All language subtitles for Midnight Diner (Shinya shokudo) S01E07 Tamago sando (egg sandwich) 720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,020 --> 00:00:05,710 STARRING ~ Kobayashi Kaoru ~ Opening Song Omohide (Memories) by Suzuki Tsunekichi 2 00:00:09,620 --> 00:00:13,520 ~ Tanaka Kei ~ 3 00:00:15,220 --> 00:00:18,010 ~ Murakawa Eri ~ 4 00:00:23,000 --> 00:00:27,640 Directed By Yamashita Nobuhiro kimi ga hai ta shiroi iki ga The white breath you exhale 5 00:00:27,890 --> 00:00:32,670 ima, yukkuri kaze notte Is slowly riding in the wind 6 00:00:32,910 --> 00:00:37,840 sora ni ukabu kumo no naka ni And little by little vanishing 7 00:00:38,070 --> 00:00:43,190 sukoshi zutsu kie te yuku Inside the clouds up in the sky 8 00:00:43,530 --> 00:00:48,050 tooku takai sora no naka de From inside the high and faraway sky 9 00:00:48,300 --> 00:00:53,140 te o nobasu shiroi kumo The white clouds reach out to you 10 00:00:53,360 --> 00:00:57,620 kimi ga hai ta iki o sutte And drink the white breath you exhale 11 00:00:57,620 --> 00:00:57,720 As the day comes to an end, kimi ga hai ta iki o sutte And drink the white breath you exhale 12 00:00:57,720 --> 00:00:59,150 As the day comes to an end, 13 00:00:59,260 --> 00:01:02,240 and people make their way home, 14 00:01:02,830 --> 00:01:05,130 my own day begins. 15 00:01:05,450 --> 00:01:06,530 ~ Traditional Tonjiru ~ 600 yen ~ Beer ~ 600 yen, ~ Sake ~ 500 yen ~ Shochu ~ 400 yen Max. three drinks per customer 16 00:01:06,640 --> 00:01:08,600 My menu is all there. 17 00:01:08,760 --> 00:01:11,680 The possibility of getting served anything else... 18 00:01:11,820 --> 00:01:13,940 as long as it's possible, 19 00:01:14,060 --> 00:01:16,590 my business model. 20 00:01:17,330 --> 00:01:22,860 I am open from midnight to seven of the morning after. 21 00:01:23,020 --> 00:01:24,080 People call this... 22 00:01:24,240 --> 00:01:27,010 Midnight Restaurant. 23 00:01:27,120 --> 00:01:29,130 How is business doing?! 24 00:01:29,260 --> 00:01:31,940 Well enough, I'd say. 25 00:01:32,400 --> 00:01:35,340 ~ WITHS2 4th Anniversary Special ~ SHINYA SHOKUDO - midnight restaurant 26 00:01:35,520 --> 00:01:40,100 Episode 7 Egg Sandwich 27 00:01:44,110 --> 00:01:46,200 If you tell me anything you'd like, 28 00:01:46,320 --> 00:01:48,140 I'll make it for you if possible. 29 00:01:54,060 --> 00:01:55,280 I guess... 30 00:01:55,400 --> 00:01:57,230 traditional tonjiru will do. 31 00:01:58,360 --> 00:01:59,800 Coming. 32 00:02:02,200 --> 00:02:03,890 Can I shoot a photo? 33 00:02:04,020 --> 00:02:05,640 I want to post it on my blog. 34 00:02:05,750 --> 00:02:06,720 Blog?! 35 00:02:06,820 --> 00:02:09,100 It's a kind of diary you write on your PC. 36 00:02:09,190 --> 00:02:10,680 Have no problem with that, 37 00:02:10,790 --> 00:02:13,620 but make sure you don't promote this place. 38 00:02:14,690 --> 00:02:16,060 That's weird. 39 00:02:16,430 --> 00:02:18,090 Uh? Why? 40 00:02:18,450 --> 00:02:22,020 Most people actually ask me for a photo, to get some publicity. 41 00:02:22,140 --> 00:02:24,260 Is that so? 42 00:02:26,340 --> 00:02:28,490 Here you go. 43 00:02:30,320 --> 00:02:33,370 I'm aspiring to become a talent*. [*TV actress] 44 00:02:33,490 --> 00:02:36,710 Although I'm probably busier working part time at our family restaurant. 45 00:02:36,830 --> 00:02:39,520 I see... So that's why you blog... 46 00:02:40,360 --> 00:02:43,110 If I can get even just a little bit of publicity.... 47 00:02:46,510 --> 00:02:49,470 Seems like he'll be here soon. 48 00:02:54,320 --> 00:02:55,190 Good morning. 49 00:02:55,330 --> 00:02:56,800 Morning. 50 00:02:56,890 --> 00:02:58,900 Can you make me an egg sandwich? 51 00:03:17,530 --> 00:03:20,740 I also made you ones with cucumber and ham. 52 00:03:20,900 --> 00:03:22,610 Thank you. 53 00:03:39,960 --> 00:03:41,490 If you'd like to, go ahead. 54 00:03:41,600 --> 00:03:43,020 Uh?! 55 00:03:43,540 --> 00:03:45,380 May I? 56 00:03:46,010 --> 00:03:47,600 Thank you. 57 00:03:58,420 --> 00:04:00,110 Is something on my face? 58 00:04:00,210 --> 00:04:01,290 No... 59 00:04:02,140 --> 00:04:05,790 Just seemed like you were enjoying it. 60 00:04:11,370 --> 00:04:13,690 Are there any decent men left out there?! 61 00:04:13,800 --> 00:04:15,120 It was a disaster. 62 00:04:15,240 --> 00:04:17,870 We should have just remained at home watching TV. 63 00:04:17,980 --> 00:04:20,000 Those ads were just a farce. 64 00:04:20,120 --> 00:04:21,990 What could it be? 65 00:04:22,630 --> 00:04:26,090 They went to, what is it, an omiai party or something? 66 00:04:26,220 --> 00:04:29,440 Here. Beer and macaroni salad. 67 00:04:29,590 --> 00:04:30,430 Master. 68 00:04:30,540 --> 00:04:32,940 Didn't one of them go back to her hometown? 69 00:04:33,690 --> 00:04:37,150 Looks like her mother has gotten better. 70 00:04:37,240 --> 00:04:38,200 Master! 71 00:04:38,290 --> 00:04:38,790 Ochazuke. 72 00:04:38,890 --> 00:04:41,110 - Ochazuke. - Ochazuke... 73 00:04:41,210 --> 00:04:42,640 Coming. 74 00:04:43,780 --> 00:04:47,420 And I thought without one they'd become a little more docile. 75 00:04:47,510 --> 00:04:48,500 Did you? 76 00:04:48,600 --> 00:04:49,930 You two over there. 77 00:04:50,020 --> 00:04:50,910 Yes? 78 00:04:51,020 --> 00:04:53,660 Don't just mumble by yourselves, you men! 79 00:04:53,780 --> 00:04:54,400 Dammit. 80 00:04:54,500 --> 00:04:57,860 As if any of you losers are any different. 81 00:04:58,010 --> 00:05:00,440 Bragging as if you're anything special. 82 00:05:00,830 --> 00:05:03,890 Stop talking about yourselves alone, will you? 83 00:05:04,020 --> 00:05:09,190 All you can find at those meetings are the leftovers, after all. 84 00:05:09,310 --> 00:05:11,660 Losers, minions and nothing else. 85 00:05:11,770 --> 00:05:13,190 Right?! 86 00:05:13,280 --> 00:05:15,370 Look who's talking.... 87 00:05:15,460 --> 00:05:16,900 So, tell me, 88 00:05:17,080 --> 00:05:21,300 what kind of man would you like to date? 89 00:05:21,640 --> 00:05:23,820 Someone who's not a good for nothing, 90 00:05:23,970 --> 00:05:25,620 who spares his words, 91 00:05:25,730 --> 00:05:27,160 who has only eyes for me. 92 00:05:27,280 --> 00:05:28,930 The type who might be popular with women, 93 00:05:29,090 --> 00:05:30,270 but can only love one. 94 00:05:30,380 --> 00:05:31,380 Like Takakura Ken? 95 00:05:31,490 --> 00:05:32,330 Right! 96 00:05:32,450 --> 00:05:34,560 Also, he must make over 10 million yen a year, 97 00:05:34,680 --> 00:05:37,040 have a house with a garden in Setagaya. 98 00:05:38,280 --> 00:05:38,970 Also, no eldest sons! 99 00:05:39,080 --> 00:05:40,460 Since you'd have to look after his parents. 100 00:05:40,570 --> 00:05:42,080 That's quite important... 101 00:05:42,150 --> 00:05:43,090 Right?! 102 00:05:43,210 --> 00:05:44,300 The hell is that? 103 00:05:44,870 --> 00:05:45,820 Also, a villa abroad! 104 00:05:45,930 --> 00:05:49,110 About a week after... 105 00:05:54,380 --> 00:05:56,100 Egg sandwich, please. 106 00:05:56,190 --> 00:05:57,590 Coming. 107 00:06:04,650 --> 00:06:05,990 You know, that day? 108 00:06:06,110 --> 00:06:09,130 I was contacted for a gravure shoot! 109 00:06:09,290 --> 00:06:12,040 Although it was just a throwaway gig. 110 00:06:12,130 --> 00:06:15,930 But it seems like eating egg sandwich here brings me luck. 111 00:06:16,470 --> 00:06:19,200 It's just an egg sandwich. 112 00:06:22,110 --> 00:06:24,270 That guy, the other day... 113 00:06:24,380 --> 00:06:26,380 What does he do for a living? 114 00:06:27,290 --> 00:06:29,620 He should be here soon, so wait. 115 00:06:30,390 --> 00:06:31,850 Uh? He's coming tonight? 116 00:06:31,980 --> 00:06:33,150 Yeah. 117 00:06:33,260 --> 00:06:34,940 Every night. 118 00:06:40,150 --> 00:06:40,810 Morning. 119 00:06:40,920 --> 00:06:41,830 Morning. 120 00:06:41,950 --> 00:06:44,600 Thank you for the egg sandwich the other day. 121 00:06:45,390 --> 00:06:47,790 Ahh... It's nothing. 122 00:06:47,970 --> 00:06:51,620 If it's okay with you, let me pay back the courtesy. 123 00:06:57,050 --> 00:06:59,170 Thank you. 124 00:07:05,950 --> 00:07:07,420 That kiddo... 125 00:07:07,530 --> 00:07:10,450 is paying his college tuition by delivering papers. 126 00:07:10,550 --> 00:07:16,400 Looks like things aren't going well for his family. 127 00:07:18,360 --> 00:07:19,950 I see... 128 00:07:22,400 --> 00:07:25,450 During holidays, instead of delivering papers, 129 00:07:25,570 --> 00:07:29,120 he brings me bread, like the other day. 130 00:07:29,940 --> 00:07:32,940 I should have given him the whole plate, then. 131 00:07:33,050 --> 00:07:35,110 He must be so hungry... 132 00:07:35,230 --> 00:07:36,550 It's all right. 133 00:07:36,670 --> 00:07:41,450 He said he always has breakfast waiting for him at work. 134 00:08:01,970 --> 00:08:04,180 They look good together, don't they, Master? 135 00:08:04,280 --> 00:08:07,070 Just seeing them makes me feel elated. 136 00:08:07,190 --> 00:08:09,050 What, have you met them before? 137 00:08:09,150 --> 00:08:11,830 The girl comes here around the time when he delivers papers, 138 00:08:11,960 --> 00:08:15,800 and then gives him half her egg sandwich, 139 00:08:15,920 --> 00:08:18,190 while he looks embarrassed as he takes it. 140 00:08:18,290 --> 00:08:21,220 That's so nice of her. 141 00:08:22,380 --> 00:08:26,370 So what, you're always so piss drunk you spend the whole night here? 142 00:08:26,490 --> 00:08:28,170 Isn't it, Master? 143 00:08:29,010 --> 00:08:30,730 Now that I think about it, you're right. 144 00:08:30,840 --> 00:08:34,550 So it's not "midnight restaurant," but the lovebirds' "Dawn Restaurant." 145 00:08:34,670 --> 00:08:37,370 Although it's okay with me. 146 00:08:37,500 --> 00:08:39,980 So he's on a scholarship... 147 00:08:40,090 --> 00:08:44,470 You rarely see students working to pay their college fees in this day and age. 148 00:08:44,580 --> 00:08:47,370 He's quite something. 149 00:08:49,310 --> 00:08:50,630 Do you even realize? 150 00:08:50,740 --> 00:08:52,820 How hard that is. 151 00:08:54,080 --> 00:08:55,230 Every day, 152 00:08:55,360 --> 00:08:58,290 you wake up at three in the morning when it's still dark, 153 00:08:58,390 --> 00:09:01,530 and start delivering papers a half hour later. 154 00:09:02,220 --> 00:09:06,090 By the time you're done, it's already half past six, 155 00:09:06,200 --> 00:09:09,150 after which you wrap up things at work, and head to school. 156 00:09:09,240 --> 00:09:10,270 Good morning. 157 00:09:11,450 --> 00:09:14,970 Then, you pay attention to your lesson, fighting off the urge to sleep. 158 00:09:18,450 --> 00:09:22,750 Once the lecture is done, you go deliver the evening papers. 159 00:09:23,310 --> 00:09:25,210 Even if your friends call you out for a drink.... 160 00:09:25,310 --> 00:09:26,430 Nakajima, let's have a drink. 161 00:09:26,520 --> 00:09:28,720 Sorry... Have to go... 162 00:09:28,990 --> 00:09:32,110 So you can't even make friends. 163 00:09:33,840 --> 00:09:36,620 You complete deliveries past six in the evening, 164 00:09:37,370 --> 00:09:39,520 and without a minute to spare, 165 00:09:39,630 --> 00:09:42,750 prepare the next day's morning papers for delivery. 166 00:09:45,020 --> 00:09:47,170 And then you have to study, 167 00:09:47,270 --> 00:09:50,890 and the infernal loop starts again with the morning papers after a little sleep. 168 00:09:50,980 --> 00:09:52,080 It's hard. 169 00:09:52,190 --> 00:09:53,600 Living that life. 170 00:09:53,700 --> 00:09:54,660 Kanemoto-san. 171 00:09:54,780 --> 00:09:56,760 How come you know that so well? 172 00:09:56,860 --> 00:09:58,220 Because I've experienced it firsthand. 173 00:09:58,340 --> 00:10:01,060 Ohh... You can't really judge a book by its cover, all right. 174 00:10:01,160 --> 00:10:03,560 But after I learned this, 175 00:10:03,650 --> 00:10:06,520 I failed at both. 176 00:10:06,770 --> 00:10:09,820 Drinking is scary. 177 00:10:20,420 --> 00:10:21,750 So.... That way... 178 00:10:31,360 --> 00:10:32,640 Sorry. 179 00:10:32,820 --> 00:10:34,210 Nah. 180 00:10:34,340 --> 00:10:37,590 I should feel sorry for keeping you on the phone for so long at that hour. 181 00:10:37,710 --> 00:10:39,180 Sorry. 182 00:10:40,530 --> 00:10:44,370 So what is this thing you couldn't tell me on the phone? 183 00:10:48,360 --> 00:10:52,790 I was wondering what you think of me. 184 00:10:55,820 --> 00:10:58,460 That... 185 00:11:01,830 --> 00:11:05,040 I like you, Nakajima-kun. 186 00:11:09,580 --> 00:11:12,650 - I.... - Excuse me! 187 00:11:13,660 --> 00:11:15,630 Are you Aikawa Risa-san, by any chance? 188 00:11:15,740 --> 00:11:16,530 Yes. 189 00:11:16,630 --> 00:11:18,720 It's her! 190 00:11:18,830 --> 00:11:20,310 I'm a fan. 191 00:11:20,870 --> 00:11:22,830 Thank you very much. 192 00:11:23,620 --> 00:11:24,540 I'll keep supporting you. 193 00:11:24,610 --> 00:11:26,070 Thank you. 194 00:11:26,170 --> 00:11:27,110 Keep uo the good job. 195 00:11:27,220 --> 00:11:28,760 Thank you. 196 00:11:28,860 --> 00:11:30,940 - We'll keep supporting you. - Thank you. 197 00:11:31,040 --> 00:11:33,950 - What is she doing here? - Right? Totally awesome! 198 00:11:39,080 --> 00:11:41,900 You still haven't answered me. 199 00:11:44,520 --> 00:11:47,540 The world you and I live in... 200 00:11:47,670 --> 00:11:50,010 is so different... 201 00:12:06,750 --> 00:12:10,040 That girl, she's showing up on TV pretty often these days, isn't she? 202 00:12:10,150 --> 00:12:11,370 Seemed so. 203 00:12:11,470 --> 00:12:12,630 There's no need to worry. 204 00:12:12,750 --> 00:12:16,300 No matter how busy they are, they'll end up together. 205 00:12:16,400 --> 00:12:19,060 The world out there isn't as easy as you think. 206 00:12:19,150 --> 00:12:20,740 Here she starts again. 207 00:12:20,830 --> 00:12:24,950 One is a up and coming talent, the other a delivery boy. 208 00:12:25,080 --> 00:12:26,590 It's not just a little difference. 209 00:12:26,700 --> 00:12:29,010 They're of a different class altogether! 210 00:12:29,150 --> 00:12:31,940 In this world of ours, 211 00:12:32,100 --> 00:12:35,950 be it the Arisu's downstream or midstream, 212 00:12:36,100 --> 00:12:38,990 don't belittle life. 213 00:13:36,670 --> 00:13:39,720 About Scene 19. 214 00:13:40,980 --> 00:13:44,050 Give it a look before we go. 215 00:13:45,270 --> 00:13:47,650 "Nakajima here, how's things? Sorry for the other day, can we meet again..." 216 00:13:47,740 --> 00:13:49,090 ~ Exit? ~ 217 00:14:05,440 --> 00:14:07,180 ~ Checking Incoming Messages ~ 218 00:14:07,280 --> 00:14:08,750 ~ No Messages ~ 219 00:14:46,270 --> 00:14:47,450 ~ Secret Late Night Meeting Between Aikawa Risa and IT President ~ 220 00:14:47,550 --> 00:14:50,080 See? Just as we told you. 221 00:14:50,190 --> 00:14:52,870 See? You can't trust women. 222 00:14:52,980 --> 00:14:55,700 Losers in tears, how miserable. 223 00:15:00,060 --> 00:15:01,650 Thank you. 224 00:15:07,050 --> 00:15:09,590 What are you doing here, 225 00:15:09,700 --> 00:15:11,670 at this hour? 226 00:15:11,760 --> 00:15:15,110 Tomorrow the paper is not coming out. 227 00:15:17,470 --> 00:15:21,260 Here... Let's drink the night away. 228 00:15:21,350 --> 00:15:23,880 Women have always been that kind of species, you know? 229 00:15:23,990 --> 00:15:26,740 Drink, go ahead. 230 00:15:26,970 --> 00:15:28,330 Thank you. 231 00:15:36,270 --> 00:15:37,600 Listen. 232 00:15:37,700 --> 00:15:38,700 What? 233 00:15:38,810 --> 00:15:41,130 Will you let these two men enjoy their drink together? 234 00:15:41,240 --> 00:15:43,490 I'm not talking to you. 235 00:15:44,630 --> 00:15:46,770 You know? 236 00:15:46,910 --> 00:15:48,930 You're really pathetic. 237 00:15:49,950 --> 00:15:54,150 It's obvious you'd let another man steal her under your eyes! 238 00:15:54,390 --> 00:15:55,950 If you truly have any feelings for her, 239 00:15:56,050 --> 00:15:58,610 get her back! 240 00:15:58,740 --> 00:16:02,270 What is that pair hanging there in the middle for, decoration? 241 00:16:18,660 --> 00:16:20,560 ~ Where are you? ~ 242 00:16:20,690 --> 00:16:25,120 ~ I need to meet you and have a word ~ 243 00:16:28,740 --> 00:16:30,910 ~ Still at the studio ~ 244 00:16:31,020 --> 00:16:35,410 ~ We need to talk, I have something to say myself ~ 245 00:16:51,750 --> 00:16:52,810 Hey! 246 00:16:52,900 --> 00:16:54,430 Good job. 247 00:16:54,550 --> 00:16:58,140 So I hear, Risa and that president got engaged? 248 00:16:58,420 --> 00:17:01,010 What is it? Didn't she care about her career even a bit? 249 00:17:01,120 --> 00:17:02,700 Right. 250 00:17:02,880 --> 00:17:05,130 Looks like they were going out for real. 251 00:17:05,240 --> 00:17:08,380 She was just starting to get noticed, it's killing me. 252 00:17:08,480 --> 00:17:10,700 Killing what... 253 00:17:28,090 --> 00:17:29,590 Risa, let's go. 254 00:17:29,760 --> 00:17:33,630 I have to work early in the morning, so I need some sleep. 255 00:18:09,670 --> 00:18:11,920 Congrats. 256 00:18:12,040 --> 00:18:14,020 Thank you. 257 00:18:17,130 --> 00:18:19,950 Want some egg sandwich? 258 00:18:30,500 --> 00:18:35,380 We shared this the very first day we met, didn't we? 259 00:18:48,440 --> 00:18:49,820 Yes. 260 00:18:50,990 --> 00:18:54,050 Yes, I'll come in right now. 261 00:19:00,790 --> 00:19:02,870 Thank you for that. 262 00:19:03,680 --> 00:19:06,580 So... I'll get going. 263 00:19:09,840 --> 00:19:11,680 Goodbye. 264 00:19:28,460 --> 00:19:30,920 Master. 265 00:19:33,700 --> 00:19:37,620 You might despise me for saying this, 266 00:19:37,740 --> 00:19:41,320 but will they eventually break up? 267 00:19:43,380 --> 00:19:46,180 When was it... 268 00:19:46,310 --> 00:19:49,310 The other day, she came here alone. 269 00:19:52,070 --> 00:19:54,180 So... 270 00:19:54,270 --> 00:19:58,570 That president fella finally proposed to you. 271 00:20:01,880 --> 00:20:04,410 Will you accept it? 272 00:20:06,920 --> 00:20:11,780 I don't know anything about this president, 273 00:20:11,950 --> 00:20:15,580 so I can only take that kiddo's side. 274 00:20:15,730 --> 00:20:18,190 He's a decent guy. 275 00:20:20,520 --> 00:20:22,680 I know. 276 00:20:22,790 --> 00:20:25,420 I do know, but... 277 00:20:25,530 --> 00:20:32,520 Whenever I'm with Nakajima-kun, it doesn't feel like it used to be. 278 00:20:39,040 --> 00:20:43,420 He said we live in different worlds, 279 00:20:43,540 --> 00:20:44,920 and at first, 280 00:20:45,030 --> 00:20:48,170 I thought I should have told him otherwise, 281 00:20:48,260 --> 00:20:53,010 but I just couldn't say a thing. 282 00:20:59,850 --> 00:21:05,060 Right when that happened, I met this man. 283 00:21:05,720 --> 00:21:08,170 I think he's a nice person, 284 00:21:08,280 --> 00:21:11,040 but I don't like him or anything of that sort. 285 00:21:11,160 --> 00:21:13,720 That is why I talked to him about Nakajima-kun as well. 286 00:21:14,870 --> 00:21:16,840 What did he say? 287 00:21:16,960 --> 00:21:19,510 To reflect until I can't take it anymore. 288 00:21:19,650 --> 00:21:21,310 Think and keep thinking about it, 289 00:21:21,440 --> 00:21:24,890 and if you still can't find an answer, then it can't be helped. 290 00:21:26,010 --> 00:21:28,470 Peculiar fella. 291 00:21:28,930 --> 00:21:31,500 Thought so myself. 292 00:21:32,250 --> 00:21:34,480 Still... 293 00:21:34,580 --> 00:21:37,820 He made me feel more comfortable. 294 00:21:39,550 --> 00:21:42,170 Whenever I'm with him, 295 00:21:42,280 --> 00:21:46,590 I felt I could be more sincere. 296 00:21:53,530 --> 00:21:57,740 So there's nice people among IT presidents as well. 297 00:21:58,300 --> 00:22:00,970 As for people like me... 298 00:22:02,060 --> 00:22:04,420 She came... 299 00:22:04,540 --> 00:22:08,320 to properly bid farewell. 300 00:22:08,480 --> 00:22:12,500 Isn't falling for a woman like that... 301 00:22:12,780 --> 00:22:16,350 something you should feel proud about? 302 00:22:18,190 --> 00:22:22,420 Your feelings for her were sincere, 303 00:22:22,670 --> 00:22:26,490 so don't look down on that. 304 00:23:10,740 --> 00:23:12,320 Reality... 305 00:23:12,440 --> 00:23:15,960 is not like what you find in the movies. 306 00:23:18,560 --> 00:23:24,660 Nakajima-kun is still delivering papers every day. 307 00:23:24,780 --> 00:23:30,000 Although I think it's still too early for egg sandwich... 308 00:23:35,200 --> 00:23:38,630 ~ to be continued ~ 309 00:23:39,610 --> 00:23:42,790 First things first, finely chop the boiled egg. 310 00:23:43,090 --> 00:23:45,590 Mayo fits with just about everything, doesn't it? 311 00:23:45,730 --> 00:23:49,340 But if you use too much, it'll cover the taste of eggs, 312 00:23:49,470 --> 00:23:53,810 so use just enough to make it sticky and nothing more. 313 00:23:53,920 --> 00:23:55,460 Add just the right doses of salt and pepper. 314 00:23:55,580 --> 00:23:57,180 Ahh! Master... 315 00:23:58,270 --> 00:24:00,700 Use this for me. 316 00:24:01,920 --> 00:24:05,070 So... Good night everyone! 22795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.