All language subtitles for Midnight Diner (Shinya shokudo) S01E04 Potato Salad 720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,309 --> 00:00:05,790 ~ KOBAYASHI Kaoru ~ Opening Song Omohide (Memories) by Suzuki Tsunekichi 2 00:00:09,133 --> 00:00:12,611 ~ KAZAMA Toru ~ 3 00:00:14,404 --> 00:00:17,470 ~ TANAKA Sogen ~ 4 00:00:18,951 --> 00:00:21,830 ~ SASAKI Sumie ~ 5 00:00:22,753 --> 00:00:23,153 kimi ga hai ta shiroi iki ga The white breath you exhale 6 00:00:23,153 --> 00:00:26,580 Produced by OIKAWA Takuro kimi ga hai ta shiroi iki ga The white breath you exhale 7 00:00:26,580 --> 00:00:27,480 kimi ga hai ta shiroi iki ga The white breath you exhale 8 00:00:27,761 --> 00:00:32,502 ima, yukkuri kaze notte Is slowly riding in the wind 9 00:00:32,768 --> 00:00:37,641 sora ni ukabu kumo no naka ni And little by little vanishing 10 00:00:37,871 --> 00:00:42,830 sukoshi zutsu kie te yuku Inside the clouds up in the sky 11 00:00:43,068 --> 00:00:48,154 tooku takai sora no naka de From inside the high and faraway sky 12 00:00:48,279 --> 00:00:52,773 te o nobasu shiroi kumo The white clouds reach out to you 13 00:00:53,024 --> 00:00:57,234 kimi ga hai ta iki o sutte And drink the white breath you exhale 14 00:00:57,234 --> 00:00:57,421 As the day comes to an end, kimi ga hai ta iki o sutte And drink the white breath you exhale 15 00:00:57,421 --> 00:00:59,104 As the day comes to an end, 16 00:00:59,204 --> 00:01:02,382 and people make their way home, 17 00:01:02,792 --> 00:01:05,486 my own day begins. 18 00:01:06,435 --> 00:01:08,570 [~ Traditional Tonjiru ~ 600 yen ~ Beer ~ 600 yen, ~ Sake ~ 500 yen ~ Shochu ~ 400 yen Max. three drinks per customer] My menu is all there. 19 00:01:08,792 --> 00:01:11,634 The possibility of getting served anything else... 20 00:01:11,754 --> 00:01:13,922 as long as it's possible, 21 00:01:14,056 --> 00:01:16,059 my business model. 22 00:01:17,249 --> 00:01:22,721 I am open from midnight to seven of the morning after. 23 00:01:22,943 --> 00:01:24,001 People call this... 24 00:01:24,113 --> 00:01:26,359 Midnight Restaurant. 25 00:01:26,949 --> 00:01:28,683 How is business doing?! 26 00:01:29,183 --> 00:01:31,291 Well enough, I'd say. 27 00:01:31,743 --> 00:01:34,643 ~ WITHS2 4th Anniversary Special ~ SHINYA SHOKUDO - midnight restaurant 28 00:01:34,856 --> 00:01:40,230 Episode 4 Potato Salad 29 00:01:47,706 --> 00:01:50,472 The first thing I prepare before opening is... 30 00:01:50,580 --> 00:01:52,262 potato salad. 31 00:01:52,703 --> 00:01:55,510 And that is because it is much tastier if eaten cold... 32 00:01:55,646 --> 00:01:58,438 than right after it is prepared. 33 00:02:05,708 --> 00:02:07,335 Here... 34 00:02:08,168 --> 00:02:09,400 And by the way, 35 00:02:09,556 --> 00:02:12,402 talking of potato salad... 36 00:02:15,365 --> 00:02:16,703 Come on in. 37 00:02:16,796 --> 00:02:18,060 Potato salad. 38 00:02:18,376 --> 00:02:19,791 Coming. 39 00:02:29,358 --> 00:02:30,951 Here you go. 40 00:02:38,826 --> 00:02:41,765 As of late, this fella shows up every now and then. 41 00:02:41,864 --> 00:02:43,981 - More, please. - Coming. 42 00:02:44,092 --> 00:02:48,321 He always ends up ordering two servings of potato salad. 43 00:02:48,960 --> 00:02:53,977 You'll pardon me, 44 00:02:54,344 --> 00:02:57,275 but you're Erect Ohki-san, aren't you? 45 00:02:57,584 --> 00:02:59,534 No. 46 00:02:59,839 --> 00:03:02,353 But... 47 00:03:02,970 --> 00:03:07,103 That ring and the birthmark are just... 48 00:03:07,213 --> 00:03:09,331 I'm sure it's you. 49 00:03:09,725 --> 00:03:11,644 You're "the" Erect Ohki-san, right? 50 00:03:12,533 --> 00:03:14,307 That's not me. 51 00:03:14,405 --> 00:03:16,453 Uh? Really? 52 00:03:16,562 --> 00:03:19,512 That's freaking great. I saw you last night. 53 00:03:19,704 --> 00:03:22,789 I said that's not me... 54 00:03:28,368 --> 00:03:29,543 It's him, all right! 55 00:03:29,543 --> 00:03:32,067 This man is the real Erect Ohki-san! Take a look! 56 00:03:32,067 --> 00:03:34,605 ~ Erect Ohki vs 100 OL ~ 57 00:03:37,136 --> 00:03:39,409 Why would you carry that around with you? 58 00:03:39,420 --> 00:03:42,222 Because it's like a Bible to me. 59 00:03:51,894 --> 00:03:54,795 So this "Erect Ohki"... 60 00:03:54,888 --> 00:03:57,757 turns out to be a porn actor of legendary charisma, 61 00:03:58,194 --> 00:04:04,778 who starred in around 400 adult videos per year during his prime. 62 00:04:11,295 --> 00:04:12,843 Ohki-san! 63 00:04:12,954 --> 00:04:15,339 Accept me as your pupil! 64 00:04:17,574 --> 00:04:19,743 I'm counting on you, Ohki-san! 65 00:04:20,969 --> 00:04:22,704 Give it a rest. 66 00:04:22,824 --> 00:04:26,568 I want revenge against all the people who treated me like a loser. 67 00:04:27,713 --> 00:04:29,345 Please accept me! 68 00:04:31,498 --> 00:04:33,703 I'm begging you, Ohki-san!! 69 00:04:44,814 --> 00:04:46,806 And you are... 70 00:04:48,600 --> 00:04:49,595 Tanaka. 71 00:04:49,692 --> 00:04:51,218 Tanaka Yuichi, Sir. 72 00:04:52,547 --> 00:04:54,587 Can you start right away? 73 00:04:55,230 --> 00:04:56,725 Yes. 74 00:05:01,922 --> 00:05:04,320 Thank you!! 75 00:05:05,010 --> 00:05:06,879 I'm so thankful... 76 00:05:10,937 --> 00:05:17,443 Seemed like his youthly enthusiasm won over Erect Ohki. 77 00:05:21,020 --> 00:05:26,040 And after that, the two often came together. 78 00:05:27,590 --> 00:05:31,210 - Potato salad. - Traditional Tonjiru with extra rice. 79 00:05:31,340 --> 00:05:37,140 Seems like Tanaka-kun was living up to his reputation as an enthusiastic pupil. 80 00:05:39,190 --> 00:05:42,700 I thought he would be up in arms and out of there in a few days, 81 00:05:42,810 --> 00:05:46,120 but he's got quite the perserverance, despite what looks might suggest. 82 00:05:46,290 --> 00:05:47,680 I see. 83 00:05:47,780 --> 00:05:49,850 Here you go. 84 00:05:50,300 --> 00:05:53,000 And it carries over to his meals as well. 85 00:05:53,780 --> 00:05:55,780 Ahh... Ohki-san. 86 00:05:56,680 --> 00:05:58,450 So when you work with an actress for the first time, 87 00:05:58,560 --> 00:06:01,180 how do you usually approach her? 88 00:06:01,380 --> 00:06:03,620 Enough... Just eat. 89 00:06:03,720 --> 00:06:05,700 Just this, and then I'll eat. 90 00:06:05,810 --> 00:06:07,440 I said eat. 91 00:06:07,670 --> 00:06:09,310 But it's just... 92 00:06:09,420 --> 00:06:11,360 It's your mentor's order! 93 00:06:11,470 --> 00:06:13,100 I apologize. 94 00:06:13,970 --> 00:06:15,530 Bon apetit! 95 00:06:15,870 --> 00:06:16,960 Hot... 96 00:06:17,040 --> 00:06:18,850 Ahh... Hot! 97 00:06:19,350 --> 00:06:21,300 I'm sorry. Are you all right? 98 00:06:22,040 --> 00:06:24,410 Might pester him here and there, 99 00:06:24,430 --> 00:06:28,090 but Ohki-san doesn't look too bothered by having a new pupil. 100 00:06:36,140 --> 00:06:37,710 Excuse me. 101 00:06:38,070 --> 00:06:40,640 We're ready to go. Erect-san, if you will. 102 00:06:40,910 --> 00:06:42,330 Yes. 103 00:06:46,880 --> 00:06:48,620 Should we get going? 104 00:06:48,740 --> 00:06:50,350 Yes. 105 00:06:51,660 --> 00:06:56,410 - Here... How 'bout it... - Feels so good... 106 00:07:03,500 --> 00:07:05,100 It's so hard... 107 00:07:05,200 --> 00:07:06,700 How 'bout this... 108 00:07:07,000 --> 00:07:08,960 How about that?! 109 00:07:10,390 --> 00:07:15,250 Ahh... Nooo... I'm coming... 110 00:07:18,960 --> 00:07:22,820 So it was, what, two months after that? 111 00:07:25,400 --> 00:07:26,630 Good evening. 112 00:07:26,740 --> 00:07:28,210 - Come on in. - 'Evening. 113 00:07:28,320 --> 00:07:31,890 Can you serve him something that can boost up his energy? 114 00:07:32,240 --> 00:07:35,460 Thanks to your encouragement, I'll finally debut tomorrow. 115 00:07:35,560 --> 00:07:39,020 Ohh... Congratulations about that. 116 00:07:39,170 --> 00:07:41,440 - Give your best. - Appreciate it. 117 00:07:41,590 --> 00:07:43,500 I'll give my all. 118 00:07:53,850 --> 00:07:54,990 Here. 119 00:07:55,090 --> 00:07:57,310 Ready and served. 120 00:07:57,400 --> 00:07:58,890 Your special stamina meal. 121 00:07:58,990 --> 00:08:01,300 - Thank you. - And also... 122 00:08:01,530 --> 00:08:05,550 These for Ohki-san. 123 00:08:06,860 --> 00:08:10,320 The second serving is on them. 124 00:08:12,520 --> 00:08:15,040 We watched your latest together, yesterday. 125 00:08:15,130 --> 00:08:17,700 "Erect Ohki's Juice Gushing Bonanza" 126 00:08:17,790 --> 00:08:19,670 It was so hot. 127 00:08:19,820 --> 00:08:21,220 Ohh... Thank you. 128 00:08:21,330 --> 00:08:25,540 Just a token of gratitude, since we heard you love potato salad. 129 00:08:25,620 --> 00:08:27,000 Yes... 130 00:08:27,470 --> 00:08:32,350 This potato salad's taste brings back pleasant memories. 131 00:08:34,480 --> 00:08:37,460 - He's! Eating it! - I'm gonna cry... 132 00:08:37,570 --> 00:08:40,150 Ohh... Thank you. 133 00:08:42,320 --> 00:08:43,790 Excuse me. 134 00:08:46,560 --> 00:08:48,280 Hello? 135 00:08:48,380 --> 00:08:50,050 Ohh... What is it? 136 00:08:52,110 --> 00:08:55,210 Uh? A stroke?! 137 00:08:56,250 --> 00:08:57,630 Excuse me. 138 00:09:01,710 --> 00:09:03,570 So? 139 00:09:03,980 --> 00:09:06,910 Ohh... But it's nothing serious, right? 140 00:09:07,000 --> 00:09:09,300 I'm too busy to come there now. 141 00:09:09,820 --> 00:09:11,540 Yeah.... 142 00:09:11,640 --> 00:09:13,670 All right then, I'm hanging up. 143 00:09:15,650 --> 00:09:17,400 Sorry for that. 144 00:09:17,890 --> 00:09:19,330 What's the matter? 145 00:09:19,430 --> 00:09:21,410 Ohh... Nothing special. 146 00:09:21,510 --> 00:09:23,820 Didn't seem the case?! 147 00:09:26,420 --> 00:09:28,900 Seems like my mother back home collapsed. 148 00:09:29,000 --> 00:09:31,970 But it's all right. It's only a minor stroke. 149 00:09:32,700 --> 00:09:34,330 Go tend to her. 150 00:09:34,600 --> 00:09:36,880 It's all right. We have a shoot in the morning. 151 00:09:36,970 --> 00:09:38,920 - Bon apetit. - You idiot! 152 00:09:39,680 --> 00:09:43,350 Is some adult video shoot more important than your own mother? 153 00:09:46,660 --> 00:09:50,700 If you go now, it'll still be all right. 154 00:09:50,810 --> 00:09:53,820 Go while you still can. 155 00:09:57,410 --> 00:09:59,640 Get out of here. 156 00:10:00,130 --> 00:10:05,400 I don't want to see your face at Yayoi's wedding! 157 00:10:06,100 --> 00:10:09,880 Why did you have to subject me to this? 158 00:10:15,210 --> 00:10:16,860 Onii-chan (Brother)! 159 00:10:21,500 --> 00:10:23,840 Sorry. 160 00:10:24,760 --> 00:10:26,090 Don't worry about it. 161 00:10:26,210 --> 00:10:27,320 Still... 162 00:10:29,100 --> 00:10:31,180 I wish you happiness. 163 00:10:40,460 --> 00:10:46,100 Both my mother, brothers, even my late father... 164 00:10:46,240 --> 00:10:48,730 were all teachers. 165 00:10:50,310 --> 00:10:54,590 Not to mention my sister's husband, and his parents. 166 00:10:54,680 --> 00:10:56,900 All teachers as well. 167 00:10:57,410 --> 00:11:02,400 Would be awkward, wouldn't it? If I showed up there. 168 00:11:04,510 --> 00:11:07,120 After that day and for the next twenty years, 169 00:11:07,210 --> 00:11:10,780 I never returned to my hometown. 170 00:11:13,930 --> 00:11:14,930 You must leave now. 171 00:11:15,040 --> 00:11:18,110 Take the first train in the morning. 172 00:11:18,220 --> 00:11:20,370 - But... - I said it's fine. 173 00:11:20,540 --> 00:11:22,700 Listen to your mentor. 174 00:11:22,790 --> 00:11:24,800 You must go. 175 00:11:29,670 --> 00:11:31,340 Yes. 176 00:11:56,550 --> 00:11:58,560 Hello? 177 00:12:03,290 --> 00:12:04,940 - Thank you. - Come again. 178 00:12:07,400 --> 00:12:08,960 Thank you. 179 00:12:14,330 --> 00:12:17,790 Following your advice made my mother really happy. 180 00:12:18,630 --> 00:12:20,480 Really? 181 00:12:20,570 --> 00:12:22,550 Is she feeling better now? 182 00:12:22,630 --> 00:12:23,460 Yes. 183 00:12:23,560 --> 00:12:25,040 They'll keep her at the hospital for a while, 184 00:12:25,140 --> 00:12:27,000 but seems like it was nothing serious. 185 00:12:27,080 --> 00:12:28,850 Good to hear. 186 00:12:29,360 --> 00:12:32,730 But... Ohki-san? 187 00:12:32,940 --> 00:12:37,420 The other day, we missed each other, as he returned to his hometown. 188 00:12:37,520 --> 00:12:39,330 Hometown?! 189 00:12:39,450 --> 00:12:42,650 Didn't he say it's been twenty years already? 190 00:12:42,740 --> 00:12:45,020 Why suddenly... 191 00:12:45,320 --> 00:12:49,890 I have a shoot in two days, and I can't reach him at all. 192 00:13:23,510 --> 00:13:26,220 The number you dialed is not... 193 00:13:31,850 --> 00:13:33,430 Tanaka-kun. 194 00:13:33,690 --> 00:13:34,660 Ready to go? 195 00:13:34,770 --> 00:13:36,730 We're all set. 196 00:13:40,630 --> 00:13:41,840 All right. 197 00:13:42,700 --> 00:13:45,990 Here... How 'bout it? Do you like it? 198 00:13:46,330 --> 00:13:48,750 - Can you feel it? - It hurts! Ahh... Stop! 199 00:13:48,880 --> 00:13:50,870 - My apologies... - Cut! 200 00:13:51,010 --> 00:13:52,560 Tanaka, what the hell do you think you're doing? 201 00:13:52,650 --> 00:13:53,910 - I apologize! - Are you out of your mind? 202 00:13:53,990 --> 00:13:55,460 You fucking amateur, get the hell out of here! 203 00:13:55,570 --> 00:13:56,940 Sorry!! 204 00:14:59,900 --> 00:15:02,970 Congrats on your debut! 205 00:15:04,710 --> 00:15:06,110 Thank you. 206 00:15:06,280 --> 00:15:08,290 When it comes out, I'll be the first to buy it! 207 00:15:08,480 --> 00:15:10,090 I'll get two. 208 00:15:10,230 --> 00:15:11,300 Thank you. 209 00:15:11,410 --> 00:15:12,600 So how was it? 210 00:15:12,690 --> 00:15:15,510 Ahh... Well, I let the ecstasy of the moment capture me, 211 00:15:15,590 --> 00:15:17,540 and I don't really know what happened myself. 212 00:15:17,640 --> 00:15:19,520 Is that so? 213 00:15:19,620 --> 00:15:22,200 But I would have loved to see my mentor witness it. 214 00:15:22,290 --> 00:15:24,270 Still haven't reached him? 215 00:15:24,530 --> 00:15:27,340 I called him to no avail. 216 00:15:32,100 --> 00:15:34,410 - Come on in! - Master! 217 00:15:44,050 --> 00:15:45,940 My mother... 218 00:15:46,050 --> 00:15:48,560 has dementia. 219 00:15:49,840 --> 00:15:52,280 My sister called me, 220 00:15:52,400 --> 00:15:55,250 and I've been down there with my mother the last few days. 221 00:16:44,900 --> 00:16:47,340 Young fella... 222 00:16:49,830 --> 00:16:52,410 Say, where do you come from? 223 00:16:55,690 --> 00:16:58,210 From... Tokyo. 224 00:16:58,310 --> 00:17:00,680 Ohh... Really? 225 00:17:00,770 --> 00:17:04,640 Must have been quite the trip. 226 00:17:04,780 --> 00:17:07,630 Getting all the way here. 227 00:17:08,100 --> 00:17:10,460 It sure was. 228 00:17:11,340 --> 00:17:15,500 Are you here for business or pleasure? 229 00:17:19,850 --> 00:17:22,480 I came to see... 230 00:17:23,830 --> 00:17:25,560 my mother. 231 00:17:25,710 --> 00:17:28,680 Ahh... Is that so? 232 00:17:29,820 --> 00:17:34,480 You know, I have a son who lives in Tokyo. 233 00:17:38,610 --> 00:17:45,220 But it's been so long since he last visited me. 234 00:17:47,630 --> 00:17:52,900 Don't know if it's work that's keeping him busy... 235 00:17:56,170 --> 00:17:58,800 Mother... 236 00:18:00,210 --> 00:18:03,290 I wonder... 237 00:18:03,310 --> 00:18:07,250 whether he'll pay me a visit this year. 238 00:18:09,220 --> 00:18:11,530 Mother! 239 00:18:11,840 --> 00:18:13,530 Mom!! 240 00:18:13,630 --> 00:18:14,840 It's me... 241 00:18:14,930 --> 00:18:16,170 I said it's me!! 242 00:18:16,260 --> 00:18:17,900 Mom. 243 00:18:18,020 --> 00:18:21,000 It's me, Mom... 244 00:18:32,620 --> 00:18:35,510 That kiddo... 245 00:18:35,620 --> 00:18:40,190 liked potato salad so much. 246 00:18:42,080 --> 00:18:44,480 Mom... 247 00:18:54,040 --> 00:18:57,270 Then, she was helped by my sister, 248 00:18:57,410 --> 00:19:03,070 and they made potato salad for me. 249 00:19:27,670 --> 00:19:29,550 So... 250 00:19:29,690 --> 00:19:31,690 How is it? 251 00:19:32,080 --> 00:19:35,430 That rascal liked it so much, 252 00:19:35,590 --> 00:19:39,390 he would keep asking for more. 253 00:19:41,890 --> 00:19:44,890 He's so affectionate... 254 00:19:46,380 --> 00:19:50,970 and caring, such a good boy. 255 00:19:56,650 --> 00:19:59,690 But it was... 256 00:19:59,910 --> 00:20:02,430 so salty. 257 00:20:02,530 --> 00:20:04,850 So damn salty. 258 00:20:08,410 --> 00:20:10,740 Master... 259 00:20:14,060 --> 00:20:16,900 Accept... 260 00:20:17,030 --> 00:20:19,500 my apologies. 261 00:20:25,370 --> 00:20:28,700 Thanks to you... 262 00:20:29,030 --> 00:20:33,260 Thanks to what you told me... 263 00:20:34,430 --> 00:20:39,530 I was able to see my mother. 264 00:20:43,170 --> 00:20:45,210 I apologize! 265 00:20:45,680 --> 00:20:48,890 I'm sorry... 266 00:20:52,090 --> 00:20:54,590 What are you saying? 267 00:20:54,820 --> 00:20:57,310 I'm sorry... 268 00:20:57,440 --> 00:20:59,830 Stop saying that! 269 00:21:00,250 --> 00:21:02,580 Isn't that all the better? 270 00:21:06,480 --> 00:21:09,530 Go visit her often. 271 00:21:12,010 --> 00:21:14,160 Yes. 272 00:21:22,460 --> 00:21:24,030 Here. 273 00:21:25,000 --> 00:21:27,600 On the house. 274 00:21:30,400 --> 00:21:32,370 Thank you. 275 00:21:59,940 --> 00:22:01,680 So good... 276 00:22:07,060 --> 00:22:09,520 Reminds me of home. 277 00:22:14,770 --> 00:22:16,810 Maybe I'm getting old?! 278 00:22:16,910 --> 00:22:18,200 But, these days... 279 00:22:18,300 --> 00:22:21,370 I seem to cry for the smallest things. 280 00:22:25,860 --> 00:22:30,160 ~ to be continued ~ 281 00:22:30,610 --> 00:22:35,600 And here's your one point advice for potato salad. 282 00:22:35,920 --> 00:22:40,080 Boil the potatoes without peeling them, 283 00:22:40,210 --> 00:22:42,150 and you'll maintain their unique taste. 284 00:22:42,800 --> 00:22:46,090 If you add the onions while the potatoes are still hot, 285 00:22:46,350 --> 00:22:49,240 they'll become soft and tasty. 286 00:22:54,660 --> 00:22:58,940 Let's add mayo when the potatoes have cooled down. 287 00:23:01,870 --> 00:23:04,700 So that's the secret behind a proper potato salad. 288 00:23:05,060 --> 00:23:06,430 And so here we are... 289 00:23:07,050 --> 00:23:08,380 Good night everyone. 18493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.