Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,309 --> 00:00:05,790
~ KOBAYASHI Kaoru ~
Opening Song
Omohide (Memories) by Suzuki Tsunekichi
2
00:00:09,133 --> 00:00:12,611
~ KAZAMA Toru ~
3
00:00:14,404 --> 00:00:17,470
~ TANAKA Sogen ~
4
00:00:18,951 --> 00:00:21,830
~ SASAKI Sumie ~
5
00:00:22,753 --> 00:00:23,153
kimi ga hai ta shiroi iki ga
The white breath you exhale
6
00:00:23,153 --> 00:00:26,580
Produced by OIKAWA Takuro
kimi ga hai ta shiroi iki ga
The white breath you exhale
7
00:00:26,580 --> 00:00:27,480
kimi ga hai ta shiroi iki ga
The white breath you exhale
8
00:00:27,761 --> 00:00:32,502
ima, yukkuri kaze notte
Is slowly riding in the wind
9
00:00:32,768 --> 00:00:37,641
sora ni ukabu kumo no naka ni
And little by little vanishing
10
00:00:37,871 --> 00:00:42,830
sukoshi zutsu kie te yuku
Inside the clouds up in the sky
11
00:00:43,068 --> 00:00:48,154
tooku takai sora no naka de
From inside the high and faraway sky
12
00:00:48,279 --> 00:00:52,773
te o nobasu shiroi kumo
The white clouds reach out to you
13
00:00:53,024 --> 00:00:57,234
kimi ga hai ta iki o sutte
And drink the white breath you exhale
14
00:00:57,234 --> 00:00:57,421
As the day comes to an end,
kimi ga hai ta iki o sutte
And drink the white breath you exhale
15
00:00:57,421 --> 00:00:59,104
As the day comes to an end,
16
00:00:59,204 --> 00:01:02,382
and people make their way home,
17
00:01:02,792 --> 00:01:05,486
my own day begins.
18
00:01:06,435 --> 00:01:08,570
[~ Traditional Tonjiru ~ 600 yen
~ Beer ~ 600 yen, ~ Sake ~ 500 yen
~ Shochu ~ 400 yen
Max. three drinks per customer]
My menu is all there.
19
00:01:08,792 --> 00:01:11,634
The possibility of getting
served anything else...
20
00:01:11,754 --> 00:01:13,922
as long as it's possible,
21
00:01:14,056 --> 00:01:16,059
my business model.
22
00:01:17,249 --> 00:01:22,721
I am open from midnight
to seven of the morning after.
23
00:01:22,943 --> 00:01:24,001
People call this...
24
00:01:24,113 --> 00:01:26,359
Midnight Restaurant.
25
00:01:26,949 --> 00:01:28,683
How is business doing?!
26
00:01:29,183 --> 00:01:31,291
Well enough, I'd say.
27
00:01:31,743 --> 00:01:34,643
~ WITHS2 4th Anniversary Special ~
SHINYA SHOKUDO - midnight restaurant
28
00:01:34,856 --> 00:01:40,230
Episode 4
Potato Salad
29
00:01:47,706 --> 00:01:50,472
The first thing I
prepare before opening is...
30
00:01:50,580 --> 00:01:52,262
potato salad.
31
00:01:52,703 --> 00:01:55,510
And that is because it
is much tastier if eaten cold...
32
00:01:55,646 --> 00:01:58,438
than right after it is prepared.
33
00:02:05,708 --> 00:02:07,335
Here...
34
00:02:08,168 --> 00:02:09,400
And by the way,
35
00:02:09,556 --> 00:02:12,402
talking of potato salad...
36
00:02:15,365 --> 00:02:16,703
Come on in.
37
00:02:16,796 --> 00:02:18,060
Potato salad.
38
00:02:18,376 --> 00:02:19,791
Coming.
39
00:02:29,358 --> 00:02:30,951
Here you go.
40
00:02:38,826 --> 00:02:41,765
As of late, this fella shows
up every now and then.
41
00:02:41,864 --> 00:02:43,981
- More, please.
- Coming.
42
00:02:44,092 --> 00:02:48,321
He always ends up ordering
two servings of potato salad.
43
00:02:48,960 --> 00:02:53,977
You'll pardon me,
44
00:02:54,344 --> 00:02:57,275
but you're Erect
Ohki-san, aren't you?
45
00:02:57,584 --> 00:02:59,534
No.
46
00:02:59,839 --> 00:03:02,353
But...
47
00:03:02,970 --> 00:03:07,103
That ring and
the birthmark are just...
48
00:03:07,213 --> 00:03:09,331
I'm sure it's you.
49
00:03:09,725 --> 00:03:11,644
You're "the"
Erect Ohki-san, right?
50
00:03:12,533 --> 00:03:14,307
That's not me.
51
00:03:14,405 --> 00:03:16,453
Uh? Really?
52
00:03:16,562 --> 00:03:19,512
That's freaking great.
I saw you last night.
53
00:03:19,704 --> 00:03:22,789
I said that's not me...
54
00:03:28,368 --> 00:03:29,543
It's him, all right!
55
00:03:29,543 --> 00:03:32,067
This man is the real Erect Ohki-san!
Take a look!
56
00:03:32,067 --> 00:03:34,605
~ Erect Ohki vs 100 OL ~
57
00:03:37,136 --> 00:03:39,409
Why would you carry
that around with you?
58
00:03:39,420 --> 00:03:42,222
Because it's like a Bible to me.
59
00:03:51,894 --> 00:03:54,795
So this "Erect Ohki"...
60
00:03:54,888 --> 00:03:57,757
turns out to be a porn
actor of legendary charisma,
61
00:03:58,194 --> 00:04:04,778
who starred in around 400 adult
videos per year during his prime.
62
00:04:11,295 --> 00:04:12,843
Ohki-san!
63
00:04:12,954 --> 00:04:15,339
Accept me as your pupil!
64
00:04:17,574 --> 00:04:19,743
I'm counting on you, Ohki-san!
65
00:04:20,969 --> 00:04:22,704
Give it a rest.
66
00:04:22,824 --> 00:04:26,568
I want revenge against all the people
who treated me like a loser.
67
00:04:27,713 --> 00:04:29,345
Please accept me!
68
00:04:31,498 --> 00:04:33,703
I'm begging you, Ohki-san!!
69
00:04:44,814 --> 00:04:46,806
And you are...
70
00:04:48,600 --> 00:04:49,595
Tanaka.
71
00:04:49,692 --> 00:04:51,218
Tanaka Yuichi, Sir.
72
00:04:52,547 --> 00:04:54,587
Can you start right away?
73
00:04:55,230 --> 00:04:56,725
Yes.
74
00:05:01,922 --> 00:05:04,320
Thank you!!
75
00:05:05,010 --> 00:05:06,879
I'm so thankful...
76
00:05:10,937 --> 00:05:17,443
Seemed like his youthly
enthusiasm won over Erect Ohki.
77
00:05:21,020 --> 00:05:26,040
And after that,
the two often came together.
78
00:05:27,590 --> 00:05:31,210
- Potato salad.
- Traditional Tonjiru with extra rice.
79
00:05:31,340 --> 00:05:37,140
Seems like Tanaka-kun was living up
to his reputation as an enthusiastic pupil.
80
00:05:39,190 --> 00:05:42,700
I thought he would be up in arms
and out of there in a few days,
81
00:05:42,810 --> 00:05:46,120
but he's got quite the perserverance,
despite what looks might suggest.
82
00:05:46,290 --> 00:05:47,680
I see.
83
00:05:47,780 --> 00:05:49,850
Here you go.
84
00:05:50,300 --> 00:05:53,000
And it carries over
to his meals as well.
85
00:05:53,780 --> 00:05:55,780
Ahh... Ohki-san.
86
00:05:56,680 --> 00:05:58,450
So when you work with
an actress for the first time,
87
00:05:58,560 --> 00:06:01,180
how do you usually approach her?
88
00:06:01,380 --> 00:06:03,620
Enough... Just eat.
89
00:06:03,720 --> 00:06:05,700
Just this, and then I'll eat.
90
00:06:05,810 --> 00:06:07,440
I said eat.
91
00:06:07,670 --> 00:06:09,310
But it's just...
92
00:06:09,420 --> 00:06:11,360
It's your mentor's order!
93
00:06:11,470 --> 00:06:13,100
I apologize.
94
00:06:13,970 --> 00:06:15,530
Bon apetit!
95
00:06:15,870 --> 00:06:16,960
Hot...
96
00:06:17,040 --> 00:06:18,850
Ahh... Hot!
97
00:06:19,350 --> 00:06:21,300
I'm sorry.
Are you all right?
98
00:06:22,040 --> 00:06:24,410
Might pester him here and there,
99
00:06:24,430 --> 00:06:28,090
but Ohki-san doesn't look too
bothered by having a new pupil.
100
00:06:36,140 --> 00:06:37,710
Excuse me.
101
00:06:38,070 --> 00:06:40,640
We're ready to go.
Erect-san, if you will.
102
00:06:40,910 --> 00:06:42,330
Yes.
103
00:06:46,880 --> 00:06:48,620
Should we get going?
104
00:06:48,740 --> 00:06:50,350
Yes.
105
00:06:51,660 --> 00:06:56,410
- Here... How 'bout it...
- Feels so good...
106
00:07:03,500 --> 00:07:05,100
It's so hard...
107
00:07:05,200 --> 00:07:06,700
How 'bout this...
108
00:07:07,000 --> 00:07:08,960
How about that?!
109
00:07:10,390 --> 00:07:15,250
Ahh... Nooo...
I'm coming...
110
00:07:18,960 --> 00:07:22,820
So it was, what,
two months after that?
111
00:07:25,400 --> 00:07:26,630
Good evening.
112
00:07:26,740 --> 00:07:28,210
- Come on in.
- 'Evening.
113
00:07:28,320 --> 00:07:31,890
Can you serve him something
that can boost up his energy?
114
00:07:32,240 --> 00:07:35,460
Thanks to your encouragement,
I'll finally debut tomorrow.
115
00:07:35,560 --> 00:07:39,020
Ohh...
Congratulations about that.
116
00:07:39,170 --> 00:07:41,440
- Give your best.
- Appreciate it.
117
00:07:41,590 --> 00:07:43,500
I'll give my all.
118
00:07:53,850 --> 00:07:54,990
Here.
119
00:07:55,090 --> 00:07:57,310
Ready and served.
120
00:07:57,400 --> 00:07:58,890
Your special stamina meal.
121
00:07:58,990 --> 00:08:01,300
- Thank you.
- And also...
122
00:08:01,530 --> 00:08:05,550
These for Ohki-san.
123
00:08:06,860 --> 00:08:10,320
The second serving is on them.
124
00:08:12,520 --> 00:08:15,040
We watched your
latest together, yesterday.
125
00:08:15,130 --> 00:08:17,700
"Erect Ohki's
Juice Gushing Bonanza"
126
00:08:17,790 --> 00:08:19,670
It was so hot.
127
00:08:19,820 --> 00:08:21,220
Ohh... Thank you.
128
00:08:21,330 --> 00:08:25,540
Just a token of gratitude, since
we heard you love potato salad.
129
00:08:25,620 --> 00:08:27,000
Yes...
130
00:08:27,470 --> 00:08:32,350
This potato salad's taste brings
back pleasant memories.
131
00:08:34,480 --> 00:08:37,460
- He's! Eating it!
- I'm gonna cry...
132
00:08:37,570 --> 00:08:40,150
Ohh... Thank you.
133
00:08:42,320 --> 00:08:43,790
Excuse me.
134
00:08:46,560 --> 00:08:48,280
Hello?
135
00:08:48,380 --> 00:08:50,050
Ohh... What is it?
136
00:08:52,110 --> 00:08:55,210
Uh? A stroke?!
137
00:08:56,250 --> 00:08:57,630
Excuse me.
138
00:09:01,710 --> 00:09:03,570
So?
139
00:09:03,980 --> 00:09:06,910
Ohh... But it's
nothing serious, right?
140
00:09:07,000 --> 00:09:09,300
I'm too busy to come there now.
141
00:09:09,820 --> 00:09:11,540
Yeah....
142
00:09:11,640 --> 00:09:13,670
All right then,
I'm hanging up.
143
00:09:15,650 --> 00:09:17,400
Sorry for that.
144
00:09:17,890 --> 00:09:19,330
What's the matter?
145
00:09:19,430 --> 00:09:21,410
Ohh... Nothing special.
146
00:09:21,510 --> 00:09:23,820
Didn't seem the case?!
147
00:09:26,420 --> 00:09:28,900
Seems like my mother
back home collapsed.
148
00:09:29,000 --> 00:09:31,970
But it's all right.
It's only a minor stroke.
149
00:09:32,700 --> 00:09:34,330
Go tend to her.
150
00:09:34,600 --> 00:09:36,880
It's all right.
We have a shoot in the morning.
151
00:09:36,970 --> 00:09:38,920
- Bon apetit.
- You idiot!
152
00:09:39,680 --> 00:09:43,350
Is some adult video shoot more
important than your own mother?
153
00:09:46,660 --> 00:09:50,700
If you go now,
it'll still be all right.
154
00:09:50,810 --> 00:09:53,820
Go while you still can.
155
00:09:57,410 --> 00:09:59,640
Get out of here.
156
00:10:00,130 --> 00:10:05,400
I don't want to see
your face at Yayoi's wedding!
157
00:10:06,100 --> 00:10:09,880
Why did you have
to subject me to this?
158
00:10:15,210 --> 00:10:16,860
Onii-chan (Brother)!
159
00:10:21,500 --> 00:10:23,840
Sorry.
160
00:10:24,760 --> 00:10:26,090
Don't worry about it.
161
00:10:26,210 --> 00:10:27,320
Still...
162
00:10:29,100 --> 00:10:31,180
I wish you happiness.
163
00:10:40,460 --> 00:10:46,100
Both my mother, brothers,
even my late father...
164
00:10:46,240 --> 00:10:48,730
were all teachers.
165
00:10:50,310 --> 00:10:54,590
Not to mention my sister's husband,
and his parents.
166
00:10:54,680 --> 00:10:56,900
All teachers as well.
167
00:10:57,410 --> 00:11:02,400
Would be awkward, wouldn't it?
If I showed up there.
168
00:11:04,510 --> 00:11:07,120
After that day and
for the next twenty years,
169
00:11:07,210 --> 00:11:10,780
I never returned to my hometown.
170
00:11:13,930 --> 00:11:14,930
You must leave now.
171
00:11:15,040 --> 00:11:18,110
Take the first train in the morning.
172
00:11:18,220 --> 00:11:20,370
- But...
- I said it's fine.
173
00:11:20,540 --> 00:11:22,700
Listen to your mentor.
174
00:11:22,790 --> 00:11:24,800
You must go.
175
00:11:29,670 --> 00:11:31,340
Yes.
176
00:11:56,550 --> 00:11:58,560
Hello?
177
00:12:03,290 --> 00:12:04,940
- Thank you.
- Come again.
178
00:12:07,400 --> 00:12:08,960
Thank you.
179
00:12:14,330 --> 00:12:17,790
Following your advice made
my mother really happy.
180
00:12:18,630 --> 00:12:20,480
Really?
181
00:12:20,570 --> 00:12:22,550
Is she feeling better now?
182
00:12:22,630 --> 00:12:23,460
Yes.
183
00:12:23,560 --> 00:12:25,040
They'll keep her at
the hospital for a while,
184
00:12:25,140 --> 00:12:27,000
but seems like it was nothing serious.
185
00:12:27,080 --> 00:12:28,850
Good to hear.
186
00:12:29,360 --> 00:12:32,730
But... Ohki-san?
187
00:12:32,940 --> 00:12:37,420
The other day, we missed each other,
as he returned to his hometown.
188
00:12:37,520 --> 00:12:39,330
Hometown?!
189
00:12:39,450 --> 00:12:42,650
Didn't he say it's
been twenty years already?
190
00:12:42,740 --> 00:12:45,020
Why suddenly...
191
00:12:45,320 --> 00:12:49,890
I have a shoot in two days,
and I can't reach him at all.
192
00:13:23,510 --> 00:13:26,220
The number you dialed is not...
193
00:13:31,850 --> 00:13:33,430
Tanaka-kun.
194
00:13:33,690 --> 00:13:34,660
Ready to go?
195
00:13:34,770 --> 00:13:36,730
We're all set.
196
00:13:40,630 --> 00:13:41,840
All right.
197
00:13:42,700 --> 00:13:45,990
Here... How 'bout it?
Do you like it?
198
00:13:46,330 --> 00:13:48,750
- Can you feel it?
- It hurts! Ahh... Stop!
199
00:13:48,880 --> 00:13:50,870
- My apologies...
- Cut!
200
00:13:51,010 --> 00:13:52,560
Tanaka, what the hell
do you think you're doing?
201
00:13:52,650 --> 00:13:53,910
- I apologize!
- Are you out of your mind?
202
00:13:53,990 --> 00:13:55,460
You fucking amateur,
get the hell out of here!
203
00:13:55,570 --> 00:13:56,940
Sorry!!
204
00:14:59,900 --> 00:15:02,970
Congrats on your debut!
205
00:15:04,710 --> 00:15:06,110
Thank you.
206
00:15:06,280 --> 00:15:08,290
When it comes out,
I'll be the first to buy it!
207
00:15:08,480 --> 00:15:10,090
I'll get two.
208
00:15:10,230 --> 00:15:11,300
Thank you.
209
00:15:11,410 --> 00:15:12,600
So how was it?
210
00:15:12,690 --> 00:15:15,510
Ahh... Well, I let the ecstasy
of the moment capture me,
211
00:15:15,590 --> 00:15:17,540
and I don't really know
what happened myself.
212
00:15:17,640 --> 00:15:19,520
Is that so?
213
00:15:19,620 --> 00:15:22,200
But I would have loved to
see my mentor witness it.
214
00:15:22,290 --> 00:15:24,270
Still haven't reached him?
215
00:15:24,530 --> 00:15:27,340
I called him to no avail.
216
00:15:32,100 --> 00:15:34,410
- Come on in!
- Master!
217
00:15:44,050 --> 00:15:45,940
My mother...
218
00:15:46,050 --> 00:15:48,560
has dementia.
219
00:15:49,840 --> 00:15:52,280
My sister called me,
220
00:15:52,400 --> 00:15:55,250
and I've been down there
with my mother the last few days.
221
00:16:44,900 --> 00:16:47,340
Young fella...
222
00:16:49,830 --> 00:16:52,410
Say, where
do you come from?
223
00:16:55,690 --> 00:16:58,210
From... Tokyo.
224
00:16:58,310 --> 00:17:00,680
Ohh... Really?
225
00:17:00,770 --> 00:17:04,640
Must have been quite the trip.
226
00:17:04,780 --> 00:17:07,630
Getting all the way here.
227
00:17:08,100 --> 00:17:10,460
It sure was.
228
00:17:11,340 --> 00:17:15,500
Are you here for business or pleasure?
229
00:17:19,850 --> 00:17:22,480
I came to see...
230
00:17:23,830 --> 00:17:25,560
my mother.
231
00:17:25,710 --> 00:17:28,680
Ahh... Is that so?
232
00:17:29,820 --> 00:17:34,480
You know, I have a
son who lives in Tokyo.
233
00:17:38,610 --> 00:17:45,220
But it's been so long
since he last visited me.
234
00:17:47,630 --> 00:17:52,900
Don't know if it's work
that's keeping him busy...
235
00:17:56,170 --> 00:17:58,800
Mother...
236
00:18:00,210 --> 00:18:03,290
I wonder...
237
00:18:03,310 --> 00:18:07,250
whether he'll pay me a visit this year.
238
00:18:09,220 --> 00:18:11,530
Mother!
239
00:18:11,840 --> 00:18:13,530
Mom!!
240
00:18:13,630 --> 00:18:14,840
It's me...
241
00:18:14,930 --> 00:18:16,170
I said it's me!!
242
00:18:16,260 --> 00:18:17,900
Mom.
243
00:18:18,020 --> 00:18:21,000
It's me, Mom...
244
00:18:32,620 --> 00:18:35,510
That kiddo...
245
00:18:35,620 --> 00:18:40,190
liked potato salad so much.
246
00:18:42,080 --> 00:18:44,480
Mom...
247
00:18:54,040 --> 00:18:57,270
Then, she was helped by my sister,
248
00:18:57,410 --> 00:19:03,070
and they made
potato salad for me.
249
00:19:27,670 --> 00:19:29,550
So...
250
00:19:29,690 --> 00:19:31,690
How is it?
251
00:19:32,080 --> 00:19:35,430
That rascal liked it so much,
252
00:19:35,590 --> 00:19:39,390
he would keep asking for more.
253
00:19:41,890 --> 00:19:44,890
He's so affectionate...
254
00:19:46,380 --> 00:19:50,970
and caring, such a good boy.
255
00:19:56,650 --> 00:19:59,690
But it was...
256
00:19:59,910 --> 00:20:02,430
so salty.
257
00:20:02,530 --> 00:20:04,850
So damn salty.
258
00:20:08,410 --> 00:20:10,740
Master...
259
00:20:14,060 --> 00:20:16,900
Accept...
260
00:20:17,030 --> 00:20:19,500
my apologies.
261
00:20:25,370 --> 00:20:28,700
Thanks to you...
262
00:20:29,030 --> 00:20:33,260
Thanks to what you told me...
263
00:20:34,430 --> 00:20:39,530
I was able to see my mother.
264
00:20:43,170 --> 00:20:45,210
I apologize!
265
00:20:45,680 --> 00:20:48,890
I'm sorry...
266
00:20:52,090 --> 00:20:54,590
What are you saying?
267
00:20:54,820 --> 00:20:57,310
I'm sorry...
268
00:20:57,440 --> 00:20:59,830
Stop saying that!
269
00:21:00,250 --> 00:21:02,580
Isn't that all the better?
270
00:21:06,480 --> 00:21:09,530
Go visit her often.
271
00:21:12,010 --> 00:21:14,160
Yes.
272
00:21:22,460 --> 00:21:24,030
Here.
273
00:21:25,000 --> 00:21:27,600
On the house.
274
00:21:30,400 --> 00:21:32,370
Thank you.
275
00:21:59,940 --> 00:22:01,680
So good...
276
00:22:07,060 --> 00:22:09,520
Reminds me of home.
277
00:22:14,770 --> 00:22:16,810
Maybe I'm getting old?!
278
00:22:16,910 --> 00:22:18,200
But, these days...
279
00:22:18,300 --> 00:22:21,370
I seem to cry for the smallest things.
280
00:22:25,860 --> 00:22:30,160
~ to be continued ~
281
00:22:30,610 --> 00:22:35,600
And here's your one
point advice for potato salad.
282
00:22:35,920 --> 00:22:40,080
Boil the potatoes without peeling them,
283
00:22:40,210 --> 00:22:42,150
and you'll maintain their unique taste.
284
00:22:42,800 --> 00:22:46,090
If you add the onions
while the potatoes are still hot,
285
00:22:46,350 --> 00:22:49,240
they'll become soft and tasty.
286
00:22:54,660 --> 00:22:58,940
Let's add mayo when
the potatoes have cooled down.
287
00:23:01,870 --> 00:23:04,700
So that's the secret
behind a proper potato salad.
288
00:23:05,060 --> 00:23:06,430
And so here we are...
289
00:23:07,050 --> 00:23:08,380
Good night everyone.
18493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.