All language subtitles for NariNariNadumaMurari20261080pAMZNWEB-DLMULTiDDP51H _30158
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,875 --> 00:02:02,291
Where are you going, brother?
2
00:02:02,291 --> 00:02:02,391
Where are you going, brother?
3
00:02:02,416 --> 00:02:04,150
-Come on, come on.
-How can I move without telling where?
4
00:02:04,175 --> 00:02:05,275
Hurry it up.
5
00:02:05,858 --> 00:02:08,358
I'm getting the bride.
Everything alright?
6
00:02:09,608 --> 00:02:10,666
Okay! Okay!
7
00:02:11,025 --> 00:02:12,620
-Is this about love?
-Yeah!
8
00:02:12,904 --> 00:02:13,900
The auspicious time is
6:30 in the morning.
9
00:02:14,558 --> 00:02:16,383
My friend said he'd bring the car,
but he didn't.
10
00:02:17,016 --> 00:02:18,058
Don't stress, man.
11
00:02:18,475 --> 00:02:19,683
I'll be faster than a car.
12
00:02:20,266 --> 00:02:21,725
Mind if I help?
13
00:02:21,933 --> 00:02:23,266
Why take the risk? Keep going.
14
00:02:23,513 --> 00:02:24,648
I'm a love failure, bro.
15
00:02:24,930 --> 00:02:26,555
I thought I'd help others in love.
16
00:02:27,776 --> 00:02:29,402
-What's your name?
-It's Lovekusa.
17
00:02:29,602 --> 00:02:30,831
I'll go as far as it takes, for love.
18
00:02:31,031 --> 00:02:32,821
You don't have to go far. We've arrived.
19
00:02:33,242 --> 00:02:34,248
Stop right now.
20
00:02:56,046 --> 00:02:57,516
-Do you have a ladder?
-No, it's not there.
21
00:02:57,749 --> 00:02:59,124
Is it time to find a ladder, bro?
22
00:02:59,324 --> 00:03:01,501
-Then how do we climb?
-Climb on me.
23
00:03:01,730 --> 00:03:03,560
My shoes are muddy.
24
00:03:03,760 --> 00:03:06,177
Love's like mud.
I'm past it. Don't think.
25
00:03:06,390 --> 00:03:07,201
-Climb on me.
-As you wish.
26
00:03:07,401 --> 00:03:07,980
Wait there. I'm coming.
27
00:03:09,681 --> 00:03:11,168
It's all for love. It's okay.
28
00:03:12,430 --> 00:03:13,426
Wait, we are coming.
29
00:03:15,104 --> 00:03:17,014
-Did anyone see you?
-Nobody.
30
00:03:17,214 --> 00:03:18,162
By the way, where's Karthik?
31
00:03:18,187 --> 00:03:19,983
-What are they doing?
-He's getting ready. You okay?
32
00:03:20,396 --> 00:03:22,436
Bro, you can continue
talking after you get down.
33
00:03:22,620 --> 00:03:23,693
For love's sake, can't you do this?
34
00:03:24,819 --> 00:03:26,388
-Come on, hold me.
-Hey!
35
00:03:26,830 --> 00:03:28,747
The girl's eloping. Wake up and go.
36
00:03:29,924 --> 00:03:32,507
-They're starting too, bro!
-Come on, hurry up!
37
00:03:32,707 --> 00:03:33,376
Let's go.
38
00:03:34,906 --> 00:03:35,587
Hurry up!
39
00:03:52,888 --> 00:03:54,179
Hey, move it, man!
40
00:03:55,642 --> 00:03:56,565
Ah!
41
00:03:56,750 --> 00:03:57,487
Ah!
42
00:04:10,867 --> 00:04:12,070
I see some cattle there.
43
00:04:13,602 --> 00:04:14,887
I can't see a thing!
44
00:04:15,171 --> 00:04:16,856
-Be careful, man.
-Careful!
45
00:04:18,760 --> 00:04:19,852
Hey, careful! Look!
46
00:04:23,361 --> 00:04:25,145
-Hey! Be careful.
-How did this happen?
47
00:04:27,021 --> 00:04:28,843
-Hey, be careful, man!
-Hey!
48
00:04:29,065 --> 00:04:30,302
-Put it down, man!
-I am unable to, bro.
49
00:04:30,653 --> 00:04:33,542
-Do it.
-I'll turn right giving an left indicator.
50
00:04:33,586 --> 00:04:34,914
I will see how would they catch us.
51
00:04:41,304 --> 00:04:42,661
Come on. Start getting ready.
52
00:04:42,701 --> 00:04:43,693
Wishing you a happy married life, dear.
53
00:04:43,726 --> 00:04:44,884
-Thank you.
-God bless you.
54
00:04:45,196 --> 00:04:47,200
Sorry, bro.
Your auto got damaged because of me.
55
00:04:47,400 --> 00:04:49,659
It's alright sir.
I, Lovekusa, was born for love's sake.
56
00:04:50,840 --> 00:04:52,186
You're a good man. Please come.
57
00:04:52,211 --> 00:04:54,061
-Please bless the newlyweds.
-It's alright, bro.
58
00:04:54,261 --> 00:04:56,755
-You carry on.
-Come on, bro. You are being too shy.
59
00:04:57,071 --> 00:04:58,296
-Is everything okay?
-Everything's ready, dude.
60
00:04:58,500 --> 00:04:59,250
Take care of the guest.
61
00:05:00,403 --> 00:05:01,178
What are you staring at, bro?
62
00:05:01,382 --> 00:05:02,906
-He meant the guest?
-That's me.
63
00:05:03,477 --> 00:05:04,824
-Let's go.
-What's your name, bro?
64
00:05:05,024 --> 00:05:06,245
-It's Jackie.
-I didn't ask your name.
65
00:05:06,545 --> 00:05:08,659
-The priest's name is Harichandra.
-Why do I need the priest's name?
66
00:05:09,171 --> 00:05:10,834
-I would like the bridegroom's name.
-Karthik!
67
00:05:11,631 --> 00:05:13,403
-What is the bride's name?
-Pallavi!
68
00:05:14,645 --> 00:05:15,868
Karthik weds Pallavi!
69
00:05:16,205 --> 00:05:18,673
The names match well.
Let us go and see. I mean the marriage.
70
00:05:20,063 --> 00:05:21,767
-Where is the bridegroom?
-The bridegroom...
71
00:05:24,771 --> 00:05:25,793
Here comes the bridegroom!
72
00:05:33,818 --> 00:05:35,169
I feel shy, son.
73
00:05:35,369 --> 00:05:36,616
What? The bridegroom is an old man?!
74
00:05:36,871 --> 00:05:39,072
Have we gone through all this
chasing for a child marriage?
75
00:05:39,472 --> 00:05:41,336
Bro,
if Gurajada Apparao were alive today,
76
00:05:41,655 --> 00:05:43,093
he'd be outraged by this
injustice and swing his slipper.
77
00:05:43,293 --> 00:05:44,089
Son, who is he?
78
00:05:44,530 --> 00:05:46,258
He helped with the chase.
He's our guest's dad.
79
00:05:46,458 --> 00:05:48,310
-Hey, bro! Thank you.
-Don't call me bro--
80
00:05:49,113 --> 00:05:50,520
You're helping this wedding,
even knowing he's the father's age?
81
00:05:50,720 --> 00:05:54,928
What's wrong with it?
They're in love and have exchanged hearts.
82
00:05:55,128 --> 00:05:57,998
At the age of a heart transplant,
what's with exchanging hearts, bro?
83
00:05:58,198 --> 00:06:00,221
-Life is too short!
-She's very young, too.
84
00:06:00,488 --> 00:06:03,535
Live life your way, not by others',
that's what life is.
85
00:06:03,821 --> 00:06:04,621
-So...
-Am I right, Dad?
86
00:06:04,863 --> 00:06:06,506
So, you'll marry this
little girl to that old man?
87
00:06:06,706 --> 00:06:08,940
This sin won't be forgiven.
You'll never get married in this life.
88
00:06:09,155 --> 00:06:10,511
-This is the curse of Lovekusa.
-Bro!
89
00:06:10,717 --> 00:06:11,731
-Take him away!
-Mr. Priest! This curse strikes you too!
90
00:06:11,955 --> 00:06:13,965
-You will go mute while chanting.
-Don't worry, Dad.
91
00:06:14,165 --> 00:06:15,190
People will always gossip,
92
00:06:15,402 --> 00:06:16,474
-just ignore them. Sit!-Hey, stop it!
93
00:06:16,813 --> 00:06:19,395
Don't do it, man! Don't ruin her life.
94
00:06:21,830 --> 00:06:23,789
I've heard of inter-caste
and inter-religious marriages,
95
00:06:24,021 --> 00:06:25,054
but what kind of 'middle-ground'
marriage is this?
96
00:06:25,254 --> 00:06:26,371
-Wait, man!
-Leave me, guys.
97
00:06:27,213 --> 00:06:28,170
People are watching!
98
00:06:28,553 --> 00:06:29,798
Please don't ruin that
little girl's life.
99
00:06:30,004 --> 00:06:30,638
Chinnu, do you want to, or should I?
100
00:06:30,838 --> 00:06:32,454
-I will throw it.
-You will do it? Okay, do it.
101
00:06:38,063 --> 00:06:39,289
Five minutes, bro. It'll be done.
102
00:06:39,594 --> 00:06:45,485
-[holy chants]
-Finally, it's done.
103
00:06:45,685 --> 00:06:46,366
Oh God!
104
00:06:46,580 --> 00:06:49,765
-Sir, show Arundhathi star for the bride.
-Okay.
105
00:06:51,288 --> 00:06:53,163
He's searching now, when will he find it?
106
00:06:53,512 --> 00:06:55,722
Look, girl! He won't find it.
You search and show him
107
00:06:56,019 --> 00:06:57,696
Karthik! There it is!
108
00:06:57,963 --> 00:07:00,064
-Where is it, Chinnu?
-There! It's visible right there.
109
00:07:00,335 --> 00:07:01,107
Here, Dad! Take it!
110
00:07:01,880 --> 00:07:02,379
Love you, dear!
111
00:07:02,602 --> 00:07:05,357
They say that when the right time comes,
a son will be born.
112
00:07:08,786 --> 00:07:09,577
There it is!
113
00:07:16,968 --> 00:07:21,397
Listen, these days people are
divorcing over every little thing.
114
00:07:21,683 --> 00:07:25,316
To take your case,
the reason must not be silly.
115
00:07:26,007 --> 00:07:27,020
It's not silly reason, Sir.
116
00:07:27,238 --> 00:07:30,334
-Then, what exactly is the problem?
-She's snoring! I can't sleep.
117
00:07:31,626 --> 00:07:34,524
She can't cook and always
orders from Swiggy or Zomato,
118
00:07:34,724 --> 00:07:36,384
half my salary goes there!
119
00:07:37,648 --> 00:07:40,176
She'll be on WhatsApp until midnight.
120
00:07:40,496 --> 00:07:43,908
If I question her,
she says she's just checking statuses.
121
00:07:44,946 --> 00:07:48,078
If he sees that I'm online,
he'll be online too, right, Sir?
122
00:07:48,372 --> 00:07:49,883
Tell me, who were you chatting with?
123
00:07:50,083 --> 00:07:51,692
Sir, question him,
who is he chatting with?
124
00:07:51,892 --> 00:07:53,338
Yes! Who were you chatting with?
125
00:07:53,559 --> 00:07:55,584
-I'm checking statuses, Sir!
-Hey!
126
00:08:00,130 --> 00:08:00,773
Sir!
127
00:08:01,330 --> 00:08:02,471
-Sir!
-What?
128
00:08:02,705 --> 00:08:05,073
Sir, your friend Venkatakrishna
has come to meet you.
129
00:08:05,330 --> 00:08:06,645
-Why has he come?
-I don't know, Sir.
130
00:08:06,845 --> 00:08:09,054
He can't stand it when
someone else is happy.
131
00:08:10,898 --> 00:08:12,324
-Call him.
-OK, sir.
132
00:08:13,671 --> 00:08:14,526
What, Ramalingam?
133
00:08:15,171 --> 00:08:17,437
I guess you make a lot of money
by breaking couples apart.
134
00:08:18,005 --> 00:08:20,518
-That Benz parked outside is yours, right?
-Have you started getting jealous again?
135
00:08:21,630 --> 00:08:24,284
-Why are you here?
-To talk about my daughter's divorce.
136
00:08:24,558 --> 00:08:27,719
It hasn't even been a year since
they got married. Why a divorce?
137
00:08:27,921 --> 00:08:31,920
It's a love marriage,
so it happened without my consent.
138
00:08:32,120 --> 00:08:35,549
Anyway, these days,
do girls even listen to their dads?
139
00:08:35,845 --> 00:08:38,473
They've been on the phone with
their boyfriends for hours.
140
00:08:38,740 --> 00:08:40,780
When asked, they give the girls' names.
141
00:08:41,261 --> 00:08:42,084
We truly believe that.
142
00:08:42,284 --> 00:08:45,392
They go out shopping.
When asked, they give the girls' names.
143
00:08:45,592 --> 00:08:48,230
Girls have become experts
at fooling their dads.
144
00:08:48,532 --> 00:08:51,853
-You have a daughter, right? Be careful.
-Hey, stop it!
145
00:08:52,523 --> 00:08:56,122
Don't say anything more.
Not everyone is like your daughter.
146
00:08:56,322 --> 00:08:57,065
Oh!
147
00:08:57,306 --> 00:08:59,651
My Nithya wouldn't do
anything without my knowledge.
148
00:09:01,981 --> 00:09:04,377
I was saying this exact line
until just the other day.
149
00:09:04,577 --> 00:09:05,507
Hey, don't annoy me.
150
00:09:06,231 --> 00:09:08,168
I've raised my daughter
differently from you.
151
00:09:08,391 --> 00:09:10,812
Bring your daughter here in two days.
We'll discuss the case.
152
00:09:11,225 --> 00:09:12,146
Okay!
153
00:09:13,172 --> 00:09:15,026
Your upbringing or mine
154
00:09:15,226 --> 00:09:17,375
when it comes to eloping,
everyone’s upbringing is the same.
155
00:09:17,673 --> 00:09:18,591
Tell me?
156
00:09:27,869 --> 00:09:28,481
Very good.
157
00:09:30,885 --> 00:09:32,991
Yeah, I know exactly what you're saying.
158
00:09:33,266 --> 00:09:34,709
-Nithya!
-Yes!
159
00:09:36,533 --> 00:09:37,533
Yeah, okay!
160
00:09:39,283 --> 00:09:40,283
That's OK.
161
00:09:40,865 --> 00:09:43,571
They've been on the phone with
their boyfriends for hours.
162
00:09:43,771 --> 00:09:45,986
When asked, they give the girls' names.
163
00:09:48,359 --> 00:09:50,471
Sir, your signature.
164
00:09:52,055 --> 00:09:54,002
These points are okay.
These are also okay.
165
00:09:55,983 --> 00:09:58,017
-Nithya!
-What happened, Dad?
166
00:09:58,217 --> 00:10:00,499
-Who's on the phone, dear?
-It's Gautham, Dad.
167
00:10:00,699 --> 00:10:03,079
-Gautham? Okay.
-Okay.
168
00:10:03,741 --> 00:10:06,972
Did you hear?
My daughter won't lie to me.
169
00:10:07,853 --> 00:10:09,976
-She's genuine.
-It's the way you raised her, sir.
170
00:10:13,346 --> 00:10:14,738
-Dear, Nithya!-Yes, Dad!
171
00:10:14,938 --> 00:10:17,363
You're coming to Rajesh Uncle's
birthday party in the evening, right?
172
00:10:17,635 --> 00:10:19,456
Sorry, Dad, I'm going out with a friend.
173
00:10:20,355 --> 00:10:23,813
They go out shopping.
When asked, they give the girls' names.
174
00:10:24,520 --> 00:10:27,099
-With whom? Is it with Pooja?-No, Dad. It's with Gautham.
175
00:10:27,312 --> 00:10:30,687
Oh, yes... fine, okay.
176
00:10:30,887 --> 00:10:32,434
-Yes, Dad.
-Okay! Take care. Be safe.
177
00:10:32,634 --> 00:10:33,387
-Bye!
-Bye!
178
00:10:36,890 --> 00:10:38,681
Have you noticed how
genuine my daughter is?
179
00:10:38,881 --> 00:10:40,249
-True, sir.
-She's a darling.
180
00:10:45,678 --> 00:10:46,813
-Hello, Nithya.-Yes, dad.
181
00:10:47,013 --> 00:10:49,996
I'm done with the work at the bank.
Shall we go to a movie, dear?
182
00:10:50,196 --> 00:10:53,501
Sorry, Dad. Plans have changed.
I'm going out with Gautham.
183
00:10:54,720 --> 00:10:57,074
Oh with Gautham? Okay, dear! Take care.
184
00:10:57,274 --> 00:10:58,770
-Be safe. Okay? Bye.-Okay, dad. Bye.
185
00:11:01,303 --> 00:11:02,792
Have you noticed how
genuine my daughter is?
186
00:11:02,992 --> 00:11:04,455
Yes, she is truly genuine, Sir.
187
00:11:05,866 --> 00:11:07,517
-Come, Nithya!
-Coming, Dad!
188
00:11:07,717 --> 00:11:08,753
Time's up.
189
00:11:11,344 --> 00:11:12,387
Hurry up.
190
00:11:14,015 --> 00:11:15,192
Want to sit here?
191
00:11:16,001 --> 00:11:19,204
Actually, Dad,
I'm going out to a party with a friend.
192
00:11:19,528 --> 00:11:22,333
-Oh, is it? Is it with Gautham?
-Yeah!
193
00:11:22,752 --> 00:11:24,491
-Okay! Go... Enjoy!
-Bye, Dad!
194
00:11:24,962 --> 00:11:26,494
-Thank you!
-All the best. Bye.
195
00:11:27,435 --> 00:11:31,042
Hey, Srinu, notice how genuine she was,
telling the truth and then leaving?
196
00:11:31,242 --> 00:11:32,689
What's with this 'telling the truth,'
Sir?
197
00:11:32,889 --> 00:11:34,272
Are you okay with her
eloping and being honest?
198
00:11:34,472 --> 00:11:35,487
-Hey!
-Then what, Sir?
199
00:11:35,687 --> 00:11:36,502
She's going out with him,
always on the phone...
200
00:11:37,589 --> 00:11:39,449
always on the phone,
doing whatever he says.
201
00:11:39,649 --> 00:11:41,195
Movies, parties, everything is with him.
202
00:11:41,395 --> 00:11:44,042
Once you call her and ask,
"Is Gautham your friend or boyfriend?"
203
00:11:50,353 --> 00:11:51,388
-Hi, Dad!
-Hi!
204
00:11:51,588 --> 00:11:52,666
-Good morning! Hello!
-Good morning!
205
00:11:52,866 --> 00:11:53,418
-Good morning.
-Hi, ma'am!
206
00:11:53,628 --> 00:11:55,079
Come on. Is your jogging going well?
207
00:11:55,687 --> 00:11:57,093
-Going well.
-Very good!
208
00:11:57,296 --> 00:11:58,677
-Coffee?
-Yes, please!
209
00:12:03,187 --> 00:12:05,100
Who is this Gautham, dear?
210
00:12:05,645 --> 00:12:08,833
You talk to him on the phone,
and you go shopping with him.
211
00:12:09,784 --> 00:12:11,579
Is he your friend or your boyfriend?
212
00:12:12,388 --> 00:12:13,695
-Dad, that's...
-Hey!
213
00:12:13,965 --> 00:12:15,537
Don't feel bad about saying it.
214
00:12:15,737 --> 00:12:16,974
Can I suggest something to you?
215
00:12:17,253 --> 00:12:20,002
If he's just a friend,
put two sugar cubes in your coffee.
216
00:12:20,657 --> 00:12:23,011
If he's your boyfriend, add four.
217
00:12:31,270 --> 00:12:34,249
-Thank God, he's just a friend.
-Yes, sir.
218
00:12:34,941 --> 00:12:37,302
Dad, the sugar cubes are finished.
219
00:12:38,664 --> 00:12:41,543
-Wait a minute, I'll bring it.
-Hey, why? Can't you get it?
220
00:12:42,195 --> 00:12:44,599
Dad, Gautham and I are in love.
221
00:12:45,159 --> 00:12:47,407
I was going to tell you about this.
222
00:12:47,802 --> 00:12:49,847
But in the meantime...
223
00:12:50,065 --> 00:12:52,895
Okay, ask Gautham to come home tomorrow.
224
00:12:53,219 --> 00:12:54,741
-Okay, Dad!
-Post-Lunch?
225
00:12:55,309 --> 00:12:56,608
-Okay?
-Thank you!
226
00:13:11,266 --> 00:13:14,001
-Hi, Nithya!
-Gautham, why were you so late?
227
00:13:14,253 --> 00:13:18,383
-Dad has been waiting for you for so long.
-Why were you so tense? I'm here, right?
228
00:13:18,960 --> 00:13:20,146
-Where is he?
-In the lawn.
229
00:13:20,412 --> 00:13:21,560
-Come, let's go.
-Gautham...
230
00:13:21,769 --> 00:13:23,383
please speak cautiously.
231
00:13:24,712 --> 00:13:26,655
Chill, I'm there, right?
232
00:13:29,637 --> 00:13:31,470
Hello, sir. I'm Gautham.
233
00:13:32,803 --> 00:13:36,262
The house construction is good.
It's nice.
234
00:13:37,795 --> 00:13:40,390
-I asked you to come post-lunch.
-Yes!
235
00:13:41,120 --> 00:13:42,370
Why are you here at four 'O' clock?
236
00:13:42,412 --> 00:13:45,328
I usually have lunch at three,
so I came here after that, sir.
237
00:13:46,545 --> 00:13:47,628
What do you do?
238
00:13:47,712 --> 00:13:49,587
I studied engineering and now
work as an architect, sir.
239
00:13:49,803 --> 00:13:51,095
Then why did you study engineering?
240
00:13:51,345 --> 00:13:54,637
Not just me, no guy who studied
B.Tech can answer that question.
241
00:13:54,928 --> 00:13:56,752
-What's your monthly income?
-It's sixty thousand!
242
00:13:58,720 --> 00:14:01,263
Do you know my daughter's income?
I know, sir. It's three lakhs.
243
00:14:01,512 --> 00:14:02,865
In that company, they're recruiting
people without any knowledge,
244
00:14:03,065 --> 00:14:04,274
for lakhs of rupees, sir.
245
00:14:04,481 --> 00:14:06,851
Actually, I'm planning to
join that company next month.
246
00:14:07,097 --> 00:14:10,558
-Hello! Excuse me!
-Well, I'm the one without talent, sir.
247
00:14:11,332 --> 00:14:13,600
What did you love about my daughter?
248
00:14:17,972 --> 00:14:19,747
-Her eyes are beautiful, sir.
-What else?
249
00:14:21,205 --> 00:14:23,111
-That waist, sir!
-Hey!
250
00:14:23,826 --> 00:14:25,615
Sir, if I say more,
you'll be upset as a father.
251
00:14:25,815 --> 00:14:27,101
No! Go to the next question, sir.
252
00:14:27,301 --> 00:14:28,743
Tell me what you dislike about her.
253
00:14:30,355 --> 00:14:31,647
Let's skip this, sir!
254
00:14:31,847 --> 00:14:33,845
-It's okay, tell me.
-No, sir. You'll get hurt.
255
00:14:33,870 --> 00:14:36,404
-Hey, I won't get hurt. Tell me.
-She keeps praising you, sir,
256
00:14:36,604 --> 00:14:38,647
saying, "My father is a hero."
257
00:14:38,847 --> 00:14:40,626
-That irritates me a lot, sir.
-Hey!
258
00:14:40,847 --> 00:14:42,718
As you asked me to be frank,
I told you honestly.
259
00:14:42,930 --> 00:14:45,555
Before I agree to marry
my daughter to you,
260
00:14:45,972 --> 00:14:49,325
I want to know you and
your love story in detail.
261
00:14:49,525 --> 00:14:51,638
So tell me your entire love story.
262
00:14:51,840 --> 00:14:53,069
Then I will decide.
263
00:14:53,465 --> 00:14:54,769
She hasn't told you?
264
00:14:55,602 --> 00:14:57,256
Oh no, I will tell you, sir.
265
00:14:57,477 --> 00:14:58,324
I came here for that.
266
00:14:58,632 --> 00:15:02,465
Starting with Kerala,
it's the rainy season, sir.
267
00:15:04,435 --> 00:15:07,169
But surprisingly,
there was no rain that day.
268
00:15:11,055 --> 00:15:12,993
That day was Pournami,
sir, the full moon day.
269
00:15:16,798 --> 00:15:19,108
Surprisingly, there was no moonlight.
270
00:15:19,465 --> 00:15:22,796
Hey, leave the imagination to
me and just tell me the story.
271
00:15:23,074 --> 00:15:24,396
Ah, straight to the point then.
272
00:15:26,540 --> 00:15:28,415
Those were the days when
I was working in Kerala.
273
00:15:28,707 --> 00:15:31,870
Kerala is such a beautiful place,
you know it's called Own God's Country?
274
00:15:32,070 --> 00:15:34,067
-God's Own Country...
-Yeah, right.
275
00:15:35,567 --> 00:15:38,796
Backwaters, greenery, boats,
everything is beautiful there, sir.
276
00:15:39,161 --> 00:15:42,775
But I have one small problem, sir,
they cook everything in coconut oil.
277
00:15:43,204 --> 00:15:48,377
They use coconut oil in everything, sir.
The biryani, curries, even Maggi.
278
00:15:48,577 --> 00:15:50,927
Why did you bring up
your struggles in Kerala?
279
00:15:52,417 --> 00:15:54,548
Sir, your daughter ended my struggles.
280
00:15:54,895 --> 00:15:56,808
For me, she is truly a goddess.
281
00:15:58,911 --> 00:16:00,758
It made me sad to hear
that the Andhra mess
282
00:16:00,959 --> 00:16:03,669
run by a Kerala cook had closed down.
283
00:16:03,857 --> 00:16:08,901
At that moment, I suddenly smelled the
spicy aroma of pulihora in my room.
284
00:16:09,808 --> 00:16:13,491
I followed the smell and realized it
was coming from my neighbour's house.
285
00:16:14,052 --> 00:16:20,043
Sir, that was the first time I
saw your daughter mixing pulihora.
286
00:16:20,243 --> 00:16:22,963
Wow! Awesome, sir!
287
00:16:25,004 --> 00:16:28,301
When I saw her making
such perfect pulihora,
288
00:16:29,209 --> 00:16:31,121
I felt her mother must
be an excellent cook.
289
00:16:31,834 --> 00:16:33,634
Uncle, is that the reason
you fell for aunty, right?
290
00:16:36,280 --> 00:16:39,117
Hey, tell me your story, not mine.
291
00:16:39,479 --> 00:16:41,270
Hello, do you speak Telugu?
292
00:16:41,705 --> 00:16:44,939
I could sniff the pulihora...
293
00:16:46,020 --> 00:16:47,830
That's when I realized your
daughter has a lot of pride.
294
00:16:48,049 --> 00:16:49,810
-What?
-I meant to say that she is strict.
295
00:16:51,328 --> 00:16:52,419
Tell me the story.
296
00:16:52,619 --> 00:16:56,952
The end card for my bad days has arrived,
sir.
297
00:16:57,527 --> 00:16:58,283
[speaking in Malayalam]
298
00:16:58,723 --> 00:17:00,034
-Hi, ma'am.
-Hi!
299
00:17:00,344 --> 00:17:02,479
[in Malayalam]: No matter what you
say in Malayalam, I won't understand.
300
00:17:02,685 --> 00:17:04,379
So we can talk about
anything and it won't matter.
301
00:17:04,579 --> 00:17:07,106
[in Malayalam]: I want to spend
a lakh and sleep for one night.
302
00:17:07,716 --> 00:17:12,104
I want to be able to sleep whenever
I want for at least one night.
303
00:17:18,470 --> 00:17:20,385
[in Malayalam]: Suji, the day before
yesterday, four spoons were missing,
304
00:17:20,668 --> 00:17:22,920
Yesterday, two plates and today,
the tea cup.
305
00:17:23,178 --> 00:17:27,182
[in Malayalam]: Hey, Telugu dude,
watch your tongue around me. Got it?
306
00:17:27,454 --> 00:17:29,806
-You stupid Malayali! Get lost.
-[in Malayalam]: Get lost, Telugu dude!
307
00:17:30,356 --> 00:17:31,416
-[in Malayalam]: You dal-and-saucer guy!
-Raising your voice at me?
308
00:17:31,634 --> 00:17:33,140
-Enough. Don't cross the line.
-[speaking in Malayalam]
309
00:17:34,315 --> 00:17:36,652
-Your attitude has gotten worse.
-Excuse me!
310
00:17:36,852 --> 00:17:37,971
[in Malayalam]: Who is it?
311
00:17:38,179 --> 00:17:39,929
Hey, pulihora!
312
00:17:40,694 --> 00:17:41,762
What's the fight about?
313
00:17:41,994 --> 00:17:44,892
I hired her to cook,
but she's been stealing spoons and plates.
314
00:17:45,127 --> 00:17:47,045
She's a big magician and a skilled thief.
315
00:17:47,387 --> 00:17:49,159
Looks like you're good at Malayalam.
316
00:17:49,423 --> 00:17:51,309
If you're on the streets
looking for food,
317
00:17:51,509 --> 00:17:53,089
you don't just learn Malayalam,
you quickly pick up any language.
318
00:17:53,289 --> 00:17:55,179
-Can you help me?
-Yeah, tell me!
319
00:17:56,020 --> 00:17:58,507
Some people at my workplace passed
comments on me in Malayalam.
320
00:17:58,750 --> 00:18:01,068
I tried using Google Translate as well,
but it wasn't helpful.
321
00:18:01,268 --> 00:18:03,620
It must be a bad word,
since even Google couldn't answer.
322
00:18:03,820 --> 00:18:04,873
Do you know bad words?
323
00:18:05,971 --> 00:18:07,575
Who do you think I am, huh?
324
00:18:07,878 --> 00:18:09,989
My aksharabhyasam began with bad words.
325
00:18:10,388 --> 00:18:13,158
[in Malayalam]: I want to spend
a lakh and sleep for one night.
326
00:18:13,358 --> 00:18:15,471
I want to be able to sleep whenever
I want for at least one night.
327
00:18:15,671 --> 00:18:17,272
-Leave it!
-No problem, tell me.
328
00:18:17,763 --> 00:18:19,005
I called you that you'd
translate it to me.
329
00:18:19,221 --> 00:18:22,070
They say your back looks great.
330
00:18:22,863 --> 00:18:24,071
If we dig deeper,
331
00:18:24,155 --> 00:18:26,641
the language was far worse than Munna's in
"Mirzapur."
332
00:18:26,841 --> 00:18:27,981
I'll tell you if you want me to.
333
00:18:28,363 --> 00:18:29,594
-Not required!
-Okay!
334
00:18:29,946 --> 00:18:31,395
-Okay, bye.
-Wait!
335
00:18:31,696 --> 00:18:33,511
-Did you have your lunch?
-Not yet!
336
00:18:33,766 --> 00:18:36,951
Order quickly, it's almost closing time
337
00:18:39,646 --> 00:18:42,778
Don't we know when to order?
Why is she giving unnecessary suggestions?
338
00:18:44,462 --> 00:18:45,991
Sir, I'm not feeling safe here.
339
00:18:46,191 --> 00:18:48,603
-I'm leaving this project.
-Wait a minute, Nithya.
340
00:18:48,803 --> 00:18:50,317
Get out from here, you Idiots.
341
00:18:50,517 --> 00:18:52,877
Later, your daughter got them fired.
342
00:18:53,077 --> 00:18:54,946
He even gave her a
warning before leaving.
343
00:18:55,286 --> 00:18:56,973
[in Malayalam]: If you leave now,
It's not safe these days.
344
00:18:57,173 --> 00:18:59,195
I'll see how you go home
safely from tomorrow.
345
00:18:59,395 --> 00:19:01,185
You don't know who I am.
346
00:19:01,356 --> 00:19:02,910
She couldn't understand even that.
347
00:19:03,999 --> 00:19:05,391
She was in need of me again.
348
00:19:11,930 --> 00:19:13,010
Hello, Fire Engine?
349
00:19:14,096 --> 00:19:15,492
Hello,
why are you talking about a fire engine?
350
00:19:15,692 --> 00:19:16,491
I'm cooking inside.
351
00:19:17,013 --> 00:19:18,360
Is it the sizzler?
352
00:19:18,560 --> 00:19:19,286
No.
353
00:19:19,529 --> 00:19:21,328
The pressure built up
and the cooker burst.
354
00:19:22,108 --> 00:19:23,870
How come you're here?
355
00:19:25,151 --> 00:19:26,180
Do you want me to do any dubbing?
356
00:19:26,380 --> 00:19:29,498
No, I need to learn Malayalam urgently.
357
00:19:29,698 --> 00:19:32,910
Can you teach me?
I need to understand office conversations.
358
00:19:33,146 --> 00:19:34,638
Please, help me!
359
00:19:35,217 --> 00:19:40,053
Alright, but only if I get
50% of whatever you cook.
360
00:19:41,480 --> 00:19:42,380
[in Malayalam]: Just say okay.
361
00:19:43,746 --> 00:19:44,654
Okay?
362
00:19:45,638 --> 00:19:46,340
Okay!
363
00:19:47,571 --> 00:19:49,554
-And then?
-What else will there be?
364
00:19:50,067 --> 00:19:55,491
She started cooking pulihora,
and I started charming her aura.
365
00:19:55,691 --> 00:19:57,142
That's all. Simple...
366
00:20:04,735 --> 00:20:11,005
"The girl, a Telugu beauty,
grace, like Lakshmi shines so bright"
367
00:20:11,717 --> 00:20:17,733
"The boy, a charming talker
wherever he is feels like delight"
368
00:20:18,796 --> 00:20:25,051
"To any eye that gazes,
what joy in this lovely pair"
369
00:20:26,088 --> 00:20:32,110
"No hint of love here just
friendship's gentle care"
370
00:20:32,451 --> 00:20:38,963
"Like twin doves their
meeting flows, soft and fair"
371
00:20:40,064 --> 00:20:46,746
"Oh wow, oh wow!
How perfect these hearts pair"
372
00:20:47,096 --> 00:20:53,946
"Magic has cast its spell,
on the Kerala stage it plays so rare"
373
00:21:26,401 --> 00:21:28,514
People you interact
with often use bad words,
374
00:21:28,859 --> 00:21:30,637
so we should learn them first.
375
00:21:33,818 --> 00:21:40,344
"Is one word enough?
Sweetly spoken, solitude doesn't dare"
376
00:21:40,787 --> 00:21:47,139
"Drop the pride,
softly now hearts entwine with care"
377
00:21:47,818 --> 00:21:54,276
"Blending taste and playful ways
like coconut breezes in the air"
378
00:21:54,892 --> 00:22:01,130
"Before each heart, whatever's read
moments light with fun to share"
379
00:22:01,854 --> 00:22:08,776
"Oh wow, oh wow!
How perfect these hearts pair!"
380
00:22:08,985 --> 00:22:15,577
"Magic has cast its spell,
on the Kerala stage it plays so rare"
381
00:22:17,235 --> 00:22:19,026
Your daughter has finally
mastered Malayalam, sir.
382
00:22:19,368 --> 00:22:21,618
I put on two kilos
because of her cooking.
383
00:22:22,660 --> 00:22:24,190
Just when everything
seemed to be going well...
384
00:22:25,462 --> 00:22:28,137
that Kerala workers
commented your daughter.
385
00:22:30,530 --> 00:22:31,894
[in Malayalam]: Hey!
Would you like to eat?
386
00:22:32,094 --> 00:22:33,154
-Uh-hu!
-No?
387
00:22:34,085 --> 00:22:36,606
You're always recording, right?
Do it now.
388
00:22:36,813 --> 00:22:38,682
Record everything we do.
389
00:22:39,900 --> 00:22:40,917
Do it!
390
00:22:42,352 --> 00:22:46,797
[in Malayalam]: Hey! Is there
anyone who knows or doesn't know?
391
00:22:46,997 --> 00:22:49,185
Hey! She speaks Malayalam!
392
00:22:49,560 --> 00:22:51,518
Alright! Call anyone.
393
00:22:57,593 --> 00:23:00,177
What are you doing here? I was waiting
for you to make Gongura Mutton.
394
00:23:00,411 --> 00:23:02,885
We discussed this lately,
didn't we? Hi! Who are they?
395
00:23:03,635 --> 00:23:05,093
They're the ones who
passed comments on me.
396
00:23:05,385 --> 00:23:06,427
Are you the ones who
passed those comments?
397
00:23:06,677 --> 00:23:08,904
Hope you're good.
We'll meet again later. Get on.
398
00:23:09,233 --> 00:23:10,714
I challenged them.
399
00:23:12,602 --> 00:23:13,484
About what?
400
00:23:14,343 --> 00:23:15,594
That you'd thrash them.
401
00:23:16,298 --> 00:23:17,309
What day is it today?
402
00:23:18,018 --> 00:23:19,135
It's Saturday.
403
00:23:22,952 --> 00:23:24,895
Oh no!
Don't you know I don't beat anyone today?
404
00:23:25,095 --> 00:23:27,300
Give them back their bet.
Let's go. Hop on!
405
00:23:27,684 --> 00:23:29,118
You stuff yourself
every single day, right?
406
00:23:29,402 --> 00:23:30,505
Can't you fight?
407
00:23:30,777 --> 00:23:33,527
Don't talk about food.
Food is an emotion, isn't it?
408
00:23:34,559 --> 00:23:36,005
Let's head back and cook something.
409
00:23:36,205 --> 00:23:38,524
Looks like he's scared.
410
00:23:38,724 --> 00:23:39,653
Easy now. Let's go.
411
00:23:41,027 --> 00:23:42,547
Hey! Why did you hit him like that?
412
00:23:42,777 --> 00:23:46,417
I can stay calm when they comment
on me. But not when it's about you.
413
00:23:48,902 --> 00:23:51,443
[in Malayalam]: Guys,
get them. Beat them up!
414
00:24:01,052 --> 00:24:04,470
Hey! Don't tell me my daughter fell
for you after watching that fight.
415
00:24:05,010 --> 00:24:06,686
That fight made her fall for me, sir.
416
00:24:06,886 --> 00:24:08,389
Argh! The hell with my fate!
417
00:24:09,952 --> 00:24:11,445
[music mutes voice]
418
00:24:20,712 --> 00:24:22,344
Relax! Good boy.
419
00:25:09,248 --> 00:25:15,720
"Passing time looking at the clock."
420
00:25:16,307 --> 00:25:22,793
"A beautiful magic happened
in the form of a divine bond."
421
00:25:23,592 --> 00:25:29,962
"The couple who met recently became one."
422
00:25:30,553 --> 00:25:36,946
"So much that both have
become one perosn only."
423
00:25:37,507 --> 00:25:44,212
"Oh wow, oh wow!
How perfect these hearts pair"
424
00:25:44,487 --> 00:25:51,140
"Magic has cast its spell,
on the Kerala stage it plays so rare"
425
00:25:51,729 --> 00:25:58,425
[vocalizing]
426
00:25:58,873 --> 00:26:05,336
[vocalizing]
427
00:26:05,760 --> 00:26:08,254
-That's how we came together, sir.
-But where's the love in this?
428
00:26:08,560 --> 00:26:10,868
-What do you mean, sir?
-Where is the love here?
429
00:26:12,368 --> 00:26:15,165
Do you know what title we
could give your love story?
430
00:26:15,493 --> 00:26:18,861
-Prema Desam, Prema Prapancham.
-Akali Rajyam.
431
00:26:19,660 --> 00:26:23,059
-Akali Rajyam?
-All you need is a girl who can cook.
432
00:26:23,259 --> 00:26:25,582
And my daughter needs
a Malayalam teacher.
433
00:26:25,910 --> 00:26:28,980
You came to me thinking this was love.
434
00:26:29,180 --> 00:26:30,672
-This is pathetic.
-I mean...
435
00:26:30,947 --> 00:26:33,478
-Didn't you see love in our story?
-Love is fine.
436
00:26:34,322 --> 00:26:36,629
-Did you ever have a fight?
-No!
437
00:26:36,830 --> 00:26:38,155
-Did you ever scold each other?
-No way.
438
00:26:38,363 --> 00:26:39,447
-Did you ever stop talking to each other?
-Not at all.
439
00:26:39,738 --> 00:26:40,783
Have you ever blocked
each other's number?
440
00:26:40,988 --> 00:26:42,374
-Removed your display pictures?
-No, sir!
441
00:26:42,574 --> 00:26:44,489
-Were there any ego clashes?
-Why do ego clashes happen, sir?
442
00:26:44,947 --> 00:26:45,961
That's the point.
443
00:26:46,455 --> 00:26:48,482
That means love never
truly started between you.
444
00:26:48,682 --> 00:26:49,657
What do you mean, sir?
445
00:26:49,963 --> 00:26:52,356
Between you, it's only nibba-nibby love.
446
00:26:53,225 --> 00:26:55,902
Love is arguing,
then coming back together.
447
00:26:56,182 --> 00:26:57,753
You should scold each
other and then say sorry.
448
00:26:57,953 --> 00:26:59,859
Love doesn't exist where
there are no problems.
449
00:27:00,185 --> 00:27:02,727
If you never argue in love,
450
00:27:03,100 --> 00:27:06,122
the first fight after
marriage will end in divorce.
451
00:27:06,363 --> 00:27:08,817
This marriage won't last even a year.
452
00:27:09,038 --> 00:27:12,188
I don't want my daughter
marrying you. You may leave.
453
00:27:17,944 --> 00:27:18,713
Sir!
454
00:27:20,127 --> 00:27:22,447
-We do have an issue, actually.
-What is it?
455
00:27:25,029 --> 00:27:26,663
-It's you.
-Hey!
456
00:27:27,284 --> 00:27:28,357
Hey, stop! Come back.
457
00:27:30,646 --> 00:27:31,779
Is your dad out of his mind?
458
00:27:32,243 --> 00:27:33,735
He says there's no love without drama.
459
00:27:34,092 --> 00:27:35,941
He turned into a sadist,
separating families for a living.
460
00:27:36,420 --> 00:27:37,768
Uh... sorry. Psycho.
461
00:27:38,537 --> 00:27:41,265
He thinks we're silly teenagers and
that there's no real love between us.
462
00:27:41,751 --> 00:27:45,244
I'm such a great son that
I married a 60-year-old man
463
00:27:46,104 --> 00:27:48,304
just because he was in love.
464
00:27:49,106 --> 00:27:50,670
But if a 25-year-old woman loves a guy,
465
00:27:51,076 --> 00:27:54,361
your dad suddenly becomes a sadistic,
egoistic man,
466
00:27:54,561 --> 00:27:55,718
who can't spare ten
minutes to meet the guy
467
00:27:56,326 --> 00:27:57,490
Decide who you want to be with.
468
00:27:58,701 --> 00:27:59,576
Gauta--
469
00:28:06,210 --> 00:28:07,540
We have reached the
hospital, get down, madam.
470
00:28:08,449 --> 00:28:09,852
Careful, ma'am.
471
00:28:11,762 --> 00:28:13,019
Have a seat.
472
00:28:14,857 --> 00:28:16,295
-I shall take a leave, ma'am.
-Take this money.
473
00:28:16,495 --> 00:28:17,553
No, ma'am.
474
00:28:18,276 --> 00:28:19,860
I've sinned recently.
475
00:28:20,193 --> 00:28:21,485
I'm in the process of repenting it.
476
00:28:21,860 --> 00:28:23,592
I don't take money from pregnant women.
477
00:28:23,901 --> 00:28:25,235
I'm not pregnant.
478
00:28:26,026 --> 00:28:27,110
Wait, that's a tummy?!
479
00:28:27,443 --> 00:28:28,983
You walking doughnut!
You'll lose it if you walk.
480
00:28:29,183 --> 00:28:30,339
Why do you need an auto?
Give me the money.
481
00:28:30,539 --> 00:28:32,599
-This society isn't letting me to be kind.
-Hey, Lova!
482
00:28:32,908 --> 00:28:34,703
-What are you doing here?
-And what about you?
483
00:28:34,903 --> 00:28:36,947
You're here for a heart checkup?
Hey, where's cardiology?
484
00:28:37,191 --> 00:28:38,296
-What are you talking?
-That way, it seems.
485
00:28:38,535 --> 00:28:41,848
Hi, Mr. Karthik. Congratulations!
Your wife's three months pregnant.
486
00:28:43,110 --> 00:28:46,447
Sweet news! Sweets on me!
Thank you! Thank you!
487
00:28:46,647 --> 00:28:47,664
But it's only been three
months since your wedding.
488
00:28:47,943 --> 00:28:49,909
-Why are you so fast?
-Hasn't it been three months already?
489
00:28:50,074 --> 00:28:52,589
-How are you, brother?
-Please don't call me that.
490
00:28:52,943 --> 00:28:57,449
If this silly one calls me brother-in-law,
my weak heart won't survive.
491
00:28:57,656 --> 00:28:59,302
-Hey, my in-laws are here.
-I shall leave now.
492
00:29:00,474 --> 00:29:01,576
Who informed them?
493
00:29:01,776 --> 00:29:05,227
-I called them to surprise you.
-Aww! So sweet! Thank you.
494
00:29:05,976 --> 00:29:07,135
Please come in,
Mother-in-law and Father-in-law.
495
00:29:07,335 --> 00:29:08,926
How many times have I told
you not to call us that?
496
00:29:09,146 --> 00:29:10,967
Oh! Sorry Uncle, Aunty. How are you?
497
00:29:11,167 --> 00:29:13,024
Hey, tell them, say it.
498
00:29:13,426 --> 00:29:16,744
Mom, you're about to become
a grandma and you, a grandpa.
499
00:29:16,944 --> 00:29:17,671
I became a fool.
500
00:29:17,871 --> 00:29:21,089
Mom, he called you here so
we could take your blessings.
501
00:29:21,289 --> 00:29:23,176
-Yes, Aunty. We need your blessings.
-Hey!
502
00:29:23,635 --> 00:29:25,593
You'll get our blessings
only if you leave him.
503
00:29:25,798 --> 00:29:26,935
Thanks to your foolish stunt,
504
00:29:27,166 --> 00:29:28,726
we're so humiliated we can't
even hold our heads up.
505
00:29:28,926 --> 00:29:29,618
I mean, Aunty.
506
00:29:29,818 --> 00:29:31,933
Is your head a handbag,
to just put it anywhere?
507
00:29:32,133 --> 00:29:34,246
We couldn't even sleep
peacefully because of you.
508
00:29:34,594 --> 00:29:35,735
Oh, damn. Uncle, wait a second.
509
00:29:36,068 --> 00:29:37,067
I'll get you sleeping
pills from the pharmacy.
510
00:29:37,888 --> 00:29:39,961
-Careful. He might give you poison.
-By the way...
511
00:29:40,484 --> 00:29:41,610
This is Lovekusa, Uncle.
512
00:29:41,860 --> 00:29:44,937
He's the one who brought your daughter
in his auto and got us married.
513
00:29:45,137 --> 00:29:47,743
If it weren't for him,
our love wouldn't have succeeded.
514
00:29:47,943 --> 00:29:50,096
Chinnu,
come let us go take the medicines.
515
00:29:51,385 --> 00:29:52,110
-You!
-How could you,
516
00:29:52,849 --> 00:29:54,300
marry her off to an old man?
517
00:29:54,500 --> 00:29:55,189
Oh no!
518
00:29:55,527 --> 00:29:57,863
I swear,
I didn't know this clown was the groom.
519
00:29:58,063 --> 00:30:00,444
If I had known, I'd have taken a U-turn
and dropped your daughter back home.
520
00:30:00,644 --> 00:30:02,648
Oh Lord!
Is there no redemption for this sin?
521
00:30:02,848 --> 00:30:04,178
-We have the redemption!
-We have the redemption!
522
00:30:04,378 --> 00:30:06,112
[indistinct voices]
523
00:30:07,935 --> 00:30:09,734
-Aunt, one dosa.
-Coming right up.
524
00:30:10,102 --> 00:30:11,018
Chinnu!
525
00:30:11,593 --> 00:30:12,456
Son!
526
00:30:13,254 --> 00:30:14,286
I've got good news for you.
527
00:30:14,543 --> 00:30:15,189
What is it?
528
00:30:15,419 --> 00:30:17,534
-I'm going to become a dad.
-Aren't you already one?
529
00:30:17,927 --> 00:30:20,095
Your dad's becoming a dad again.
530
00:30:20,532 --> 00:30:23,159
Your dad's faster than
Mohanlal in Bro Daddy.
531
00:30:23,389 --> 00:30:24,179
Congratulations, Uncle!
532
00:30:24,640 --> 00:30:25,500
Daddy!
533
00:30:26,389 --> 00:30:27,646
-Congratulations.
-Love you son.
534
00:30:27,852 --> 00:30:29,178
-Congrats, Aunt.
-Thank you!
535
00:30:29,378 --> 00:30:31,151
-I'm so happy for you.
-Gautham...
536
00:30:31,535 --> 00:30:33,035
-I have a small wish.
-Tell me, Dad.
537
00:30:33,249 --> 00:30:35,955
I want to see my son and
your brother play together.
538
00:30:36,155 --> 00:30:37,357
I've done my part.
539
00:30:37,557 --> 00:30:40,091
What about you?
Did your father-in-law like you?
540
00:30:40,572 --> 00:30:42,223
Why bring that up during a celebration?
541
00:30:42,423 --> 00:30:43,616
And why would he like me anyway?
542
00:30:43,816 --> 00:30:44,655
Son...
543
00:30:45,572 --> 00:30:47,644
This is normal for
people in love like us.
544
00:30:47,863 --> 00:30:50,647
If you're this upset, imagine how
your girlfriend must be feeling.
545
00:30:51,365 --> 00:30:53,285
Go. Be there for her.
546
00:30:54,260 --> 00:30:55,545
Uncle, personal.
547
00:30:55,745 --> 00:30:57,234
-An advice? Come.
-Yes!
548
00:31:00,188 --> 00:31:03,084
Uncle, I've been in love with
a girl for some time now.
549
00:31:03,488 --> 00:31:05,876
The problem is,
she's five years younger than me.
550
00:31:06,155 --> 00:31:07,916
You made a woman 25
years younger than you
551
00:31:08,155 --> 00:31:09,036
fall in love with you.
552
00:31:09,405 --> 00:31:11,686
-Any tips?
-Where does the girl study?
553
00:31:11,886 --> 00:31:12,890
Vignan College, Ameerpet.
554
00:31:13,090 --> 00:31:13,584
Do one thing.
555
00:31:13,947 --> 00:31:15,750
Open a Xerox shop opposite her college.
556
00:31:15,950 --> 00:31:17,186
You're jobless anyway.
557
00:31:17,386 --> 00:31:19,104
Your career will settle,
and love will bloom.
558
00:31:19,304 --> 00:31:19,938
How is it?
559
00:31:21,347 --> 00:31:22,572
I bow to you, Master!
560
00:31:25,294 --> 00:31:27,450
My daughter.
Didn't you ask me to bring her?
561
00:31:27,950 --> 00:31:29,532
-Namaste, Uncle.
-Namaste, dear.
562
00:31:29,732 --> 00:31:33,085
What does the man you
married do for a living?
563
00:31:33,538 --> 00:31:36,343
He runs a pani puri
stall near Lumbini Park.
564
00:31:36,830 --> 00:31:38,984
He started chatting her
up while making chaat.
565
00:31:39,195 --> 00:31:42,145
-Then why did you agree to the marriage?
-When did I?
566
00:31:42,345 --> 00:31:44,878
I clearly said they'd get my
approval only over my dead body.
567
00:31:45,380 --> 00:31:47,905
The next day,
she said she was going to a temple.
568
00:31:48,130 --> 00:31:49,401
I let her go.
It was just a temple, after all.
569
00:31:49,601 --> 00:31:50,300
That's it.
570
00:31:50,500 --> 00:31:52,551
Half an hour later, they were married.
571
00:31:53,606 --> 00:31:55,856
-Where are you going, Nithya?
-I'm going to the temple, Dad.
572
00:31:56,172 --> 00:31:57,648
-Temp--
-Go on, dear.
573
00:31:57,852 --> 00:31:59,623
Do you need his permission
to visit a temple?
574
00:31:59,871 --> 00:32:01,226
Even she went in the same way.
575
00:32:02,320 --> 00:32:04,081
How long will the divorce take?
576
00:32:05,283 --> 00:32:07,008
-Let's go, now!
-Is he going to the temple?
577
00:32:07,175 --> 00:32:09,441
Do you think your daughter's
getting married in a temple too?
578
00:32:09,641 --> 00:32:10,176
Let's go.
579
00:32:10,412 --> 00:32:12,690
-Hey, start the bike.
-We have a car, sir.
580
00:32:12,890 --> 00:32:14,486
We'll get stuck in traffic
if we take the car.
581
00:32:14,737 --> 00:32:15,737
-Start the bike.
-Okay, sir.
582
00:32:15,991 --> 00:32:17,498
-Start it.
-It won't start.
583
00:32:17,698 --> 00:32:18,467
It has a starting trouble.
We need to push it.
584
00:32:18,807 --> 00:32:20,124
[groaning]
585
00:32:20,932 --> 00:32:23,203
-Let's go. Now! Slowly.
-Yes!
586
00:32:25,608 --> 00:32:27,552
Which temple nearby
sees the most weddings?
587
00:32:27,752 --> 00:32:28,965
-I know one, sir.
-Let's go.
588
00:32:29,165 --> 00:32:31,502
You said your daughter was genuine,
look what happened now.
589
00:32:35,791 --> 00:32:37,881
We're late, sir. Look there
590
00:32:38,081 --> 00:32:39,120
It's over! It's all over, sir.
591
00:32:39,320 --> 00:32:40,463
-Let's go, sir.
-Nithya!
592
00:32:42,243 --> 00:32:43,077
It's over.
593
00:32:44,452 --> 00:32:45,015
Hey.
594
00:32:45,254 --> 00:32:48,241
Did you even think about her father?
595
00:32:48,518 --> 00:32:49,814
-Dad, we--
-Shut up!
596
00:32:50,014 --> 00:32:51,353
You failed me as a daughter.
597
00:32:52,872 --> 00:32:53,685
Hey.
598
00:32:54,210 --> 00:32:56,888
People like us don't
expect much from life.
599
00:32:57,088 --> 00:32:59,290
We only wish to marry our daughter off
600
00:32:59,545 --> 00:33:01,679
with our own hands,
amid everyone's blessings.
601
00:33:02,008 --> 00:33:04,625
But you got married without any of that.
602
00:33:04,895 --> 00:33:06,437
Marria-- Hey.
603
00:33:06,718 --> 00:33:08,024
Marriage? What are you talking about?
604
00:33:08,243 --> 00:33:11,223
-Sir, put it on.
-What is this?
605
00:33:11,718 --> 00:33:14,148
Everyone's got garlands here.
Maybe it's just a temple custom.
606
00:33:14,350 --> 00:33:16,875
-You overreacted, sir.
-Nithya...
607
00:33:16,933 --> 00:33:19,754
You said your father respects you a lot.
608
00:33:19,779 --> 00:33:21,318
-He's talking badly about you.
-Dear.
609
00:33:21,343 --> 00:33:22,153
God promise!
610
00:33:22,178 --> 00:33:24,605
I was heading to work and
stopped by the temple.
611
00:33:24,630 --> 00:33:27,589
Office, he says.
Who goes to work in track pants?
612
00:33:27,798 --> 00:33:28,871
He's lying. He's following you.
613
00:33:29,189 --> 00:33:31,038
-That's not it, dear. I'm--
-Uncle!
614
00:33:31,238 --> 00:33:32,587
I never thought you'd stoop this low.
615
00:33:33,029 --> 00:33:34,492
You prove me wrong every time.
616
00:33:34,692 --> 00:33:35,600
-Please, listen--
-You prove me wrong.
617
00:33:35,800 --> 00:33:37,491
-Nithya, listen to me.
-No, no, Nithya...
618
00:33:37,691 --> 00:33:39,252
Is this the father whose
approval you're waiting for?
619
00:33:40,302 --> 00:33:41,139
You passed as a daughter.
620
00:33:41,912 --> 00:33:42,835
He failed as a father.
621
00:33:43,095 --> 00:33:44,676
-He failed. You leave, Nithya.
-Say something, man.
622
00:33:45,152 --> 00:33:47,001
Nithya, Nithya! Dear...
623
00:33:47,475 --> 00:33:48,758
-I'm leaving too.
-Hey!
624
00:33:49,799 --> 00:33:50,428
What?
625
00:33:50,929 --> 00:33:53,104
Do you want me and my daughter to fight?
626
00:33:53,832 --> 00:33:56,043
Uncle, fights are love.
627
00:33:56,243 --> 00:33:57,182
Love always comes with fights.
628
00:33:57,382 --> 00:33:58,770
The love between you
two has only just begun.
629
00:33:59,058 --> 00:34:00,227
If you don't agree for the marriage,
630
00:34:00,427 --> 00:34:00,978
[bell ringing]
631
00:34:01,375 --> 00:34:02,263
it'll only grow stronger.
632
00:34:02,463 --> 00:34:03,547
It's the truth.
633
00:34:03,747 --> 00:34:05,171
-Nithya, Nithya!
-Hey!
634
00:34:05,662 --> 00:34:07,280
You doubted your own daughter, sir.
635
00:34:07,480 --> 00:34:08,894
What is a father? It's trust.
636
00:34:09,094 --> 00:34:10,063
And trust is just
another word for father.
637
00:34:12,663 --> 00:34:13,974
-Start the bike.
-Another word, sir...
638
00:34:14,213 --> 00:34:15,289
Go start the bike!
639
00:34:16,163 --> 00:34:17,239
Nithya!
640
00:34:17,565 --> 00:34:19,361
Nithya, dear!
641
00:34:20,234 --> 00:34:22,046
Nithya, listen to me.
642
00:34:23,168 --> 00:34:23,920
Nithya!
643
00:34:24,456 --> 00:34:26,660
Nithya, listen to me and open the door.
644
00:34:29,154 --> 00:34:29,997
I...
645
00:34:47,122 --> 00:34:48,011
Nithya, dear.
646
00:34:48,284 --> 00:34:50,018
At least have some juice.
647
00:35:02,175 --> 00:35:04,879
Nithya!
648
00:35:05,079 --> 00:35:08,106
I agree to your marriage with Gautham.
649
00:35:08,805 --> 00:35:09,883
Come out.
650
00:35:12,729 --> 00:35:14,724
Really?
651
00:35:15,488 --> 00:35:17,405
Yes. God promise!
652
00:35:18,807 --> 00:35:19,773
Thank you, dad.
653
00:35:25,267 --> 00:35:26,277
Hi, Uncle.
654
00:35:26,477 --> 00:35:28,175
-What's up, Jackie? Who are they?
-Greetings, sir.
655
00:35:28,376 --> 00:35:30,501
They're the most eligible
bachelors in our area.
656
00:35:30,701 --> 00:35:33,251
They want to settle
down by falling in love.
657
00:35:33,451 --> 00:35:34,650
They've come here for tips.
658
00:35:35,101 --> 00:35:36,948
What am I, Tipu Sultan? To give tips?
659
00:35:37,166 --> 00:35:37,968
Don't say that, Uncle.
660
00:35:38,224 --> 00:35:40,986
You look like an uncle to me.
How dare you call me that?
661
00:35:42,284 --> 00:35:44,556
-Who are they?
-They came to your dad for coaching.
662
00:35:44,892 --> 00:35:46,773
Nithya called saying
she's bringing her father.
663
00:35:46,989 --> 00:35:47,610
Send them away.
664
00:35:47,850 --> 00:35:48,719
Meeting cancel. Go, leave.
665
00:35:49,119 --> 00:35:51,433
Dad, behave like a matured
adult in front of her father.
666
00:35:52,523 --> 00:35:55,359
What's he saying?
I've been mature for 45 years!
667
00:35:56,024 --> 00:35:58,857
-How I have to mature again?
-He doesn't know the meaning for maturity.
668
00:36:03,876 --> 00:36:04,826
-Hello, Uncle.
-Hello.
669
00:36:05,185 --> 00:36:06,541
-My dad.
-Greetings, sir.
670
00:36:06,812 --> 00:36:08,006
How was your journey?
671
00:36:08,230 --> 00:36:10,902
You call Jubilee Hills to
Banjara Hills a journey?
672
00:36:11,876 --> 00:36:12,909
Is everyone at home doing well?
673
00:36:13,300 --> 00:36:15,097
The maids? Yes, they're doing fine.
674
00:36:15,383 --> 00:36:17,645
They're the only people in the house.
Just answer their questions.
675
00:36:17,845 --> 00:36:18,538
She is Nithya.
676
00:36:18,747 --> 00:36:19,859
-Greetings, dear.
-Greetings, Uncle.
677
00:36:20,122 --> 00:36:22,058
God bless you. Bless you with
health, wealth, prosperity, security,
678
00:36:22,469 --> 00:36:24,050
-and HITEC City. With maturity...
-Hold on...
679
00:36:24,256 --> 00:36:25,191
Let's go in, Uncle.
680
00:36:25,697 --> 00:36:27,941
-Come in. Come.
-He is overdoing it.
681
00:36:28,605 --> 00:36:30,528
My mom. She died when I was young.
682
00:36:31,231 --> 00:36:33,381
He's been everything to me since then.
683
00:36:33,581 --> 00:36:35,825
Just because God was unkind to him,
I can't do the same, sir.
684
00:36:36,035 --> 00:36:37,806
I did everything I could as a father.
685
00:36:38,006 --> 00:36:39,069
Have a seat, dear.
686
00:36:39,269 --> 00:36:41,012
-Pallavi, bring some coffee.-Yeah, coming.
687
00:36:41,213 --> 00:36:42,274
Seems like a decent family, sir.
688
00:36:42,886 --> 00:36:43,775
Sorry.
689
00:36:44,492 --> 00:36:45,492
Your daughter?
690
00:36:47,788 --> 00:36:49,039
Daughter? What are you talking about?
691
00:36:49,239 --> 00:36:50,572
-She's my stepmother.
-Step--
692
00:36:51,283 --> 00:36:52,971
Oh, second marriage?
693
00:36:53,265 --> 00:36:54,950
No, sir. Another marriage.
694
00:36:56,267 --> 00:36:57,827
-Please have it, brother.
-Thanks, keep it there, dear.
695
00:36:58,027 --> 00:36:58,508
-Have it.
-Sir.
696
00:36:58,620 --> 00:37:00,885
Doesn't it make you feel young
again when she calls you brother?
697
00:37:01,788 --> 00:37:02,484
Sorry, sir.
698
00:37:03,052 --> 00:37:04,082
They had a love marriage too, Dad.
699
00:37:04,282 --> 00:37:06,324
-Oh!
-Gautham helped them.
700
00:37:06,635 --> 00:37:09,513
-Yes.
-Did elders agree to your marriage?
701
00:37:09,745 --> 00:37:12,766
Luckily, there's no elder in my
house older than me to object.
702
00:37:12,966 --> 00:37:13,946
Then what about her elders?
703
00:37:14,248 --> 00:37:17,034
Her elders are actually
younger than my dad.
704
00:37:17,234 --> 00:37:18,307
That's why we had no issues.
705
00:37:18,742 --> 00:37:21,836
Anyway, in six months, my in-laws
will accept me as their son-in-law.
706
00:37:22,036 --> 00:37:23,762
What will happen in six months?
707
00:37:23,971 --> 00:37:26,327
My friend is getting a
little brother or sister.
708
00:37:28,690 --> 00:37:31,438
Unless we have kids, elders don't
agree to a love marriage, sir.
709
00:37:33,294 --> 00:37:34,700
You look quite fit.
710
00:37:34,926 --> 00:37:36,545
Why don't you fall in
love and marry again?
711
00:37:36,785 --> 00:37:37,713
What do you say, Uncle?
712
00:37:38,003 --> 00:37:39,738
Should I look for a
beautiful aunty for you?
713
00:37:40,046 --> 00:37:41,562
I don't need your advice.
714
00:37:41,858 --> 00:37:42,344
Okay.
715
00:37:42,550 --> 00:37:45,213
I'm here to discuss my
daughter's marriage proposal.
716
00:37:45,479 --> 00:37:46,632
What's there to discuss?
717
00:37:46,849 --> 00:37:47,836
My dad thinks all you need is
718
00:37:48,036 --> 00:37:50,381
an auspicious date,
a marriage hall, and a grand idea.
719
00:37:50,581 --> 00:37:51,637
-Right, Dad?
-Of course.
720
00:37:52,048 --> 00:37:54,845
To be honest, I don't like your family.
721
00:37:56,033 --> 00:37:57,130
Uncle.
722
00:37:58,080 --> 00:38:01,464
Your habits and your father's mistakes...
723
00:38:02,035 --> 00:38:03,042
I don't approve of either.
724
00:38:03,298 --> 00:38:05,505
-Dad!
-One minute.
725
00:38:07,211 --> 00:38:09,819
I agreed to this marriage so
my daughter wouldn't suffer.
726
00:38:10,111 --> 00:38:12,076
I chose to suffer instead.
727
00:38:12,668 --> 00:38:15,432
But,
I have a condition for this marriage.
728
00:38:15,673 --> 00:38:17,092
Just say it.
Your approval is all that matters.
729
00:38:17,298 --> 00:38:21,117
I keep advising people that
love marriages are wrong.
730
00:38:21,317 --> 00:38:26,921
If I accept one myself,
people will look down on me.
731
00:38:27,121 --> 00:38:31,227
So I've decided this marriage will
happen at the registrar's office.
732
00:38:36,064 --> 00:38:38,043
Nithya agreed to it too.
733
00:38:39,250 --> 00:38:41,462
-How is that even possible?
-It will.
734
00:38:41,668 --> 00:38:44,288
Marriage is a one-time
experience for anyone.
735
00:38:44,668 --> 00:38:46,460
You shouldn't say that.
736
00:38:46,710 --> 00:38:49,137
Of course, I married more than once.
737
00:38:49,565 --> 00:38:51,658
-But that's not the case for everyone.
-Exactly.
738
00:38:51,858 --> 00:38:53,907
-Register marriage--
-We don't want a register marriage.
739
00:38:54,127 --> 00:38:54,894
-Why not?
-It's not right.
740
00:38:55,114 --> 00:38:55,961
-It's not even in our culture.
-Nithya...
741
00:38:56,301 --> 00:38:57,859
-How can we, without a nuptial chain?
-Nithya.
742
00:38:58,059 --> 00:39:00,880
Tell him you'll agree only
if it's a register marriage.
743
00:39:01,080 --> 00:39:02,160
We want a wedding.
744
00:39:02,452 --> 00:39:05,227
-Who cares where we do it?
-How can we have a register marriage?
745
00:39:05,427 --> 00:39:06,752
How can a signature be a marriage?
746
00:39:06,952 --> 00:39:08,843
-That's not a wedding.
-I don't care about all that.
747
00:39:09,274 --> 00:39:12,399
Listen,
Dad agreeing itself is a big thing.
748
00:39:12,599 --> 00:39:14,250
At least let this happen
according to my dad's wishes.
749
00:39:14,523 --> 00:39:15,293
-That's not--
-Please!
750
00:39:15,493 --> 00:39:16,863
Listen to me clearly once.
751
00:39:17,235 --> 00:39:17,839
-That--
-Shh!
752
00:39:18,191 --> 00:39:20,884
-Let's go.
-You know their family is very disciplined.
753
00:39:21,084 --> 00:39:21,884
-Dad, Gautham agreed.
-Wow...
754
00:39:22,475 --> 00:39:23,262
-Good.
-Hey.
755
00:39:24,666 --> 00:39:25,468
Let's just get this over with.
756
00:39:25,751 --> 00:39:27,710
Apart from your family and mine,
757
00:39:27,952 --> 00:39:29,736
no one else should attend the wedding.
Okay?
758
00:39:31,477 --> 00:39:33,340
-Okay, brother-in-law.
-Good.
759
00:39:34,552 --> 00:39:36,360
By the way, what was your name again?
760
00:39:36,582 --> 00:39:37,423
-Karthik.
-Huh?
761
00:39:38,277 --> 00:39:39,924
You heard it right. It's Karthik.
762
00:39:41,254 --> 00:39:42,952
-And you are?
-Ramalingaiah.
763
00:39:43,825 --> 00:39:44,454
Oh.
764
00:39:45,178 --> 00:39:47,469
Your father should've
thought more modern.
765
00:39:47,669 --> 00:39:49,227
-What?
-It's nothing, brother-in-law.
766
00:39:50,634 --> 00:39:51,832
Rishi, Roshan.
767
00:39:52,548 --> 00:39:54,374
I feel sad for him.
768
00:39:56,803 --> 00:39:58,970
This is our team and guys,
this is Gautham.
769
00:39:59,236 --> 00:39:59,848
-Hi.
-Hi.
770
00:40:00,052 --> 00:40:01,791
-Yeah. Nice to meet you.
-Gautham, this is your desk.
771
00:40:03,379 --> 00:40:05,339
Hey, they even wrote Gautham on it.
772
00:40:05,700 --> 00:40:06,971
Where is the team lead?
773
00:40:07,997 --> 00:40:09,736
Actually, the team lead resigned.
774
00:40:10,063 --> 00:40:12,197
But I guess,
we'll have a new team lead next week.
775
00:40:12,398 --> 00:40:13,221
Okay, nice.
776
00:40:13,452 --> 00:40:14,640
-You carry on. Good luck.
-Okay.
777
00:40:15,158 --> 00:40:17,102
-Bye.
-Naughty.
778
00:40:19,435 --> 00:40:20,277
I wonder who my colleague is.
779
00:40:26,010 --> 00:40:26,843
Sir.
780
00:40:32,460 --> 00:40:34,530
Oh, by the way, a new joinee?
781
00:40:34,730 --> 00:40:35,630
You're looking good, bro.
782
00:40:36,098 --> 00:40:37,712
By the way, I'm Raj, Appalraj.
783
00:40:38,054 --> 00:40:39,378
Whatever. Delete that picture.
784
00:40:40,585 --> 00:40:41,665
Why, bro?
785
00:40:42,665 --> 00:40:43,835
She's my crush, bro.
786
00:40:45,182 --> 00:40:46,540
She's my fiance, bro.
787
00:40:46,832 --> 00:40:48,410
Oh! Not your wife yet.
788
00:40:51,336 --> 00:40:52,290
She will be, in a month, bro.
789
00:40:53,041 --> 00:40:53,754
Oh!
790
00:40:54,028 --> 00:40:56,232
There's still one month,
right. I'll keep trying.
791
00:40:57,697 --> 00:40:58,332
Yeah.
792
00:40:59,373 --> 00:41:01,210
You think you're Victory Venkatesh?
793
00:41:01,482 --> 00:41:03,965
To call off a wedding a month before?
794
00:41:04,190 --> 00:41:04,855
No, bro.
795
00:41:05,440 --> 00:41:07,001
Allu Arjun from the Arya movie.
796
00:41:08,232 --> 00:41:09,315
Naughty boy.
797
00:41:09,682 --> 00:41:11,246
If you don't delete it,
I'll cut you into pieces.
798
00:41:11,446 --> 00:41:12,215
Do you understand?
799
00:41:12,713 --> 00:41:13,614
I'll delete it, bro.
800
00:41:15,182 --> 00:41:16,602
-Gautham, right?
-Yes.
801
00:41:16,916 --> 00:41:17,817
I'll see your end.
802
00:41:18,140 --> 00:41:20,000
Yeah, right. Delete it first.
803
00:41:23,137 --> 00:41:26,072
Where is a tattoo shop nearby? Found it.
804
00:41:26,859 --> 00:41:27,427
Yes!
805
00:41:33,490 --> 00:41:35,214
Good afternoon, sir. Care for a tattoo?
806
00:41:35,740 --> 00:41:37,154
Not a new one.
I'm here to remove the old one.
807
00:41:37,449 --> 00:41:38,660
Please wait for five minutes.
808
00:41:45,073 --> 00:41:46,073
Does it hurt, sir?
809
00:41:47,073 --> 00:41:49,032
Pain is fine in love and war.
810
00:41:51,407 --> 00:41:52,881
-"If Pallavi is Karthik's life"
-It's done, sir.
811
00:41:53,136 --> 00:41:54,231
-Yes?
-Is it done?
812
00:41:54,431 --> 00:41:54,987
It is done.
813
00:41:55,187 --> 00:41:56,919
-Another customer's waiting.
-I'll be there.
814
00:41:57,198 --> 00:41:59,115
"Isn't it also the other way around?"
815
00:42:00,002 --> 00:42:03,358
[singing random song]
816
00:42:05,198 --> 00:42:06,395
Hey, what are you doing here?
817
00:42:06,990 --> 00:42:07,650
And why are you here?
818
00:42:08,332 --> 00:42:10,036
Since our marriage
anniversary is nearing,
819
00:42:10,508 --> 00:42:14,277
I tattooed her name on
my chest to surprise her.
820
00:42:15,945 --> 00:42:16,987
Why are you here?
821
00:42:17,232 --> 00:42:20,053
That... I'm also here for a tattoo.
822
00:42:20,839 --> 00:42:23,227
-Nice!
-Tattoo removal costs 5,000 bucks.
823
00:42:23,427 --> 00:42:25,338
Get lost! Worst timing ever.
824
00:42:25,538 --> 00:42:26,771
-Tattoo removal?
-No!
825
00:42:26,983 --> 00:42:28,810
-Whose name are you erasing?
-It's not that, Dad.
826
00:42:29,010 --> 00:42:30,052
-It's not like that, Dad.
-Show me.
827
00:42:30,277 --> 00:42:30,912
-Dad, dad, dad. It's nothing.
-Wait. Show me!
828
00:42:31,112 --> 00:42:32,213
-Hey, hey.
-Dad, dad.
829
00:42:33,927 --> 00:42:34,844
Dia?
830
00:42:35,302 --> 00:42:36,135
Hey.
831
00:42:36,427 --> 00:42:39,830
I thought you were shy, since you never
walked around the house without a shirt.
832
00:42:40,064 --> 00:42:42,504
Hey, who is this Dia?
Just tell me, who is she?
833
00:42:42,797 --> 00:42:43,883
She was my lover
during my college days.
834
00:42:44,144 --> 00:42:45,050
Another love?
835
00:42:58,365 --> 00:42:59,132
I think we should...
836
00:42:59,738 --> 00:43:01,457
Sir, I need to talk to
you about something.
837
00:43:01,804 --> 00:43:03,824
I'm in the middle of an important
discussion. Come back later.
838
00:43:04,073 --> 00:43:05,448
We also have something
important to discuss.
839
00:43:05,869 --> 00:43:08,124
The college washroom is terrible. How long
has it been since we asked for a new one?
840
00:43:08,788 --> 00:43:09,747
You don't care at all.
841
00:43:10,012 --> 00:43:11,221
Do you think this is a private college?
842
00:43:11,571 --> 00:43:14,321
Or do you pay lakhs in
fees to make such demands?
843
00:43:14,937 --> 00:43:17,437
I'll fix it when the government
funds are sanctioned. Leave.
844
00:43:17,707 --> 00:43:18,873
So where do we go to pee till then?
845
00:43:19,167 --> 00:43:21,000
That's your issue. Handle it yourself.
846
00:43:21,353 --> 00:43:22,728
He's right, sir.
847
00:43:23,101 --> 00:43:24,976
This is our problem.
We'll handle it.
848
00:43:26,703 --> 00:43:28,274
Hey, hey!
849
00:43:28,862 --> 00:43:30,534
-Hey, where are you going?
-He'd be back.
850
00:43:33,262 --> 00:43:33,875
Oh wow!
851
00:43:34,020 --> 00:43:35,735
Even without any funding,
Sir's washroom is amazing.
852
00:43:35,888 --> 00:43:36,548
Is that so!
853
00:43:36,921 --> 00:43:39,265
We'll use Sir's washroom
until the new one is constructed.
854
00:43:39,746 --> 00:43:41,428
-Inform all the students.
-Problem solved, man!
855
00:43:41,825 --> 00:43:42,607
Hey!
856
00:43:56,383 --> 00:43:57,242
We're students, Sir.
857
00:43:58,301 --> 00:44:00,840
We scribble more on the
washroom walls than we do in exams.
858
00:44:01,728 --> 00:44:03,378
Going forward, we'll
even write curse words.
859
00:44:03,679 --> 00:44:04,671
You won't be able to bear it.
860
00:44:05,934 --> 00:44:06,976
Get the washroom built fast.
861
00:44:09,660 --> 00:44:10,847
[teeth grinding in anger]
862
00:44:11,912 --> 00:44:13,633
That's how we made the
principal's office our own washroom.
863
00:44:14,249 --> 00:44:15,166
Since they never built one,
864
00:44:15,266 --> 00:44:16,146
-we pooled our funds...
-Hey, stop!
865
00:44:16,472 --> 00:44:19,413
I'm talking about Dia, and you're
narrating Sulabh complex tales.
866
00:44:19,572 --> 00:44:20,447
There's a connection, Dad.
867
00:44:20,862 --> 00:44:22,885
Dia is none other than
my principal's daughter.
868
00:44:50,294 --> 00:44:51,604
What happened today, Dad?
869
00:44:51,821 --> 00:44:54,487
Gautham turned my office room
into a Sulabh Complex, dear.
870
00:44:54,851 --> 00:44:57,319
How can they use my washroom
just because theirs isn't good?
871
00:44:57,524 --> 00:44:59,565
Will they move in here too
if the hostel loses electricity?
872
00:44:59,826 --> 00:45:02,051
-That...
-Who is this Gautham? Which department?
873
00:45:02,518 --> 00:45:03,489
Show him to me, Dad.
874
00:45:03,733 --> 00:45:05,252
-I'll give him a strong warning.
-Don't, dear.
875
00:45:05,452 --> 00:45:07,728
We must stay far away from
dustbins and septic tanks.
876
00:45:07,983 --> 00:45:09,113
He belongs to the latter.
877
00:45:11,999 --> 00:45:14,588
Ugh! Gautham, leave.
Dad will be here soon.
878
00:45:15,218 --> 00:45:18,920
He's such a fool! With his frustration,
he won't be back for half an hour.
879
00:45:21,845 --> 00:45:23,011
Stop disrespecting him.
880
00:45:23,680 --> 00:45:24,827
How many times
do I have to tell you?
881
00:45:25,416 --> 00:45:26,634
Don't pick fights with my dad.
882
00:45:26,871 --> 00:45:28,940
If he's correct, why
would I argue with him?
883
00:45:29,193 --> 00:45:31,943
What if he opposes our marriage
because of all these issues?
884
00:45:32,381 --> 00:45:33,690
I'll leave you. Break up!
885
00:45:33,927 --> 00:45:35,076
-You'll leave me?
-Hmm!
886
00:45:35,489 --> 00:45:36,989
-You'll leave me?
-Yeah!
887
00:45:37,122 --> 00:45:38,368
You'll leave me?
888
00:45:38,787 --> 00:45:40,121
Ah! I've been wanting to say this.
889
00:45:40,561 --> 00:45:41,314
What is this?
890
00:45:46,766 --> 00:45:48,001
I watched a Tamil movie recently.
891
00:45:48,463 --> 00:45:50,074
To impress the heroine, the hero...
892
00:45:50,751 --> 00:45:52,005
gets her name tattooed.
893
00:45:52,676 --> 00:45:56,892
Don't apply movie logic to real life,
please.
894
00:45:57,755 --> 00:45:59,588
Oh, speaking of movies...
895
00:46:00,175 --> 00:46:02,561
-I watched an English film yesterday...-Dia.
896
00:46:03,627 --> 00:46:04,547
He's here again.
897
00:46:04,967 --> 00:46:05,635
Dia, dear.
898
00:46:05,848 --> 00:46:08,152
-I hear voices.
-Voices?
899
00:46:08,286 --> 00:46:10,552
-Are you on phone?
-I'm not talking, though.
900
00:46:11,029 --> 00:46:12,789
-You didn't?
-What is it, Dad?
901
00:46:13,100 --> 00:46:14,693
[bike engine sound]
902
00:46:16,053 --> 00:46:16,713
What?
903
00:46:17,042 --> 00:46:19,217
-What is Gautham doing here?
-Gautham?
904
00:46:19,628 --> 00:46:20,644
Which Gautham?
905
00:46:21,153 --> 00:46:22,170
-Dad.
-Hmm!
906
00:46:22,446 --> 00:46:24,324
You seem deeply
disturbed by him.
907
00:46:24,614 --> 00:46:27,174
That's why you're imagining
him. There's no one there.
908
00:46:27,480 --> 00:46:28,854
-Come.
-Wait a moment.
909
00:46:30,376 --> 00:46:32,613
I don't know. Maybe it's all the stress.
910
00:46:32,946 --> 00:46:34,032
Have some rest, Dad.
911
00:46:35,025 --> 00:46:38,395
If you irritate her dad this much,
how did she even fall for you?
912
00:46:38,595 --> 00:46:39,210
Is that really necessary?
913
00:46:39,466 --> 00:46:40,876
-Why did stepmom love you?
-That...
914
00:46:41,905 --> 00:46:42,661
Forget it. Go on.
915
00:46:42,959 --> 00:46:47,393
I didn't believe the reviewers when
they said films impact real life.
916
00:46:48,491 --> 00:46:51,848
They are right...
Films influenced my life a lot.
917
00:47:13,271 --> 00:47:15,021
"It's a blessed sight"
918
00:47:17,938 --> 00:47:20,021
"A moment so sweet"
919
00:47:23,563 --> 00:47:27,188
"You and I, now only us"
920
00:47:27,646 --> 00:47:31,688
"My heart resounds with
an auspicious hymn"
921
00:47:33,480 --> 00:47:37,397
"For love itself guided you to me"
922
00:47:37,896 --> 00:47:42,146
"Every step you take by my side
paints the road with flowers"
923
00:47:42,591 --> 00:47:46,846
"Knowing you, knowing you alone
has become my dearest blessing"
924
00:47:47,196 --> 00:47:51,821
"Every moment in your presence
feels like a beautiful surrender"
925
00:47:52,071 --> 00:47:56,455
"Knowing you, knowing you alone
has become my dearest blessing"
926
00:47:56,734 --> 00:48:01,253
"Every moment in your presence
feels like a beautiful surrender"
927
00:48:16,385 --> 00:48:21,063
[students]: Principal! Down, down!
928
00:48:21,374 --> 00:48:25,521
"I am the crimson blush upon your lips"
929
00:48:26,052 --> 00:48:30,112
"I am the sweet,
chiming anklet for your feet"
930
00:48:31,255 --> 00:48:35,209
"As your dark blue
curls sway like cradles"
931
00:48:35,991 --> 00:48:40,288
"My soul becomes your ring, eternally"
932
00:48:40,689 --> 00:48:45,048
"I am your vision, your future"
933
00:48:45,421 --> 00:48:49,334
"I'm the whisper that moves That
echoes softly in your heart"
934
00:48:59,755 --> 00:49:04,053
"Knowing you, knowing you alone
Has become my dearest blessing"
935
00:49:04,297 --> 00:49:08,584
"Every moment in your presence
Feels like a beautiful surrender"
936
00:49:09,389 --> 00:49:11,417
"It's a blessed sight"
937
00:49:11,617 --> 00:49:13,596
"A moment so sweet"
938
00:49:14,773 --> 00:49:18,488
"You and I, now only us"
939
00:49:18,905 --> 00:49:20,685
"It's a blessed sight"
940
00:49:21,238 --> 00:49:23,446
"A moment so sweet"
941
00:49:23,696 --> 00:49:27,905
"My heart resounds with
an auspicious hymn"
942
00:49:29,530 --> 00:49:33,735
"For love itself guided you to me"
943
00:49:34,028 --> 00:49:37,864
"Every step you take by my side
paints the road with flowers"
944
00:49:38,946 --> 00:49:43,363
"Knowing you, knowing you alone
has become my dearest blessing"
945
00:49:43,446 --> 00:49:48,071
"Every moment in your presence
feels like a beautiful surrender"
946
00:49:48,446 --> 00:49:52,905
"Knowing you, knowing you alone
has become my dearest blessing"
947
00:49:52,946 --> 00:49:58,155
"Every moment in your presence
Feels like a beautiful surrender"
948
00:50:03,400 --> 00:50:05,059
One day, her father saw us together.
949
00:50:05,475 --> 00:50:08,919
He wasn't hurt by our love. He was
broken by the fact that I loved her.
950
00:50:09,500 --> 00:50:10,891
He put her under house
arrest for four days.
951
00:50:11,666 --> 00:50:14,043
No calls or messages. I was turning mad.
952
00:50:15,615 --> 00:50:17,780
She called me after a week.
953
00:50:20,817 --> 00:50:25,298
Gautham... my father found out about us.
954
00:50:26,917 --> 00:50:28,877
Don't worry.
I'll take care of everything.
955
00:50:35,375 --> 00:50:36,317
What happened?
956
00:50:37,492 --> 00:50:39,784
It's nothing, man.
Her dad found out about us.
957
00:50:39,992 --> 00:50:41,492
We've got to figure something out, dude.
958
00:50:41,692 --> 00:50:46,083
[holy chants playing over TV]
959
00:50:49,068 --> 00:50:50,008
Mani!
960
00:50:51,333 --> 00:50:53,101
-Mani's...
-Ratnam dude!
961
00:50:53,309 --> 00:50:54,333
Yes!
962
00:50:57,158 --> 00:50:59,660
Does a couple of signatures
really make it a marriage?
963
00:51:00,033 --> 00:51:02,498
Wait, Gautham.
Do you think marriage is that easy?
964
00:51:03,055 --> 00:51:04,533
It's not a wedding, dear.
965
00:51:04,950 --> 00:51:07,304
It's protection in case your father
tries to marry you off tomorrow.
966
00:51:07,584 --> 00:51:11,264
What is marriage? It's the sacred thread,
toe rings, and seven steps together.
967
00:51:11,464 --> 00:51:12,665
We'll do all of that once we're settled.
Come.
968
00:51:12,964 --> 00:51:15,079
No, Gautham. I'm scared.
969
00:51:15,548 --> 00:51:18,422
-Don't be scared. I've got you. Come.
-Gautham.
970
00:51:18,622 --> 00:51:20,079
N. SATYAMURTHY
971
00:51:21,519 --> 00:51:23,088
The name on your caste certificate
972
00:51:23,288 --> 00:51:25,529
and your birth certificate don't match.
The letter 'A' is missing.
973
00:51:25,729 --> 00:51:27,786
These certificates aren't valid.
Get them corrected and come back.
974
00:51:27,986 --> 00:51:29,616
Sir,
by then they'll have married her off!
975
00:51:29,893 --> 00:51:31,764
That's what I want. Next!
976
00:51:32,027 --> 00:51:33,832
-Sir...
-Next!
977
00:51:40,304 --> 00:51:41,478
Are you getting married
without telling your parents?
978
00:51:41,678 --> 00:51:42,915
Who comes here with
their family's blessing?
979
00:51:43,898 --> 00:51:45,856
-Gautham.
-You wait.
980
00:51:46,831 --> 00:51:47,906
Look, dear.
981
00:51:48,331 --> 00:51:51,751
Hasty decisions like these
can shatter your entire life.
982
00:51:52,206 --> 00:51:53,579
Enough with the preachy Rahul Dravid ads!
983
00:51:53,789 --> 00:51:55,904
We're not children anymore. Majors.
984
00:51:56,248 --> 00:51:57,298
Just do your job, sir.
985
00:51:57,671 --> 00:51:58,657
Spot on, buddy!
986
00:51:59,248 --> 00:52:00,248
What are you talking about?
987
00:52:00,481 --> 00:52:02,820
You're acting like heroes
bringing some cheap garlands.
988
00:52:03,843 --> 00:52:05,224
How are you going to support her?
989
00:52:05,424 --> 00:52:06,805
I'll just sell her
bangles and live off that!
990
00:52:07,005 --> 00:52:08,629
Why do you care? Just get on with it.
991
00:52:08,831 --> 00:52:09,873
I'll tell you.
992
00:52:10,789 --> 00:52:12,040
Stop searching for spelling mistakes.
993
00:52:12,262 --> 00:52:13,757
We came here after
checking your background.
994
00:52:14,412 --> 00:52:16,572
You have no other
choice but to marry us off.
995
00:52:18,519 --> 00:52:19,174
Tell me, dear.
996
00:52:20,289 --> 00:52:23,442
Are you entering this marriage
of your own free will?
997
00:52:26,654 --> 00:52:27,450
Tell him.
998
00:52:29,286 --> 00:52:30,184
Yes, I do, sir.
999
00:52:31,989 --> 00:52:33,542
Don't take my questions the wrong way,
dear.
1000
00:52:34,489 --> 00:52:35,611
Everyone falls in love.
1001
00:52:36,280 --> 00:52:38,639
Can I ask why you've
come as far as marriage?
1002
00:52:39,867 --> 00:52:43,329
We've been in love for four years.
1003
00:52:44,190 --> 00:52:45,861
But we have never once quarreled.
1004
00:52:48,690 --> 00:52:50,043
Isn't that reason enough, sir
1005
00:52:50,913 --> 00:52:53,754
to believe that life with
him will be truly happy.
1006
00:52:58,026 --> 00:52:59,108
Can I ask you just one more thing, dear?
1007
00:52:59,308 --> 00:53:00,773
What, do you want her father's number?
We're not giving it.
1008
00:53:01,172 --> 00:53:02,567
First, tell us where we need to sign.
1009
00:53:02,955 --> 00:53:05,009
-Sign right there in the register.
-Oh! Here?
1010
00:53:05,372 --> 00:53:07,339
You should have said that earlier!
Do you want to sign first?
1011
00:53:07,580 --> 00:53:08,580
Shall I?
1012
00:53:19,580 --> 00:53:21,372
-Next!
-Mr. Register!
1013
00:53:22,497 --> 00:53:23,788
Mark my words.
1014
00:53:25,080 --> 00:53:26,580
Potlakayila Gautham.
1015
00:53:27,372 --> 00:53:32,687
There may be 'vegetables' in my family
name, but we'll treat her like a queen.
1016
00:53:33,413 --> 00:53:35,247
I don't wish to meet you ever again.
1017
00:53:35,538 --> 00:53:37,036
If our paths cross again,
1018
00:53:39,705 --> 00:53:43,369
I'll make sure you call us the
best couple of the decade yourself.
1019
00:53:45,152 --> 00:53:46,538
Good bye!
1020
00:53:47,658 --> 00:53:49,669
You said she was your lover.
Did you marry her too?
1021
00:53:49,869 --> 00:53:51,507
It just happened, Dad.
1022
00:53:51,707 --> 00:53:54,658
-What happened next?
-We broke up and moved on.
1023
00:53:54,858 --> 00:53:55,916
I don't even know where she is now.
1024
00:53:56,116 --> 00:53:58,014
She is living her life and I... mine.
1025
00:53:58,214 --> 00:54:00,646
Look, if Nithya finds out about this,
1026
00:54:00,846 --> 00:54:03,581
she'll drag you both onto that
'Batuku Jataka Bandi' show!
1027
00:54:03,781 --> 00:54:05,672
I raised you like a King.
1028
00:54:06,005 --> 00:54:07,630
Never expected to see
you facing Roja on TV.
1029
00:54:07,672 --> 00:54:09,121
Dad, stop giving me unnecessary tension.
1030
00:54:09,471 --> 00:54:10,683
If I remove this tattoo,
it'll be gone, right?
1031
00:54:10,883 --> 00:54:11,689
How would they find out?
1032
00:54:11,963 --> 00:54:13,005
-Remove it.
-Get rid of it.
1033
00:54:14,152 --> 00:54:15,923
Sir, this is a permanent tattoo!
Can't remove it.
1034
00:54:17,232 --> 00:54:17,994
Look.
1035
00:54:18,445 --> 00:54:20,662
Just pour some phenyl or
kerosene and scrub it off, man!
1036
00:54:20,897 --> 00:54:22,943
Sir, this is not a dry cleaning.
It's a tattoo shop.
1037
00:54:25,538 --> 00:54:27,067
Look, just figure something out.
1038
00:54:27,267 --> 00:54:27,834
Try it.
1039
00:54:28,651 --> 00:54:31,813
-Yes, Sruthi, I'll be right there, baby.
-Even he has a girlfriend.
1040
00:54:31,838 --> 00:54:33,443
-Yes, Nithya.-Where are you, Gautham?
1041
00:54:33,468 --> 00:54:34,505
Tattoo...
1042
00:54:35,823 --> 00:54:38,962
Yes. I'm having lunch at Tattoo
Teetee Chinese restaurant.
1043
00:54:39,163 --> 00:54:40,902
We thought of visiting
the registrar's office.
1044
00:54:41,102 --> 00:54:42,510
Send me your location
and I'll pick you up.
1045
00:54:42,710 --> 00:54:43,989
No. No. I'll come to office.
1046
00:54:44,189 --> 00:54:45,200
-Okay.
-Bye, Dad.
1047
00:54:54,416 --> 00:54:56,490
What's wrong? You look a bit off.
1048
00:54:57,842 --> 00:54:58,621
Is everything okay?
1049
00:54:59,281 --> 00:55:00,165
Yes. It's okay.
1050
00:55:00,841 --> 00:55:02,884
You seem to be under
some kind of tension.
1051
00:55:03,300 --> 00:55:06,265
What? Tension? No way. I'm happy.
1052
00:55:08,273 --> 00:55:11,754
Well anyway,
which registrar office are we going?
1053
00:55:12,116 --> 00:55:13,780
-Madhapur.
-Madhapur?!
1054
00:55:15,161 --> 00:55:15,780
I mean...
1055
00:55:16,492 --> 00:55:19,886
Vanasthalipuram is a nice drive.
We can enjoy the trip.
1056
00:55:20,175 --> 00:55:21,268
Are you mad?
1057
00:55:21,717 --> 00:55:22,825
Why go that far?
1058
00:55:23,025 --> 00:55:27,029
I mean, they say if we get married in
Vanasthalipuram, everyone will be happy.
1059
00:55:27,229 --> 00:55:27,748
That's why.
1060
00:55:28,209 --> 00:55:29,864
Wherever we get married, we'll be happy.
1061
00:55:30,375 --> 00:55:31,375
Okay?
1062
00:55:31,792 --> 00:55:32,795
Oh my!
1063
00:55:32,995 --> 00:55:35,321
Please sign here and
tell her to sign here.
1064
00:55:35,521 --> 00:55:36,294
-And take this to...
-Excuse me...
1065
00:55:36,494 --> 00:55:37,443
Give me a marriage application.
1066
00:55:41,395 --> 00:55:42,310
Its done, come on.
1067
00:55:43,969 --> 00:55:45,747
How did you fill it so soon?
1068
00:55:47,656 --> 00:55:49,150
I came here for my friends marriage.
1069
00:55:49,350 --> 00:55:51,724
Its experience, I will help you come.
1070
00:55:51,924 --> 00:55:52,736
Come on.
1071
00:56:00,217 --> 00:56:02,007
Oh no! He hasn’t retired yet?
1072
00:56:12,125 --> 00:56:13,929
-What's your name, girl?
-Nithya, sir.
1073
00:56:14,177 --> 00:56:15,368
-Surname?
-Vedula.
1074
00:56:16,559 --> 00:56:17,915
-What's your name, boy?
-Gautham.
1075
00:56:18,263 --> 00:56:21,009
-Surname?
-Potlakayila.
1076
00:56:30,477 --> 00:56:31,853
You've been here before, haven't you?
1077
00:56:31,878 --> 00:56:33,693
-No, this is my first time here.
-He was here, sir.
1078
00:56:33,718 --> 00:56:34,605
That's what I say!
1079
00:56:34,805 --> 00:56:37,434
He just came here to be a
witness at a friend's wedding.
1080
00:56:38,118 --> 00:56:40,982
Witness at a friend's
wedding. I forgot, sir.
1081
00:56:41,182 --> 00:56:43,206
Sir, when will we know the date?
1082
00:56:43,461 --> 00:56:45,309
You've given your number, right?
We will call you.
1083
00:56:45,509 --> 00:56:47,029
-You can leave now.
-Okay, sir.
1084
00:56:47,229 --> 00:56:48,170
Come. It's getting late.
1085
00:56:49,176 --> 00:56:50,699
He came to his friends marriage?
1086
00:56:53,948 --> 00:56:56,942
Here, take this money for your
Xerox shop. Settle down in life.
1087
00:56:57,142 --> 00:56:57,864
Thank you, uncle.
1088
00:56:58,395 --> 00:56:59,796
-Uncle, I have a doubt.
-What is it?
1089
00:57:00,186 --> 00:57:02,270
Until now,
I haven't actually seen you do any work.
1090
00:57:02,495 --> 00:57:04,760
How did you earn all this
money and property, uncle?
1091
00:57:04,978 --> 00:57:06,046
Did my father leave any properties or...
1092
00:57:06,246 --> 00:57:08,324
Apart from my father's ashes,
I have nothing.
1093
00:57:08,524 --> 00:57:09,815
But... did you invest in
any shares or something?
1094
00:57:10,015 --> 00:57:11,501
I am the lion! Why would I need shares?
1095
00:57:12,383 --> 00:57:13,703
Okay, did you buy any Bitcoins?
1096
00:57:13,903 --> 00:57:15,946
I've only ever dealt with 'bits'.
I have nothing to do with Bitcoins!
1097
00:57:16,146 --> 00:57:17,965
Then, how did you earn all
this wealth and property?
1098
00:57:19,149 --> 00:57:21,760
Come...
He is the reason behind all of this.
1099
00:57:23,140 --> 00:57:24,678
Who, Uncle? One of your forefathers?
1100
00:57:24,879 --> 00:57:27,048
No! King of Bhutan!
1101
00:57:27,497 --> 00:57:29,611
He introduced the Bhutan lottery.
1102
00:57:29,921 --> 00:57:32,266
Ever since I was a kid, I've had
a habit of buying lottery tickets.
1103
00:57:32,479 --> 00:57:33,629
But I never won anything.
1104
00:57:33,829 --> 00:57:36,384
Once, I prayed to his
portrait and bought a ticket.
1105
00:57:36,584 --> 00:57:37,836
Just like that... I won thirty crores!
1106
00:57:38,313 --> 00:57:41,533
But the government took a thirty
percent cut! It was so unfair.
1107
00:57:41,896 --> 00:57:43,981
You did zero work and still
pocketed seventy percent!
1108
00:57:44,224 --> 00:57:45,272
That's not exactly what I'd call unfair.
1109
00:57:45,670 --> 00:57:47,192
Ironically,
the very land that gave you this wealth
1110
00:57:47,392 --> 00:57:49,506
remains impoverished. Poor Bhutan.
1111
00:57:49,889 --> 00:57:52,230
I'm doing my bit for the country.
1112
00:57:52,520 --> 00:57:55,114
A yearly donation of 1,116
rupees to the PM Relief Fund.
1113
00:57:55,324 --> 00:57:57,682
You hit a jackpot and
are donating titbits.
1114
00:57:57,882 --> 00:57:59,730
-That's how it works.
-Dad!
1115
00:58:00,447 --> 00:58:01,056
-Good news.
-What is it?
1116
00:58:01,256 --> 00:58:02,715
The registrar didn't recognize us.
1117
00:58:02,915 --> 00:58:04,058
Our family is safe.
1118
00:58:05,565 --> 00:58:06,665
-Super, dude!
-Super!
1119
00:58:09,931 --> 00:58:10,691
-Hello.
-He is my son.
1120
00:58:10,891 --> 00:58:13,457
Sir, it seems, your Aadhaar card copy
is missing. Sir wants to see you.
1121
00:58:13,856 --> 00:58:15,318
Get it and come to the
Registrar's office immediately.
1122
00:58:15,519 --> 00:58:17,648
Missing it again? This is total chaos!
1123
00:58:19,103 --> 00:58:21,083
You asked for the Aadhaar copy?
Here you go.
1124
00:58:21,478 --> 00:58:23,606
When do you think our wedding will be?
1125
00:58:23,806 --> 00:58:25,272
You're getting a call. Go.
1126
00:58:25,603 --> 00:58:26,797
Okay. Thank you.
1127
00:58:27,129 --> 00:58:29,675
-Thank God.
-So... did you break up with that girl?
1128
00:58:32,274 --> 00:58:34,100
Best couple of the decade!
1129
00:58:34,425 --> 00:58:37,326
-Oh no! He remembered me.
-Did you think I'd forget?
1130
00:58:37,526 --> 00:58:38,709
Mr. Potlakayila Gautham?
1131
00:58:41,219 --> 00:58:44,997
Had you signed in silence
and left, I'd have let it go.
1132
00:58:46,736 --> 00:58:48,783
You told me to remember
it you before you left.
1133
00:58:48,983 --> 00:58:49,822
Sir, sir, sir.
1134
00:58:50,022 --> 00:58:53,099
I was young and reckless back then and
made a mistake without knowing any better.
1135
00:58:53,299 --> 00:58:54,748
If you could find it in
your heart to cooperate,
1136
00:58:54,948 --> 00:58:57,121
I will correct my mistake.
I will set my life right.
1137
00:58:57,406 --> 00:58:59,962
-Aren't you a major?
-Stop it, sir. What major?
1138
00:59:00,190 --> 00:59:01,638
Did I go to war or fight battles?
1139
00:59:01,881 --> 00:59:03,721
I messed up, sir. Forgive me.
1140
00:59:06,148 --> 00:59:08,447
Now, my ego is satisfied.
1141
00:59:09,615 --> 00:59:11,909
Did you tell this girl about that girl?
1142
00:59:11,934 --> 00:59:13,882
Come on, sir! Is that really
something worth mentioning?
1143
00:59:13,907 --> 00:59:16,458
So, you're marrying this girl
without telling her the truth?
1144
00:59:17,143 --> 00:59:17,957
Yes, sir.
1145
00:59:18,430 --> 00:59:19,815
I won't tell her either.
1146
00:59:19,840 --> 00:59:20,909
Thank you, sir.
1147
00:59:20,934 --> 00:59:22,714
Go and get the divorce certificate.
1148
00:59:23,717 --> 00:59:25,862
Divorce?!
What are you talking about, sir?
1149
00:59:25,887 --> 00:59:26,959
You two are separated, right?
1150
00:59:26,984 --> 00:59:28,296
We had a breakup and moved on, sir.
1151
00:59:28,321 --> 00:59:31,366
To break up and part ways,
you two weren't just lovers.
1152
00:59:31,391 --> 00:59:32,500
Wife and husband.
1153
00:59:32,525 --> 00:59:34,517
To proceed with this marriage,
1154
00:59:34,542 --> 00:59:38,717
bring me your Aadhaar, Caste
certificate, and your divorce papers.
1155
00:59:38,917 --> 00:59:40,500
I have no idea where she even lives, sir.
1156
00:59:40,721 --> 00:59:41,971
If she shows up tomorrow
1157
00:59:42,370 --> 00:59:45,362
and asks why I married off a man who's
already hitched, and files a case
1158
00:59:45,634 --> 00:59:47,137
they'll throw both of us in jail!
1159
00:59:47,462 --> 00:59:48,179
Shall we go?
1160
00:59:48,676 --> 00:59:50,396
Go and get the certificate.
1161
00:59:54,233 --> 00:59:55,067
Sir...
1162
00:59:56,528 --> 00:59:59,307
Can't you just take some
cash and look the other way?
1163
01:00:01,339 --> 01:00:04,139
Bring the divorce certificate.
The marriage will happen.
1164
01:00:06,422 --> 01:00:07,381
Go!
1165
01:00:09,714 --> 01:00:10,952
So, what's the name of this girl?
1166
01:00:13,047 --> 01:00:14,032
-Nithya.
-Oh!
1167
01:00:15,222 --> 01:00:17,453
So, you're a daily bridegroom!
1168
01:00:19,781 --> 01:00:20,739
Go.
1169
01:00:22,070 --> 01:00:24,357
-Keep the files are ready by the morning.
-OK, sir.
1170
01:00:24,464 --> 01:00:27,158
Dear, have you applied at
the Registrar's office?
1171
01:00:27,183 --> 01:00:30,017
We did, Dad. They will intimate
the wedding date in a week.
1172
01:00:30,042 --> 01:00:31,809
Very good. So are you happy?
1173
01:00:31,834 --> 01:00:34,300
-Very happy. Thank you so much.
-OK, dear.
1174
01:00:34,325 --> 01:00:36,705
-Love you.
-Love you! Go inside.
1175
01:00:37,972 --> 01:00:40,302
Sir, you're really a great father.
1176
01:00:40,631 --> 01:00:43,669
You accepted your daughter's love and
gave a green signal to their wedding.
1177
01:00:43,873 --> 01:00:48,435
How could you think that I would allow my
daughter become a member of that family?
1178
01:00:48,666 --> 01:00:50,769
Sir, what do you mean?
1179
01:00:51,559 --> 01:00:54,370
Before my daughter signs at
the Registrar's office...
1180
01:00:55,160 --> 01:00:58,396
If he makes even a single
mistake and gets caught,
1181
01:00:58,596 --> 01:01:00,146
I will stop their wedding immediately.
1182
01:01:00,346 --> 01:01:02,186
Sir, what if he doesn't make that mistake?
1183
01:01:03,270 --> 01:01:08,123
Is he a God to not falter?
1184
01:01:09,474 --> 01:01:11,867
He is the son of Karthik who
married twice shamelessly.
1185
01:01:15,067 --> 01:01:18,372
Dude, there are three Facebook
profiles with the name Dia Kakarla!
1186
01:01:19,173 --> 01:01:20,645
But... one has Kajal's photo,
1187
01:01:20,902 --> 01:01:23,959
one has Samantha's, and the third
one has a photo of Sai Pallavi!
1188
01:01:24,676 --> 01:01:25,835
Who could it be?
1189
01:01:25,860 --> 01:01:27,299
I don't think it's any of them, dude.
1190
01:01:27,324 --> 01:01:29,575
Only the ones who lack confidence in
their looks hide behind celebrity photos.
1191
01:01:29,939 --> 01:01:33,102
-How do you know?
-I kept Mahesh Babu's photo as my DP!
1192
01:01:34,148 --> 01:01:35,714
Just to be safe,
message that Sai Pallavi profile first.
1193
01:01:36,398 --> 01:01:37,559
She's a big Sai Pallavi fan.
1194
01:01:38,439 --> 01:01:40,455
500 rupees for a photo,
and 10,000 rupees for a video.
1195
01:01:40,655 --> 01:01:42,415
Dude, she's asking for 10000
rupees for a video call.
1196
01:01:42,750 --> 01:01:44,221
Call her!
1197
01:01:44,246 --> 01:01:46,993
-Show me.
-Here.
1198
01:01:48,189 --> 01:01:50,443
-Wow!
-This is a different matter.
1199
01:01:50,468 --> 01:01:51,385
I didn't thought it was...
1200
01:01:51,410 --> 01:01:53,039
The wedding just happened,
and he's already saying 'wow'!
1201
01:01:53,064 --> 01:01:55,080
-She's pregnant, right? So...
-Won't you ever change?
1202
01:01:55,189 --> 01:01:56,479
Check...
1203
01:01:58,323 --> 01:02:00,147
Dad, did you search?
1204
01:02:00,172 --> 01:02:01,956
Yes, this one.
1205
01:02:01,981 --> 01:02:03,873
It says 'Dad's little princess'.
1206
01:02:03,898 --> 01:02:05,722
Yes! It definitely has to be her.
1207
01:02:05,754 --> 01:02:09,040
Hi Dia. Where are you?
How are you? It's me, Gautham.
1208
01:02:09,222 --> 01:02:10,308
What is she saying?
1209
01:02:18,614 --> 01:02:20,618
Dude, she's just a school-going kid!
1210
01:02:20,643 --> 01:02:21,775
Sri Chaitanya biotech!
1211
01:02:21,800 --> 01:02:22,713
Nibbi account!
1212
01:02:25,093 --> 01:02:27,755
I misread the bio, man.
1213
01:02:28,526 --> 01:02:29,972
-Karthik!
-Chinnu?
1214
01:02:33,689 --> 01:02:34,992
Today is Vaikunta Ekadashi.
1215
01:02:35,192 --> 01:02:36,390
We should go to the temple.
Go and get ready.
1216
01:02:41,926 --> 01:02:44,385
It's Ekadashi!
But they are roaming around hand-in-hand!
1217
01:02:44,968 --> 01:02:47,412
Get lost. I'm literally
dying here all by myself.
1218
01:02:48,126 --> 01:02:49,126
Go, sir.
1219
01:02:49,534 --> 01:02:52,336
Dude, I found Rashmi Mundaka's profile.
Look what's in here...
1220
01:02:52,743 --> 01:02:53,930
Gautham, you too.
1221
01:02:55,284 --> 01:02:56,326
Let's go, you idiot!
1222
01:03:02,909 --> 01:03:06,196
This Vaikunta Ekadashi is very important.
1223
01:03:06,551 --> 01:03:08,040
Uncle, your daughter is calling for you!
1224
01:03:08,240 --> 01:03:09,576
Hey girl! That's my wife!
1225
01:03:09,802 --> 01:03:11,713
She looks like your daughter
to everyone else, except you!
1226
01:03:12,051 --> 01:03:15,097
The Registrar is refusing to marry
us until he sees the divorce papers.
1227
01:03:15,297 --> 01:03:18,007
Is this the only registry office in town?
1228
01:03:18,207 --> 01:03:19,621
Let's marry at a
different registrar office.
1229
01:03:19,822 --> 01:03:24,347
Should we do something like that, he said
he'll spill everything to his father-in-law.
1230
01:03:26,028 --> 01:03:28,851
-Why did he take it so personally?
-Of course he would.
1231
01:03:29,117 --> 01:03:32,254
What your son did at Dia's
wedding was no small thing.
1232
01:03:32,754 --> 01:03:35,646
He blabbered like a newly elected MLA
1233
01:03:35,896 --> 01:03:37,402
at a press meet. On top of that,
1234
01:03:37,608 --> 01:03:39,468
he went and called them the
best couple of the decade'.
1235
01:03:44,160 --> 01:03:45,133
Innocence.
1236
01:03:47,673 --> 01:03:48,673
Short-tempered!
1237
01:03:49,632 --> 01:03:52,590
-Alright! I'm a loose talker.
-Caught you, first time.
1238
01:03:52,923 --> 01:03:55,965
Hey! This temple is so powerful.
Do three rounds,
1239
01:03:56,423 --> 01:03:58,913
-and all your wedding hurdles will vanish.
-Alright, I'll see.
1240
01:04:45,503 --> 01:04:46,758
Dia, how're you here?
1241
01:04:46,783 --> 01:04:48,936
-I was just praying--
-Who are you?
1242
01:04:48,961 --> 01:04:50,003
Me?
1243
01:04:51,211 --> 01:04:52,801
It's fine to be mad at me.
1244
01:04:53,433 --> 01:04:55,715
But I need to talk to you.
1245
01:04:57,130 --> 01:04:58,746
Aren't you even going to ask what it is?
1246
01:04:59,897 --> 01:05:03,352
Though it may seem unnecessary,
it's necessary I tell you.
1247
01:05:04,441 --> 01:05:07,716
We got married way too young.
1248
01:05:07,916 --> 01:05:09,592
This marriage is holding me back.
1249
01:05:11,192 --> 01:05:12,978
My life's in your hands now, Dia.
1250
01:05:13,178 --> 01:05:14,565
If you grant the divorce,
1251
01:05:14,976 --> 01:05:17,277
neither of us will be troubled.
1252
01:05:17,551 --> 01:05:18,652
Uncle, have some prasadam.
1253
01:05:24,338 --> 01:05:25,851
Uncle... that's Dia.
1254
01:05:27,529 --> 01:05:29,508
-She looks great!
-So what?
1255
01:05:29,708 --> 01:05:31,240
-Should I marry them both?
-Stop the nonsense.
1256
01:05:31,515 --> 01:05:33,685
-Not everyone's like you.
-It's not that, son.
1257
01:05:36,481 --> 01:05:37,176
Hey!
1258
01:05:37,843 --> 01:05:40,719
-Did he put a toe ring on the girl?
-No, uncle.
1259
01:05:43,953 --> 01:05:45,665
-Did he tie the wedding knot?
-Ugh! No, uncle.
1260
01:05:45,856 --> 01:05:48,286
Why are you bothering me?
I'm stressed already.
1261
01:05:48,551 --> 01:05:50,077
If he hasn't tied the knot...
1262
01:05:50,301 --> 01:05:51,828
If you grant the divorce,
1263
01:05:52,028 --> 01:05:55,224
neither of us... will be troubled.
1264
01:05:55,424 --> 01:05:55,909
Hey!
1265
01:05:56,132 --> 01:05:57,625
-Wait, Dad! I am talking to her, right?
-Look down.
1266
01:05:57,884 --> 01:05:59,195
What's your problem, Dad?
1267
01:05:59,468 --> 01:06:01,725
-She has toe rings on her feet.
-So what?
1268
01:06:01,948 --> 01:06:03,805
-You go on, Dia.
-She's married, son!
1269
01:06:19,843 --> 01:06:20,800
Dear!
1270
01:06:21,593 --> 01:06:22,718
Done with darshan.
1271
01:06:23,343 --> 01:06:25,634
I'm handing out prasadam to the beggars.
1272
01:06:26,484 --> 01:06:27,492
Beggars?
1273
01:06:30,161 --> 01:06:31,051
She just called us beggars, son.
1274
01:06:34,459 --> 01:06:35,830
Hey! What about my divorce?
1275
01:06:39,322 --> 01:06:41,039
Gautham! Where are you?
1276
01:06:41,723 --> 01:06:43,846
Looks like some documents
are missing at the registrar.
1277
01:06:44,126 --> 01:06:46,648
They won't give us a date
without those papers.
1278
01:06:46,848 --> 01:06:47,935
Submit them soon.
1279
01:06:49,200 --> 01:06:50,200
I'm on it.
1280
01:07:08,440 --> 01:07:10,980
How could she get married, dude?
Didn't I cross her mind?
1281
01:07:11,315 --> 01:07:14,732
You are getting married too.
Did you think of her?
1282
01:07:15,065 --> 01:07:17,690
I mean,
it would've helped if you got her number.
1283
01:07:18,815 --> 01:07:20,607
She's married and happy now, dude.
1284
01:07:21,023 --> 01:07:23,065
Why trouble her for a divorce again?
1285
01:07:23,090 --> 01:07:26,590
But the registrar won't allow it. He says
the divorce certificate's compulsory.
1286
01:07:28,857 --> 01:07:29,774
Yeah, correct, man.
1287
01:07:29,799 --> 01:07:32,041
What if I don't get a
registered marriage?
1288
01:07:33,032 --> 01:07:34,324
What if I marry outside? Like she did?
1289
01:07:34,349 --> 01:07:36,032
No certificate needed then, dude.
1290
01:07:36,057 --> 01:07:37,699
-Dad!
-Super, dude.
1291
01:07:39,943 --> 01:07:42,931
-Hello!
-Hello, brother-in-law! Karthik here.
1292
01:07:44,683 --> 01:07:46,642
It's you? What is it?
1293
01:07:46,667 --> 01:07:47,535
Nothing, brother-in-law!
1294
01:07:47,560 --> 01:07:49,134
We've a small celebration at our home,
brother-in-law.
1295
01:07:49,159 --> 01:07:50,989
Please come along with daughter-in-law.
1296
01:07:51,213 --> 01:07:53,531
I told you that engagement and
mehandi function won't be necessary.
1297
01:07:53,731 --> 01:07:55,712
No! No! No! This is my function.
1298
01:07:55,959 --> 01:07:56,624
Yours?
1299
01:07:56,872 --> 01:08:00,014
We're celebrating my wife's baby shower.
1300
01:08:00,906 --> 01:08:04,490
Aren't you embarrassed? People will
laugh at you for having a 'seemantham' now.
1301
01:08:05,424 --> 01:08:06,734
Hello! Brother-in-law...!
1302
01:08:09,225 --> 01:08:11,273
Hey, Chanti uncle, how are you?
1303
01:08:11,945 --> 01:08:14,837
I've been waiting for you to
do something with your life.
1304
01:08:15,118 --> 01:08:16,639
But you've done nothing.
1305
01:08:16,929 --> 01:08:19,876
At this age,
this is what you've achieved.
1306
01:08:20,394 --> 01:08:20,997
Hey!
1307
01:08:21,521 --> 01:08:25,140
You're in the final stage of life,
and you've achieved nothing.
1308
01:08:25,690 --> 01:08:27,872
You're here to eat, right?
Go on, stuff yourself.
1309
01:08:28,271 --> 01:08:30,243
Get lost! Damn these relatives.
1310
01:08:30,533 --> 01:08:32,803
They cry if not invited,
and when invited, they make us cry.
1311
01:08:33,761 --> 01:08:34,365
Hi uncle!
1312
01:08:34,603 --> 01:08:36,642
-He's the legend I was talking about.-Namaskaram!
1313
01:08:36,850 --> 01:08:40,107
He wanted me thank you for making
his life easier with your tips.
1314
01:08:40,324 --> 01:08:42,208
God bless you! What problem do they have?
1315
01:08:42,408 --> 01:08:44,813
He's been married for 30
years, but no kids yet, uncle.
1316
01:08:45,463 --> 01:08:47,478
But look at you uncle,
hitting sixers even in sixties!
1317
01:08:47,762 --> 01:08:49,440
That's why I brought
him here for your tips.
1318
01:08:50,521 --> 01:08:52,364
Yes, sir.
They're all members of Rotary club.
1319
01:08:52,745 --> 01:08:54,159
If they become fathers thanks to you
1320
01:08:54,385 --> 01:08:57,255
they'll honor you with the title
'Father of Banjara Hills.'
1321
01:08:57,486 --> 01:08:58,549
-Promise?
-Promise, sir.
1322
01:08:59,403 --> 01:09:02,335
It's simple, son. If you want
to become a father in a month,
1323
01:09:02,736 --> 01:09:04,278
-when you wake up early in the morning...
-Uncle...!
1324
01:09:04,695 --> 01:09:07,111
Don't get confused.
I mean, when we're up in the morning.
1325
01:09:07,920 --> 01:09:10,128
Take a handful of germinated green gram
1326
01:09:12,037 --> 01:09:13,163
What should we do with them, uncle?
1327
01:09:15,185 --> 01:09:16,645
Throw them in the courtyard.
Plants will grow.
1328
01:09:16,928 --> 01:09:17,843
-You go, we will meet in the evening.
-Brother-in-law!
1329
01:09:18,043 --> 01:09:19,885
Thanks for your presence, and blessings.
1330
01:09:21,011 --> 01:09:21,942
What do you think you're doing?
1331
01:09:22,470 --> 01:09:24,348
That...
just doing my part in serving the nation.
1332
01:09:25,220 --> 01:09:28,072
Just the Father of Banjara Hills, or are
you aiming for Father of the Nation too?
1333
01:09:28,290 --> 01:09:29,165
Thanks, dear!
1334
01:09:29,304 --> 01:09:30,721
-Sir, let it be...
-God's grace, brother-in-law.
1335
01:09:30,921 --> 01:09:33,401
Dear, your mother-in-law's waiting.
Go take her blessings, go.
1336
01:09:33,641 --> 01:09:34,285
Go, go!
1337
01:09:38,304 --> 01:09:40,470
I feel embarrassed to congratulate you.
1338
01:09:41,053 --> 01:09:42,970
Saying "all the best" feels disgusting.
1339
01:09:43,428 --> 01:09:46,136
There's no chance to even let you be.
1340
01:09:47,261 --> 01:09:48,716
I don't know how to tell you.
1341
01:09:48,962 --> 01:09:51,852
Why all this politeness between us,
brother-in-law?
1342
01:09:52,095 --> 01:09:53,108
Come, come! Come!
1343
01:09:54,070 --> 01:09:55,095
Keep it there.
1344
01:09:55,945 --> 01:09:57,834
-Hi, mother-in-law!
-Hey, Nithya!
1345
01:09:58,034 --> 01:09:59,578
-Your saree looks great.
-Thank you!
1346
01:09:59,778 --> 01:10:01,381
Where's Gautham?
1347
01:10:01,613 --> 01:10:03,277
-Gautham is upstairs.
-Okay, okay! You carry on.
1348
01:10:03,602 --> 01:10:04,172
Okay!
1349
01:10:04,647 --> 01:10:09,070
[singing "Iruvuru bhamala kougulilo"
from Nari Nari Naduma Murari, 1989]
1350
01:10:09,631 --> 01:10:10,293
Gautham!
1351
01:10:10,695 --> 01:10:11,685
Who is it? Yes!
1352
01:10:12,278 --> 01:10:14,669
-Why are you here?
-Chinnu!
1353
01:10:15,067 --> 01:10:16,286
Chinnu! Are you ready?
1354
01:10:16,542 --> 01:10:17,464
Ready, baby!
1355
01:10:18,008 --> 01:10:20,340
-Where's Nithya?
-She went to meet Guatham.
1356
01:10:21,158 --> 01:10:23,586
-Gautham went to shower, uncle.
-He'll be back, son.
1357
01:10:24,786 --> 01:10:26,089
Bath... tattoo?
1358
01:10:26,289 --> 01:10:27,180
-Yes.
-Let's go.
1359
01:10:31,078 --> 01:10:31,873
What's this?
1360
01:10:32,828 --> 01:10:34,276
-Nothing!
-Is that a tattoo?
1361
01:10:34,476 --> 01:10:35,671
Hey! It's nothing.
1362
01:10:36,452 --> 01:10:38,907
You got my name inked,
and didn't even tell me!
1363
01:10:39,578 --> 01:10:40,711
-Show me.
-No! No!
1364
01:10:42,027 --> 01:10:43,151
-Show me.
-No--
1365
01:10:48,031 --> 01:10:48,905
Who's Dia?
1366
01:10:50,030 --> 01:10:52,327
-He's done. He's done for good.
-Tell me, who's Dia?
1367
01:10:52,808 --> 01:10:54,377
So, you're doubting me, huh?
1368
01:10:55,517 --> 01:10:56,636
Dad!
1369
01:10:57,137 --> 01:10:58,234
She's doubting me
1370
01:10:59,707 --> 01:11:00,658
even before the marriage.
1371
01:11:01,220 --> 01:11:02,426
-I can't take this.
-Who is Dia?
1372
01:11:04,378 --> 01:11:05,282
I must show it, huh?
1373
01:11:06,763 --> 01:11:08,916
Looks like I have no choice,
you don't believe me.
1374
01:11:09,795 --> 01:11:10,454
Fine! Take a look.
1375
01:11:14,099 --> 01:11:14,939
INDIA...!
1376
01:11:15,929 --> 01:11:17,720
-India?
-INDIA!
1377
01:11:18,628 --> 01:11:19,706
You know how much I love this country?
1378
01:11:19,961 --> 01:11:21,463
-[in Hindi]: Mera Bharat Mahan!
-Yes, dear!
1379
01:11:21,941 --> 01:11:24,104
-He's loved India since he was a kid.
-He started it again.
1380
01:11:24,304 --> 01:11:26,594
He asked for an Indian
jersey for his birthday once.
1381
01:11:27,098 --> 01:11:29,308
I had a tough time with no money.
1382
01:11:29,811 --> 01:11:31,405
Finally, I played the Ranji Trophy,
1383
01:11:31,771 --> 01:11:34,219
-and bought him an Indian jersey, dear.
-Yes, sister.
1384
01:11:34,419 --> 01:11:35,716
He loves India like crazy.
1385
01:11:35,963 --> 01:11:37,367
That's why he'd watchIndiana Jones all the time.
1386
01:11:38,518 --> 01:11:39,294
You doubted me--
1387
01:11:39,504 --> 01:11:41,541
Sorry. Get ready fast and come.
1388
01:11:41,876 --> 01:11:44,935
He behaves this way when
someone questions his patriotism.
1389
01:11:45,915 --> 01:11:47,055
-Dear Nithya...
-Oh my God!
1390
01:11:47,264 --> 01:11:48,976
-Son...
-I escaped. Thanks, Lord.
1391
01:11:49,710 --> 01:11:50,728
[indistinct voices]
1392
01:11:51,720 --> 01:11:53,034
Where did India come from, son?
1393
01:11:53,503 --> 01:11:56,255
I knew this would happen.
He said he can't take it off.
1394
01:11:56,836 --> 01:11:57,908
So, I used my brain,
1395
01:11:58,148 --> 01:11:59,877
changed Dia to India,
and got it tattooed.
1396
01:12:00,077 --> 01:12:01,027
You proved that you are my son.
1397
01:12:04,111 --> 01:12:05,152
Chinnu!
1398
01:12:05,711 --> 01:12:06,900
What happened, Chinnu?
1399
01:12:07,994 --> 01:12:09,206
I tried calling Mom.
1400
01:12:09,853 --> 01:12:10,906
She didn't answer.
1401
01:12:21,430 --> 01:12:27,664
[random Telugu song playing]
1402
01:12:36,852 --> 01:12:37,894
Stop it!
1403
01:12:42,244 --> 01:12:44,002
-You're done, right?
-Yes, I'm.
1404
01:12:44,202 --> 01:12:46,175
-The queue's huge. Step aside.
-Oh.
1405
01:12:48,095 --> 01:12:50,722
Everyone continue after he finishes.
Come bless her.
1406
01:12:51,197 --> 01:12:52,641
Please take care of your health.
1407
01:12:58,052 --> 01:13:00,416
Mother-in-law, father-in-law,
how've you been?
1408
01:13:00,616 --> 01:13:02,789
-How are you?
-Brother-in-law! How are you?
1409
01:13:04,469 --> 01:13:06,037
-Hi, nephew!
-You go. Leave.
1410
01:13:08,305 --> 01:13:10,747
-Who are they?
-My grandmother and grandfather.
1411
01:13:12,894 --> 01:13:15,759
-They don't like so though.
-I mean, they are my aunt's parents.
1412
01:13:15,959 --> 01:13:16,642
That's the thing.
1413
01:13:17,111 --> 01:13:18,626
So, they're the unlucky ones, huh?
1414
01:13:18,835 --> 01:13:20,707
Why bother about that now, sir.
Let's go eat. Come.
1415
01:13:22,602 --> 01:13:24,779
Take care of your health.
Let's get going, dear.
1416
01:13:27,374 --> 01:13:29,675
-Have lunch before you leave, mother-in-law.
-Oh God!
1417
01:13:30,820 --> 01:13:33,981
You look like a father-in-law to me.
Why are you calling me mother-in-law?
1418
01:13:35,076 --> 01:13:39,264
I won't accept you as my son-in-law
in this life. That's final.
1419
01:13:39,464 --> 01:13:40,539
-Come, dear.
-Let's go.
1420
01:13:41,102 --> 01:13:42,897
-Disgusting people.
-Mom!
1421
01:13:45,137 --> 01:13:48,187
We always go big, uncle.
He doesn't like it any other way.
1422
01:13:48,435 --> 01:13:49,079
What do you say, Dad?
1423
01:13:49,279 --> 01:13:52,980
Yes, brother-in-law. My grandfather
always said to make things grand.
1424
01:13:53,221 --> 01:13:54,621
But getting my son married...
1425
01:13:55,187 --> 01:13:57,316
just at a registrar office...
1426
01:13:57,841 --> 01:13:58,651
I just can't swallow that.
1427
01:13:58,932 --> 01:14:00,819
Hey, dude!
Looks like the brinjal curry's over.
1428
01:14:01,271 --> 01:14:02,731
Serve something. Just manage with aloo.
1429
01:14:02,996 --> 01:14:05,254
But uncle, didn't we plan to
get married at the registrar?
1430
01:14:05,518 --> 01:14:06,329
Dear!
1431
01:14:06,627 --> 01:14:08,315
Marriage isn't just two signatures.
1432
01:14:08,829 --> 01:14:09,905
It's two lives.
1433
01:14:10,105 --> 01:14:11,586
Not just two certificates,
1434
01:14:11,820 --> 01:14:13,023
but countless memories.
1435
01:14:13,356 --> 01:14:14,080
You say something too, son.
1436
01:14:14,280 --> 01:14:16,254
Marriage is like a plastic garland,
that it never withers.
1437
01:14:16,820 --> 01:14:18,695
It's the thermocol thalambralu,
that never dries up.
1438
01:14:19,745 --> 01:14:21,870
Dancing for Sangeeth,
playing Holi calling it Haldi,
1439
01:14:22,120 --> 01:14:23,953
And the women's non-stop chatter,
disguised as Mehandi.
1440
01:14:25,495 --> 01:14:29,245
DJ beats, dancing to Teenmar and
processions blocking the traffic.
1441
01:14:29,895 --> 01:14:32,139
Unlearned priests reading from WhatsApp.
1442
01:14:32,622 --> 01:14:34,894
Music troupes stuck on Thaman,
since they can't play Nadaswaram.
1443
01:14:36,178 --> 01:14:38,116
The acrobatics cameramen
make us do at pre-weddings.
1444
01:14:38,343 --> 01:14:41,252
Relatives who come only for the food.
Boys who show off to the girls.
1445
01:14:41,686 --> 01:14:43,543
Aunties flaunting all the gold
they've collected at home.
1446
01:14:43,818 --> 01:14:46,229
Uncles who ask "What are you doing?"
to every guy they bump into.
1447
01:14:46,465 --> 01:14:48,895
Marriage isn't just an event, uncle.
It's a whole festival.
1448
01:14:54,125 --> 01:14:55,308
-Super, son!
-It's okay! It's okay!
1449
01:14:55,716 --> 01:14:56,997
What do you say, Nithya?
1450
01:14:59,691 --> 01:15:01,912
No, Dad! You've done enough already.
1451
01:15:02,871 --> 01:15:06,290
Gautham,
we don't marry to make everyone happy.
1452
01:15:06,540 --> 01:15:08,050
We marry for our own happiness.
1453
01:15:08,878 --> 01:15:11,499
And Dad will be happy only if we
get married at the registrar's.
1454
01:15:11,789 --> 01:15:13,339
Let's not discuss this further.
1455
01:15:14,002 --> 01:15:15,711
We're getting married at
the registrar's office.
1456
01:15:15,929 --> 01:15:17,123
Let's go, Dad.
1457
01:15:17,763 --> 01:15:21,086
-I'll take a leave.
-I am sorry, son.
1458
01:15:21,286 --> 01:15:23,476
Hey dude! Aloo curry's finished.
They're creating a scene.
1459
01:15:23,676 --> 01:15:24,940
Eat me, man. Get lost!
1460
01:15:28,579 --> 01:15:30,167
By the way, how many did you invite?
1461
01:15:30,399 --> 01:15:33,944
I only invited 50, son.
But they're relatives, so 150 turned up.
1462
01:15:35,083 --> 01:15:37,674
Hey! If you look at it,
registered marriage is better, son.
1463
01:15:37,926 --> 01:15:39,464
We can't feed so many people.
1464
01:15:40,013 --> 01:15:42,688
No! You didn't go through all
this for your second marriage.
1465
01:15:43,013 --> 01:15:44,796
Why am I dealing with
all this for my marriage?
1466
01:15:45,534 --> 01:15:47,204
Honestly, it's a problem when you marry
1467
01:15:47,404 --> 01:15:48,818
another girl while the
first one's still around.
1468
01:15:49,413 --> 01:15:50,663
My path was clear.
1469
01:15:52,663 --> 01:15:53,622
Dad...
1470
01:15:54,622 --> 01:15:57,414
-You're awesome!
-You figured it out because you're my son.
1471
01:15:59,622 --> 01:16:05,573
[Titanic film song playing over TV]
1472
01:16:09,480 --> 01:16:11,743
What, man? You came straight to my house?
1473
01:16:11,947 --> 01:16:13,266
Sir, cancel my wedding.
1474
01:16:13,847 --> 01:16:15,260
Sir, I don't want to get married.
1475
01:16:15,597 --> 01:16:18,942
-What's wrong, boy?
-Sir, I can't say it myself.
1476
01:16:19,216 --> 01:16:20,870
At least tell me what's wrong.
1477
01:16:21,163 --> 01:16:22,881
Sir, I can't even say it myself.
1478
01:16:23,180 --> 01:16:24,100
Only you two are here.
1479
01:16:24,300 --> 01:16:26,634
If neither of you tells me,
who else would I learn it from?
1480
01:16:26,834 --> 01:16:31,386
There's no need to learn it, sir.
Please cancel my marriage right away.
1481
01:16:31,766 --> 01:16:33,846
Why are you crying, boy?
What's the paper in your hands?
1482
01:16:35,881 --> 01:16:39,080
No, sir. You shouldn't look at it.
I can't give it to you.
1483
01:16:39,297 --> 01:16:41,541
Sir, don't look at it. Don't look at it!
1484
01:16:43,337 --> 01:16:48,981
-Is Dia... dead?
-Yes, sir. She was dead.
1485
01:16:52,418 --> 01:16:55,385
-How did she actually die?
-It was a scooty accident, sir.
1486
01:16:56,437 --> 01:16:58,407
You know how women drive a scooty.
1487
01:16:58,645 --> 01:17:01,973
She tried to use her legs to
stop instead of braking, sir.
1488
01:17:02,173 --> 01:17:02,881
Has the scooty stopped?
1489
01:17:03,177 --> 01:17:05,520
It's not the scooty that got stopped,
it's my heart, sir.
1490
01:17:05,882 --> 01:17:09,360
She has gone to a world unknown, sir...
from which she can never return.
1491
01:17:09,600 --> 01:17:10,446
Why did she do that?
1492
01:17:10,792 --> 01:17:13,223
She's independent.
Wants to stand on her own feet, sir!
1493
01:17:13,798 --> 01:17:14,495
To this extent?
1494
01:17:16,672 --> 01:17:18,521
Sir, do you have any idea where the
worlds are from which we cannot return?
1495
01:17:18,752 --> 01:17:20,779
Please tell me the address, sir.
I'll die too.
1496
01:17:21,096 --> 01:17:22,849
Will you die? You... mad!
1497
01:17:23,194 --> 01:17:24,254
You have so much life ahead of you.
1498
01:17:24,564 --> 01:17:26,464
Sir, what meaning does
life have without a wife?
1499
01:17:26,815 --> 01:17:28,163
Just by getting two signatures,
does that make her your wife?
1500
01:17:30,329 --> 01:17:32,195
It was a mistake you made
when you didn't know any better.
1501
01:17:32,844 --> 01:17:33,814
Don't take it too seriously.
1502
01:17:35,125 --> 01:17:37,434
-You should marry Nithya.
-No, sir.
1503
01:17:38,584 --> 01:17:40,703
I am a widower.
1504
01:17:42,175 --> 01:17:43,842
I will live with Dia's memories.
1505
01:17:44,509 --> 01:17:46,759
For widowers like us,
1506
01:17:48,050 --> 01:17:49,592
to move on from the past...
1507
01:17:49,859 --> 01:17:51,484
Alcohol is all we've got.
1508
01:17:54,467 --> 01:17:57,227
Whenever Dia crosses your
mind, come over to my place.
1509
01:17:57,529 --> 01:18:01,281
Drink and cry as much as you can...
gradually forget Dia.
1510
01:18:01,918 --> 01:18:04,251
I'll fix your wedding date with Nithya.
1511
01:18:04,993 --> 01:18:06,028
Thank you, sir.
1512
01:18:06,276 --> 01:18:07,442
You're great.
1513
01:18:08,538 --> 01:18:12,120
Alright, sir. I'll go home and try
to ease my sorrow with this, sir.
1514
01:18:12,433 --> 01:18:13,550
I'll try to ease my sorrow with this.
1515
01:18:13,826 --> 01:18:15,570
He can't have a drink without
something to eat, sir.
1516
01:18:22,035 --> 01:18:23,655
It is called Guru Purnima.
1517
01:18:24,191 --> 01:18:26,959
-Hey, is today Guru Purnima?
-Yes, sir.
1518
01:18:27,185 --> 01:18:28,930
-Yes, sir.
-What's the timing?
1519
01:18:29,430 --> 01:18:31,411
-9:30 a.m., sir.
-Oh, no!
1520
01:18:31,893 --> 01:18:32,756
He might be on his way.
1521
01:18:35,089 --> 01:18:35,810
Who, sir?
1522
01:18:36,010 --> 01:18:39,902
He treats people with
dignity and respect.
1523
01:18:40,266 --> 01:18:42,419
He is my apprentice, Gunashekhar.
1524
01:18:45,641 --> 01:18:48,400
If he shows up, tell him
I'm not home. I will hide.
1525
01:18:48,609 --> 01:18:49,644
Master...
1526
01:18:51,558 --> 01:18:53,267
-Is Sir not around?
-Sir has gone out.
1527
01:18:54,266 --> 01:18:56,930
No problem. I'll take his
sandals and carry out the ritual.
1528
01:18:58,303 --> 01:18:59,604
-I'll carry out the ritual.
-Hey!
1529
01:18:59,639 --> 01:19:01,387
-Master!
-Those sandals are worth 30,000 rupees
1530
01:19:01,599 --> 01:19:02,491
I'm here, right?
1531
01:19:03,325 --> 01:19:05,410
Give me your legs, Guru!
1532
01:19:05,790 --> 01:19:07,828
Master, do you know the blessing
1533
01:19:08,029 --> 01:19:09,175
of washing the Guru's
feet on Guru Purnima
1534
01:19:09,375 --> 01:19:10,535
while singing songs from the movie
"Guru"?
1535
01:19:12,770 --> 01:19:14,701
Micro plastics are
harmful to environment.
1536
01:19:14,974 --> 01:19:19,699
[Singing, song from "Guru" movie]
1537
01:19:22,880 --> 01:19:24,536
Hey, please stop it!
1538
01:19:24,736 --> 01:19:26,667
-It's finished.
-Stop it, boy.
1539
01:19:26,946 --> 01:19:30,407
It doesn't seem like a ritual offering of
milk, it looks like you are doing Pedicure.
1540
01:19:30,804 --> 01:19:32,785
Oh no! Take it.
1541
01:19:33,651 --> 01:19:34,635
Argh!
1542
01:19:34,835 --> 01:19:35,956
I'm lucky!
1543
01:19:38,137 --> 01:19:40,417
Why take this milk?
Are you going to make tea at home?
1544
01:19:41,053 --> 01:19:42,558
Sir, this milk is as sacred
to me as Ganga water.
1545
01:19:43,141 --> 01:19:45,248
A few drops of this milk
on my head every night
1546
01:19:45,448 --> 01:19:48,375
until Guru Purnima
brings pleasant dreams.
1547
01:19:48,641 --> 01:19:50,454
I was just a street lawyer once.
1548
01:19:50,654 --> 01:19:54,931
When the tree was cut for road widening,
he turned into a banyan and sheltered me.
1549
01:19:56,183 --> 01:19:59,873
And now I've started practicing
law, it's all because of you, Master.
1550
01:20:00,264 --> 01:20:01,459
Praise to Guru!
1551
01:20:02,516 --> 01:20:04,545
Master, the milk became even
whiter after washing your feet.
1552
01:20:05,071 --> 01:20:05,699
Hi, Guna...
1553
01:20:05,899 --> 01:20:07,813
-Has the milk offering been completed?
-Just finished, Ma'am.
1554
01:20:08,126 --> 01:20:09,742
An instant of incredible scenes.
1555
01:20:09,767 --> 01:20:12,567
-I can show you again if you want.
-Hey, it's not necessary.
1556
01:20:12,942 --> 01:20:14,491
What's that gift basket?
1557
01:20:14,882 --> 01:20:16,944
Sleepless for three nights,
1558
01:20:16,969 --> 01:20:19,881
I pondered what gift could
honor such a Master and decided.
1559
01:20:20,398 --> 01:20:22,730
This is it. Please accept this, Master.
1560
01:20:24,107 --> 01:20:25,690
Oh no!
Are you opening it in front of me?
1561
01:20:29,524 --> 01:20:31,164
Oh my God! I am feeling shy.
1562
01:20:31,189 --> 01:20:32,329
-Oh no!
-What's this gift, boy?
1563
01:20:33,607 --> 01:20:34,732
Don't you get it?
1564
01:20:35,274 --> 01:20:37,446
These six flowers and
three fruits symbolize
1565
01:20:37,471 --> 01:20:39,174
how my life has blossomed
and grown because of you.
1566
01:20:39,565 --> 01:20:40,773
Your work has been completed, right?
1567
01:20:41,520 --> 01:20:43,700
I won't be around on Teacher's Day,
so don't come looking for me.
1568
01:20:43,810 --> 01:20:45,472
-Where are you going?
-I'm not going to say.
1569
01:20:45,497 --> 01:20:47,191
No worries, my tracker on your phone
will make sure I know where you go.
1570
01:20:47,216 --> 01:20:49,044
-Hey!
-I'm only kidding, Master.
1571
01:20:50,050 --> 01:20:50,783
Master!
1572
01:20:52,091 --> 01:20:53,942
Salt? You'll find it inside.
1573
01:20:55,250 --> 01:20:56,373
Why does he need salt, sir?
1574
01:20:56,573 --> 01:21:01,292
He takes salt from me every
month, not to forget that,
1575
01:21:01,317 --> 01:21:04,076
he came to this stage eating my salt.
1576
01:21:04,398 --> 01:21:05,504
Mad fellow.
1577
01:21:07,368 --> 01:21:08,366
-Gautham?
-Yes.
1578
01:21:08,577 --> 01:21:10,197
Have you submitted the certificate
the registrar requested?
1579
01:21:10,397 --> 01:21:10,853
Yeah.
1580
01:21:11,053 --> 01:21:12,768
They'll fix our wedding
date in a day or two.
1581
01:21:13,175 --> 01:21:16,180
Now, not even God can stop our wedding.
1582
01:21:17,728 --> 01:21:21,560
-Dude! The new team lead is so stunning!
-Please!
1583
01:21:21,760 --> 01:21:24,328
We already have a stunning beauty here.
1584
01:21:24,552 --> 01:21:26,208
-Look...
-There's absolutely no chance.
1585
01:21:43,071 --> 01:21:44,841
-Oh no! Why did she come here?
-Welcome madam.
1586
01:21:45,114 --> 01:21:45,891
-Hi!
-Hi!
1587
01:21:46,091 --> 01:21:46,927
-Hi!
-Welcome ma'am!
1588
01:21:47,127 --> 01:21:47,910
Thank you so much!
1589
01:21:48,110 --> 01:21:48,623
-Very kind of you!
-Hello!
1590
01:21:50,141 --> 01:21:51,180
-Bro.
-Hey, wait!
1591
01:21:51,438 --> 01:21:53,160
Ma'am, that's Gautham.
1592
01:21:53,360 --> 01:21:55,767
-He's on our team.
-Excuse me, Gautham!
1593
01:22:05,807 --> 01:22:06,332
Hi!
1594
01:22:07,163 --> 01:22:09,537
-Shall we go?
-Yeah.
1595
01:22:10,724 --> 01:22:11,558
My Team lead?
1596
01:22:13,705 --> 01:22:15,389
Hey, come here! There's something here.
1597
01:22:15,645 --> 01:22:17,077
No, I'll take it out.
1598
01:22:17,334 --> 01:22:18,874
Let me!
1599
01:22:22,480 --> 01:22:23,730
-Hi!
-Hi, ma'am!
1600
01:22:25,396 --> 01:22:27,563
You two seem very close?!
1601
01:22:28,980 --> 01:22:30,230
Let me guess.
1602
01:22:31,063 --> 01:22:32,039
Are you two dating?
1603
01:22:32,239 --> 01:22:34,500
We're getting married, ma'am!
1604
01:22:35,271 --> 01:22:36,605
Oh!
1605
01:22:36,821 --> 01:22:38,530
-Congrats, Gautham!
-Thanks, ma'am!
1606
01:22:38,905 --> 01:22:40,927
-Is it love or arranged?
-Love marriage, ma'am.
1607
01:22:42,580 --> 01:22:45,047
You said you wouldn't
love anyone else but me.
1608
01:22:45,247 --> 01:22:47,449
It's okay if you get married,
so is it wrong if I fall in love?
1609
01:22:48,755 --> 01:22:50,976
Gautham brought your
relationship to marriage,
1610
01:22:51,176 --> 01:22:52,697
so his love must be genuine.
1611
01:22:52,921 --> 01:22:57,269
I guess he's into things
like chest tattoos in love.
1612
01:22:57,987 --> 01:23:00,004
-What do you mean?
-Don't reveal it, please.
1613
01:23:00,204 --> 01:23:04,223
He did it, ma'am.
Seeing that made me love him even more.
1614
01:23:04,634 --> 01:23:06,100
Have you seen it?
1615
01:23:06,446 --> 01:23:07,343
I've seen it, ma'am.
1616
01:23:07,942 --> 01:23:09,116
Did he tattoo your name?
1617
01:23:09,515 --> 01:23:12,537
-It's actually India.
-India means so much to me.
1618
01:23:13,545 --> 01:23:16,121
I'd rather watch the
IPL than the World Cup.
1619
01:23:16,674 --> 01:23:18,022
You turned Dia, into India.
1620
01:23:19,209 --> 01:23:21,329
You tried to pin me down,
but it won't work. It'll be tough.
1621
01:23:21,544 --> 01:23:22,864
Just wait, I'll get you.
1622
01:23:24,498 --> 01:23:25,948
-See you!
-Yeah.
1623
01:23:29,339 --> 01:23:31,584
Hey bro, I need a xerox of this.
1624
01:23:36,005 --> 01:23:37,445
Man, this looks like a love letter.
1625
01:23:37,954 --> 01:23:40,532
Yes, bro!
The same letter worked for my friend.
1626
01:23:40,813 --> 01:23:42,586
So I decided to give her the same letter.
1627
01:23:42,821 --> 01:23:44,365
Then why not write the same letter?
1628
01:23:45,368 --> 01:23:47,438
I can write it,
but my handwriting's terrible.
1629
01:23:47,827 --> 01:23:49,060
Won't she feel bad about the copy?
1630
01:23:49,343 --> 01:23:51,387
I'm giving the letter so
she feels what I feel.
1631
01:23:51,587 --> 01:23:54,223
Bro, stop advising me.
Just give me the copy. I need to go.
1632
01:23:54,698 --> 01:23:56,233
Keep yourself away from the first-years.
1633
01:23:57,926 --> 01:23:58,764
Thank you, bro!
1634
01:23:59,551 --> 01:24:00,689
What's wrong with you, dude?
1635
01:24:02,183 --> 01:24:03,961
I thought Dia would never
come back into my life.
1636
01:24:04,161 --> 01:24:05,493
Why would she come back
after we drove her away?
1637
01:24:05,693 --> 01:24:09,083
Damn it. She showed up as my team leader.
1638
01:24:09,286 --> 01:24:10,453
Man, you're really unlucky.
1639
01:24:10,771 --> 01:24:13,328
Your ex-girlfriend and
present... under the same roof.
1640
01:24:15,025 --> 01:24:16,926
Did she tell Nithya about it?
1641
01:24:17,188 --> 01:24:18,227
That's the only thing left.
1642
01:24:18,615 --> 01:24:20,393
I need to get married
before she spills this
1643
01:24:25,078 --> 01:24:26,286
Why is he calling me now?
1644
01:24:27,119 --> 01:24:29,082
-Please go ahead.
-I've finalized your wedding date.
1645
01:24:29,311 --> 01:24:31,894
-Sir?!-Change your thinking to end yourself.
1646
01:24:32,254 --> 01:24:33,544
You're getting married
on the 22nd this month.
1647
01:24:33,744 --> 01:24:35,788
Thank God. Thank you, sir.
1648
01:24:35,813 --> 01:24:36,538
Thank you!
1649
01:24:36,949 --> 01:24:38,873
Do you still have Dia on your mind?
1650
01:24:39,370 --> 01:24:40,801
Yeah, sir!
1651
01:24:41,118 --> 01:24:44,632
The only way to relieve your
pain is through alcohol.
1652
01:24:45,504 --> 01:24:48,251
-Come to Mahaprasadam wine mart.
-Certainly, sir.
1653
01:24:50,815 --> 01:24:52,410
Why are you inspecting
everything and putting it away?
1654
01:24:53,106 --> 01:24:56,362
Everything here is 12 years 18 years old.
Seems they're out of fresh stock
1655
01:24:57,315 --> 01:24:59,243
He doesn't even know
the basics about liquor.
1656
01:24:59,443 --> 01:25:01,844
Sir, the older the liquor,
the better the high.
1657
01:25:02,648 --> 01:25:04,674
-What would you like to have?
-Signature.
1658
01:25:05,648 --> 01:25:07,107
He needs a signature here as well.
1659
01:25:08,565 --> 01:25:11,060
-What would you like to have?
-We will...
1660
01:25:11,575 --> 01:25:12,987
Stop him. He might open it here itself.
1661
01:25:14,323 --> 01:25:15,156
This one, sir.
1662
01:25:15,517 --> 01:25:16,868
-40 thousand?!
-Yeah.
1663
01:25:17,068 --> 01:25:18,167
-This is mine.
-Okay.
1664
01:25:19,899 --> 01:25:20,621
Dia...
1665
01:25:21,573 --> 01:25:23,530
Her image keeps flashing in my mind.
1666
01:25:23,796 --> 01:25:24,720
We'll take this.
1667
01:25:25,324 --> 01:25:26,650
Let's keep it within our limits.
1668
01:25:27,093 --> 01:25:28,866
-That brand's always like this.
-Dia...
1669
01:25:31,141 --> 01:25:33,785
-Sir!
-Hand me the keys, I'll get the car.
1670
01:25:33,985 --> 01:25:36,659
No. Handing over the car cost me my wife.
1671
01:25:36,998 --> 01:25:39,019
-Come.
-Sir, relax. I'll handle it.
1672
01:25:40,363 --> 01:25:41,502
Do you see anyone over there?
1673
01:25:41,902 --> 01:25:43,293
No. There's nobody there.
1674
01:25:43,770 --> 01:25:46,640
Sometimes,
I feel like Dia is seen in Red dress.
1675
01:25:47,026 --> 01:25:47,719
That's it.
1676
01:25:48,218 --> 01:25:49,743
-You get the car, please.
-Alright.
1677
01:25:49,969 --> 01:25:50,669
Hey, wait!
1678
01:25:54,486 --> 01:25:56,262
-Hello?
-Does ghosts use mobile?
1679
01:25:56,652 --> 01:25:57,734
I am waiting in the cellar.
1680
01:25:57,766 --> 01:25:59,548
-Sir...
-Sir!
1681
01:26:00,965 --> 01:26:02,234
Weren't you dead in that accident?
1682
01:26:02,968 --> 01:26:04,865
Were your wishes left unfulfilled...
is that why you wander as a ghost?
1683
01:26:04,890 --> 01:26:06,427
You're talking nonsense.
1684
01:26:09,358 --> 01:26:15,950
Dude, I asked for a divorce certificate,
why did you bring her death certificate?
1685
01:26:16,552 --> 01:26:17,982
I'll see your end.
1686
01:26:20,503 --> 01:26:21,528
Sir...
1687
01:26:26,135 --> 01:26:30,703
I'm the one who made the death
certificate. Sorry about that.
1688
01:26:31,482 --> 01:26:33,865
Do you even know how to apologize?
1689
01:26:35,099 --> 01:26:37,050
It's hard for you to say sorry, isn't it?
1690
01:26:39,988 --> 01:26:42,319
Gautham, dad has approved our marriage.
1691
01:26:43,061 --> 01:26:47,387
Seriously? He agreed?
1692
01:26:50,476 --> 01:26:53,468
-But...
-But...?
1693
01:26:53,881 --> 01:26:58,042
Say sorry at the retirement
function tomorrow.
1694
01:27:00,308 --> 01:27:01,739
-Huh-Sorry!
-Is it okay?
1695
01:27:03,045 --> 01:27:04,560
-Okay?
-I'll say.
1696
01:27:05,276 --> 01:27:06,412
-I'll say.
-Okay.
1697
01:27:06,612 --> 01:27:08,713
[crowd applause]
[camera captures]
1698
01:27:09,533 --> 01:27:13,476
Now, our student leader Gautham will
say a few words about the principal.
1699
01:27:20,902 --> 01:27:26,381
Salutations to our respected
and beloved Krishna Prasad, sir.
1700
01:27:26,738 --> 01:27:28,089
Please put your hands together.
1701
01:27:29,449 --> 01:27:32,018
For twenty-five years,
1702
01:27:32,664 --> 01:27:38,457
he has rendered invaluable
service to this college.
1703
01:27:40,180 --> 01:27:41,065
Please put your hands together.
1704
01:27:44,171 --> 01:27:45,996
They say I gave him a lot of trouble.
1705
01:27:47,315 --> 01:27:48,925
They say I ended up hurting his feelings.
1706
01:27:49,691 --> 01:27:53,382
This came from his daughter
because we're in love.
1707
01:27:55,305 --> 01:27:55,908
Dad!
1708
01:27:56,185 --> 01:28:01,904
He thought this was the right
platform to apologize to him.
1709
01:28:03,185 --> 01:28:05,630
Forgive me, sir. I'm sorry.
1710
01:28:07,151 --> 01:28:10,198
Ultimately, you achieved your goal
by turning your daughter into a pawn.
1711
01:28:11,613 --> 01:28:14,109
Congratulations! I'll take my leave.
1712
01:28:17,911 --> 01:28:23,098
If you had no intention of saying sorry,
you should've told me upfront.
1713
01:28:24,158 --> 01:28:26,802
Who gave you the right to
insult in front of everyone?
1714
01:28:27,396 --> 01:28:31,004
Retirement is a special
moment in anyone's life
1715
01:28:31,279 --> 01:28:34,188
On a day like this,
you humiliated my father before everyone.
1716
01:28:34,388 --> 01:28:35,889
Your father doesn't have
much of a reputation.
1717
01:28:36,089 --> 01:28:38,082
How dare you talk about
my father like that?
1718
01:28:40,997 --> 01:28:42,340
You've made a mistake.
1719
01:28:43,115 --> 01:28:46,525
You will come and apologize to my father.
1720
01:28:48,671 --> 01:28:51,267
An apology to your dad? Never.
1721
01:28:51,467 --> 01:28:53,844
It was for me that my dad
gave you that opportunity.
1722
01:28:54,379 --> 01:28:56,425
You can't apologize even for my sake?
1723
01:28:57,705 --> 01:29:00,266
I feel safer with my dad than with you.
1724
01:29:00,661 --> 01:29:01,916
If you felt that way,
1725
01:29:02,466 --> 01:29:04,671
why did you even come to the
registrar's office? Why marry at all?
1726
01:29:04,871 --> 01:29:07,037
That wasn't a marriage.
It was only two signatures.
1727
01:29:08,438 --> 01:29:09,951
Once the paper is torn, everything ends.
1728
01:29:10,198 --> 01:29:13,080
Because I thought only about you,
I ended up being cheap.
1729
01:29:13,845 --> 01:29:16,655
The thought of a future
with you scares me.
1730
01:29:16,994 --> 01:29:19,137
If you're that scared, don't
live with me. Just get lost.
1731
01:29:22,195 --> 01:29:23,243
I hate you.
1732
01:29:28,106 --> 01:29:31,811
If you don't call it a marriage,
tear those certificates.
1733
01:29:32,574 --> 01:29:33,767
I'll tear them too.
1734
01:29:46,305 --> 01:29:48,043
No, sir. Please.
1735
01:29:49,720 --> 01:29:52,066
What happened, sir?
You asked me to come immediately.
1736
01:29:52,535 --> 01:29:53,808
I've fixed your wedding date.
1737
01:29:54,776 --> 01:29:55,794
On the 20th of this month.
1738
01:29:56,099 --> 01:29:56,759
Thanks!
1739
01:29:57,452 --> 01:29:58,877
Thank you, sir.
Thank you so much.
1740
01:29:59,064 --> 01:30:00,811
-I'll go and inform my father.
-Go ahead. I'll join you.
1741
01:30:02,109 --> 01:30:03,295
You're really great, sir.
1742
01:30:03,595 --> 01:30:06,262
Without holding on to the
past, you fixed the wedding date.
1743
01:30:06,712 --> 01:30:08,932
-Thank you so much, sir.
-Who said I've forgotten the past?
1744
01:30:09,844 --> 01:30:12,510
You'll get married only after submitting
the divorce certificate before the 20th.
1745
01:30:12,824 --> 01:30:14,546
How am I supposed to get a
divorce certificate within 20 days, sir?
1746
01:30:14,646 --> 01:30:17,260
You managed a death certificate in
two days. This shouldn't be hard for you.
1747
01:30:17,865 --> 01:30:19,792
If you don't mind, please
postpone it just one last time.
1748
01:30:20,073 --> 01:30:20,617
No!
1749
01:30:20,817 --> 01:30:22,839
Postpone it? Why?
1750
01:30:23,942 --> 01:30:28,527
My father's birthday falls on the 20th,
and we used to celebrate it grandly.
1751
01:30:28,799 --> 01:30:31,217
Is there any chance of
pushing it by a few days?
1752
01:30:31,741 --> 01:30:32,977
Shall we preponing
it by two days?
1753
01:30:33,482 --> 01:30:35,642
No, sir. Let's fix it on the 20th.
1754
01:30:35,909 --> 01:30:36,582
Leave.
1755
01:30:40,609 --> 01:30:42,303
-I will...
-Please, sir. Just this one time.
1756
01:30:44,093 --> 01:30:45,166
Okay, sir. Thank you, sir.
1757
01:30:45,412 --> 01:30:46,199
Please! Please!
1758
01:30:50,664 --> 01:30:52,075
Why is he so tense?
1759
01:30:53,263 --> 01:30:54,423
What's wrong with you?
1760
01:30:54,702 --> 01:30:56,677
Registrar Satyamurthy
has fixed the wedding date.
1761
01:30:56,877 --> 01:30:57,582
Okay!
1762
01:30:57,829 --> 01:30:59,433
He's threatening to tell Nithya everything
if I fail to get the divorce certificate.
1763
01:30:59,840 --> 01:31:01,795
-Oh!
-The wedding is in 15 days.
1764
01:31:02,200 --> 01:31:03,986
How do I get a divorce
certificate immediately?
1765
01:31:04,262 --> 01:31:07,562
Hey, panicking won't
get you a solution.
1766
01:31:07,881 --> 01:31:10,865
Let's consult a lawyer and
explain our situation to him.
1767
01:31:11,168 --> 01:31:12,361
He'll find a solution for us.
1768
01:31:14,659 --> 01:31:17,010
Where can I find a
really good lawyer?
1769
01:31:17,199 --> 01:31:19,216
Good lawyers sit in
court, not in the market.
1770
01:31:19,649 --> 01:31:20,316
Noted.
1771
01:31:20,703 --> 01:31:21,369
The court.
1772
01:31:24,539 --> 01:31:26,169
-What case is this?
-It's a divorce case, sir.
1773
01:31:26,554 --> 01:31:27,999
Why are you opting for a divorce?
1774
01:31:28,196 --> 01:31:29,159
Because I want to get married again.
1775
01:31:29,708 --> 01:31:30,614
What is your wife's stance on this?
1776
01:31:30,896 --> 01:31:32,274
-My wife has already remarried.
-Yeah!
1777
01:31:32,497 --> 01:31:33,115
Oh!
1778
01:31:33,516 --> 01:31:34,748
-Are you his father?
-Yes, sir.
1779
01:31:35,028 --> 01:31:36,575
Didn't you tell him that
marrying again is wrong?
1780
01:31:36,720 --> 01:31:38,968
I can't say that, sir, because
I myself remarried recently.
1781
01:31:39,646 --> 01:31:41,493
So, father and son share the same genes.
1782
01:31:41,753 --> 01:31:43,168
We both wear Mufti jeans,
sir. We keep swapping them.
1783
01:31:43,251 --> 01:31:44,222
I'm not talking about the jeans.
-You stop!
1784
01:31:44,682 --> 01:31:47,132
Please complete the divorce
proceedings before the 20th, sir.
1785
01:31:47,273 --> 01:31:48,271
What's so urgent?
1786
01:31:48,557 --> 01:31:49,945
-Because...
-He's getting married on the 20th, sir.
1787
01:31:50,469 --> 01:31:52,004
You fixed the wedding date
before the divorce was done?
1788
01:31:52,104 --> 01:31:52,557
Yes.
1789
01:31:52,657 --> 01:31:55,128
-Why did you get married the first time?
-It just happened casually, sir.
1790
01:31:55,401 --> 01:31:56,803
-And now?
-Now I've decided seriously.
1791
01:31:57,003 --> 01:31:58,904
Should I handle this
case casually or seriously?
1792
01:31:59,209 --> 01:32:01,236
Be serious with the case
and make the divorce simple.
1793
01:32:01,490 --> 01:32:02,157
Oh God!
1794
01:32:02,374 --> 01:32:03,034
Stamp!
1795
01:32:03,305 --> 01:32:04,811
-Your wife has already remarried, right?
-Yes.
1796
01:32:05,157 --> 01:32:07,344
-Then why not you?
-I don't have that option, sir.
1797
01:32:07,565 --> 01:32:09,095
My father-in-law insists it should
happen only at the registrar's office.
1798
01:32:09,359 --> 01:32:11,365
The registrar refuses to go
ahead without the divorce papers.
1799
01:32:11,683 --> 01:32:12,805
Why is the registrar refusing?
1800
01:32:13,256 --> 01:32:15,313
Actually, my first wedding
took place at the same office.
1801
01:32:15,813 --> 01:32:16,919
Oh no!
1802
01:32:19,188 --> 01:32:20,538
From what I see, you're too restless.
1803
01:32:20,678 --> 01:32:21,505
[both]: Correct, sir!
1804
01:32:22,384 --> 01:32:23,546
-Sorry!
-I mean to say...
1805
01:32:23,989 --> 01:32:27,263
It's easy to get married,
but divorce is complicated.
1806
01:32:27,463 --> 01:32:28,329
There are some legal
steps you must follow.
1807
01:32:28,695 --> 01:32:31,516
The first step is that you need
her signature on the divorce papers.
1808
01:32:31,821 --> 01:32:34,531
Do you mean my ex-wife's
signature or the future one's?
1809
01:32:35,527 --> 01:32:37,133
-Could you ask him to wait outside?
-Dad, please wait outside.
1810
01:32:37,486 --> 01:32:39,328
That's exactly why
I don't recommend amateur lawyers.
1811
01:32:40,486 --> 01:32:41,174
What's the second step?
1812
01:32:41,431 --> 01:32:43,193
Step two is that
both of you must attend counseling.
1813
01:32:44,005 --> 01:32:48,350
The third stage is a court hearing
involving both parties and her family.
1814
01:32:48,775 --> 01:32:51,190
Sir, won't all this take too long?
Is there an express option?
1815
01:32:51,841 --> 01:32:53,484
-Can you ask him to stay outside, please?
-Go.
1816
01:32:54,862 --> 01:32:57,978
Sir, I can manage forged papers,
but she won't come to court.
1817
01:32:58,224 --> 01:33:00,517
Can I replace her with
another girl and manage it?
1818
01:33:00,717 --> 01:33:01,588
I have plenty of options for that.
1819
01:33:01,832 --> 01:33:03,152
-Hey!
-I have plenty of options, sir.
1820
01:33:03,397 --> 01:33:04,641
I've got options, sir,
just not enough time.
1821
01:33:05,283 --> 01:33:07,458
Alright. I'll leave the room.
1822
01:33:08,354 --> 01:33:09,968
[indistinct voices]
-Hey!
1823
01:33:10,368 --> 01:33:11,281
-We got caught!
-Oh!
1824
01:33:11,936 --> 01:33:12,727
What brings you here?
1825
01:33:12,867 --> 01:33:14,661
[both]: Thing is...
1826
01:33:15,101 --> 01:33:15,801
To file a divorce case.
1827
01:33:16,201 --> 01:33:17,328
Divorce? Who's filing for it?
1828
01:33:17,772 --> 01:33:19,595
-I haven't gotten married yet.
-It's for my dad.
1829
01:33:20,279 --> 01:33:21,631
Really? What's the reason?
1830
01:33:21,918 --> 01:33:24,929
My dad belongs to the '60s,
and my mom is pure Gen Z.
1831
01:33:25,226 --> 01:33:28,446
She shared a picture online, and
someone commented, "You look beautiful."
1832
01:33:28,779 --> 01:33:32,938
My mom just replied, "Thank
you" with a heart emoji. That's all, sir.
1833
01:33:33,187 --> 01:33:36,314
He began verbally blasting her,
like YouTube promoter clashes.
1834
01:33:36,831 --> 01:33:38,641
-That's just an heart emoji, right?
-For you it may just an emoji,
1835
01:33:39,216 --> 01:33:41,636
For him it's a plain heart, and for
him it's a symbol of love. That's it.
1836
01:33:41,834 --> 01:33:44,950
Doubting her, he dragged situation to
court. All because of the generation gap.
1837
01:33:45,359 --> 01:33:46,439
You celebrated a baby
shower recently, right?
1838
01:33:46,645 --> 01:33:47,113
Yes, sir!
1839
01:33:47,363 --> 01:33:48,524
What's your plan once
the divorce is done?
1840
01:33:48,724 --> 01:33:50,019
Possibly for a remarriage, sir.
1841
01:33:52,115 --> 01:33:53,654
What terrible
behavior at this age!
1842
01:33:53,965 --> 01:33:55,518
What message
are you sending to society with this?
1843
01:33:55,812 --> 01:33:57,578
-What are you trying to say?
-Maybe no one should be like him.
1844
01:33:57,778 --> 01:33:58,303
Correct!
1845
01:33:58,503 --> 01:34:00,346
It's done. I've tolerated you enough.
1846
01:34:00,666 --> 01:34:03,342
Building a relationship with
someone like you is a sin.
1847
01:34:03,745 --> 01:34:04,936
I'm calling Nithya right away.
1848
01:34:05,166 --> 01:34:07,582
Uncle, let's resolve
this through discussion.
1849
01:34:08,407 --> 01:34:09,227
Where are you, Nithya?
1850
01:34:11,208 --> 01:34:13,672
I don't feel right calling
you 'father-in-law'.
1851
01:34:14,598 --> 01:34:17,069
Do you even understand
what you are doing?
1852
01:34:17,488 --> 01:34:18,278
That's how you should ask, Nithya.
1853
01:34:18,569 --> 01:34:19,931
Why aren't you saying anything?
1854
01:34:20,165 --> 01:34:24,177
When Saturn's influence is on us,
even the right feels wrong, dear.
1855
01:34:24,477 --> 01:34:26,610
Calling someone 'dear'
is treated like a sin.
1856
01:34:27,226 --> 01:34:28,725
I can't stand this family.
1857
01:34:29,399 --> 01:34:32,676
Seeing what he's done, I feel like
stopping the wedding right away.
1858
01:34:32,904 --> 01:34:34,821
What are you saying, sir?
You're an excellent lawyer.
1859
01:34:35,348 --> 01:34:39,702
Imagine a 60-year-old savage who murders
someone and also robs on the way.
1860
01:34:39,995 --> 01:34:40,622
So what?
1861
01:34:40,808 --> 01:34:43,825
Will you punish the man who
committed the crime or his son?
1862
01:34:44,034 --> 01:34:45,014
Why punish the son?
1863
01:34:45,291 --> 01:34:46,672
-I'll punish the man.
-Exactly.
1864
01:34:47,438 --> 01:34:50,031
If my father committed the crime,
why am I being punished?
1865
01:34:51,200 --> 01:34:52,401
-Yes, dad. He's right.
-Yeah!
1866
01:34:52,981 --> 01:34:53,967
Listen, dear.
Knowing everything,
1867
01:34:54,074 --> 01:34:55,994
-I can't send you to their house.
-Don't send, sir.
1868
01:34:56,422 --> 01:34:57,304
I'll come to your house myself.
1869
01:34:58,139 --> 01:34:59,472
I may hate it, but he's still my father.
1870
01:34:59,965 --> 01:35:01,256
Just endure him until
the wedding happens.
1871
01:35:01,571 --> 01:35:02,659
Let him answer for his own actions.
1872
01:35:03,620 --> 01:35:04,977
Do whatever you want.
1873
01:35:05,185 --> 01:35:05,918
Dad!
1874
01:35:06,249 --> 01:35:06,963
What's this Gautham?
1875
01:35:07,504 --> 01:35:08,242
Dad!
1876
01:35:08,664 --> 01:35:09,339
-Nithya...
-Hey!
1877
01:35:09,919 --> 01:35:14,803
History's worst son was Aurangzeb. He
imprisoned his own father for the throne.
1878
01:35:15,155 --> 01:35:17,638
You destroyed my marriage life
just to save yours.
1879
01:35:18,566 --> 01:35:20,347
-Dad!
-Shut up! Aurangzeb!
1880
01:35:21,161 --> 01:35:24,923
God! How will Chinnu take this?
She's pregnant.
1881
01:35:25,668 --> 01:35:26,673
Aurangzeb!
1882
01:35:32,841 --> 01:35:35,263
Hey,
you kept madam's photo as a wallpaper.
1883
01:35:35,533 --> 01:35:36,420
What's wrong in that?
1884
01:35:36,736 --> 01:35:38,509
She is married. It's wrong. Remove it.
1885
01:35:39,236 --> 01:35:40,774
Hey, I am also married.
1886
01:35:41,175 --> 01:35:43,165
It's wrong for a married man to look
at unmarried women.
1887
01:35:43,343 --> 01:35:45,470
But it's not wrong for
a married man to look at married women.
1888
01:35:45,632 --> 01:35:46,302
I won't remove it.
1889
01:35:46,726 --> 01:35:47,380
Remove it first.
1890
01:35:48,049 --> 01:35:50,722
Buddy, you asked me to remove
your girlfriend's photo. I've removed it.
1891
01:35:50,950 --> 01:35:52,843
But I won't remove her photo.
1892
01:35:53,014 --> 01:35:55,196
-Remove it. If you don't, I will...
-I won't, bro...
1893
01:35:56,198 --> 01:35:57,102
What's this discussion?
1894
01:35:58,684 --> 01:36:00,105
He kept your photo as a wallpaper.
1895
01:36:00,310 --> 01:36:01,121
He's not removing
it, even though I told him to.
1896
01:36:03,162 --> 01:36:04,084
Why did you keep it?
1897
01:36:04,451 --> 01:36:05,373
For inspiration, madam.
1898
01:36:05,712 --> 01:36:07,378
I wanted to be a great
architect like you.
1899
01:36:07,559 --> 01:36:09,458
Motivation. Manifestation also.
1900
01:36:11,788 --> 01:36:13,339
He said you're
a great architect. Don't believe him.
1901
01:36:15,825 --> 01:36:18,598
I asked you to complete the
design of the Oberoi hotel, right?
1902
01:36:18,847 --> 01:36:19,799
-Yes.
-Did you do it?
1903
01:36:19,929 --> 01:36:20,529
Yes, I did.
1904
01:36:21,073 --> 01:36:22,024
Then come and present it.
1905
01:36:23,279 --> 01:36:23,908
Go.
1906
01:36:24,557 --> 01:36:25,785
Remove that photo first.
1907
01:36:31,173 --> 01:36:32,295
I am giving you all a guarantee.
1908
01:36:33,265 --> 01:36:36,019
What you're about to witness...
you've never seen before.
1909
01:36:36,372 --> 01:36:37,791
Yet, it'll feel strangely familiar.
1910
01:36:38,160 --> 01:36:38,800
In fact...
1911
01:36:39,281 --> 01:36:40,737
This is the world's best, creative,
1912
01:36:40,884 --> 01:36:43,491
fantastic, marvelous design,
visionary created by an architect.
1913
01:36:43,922 --> 01:36:45,349
In this, people who are married can come.
1914
01:36:45,620 --> 01:36:46,613
People who are unmarried can come.
1915
01:36:47,253 --> 01:36:50,859
People who got registrar marriage in hasty
when they were young can come.
1916
01:36:51,591 --> 01:36:54,124
People who are trying to get
divorced after getting married can come.
1917
01:36:54,381 --> 01:36:56,908
People who did second marriage
without getting divorced can also come.
1918
01:36:57,065 --> 01:36:57,645
Enough, enough.
1919
01:36:57,999 --> 01:37:00,066
The hotel management will
decide who can come and who can't.
1920
01:37:00,249 --> 01:37:00,876
Correct.
1921
01:37:03,683 --> 01:37:05,494
-That's quite an interesting design.
-Thank you.
1922
01:37:05,938 --> 01:37:06,809
But...
1923
01:37:07,176 --> 01:37:11,146
The way you put it...
it feels oddly familiar.
1924
01:37:11,383 --> 01:37:12,230
I've mentioned this before.
1925
01:37:12,936 --> 01:37:13,934
It's just a feeling.
1926
01:37:15,239 --> 01:37:16,864
-Let's see.
-Okay!
1927
01:37:23,938 --> 01:37:24,725
Surprising!
1928
01:37:25,158 --> 01:37:26,952
Looks like this architect
has copied my idea.
1929
01:37:27,304 --> 01:37:30,160
He didn't copy you.
You copied him, idiot.
1930
01:37:31,829 --> 01:37:32,583
Look, ma'am!
1931
01:37:33,083 --> 01:37:34,690
There's no harm
if two people arrive at the same idea.
1932
01:37:35,030 --> 01:37:36,107
It's called parallel
thinking.
1933
01:37:36,447 --> 01:37:38,138
Plagiarism is a crime Mr. Gautham.
1934
01:37:38,357 --> 01:37:39,186
What is plagiarism?
1935
01:37:39,862 --> 01:37:40,570
Shut up and get out.
1936
01:37:40,798 --> 01:37:42,253
-Everyone, please disperse.
-Okay! Get out.
1937
01:37:42,457 --> 01:37:43,491
-Everyone disperse. Go!
-You too.
1938
01:37:43,861 --> 01:37:45,561
Madam, I need to talk to you in person.
1939
01:37:46,117 --> 01:37:46,837
What do you mean by personal?
1940
01:37:48,981 --> 01:37:51,619
It's a professional matter,
but I'd prefer to discuss it in private.
1941
01:37:51,959 --> 01:37:52,986
-Oh!
-Yes! Go.
1942
01:37:53,485 --> 01:37:55,402
I'll apologize and come back. You leave.
1943
01:37:55,623 --> 01:37:56,405
-Leave.
-Hmm!
1944
01:37:58,059 --> 01:37:58,912
-Diya!
-Hmm
1945
01:37:59,132 --> 01:38:02,600
If you sign these divorce papers, we
can both cleanse ourselves of our sins.
1946
01:38:03,062 --> 01:38:03,898
-Both?
-Yes!
1947
01:38:04,255 --> 01:38:05,441
I haven't committed any sin.
1948
01:38:05,731 --> 01:38:06,609
Hey! Not you, it's just me.
1949
01:38:06,871 --> 01:38:08,830
-Correct!
-I'm the sinner.
1950
01:38:09,156 --> 01:38:10,866
My life and my wife are at your mercy.
1951
01:38:11,114 --> 01:38:12,233
Just one signature will do, please.
1952
01:38:13,427 --> 01:38:15,576
Confess everything you did to Nithya.
1953
01:38:15,874 --> 01:38:16,674
I'll sign.
1954
01:38:16,900 --> 01:38:18,334
Did you
confess everything to your husband?
1955
01:38:18,626 --> 01:38:21,009
-Yes, I informed.
-Did you inform?
1956
01:38:21,209 --> 01:38:21,888
Who's the unfortunate man?
1957
01:38:22,088 --> 01:38:24,012
-Is that guy starving or what?
-Get the hell out of here.
1958
01:38:24,316 --> 01:38:25,296
-Will you leave or shall I call Nithya?
-Fine, I'm leaving.
1959
01:38:25,423 --> 01:38:26,666
-Nithya...
-Oh no! okay.
1960
01:38:30,860 --> 01:38:32,855
-What are those, Sreenu?
-Sir!
1961
01:38:33,184 --> 01:38:34,294
Has ma'am signed?
1962
01:38:34,524 --> 01:38:35,254
Yes, sir. It's done.
1963
01:38:36,217 --> 01:38:37,728
-How's everyone at home?
-Everyone's doing fine, sir.
1964
01:38:39,472 --> 01:38:40,964
-What's your son studying?
-He's in fourth class.
1965
01:38:41,203 --> 01:38:42,100
Okay, leave.
1966
01:38:44,030 --> 01:38:45,313
Why are there so many curves in signature?
1967
01:38:46,270 --> 01:38:48,284
There's a curve like
a pole and a snake.
1968
01:38:48,921 --> 01:38:49,948
There are two smaller snakes.
1969
01:38:50,072 --> 01:38:50,651
An onion.
1970
01:38:51,100 --> 01:38:52,441
A tail below that.
1971
01:38:52,787 --> 01:38:54,424
That's all. I'm truly amazing.
1972
01:39:02,110 --> 01:39:03,828
You forgot to
add two dots down there.
1973
01:39:04,098 --> 01:39:04,751
Correct!
1974
01:39:07,559 --> 01:39:08,383
Yes. Correct!
1975
01:39:09,236 --> 01:39:10,423
Have you started forging documents too?
1976
01:39:10,643 --> 01:39:11,267
What's this?
1977
01:39:11,474 --> 01:39:13,160
Copying the signature
of influential people counts as forgery.
1978
01:39:13,368 --> 01:39:15,626
-When it's yours, it doesn't even count.
-Then, what is it called?
1979
01:39:15,807 --> 01:39:17,661
-You left me with no choice.
-What are you talking about?
1980
01:39:18,509 --> 01:39:20,270
That is...
Tomorrow is your birthday, right?
1981
01:39:20,636 --> 01:39:22,136
I am asking her to come for sure.
1982
01:39:22,670 --> 01:39:24,929
-Ma'am please do come for sure.
-Of course, yes.
1983
01:39:25,911 --> 01:39:27,438
-Please continue!
-Yeah!
1984
01:39:29,757 --> 01:39:31,908
Hello! Greetings! Come in.
1985
01:39:32,144 --> 01:39:33,397
-Greetings!
-How are you? Go inside.
1986
01:39:33,598 --> 01:39:34,524
-Greetings, brother!
-Greetings!
1987
01:39:34,944 --> 01:39:36,951
Excuse me, why are you crying?
1988
01:39:37,183 --> 01:39:38,105
-Sir!
-Hey!
1989
01:39:39,133 --> 01:39:41,117
-What wrong with you?
-I've brought this.
1990
01:39:41,230 --> 01:39:43,130
Hey, why did you bring a
milk packet to this event?
1991
01:39:43,208 --> 01:39:44,363
Today's Guru Nanak's
birth anniversary, right?
1992
01:39:44,656 --> 01:39:46,439
I Brought this "Country Delight"
milk to clean your feet, sir.
1993
01:39:46,695 --> 01:39:48,822
What link is there between the teacher
and Guru Nanak?
1994
01:39:48,988 --> 01:39:49,974
I don't know.
1995
01:39:50,214 --> 01:39:52,560
If the word 'guru' (teacher) is in
a festival, I immediately feel connected.
1996
01:39:52,760 --> 01:39:53,915
-Please remove your shoes.
-Hey!
1997
01:39:54,362 --> 01:39:57,408
I'll kick you out if you keep roaming
around like a milk distributor.
1998
01:39:58,014 --> 01:39:59,235
-I'm not your teacher,
-Greetings, sir!
1999
01:39:59,442 --> 01:40:00,562
and you're not my student here.
2000
01:40:00,870 --> 01:40:02,110
-You're our family friend.
-Yes, sir. I'm sorry, sir.
2001
01:40:02,310 --> 01:40:04,630
I asked you to come
with your family. Where is your wife?
2002
01:40:04,889 --> 01:40:05,830
She's with her boyfriend.
2003
01:40:06,381 --> 01:40:07,676
-Friend?
-With her ex-boyfriend, sir.
2004
01:40:08,218 --> 01:40:09,650
-Ex-boyfriend?
-Yes, sir.
2005
01:40:10,145 --> 01:40:13,119
Ever since they parted,
he's been wandering like a madman.
2006
01:40:13,383 --> 01:40:15,052
So if he stays 10 days at my home...
2007
01:40:15,408 --> 01:40:17,142
he will leave after
realizing what our married life is like.
2008
01:40:18,082 --> 01:40:19,619
You just came here and left
them alone at your place?
2009
01:40:19,818 --> 01:40:21,186
Why are you surprised over
such a small thing, sir?
2010
01:40:21,412 --> 01:40:24,107
Her tenth-grade boyfriend last time
stayed with us for 30 days,
2011
01:40:24,237 --> 01:40:26,053
and left,
realizing I'm the only one who suits her.
2012
01:40:26,362 --> 01:40:29,236
Actually,
is your house a home or a rehab center?
2013
01:40:29,730 --> 01:40:31,201
Do you provide
accommodation for everyone?
2014
01:40:31,320 --> 01:40:33,553
Don't give compliments
in front of me, sir. I can't take it.
2015
01:40:33,786 --> 01:40:34,693
-Feeling shy?
-Yes
2016
01:40:35,466 --> 01:40:36,119
You!
2017
01:40:36,383 --> 01:40:38,152
-Slap me, it's blessing to me.
-Go!
2018
01:40:38,745 --> 01:40:39,379
Go!
2019
01:40:39,738 --> 01:40:41,197
-Sir, you are here as well?
-Hey, take the milk packet from him.
2020
01:40:42,140 --> 01:40:43,840
-Happy birthday Nithya!
-Happy birthday Nithya!
2021
01:40:44,942 --> 01:40:47,416
I said no, yet you came.
Did you really need to be at this party?
2022
01:40:47,692 --> 01:40:50,099
If we don't come, Nithya and
brother bad, won't they?
2023
01:40:50,536 --> 01:40:51,691
Why are you getting so upset?
2024
01:40:51,997 --> 01:40:52,817
It's all because of you.
2025
01:40:52,908 --> 01:40:55,244
You trapped me saying
that I am getting divorce.
2026
01:40:55,783 --> 01:40:58,574
I am scared thinking how'd
Chinnu react knowing this.
2027
01:40:58,768 --> 01:41:00,167
-Hello!
-Brother-in-law.
2028
01:41:00,249 --> 01:41:01,273
-Good evening, uncle.
-Welcome, welcome.
2029
01:41:01,526 --> 01:41:02,406
-Welcome. Welcome.
-Greetings, sir
2030
01:41:02,607 --> 01:41:03,714
You are celebrating it very grandly.
2031
01:41:04,234 --> 01:41:05,036
Grand means...
2032
01:41:05,629 --> 01:41:09,244
Potato fry, Brinjal curry, Banana bajji...
2033
01:41:09,325 --> 01:41:10,126
-Wow!
-It's not like that!
2034
01:41:10,470 --> 01:41:11,454
Per plate costed 1000 rupees.
2035
01:41:11,734 --> 01:41:12,284
Do you know that?
2036
01:41:13,075 --> 01:41:14,003
What? Do you mean this plate?
2037
01:41:14,333 --> 01:41:15,519
That's just a pingane@
plate, brother-in-law.
2038
01:41:15,721 --> 01:41:16,363
It's just 100 rupees.
2039
01:41:16,475 --> 01:41:18,274
-Someone has cheated you badly.
-Gautham!
2040
01:41:18,735 --> 01:41:19,505
Take your father from here.
2041
01:41:20,270 --> 01:41:22,257
He means the item on the
plate costs Rs. 1000, not just the plate.
2042
01:41:22,486 --> 01:41:23,895
-You should have told me, right?
-You didn't give chance to.
2043
01:41:24,095 --> 01:41:24,844
-Let's go.
-Thank you.
2044
01:41:25,364 --> 01:41:26,855
-Hi!
-Happy birthday Nithya.
2045
01:41:27,191 --> 01:41:28,280
-Thank you!
-Happy birthday Nithya.
2046
01:41:29,553 --> 01:41:32,902
-Chinnu, careful.
-He is giving divorce to her, right?
2047
01:41:33,347 --> 01:41:36,638
Then why are they still together?
2048
01:41:36,738 --> 01:41:37,476
So sweet!
2049
01:41:37,576 --> 01:41:39,544
I asked for a promise that
they'd stay together until the wedding.
2050
01:41:40,451 --> 01:41:41,837
-Actually...
-Sir! Sir!
2051
01:41:42,383 --> 01:41:44,703
All the items are ready,
but there is no salt in any of them, sir.
2052
01:41:45,327 --> 01:41:46,752
The bag of salt is missing, sir.
2053
01:41:47,669 --> 01:41:49,227
I know who must have done this.
2054
01:41:50,696 --> 01:41:51,623
Guna!
2055
01:41:52,576 --> 01:41:53,296
Wait!
2056
01:41:54,074 --> 01:41:55,643
-Hey! What's that?
-Nothing, sir.
2057
01:41:55,856 --> 01:41:56,539
Is it salt?
2058
01:41:56,854 --> 01:41:59,340
It's very difficult to
collect every month from your house.
2059
01:41:59,571 --> 01:42:00,924
When asked, they
said, This is the salt from your house.
2060
01:42:01,137 --> 01:42:02,490
-So I thought it would be stored as stock.
-Hey!
2061
01:42:02,757 --> 01:42:05,003
If you come to the function,
please behave like a family member.
2062
01:42:05,312 --> 01:42:06,978
I am behaving, sir, but you are not.
2063
01:42:07,269 --> 01:42:08,550
-What?!
-You call me family,
2064
01:42:08,756 --> 01:42:10,136
yet you didn't introduce me
to your future son-in-law.
2065
01:42:10,336 --> 01:42:11,536
-Then what kind of family member am I?
-Is that all?
2066
01:42:11,859 --> 01:42:12,472
Wait!
2067
01:42:13,377 --> 01:42:14,285
Look, he is over there.
2068
01:42:14,597 --> 01:42:15,405
Gautham!
2069
01:42:20,676 --> 01:42:21,443
What's the case?
2070
01:42:22,019 --> 01:42:22,889
It's a divorce case sir.
2071
01:42:23,729 --> 01:42:25,204
Why are you opting for a divorce?
2072
01:42:25,941 --> 01:42:27,141
Because I want to get married again.
2073
01:42:28,470 --> 01:42:29,345
Gautham!
2074
01:42:29,555 --> 01:42:30,888
He is Gunasekhar, my assistant.
2075
01:42:31,242 --> 01:42:32,038
He's Gautham.
2076
01:42:32,543 --> 01:42:33,552
-You keep talking...-Sir
2077
01:42:33,896 --> 01:42:35,082
I'm coming! I'll be back.
2078
01:42:35,419 --> 01:42:37,173
Hey! You are already married, aren't you?
2079
01:42:37,688 --> 01:42:40,493
Are you trying
to marry his daughter by cheating him?
2080
01:42:40,799 --> 01:42:42,499
-Wait and watch, what I'll do.
-Hello!
2081
01:42:42,778 --> 01:42:43,578
Don't overact.
2082
01:42:44,152 --> 01:42:46,487
Both your boss and Nithya are aware
of everything and they agreed.
2083
01:42:46,709 --> 01:42:47,283
I won't believe.
2084
01:42:48,340 --> 01:42:49,443
-Then find out yourself.
-I'll do it.
2085
01:42:49,672 --> 01:42:51,518
-I'm his student, man.
-I'll have to handle it somehow. Dad!
2086
01:42:52,857 --> 01:42:54,226
-A small amount is enough.
-That's enough of eating. Come once.
2087
01:42:54,515 --> 01:42:55,975
-Where are you going, Goutham?
-What's the issue?
2088
01:42:56,571 --> 01:42:57,152
Sir!
2089
01:42:57,354 --> 01:42:58,947
He thinks you don't know
about the second marriage.
2090
01:42:59,333 --> 01:42:59,942
I know it, man.
2091
01:43:00,223 --> 01:43:01,954
That means you even know they're
going to court for a divorce?
2092
01:43:02,248 --> 01:43:03,524
-I know that as well.
-He knows that too.
2093
01:43:03,791 --> 01:43:04,870
Knowing everything,
how did you agree to it, sir?
2094
01:43:05,090 --> 01:43:05,872
What else can be done?
2095
01:43:06,202 --> 01:43:07,640
I took that divorce case, sir.
2096
01:43:07,865 --> 01:43:09,792
Is it? Very good.
Get it done soon.
2097
01:43:09,992 --> 01:43:11,116
-We'll get rid of this.
-Get it done soon.
2098
01:43:11,415 --> 01:43:12,377
Get it done and get rid of it.
2099
01:43:12,734 --> 01:43:15,198
Think again sir. Knowingly
sending the girl to their house...
2100
01:43:15,430 --> 01:43:18,375
Hey, my daughter won't go to their home.
She will go to another home.
2101
01:43:19,204 --> 01:43:20,441
To another house?
2102
01:43:20,692 --> 01:43:21,868
Which means...
That house belongs to the girl.
2103
01:43:22,189 --> 01:43:23,277
EMI is paid by the girl.
2104
01:43:23,881 --> 01:43:27,134
If this girl is paying EMI for the house,
it's not right on that girl to stay here.
2105
01:43:27,329 --> 01:43:27,936
That's why...
2106
01:43:28,165 --> 01:43:29,454
This girl took a separate house.
2107
01:43:29,675 --> 01:43:31,480
She will pay both houses EMI.
2108
01:43:31,866 --> 01:43:36,767
If she is paying the EMI for both
the houses, what's wrong in this?
2109
01:43:37,483 --> 01:43:39,757
The real issue is the
divorce, so what are these EMIs about?
2110
01:43:40,218 --> 01:43:42,318
EMI is the problem. "Jai Balayya"!
2111
01:43:43,600 --> 01:43:44,627
Happy birthday, Nithya.
2112
01:43:44,821 --> 01:43:46,079
-Thank you so much for coming.
-A small gift for you.
2113
01:43:46,357 --> 01:43:47,194
-Hope you had a good day.
-Thank you!
2114
01:44:06,095 --> 01:44:08,465
Uncle, you managed so well that even
Aunt didn't find out the divorce issue.
2115
01:44:08,549 --> 01:44:09,948
-I'm fed up with managing these issues.
-Divorce?
2116
01:44:12,151 --> 01:44:13,031
Hey, auto driver!
2117
01:44:13,917 --> 01:44:15,151
You mud-head, just stop this.
2118
01:44:15,636 --> 01:44:16,728
Are you a human or a sex machine?
2119
01:44:17,171 --> 01:44:19,014
You married her at
a very young age,
2120
01:44:19,140 --> 01:44:20,581
and on top of that, got her
pregnant at rocket speed.
2121
01:44:20,827 --> 01:44:22,796
You're ready for a divorce
even before her delivery?
2122
01:44:22,913 --> 01:44:24,989
-You're such an idiot.
-Don't speak nonsense.
2123
01:44:25,817 --> 01:44:27,276
If Pallavi is thunderbolt,
I'm the thunder.
2124
01:44:27,817 --> 01:44:29,895
If Pallavi is the Sankranthi rangoli,
then I am the Gobemma in it.
2125
01:44:30,062 --> 01:44:31,518
You aren't Gobemma. You're a maniac.
2126
01:44:32,404 --> 01:44:35,126
If she is the Sankranthi rangoli, you're
the peg everyone drinks on Kanuma.
2127
01:44:35,334 --> 01:44:37,070
I'm going to light
the Bhogi fire between you two. Hey!
2128
01:44:37,189 --> 01:44:38,167
Where is the little one?
2129
01:44:38,501 --> 01:44:39,150
She's over there.
2130
01:44:39,521 --> 01:44:41,736
-Try to understand, please.
-Dear!
2131
01:44:42,581 --> 01:44:43,754
Are you
eating Manchuria? Very good, dear.
2132
01:44:44,021 --> 01:44:44,928
-Add ketchup too.
-Hey!
2133
01:44:45,214 --> 01:44:47,737
Despite marrying you, he's ready to
give you a divorce.
2134
01:44:48,038 --> 01:44:48,992
How could you love a man like him?
2135
01:44:49,405 --> 01:44:51,344
-What's this divorce all about?
-Didn't you tell her?
2136
01:44:51,596 --> 01:44:53,679
-No more divorcing.
-You married her at a very young age.
2137
01:44:54,150 --> 01:44:57,516
And you also
made her pregnant at a young age.
2138
01:44:58,027 --> 01:45:00,334
-Listen to me...
-Stop acting like a fool and say it.
2139
01:45:00,653 --> 01:45:02,102
I haven't divorced you, Chinnu.
2140
01:45:02,815 --> 01:45:04,028
Then what's this divorce about?
2141
01:45:04,643 --> 01:45:07,066
Despite being taller,
you arrived on time, dear. Let her know.
2142
01:45:07,763 --> 01:45:09,790
-He's trying to give you a divorce.
-No!
2143
01:45:10,224 --> 01:45:11,512
-No, Chinnu!
-My dad and I witnessed it.
2144
01:45:12,726 --> 01:45:13,831
Karthik, I hate you.
2145
01:45:14,193 --> 01:45:15,426
-Chinnu, I love you.
-I hate you too.
2146
01:45:15,503 --> 01:45:16,083
I hate you.
2147
01:45:16,415 --> 01:45:17,866
I'll drop you home. Let's go.
2148
01:45:18,082 --> 01:45:20,710
It is a sin to separate married couples.
2149
01:45:21,015 --> 01:45:22,282
The one who commits sin is a sinner,
2150
01:45:22,404 --> 01:45:23,695
and the one who performs virtuous
deeds is a virtuous person.
2151
01:45:23,902 --> 01:45:26,119
He who atones for his
sins is a great soul.
2152
01:45:26,478 --> 01:45:27,089
Let's go, dear.
2153
01:45:27,185 --> 01:45:28,582
Chinnu!
2154
01:45:35,657 --> 01:45:39,884
[music mutes voices]
2155
01:45:41,610 --> 01:45:42,714
We would have been caught.
2156
01:45:44,146 --> 01:45:44,993
-What?
-Turn around.
2157
01:45:46,321 --> 01:45:47,338
Hey! Birthday girl.
2158
01:45:47,632 --> 01:45:48,974
Why didn't you tell me the truth?
2159
01:45:51,064 --> 01:45:52,966
-What truth are you speaking about?
-Madam told me everything.
2160
01:45:53,846 --> 01:45:54,632
What did she say?
2161
01:45:54,863 --> 01:45:56,475
-Why did you hide the truth from me?
-What's that?
2162
01:45:57,989 --> 01:45:58,837
You and ma'am...
2163
01:46:00,052 --> 01:46:01,028
Are friends from your graduation days.
2164
01:46:04,158 --> 01:46:04,890
It's true. We are friends.
2165
01:46:05,930 --> 01:46:06,823
Why didn't you tell me?
2166
01:46:07,389 --> 01:46:09,245
It's not a friendship
worth boasting about.
2167
01:46:09,574 --> 01:46:11,566
She belongs to
"friends without benefits".
2168
01:46:11,841 --> 01:46:14,311
-It's not worth sharing about.
-Is it?
2169
01:46:14,952 --> 01:46:16,916
Did you tell about that?
2170
01:46:17,140 --> 01:46:17,783
About what?
2171
01:46:18,062 --> 01:46:21,367
-In your college--
-Yeah, in our college--
2172
01:46:21,579 --> 01:46:23,077
-In your college--
-Err...
2173
01:46:23,277 --> 01:46:24,645
-Your love story.
-Hey!
2174
01:46:25,098 --> 01:46:26,588
Love? What about it?
2175
01:46:27,118 --> 01:46:27,829
Who's that girl?
2176
01:46:28,612 --> 01:46:30,547
Oh!
2177
01:46:31,440 --> 01:46:33,941
She? She's a sadistic psychopath.
2178
01:46:34,807 --> 01:46:36,532
She is like a vamp in
The Vampire Diaries.
2179
01:46:36,774 --> 01:46:38,813
She writes about how to
torture people in a book.
2180
01:46:39,369 --> 01:46:41,323
She's married, so she can be
happy with her husband, right?
2181
01:46:42,542 --> 01:46:44,278
She appears occasionally
and tortures me like this.
2182
01:46:44,582 --> 01:46:47,880
When I talk about her,
I get negative vibes.
2183
01:46:48,060 --> 01:46:48,895
That's why I didn't tell you D--
2184
01:46:48,987 --> 01:46:50,131
-What?
-Nithya...
2185
01:46:50,358 --> 01:46:52,195
Then why did you say
that I'm your first love.
2186
01:46:53,007 --> 01:46:54,341
Did he tell that you're his first love?
2187
01:46:55,571 --> 01:46:57,028
Gautham, you shouldn't say that,
should you?
2188
01:46:57,194 --> 01:46:59,121
We should not lie to those who trust us.
2189
01:46:59,237 --> 01:46:59,857
Yes!
2190
01:47:00,097 --> 01:47:01,299
-This is very wrong.
-Very wrong.
2191
01:47:01,580 --> 01:47:04,100
-Don't start a relationship with a lie.
-Don't start.
2192
01:47:04,241 --> 01:47:05,399
You didn't hide it, right?
2193
01:47:06,233 --> 01:47:07,430
-You didn't hide, right?
-No!
2194
01:47:08,602 --> 01:47:09,409
Hey!
2195
01:47:10,674 --> 01:47:12,302
-You didn't hide, right?
-I'll handle you myself.
2196
01:47:14,978 --> 01:47:15,765
God!
2197
01:47:16,414 --> 01:47:17,134
Madam!
2198
01:47:20,721 --> 01:47:21,341
Hey!
2199
01:47:21,787 --> 01:47:23,309
Why is ma'am offended
and leaving the place?
2200
01:47:23,680 --> 01:47:25,202
She came to know about his first love.
2201
01:47:25,465 --> 01:47:27,827
Some get upset over a first
marriage or first divorce.
2202
01:47:27,985 --> 01:47:29,286
She walked away over her first love.
2203
01:47:29,493 --> 01:47:30,541
All women are like that, brother.
2204
01:47:30,701 --> 01:47:32,751
We don't know what upsets
them or what they fight over.
2205
01:47:32,897 --> 01:47:34,079
-That's true!
-Recently, after watching Girlfriend Film,
2206
01:47:34,296 --> 01:47:36,184
when a girl was asked to overcome her
fear, she let go of her dupatta instead.
2207
01:47:37,033 --> 01:47:39,074
However, do you know what
misunderstanding is called in English?
2208
01:47:39,333 --> 01:47:40,495
It's called a "Miss" understanding.
2209
01:47:40,721 --> 01:47:42,092
They don't call it "Mister" understanding,
right?
2210
01:47:42,261 --> 01:47:43,079
Miss and Mister!
2211
01:47:43,505 --> 01:47:44,843
Stop watching SKN speeches.
2212
01:47:46,062 --> 01:47:47,389
I think he didn't understand it.
2213
01:47:49,068 --> 01:47:50,048
First love?
2214
01:47:53,667 --> 01:47:54,780
Don't feed sad, dude.
2215
01:47:55,226 --> 01:47:57,013
It's said that marrying
with many lies isn't wrong.
2216
01:47:57,448 --> 01:48:01,115
You told just one lie:
that you're not married.
2217
01:48:03,202 --> 01:48:04,562
Why does everything
bad happen only to me?
2218
01:48:07,470 --> 01:48:08,750
I'm already suffering with one wife.
2219
01:48:09,256 --> 01:48:11,176
Now I'm suffering
between two wives.
2220
01:48:19,268 --> 01:48:20,921
They're making my life hell.
2221
01:48:25,096 --> 01:48:27,142
Hey, it's raw. It's hard.
2222
01:48:47,883 --> 01:48:53,134
"Stuck between two fine women!"
2223
01:48:56,805 --> 01:49:03,721
"Both tormenting from both sides"
2224
01:49:05,093 --> 01:49:09,227
"Both are two odd cases."
2225
01:49:09,385 --> 01:49:12,865
"Now it has come to risking my wedding!"
2226
01:49:13,822 --> 01:49:15,482
"I'm caught!"
2227
01:49:16,572 --> 01:49:19,899
"I've been crushed badly."
2228
01:49:20,614 --> 01:49:22,454
"My life is lost!"
2229
01:49:22,619 --> 01:49:24,219
"I'm torn!"
2230
01:49:24,988 --> 01:49:28,474
"My bad time has started!"
2231
01:49:29,689 --> 01:49:31,216
"I'm stuck!"
2232
01:49:59,977 --> 01:50:04,211
"I'm a riddle without an answer."
2233
01:50:06,572 --> 01:50:12,792
"God know till when this game continues!"
2234
01:50:14,977 --> 01:50:18,850
"Life has become a football."
2235
01:50:19,484 --> 01:50:23,011
"Fate has played foul with me."
2236
01:50:23,176 --> 01:50:27,223
"WHy does this happen to me?"
2237
01:50:27,491 --> 01:50:31,795
"Dirty things happening on both sides."
2238
01:51:07,824 --> 01:51:13,662
"Why did so many hassles
surround my wedding?"
2239
01:51:16,713 --> 01:51:22,707
"Why is this suffocation troubling me?"
2240
01:51:24,851 --> 01:51:28,865
"I'd probably become a monk."
2241
01:51:29,428 --> 01:51:32,741
"Or do I run away from this place?"
2242
01:51:32,958 --> 01:51:39,441
"No alcohol can douse this fire."
2243
01:51:40,108 --> 01:51:41,801
"My heart is burning."
2244
01:51:42,584 --> 01:51:44,355
"I'm caught!"
2245
01:51:44,833 --> 01:51:48,372
"I've been crushed badly."
2246
01:51:49,249 --> 01:51:50,999
"My life is lost!"
2247
01:51:51,175 --> 01:51:52,972
"I'm torn!"
2248
01:51:53,544 --> 01:51:55,646
"My bad time has started!"
2249
01:51:55,792 --> 01:51:59,445
"I'm stuck!"
2250
01:52:07,195 --> 01:52:08,242
-Dude!
-Hmm!
2251
01:52:08,455 --> 01:52:10,049
If a relationship fails,
we ourselves can't bear it.
2252
01:52:10,503 --> 01:52:13,670
What is your father doing now,
after your aunt left him at this age?
2253
01:52:14,711 --> 01:52:16,586
Yes... let's see how that goes.
2254
01:52:18,812 --> 01:52:23,688
[doing reel for a song]
2255
01:52:29,935 --> 01:52:31,478
Dad! Dad!
2256
01:52:31,669 --> 01:52:32,586
Are you happy now?
2257
01:52:32,878 --> 01:52:35,128
Look, without a woman to
light the lamp in the house,
2258
01:52:35,239 --> 01:52:36,614
see how dark the house has become.
2259
01:52:37,094 --> 01:52:37,781
Look!
2260
01:52:38,951 --> 01:52:40,780
If you weren't so stubborn, you could
just turn on the lights, couldn't you?
2261
01:52:41,116 --> 01:52:44,002
Is simply turning on the lights enough?
The whole house feels empty.
2262
01:52:44,539 --> 01:52:45,589
The bedroom is covered in cobwebs.
2263
01:52:45,966 --> 01:52:47,729
-This bed--
-Please stop it, uncle.
2264
01:52:47,997 --> 01:52:49,144
I stopped it a long time ago, didn't I?
2265
01:52:49,352 --> 01:52:50,892
But with your glamour and skill,
2266
01:52:51,164 --> 01:52:52,769
you could easily win over another
girl in a week, couldn't you?
2267
01:52:52,946 --> 01:52:53,672
Shut up!
2268
01:52:54,108 --> 01:52:55,192
Chinnu means life to me.
2269
01:52:55,717 --> 01:52:56,483
I know it, uncle.
2270
01:52:56,765 --> 01:52:59,939
But if you remarry without a divorce,
the law will put you behind bars.
2271
01:53:00,153 --> 01:53:01,212
It's not that easy.
2272
01:53:02,157 --> 01:53:02,951
What did you say?
2273
01:53:03,335 --> 01:53:03,978
Yeah.
2274
01:53:04,297 --> 01:53:06,745
In this same case, my friend Venu
Swamy went to jail for two years.
2275
01:53:09,477 --> 01:53:10,222
Dad!
2276
01:53:10,707 --> 01:53:12,274
Looks like he's come
up with a new plan.
2277
01:53:13,844 --> 01:53:14,524
Feed some water to that plant.
2278
01:53:14,844 --> 01:53:15,886
-Over here as well.
-Greetings to you, Aunty.
2279
01:53:16,094 --> 01:53:16,911
Who are you?
2280
01:53:17,133 --> 01:53:18,591
-What is your relationship to Diya?
-Aunt.
2281
01:53:18,860 --> 01:53:19,776
You are aunt to me as well.
2282
01:53:20,219 --> 01:53:21,844
What do you make better? Coffee or tea?
2283
01:53:22,032 --> 01:53:22,818
I do none.
2284
01:53:23,413 --> 01:53:25,070
-You...
-You...
2285
01:53:25,517 --> 01:53:26,886
-Are you Diya's uncle?
-Yeah, that's right.
2286
01:53:27,140 --> 01:53:28,114
So you are uncle to me as well.
2287
01:53:28,620 --> 01:53:29,912
What do you make better? Coffee or tea?
2288
01:53:29,974 --> 01:53:31,713
-Coffee for sure.
-Can I get some coffee, please?
2289
01:53:32,465 --> 01:53:33,699
Uncle, were you here?
2290
01:53:33,885 --> 01:53:34,791
What a coincidence!
2291
01:53:34,919 --> 01:53:37,154
-What are you doing here?
-Who is this guy, brother?
2292
01:53:38,056 --> 01:53:39,440
He's addressing you with a relationship.
2293
01:53:39,749 --> 01:53:40,925
-Tell them.
-He is our relative.
2294
01:53:41,121 --> 01:53:43,301
-From the college days.
-A distant relative.
2295
01:53:43,490 --> 01:53:46,560
-We used to have fun.
-Casual or serious fun?
2296
01:53:46,830 --> 01:53:47,892
-That is--
-Brother-in-law...
2297
01:53:48,659 --> 01:53:50,159
Is it that important?
2298
01:53:50,439 --> 01:53:51,647
Can you please give us some space?
2299
01:53:51,793 --> 01:53:54,220
-He wanted to know. Let me clarify.
-You come this way. Let's go!
2300
01:53:54,571 --> 01:53:55,696
Let me tell--
2301
01:53:57,760 --> 01:53:58,417
Hey!
2302
01:53:58,652 --> 01:54:01,152
My daughter is married and happy.
2303
01:54:01,302 --> 01:54:04,593
If you disturb her life,
I'll have you thrown in jail.
2304
01:54:04,918 --> 01:54:07,091
I'm here to send
both you and your daughter to jail.
2305
01:54:08,268 --> 01:54:09,143
Look!
2306
01:54:11,980 --> 01:54:13,313
Are you wondering what it is?
2307
01:54:14,112 --> 01:54:15,071
It's a marriage certificate.
2308
01:54:16,058 --> 01:54:17,600
Will you call your daughter now?
2309
01:54:29,805 --> 01:54:30,673
Diya...
2310
01:54:36,147 --> 01:54:37,438
Why are you here?
2311
01:54:37,849 --> 01:54:39,146
I have come to take your daughter.
2312
01:54:39,354 --> 01:54:40,438
She's refusing to divorce me, Uncle.
2313
01:54:40,790 --> 01:54:42,831
Getting married without obtaining
a divorce is a legal offense.
2314
01:54:43,090 --> 01:54:44,734
According to section A, B, C...
2315
01:54:45,121 --> 01:54:46,159
your daughter for marrying...
2316
01:54:46,359 --> 01:54:47,206
and you for getting her married...
2317
01:54:47,422 --> 01:54:48,949
both of you will be jailed.
2318
01:54:49,304 --> 01:54:51,513
My daughter won't step into court.
2319
01:54:51,719 --> 01:54:53,269
No need.
There aren't any stairs to climb.
2320
01:54:53,505 --> 01:54:54,546
What will you do if I don't come?
2321
01:54:54,852 --> 01:54:56,704
What's there to worry about?
I'll request your husband.
2322
01:54:56,905 --> 01:54:58,081
-Brother!
-Hey! Wait!
2323
01:54:58,348 --> 01:54:59,645
We are discussing it, aren't we?
2324
01:54:59,965 --> 01:55:01,153
Why are you getting worried?
2325
01:55:01,522 --> 01:55:02,719
So, you didn't tell your
husband about this?
2326
01:55:03,142 --> 01:55:04,934
This one thing is enough
to cause an uproar.
2327
01:55:05,134 --> 01:55:05,595
-Brother!
-Hey!
2328
01:55:05,822 --> 01:55:06,764
-Brother!
-Wait!
2329
01:55:07,107 --> 01:55:08,023
I'll attend the court.
2330
01:55:08,571 --> 01:55:09,396
I will bring her.
2331
01:55:09,730 --> 01:55:10,605
Very good!
2332
01:55:11,026 --> 01:55:13,485
We're meeting family lawyer Gunasekhar
at ten o'clock in the morning
2333
01:55:14,229 --> 01:55:15,645
Everyone calls him Vakeel Saab.
2334
01:55:15,832 --> 01:55:16,749
Come.
2335
01:55:19,522 --> 01:55:21,557
Excuse me, Mr. Gunasekhar,
I've brought her.
2336
01:55:21,794 --> 01:55:22,588
-Oh!
-Come, dear!
2337
01:55:23,267 --> 01:55:24,509
-Did you come?
-Yeah. We're here.
2338
01:55:24,907 --> 01:55:26,540
-I'm glad your father didn't come.
-Greetings, sir.
2339
01:55:29,383 --> 01:55:30,217
Anyways!
2340
01:55:32,883 --> 01:55:36,125
If you want a divorce,
I need to know why you are separating.
2341
01:55:38,884 --> 01:55:40,477
-You tell him.
-You tell him.
2342
01:55:40,757 --> 01:55:42,992
There's no background score when
two people look at each other...
2343
01:55:43,128 --> 01:55:45,658
and no flashback unfolds for me.
2344
01:55:45,850 --> 01:55:46,450
You've to tell me.
2345
01:55:46,604 --> 01:55:48,030
He didn't apologize to my dad, sir.
2346
01:55:48,277 --> 01:55:49,719
What?
You broke up because he didn't say sorry.
2347
01:55:49,983 --> 01:55:50,579
Yes, sir.
2348
01:55:50,764 --> 01:55:51,729
Why did you demand an
apology in the first place?
2349
01:55:51,891 --> 01:55:53,600
He used my washroom.
2350
01:55:53,842 --> 01:55:55,021
So filthy.
2351
01:55:56,097 --> 01:55:57,252
Why did you use his washroom?
2352
01:55:57,379 --> 01:55:59,805
This gentleman embezzled the money instead
of building toilets for the students.
2353
01:55:59,994 --> 01:56:02,080
What do you mean I stole the money?
Don't talk nonsense.
2354
01:56:02,184 --> 01:56:03,434
Did you buy the car
without stealing the money?
2355
01:56:03,513 --> 01:56:04,347
That is my hard-earned money.
2356
01:56:04,545 --> 01:56:05,457
Do you really work hard?
2357
01:56:05,543 --> 01:56:06,584
-Don't talk as if you know everything.
-Hey!
2358
01:56:08,267 --> 01:56:10,044
If they both use one brain
instead of sharing one washroom,
2359
01:56:10,202 --> 01:56:11,212
a solution will emerge.
2360
01:56:13,283 --> 01:56:14,138
You can't bear a child.
2361
01:56:15,752 --> 01:56:16,941
You are very fond of children.
2362
01:56:17,055 --> 01:56:17,661
Okay!
2363
01:56:17,842 --> 01:56:20,663
You've been trying to
conceive for seven long years.
2364
01:56:21,226 --> 01:56:22,183
But you're unable to.
2365
01:56:22,764 --> 01:56:24,097
That's why they are getting a divorce.
2366
01:56:24,345 --> 01:56:25,020
It's clear.
2367
01:56:25,296 --> 01:56:26,719
-That's my vision.
-Sir, it's fantastic.
2368
01:56:26,830 --> 01:56:27,657
-Mention it exactly the same.
-Diya...
2369
01:56:28,868 --> 01:56:29,771
What happened to her?
2370
01:56:29,881 --> 01:56:30,575
Is the chair not good?
2371
01:56:30,948 --> 01:56:32,656
In fact, the girl cannot conceive.
2372
01:56:33,143 --> 01:56:34,602
I'm so sorry. I didn't know about that.
2373
01:56:35,235 --> 01:56:37,151
I'm sorry for being insensitive.
I'm really sorry.
2374
01:56:43,436 --> 01:56:44,311
Sir!
2375
01:56:44,518 --> 01:56:45,748
Please attribute the problem of not
being able to have children to me,
2376
01:56:45,843 --> 01:56:46,929
and process the application, sir.
2377
01:56:48,943 --> 01:56:50,950
Sympathy is good in such situations.
2378
01:56:51,408 --> 01:56:52,951
But a medical certificate is
also required to establish it.
2379
01:56:53,218 --> 01:56:56,228
If you send me your address on WhatsApp,
I will get the certificate delivered.
2380
01:56:56,528 --> 01:56:57,534
Let's submit to the court.
2381
01:56:57,694 --> 01:56:58,527
Okay!
2382
01:57:02,470 --> 01:57:03,458
Why are you crying?
2383
01:57:04,068 --> 01:57:05,541
I'll give it in writing that I'm
the reason she can't have children.
2384
01:57:06,276 --> 01:57:08,276
These days,
many advanced technologies have emerged.
2385
01:57:08,740 --> 01:57:10,573
Not having children is
not a problem at all.
2386
01:57:14,438 --> 01:57:15,671
Hey! Look at me.
2387
01:57:15,951 --> 01:57:17,604
You will soon be called 'Mom'.
2388
01:57:19,101 --> 01:57:21,268
God is taking a little time
to give you what you want.
2389
01:57:21,774 --> 01:57:23,191
That's when its value will be understood.
2390
01:57:24,891 --> 01:57:26,725
He gave you a good husband in life.
2391
01:57:27,719 --> 01:57:28,927
He also gives good children.
2392
01:57:31,748 --> 01:57:32,405
Take care!
2393
01:57:43,892 --> 01:57:49,207
I think he has a habit of admitting
it's his fault even when it's not.
2394
01:57:51,519 --> 01:57:56,794
He didn't leave because
of himself or his ego.
2395
01:57:59,473 --> 01:58:00,369
My ego has fallen between you both.
2396
01:58:06,119 --> 01:58:08,170
Among thousands of students
2397
01:58:08,302 --> 01:58:10,247
in the college,
I couldn't accept you as one of them.
2398
01:58:11,143 --> 01:58:15,507
How can I accept you as my
son-in-law under such circumstances?
2399
01:58:16,822 --> 01:58:18,291
Leave my daughter alone.
2400
01:58:18,727 --> 01:58:20,726
Will you debar me if I don't let go?
2401
01:58:21,251 --> 01:58:22,876
Will you write 'bad'
on the conduct certificate?
2402
01:58:23,200 --> 01:58:24,367
Will you fail me in the practical exams?
2403
01:58:24,827 --> 01:58:26,393
Do whatever you want to do.
2404
01:58:26,798 --> 01:58:27,691
I won't do any of that.
2405
01:58:28,661 --> 01:58:32,327
If I see you with my daughter again...
2406
01:58:33,336 --> 01:58:34,794
I'll commit suicide.
2407
01:58:35,810 --> 01:58:37,685
You know very well about my ego,
don't you?
2408
01:58:37,902 --> 01:58:38,868
Are you blackmailing me?
2409
01:58:39,736 --> 01:58:40,861
Go ahead and do it.
2410
01:58:43,429 --> 01:58:45,856
Gautham, my father met with an accident.
2411
01:58:49,076 --> 01:58:51,065
I want to talk to the
Gautham once.
2412
01:58:52,209 --> 01:58:53,209
Please go out.
2413
01:58:58,886 --> 01:59:00,677
Do you think this was an accident?
2414
01:59:00,997 --> 01:59:01,697
No!
2415
01:59:02,964 --> 01:59:04,797
I tried to commit suicide.
2416
01:59:05,219 --> 01:59:06,038
But it failed.
2417
01:59:07,761 --> 01:59:08,799
I won't fail next time.
2418
01:59:09,046 --> 01:59:09,921
What are you talking about?
2419
01:59:10,175 --> 01:59:10,907
Are you mad?
2420
01:59:11,119 --> 01:59:13,717
I won't like you in
this life or the next.
2421
01:59:14,716 --> 01:59:16,406
After I die, you two be happy.
2422
01:59:16,688 --> 01:59:17,771
You don't have to die.
2423
01:59:19,086 --> 01:59:20,836
I will leave. Be happy.
2424
01:59:23,536 --> 01:59:24,702
Hey! What is he saying?
2425
01:59:24,859 --> 01:59:25,929
He's saying he's going to die.
2426
01:59:27,263 --> 01:59:28,786
This might appear to be
suicide to the all.
2427
01:59:31,000 --> 01:59:32,689
But in my opinion, I think I killed him.
2428
01:59:35,062 --> 01:59:36,686
I cannot live with that guilt
for the rest of my life.
2429
01:59:40,810 --> 01:59:44,268
If he suddenly leaves you one day,
you won't believe it.
2430
01:59:45,497 --> 01:59:47,581
He planned it himself to apologize...
2431
01:59:47,969 --> 01:59:51,877
he made himself look bad to you
and ruined his image in your eyes.
2432
01:59:52,397 --> 01:59:55,147
I feel safer being with my
father than being with you.
2433
01:59:57,157 --> 01:59:59,561
I didn't know then that
he was such a good person.
2434
02:00:02,514 --> 02:00:03,847
I'm sorry, dear.
2435
02:00:07,145 --> 02:00:12,620
Now, the responsibility of setting
up his life rests with you and me.
2436
02:00:18,802 --> 02:00:20,468
Where is chinnu, uncle?
2437
02:00:20,698 --> 02:00:21,615
She said she won't be with you.
2438
02:00:21,867 --> 02:00:23,498
She asked to bring all her belongings.
2439
02:00:23,925 --> 02:00:26,590
Go and bring everything
else that belongs to her.
2440
02:00:26,685 --> 02:00:29,336
Please think about the unborn child,
mother-in-law.
2441
02:00:30,092 --> 02:00:30,934
What's your age?
2442
02:00:31,567 --> 02:00:32,567
What's your age?
2443
02:00:33,077 --> 02:00:33,918
It's just 59.
2444
02:00:34,448 --> 02:00:36,721
You are 59 and I'm 50.
2445
02:00:37,001 --> 02:00:40,376
What kind of fate is this,
that you would come and call me 'aunt'?
2446
02:00:40,774 --> 02:00:43,982
I prayed to a million gods for
you and my daughter to part ways.
2447
02:00:44,411 --> 02:00:45,201
Forgive me, mother-in-law.
2448
02:00:45,392 --> 02:00:47,834
I used those abusive words
out of my love for Chinnu.
2449
02:00:48,194 --> 02:00:49,308
Please forgive me.
2450
02:00:49,465 --> 02:00:51,391
-Excuse me, this man is also mad.
-Please forgive me.
2451
02:00:51,477 --> 02:00:53,311
-He's a psycho idiot. Come on, let's go.
-Don't make us part ways.
2452
02:00:55,786 --> 02:00:57,142
-What happened?
-Mother-in-law. Father-in-law.
2453
02:00:57,474 --> 02:00:59,412
-Hey! Please tell them.
-Grandma.
2454
02:00:59,577 --> 02:01:00,286
-Grandpa.
-Son!
2455
02:01:00,644 --> 02:01:01,879
Can you talk without bringing
relationships into this?
2456
02:01:01,986 --> 02:01:02,599
Okay!
2457
02:01:02,685 --> 02:01:03,695
What you don't know is...
2458
02:01:03,781 --> 02:01:05,085
-It is true that we went to court.
-Yeah!
2459
02:01:05,218 --> 02:01:06,468
It is true that we have
applied for a divorce.
2460
02:01:06,599 --> 02:01:07,943
What is unknown is that...
2461
02:01:08,193 --> 02:01:09,234
Those divorce papers
2462
02:01:09,414 --> 02:01:11,456
-and my dad--
-And your dad...
2463
02:01:12,239 --> 02:01:13,221
Tell me what happened.
2464
02:01:14,043 --> 02:01:15,751
My dad--
2465
02:01:17,491 --> 02:01:19,286
My father thinking
of applying for a divorce.
2466
02:01:19,782 --> 02:01:21,052
What's wrong with that?
2467
02:01:22,642 --> 02:01:24,892
Your father is not the one
giving my daughter a divorce.
2468
02:01:25,193 --> 02:01:27,114
My daughter is divorcing your father.
2469
02:01:27,329 --> 02:01:29,043
-We'll meet again at the court.
-Okay! Go!
2470
02:01:29,182 --> 02:01:30,242
Will surely meet.
2471
02:01:37,335 --> 02:01:40,536
It looks like they're taking
all her belongings with them.
2472
02:01:40,723 --> 02:01:42,296
-Just for fun.
-Good!
2473
02:01:42,508 --> 02:01:45,828
Sometimes, it takes a lifetime to
realize someone made a mistake.
2474
02:01:46,155 --> 02:01:47,687
-Why did you come at this time?
-Dad!
2475
02:01:49,371 --> 02:01:50,288
What made you come this way, Nithya?
2476
02:01:50,544 --> 02:01:52,419
I thought about what you said, Gautham.
2477
02:01:52,894 --> 02:01:55,186
Marriage is not just
about two signatures.
2478
02:01:55,630 --> 02:01:56,672
A load of memories.
2479
02:01:57,650 --> 02:01:58,775
You must tie the sacred thread
2480
02:01:59,135 --> 02:02:00,260
and put the toe rings on me.
2481
02:02:00,986 --> 02:02:02,903
We both should get married
wearing silk clothes.
2482
02:02:03,383 --> 02:02:04,758
Did you move the wedding
2483
02:02:04,873 --> 02:02:06,530
-to a marriage hall now?
-Marriage...
2484
02:02:06,865 --> 02:02:08,198
will happen at the register office only.
2485
02:02:08,623 --> 02:02:10,087
Dad spoke to the registrar.
2486
02:02:10,475 --> 02:02:11,717
We can do it the way
we planned even there.
2487
02:02:12,337 --> 02:02:13,254
Are you happy now?
2488
02:02:13,672 --> 02:02:16,537
-Yeah. I'm happy.
-Tomorrow, we'll head for shopping.
2489
02:02:16,849 --> 02:02:18,599
-Dude, we received the report.
-Hey!
2490
02:02:20,107 --> 02:02:21,107
What's that?
2491
02:02:22,345 --> 02:02:23,220
What's that!
2492
02:02:23,966 --> 02:02:25,755
-It's a corona certificate, uncle.
-Corona?
2493
02:02:26,060 --> 02:02:27,976
Where is Corona now?
2494
02:02:29,331 --> 02:02:32,139
Why is everyone so tense?
2495
02:02:33,145 --> 02:02:34,522
Hey! What's that?
2496
02:02:34,840 --> 02:02:36,048
Fertility--
2497
02:02:37,807 --> 02:02:39,307
Whether they can have children at all.
2498
02:02:40,480 --> 02:02:41,647
What's there in that?
2499
02:02:42,046 --> 02:02:43,046
Uncle, it says they won't be born.
2500
02:02:44,775 --> 02:02:45,733
Whose report is that?
2501
02:02:48,854 --> 02:02:50,794
I've already proved it.
2502
02:03:00,462 --> 02:03:02,545
Did you see it? 100 percent.
2503
02:03:03,055 --> 02:03:05,638
The report said that he would
not be able to have children.
2504
02:03:07,020 --> 02:03:09,159
-That's his report.
-Why did you get it done?
2505
02:03:10,085 --> 02:03:11,544
What was the need to get it done?
2506
02:03:12,392 --> 02:03:14,720
I've seen in reels that once
you're past 30, the chances drop.
2507
02:03:15,343 --> 02:03:17,458
This is what happened
when I did it for safety.
2508
02:03:18,068 --> 02:03:20,276
Now that you know they won't be born,
what will you do?
2509
02:03:26,885 --> 02:03:29,114
Gautham, don't feel bad.
2510
02:03:30,660 --> 02:03:32,704
Certificates like these
cannot separate us.
2511
02:03:34,607 --> 02:03:35,767
I loved you.
2512
02:03:37,845 --> 02:03:39,395
Not for the kids who could
be born to us someday.
2513
02:03:40,211 --> 02:03:42,669
That's not the point, dear. What if
you don't have children in the future?
2514
02:03:42,735 --> 02:03:44,527
We'll adopt, Dad. It's not a big issue.
2515
02:03:45,627 --> 02:03:48,035
But how many people get tested
like this before marriage?
2516
02:03:49,215 --> 02:03:50,993
How many people are
as genuine as Gautham?
2517
02:03:51,642 --> 02:03:53,171
If we like someone,
2518
02:03:53,980 --> 02:03:56,063
It's just not about
their likes and tastes,
2519
02:03:59,065 --> 02:04:00,647
You should love their flaws too.
2520
02:04:02,845 --> 02:04:03,762
It's okay.
2521
02:04:08,362 --> 02:04:09,180
Dude...
2522
02:04:09,358 --> 02:04:12,768
She is ready to marry you even
after you said you can't have kids.
2523
02:04:13,235 --> 02:04:14,147
She is a very good girl.
2524
02:04:14,428 --> 02:04:16,234
Do whatever it takes but don't lose her.
2525
02:04:16,598 --> 02:04:19,636
If you can manage these two days without
disclosing your past love and divorce...
2526
02:04:19,859 --> 02:04:20,767
your life would be happy.
2527
02:04:29,277 --> 02:04:31,017
[phone ringing]
2528
02:04:31,623 --> 02:04:32,610
Who is it at this time?
2529
02:04:34,263 --> 02:04:35,737
-Yeah, tell me.-Hey, Gautam.
2530
02:04:36,037 --> 02:04:37,117
Your wedding day is just two days away!
2531
02:04:37,552 --> 02:04:40,927
The wedding's at 11 a.m. I need
the divorce papers before that.
2532
02:04:41,847 --> 02:04:43,973
Okay. I got stuck with this guy.
2533
02:04:44,233 --> 02:04:47,059
[phone ringing]
2534
02:04:49,506 --> 02:04:50,648
Yeah, tell me.
2535
02:04:51,148 --> 02:04:53,769
The divorce case hearing is set for
10 a.m., day after tomorrow. Be ready!
2536
02:04:54,172 --> 02:04:55,046
Okay.
2537
02:04:55,653 --> 02:04:58,479
[phone ringing]
2538
02:05:00,797 --> 02:05:04,025
-Hello.
-This is Pallavi's lawyer.
2539
02:05:04,299 --> 02:05:08,299
Your divorce hearing is at 9:30 a.m.
the day after tomorrow. So be in court.
2540
02:05:11,371 --> 02:05:13,538
I've seen fathers and sons
taking exams together.
2541
02:05:14,093 --> 02:05:15,869
I've even seen them
boozing together at a bar.
2542
02:05:16,119 --> 02:05:19,160
First time seeing both of them go
to court together for a divorce.
2543
02:05:19,590 --> 02:05:22,230
Let everyone live happily,
except these two.
2544
02:05:22,755 --> 02:05:23,442
Damn it!
2545
02:05:24,851 --> 02:05:26,864
Dad, we're running late. Are you ready?
2546
02:05:27,070 --> 02:05:29,037
I am ready. Come soon.
2547
02:05:30,715 --> 02:05:34,090
Sir, I have found a stronger
reason to stop this marriage.
2548
02:05:34,695 --> 02:05:36,731
-What is it?
-I have enquired about love,
2549
02:05:37,006 --> 02:05:38,417
I found out that he's
already married, sir.
2550
02:05:39,177 --> 02:05:41,510
He has already had a registered marriage,
sir. That girl is none other than,
2551
02:05:42,234 --> 02:05:43,120
his madam Diya.
2552
02:05:46,085 --> 02:05:48,943
That's exactly why he freaks out
about the Registrar's Office.
2553
02:05:49,275 --> 02:05:50,018
Yes sir.
2554
02:05:50,464 --> 02:05:52,377
[phone ringing]
2555
02:05:54,383 --> 02:05:55,037
Hello?
2556
02:05:55,280 --> 02:05:57,841
Sir, as per your instructions, I'm
arranging the divorce for your son-in-law.
2557
02:05:58,599 --> 02:06:00,005
-With Diya, right?
-Yes, sir.
2558
02:06:00,280 --> 02:06:02,322
-Okay. Do it! Do it.
-I didn't accept the fee, sir, I promise.
2559
02:06:02,510 --> 02:06:03,130
Okay!
2560
02:06:09,173 --> 02:06:10,185
Nitya...
2561
02:06:12,395 --> 02:06:15,989
I told you he wasn't right for
you but you didn't listen to me.
2562
02:06:17,726 --> 02:06:19,455
He concealed such
an important matter.
2563
02:06:20,696 --> 02:06:22,164
He dragged it all the way to a wedding.
2564
02:06:24,110 --> 02:06:27,017
Nithya, what should we
do about him? Tell me.
2565
02:06:30,129 --> 02:06:32,960
-Let's go to the register office, dad.
-What?
2566
02:06:33,893 --> 02:06:37,339
I want to see how
badly he's cheating me.
2567
02:06:38,377 --> 02:06:39,151
Correct!
2568
02:06:39,958 --> 02:06:40,813
Good girl!
2569
02:06:43,451 --> 02:06:45,301
Listen to me one last
time, please, Chinnu.
2570
02:06:45,680 --> 02:06:46,453
Please!
2571
02:06:46,891 --> 02:06:48,514
Mother-in-law, at least
try explaining to her.
2572
02:06:49,129 --> 02:06:51,610
A mother's supposed to hold the
family together, not break it.
2573
02:06:51,797 --> 02:06:55,255
You try standing for half an hour.
Then we'll talk about your marriage.
2574
02:06:55,702 --> 02:06:58,330
Mother-in-law, if you want,
test how much I love her.
2575
02:06:58,504 --> 02:06:59,442
But what are these fitness tests
2576
02:06:59,592 --> 02:07:01,701
Case 420. Karthik!
2577
02:07:02,189 --> 02:07:03,834
-Pallavi...
-Get up
2578
02:07:04,456 --> 02:07:06,536
-Chinnu, careful.
-Leave me.
2579
02:07:08,952 --> 02:07:11,077
-Where is your husband?
-It's me, sir.
2580
02:07:12,171 --> 02:07:12,878
Take your hand off me.
2581
02:07:14,302 --> 02:07:15,636
-Divorce Sanction.
-Sir...
2582
02:07:15,886 --> 02:07:17,869
Without even knowing the reason,
how can there be a divorce, sir?
2583
02:07:18,054 --> 02:07:18,884
I can see it!
2584
02:07:19,170 --> 02:07:21,420
She's realised her mistake.
Why look for more reasons?
2585
02:07:21,773 --> 02:07:22,898
Confirm! divorce!
2586
02:07:23,220 --> 02:07:24,423
-Next!
-Thank you, sir.
2587
02:07:24,638 --> 02:07:26,048
-Sir... sir! Two minutes, sir.
-Why?
2588
02:07:26,214 --> 02:07:26,978
-Pallavi
-What is it?
2589
02:07:27,129 --> 02:07:29,299
Do you know why it's called 'marriage'
in English?
2590
02:07:29,531 --> 02:07:32,198
There's no age limit for getting married.
Marriage isn't restricted to one age.
2591
02:07:32,338 --> 02:07:33,666
Oh, we were not aware of this.
2592
02:07:33,928 --> 02:07:35,220
-Thank you, sir.
-One minute.
2593
02:07:36,248 --> 02:07:38,239
I'm not the one who gave you that notice.
2594
02:07:38,772 --> 02:07:40,771
Gautam gave it to the first
woman he got married to.
2595
02:07:41,111 --> 02:07:43,349
He used my name so his
father-in-law wouldn't find out.
2596
02:07:43,944 --> 02:07:47,444
This lie has crossed every limit.
What are you waiting for? Speak up.
2597
02:07:47,712 --> 02:07:50,879
Yes, we didn't know how to manage
it that day so all this happened.
2598
02:07:52,082 --> 02:07:52,875
Okay!
2599
02:07:53,572 --> 02:07:55,188
If you still don't believe me,
2600
02:07:55,512 --> 02:07:58,262
-I'll prove it to you.
-Hey, what's this?
2601
02:07:58,615 --> 02:08:00,423
-This is court.
-30 seconds, sir.
2602
02:08:01,832 --> 02:08:03,338
Look, your name is
tattooed on my heart.
2603
02:08:03,905 --> 02:08:06,195
You're everything
my heart holds.
2604
02:08:07,197 --> 02:08:07,872
Look at it, sir.
2605
02:08:08,585 --> 02:08:09,827
Yeah, I saw it. Button up.
2606
02:08:11,899 --> 02:08:13,298
I love you, Karthik.
2607
02:08:13,473 --> 02:08:14,367
I love you, Chinnu!
2608
02:08:14,998 --> 02:08:18,663
Even as a judge, I fail to
understand today's girls.
2609
02:08:19,033 --> 02:08:20,033
Hey, old man!
2610
02:08:21,125 --> 02:08:23,277
Mother-in- law, I am not an old man,
2611
02:08:23,608 --> 02:08:25,698
I am your son-in-law!
2612
02:08:26,093 --> 02:08:27,111
She is carrying my baby.
2613
02:08:27,871 --> 02:08:28,576
Come on, Chinnu.
2614
02:08:29,171 --> 02:08:29,779
Thank you, sir.
2615
02:08:29,872 --> 02:08:31,172
-I'm so happy. You can go.
-Thank you, sir.
2616
02:08:31,673 --> 02:08:33,186
Hey, button up your shirt.
2617
02:08:37,097 --> 02:08:37,932
-Hello?-Yeah!
2618
02:08:38,265 --> 02:08:39,313
Time is up. Where are you people?
2619
02:08:39,570 --> 02:08:42,737
Our son-in-law came back from Delhi,
and Diya told everything to him.
2620
02:08:43,321 --> 02:08:45,970
She did? Just one more day
and it would've been fine.
2621
02:08:46,362 --> 02:08:47,479
Where is she, exactly?
2622
02:08:47,504 --> 02:08:50,180
He took the girl away so seriously.
I'm really worried.
2623
02:08:52,077 --> 02:08:53,414
Dude, next hearing is our's.
2624
02:08:54,732 --> 02:08:55,614
Diya won't be coming.
2625
02:09:05,142 --> 02:09:06,267
Hey look there, it's Diya!
2626
02:09:16,069 --> 02:09:17,816
Looks like she came
with her husband.
2627
02:09:34,172 --> 02:09:35,299
Where is he? Where?
2628
02:09:37,884 --> 02:09:38,724
He's so skinny.
2629
02:09:39,337 --> 02:09:40,803
-What is your name, brother?
-Gautham, brother.
2630
02:09:41,263 --> 02:09:43,289
He looks nice. Your
selections are always good.
2631
02:09:43,523 --> 02:09:44,989
But I didn't make a good choice.
2632
02:09:46,030 --> 02:09:50,616
I believe everyone makes mistakes,
and life always gives second chances.
2633
02:09:51,080 --> 02:09:53,914
I'm not here to give lectures.
2634
02:09:55,714 --> 02:10:00,716
My wife is already married. If my relatives
found out she came here for divorce,
2635
02:10:01,088 --> 02:10:05,243
Especially during festival season,
they'd swarm us.
2636
02:10:05,596 --> 02:10:07,323
That's the reason I
brought her here in a hurry.
2637
02:10:09,258 --> 02:10:11,631
People don't join the army
just by watching Border film.
2638
02:10:11,929 --> 02:10:14,117
Gold medals aren't won just
by watching Dangal movie.
2639
02:10:15,254 --> 02:10:17,992
How can you get married just by
watching a Sakhi film? Immature people!
2640
02:10:20,413 --> 02:10:21,897
What ever it may be,
you look like a dumb skull, brother.
2641
02:10:22,104 --> 02:10:23,764
Gautham! Diya!
2642
02:10:23,933 --> 02:10:24,572
Brother...
2643
02:10:24,664 --> 02:10:29,235
It's getting late. They're calling.
Could you send your wife for five minutes?
2644
02:10:29,600 --> 02:10:30,884
I'll end it with a divorce.
2645
02:10:32,084 --> 02:10:33,244
My heart is so hard!
2646
02:10:34,076 --> 02:10:34,997
Can I go, dear?
2647
02:10:35,581 --> 02:10:37,624
Look who is asking!
2648
02:10:37,802 --> 02:10:38,533
Go!
2649
02:10:38,802 --> 02:10:40,435
Cover your face! Brother.
2650
02:10:41,040 --> 02:10:41,693
Thing is...
2651
02:10:41,913 --> 02:10:45,875
There is usually someone who
supports all our foolish deeds.
2652
02:10:46,036 --> 02:10:47,394
Don't you have any such
person in your life?
2653
02:10:47,594 --> 02:10:48,205
He is the one!
2654
02:10:48,506 --> 02:10:49,726
You guys continue.
We'll return soon.
2655
02:10:51,025 --> 02:10:52,906
-What is your name?
-Jacky, brother.
2656
02:10:53,612 --> 02:10:54,499
But you're wearing VIP underwear.
2657
02:10:55,311 --> 02:10:56,858
-That's my name.
-Yes, that suits you well.
2658
02:10:57,471 --> 02:10:58,171
Jocky!
2659
02:10:58,324 --> 02:10:59,598
You are very great, brother.
2660
02:10:59,867 --> 02:11:02,409
Knowing she was already married,
you still brought her here?
2661
02:11:02,653 --> 02:11:04,015
You're more generous than
the High Court, brother.
2662
02:11:05,052 --> 02:11:06,659
-What is your name brother?
-Arya!
2663
02:11:06,886 --> 02:11:07,493
Wow!
2664
02:11:07,689 --> 02:11:10,715
The name suits the character perfectly.
This generation needs you, brother.
2665
02:11:10,979 --> 02:11:14,140
-What's all this?
-It's for boozing.
2666
02:11:14,757 --> 02:11:16,159
-What brand it is?
-Khajuraho.
2667
02:11:16,402 --> 02:11:17,249
Stay blessed!
2668
02:11:17,724 --> 02:11:20,557
Case 421, Gautham and Diya.
2669
02:11:21,201 --> 02:11:25,513
My Lord, kids are pure emotion.
Mother is all about promotion.
2670
02:11:26,482 --> 02:11:29,721
-Father is a solution.
-But when you're in court I get irritated.
2671
02:11:30,755 --> 02:11:31,713
Firstly, come to the point.
2672
02:11:31,964 --> 02:11:35,964
According to the doctor's report, my
client has no chance of having children.
2673
02:11:36,192 --> 02:11:38,192
I've already included it
in the submission, sir. please check.
2674
02:11:39,143 --> 02:11:42,181
It is clear to the court. right?
These two are here for mutual divorce.
2675
02:11:42,642 --> 02:11:43,483
So please.
2676
02:11:43,705 --> 02:11:47,153
Immediate grant of divorce
should be ordered by the court.
2677
02:11:47,618 --> 02:11:50,503
It has to be requested, not ordered.
2678
02:11:50,934 --> 02:11:52,074
-Do you think this is your home?
-Oh!
2679
02:11:52,330 --> 02:11:53,622
Sorry, you're honor.
2680
02:11:55,256 --> 02:11:56,960
Why do you think you can't have kids?
2681
02:11:57,240 --> 02:11:59,267
Because of my phone, sir.
I keep it in my front pocket.
2682
02:11:59,840 --> 02:12:03,639
According to the doctor,
radiation has damaged the nerves.
2683
02:12:04,086 --> 02:12:04,972
Really?
2684
02:12:11,826 --> 02:12:16,152
-Your phone is still in your pocket.
-Either way, the damage is already done.
2685
02:12:16,657 --> 02:12:19,827
Okay.
Are you okay with this divorce ma'am?
2686
02:12:20,101 --> 02:12:20,985
Yes, sir!
2687
02:12:24,713 --> 02:12:25,538
Divorce granted!
2688
02:12:25,968 --> 02:12:28,259
-Thank you your honor!
-Thank you.
2689
02:12:39,316 --> 02:12:40,143
Sir!
2690
02:12:40,578 --> 02:12:42,618
There's no mistake.
Check it carefully.
2691
02:12:42,969 --> 02:12:43,656
What is that?
2692
02:12:44,721 --> 02:12:47,648
It's his birth certificate. I got it
from the hospital where he was born.
2693
02:12:49,531 --> 02:12:52,677
You look so dull even on your wedding day.
Smile.
2694
02:12:53,019 --> 02:12:54,004
-Cheers.
-Hey...
2695
02:12:55,047 --> 02:12:56,506
-Go back.
-Don’t overact.
2696
02:12:56,756 --> 02:12:57,682
They got to know about the truth.
2697
02:12:58,388 --> 02:12:59,235
Hi, brother-in-law.
2698
02:12:59,572 --> 02:13:01,558
-You didn't take the divorce till now?
-No!
2699
02:13:01,832 --> 02:13:04,457
There was a small communication problem,
which has been sorted now.
2700
02:13:06,225 --> 02:13:08,641
-Where is he?
-He is on the way. Five minutes
2701
02:14:24,031 --> 02:14:26,176
I got angry when Diya
spoke about your matter.
2702
02:14:26,842 --> 02:14:29,313
But Diya herself told me
the truth, so I forgave her.
2703
02:14:30,157 --> 02:14:33,360
Anyone else saying this wouldn't be
forgiven.
2704
02:14:34,105 --> 02:14:38,158
Actually, she didn't need
to confess, yet she did.
2705
02:14:38,830 --> 02:14:41,223
That's what a relationship needs honesty.
2706
02:14:42,737 --> 02:14:45,838
Guilt had built up over
not speaking the truth.
2707
02:14:46,788 --> 02:14:47,898
That burden is gone now.
2708
02:14:49,368 --> 02:14:52,040
You shouldn't start a
relationship with a lie, Gautam.
2709
02:14:53,332 --> 02:14:56,158
It's like a building built
without a foundation.
2710
02:14:56,806 --> 02:14:58,226
It could collapse at any moment.
2711
02:15:02,943 --> 02:15:04,123
I want to confess one thing.
2712
02:15:06,518 --> 02:15:07,618
I've already gotten married.
2713
02:15:14,375 --> 02:15:16,072
We got married right here.
2714
02:15:19,206 --> 02:15:20,915
In front of this same person.
2715
02:15:24,903 --> 02:15:26,403
I should've told you this earlier.
2716
02:15:29,128 --> 02:15:31,646
But I didn't because was
afraid that we'd drift apart.
2717
02:15:37,557 --> 02:15:39,088
He didn't submit a birth certificate.
2718
02:15:42,009 --> 02:15:43,107
It's a divorce certificate.
2719
02:15:51,584 --> 02:15:53,501
A relationship should never
be started with a lie.
2720
02:15:54,827 --> 02:15:56,800
I made a mistake when I was
too young to understand.
2721
02:15:58,925 --> 02:16:02,842
Keeping that mistake away from
you now would be even worse.
2722
02:16:09,615 --> 02:16:11,740
You accepted me,
even knowing we couldn't have kids.
2723
02:16:14,340 --> 02:16:16,673
Even knowing I was married before,
you'll accept me as well.
2724
02:16:22,432 --> 02:16:26,682
I'm not right for a great girl like you.
2725
02:16:28,763 --> 02:16:30,003
You'll find a better guy.
2726
02:16:34,943 --> 02:16:36,135
You're right, sir.
2727
02:16:38,069 --> 02:16:39,861
Love means having disagreements.
We should meet again.
2728
02:16:41,977 --> 02:16:43,643
But after meeting again
we should not fight, sir.
2729
02:16:45,776 --> 02:16:47,359
A couple should quarrel
and then apologize.
2730
02:16:49,098 --> 02:16:50,682
We should not begin a
relationship with a sorry.
2731
02:16:54,252 --> 02:16:56,271
You knew from the start
that I wasn't right for her.
2732
02:17:18,908 --> 02:17:22,062
-Idiot! Stop talking.
-Who's that, dear?
2733
02:17:24,092 --> 02:17:26,648
-Gautham, daddy.
-Is he still calling you?
2734
02:17:27,456 --> 02:17:29,831
I am not talking to him,
I am scolding him.
2735
02:17:30,686 --> 02:17:33,103
Do you think saying sorry
and leaving is enough?
2736
02:17:33,941 --> 02:17:35,230
I'm still angry.
2737
02:17:36,573 --> 02:17:37,425
It's frustrating me.
2738
02:17:38,334 --> 02:17:40,407
I am calling him up and scolding him.
2739
02:17:40,623 --> 02:17:43,456
Scold him properly.
He played with our lives.
2740
02:17:44,000 --> 02:17:46,042
Scold him properly. Scold him.
2741
02:17:48,959 --> 02:17:49,903
Where are you going?
2742
02:17:51,312 --> 02:17:54,195
-Going to meet Gautham, daddy.
-You did not block him yet?
2743
02:17:54,440 --> 02:17:56,482
If I am blocking him,
he is texting me over phone pay.
2744
02:17:57,130 --> 02:17:59,599
I won't calm down unless
I go there and hit him.
2745
02:17:59,770 --> 02:18:00,812
Very good. Hit him!
2746
02:18:01,040 --> 02:18:03,110
Go. hit him.
2747
02:18:03,276 --> 02:18:03,923
I will, dad.
2748
02:18:04,491 --> 02:18:05,741
Hit him very hard and come.
2749
02:18:06,016 --> 02:18:06,636
Sir!
2750
02:18:07,080 --> 02:18:10,046
You said fighting means love.
Now they're fighting.
2751
02:18:10,726 --> 02:18:13,143
-Do you call this love?
-This is just a fight.
2752
02:18:16,055 --> 02:18:17,809
-Look this, sir!
-Daddy, give me your phone.
2753
02:18:18,441 --> 02:18:21,524
-Why, dear?
-Gautham has blocked me.
2754
02:18:22,678 --> 02:18:27,097
I should be the one to block him?
Why should he block? I will kill him.
2755
02:18:29,680 --> 02:18:30,473
Sir!
2756
02:18:30,958 --> 02:18:34,728
Blocking and still calling this isn't
love, sir. It's a full-blown fight.
2757
02:18:38,499 --> 02:18:39,279
Where are you going?
2758
02:18:39,786 --> 02:18:41,536
To have a fight with Gautham?
2759
02:18:42,163 --> 02:18:44,163
Yes, daddy. I need to kill him.
2760
02:18:44,921 --> 02:18:45,828
Shut your mouth.
2761
02:18:46,642 --> 02:18:48,025
I have been seeing the same
thing from past 2 years.
2762
02:18:48,690 --> 02:18:50,658
I have been looking for alliances.
You are saying no to everything.
2763
02:18:51,093 --> 02:18:51,726
But...
2764
02:18:52,102 --> 02:18:53,777
You call it a fight
and talk on the phone.
2765
02:18:54,969 --> 02:18:56,277
You say you're scolding him
and keep chatting with him.
2766
02:18:57,137 --> 02:19:00,118
You say you'll hit him,
yet you're going to see him.
2767
02:19:01,168 --> 02:19:01,902
Look!
2768
02:19:02,172 --> 02:19:03,714
You're both in love.
2769
02:19:04,538 --> 02:19:07,371
-We're not in love, daddy.
-You are in love!
2770
02:19:08,374 --> 02:19:11,243
I may have said no, but this is love.
2771
02:19:12,457 --> 02:19:14,998
Come,
let's go and talk about the marriage.
2772
02:19:15,837 --> 02:19:16,842
Keep quite and come.
2773
02:19:19,417 --> 02:19:21,507
-Advait, my son!
-Karthik.
2774
02:19:22,170 --> 02:19:23,587
-Brother-in-law!
-Where is your son?
2775
02:19:24,619 --> 02:19:27,821
-You are talking about him?
-Not about him.
2776
02:19:28,543 --> 02:19:30,043
I am talking about your
anaconda, your elder one.
2777
02:19:30,321 --> 02:19:34,029
He's making love-song reels
because his love failed.
2778
02:19:34,887 --> 02:19:35,520
Go, dear!
2779
02:19:36,832 --> 02:19:39,957
Hey dude let's make a good reel.
Play Raja's song.
2780
02:19:40,397 --> 02:19:42,512
Raja's song is better avoided.
Cases are being filed.
2781
02:19:42,700 --> 02:19:45,116
We need to wander around
the courts once again.
2782
02:19:45,419 --> 02:19:48,211
-I will play MM @Kreem songs, have fun.
-Okay!
2783
02:19:49,793 --> 02:19:53,326
[singing]
2784
02:19:55,898 --> 02:19:58,645
[lady singing]
2785
02:20:09,704 --> 02:20:12,745
What did our girl see
in your boy to love him?
2786
02:20:14,018 --> 02:20:16,058
Leave it! Pallavi...
2787
02:20:17,716 --> 02:20:19,216
What did she see in you and loved you?
2788
02:20:21,171 --> 02:20:22,559
Love is blind, Brother-in-law!
2789
02:20:23,781 --> 02:20:25,751
Single males like you won't understand.
2790
02:20:26,166 --> 02:20:29,326
The number you are trying to
call is currently not reachable.
2791
02:20:29,533 --> 02:20:31,099
Please try again later.
204125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.