:10,533 --> 01:21:14,037 That's the fourth time he's shaken hands with me. 1242 01:21:14,120 --> 01:21:15,579 What do you think he wants? 1243 01:21:15,580 --> 01:21:18,500 Would lieutenant governor be too much? 1244 01:21:24,130 --> 01:21:25,548 Have a cigar. 1245 01:23:00,560 --> 01:23:03,645 Have you got a letter for me too? 1246 01:23:03,646 --> 01:23:07,609 I ran out of ink. Have you been spying? 1247 01:23:07,650 --> 01:23:09,276 I sure have. 1248 01:23:09,277 --> 01:23:10,652 You remind me of George Washington 1249 01:23:10,653 --> 01:23:13,615 saying farewell to his troops. 1250 01:23:13,656 --> 01:23:17,619 More like Sherman retreating to the sea. 1251 01:23:17,660 --> 01:23:18,660 Too bad you're going, 1252 01:23:18,661 --> 01:23:23,249 I was just getting to the point where I could tolerate you. 1253 01:23:23,291 --> 01:23:26,628 If I could believe that, I'd stay. 1254 01:23:26,669 --> 01:23:28,004 So long. 1255 01:23:42,644 --> 01:23:44,229 Mother! 1256 01:23:45,647 --> 01:23:46,647 Where's Papa? 1257 01:23:46,648 --> 01:23:49,859 I looked everywhere. He's not around. 1258 01:23:51,277 --> 01:23:52,277 He went away, darling. 1259 01:23:52,278 --> 01:23:54,655 Where'd he go? Where'd he go? 1260 01:23:54,656 --> 01:23:56,824 Did he leave you a letter? 1261 01:23:58,660 --> 01:24:00,537 I got one too. 1262 01:24:01,746 --> 01:24:02,371 "Dear Augusta," 1263 01:24:02,372 --> 01:24:05,333 take good care of your mother. 1264 01:24:05,375 --> 01:24:07,710 "Try to be as much like her as you can." 1265 01:24:08,378 --> 01:24:11,047 "She's the sweetest person I've ever known,." 1266 01:24:11,756 --> 01:24:14,217 Well then why did he go away? 1267 01:24:16,386 --> 01:24:19,722 Perhaps we... We were both at fault. 1268 01:24:19,764 --> 01:24:23,726 I don't want any old letter, I wanna be with Papa! 1269 01:24:23,893 --> 01:24:24,978 Now where is he? 1270 01:24:27,063 --> 01:24:28,439 I don't know, baby, 1271 01:24:28,731 --> 01:24:34,320 but when he's ready, he'll let us know. 1272 01:24:35,071 --> 01:24:37,865 All we can do now is pray. 1273 01:24:38,032 --> 01:24:40,743 I'm not gonna pray again until Papa comes back. 1274 01:24:45,373 --> 01:24:49,627 She's just a child, she really doesn't understand. 1275 01:24:50,378 --> 01:24:54,966 She may understand. Better than either of us. 1276 01:25:07,437 --> 01:25:10,773 Grandpa, please. 1277 01:25:10,815 --> 01:25:14,444 Please what? Please find my Papa. 1278 01:25:18,448 --> 01:25:21,534 Oh, what are those? Tears? 1279 01:25:21,826 --> 01:25:24,162 Ooh, my, my, my. 1280 01:25:26,456 --> 01:25:27,831 Young lady, I think you and I 1281 01:25:27,832 --> 01:25:31,419 had better have a heart to heart talk, mm? 1282 01:25:35,840 --> 01:25:38,801 Do you see that picture over the mantelpiece there? 1283 01:25:38,843 --> 01:25:40,428 Yes, sir. 1284 01:25:40,470 --> 01:25:43,806 Well that is the Ghio family crest. 1285 01:25:43,848 --> 01:25:45,433 Yes, grandpa. 1286 01:25:45,475 --> 01:25:47,434 And do you see the armored helmet, 1287 01:25:47,435 --> 01:25:51,773 with the three feathers of royalty on top of the shield? 1288 01:25:51,814 --> 01:25:53,440 Yes, sir. 1289 01:25:53,441 --> 01:25:55,817 Well that means that the Ghios 1290 01:25:55,818 --> 01:26:01,407 were members of the knights of the royal army of Tuscany 1291 01:26:01,449 --> 01:26:06,496 and no knight worthy of his name ever cried. 1292 01:26:06,537 --> 01:26:08,498 No, sir. 1293 01:26:08,539 --> 01:26:13,503 No one of the house of Ghio ever cries. 1294 01:26:13,544 --> 01:26:15,880 Yes, sir. 1295 01:26:15,922 --> 01:26:18,508 Now wouldn't you like to carry on 1296 01:26:18,549 --> 01:26:19,509 the tradition of this 1297 01:26:19,550 --> 01:26:23,513 great and noble family? 1298 01:26:23,554 --> 01:26:25,890 Wouldn't you like to be the most beautiful, 1299 01:26:25,932 --> 01:26:31,312 the most aristocratic and... I want my Papa. 1300 01:26:34,899 --> 01:26:39,404 All right, we'll find your Papa. 1301 01:26:39,904 --> 01:26:41,989 Thank you, grandpa. 1302 01:26:43,908 --> 01:26:45,367 Somewhere in the United States, 1303 01:26:45,368 --> 01:26:47,704 he has a job with the railroad, find him. 1304 01:26:47,745 --> 01:26:51,708 But, mayor, there must be thousands of railroad lines 1305 01:26:51,749 --> 01:26:53,334 in continental America. 1306 01:26:53,376 --> 01:26:56,337 Well, that gives you lots of places to look. 1307 01:26:56,379 --> 01:26:57,714 Goodbye. 1308 01:26:57,755 --> 01:26:59,340 Oh. 1309 01:27:21,446 --> 01:27:23,447 Mother, you're playing! 1310 01:27:23,448 --> 01:27:26,784 Corrie, what are you doing home from school so early? 1311 01:27:26,826 --> 01:27:31,414 I spilt some ink on my dress, but your hand is all better. 1312 01:27:31,456 --> 01:27:33,416 You can play. Yes, Corrie. 1313 01:27:33,458 --> 01:27:38,421 Papa will be so happy when grandpa finds him. 1314 01:27:38,463 --> 01:27:39,797 Papa isn't going to know, 1315 01:27:39,839 --> 01:27:42,425 and I didn't mean for you to find this out. 1316 01:27:42,467 --> 01:27:44,802 But why not? Does Augusta know? 1317 01:27:44,844 --> 01:27:48,431 She's older. She can keep a secret. 1318 01:27:48,473 --> 01:27:48,806 A secret? 1319 01:27:48,848 --> 01:27:51,808 Corrie, you're six going on seven. 1320 01:27:51,809 --> 01:27:55,437 I don't think that that's quite old enough to be trusted. 1321 01:27:55,438 --> 01:27:58,816 I'm an honest child, you said so. 1322 01:27:59,275 --> 01:28:01,736 A little too honest, sometimes. 1323 01:28:01,903 --> 01:28:07,492 Now, this is a secret and if Papa comes back to us, 1324 01:28:07,533 --> 01:28:09,534 it has to remain a secret. 1325 01:28:09,535 --> 01:28:10,535 He must never, never know 1326 01:28:10,536 --> 01:28:13,498 that my hand is well enough to play again. 1327 01:28:13,539 --> 01:28:16,501 He must not be told, you understand? 1328 01:28:16,542 --> 01:28:18,503 No, he loves your music, 1329 01:28:18,544 --> 01:28:21,881 he'll be so glad your hand's not broken. 1330 01:28:21,923 --> 01:28:26,928 I see that I'll have to explain this more clearly. 1331 01:28:27,929 --> 01:28:30,890 When your father has had too much to drink... 1332 01:28:30,932 --> 01:28:32,433 Medicine. 1333 01:28:32,934 --> 01:28:36,562 Well, we'll call it that for the time being. 1334 01:28:37,522 --> 01:28:39,898 When he has too much medicine, 1335 01:28:39,899 --> 01:28:44,487 he does foolish things and that keeps us apart. 1336 01:28:44,529 --> 01:28:44,903 Oh! 1337 01:28:44,904 --> 01:28:49,158 Well, now, if he doesn't know that my hand is better, 1338 01:28:49,534 --> 01:28:50,534 there's just a chance 1339 01:28:50,535 --> 01:28:53,871 that he won't drink the medicine any more 1340 01:28:53,913 --> 01:28:56,415 and then we can all be together again. 1341 01:28:56,916 --> 01:28:58,501 Now do you understand? 1342 01:28:58,543 --> 01:28:58,917 I think so. 1343 01:28:58,918 --> 01:29:02,255 I'll keep it a secret, but I think it's foolish. 1344 01:29:02,547 --> 01:29:05,800 Well you just indulge your foolish old mother. 1345 01:29:07,009 --> 01:29:07,592 Now then, 1346 01:29:07,593 --> 01:29:11,931 I think it's about time we all went back home to Grangeville. 1347 01:29:12,014 --> 01:29:15,935 And wait for Papa there? Perhaps. 1348 01:29:15,977 --> 01:29:17,562 Oh, mother, I love you. 1349 01:29:17,979 --> 01:29:18,562 I don't care if 1350 01:29:18,563 --> 01:29:21,482 I am a consolation prize. 1351 01:29:22,984 --> 01:29:27,154 Now then, you just run upstairs and get into a clean dress. 1352 01:29:34,996 --> 01:29:38,958 I can't understand why you're all rushing off so quickly. 1353 01:29:39,000 --> 01:29:41,544 Well, we felt that we'd overstayed our welcome, 1354 01:29:41,586 --> 01:29:44,505 practically as soon as we got here. 1355 01:29:44,547 --> 01:29:46,924 I'll miss you, grandpa. I'll miss you too, dear. 1356 01:29:47,008 --> 01:29:50,511 Your daughter seems all smiles and cheerful for a change. 1357 01:29:50,553 --> 01:29:53,514 Yes, well, she received a letter this morning. 1358 01:29:53,556 --> 01:29:54,515 From Stanley Henderson III, 1359 01:29:54,599 --> 01:29:56,559 he says he's gonna stand up to his father. 1360 01:29:56,601 --> 01:29:58,936 Stanley Henderson II. The second. 1361 01:29:58,978 --> 01:30:00,562 And see me whether he likes it or not. 1362 01:30:00,563 --> 01:30:02,940 Aha, well, nothing's changed. 1363 01:30:02,982 --> 01:30:05,526 I remember when a daughter of mine went with a young fellow 1364 01:30:05,568 --> 01:30:07,945 that I didn't approve of and she stood up to me 1365 01:30:07,987 --> 01:30:10,948 whether I liked it or not, 15 years ago. 1366 01:30:10,990 --> 01:30:13,951 18 years ago. All right, 18. 1367 01:30:13,993 --> 01:30:14,576 Goodbye. Goodbye, father. 1368 01:30:14,577 --> 01:30:16,537 Goodbye, children. Thank you. 1369 01:30:16,579 --> 01:30:18,915 All right, Walter, have a good trip. 1370 01:30:18,998 --> 01:30:20,540 Goodbye. 1371 01:30:20,541 --> 01:30:25,504 Grandpa, don't just stand there, start looking for Papa. 1372 01:30:25,546 --> 01:30:29,926 I've started, honey, I've started. 1373 01:30:39,518 --> 01:30:41,938 Well, Mr. Ghio, 1374 01:30:41,979 --> 01:30:45,483 did your train get on the wrong track? 1375 01:30:45,524 --> 01:30:47,525 No, the right one. 1376 01:30:47,526 --> 01:30:52,490 It's been a long dusty ride though, I'll tell you that. 1377 01:30:52,531 --> 01:30:55,910 I'm a little parched. 1378 01:30:55,993 --> 01:30:58,537 Oh. 1379 01:31:06,545 --> 01:31:10,007 You're looking well. 1380 01:31:10,091 --> 01:31:12,510 Uhh, no thanks. 1381 01:31:12,551 --> 01:31:16,013 My cough has been cured for good. 1382 01:31:16,097 --> 01:31:18,057 Oh! 1383 01:31:20,059 --> 01:31:24,480 I've... I’ve been talking to the President of the railroad, 1384 01:31:24,522 --> 01:31:27,524 he tells me you're doing a great job. 1385 01:31:27,525 --> 01:31:28,025 Is that so? 1386 01:31:28,067 --> 01:31:32,488 I could put you in touch with my parole officer if you want. 1387 01:31:32,530 --> 01:31:35,992 You like ah, working here in Louisiana, do you? 1388 01:31:36,075 --> 01:31:41,038 Ha ha, it's better than wrestling alligators. 1389 01:31:42,540 --> 01:31:44,500 I suppose I could be standing here all day 1390 01:31:44,542 --> 01:31:47,503 before you'd break down and ask me, 1391 01:31:47,545 --> 01:31:51,465 but your family is fine, they went back home. 1392 01:31:54,552 --> 01:31:57,013 They're waiting for you, Jack. 1393 01:31:58,556 --> 01:32:02,101 Which of the family is waiting for me? 1394 01:32:03,519 --> 01:32:06,480 You're worse than I in my prime. 1395 01:32:06,522 --> 01:32:08,816 All right I'll give it to you straight, 1396 01:32:09,525 --> 01:32:11,110 that little heathen Corrie, 1397 01:32:11,152 --> 01:32:13,153 practically made me take an oath in blood 1398 01:32:13,154 --> 01:32:16,949 that I'd find you and get you back to her. 1399 01:32:22,163 --> 01:32:23,831 It's a notion. 1400 01:32:24,498 --> 01:32:27,084 I could take a little train trip on the weekend. 1401 01:32:27,168 --> 01:32:30,004 I get to ride free, you know? 1402 01:32:30,504 --> 01:32:33,591 I wouldn't want to miss an opportunity like that. 1403 01:32:34,175 --> 01:32:37,470 Especially when you've got someplace to ride to. 1404 01:32:37,762 --> 01:32:38,721 Yes, yes. 1405 01:32:39,180 --> 01:32:40,139 Well, in a case of that sort 1406 01:32:40,181 --> 01:32:43,141 I guess I ought to get a lot of work done. 1407 01:32:43,142 --> 01:32:43,559 Good, good. 1408 01:32:43,601 --> 01:32:46,519 Uh, thank you very much for dropping in. 1409 01:32:46,520 --> 01:32:47,521 All right. 1410 01:32:47,563 --> 01:32:50,523 Oh er, Pop? Yes? 1411 01:32:50,524 --> 01:32:55,071 Don't alert the enemy that I'm coming. 1412 01:32:55,154 --> 01:32:59,533 You don't think I want them back on my hands, do you? 1413 01:32:59,742 --> 01:33:00,743 Son? 1414 01:33:06,373 --> 01:33:07,374 Oh, Pop... 1415 01:33:11,629 --> 01:33:14,590 Clear as a bell. 1416 01:33:48,249 --> 01:33:50,584 Corrie, will you come away from that window 1417 01:33:51,252 --> 01:33:53,212 and sit down please? 1418 01:33:53,254 --> 01:33:55,588 Are you sure he's coming? 1419 01:33:55,589 --> 01:33:57,591 According to your grandfather, 1420 01:33:57,633 --> 01:34:00,219 who wasn't supposed to alert the enemy, 1421 01:34:00,261 --> 01:34:02,555 he should be here by now. 1422 01:34:03,722 --> 01:34:05,307 Maybe he stopped off at the drug store, 1423 01:34:05,349 --> 01:34:07,685 I'll go get him. Now, Corrie, you sit down, 1424 01:34:07,726 --> 01:34:09,686 and don't get yourself so worked up. 1425 01:34:09,687 --> 01:34:12,313 She didn't even touch her breakfast this morning. 1426 01:34:12,314 --> 01:34:15,359 Neither did mommy. I wasn't hungry. 1427 01:34:28,706 --> 01:34:32,626 There he is! There's Papa! 1428 01:35:03,407 --> 01:35:06,327 Oh, please mommy, can I go outside and bring him in? 1429 01:35:06,410 --> 01:35:10,372 No, he's old enough to come in here by himself, 1430 01:35:10,414 --> 01:35:13,834 without any encouragement from any of us. 1431 01:35:27,806 --> 01:35:30,476 Mommy, he's writing another letter. 1432 01:35:30,768 --> 01:35:33,562 That means he's going away. 1433 01:36:08,472 --> 01:36:11,809 Oh, mommy I love you, he's coming in. 1434 01:36:11,850 --> 01:36:13,476 He's coming in! 1435 01:36:13,477 --> 01:36:15,853 But then he'll know your hand is all better, 1436 01:36:15,854 --> 01:36:17,855 what about the secret? 1437 01:36:17,856 --> 01:36:20,858 I think it's a foolish secret. 1438 01:36:20,859 --> 01:36:21,484 Besides, 1439 01:36:21,485 --> 01:36:25,823 I learned about honesty from you. 1440 01:36:44,883 --> 01:36:47,469 Looks like Bill Bailey finally made it home. 1441 01:36:47,511 --> 01:36:50,848 Oh, let's hope he stays. 1442 01:37:02,526 --> 01:37:06,864 ♪ Remember that rainy evening I drove you out ♪ 1443 01:37:06,947 --> 01:37:10,909 ♪ With nothing but a fine-tooth comb ♪ 1444 01:37:10,951 --> 01:37:14,913 ♪ I know I'm to blame and ain't it a shame ♪ 1445 01:37:14,955 --> 01:37:19,501 ♪ Bill Bailey won't you please come home? ♪ 1446 01:37:19,543 --> 01:37:22,504 ♪ Come home ♪ 1447 01:37:22,546 --> 01:37:23,505 Papa, when I grow up, 1448 01:37:23,589 --> 01:37:25,923 I'm gonna marry a man just like you. 1449 01:37:25,924 --> 01:37:28,510 You do, and I won't let him in the house. 1450 01:37:28,552 --> 01:37:36,477 ♪ Bill Bailey won't you please stay home? ♪ 102444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.