All language subtitles for Mary Stevens M D 1933-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,558 --> 00:01:01,102 Yeah. 1110 Orchard Street. 2 00:01:01,185 --> 00:01:02,562 Second floor? Okay. 3 00:01:05,439 --> 00:01:07,733 It's 1110 Orchard Street. All aboard, doc. 4 00:01:23,708 --> 00:01:25,209 Get the stretcher, come on. 5 00:01:26,627 --> 00:01:27,962 Hurry up. 6 00:01:28,045 --> 00:01:29,755 Come on. Will you hurry up? 7 00:01:29,839 --> 00:01:31,716 Coming right along. 8 00:01:31,799 --> 00:01:35,052 Hurry up. Right into here, please. Quick. 9 00:01:35,136 --> 00:01:36,679 - Please, mister-- - Wait a minute, wait a minute. 10 00:01:36,762 --> 00:01:38,639 What do you mean wait a minute? You're the doctor, no? 11 00:01:38,723 --> 00:01:40,516 - No! - I am the doctor. 12 00:01:42,810 --> 00:01:45,187 - You are the doctor? - Yes, what can I do for you? 13 00:01:48,816 --> 00:01:50,067 Alright! Alright! 14 00:01:50,151 --> 00:01:51,611 Please sir, please sir. That's no good. 15 00:01:51,694 --> 00:01:53,779 She's no good, this woman doctor. 16 00:01:53,863 --> 00:01:56,198 - I need a man doctor. - An emergency call, wasn't it? 17 00:01:56,282 --> 00:01:58,659 - What are you wasting time for? - Please, please go home! 18 00:01:58,743 --> 00:02:01,078 My wife, she very sick, she's going to die. 19 00:02:01,162 --> 00:02:02,496 I got to have a man doctor. 20 00:02:02,580 --> 00:02:04,415 She's going to have a baby again. 21 00:02:04,498 --> 00:02:06,751 - Huh, is that all? - Is that all? 22 00:02:14,467 --> 00:02:15,426 Hey, you-- 23 00:02:15,509 --> 00:02:18,346 Take your hands off me. 24 00:02:18,429 --> 00:02:21,307 We got bambino once before, the bambino die. 25 00:02:21,390 --> 00:02:24,268 This time this bambino die I kill you! 26 00:02:24,352 --> 00:02:25,936 You hear? I kill you! 27 00:02:26,020 --> 00:02:27,730 Alright, alright, but put that knife away 28 00:02:27,813 --> 00:02:29,482 before you hurt yourself. 29 00:02:29,565 --> 00:02:31,859 What are you waiting for? Get inside. 30 00:02:34,111 --> 00:02:36,113 Hey, doctor, he's gone crazy. I'm gonna call a cop. 31 00:02:36,197 --> 00:02:37,865 Alright, but give me some water first. 32 00:02:51,587 --> 00:02:52,672 I got to get some water. 33 00:02:54,340 --> 00:02:55,716 Do you want your wife to die? 34 00:02:59,929 --> 00:03:02,473 You get her water, she's staying there. 35 00:03:02,556 --> 00:03:05,059 When a bambino come, okay. 36 00:03:05,142 --> 00:03:07,436 - Where's the bathroom? - We ain't got no bathroom. 37 00:03:07,520 --> 00:03:08,938 The water is in the kitchen. 38 00:03:14,902 --> 00:03:18,698 Hey, lady doctor no save the bambino, 39 00:03:18,781 --> 00:03:20,074 Tony is going to Kill. 40 00:03:20,157 --> 00:03:21,409 She never misses. 41 00:04:03,826 --> 00:04:05,244 Open the door! 42 00:04:05,327 --> 00:04:07,246 Why aren't you speaking to me? 43 00:04:27,141 --> 00:04:30,603 I'm going to save you. I'm going to save, my baby! 44 00:04:30,686 --> 00:04:32,772 - What's going on here, huh? - Take your hands off of me. 45 00:04:32,855 --> 00:04:35,691 - What's the matter, don't you-- - My wife, she's died. 46 00:04:35,775 --> 00:04:38,194 This lady doctor, she's not good. 47 00:04:38,277 --> 00:04:39,945 Why you don't get mad? 48 00:04:40,029 --> 00:04:42,114 Just in time for the christening. 49 00:04:42,198 --> 00:04:43,282 Twins! 50 00:04:43,365 --> 00:04:44,325 Man 1: Twins? Man 2: Twins! 51 00:04:44,408 --> 00:04:45,951 Twins! 52 00:04:52,041 --> 00:04:53,501 Two time. 53 00:04:56,504 --> 00:04:57,797 He would. 54 00:05:08,557 --> 00:05:10,976 That's about all I can say to you young people. 55 00:05:11,060 --> 00:05:12,728 You've done a good job. 56 00:05:12,812 --> 00:05:14,855 You finished your internships 57 00:05:14,939 --> 00:05:16,899 with clean records. 58 00:05:16,982 --> 00:05:19,985 And now you're ready to go out professionally 59 00:05:20,069 --> 00:05:21,445 in your own right. 60 00:05:21,529 --> 00:05:24,240 I want to wish you luck genuinely, good luck. 61 00:05:24,323 --> 00:05:26,242 And to tell you that we'll miss you here. 62 00:05:26,325 --> 00:05:29,245 And to hope that you'll do your best 63 00:05:29,328 --> 00:05:31,163 to make the medical profession proud. 64 00:05:33,123 --> 00:05:35,251 And you two young people 65 00:05:35,334 --> 00:05:37,294 who came in together, worked and completed 66 00:05:37,378 --> 00:05:40,422 your courses together, I hope you'll continue 67 00:05:40,506 --> 00:05:41,757 happily together. 68 00:05:41,841 --> 00:05:43,801 - Thank you. - Thank you, sir. 69 00:05:53,185 --> 00:05:55,396 Great isn't it? Being on our own? 70 00:05:55,479 --> 00:05:57,064 You said a woman couldn't do it. 71 00:05:57,147 --> 00:05:59,275 A woman couldn’t, but you? 72 00:05:59,358 --> 00:06:02,236 Well, you're a superwoman. 73 00:06:02,319 --> 00:06:04,697 I don't know whether to take a bow, or be insulted. 74 00:06:04,780 --> 00:06:07,157 Take a bow, choose your weapon. 75 00:06:07,241 --> 00:06:09,410 Pull. 76 00:06:09,493 --> 00:06:11,829 Well, we each have a diploma an office, and a key. 77 00:06:11,912 --> 00:06:14,248 All we need now is a patient to pay the rent. 78 00:06:16,375 --> 00:06:18,586 - Oh! - Watch out. 79 00:06:18,669 --> 00:06:20,170 - Get him up. - Here... 80 00:06:21,714 --> 00:06:24,174 - A-Are you hurt? - No. 81 00:06:24,258 --> 00:06:26,385 Oh, but you must be hurt after a fall like that. 82 00:06:26,468 --> 00:06:27,595 - Somewhere? - Sure. 83 00:06:27,678 --> 00:06:29,638 Lady, I'm Dynamite Schultz, 84 00:06:29,722 --> 00:06:31,557 the heavy weight champion wrestler. 85 00:06:34,059 --> 00:06:37,062 - Well, better luck next time. - Ha-ha. 86 00:06:37,146 --> 00:06:40,316 Uh, you should've left it there. 87 00:06:40,399 --> 00:06:41,442 Come on. 88 00:06:44,820 --> 00:06:47,031 Oh, I'm so glad, she's not anemic. 89 00:06:47,114 --> 00:06:48,824 Oh, she's going to be alright now. 90 00:06:48,908 --> 00:06:50,576 Well, thank you so much. 91 00:06:50,659 --> 00:06:52,411 Get up! Get up! Get up! 92 00:06:52,494 --> 00:06:54,830 Here, here what do you think you're doing? 93 00:06:54,914 --> 00:06:56,206 Playing horses. 94 00:06:56,290 --> 00:06:58,500 You must've been raised in a stable. Ugh! 95 00:07:01,462 --> 00:07:04,632 Come along, darling, I think the doctor's ready for you now. 96 00:07:04,715 --> 00:07:06,550 A sweet child, Mrs. McGinnis. 97 00:07:09,136 --> 00:07:10,346 Come on. 98 00:07:12,222 --> 00:07:14,141 Hey, what are you trying to do to me? 99 00:07:14,224 --> 00:07:16,435 Listen here, poison ivy you bust one more thing 100 00:07:16,518 --> 00:07:18,103 around this place, the nurse is going to give you 101 00:07:18,187 --> 00:07:20,564 a high temperature, just below your Mason-Dixon line. 102 00:07:20,648 --> 00:07:22,358 Oh, yeah? 103 00:07:22,441 --> 00:07:25,611 - Oh, yeah. - What's the matter? 104 00:07:25,694 --> 00:07:27,112 Of all the things you could've specialized in, 105 00:07:27,196 --> 00:07:28,906 you had to pick children. 106 00:07:28,989 --> 00:07:31,116 Don't you and McGinnis heir get along very well together? 107 00:07:31,200 --> 00:07:32,785 Like lobster and ice-cream. 108 00:07:32,868 --> 00:07:35,245 She's a lobster. 109 00:07:35,329 --> 00:07:37,164 When we get those adenoids out you won't know him. 110 00:07:37,247 --> 00:07:39,708 I'd like to take out his adenoids with a lawn mower. 111 00:07:39,792 --> 00:07:41,460 Come along, youngster, let's have a look at him. 112 00:07:41,543 --> 00:07:43,754 That's all for today then, doc. 113 00:07:43,837 --> 00:07:46,048 And you stay out. 114 00:07:46,131 --> 00:07:47,883 And those are orders. 115 00:07:51,971 --> 00:07:53,973 Hello. Very busy? 116 00:07:54,056 --> 00:07:55,307 Have you an appointment? 117 00:07:55,391 --> 00:07:57,685 That's what I came here to find out. 118 00:07:57,768 --> 00:08:00,270 I don't suppose you professional women go in for sentiment much 119 00:08:00,354 --> 00:08:03,607 but, um... Thanks. 120 00:08:03,691 --> 00:08:06,193 But you know today is supposed to be sort of an anniversary. 121 00:08:06,276 --> 00:08:08,278 Lincoln's birthday, Washington's birthday, 122 00:08:08,362 --> 00:08:11,323 alligator pear week, or your own home week? 123 00:08:11,407 --> 00:08:13,242 You're still cold. 124 00:08:13,325 --> 00:08:15,744 Just ten months ago today, that we hung up our own shingles. 125 00:08:15,828 --> 00:08:18,205 Two months more and the furniture will be paid for. 126 00:08:18,288 --> 00:08:19,581 Sorry you came along? 127 00:08:19,665 --> 00:08:21,959 Marrying you? Don't be silly. 128 00:08:22,042 --> 00:08:23,669 I'd rather be here with you than back in the hospital 129 00:08:23,752 --> 00:08:25,379 saying no to a flock of interns. 130 00:08:25,462 --> 00:08:28,090 Oh-ho, bragging again, huh? 131 00:08:28,173 --> 00:08:29,675 - Howdy, doc? - Howdy, doc? 132 00:08:29,758 --> 00:08:31,093 Now run along to your mother and tell her I want 133 00:08:31,176 --> 00:08:32,344 to see you on Friday. 134 00:08:35,139 --> 00:08:36,849 Now same to you and many of 'em. 135 00:08:38,726 --> 00:08:41,145 What did I tell you, no sex appeal. 136 00:08:41,228 --> 00:08:43,522 You said it and neither is any other woman 137 00:08:43,605 --> 00:08:45,190 in this man's business. 138 00:08:45,274 --> 00:08:47,401 Gee, I wish I'd gone into chorus the with my sister. 139 00:08:47,484 --> 00:08:49,028 She's living on Park Avenue now. 140 00:08:49,111 --> 00:08:51,488 She's got a lab dog, chinchilla coat and a chauffeur. 141 00:08:51,572 --> 00:08:54,742 And believe me she doesn't worry about bedpans. 142 00:08:54,825 --> 00:08:57,745 Maybe your sister slaughtered that. What's up, Don? 143 00:08:57,828 --> 00:09:00,164 Nothing much, I had five patients today. 144 00:09:00,247 --> 00:09:02,708 - Good. - Not so good, charity. 145 00:09:02,791 --> 00:09:06,253 Well, say do you mind if I bust our dinner date tonight? 146 00:09:06,336 --> 00:09:08,505 Walter Rising's daughter invited me to dinner again. 147 00:09:08,589 --> 00:09:10,090 - You know Rising, the, uh-- - Big politician? 148 00:09:10,174 --> 00:09:12,092 I thought I might be smart to accept. 149 00:09:12,176 --> 00:09:14,762 Of course, I understand. 150 00:09:14,845 --> 00:09:16,388 How about you? We can eat at home. 151 00:09:17,806 --> 00:09:20,350 Sure, I will look like a can opener. 152 00:09:20,434 --> 00:09:22,144 - Sure you don't mind? - Of course not. 153 00:09:22,227 --> 00:09:24,313 - So long, doc. - So long, doc. 154 00:09:42,206 --> 00:09:44,625 I wonder how long this has been going on. 155 00:09:44,708 --> 00:09:46,376 - What? - You. 156 00:09:46,460 --> 00:09:49,338 I've been going on for ages. 157 00:09:49,421 --> 00:09:52,633 Me too, think of all the time we wasted. 158 00:09:52,716 --> 00:09:54,968 - Oh, you're so young. - Hmmm? 159 00:09:55,052 --> 00:09:57,679 - Oh, I mean to be a doctor. - Young? 160 00:09:57,763 --> 00:09:59,973 But, uh, good. 161 00:10:00,057 --> 00:10:01,892 Are you? 162 00:10:08,690 --> 00:10:10,275 What do you think? 163 00:10:10,359 --> 00:10:13,320 I don't seem able to think. 164 00:10:13,403 --> 00:10:15,364 It's after 2:00. 165 00:10:18,575 --> 00:10:21,036 - Doctor's orders? - Doctor's orders. 166 00:10:39,763 --> 00:10:41,265 May I do something for you? 167 00:10:41,348 --> 00:10:43,183 Do you know where Dr. Andrews is in? 168 00:10:43,267 --> 00:10:45,352 I've been ringing his bell for 10 minutes. 169 00:10:45,435 --> 00:10:47,104 Well, I don't know. He-- he should be... 170 00:10:47,187 --> 00:10:48,355 Probably, he's had a cold. 171 00:10:48,438 --> 00:10:50,691 Perhaps I can help you. I'm Dr. Stevens. 172 00:10:50,774 --> 00:10:52,734 Dr. Stevens? 173 00:10:52,818 --> 00:10:55,571 A woman doctor, huh? No thanks. 174 00:11:06,498 --> 00:11:07,499 Glenda. 175 00:11:08,625 --> 00:11:09,918 Bring my keys, will you? 176 00:11:14,548 --> 00:11:16,341 I-- I thought maybe, I... 177 00:11:16,425 --> 00:11:18,844 Do you know, is Dr. Stevens in? 178 00:11:18,927 --> 00:11:21,388 Well, yes. Right this way. 179 00:11:26,852 --> 00:11:27,936 In here please. 180 00:11:30,772 --> 00:11:31,982 Won't you sit down? 181 00:11:34,359 --> 00:11:37,112 Now what can I do for you? I'm Dr. Stevens. 182 00:11:37,196 --> 00:11:38,822 You? 183 00:11:38,906 --> 00:11:41,074 You're Dr. Stevens? 184 00:11:41,158 --> 00:11:43,702 Well, then, uh, I'll be back. 185 00:11:43,785 --> 00:11:45,329 Thanks. Later perhaps. 186 00:11:53,545 --> 00:11:55,464 Another customer scared of a woman doctor. 187 00:11:55,547 --> 00:11:58,926 - When will they learn? - I'll give you two guesses. 188 00:11:59,009 --> 00:12:01,178 Give me those keys. I want to see what the boyfriend's doing. 189 00:12:01,261 --> 00:12:02,262 Okay. 190 00:12:29,831 --> 00:12:32,793 - Woah. - Hope I'm disturbing you. 191 00:12:32,876 --> 00:12:36,380 Oh... What time is it? 192 00:12:36,463 --> 00:12:38,257 -11:30. Don: Oh. 193 00:12:38,340 --> 00:12:40,008 You look as though you've had one of those nights. 194 00:12:40,092 --> 00:12:42,552 Oh, I'm still groggy. 195 00:12:42,636 --> 00:12:45,180 - I'll tell you all about it. - That's right. 196 00:12:45,264 --> 00:12:47,182 You go right ahead and tell mother everything. 197 00:12:47,266 --> 00:12:50,102 - My, what big orders you give. - I don't have to. 198 00:12:50,185 --> 00:12:52,646 I know, you went dancing. 199 00:12:52,729 --> 00:12:55,440 Then she cuddled up close to you and told you what a great 200 00:12:55,524 --> 00:12:57,734 big, strong, handsome man you were. 201 00:12:57,818 --> 00:12:59,069 How'd you know? 202 00:12:59,152 --> 00:13:00,779 My men are everywhere. 203 00:13:00,862 --> 00:13:01,905 Well, go on. 204 00:13:03,323 --> 00:13:04,574 You mean, there's more? 205 00:13:04,658 --> 00:13:06,118 You don't want a road map, do you? 206 00:13:08,078 --> 00:13:10,747 No I... I rather guess I don't. 207 00:13:14,042 --> 00:13:16,128 Well, |-I just came to tell you, it's a lovely day. 208 00:13:16,211 --> 00:13:17,921 Yeah, well, you can have all of it. 209 00:13:21,300 --> 00:13:22,592 Say... 210 00:13:23,927 --> 00:13:25,220 What's got into you lately? 211 00:13:27,597 --> 00:13:30,892 I don't know, Mary, guess it's our punky little offices 212 00:13:30,976 --> 00:13:32,936 the neighborhood, the patients we get. 213 00:13:33,020 --> 00:13:34,646 You know, I'm done with few of those. 214 00:13:34,730 --> 00:13:36,231 I'm just getting sick of it, I guess. 215 00:13:36,315 --> 00:13:38,483 Now, listen, Don, we've been together ever since 216 00:13:38,567 --> 00:13:40,068 we were kids, haven't we? 217 00:13:40,152 --> 00:13:42,446 Went through school, college, medical school. 218 00:13:42,529 --> 00:13:43,864 Well, sure. 219 00:13:43,947 --> 00:13:45,240 Then why don't you come straight out and tell me 220 00:13:45,324 --> 00:13:47,951 what you're trying so hard not to tell me. 221 00:13:48,035 --> 00:13:51,330 Well, you know I, I could get out of all of this if I wanted. 222 00:13:53,999 --> 00:13:55,834 - Lois Rising? - Mm-hmm. 223 00:13:55,917 --> 00:13:57,252 You know, her old man is a political boss 224 00:13:57,336 --> 00:13:59,296 and he could finagle me a swell job, Mary 225 00:13:59,379 --> 00:14:01,715 on the City Medical Board. 226 00:14:01,798 --> 00:14:03,675 There's no telling how far I could go with... 227 00:14:03,759 --> 00:14:05,093 If you were his son-in-law? 228 00:14:07,554 --> 00:14:09,473 Well, some people work for a career 229 00:14:09,556 --> 00:14:11,183 and some people marry one. 230 00:14:11,266 --> 00:14:12,642 Oh, no, it isn't I'll just marry Lois 231 00:14:12,726 --> 00:14:14,770 for a career. Well, she's a swell girl. 232 00:14:14,853 --> 00:14:17,522 She's feminine and soft and I'm crazy about her. 233 00:14:20,359 --> 00:14:23,070 Hmm. 234 00:14:23,153 --> 00:14:24,404 I understand. 235 00:14:29,034 --> 00:14:30,827 Hey, Mary, you've got to go right over to Mrs. Pretz. 236 00:14:30,911 --> 00:14:32,204 She's just phoned in and she's had a panic. 237 00:14:32,287 --> 00:14:33,497 What's the matter? 238 00:14:33,580 --> 00:14:34,956 Sammy's swallowed his old man's watch. 239 00:14:35,040 --> 00:14:36,416 - How does she know? - He's still ticking. 240 00:14:49,096 --> 00:14:51,556 Well, that's one way to hang a wife. 241 00:14:51,640 --> 00:14:53,308 Is she really as pretty as all that? 242 00:14:53,392 --> 00:14:54,726 Picture's don't lie, do they? 243 00:14:54,810 --> 00:14:56,645 No, but some photographers do. 244 00:14:56,728 --> 00:14:58,814 Hey, why don't you put some pictures of your wife around? 245 00:14:58,897 --> 00:15:00,941 Don: I was thinking of that. 246 00:15:01,024 --> 00:15:02,275 Mary: It's a beautiful office. 247 00:15:02,359 --> 00:15:03,693 No more beautiful than yours. 248 00:15:03,777 --> 00:15:05,320 - Don't be funny. - I'm not funny. 249 00:15:05,404 --> 00:15:07,239 Come here, I've got something to show you. 250 00:15:07,322 --> 00:15:09,116 What do you mean? 251 00:15:09,199 --> 00:15:10,325 This way, ladies. 252 00:15:22,045 --> 00:15:24,423 Rent's paid, three months in advance and it's all yours. 253 00:15:24,506 --> 00:15:26,466 - |1-- I don't understand. - It's very simple. 254 00:15:26,550 --> 00:15:27,884 Whither I go thou goest. 255 00:15:27,968 --> 00:15:30,178 Words to that effect. 256 00:15:30,262 --> 00:15:31,805 Don. 257 00:15:31,888 --> 00:15:33,723 - I could kiss you for this. - Uh, uh. Don't forget. 258 00:15:33,807 --> 00:15:35,434 - I'm a married man. - Yeah. 259 00:15:35,517 --> 00:15:36,768 You would remind her of that. 260 00:16:00,959 --> 00:16:02,461 Telephone Dr. Lauren. 261 00:16:08,467 --> 00:16:10,135 After lunch, Miss Logan. Be back about 2:30. 262 00:16:10,218 --> 00:16:11,344 Couple of people to see you. 263 00:16:11,428 --> 00:16:13,722 Will you ask them to wait, please? 264 00:16:13,805 --> 00:16:15,891 Oh, uh, refer this gentleman to Dr. Griffith. 265 00:16:17,434 --> 00:16:18,810 - Oh, sorry. - It's okay. 266 00:16:26,651 --> 00:16:28,778 - Hello, Glenda. - Hi, doc. 267 00:16:28,862 --> 00:16:30,405 How's the compensation racket today? 268 00:16:30,489 --> 00:16:32,449 Never better, how's the baby racket? 269 00:16:32,532 --> 00:16:34,451 Still a favorite indoor sports. 270 00:16:34,534 --> 00:16:36,745 - Is Mary in? - No, she's out on a case. 271 00:16:36,828 --> 00:16:38,413 You know, I haven't seen her in almost a week. 272 00:16:38,497 --> 00:16:40,081 She's too busy for her own good. 273 00:16:40,165 --> 00:16:42,751 Yeah. We work in here, we're not on the city payroll. 274 00:16:42,834 --> 00:16:44,336 Uh-oh, alright, on the button. 275 00:16:45,629 --> 00:16:47,255 Well, see you later, slave. 276 00:16:47,339 --> 00:16:50,258 Dr. Stevens office. No, the doctor isn't here. 277 00:16:50,342 --> 00:16:53,720 Oh, well then Ms. Cal, perhaps you could tell me. 278 00:16:53,803 --> 00:16:56,640 Is it alright for my little boy to have a banana? 279 00:16:56,723 --> 00:17:00,060 - Has he had it? - Yes, yes he has. 280 00:17:00,143 --> 00:17:01,228 Then, it is. 281 00:17:05,524 --> 00:17:08,109 - Morning, captain. - Good morning, Dr. Andrews. 282 00:17:08,193 --> 00:17:09,819 I've been waiting here a half hour to give 283 00:17:09,903 --> 00:17:11,863 the owner of this car a ticket. 284 00:17:11,947 --> 00:17:13,698 I have that no parking sign put there just 285 00:17:13,782 --> 00:17:14,991 to save room for myself. 286 00:17:17,994 --> 00:17:21,081 - Hey, Mary! - Hello, Don. 287 00:17:21,164 --> 00:17:23,291 - Say is this? - Yes, sir, it's all mine. 288 00:17:23,375 --> 00:17:24,834 - A Duesenberg? - Come on, doc. 289 00:17:24,918 --> 00:17:26,378 We're going places. 290 00:17:26,461 --> 00:17:28,088 I just got it this morning. Wanna try it out. 291 00:17:28,171 --> 00:17:29,589 I'd better be back at the office at 2 o'clock. 292 00:17:29,673 --> 00:17:31,800 Forget it, forget it, we'll be back in time. 293 00:17:41,726 --> 00:17:44,187 Hey, can't you read? 294 00:17:44,271 --> 00:17:45,480 Right you are. 295 00:17:54,531 --> 00:17:56,908 Compensation doctor at 6,000 dollars a year 296 00:17:56,992 --> 00:17:59,202 driving an 18,000 dollar car. 297 00:17:59,286 --> 00:18:00,829 Where did you get your money, Don? 298 00:18:00,912 --> 00:18:03,164 Now, that's a swell question to ask the son-in-law 299 00:18:03,248 --> 00:18:05,000 of a big shot politician. 300 00:18:05,083 --> 00:18:06,918 Um-hm... That's what I thought. 301 00:18:10,088 --> 00:18:11,965 Nice day. 302 00:18:12,048 --> 00:18:14,551 - Rising's private star. - No, thanks. 303 00:18:16,720 --> 00:18:18,638 I never thought you'd go in for being crooked. 304 00:18:18,722 --> 00:18:20,223 What's crooked about it? 305 00:18:20,307 --> 00:18:22,183 Simply a matter of overcharging the city a little 306 00:18:22,267 --> 00:18:24,519 on the compensation cases we handle. 307 00:18:24,603 --> 00:18:26,855 If I wasn't doing it somebody else would. 308 00:18:26,938 --> 00:18:30,692 And it might as well be me. 309 00:18:30,775 --> 00:18:32,652 You never used to drink till sun down. 310 00:18:32,736 --> 00:18:34,738 It's a cloudy day. 311 00:18:34,821 --> 00:18:36,865 You know, Don, you've changed over the last six months? 312 00:18:36,948 --> 00:18:40,368 Certainly, I used to walk. Now I drive a Duesenberg. 313 00:18:42,621 --> 00:18:43,955 Where are we going? 314 00:18:44,039 --> 00:18:46,958 To a swell little road house for lunch. 315 00:18:47,042 --> 00:18:49,294 Does anybody in your office know where Dr. Andrews went? 316 00:18:49,377 --> 00:18:52,297 He's operating on a charity case at the clinic in half hour. 317 00:18:52,380 --> 00:18:53,715 Woman 1 on phone: We haven't seen him since early this 318 00:18:53,798 --> 00:18:55,175 morning. Do you know where he went to lunch? 319 00:18:55,258 --> 00:18:57,218 No, he told me he'd be back here at 2:30 sharp. 320 00:18:57,302 --> 00:18:58,386 I wish you'd get in touch with him... 321 00:19:02,182 --> 00:19:04,100 Tell me, how's Lois? 322 00:19:04,184 --> 00:19:05,894 I haven't even seen her in weeks. 323 00:19:05,977 --> 00:19:07,479 Oh, so it's that way with you two, huh? 324 00:19:07,562 --> 00:19:11,191 Yeah, could be worse. I don't know how? 325 00:19:11,274 --> 00:19:13,360 You know that's your fourth drink since lunch? 326 00:19:13,443 --> 00:19:16,780 Oh, a certified public accountant, huh? 327 00:19:16,863 --> 00:19:18,114 Don, you're drinking too much. 328 00:19:18,198 --> 00:19:20,116 It isn't that much. 329 00:19:20,200 --> 00:19:21,618 Mary: Why are your hands shaking? 330 00:19:21,701 --> 00:19:23,244 Don't have to have a steady hand to be 331 00:19:23,328 --> 00:19:24,829 a politician's son-in-law. 332 00:19:24,913 --> 00:19:26,915 No, but you do to be a surgeon. 333 00:19:26,998 --> 00:19:28,500 - Wow. - What? 334 00:19:28,583 --> 00:19:31,252 I almost forgot. I've got to operate in half an hour. 335 00:19:31,336 --> 00:19:33,046 You better phone, have somebody else do it for you. 336 00:19:33,129 --> 00:19:35,340 Ah! Simple laparotomy, I could do it blind folded. 337 00:19:35,423 --> 00:19:37,759 Come on, let's go. Eh, waiter, check. 338 00:19:37,842 --> 00:19:39,969 I wouldn't let you bandage a finger the way you are now. 339 00:19:40,053 --> 00:19:41,638 The drive back to town will straighten me out, 340 00:19:41,721 --> 00:19:43,723 it's a simple laparotomy. 341 00:19:43,807 --> 00:19:45,600 Well anyway, I'm going back to the hospital with you. 342 00:19:45,684 --> 00:19:48,728 Sure, grandma, come on, pull up a chair and learn something. 343 00:19:50,105 --> 00:19:51,523 Thank you. 344 00:19:51,606 --> 00:19:52,649 What? 345 00:20:09,290 --> 00:20:11,334 - Good afternoon, Dr. Stevens. - Everything ready? 346 00:20:11,418 --> 00:20:12,961 Yes, but this is Dr. Andrews case. 347 00:20:13,044 --> 00:20:14,170 I know that I'm assisting him. 348 00:20:14,254 --> 00:20:16,506 And a very able assistance as I. 349 00:20:23,346 --> 00:20:24,806 Steady, isn't 1? 350 00:20:33,106 --> 00:20:34,691 Patient is prepared, Dr. Andrews. 351 00:20:36,359 --> 00:20:38,069 All aboard. Let's go. 352 00:21:20,069 --> 00:21:21,237 I'm assisting him. 353 00:21:56,231 --> 00:21:57,690 Patient's failing, doctor. 354 00:22:08,493 --> 00:22:10,495 - I'm getting dizzy. - I'll take it. 355 00:22:12,789 --> 00:22:13,873 Oxygen? 356 00:22:28,972 --> 00:22:30,640 - Okay? - Okay. 357 00:22:32,684 --> 00:22:35,270 Thanks, Mary. I'm sorry, honest. 358 00:22:35,353 --> 00:22:36,646 I was just feeling a little low that's why 359 00:22:36,729 --> 00:22:38,731 I drank so much I guess. 360 00:22:38,815 --> 00:22:40,191 I suppose you're going to lecture me now. 361 00:22:40,275 --> 00:22:41,693 And you'll listen and like it. 362 00:22:41,776 --> 00:22:43,069 I'll listen, but I won't like it. 363 00:22:43,152 --> 00:22:44,779 Don, you're simply throwing away a career. 364 00:22:44,863 --> 00:22:47,240 - Don't you understand that? - Who wants a career? 365 00:22:47,323 --> 00:22:49,284 The less I do, the more money I make. 366 00:22:49,367 --> 00:22:51,870 I'm not talking about money, I'm talking about you. 367 00:22:51,953 --> 00:22:54,622 Your self-respect, your professional standing. 368 00:22:54,706 --> 00:22:55,957 You are the head of the most important medical 369 00:22:56,040 --> 00:22:57,542 department in this country. 370 00:22:57,625 --> 00:22:59,419 Even if it is run by a lot of dirty politicians. 371 00:22:59,502 --> 00:23:00,837 You are getting somewhere and here you are 372 00:23:00,920 --> 00:23:02,630 tossing it all away. I'm disgusted with you. 373 00:23:02,714 --> 00:23:04,257 Well, I like what I'm doing you, see? 374 00:23:04,340 --> 00:23:05,967 Fed up with that career talk anyway. 375 00:23:06,050 --> 00:23:07,969 What did it get Barnett over at the institute? 376 00:23:08,052 --> 00:23:10,013 Nothing but a swell rep and not enough dough in the bank 377 00:23:10,096 --> 00:23:11,472 to bury him after he'd work himself to death. 378 00:23:11,556 --> 00:23:12,849 You can be famous, for both of us. 379 00:23:12,932 --> 00:23:14,100 But what's going to happen when another 380 00:23:14,183 --> 00:23:15,643 political party takes over the town? 381 00:23:15,727 --> 00:23:17,395 By that time, I'll have half a million tucked away 382 00:23:17,478 --> 00:23:18,855 in my safe deposit vault. 383 00:23:18,938 --> 00:23:20,773 If that's all you want, then I'm getting out. 384 00:23:22,901 --> 00:23:24,360 Well, I'd hope to see you reach the goal we'd 385 00:23:24,444 --> 00:23:26,029 planned for all our lives. 386 00:23:26,112 --> 00:23:29,115 You, a doctor. You, a benefactor to mankind. 387 00:23:29,198 --> 00:23:32,243 I'll tell you what you are. You're a cheap politician. 388 00:23:32,327 --> 00:23:34,871 - I am through. Fed up. - I'm not holding you. 389 00:23:34,954 --> 00:23:37,081 As a matter of fact, I'm getting pretty sick of your preaching. 390 00:23:42,086 --> 00:23:43,129 You're right. 391 00:23:47,258 --> 00:23:50,762 Nothing's guaranteed to break up friendship like giving advice. 392 00:23:50,845 --> 00:23:52,430 I'll never bother you with it again. 393 00:24:03,900 --> 00:24:06,945 Dr. Andrews, I, I thought I might find you here. 394 00:24:07,028 --> 00:24:09,364 Well, hello, Dr. Clark. 395 00:24:09,447 --> 00:24:11,866 I have something to say to you and I hope you won't be offended 396 00:24:11,950 --> 00:24:14,786 because there's certainly no offense intended. 397 00:24:14,869 --> 00:24:16,496 We all realize what a valuable 398 00:24:16,579 --> 00:24:18,915 adjunct you are to the hospital staff. 399 00:24:18,998 --> 00:24:21,417 And we are fully aware of your father-in-law's 400 00:24:21,501 --> 00:24:23,378 power in the city. 401 00:24:23,461 --> 00:24:25,505 But Dr. Andrews, I don't have to tell you 402 00:24:25,588 --> 00:24:28,049 that a hospital's reputation can be ruined by-- 403 00:24:28,132 --> 00:24:30,843 By a surgeon who shows up drunk to perform an operation. 404 00:24:30,927 --> 00:24:32,053 Is that what you're trying to say? 405 00:24:32,136 --> 00:24:33,471 Precisely. 406 00:24:33,554 --> 00:24:36,307 Your private life is no affair of mine 407 00:24:36,391 --> 00:24:38,184 but as superintendent of this hospital 408 00:24:38,267 --> 00:24:40,436 it is my duty to warn you that you'll be 409 00:24:40,520 --> 00:24:42,605 forced to resign from the staff if you ever-- 410 00:24:42,689 --> 00:24:43,815 It won't happen again. 411 00:24:43,898 --> 00:24:45,483 I sincerely hope not. 412 00:24:45,566 --> 00:24:47,443 Alright, alright, I apologize. 413 00:24:47,527 --> 00:24:49,028 I said I wouldn't do it again. 414 00:24:52,281 --> 00:24:53,491 Alright, Dr. Andrews. 415 00:25:04,836 --> 00:25:06,713 Well, I'm sorry, madam, but you can see Dr. Stevens 416 00:25:06,796 --> 00:25:08,131 only by appointment. 417 00:25:08,214 --> 00:25:09,674 She's in the clinic all morning and is generally 418 00:25:09,757 --> 00:25:11,342 very busy in the afternoon. 419 00:25:12,510 --> 00:25:13,553 Let's see... 420 00:25:15,763 --> 00:25:18,016 At 3:00, next Wednesday? 421 00:25:18,099 --> 00:25:20,351 Well, that'll be fine, thank you. 422 00:25:20,435 --> 00:25:21,894 That's just what I told her 423 00:25:21,978 --> 00:25:24,022 but she wouldn't take no for an answer. 424 00:25:24,105 --> 00:25:26,107 You probably haven't had enough practice saying no. 425 00:25:28,192 --> 00:25:30,194 Let's see, who's next? 426 00:25:30,278 --> 00:25:32,405 Oh, I think you're next Mrs. Logan. 427 00:25:32,488 --> 00:25:33,614 Thank you. 428 00:25:43,499 --> 00:25:44,584 Not so bad for a year and a half. 429 00:25:44,667 --> 00:25:46,502 - Huh? - I'll say not. 430 00:25:46,586 --> 00:25:48,254 You know what, women have babies just so they can tell their 431 00:25:48,337 --> 00:25:50,048 friends they bring them to the famous Dr. Stevens. 432 00:25:50,131 --> 00:25:51,841 Well, that's one reason. 433 00:25:51,924 --> 00:25:53,176 Glenda: Oh, you know about that, huh? 434 00:25:55,720 --> 00:25:57,388 Mrs. Nussbaum, I'm sure that Sanford's nerves 435 00:25:57,472 --> 00:25:58,806 are going to be alright. 436 00:25:58,890 --> 00:26:00,725 Oh, doctor, I hope so. 437 00:26:00,808 --> 00:26:03,770 Only 12 years old and all he does is worry. 438 00:26:03,853 --> 00:26:06,230 - Perhaps, it's the depression. - You think not? 439 00:26:06,314 --> 00:26:09,358 That's all we hear at home? How bad business is! 440 00:26:09,442 --> 00:26:10,943 Papa says, we should give the country back... 441 00:26:11,027 --> 00:26:12,820 - To the Indians. - You see? 442 00:26:12,904 --> 00:26:14,697 Well, you keep right on giving him those phosphates 443 00:26:14,781 --> 00:26:16,282 then maybe the future will look brighter to him. 444 00:26:16,365 --> 00:26:18,201 We'll drop in again next week. 445 00:26:18,284 --> 00:26:20,453 - Goodnight, doctor. - Goodnight. 446 00:26:20,536 --> 00:26:23,372 - Sanford, say goodnight. - What's good about it? 447 00:26:23,456 --> 00:26:25,958 Papa says all the banks are gonna close again. 448 00:26:26,042 --> 00:26:28,628 - You see? Goodnight. - Goodnight. 449 00:26:42,391 --> 00:26:44,060 Don't tell me there's any more of them? 450 00:26:44,143 --> 00:26:45,853 No. 451 00:26:45,937 --> 00:26:48,731 Mrs. Nussbaum closed the show for today, I just locked up. 452 00:26:48,815 --> 00:26:50,733 - I'm ready to drop. - You look it. 453 00:26:50,817 --> 00:26:52,693 Here, read the dirt and relax. 454 00:26:52,777 --> 00:26:54,403 - I'll make you a cup of tea. - Thanks. 455 00:27:01,702 --> 00:27:04,330 Well, I see, the father-in-law Rising's gone up to the capital. 456 00:27:06,541 --> 00:27:08,084 Poor old Don been made chief surgeon 457 00:27:08,167 --> 00:27:09,794 to something to the state. 458 00:27:09,877 --> 00:27:12,046 That ex-boyfriend of yours has been going up too fast. 459 00:27:12,130 --> 00:27:14,257 Let's hope he doesn't come down the same way. 460 00:27:25,226 --> 00:27:27,311 What are you gonna do with that thing when you get all filled? 461 00:27:27,395 --> 00:27:29,480 Oh, I don't know, it's sort of interesting 462 00:27:29,564 --> 00:27:33,151 to watch a person's progress through the newspapers. 463 00:27:33,234 --> 00:27:34,819 I'll still take parcheesi. 464 00:27:36,487 --> 00:27:38,573 How long do you think you're gonna keep this up? 465 00:27:38,656 --> 00:27:40,741 - This? - Oh, I mean this work. 466 00:27:40,825 --> 00:27:42,535 The clinic all morning, office all afternoon 467 00:27:42,618 --> 00:27:43,870 hospital half the night 468 00:27:43,953 --> 00:27:46,414 all day, everyday work, work, work. 469 00:27:46,497 --> 00:27:49,083 Well, you're somebody, nhow you're what you wanted to be. 470 00:27:49,167 --> 00:27:50,459 When are you going to start thinking a number one 471 00:27:50,543 --> 00:27:51,794 for a change? 472 00:27:53,421 --> 00:27:56,340 Guess, that's all I do think about. 473 00:27:56,424 --> 00:27:58,426 Oh, you poor kid, you're all worked out. 474 00:27:58,509 --> 00:28:01,137 - It isn't that. I just-- - I know. 475 00:28:01,220 --> 00:28:03,973 Oh, I've always known. 476 00:28:04,056 --> 00:28:05,933 Listen, some day that nitwit's gonna come to his senses, 477 00:28:06,017 --> 00:28:07,768 you see if he doesn't. 478 00:28:07,852 --> 00:28:09,437 I miss him more than I did a year ago. 479 00:28:09,520 --> 00:28:11,898 I can't stand it much longer, Glenda. 480 00:28:11,981 --> 00:28:13,941 - I think I'll call him up. - You will not. 481 00:28:14,025 --> 00:28:16,694 Oh, gosh, Mary, haven't you got any pride at all? 482 00:28:16,777 --> 00:28:18,779 Not when he's concerned. 483 00:28:18,863 --> 00:28:20,448 So, listen, you're going to shut up 484 00:28:20,531 --> 00:28:22,200 this shop and go away for a rest somewhere. 485 00:28:22,283 --> 00:28:23,868 And you're going to do it right now, before you start 486 00:28:23,951 --> 00:28:24,952 playing with blocks. 487 00:28:35,296 --> 00:28:37,465 Why not tell him I've gone out of town to rest up? 488 00:28:37,548 --> 00:28:39,008 Too much work and all that. 489 00:28:39,091 --> 00:28:40,593 That's as good as anything. 490 00:28:40,676 --> 00:28:42,094 Wish I had never got mixed up in this. 491 00:28:42,178 --> 00:28:45,223 Sure, everybody does when they get caught. 492 00:28:45,306 --> 00:28:47,266 Want me to tell your father-in-law anything? 493 00:28:47,350 --> 00:28:50,394 Well, you tell him where I am that he can count on me. 494 00:28:50,478 --> 00:28:52,355 I'll stay away until he sends one. That's all. 495 00:28:52,438 --> 00:28:54,815 Okay, and don't worry too much. 496 00:28:58,694 --> 00:29:00,613 - Train 127. - It's right here. 497 00:29:00,696 --> 00:29:02,365 Be right there. Wish you were coming with me. 498 00:29:02,448 --> 00:29:03,658 Oh, it'll be a pleasant change if you've 499 00:29:03,741 --> 00:29:05,159 not seen my face for a couple of weeks. 500 00:29:05,243 --> 00:29:06,744 Don't be silly, I'll probably be screaming 501 00:29:06,827 --> 00:29:08,412 for you by tomorrow. 502 00:29:08,496 --> 00:29:10,915 - All up. - I guess that means me. 503 00:29:10,998 --> 00:29:13,251 Now this is a pleasure jaunt. Try and remember that, will you? 504 00:29:13,334 --> 00:29:15,836 - I will darling. Bye-bye. - Bye-bye. 505 00:29:19,090 --> 00:29:20,049 Goodbye. 506 00:29:22,051 --> 00:29:23,052 Bye-bye. 507 00:29:38,401 --> 00:29:39,860 - Am I the only one? - Yes, ma'am. 508 00:29:39,944 --> 00:29:41,362 Business is pretty dull now around these days. 509 00:29:41,445 --> 00:29:43,322 We're expecting one more guest on this train. 510 00:29:43,406 --> 00:29:44,615 - Really? - Yes, ma'am. 511 00:30:00,631 --> 00:30:02,758 Wha... Why Mary? 512 00:30:02,842 --> 00:30:04,552 Don. 513 00:30:04,635 --> 00:30:06,137 You mean to say that you were on this train? 514 00:30:06,220 --> 00:30:07,805 Why haven't I seen you? 515 00:30:15,771 --> 00:30:17,440 Gosh, but I'm glad to see you. 516 00:30:17,523 --> 00:30:19,108 - It's been a long time. - Too long. 517 00:30:19,191 --> 00:30:20,776 - Over a year. - It hasn't been. 518 00:30:20,860 --> 00:30:23,321 - Mm-hmm. - Doesn't seem possible. 519 00:30:23,404 --> 00:30:25,323 Are you down here on business or pleasure? 520 00:30:25,406 --> 00:30:27,616 - Running away from things. - Me too. 521 00:30:27,700 --> 00:30:29,410 Nothing serious, I hope, Dr. Andrews. 522 00:30:29,493 --> 00:30:31,495 Nothing that can't be fixed, Dr. Stevens. 523 00:30:31,579 --> 00:30:33,581 - Sounds like politics. -ltis. 524 00:30:33,664 --> 00:30:35,291 You remember our last ride? 525 00:30:35,374 --> 00:30:36,751 Surely, this doesn't remind you of it. 526 00:30:36,834 --> 00:30:39,712 No, but you do. Oh, Lord, how I've missed you. 527 00:30:39,795 --> 00:30:42,048 - Have you missed me? - I've managed to survive. 528 00:30:42,131 --> 00:30:44,842 - You really haven't missed me? - I've been busy. 529 00:30:44,925 --> 00:30:47,803 Oh, what a grand time we're going to have together. 530 00:30:47,887 --> 00:30:49,472 How long are you staying? 531 00:30:49,555 --> 00:30:51,057 - Couple of weeks. - Oh, that's great. 532 00:30:52,600 --> 00:30:54,393 - Happy? - Mm-hmm. 533 00:30:54,477 --> 00:30:56,312 - Let's go outside. - Alright. 534 00:31:03,277 --> 00:31:04,904 Look at you. 535 00:31:04,987 --> 00:31:06,697 You know, you're beautiful. 536 00:31:06,781 --> 00:31:08,824 Thank you, sir. 537 00:31:08,908 --> 00:31:11,410 Somehow I just can't quite figure it out. 538 00:31:11,494 --> 00:31:13,204 - What? - You. 539 00:31:13,287 --> 00:31:15,122 You're beautiful. 540 00:31:15,206 --> 00:31:17,041 You seem so surprised. 541 00:31:17,124 --> 00:31:18,584 Something's happened. 542 00:31:18,667 --> 00:31:21,087 - You've changed. - Sure, it isn't the moonlight? 543 00:31:21,170 --> 00:31:23,923 - Mnm-mnm. - The ground? 544 00:31:24,006 --> 00:31:25,091 It's you. 545 00:31:26,759 --> 00:31:29,053 - I haven't changed. - Then, I must have. 546 00:31:30,513 --> 00:31:31,972 Let's cut golf tomorrow. 547 00:31:32,056 --> 00:31:33,933 We'll drive over to the pines, what do you say? 548 00:31:35,434 --> 00:31:38,062 - Why not? - I'm leaving in the morning. 549 00:31:38,145 --> 00:31:40,564 - Oh, you're joking. - No, I'm not. 550 00:31:40,648 --> 00:31:42,900 - But why? You said you were-- - Don... 551 00:31:42,983 --> 00:31:45,236 I'm not going to lie to you any longer. 552 00:31:45,319 --> 00:31:47,446 I'm in love with you. I always have been. 553 00:31:47,530 --> 00:31:49,365 No, no, no, wait. 554 00:31:49,448 --> 00:31:51,200 You know, why I'm here? 555 00:31:51,283 --> 00:31:54,870 I couldn't stand not seeing you any longer, so, I ran away. 556 00:31:54,954 --> 00:31:57,164 - Oh, Mary dear. - It's all so hopeless. 557 00:31:57,248 --> 00:31:59,250 Oh, but it's not. 558 00:31:59,333 --> 00:32:01,127 - Forgotten you're married? - That's all over. 559 00:32:01,210 --> 00:32:04,255 Lois and I don't care for each other. We both know it. 560 00:32:04,338 --> 00:32:06,340 You're married just the same. 561 00:32:06,424 --> 00:32:08,342 I'm afraid that's that. 562 00:32:08,426 --> 00:32:12,012 Darling, I love you. 563 00:32:12,096 --> 00:32:14,014 I guess I've just found it out. 564 00:32:14,098 --> 00:32:17,643 Now, that I have, I simply couldn't live without you. 565 00:32:17,726 --> 00:32:21,439 No... no, you belong to Lois. 566 00:32:21,522 --> 00:32:23,399 And I'm getting out before we do something 567 00:32:23,482 --> 00:32:24,817 both of us will regret. 568 00:32:36,704 --> 00:32:38,122 Hello, long distance? 569 00:32:38,205 --> 00:32:39,999 I want to talk to Dr. Mary Stevens, 570 00:32:40,082 --> 00:32:42,626 Green Briar Hotel, White Sulphur Springs, West Virginia. 571 00:32:44,628 --> 00:32:46,130 The early edition of The Times, eh? 572 00:32:46,213 --> 00:32:48,549 Yes, the grand jury return an indictment 573 00:32:48,632 --> 00:32:51,844 against Don tonight. They've issued a warrant for his arrest. 574 00:32:51,927 --> 00:32:53,429 Alright, Glenda. 575 00:32:53,512 --> 00:32:54,889 Thanks for letting me know. 576 00:33:23,501 --> 00:33:24,502 Mary: Don? 577 00:33:28,422 --> 00:33:29,882 Shut that door. Lock it. 578 00:33:32,343 --> 00:33:33,594 Well, I thought you were going back to-- 579 00:33:33,677 --> 00:33:35,137 I got a telephone call from New York. 580 00:33:37,223 --> 00:33:39,850 Oh, I, I thought perhaps you hadn't heard about it. 581 00:33:39,934 --> 00:33:41,977 A secret investigation's been on a month now. 582 00:33:42,061 --> 00:33:44,271 Rising was positive he could fix it. 583 00:33:44,355 --> 00:33:46,273 Things were so hot, I had to get out of town. 584 00:33:46,357 --> 00:33:48,400 - That's why I'm here. - Now what? 585 00:33:48,484 --> 00:33:50,027 There's still a slim chance of Rising 586 00:33:50,110 --> 00:33:51,320 squashing the indictment. 587 00:33:51,403 --> 00:33:53,030 And if he can't? 588 00:33:53,113 --> 00:33:54,532 Looks like I'll go out of circulation 589 00:33:54,615 --> 00:33:55,908 for about five years. 590 00:33:57,117 --> 00:33:58,285 Mary: Dearest. 591 00:34:01,622 --> 00:34:03,832 Is there anything in the world that I can do for you? 592 00:34:03,916 --> 00:34:06,418 There is. Stay here with me. 593 00:34:06,502 --> 00:34:07,878 It's tough being alone now. 594 00:34:15,302 --> 00:34:17,012 Want me to go? 595 00:34:17,096 --> 00:34:18,138 No, I will. 596 00:34:25,771 --> 00:34:27,606 A telegram for Dr. Andrews. 597 00:34:27,690 --> 00:34:28,899 Thank you. 598 00:34:41,829 --> 00:34:43,038 Well? 599 00:34:55,593 --> 00:34:57,511 Darling, what is it? 600 00:34:59,221 --> 00:35:02,266 Why, I'm so happy. 601 00:35:02,349 --> 00:35:03,684 Sweet. 602 00:35:10,274 --> 00:35:12,651 Now it's all easy, everything we said last night, 603 00:35:12,735 --> 00:35:14,653 marriage, everything we hoped for. 604 00:35:14,737 --> 00:35:17,948 I'll resign my appointment, get a divorce. I'll be free. 605 00:35:18,032 --> 00:35:21,327 And darling, I'll never be free again as long as I live. 606 00:35:21,410 --> 00:35:22,411 Right. 607 00:35:25,706 --> 00:35:27,458 You start taking orders now. 608 00:35:27,541 --> 00:35:28,917 Come on, we're going back to town. 609 00:35:32,046 --> 00:35:34,840 - This is no time to quit. - This is good a time as any. 610 00:35:34,923 --> 00:35:36,300 Only yesterday, we were lucky enough 611 00:35:36,383 --> 00:35:37,760 to squash an indictment against you 612 00:35:37,843 --> 00:35:39,428 and I ain't gonna let you quit now. 613 00:35:39,511 --> 00:35:41,972 You wanna tell the world that you're guilty, scared. 614 00:35:42,056 --> 00:35:44,058 You want to put the party in a jam all over again? 615 00:35:45,184 --> 00:35:47,061 No, no, my boy. 616 00:35:47,144 --> 00:35:50,230 You ain't gonna walk out on us for a while. 617 00:35:50,314 --> 00:35:52,232 Don: How long before you'll accept my resignation? 618 00:35:52,316 --> 00:35:54,526 Well, if you still feel the same way about it 619 00:35:54,610 --> 00:35:56,278 in a couple of months when things are blown over 620 00:35:56,362 --> 00:35:58,614 we might listen to you. 621 00:35:58,697 --> 00:36:00,032 Suppose, I defy you? 622 00:36:00,115 --> 00:36:02,242 Go right out and publicly resign today? 623 00:36:02,326 --> 00:36:05,162 The minute you do that you'll make your debut in Sing Sing. 624 00:36:05,245 --> 00:36:07,706 Don: A threat, huh? - No, a promise. 625 00:36:07,790 --> 00:36:10,250 And I'll give it to you in writing. 626 00:36:10,334 --> 00:36:11,418 Smoke? 627 00:36:13,420 --> 00:36:14,797 Well, here's one thing you can't stop 628 00:36:14,880 --> 00:36:16,465 I'm going to get a divorce. 629 00:36:17,841 --> 00:36:19,593 Well, that's between you and Lois. 630 00:36:19,677 --> 00:36:21,720 And I'm not trying to interfere with your home life. 631 00:36:21,804 --> 00:36:24,098 Not interested in your private affairs. 632 00:36:24,181 --> 00:36:25,724 Then we'll take up that other matter in a couple months? 633 00:36:25,808 --> 00:36:26,892 Sure. 634 00:36:26,975 --> 00:36:29,144 - Oh, uh, drink? - No, thanks. 635 00:36:37,736 --> 00:36:38,946 Man on phone: Yes? 636 00:36:39,029 --> 00:36:40,698 Get my daughter down here right away. 637 00:36:44,952 --> 00:36:47,287 And, darling, it's all arranged, Lois wants to be free too. 638 00:36:47,371 --> 00:36:48,497 She's going to Reno right away. 639 00:36:48,580 --> 00:36:50,082 In a few weeks, it'll all be over. 640 00:36:50,165 --> 00:36:51,959 Don, we're so lucky it scares me. 641 00:36:52,042 --> 00:36:54,169 I'm not scared, just happy because I know we're going 642 00:36:54,253 --> 00:36:55,671 to be together from now on. 643 00:36:55,754 --> 00:36:57,297 - MNnm-mnm. - Huh? 644 00:36:57,381 --> 00:36:59,466 - No, we're not, dear. - What do you mean? 645 00:36:59,550 --> 00:37:00,509 We're not going to see each other again 646 00:37:00,592 --> 00:37:01,552 until you're free. 647 00:37:01,635 --> 00:37:02,845 Oh, Mary-- 648 00:37:02,928 --> 00:37:04,388 When we have the right to be together. 649 00:37:04,471 --> 00:37:06,140 - Now, Don, listen. - But, Mary dear... 650 00:37:06,223 --> 00:37:07,766 Dearest, now wait, please. 651 00:37:07,850 --> 00:37:09,768 We have a whole life time of happiness at stake 652 00:37:09,852 --> 00:37:12,104 why jeopardize it all just for a four or five weeks? 653 00:37:12,187 --> 00:37:15,357 I keep telling you Lois doesn't care what I do. 654 00:37:15,441 --> 00:37:19,236 There's no use arguing, my mind's made up. 655 00:37:19,319 --> 00:37:21,405 When everything's arranged you call me. 656 00:37:22,197 --> 00:37:23,949 I'll be waiting. 657 00:37:24,032 --> 00:37:26,702 Where shall we go on our honeymoon? 658 00:37:26,785 --> 00:37:31,123 White Sulphur Springs Greenbrier Hotel. 659 00:37:31,206 --> 00:37:33,167 Suite 614. 660 00:37:33,250 --> 00:37:35,794 But I want a divorce more than he does. 661 00:37:35,878 --> 00:37:38,964 Don and I have discussed it quite calmly and we've decided 662 00:37:39,047 --> 00:37:42,843 that we just don't pull together in double harness. 663 00:37:42,926 --> 00:37:44,219 I'll go to Reno for a month 664 00:37:44,303 --> 00:37:45,262 and it's all over. 665 00:37:45,345 --> 00:37:46,722 All over is right. 666 00:37:46,805 --> 00:37:48,348 All over every front page in town. 667 00:37:48,432 --> 00:37:49,975 Played up from the political angle, 668 00:37:50,058 --> 00:37:52,603 a rehash with a medical bureau scandal with me up there 669 00:37:52,686 --> 00:37:54,313 for them to throw mud at again. 670 00:37:54,396 --> 00:37:57,399 Oh, dad, be reasonable. 671 00:37:57,483 --> 00:37:59,067 Don's in love with somebody else 672 00:37:59,151 --> 00:38:00,360 and so am |I. 673 00:38:00,444 --> 00:38:01,987 It ain't a bit important. 674 00:38:02,070 --> 00:38:04,615 From now on, Don, you and Yours Truly 675 00:38:04,698 --> 00:38:06,283 have got to keep out of the newspapers. 676 00:38:06,366 --> 00:38:07,743 Now you get this straight. 677 00:38:07,826 --> 00:38:09,119 I ain't arguing with you. 678 00:38:09,203 --> 00:38:12,873 I'm telling you, there won't be no divorce. 679 00:38:12,956 --> 00:38:15,959 But how can I hold a man who wants to divorce me? 680 00:38:16,043 --> 00:38:17,878 Oh, you can find a way. 681 00:38:19,713 --> 00:38:21,423 - For instance? -I don't know. 682 00:38:21,507 --> 00:38:24,218 That's your department. But no divorce. 683 00:38:40,359 --> 00:38:43,487 Alright, darling, dinner at 7:00. 684 00:38:43,570 --> 00:38:45,864 Steak and baked potatoes. 685 00:38:45,948 --> 00:38:48,367 It shall be done oh, lord and master. 686 00:38:48,450 --> 00:38:50,244 See you then. 687 00:38:50,327 --> 00:38:52,287 Goodbye, darling. 688 00:38:52,371 --> 00:38:54,122 Gee, that's the first time the boyfriend's come up 689 00:38:54,206 --> 00:38:55,499 for air in a long time. 690 00:38:55,582 --> 00:38:58,210 Six weeks, 42 days over thousand hours 691 00:38:58,293 --> 00:39:00,879 and I've counted every one of them. 692 00:39:00,963 --> 00:39:02,214 Like a little inside information? 693 00:39:02,297 --> 00:39:03,465 I'd rub it in my hair. 694 00:39:03,549 --> 00:39:04,758 Well, remember I'd told you 695 00:39:04,842 --> 00:39:05,801 Don and I agreed not to see 696 00:39:05,884 --> 00:39:06,844 each other until he was free. 697 00:39:06,927 --> 00:39:07,886 He wasn't even to phone me. 698 00:39:07,970 --> 00:39:09,263 Yes, go on. 699 00:39:09,346 --> 00:39:11,014 He's coming to dinner tonight. 700 00:39:11,098 --> 00:39:12,683 So, my dear Watson, we deduce 701 00:39:12,766 --> 00:39:13,767 that he's lost his ball and chain. 702 00:39:13,851 --> 00:39:15,227 Something like that. 703 00:39:15,310 --> 00:39:16,979 He wouldn't tell me over the phone but... 704 00:39:17,062 --> 00:39:18,522 I think it's all set for us to be married. 705 00:39:18,605 --> 00:39:20,941 Oh, gee, Mary, that's swell. 706 00:39:23,902 --> 00:39:26,572 Now take a good grip on that desk 707 00:39:26,655 --> 00:39:28,073 plant your feet firmly 708 00:39:28,156 --> 00:39:29,616 and prepare for the shock of your life. 709 00:39:29,700 --> 00:39:33,912 - What? - I'm going to have a baby. 710 00:39:33,996 --> 00:39:35,831 Would you mind saying that again slowly? 711 00:39:35,914 --> 00:39:38,417 With pleasure, I said I'm going to have a baby. 712 00:39:41,545 --> 00:39:43,463 I guess I better sit down before I fall down. 713 00:39:43,547 --> 00:39:45,173 What's so funny about it? 714 00:39:45,257 --> 00:39:46,884 I didn't invent the idea. 715 00:39:46,967 --> 00:39:48,677 Women have been having babies for a long while. 716 00:39:48,760 --> 00:39:50,804 Yeah, yeah, I know but I... 717 00:39:50,888 --> 00:39:54,558 Well, I just never suspected you. 718 00:39:54,641 --> 00:39:56,643 I don't know whether that's a sincere compliment 719 00:39:56,727 --> 00:39:58,061 or dirty dig. 720 00:39:58,145 --> 00:40:00,314 Does, does anybody else know? 721 00:40:00,397 --> 00:40:03,609 Not a soul. Just we two. 722 00:40:03,692 --> 00:40:06,028 - And you're happy about it? - Walking on air. 723 00:40:07,988 --> 00:40:12,159 - Well then, darling, so am I. - Thanks, Glenda. 724 00:40:12,242 --> 00:40:14,328 As long as everything's all settled 725 00:40:14,411 --> 00:40:15,954 why don't you tell Don? 726 00:40:16,038 --> 00:40:18,624 - Of course, it is-- - Of course, you goose. 727 00:40:18,707 --> 00:40:19,875 He gets the good news tonight. 728 00:40:19,958 --> 00:40:22,085 Yeah, if he thinks it's good news. 729 00:40:30,177 --> 00:40:33,138 - Dinner was delicious, Alice. - Glad you enjoyed it. 730 00:40:33,221 --> 00:40:35,223 But Dr. Andrews didn't eat very much. 731 00:40:35,307 --> 00:40:36,892 - Oh, it was fine, Alice. - Thank you. 732 00:40:40,145 --> 00:40:42,564 Excuse me, mister, could you give a fellow a light? 733 00:40:42,648 --> 00:40:43,857 Oh, I'm sorry. 734 00:40:58,997 --> 00:41:00,874 What's the matter with you tonight, Don? 735 00:41:00,958 --> 00:41:03,835 I guess I'm a skeleton at the feast. 736 00:41:03,919 --> 00:41:07,255 Darling, I've got to tell you I'm in Dutch. 737 00:41:07,339 --> 00:41:09,716 Tried to resign again and father-in-law said no? 738 00:41:09,800 --> 00:41:12,552 I'd wish that was all. It's really serious. 739 00:41:12,636 --> 00:41:14,554 I dropped in this afternoon to see Lois to find out 740 00:41:14,638 --> 00:41:16,556 why she hadn't gone to Reno? 741 00:41:16,640 --> 00:41:18,725 I was wondering about that. 742 00:41:18,809 --> 00:41:21,019 - Why hasn't she gone? - She isn't going. 743 00:41:22,771 --> 00:41:24,064 She isn't going? 744 00:41:24,147 --> 00:41:26,608 Lois is... Is going to have a baby. 745 00:41:30,237 --> 00:41:33,448 Naturally, she doesn't want to divorce me now. 746 00:41:33,532 --> 00:41:35,534 I can understand her attitude perfectly. 747 00:41:36,743 --> 00:41:38,161 So can I. 748 00:41:48,672 --> 00:41:50,215 It's rotten luck. 749 00:41:50,298 --> 00:41:53,010 But all that means for us is a postponement. 750 00:41:53,093 --> 00:41:55,971 Instead of getting married right away, we do it next year. 751 00:41:56,054 --> 00:41:57,556 After the baby's a couple of months old 752 00:41:57,639 --> 00:41:59,975 I know Lois will give me a divorce. 753 00:42:00,058 --> 00:42:01,351 You and I love each other. 754 00:42:01,435 --> 00:42:04,312 Always will, we're young. 755 00:42:04,396 --> 00:42:05,981 What difference can a year or so make? 756 00:42:07,649 --> 00:42:10,110 A year or so? 757 00:42:10,193 --> 00:42:11,695 No difference at all. 758 00:42:12,571 --> 00:42:13,739 Mary? 759 00:42:13,822 --> 00:42:16,074 You're still a champion. 760 00:42:16,158 --> 00:42:18,368 Just a little girl that'll always understand. 761 00:42:18,452 --> 00:42:20,203 You maybe kidding, but I'm not. 762 00:42:20,287 --> 00:42:22,164 That's what you've always been. 763 00:42:22,247 --> 00:42:24,458 And that's one of the million reasons why I love you. 764 00:42:27,753 --> 00:42:29,629 Now that I've told you the bad news 765 00:42:29,713 --> 00:42:32,090 what was the good news you had for me? 766 00:42:32,174 --> 00:42:33,842 - What? - Don't you remember? 767 00:42:33,925 --> 00:42:37,220 You told me before dinner you had some good news for me. 768 00:42:37,304 --> 00:42:38,930 Oh, I've forgotten. 769 00:42:39,014 --> 00:42:40,640 It didn't amount to much anyway. 770 00:42:50,317 --> 00:42:52,360 Oh, but, darling, there'll be a terrible scandal. 771 00:42:52,444 --> 00:42:54,029 Eminent baby specialist goes abroad 772 00:42:54,112 --> 00:42:56,031 and returns with offspring without benefit of clergy. 773 00:42:56,114 --> 00:42:57,282 What scandal? 774 00:42:57,365 --> 00:42:58,784 I have my baby adopted over there 775 00:42:58,867 --> 00:43:00,452 and simply return with an adopted child. 776 00:43:00,535 --> 00:43:02,871 Oh, you've got me talking to myself. 777 00:43:02,954 --> 00:43:04,164 Listen, Glenda. 778 00:43:04,247 --> 00:43:05,290 Yesterday, a youngster came in here 779 00:43:05,373 --> 00:43:06,500 begging me to help her. 780 00:43:06,583 --> 00:43:07,626 I advised her to be a good sport 781 00:43:07,709 --> 00:43:09,044 and go through with the thing. 782 00:43:09,127 --> 00:43:10,962 Now, I'm gonna live up to my own advice. 783 00:43:11,046 --> 00:43:12,964 Alright, girl scout, but what about your practice here 784 00:43:13,048 --> 00:43:14,549 while we're touring Europe? 785 00:43:14,633 --> 00:43:16,176 It's all arranged for, Dr. Berton will hold down 786 00:43:16,259 --> 00:43:17,969 the fort while we are away. 787 00:43:18,053 --> 00:43:19,930 Uh-huh, and what excuse to the cash customers for leaving? 788 00:43:20,013 --> 00:43:21,723 Well, I'm tired, 789 00:43:21,807 --> 00:43:25,018 overworked, need a vacation. Maybe I'm ill. 790 00:43:25,102 --> 00:43:28,146 Uh, well I'm glad, what ails you isn't catching. 791 00:43:36,238 --> 00:43:37,906 Send this radiogram for me, will you please? 792 00:43:37,989 --> 00:43:39,241 - Yes, ma'am. - Thank you. 793 00:44:17,988 --> 00:44:19,239 Hurry up, doc. 794 00:44:19,322 --> 00:44:20,949 Speed, speed. We're ahead of schedule. 795 00:44:26,371 --> 00:44:27,789 Alright, alright. Step on it. 796 00:44:27,873 --> 00:44:29,416 I'll give you my phone number later. 797 00:44:42,679 --> 00:44:44,389 Look at the smile. 798 00:44:44,472 --> 00:44:47,017 Look at this smile. Oh, you like it. 799 00:44:47,100 --> 00:44:48,518 You like it, do we, Don? 800 00:44:48,602 --> 00:44:50,061 Come on now, I think we got enough. 801 00:44:50,145 --> 00:44:51,605 Don't you think we want some more? 802 00:44:51,688 --> 00:44:53,106 You want some more? 803 00:44:55,400 --> 00:44:57,027 Now, you little young man, 804 00:44:57,110 --> 00:44:58,778 you gotta go right to sleep. 805 00:45:00,071 --> 00:45:01,198 Goodnight, darling. 806 00:45:03,366 --> 00:45:05,869 Trans Atlantic operator 14 speaking. 807 00:45:05,952 --> 00:45:07,495 New York calling Paris. 808 00:45:07,579 --> 00:45:09,497 Elizi 7-5-7-8. 809 00:45:10,582 --> 00:45:12,209 Hello! 810 00:45:12,292 --> 00:45:13,418 Yes. 811 00:45:13,501 --> 00:45:15,212 Oh, oh. Wait just a second. 812 00:45:16,588 --> 00:45:18,089 - Hey, Mary. Mary: Yes. 813 00:45:18,173 --> 00:45:19,841 Don's phoning from New York. 814 00:45:19,925 --> 00:45:21,593 Mary: What? 815 00:45:24,596 --> 00:45:26,890 Here, take the baby. 816 00:45:26,973 --> 00:45:28,266 Sweetness. 817 00:45:29,768 --> 00:45:33,104 - Hello! - Hello! Hello, Ms. Stevens? 818 00:45:33,188 --> 00:45:34,606 One moment please. 819 00:45:34,689 --> 00:45:36,775 New York is calling you. 820 00:45:39,653 --> 00:45:42,072 Hello, New York? 821 00:45:42,155 --> 00:45:44,032 Your party is on the line. 822 00:45:44,115 --> 00:45:46,243 Go ahead, Dr. Andrews. You have your party. 823 00:45:46,326 --> 00:45:48,245 Hello! 824 00:45:48,328 --> 00:45:49,996 Hello, darling! 825 00:45:50,080 --> 00:45:52,916 Gee, it's wonderful to hear your voice. 826 00:45:52,999 --> 00:45:54,334 Fine. 827 00:45:54,417 --> 00:45:56,336 - How are you? - Never better. 828 00:45:56,419 --> 00:45:57,545 I wrote you Thursday. 829 00:45:57,629 --> 00:45:58,630 You should have it by tomorrow. 830 00:45:58,713 --> 00:45:59,881 Well, listen sweetheart. 831 00:45:59,965 --> 00:46:01,258 I couldn't wait to cable. 832 00:46:01,341 --> 00:46:02,968 No, I-- I had to call you. 833 00:46:03,051 --> 00:46:04,636 You remember I wrote you that Lois insisted 834 00:46:04,719 --> 00:46:06,096 on going to California 835 00:46:06,179 --> 00:46:07,764 to have the baby there? 836 00:46:07,847 --> 00:46:10,809 Well, this morning she barges back into town 837 00:46:10,892 --> 00:46:12,811 after having been gone seven months. 838 00:46:12,894 --> 00:46:14,354 No baby, nothing. 839 00:46:14,437 --> 00:46:17,482 I don't get it. What did you do? 840 00:46:17,565 --> 00:46:19,317 What? Go on. 841 00:46:20,860 --> 00:46:22,112 I simply can't believe it. 842 00:46:22,195 --> 00:46:25,240 What happened? Give me the dirt. 843 00:46:25,323 --> 00:46:26,866 The whole thing was a trick to keep me 844 00:46:26,950 --> 00:46:28,743 from getting a divorce. 845 00:46:28,827 --> 00:46:31,830 She wasn't going to have a baby any more than you were. 846 00:46:31,913 --> 00:46:33,748 No more than I was, huh? 847 00:46:33,832 --> 00:46:36,251 That's very interesting. 848 00:46:36,334 --> 00:46:37,877 Well, damn that stop her from going to Reno, will it? 849 00:46:37,961 --> 00:46:39,212 If you don't tell me what happened 850 00:46:39,296 --> 00:46:40,797 I'm gonna start frothing at the mouth. 851 00:46:40,880 --> 00:46:42,716 That's right. She-- she wouldn't dare stall again. 852 00:46:42,799 --> 00:46:44,843 You bet she won't this time. 853 00:46:44,926 --> 00:46:46,970 Darling, you know it only takes six weeks 854 00:46:47,053 --> 00:46:48,430 to get a divorce in Nevada. 855 00:46:48,513 --> 00:46:51,308 Why don't you hop on a boat and come home? 856 00:46:51,391 --> 00:46:53,226 Oh, why not? 857 00:46:53,310 --> 00:46:54,644 I'm crazy to see you. 858 00:46:54,728 --> 00:46:57,105 Well, Don, it's just tough on me as it is on you 859 00:46:57,188 --> 00:46:59,274 but...I just can't. 860 00:46:59,357 --> 00:47:01,651 Another three or four months. 861 00:47:01,735 --> 00:47:03,528 I-- I got some very important business 862 00:47:03,611 --> 00:47:05,113 to take care of over here. 863 00:47:05,196 --> 00:47:07,115 Has she had her baby yet? Is it a boy or a girl? 864 00:47:07,198 --> 00:47:09,534 That'll give the time with the divorce and... 865 00:47:09,617 --> 00:47:11,328 Don't be silly. 866 00:47:11,411 --> 00:47:13,121 Of course, I love you. 867 00:47:13,204 --> 00:47:15,081 Mmm-hm. More than ever. 868 00:47:15,165 --> 00:47:16,541 See, I thought he wasn't going to divorce until she-- 869 00:47:16,624 --> 00:47:18,793 Quiet! 870 00:47:18,877 --> 00:47:21,171 Oh, great big smile for momma. 871 00:47:21,254 --> 00:47:22,464 Yes! 872 00:47:25,008 --> 00:47:28,011 Come here, oh, what a great big baby 873 00:47:28,094 --> 00:47:29,220 you're going to be. 874 00:47:29,304 --> 00:47:30,805 Yes, there. 875 00:47:30,889 --> 00:47:33,224 Now it's almost all over, come on. 876 00:47:33,308 --> 00:47:36,770 Wait a second. Wait a second, there, darling. 877 00:47:36,853 --> 00:47:39,272 Yeah, now we got ourselves all dressed up. 878 00:47:39,356 --> 00:47:41,191 And you take mother for a big long walk. 879 00:47:41,274 --> 00:47:42,275 Hm? Come on. 880 00:47:46,613 --> 00:47:48,239 Courage, Donald, my boy. 881 00:47:48,323 --> 00:47:49,616 If these guys listened to reason 882 00:47:49,699 --> 00:47:53,203 you'll soon belong to your own mother. 883 00:47:53,286 --> 00:47:55,038 - Is he alright? - Sure. 884 00:47:55,121 --> 00:47:57,290 But what's taking you so long? You must be settling the debt. 885 00:47:57,374 --> 00:47:58,917 Oh, they'll come to some decision in a moment. 886 00:47:59,000 --> 00:48:01,169 Well, they better. I've only got one left. 887 00:48:01,252 --> 00:48:02,921 Goodbye, darling. 888 00:48:03,004 --> 00:48:05,256 Oh, my! 889 00:48:07,717 --> 00:48:09,677 Madame, I have the pleasure to inform you 890 00:48:09,761 --> 00:48:12,013 that we all agree. 891 00:48:12,097 --> 00:48:14,349 Your request to adopt the child legally 892 00:48:14,432 --> 00:48:16,309 has been granted. 893 00:48:16,393 --> 00:48:17,894 Oh, thank you. 894 00:48:17,977 --> 00:48:19,104 Thank you very much. 895 00:48:35,703 --> 00:48:36,996 Don sends his best to you. 896 00:48:37,080 --> 00:48:38,873 Ah, thanks. Good connection? 897 00:48:38,957 --> 00:48:40,208 He might've been in the next room. 898 00:48:40,291 --> 00:48:41,876 Well, what is it? What's up? 899 00:48:41,960 --> 00:48:43,461 Everything is all set. 900 00:48:43,545 --> 00:48:45,422 - You're an optimist. - Why not? 901 00:48:45,505 --> 00:48:46,798 They accepted his resignation 902 00:48:46,881 --> 00:48:48,216 from the medical department last week. 903 00:48:48,299 --> 00:48:50,218 - Well? - Well. 904 00:48:50,301 --> 00:48:51,719 What about the wife? 905 00:48:51,803 --> 00:48:54,139 Final divorce papers came through yesterday. 906 00:48:54,222 --> 00:48:56,099 Can you imagine her telling him 907 00:48:56,182 --> 00:48:58,309 she was going to have a baby just to keep him hooked? 908 00:48:58,393 --> 00:49:00,478 I have a feeling Rising was behind that. 909 00:49:00,562 --> 00:49:02,313 Oh. 910 00:49:02,397 --> 00:49:05,191 Oh, your father's gonna be so proud of you. 911 00:49:05,275 --> 00:49:06,818 Glenda: Say, did you tell him about him? 912 00:49:06,901 --> 00:49:09,070 I was afraid the shock will be too much for him. 913 00:49:09,154 --> 00:49:10,363 Glenda: I can just see his face when the three of us 914 00:49:10,447 --> 00:49:11,906 stroll down the gangplank. 915 00:49:11,990 --> 00:49:13,283 This is what you might call a wedding present 916 00:49:13,366 --> 00:49:14,492 in a big way. 917 00:49:16,786 --> 00:49:18,705 Yes? 918 00:49:18,788 --> 00:49:20,415 Uh, Dr. Stevens. 919 00:49:20,498 --> 00:49:23,543 There's a little girl down the steerage, pretty sick. 920 00:49:23,626 --> 00:49:25,295 I'd like to have you come down, look at her. 921 00:49:25,378 --> 00:49:27,422 - What is it? - Well frankly, I'm puzzled. 922 00:49:27,505 --> 00:49:30,425 That's why I would like to have you see her. 923 00:49:30,508 --> 00:49:32,594 - Of course. - Thank you. 924 00:49:32,677 --> 00:49:34,137 Goodbye. Goodbye, sweetness. 925 00:49:36,014 --> 00:49:37,348 Don't forget his oat meal at 10:00. 926 00:49:37,432 --> 00:49:39,517 How can 1?7 I get hungry around 10:00 myself. 927 00:49:39,601 --> 00:49:41,895 I'll be right back. 928 00:49:41,978 --> 00:49:44,230 Bye, darling. 929 00:49:44,314 --> 00:49:47,317 Yeah, come on. Give a good chew and get those teeth work. 930 00:49:56,743 --> 00:49:58,244 She's just got a bit of stomach upset 931 00:49:58,328 --> 00:50:00,747 and a cold, that's it, ain't it, doctor? 932 00:50:00,830 --> 00:50:02,832 Abby's always been such a strapping, healthy youngster. 933 00:50:02,916 --> 00:50:04,209 I'm sure, she'd come-- 934 00:50:04,292 --> 00:50:07,295 There, there, there, now. Don't you worry. 935 00:50:07,378 --> 00:50:08,588 We'll be back in a moment. 936 00:50:09,589 --> 00:50:10,632 Come along, doctor. 937 00:50:17,847 --> 00:50:19,432 - Meningitis, eh? - No. 938 00:50:19,516 --> 00:50:20,934 Infantile paralysis. 939 00:50:21,017 --> 00:50:23,436 And pretty well advanced, I'm positive. 940 00:50:23,520 --> 00:50:25,605 Of course, you haven't any convalescent serum aboard? 941 00:50:25,688 --> 00:50:28,358 - No. - It's our only chance. 942 00:50:28,441 --> 00:50:30,944 They might be able to fly some to us in a plane. 943 00:50:31,027 --> 00:50:33,863 If they can't, within about 24 hours that child is... 944 00:50:35,782 --> 00:50:37,075 I'll see the captain. 945 00:50:37,158 --> 00:50:38,743 Get her to the hospital. Isolate her. 946 00:50:38,826 --> 00:50:40,203 I'll be with you as soon as I can. 947 00:50:46,501 --> 00:50:47,835 Cathy. 948 00:50:50,505 --> 00:50:52,549 It ain't serious is it, doctor? 949 00:50:52,632 --> 00:50:54,467 No, now everything is going to be alright. 950 00:51:05,395 --> 00:51:06,688 Oh, shame on you. 951 00:51:08,106 --> 00:51:09,899 Opening the ladies' purse. 952 00:51:09,983 --> 00:51:11,192 Oh, dear, Didi. 953 00:51:11,276 --> 00:51:13,653 Uh-huh. Now, you mustn't be naughty. 954 00:51:13,736 --> 00:51:15,863 Your poor sister being so sick. 955 00:51:15,947 --> 00:51:17,198 Here, come on. 956 00:51:19,784 --> 00:51:22,704 Doctor, what you ask is impossible. 957 00:51:22,787 --> 00:51:24,789 But by tomorrow we'll be firing up 958 00:51:24,872 --> 00:51:26,374 west so that a plane from New York 959 00:51:26,457 --> 00:51:29,002 might have a chance of reaching us. 960 00:51:29,085 --> 00:51:30,670 I suppose, we'll just have to wait then. 961 00:51:30,753 --> 00:51:32,547 We'll do everything humanly possible 962 00:51:32,630 --> 00:51:33,715 to get you that serum 963 00:51:33,798 --> 00:51:35,592 with the minimum delay. 964 00:51:35,675 --> 00:51:36,843 Thank you, captain. 965 00:51:39,178 --> 00:51:41,472 They took my baby away from me. 966 00:51:41,556 --> 00:51:43,850 Oh, they're doing the best they can. I know. 967 00:51:46,060 --> 00:51:47,437 Here, here. 968 00:51:47,520 --> 00:51:49,480 Whose is this? 969 00:51:49,564 --> 00:51:51,441 It belongs to lady doctor. 970 00:51:51,524 --> 00:51:52,734 I'll have it sent up to her. 971 00:52:06,205 --> 00:52:08,541 Why are you so quiet, lovey? 972 00:52:08,625 --> 00:52:11,127 Ma, I feel funny. 973 00:52:11,210 --> 00:52:13,463 My neck hurts back here. 974 00:52:13,546 --> 00:52:16,758 And sick in my stomach. 975 00:52:16,841 --> 00:52:19,927 Oh! Oh, my heavens, that's how lvy started. 976 00:52:20,011 --> 00:52:22,013 Oh, help! Help! Help! Come here! 977 00:52:27,560 --> 00:52:29,354 - There you are. - Get that off right away. 978 00:52:29,437 --> 00:52:32,315 Yes, sir. What is the address for Colosial Laboratories? 979 00:52:32,398 --> 00:52:34,567 Oh, um, oh, yes. It's in my bag. Just a moment now. 980 00:52:36,194 --> 00:52:37,737 Now, where did I... 981 00:52:37,820 --> 00:52:39,280 I must've left it in my cabin. 982 00:52:39,364 --> 00:52:41,074 - May I use your phone? - Surely. 983 00:52:41,949 --> 00:52:43,409 Doctor Stevens? 984 00:52:50,458 --> 00:52:51,417 Yes. 985 00:52:55,129 --> 00:52:56,422 Oh! 986 00:52:56,506 --> 00:52:59,175 Hey, you sit down here for a minute. 987 00:52:59,258 --> 00:53:00,927 And don't you roll off. 988 00:53:03,554 --> 00:53:05,890 - Hello. - Hello, Glenda. 989 00:53:05,973 --> 00:53:07,225 I've been exposed to infantile 990 00:53:07,308 --> 00:53:09,185 so, I can't return to the cabin. 991 00:53:09,268 --> 00:53:11,979 No, no, dear. Don't worry about me. I'm alright. 992 00:53:12,063 --> 00:53:14,148 You'll take care of Donald, won't you? 993 00:53:14,232 --> 00:53:15,233 That's fine. 994 00:53:15,316 --> 00:53:16,818 Now, in my little black book 995 00:53:16,901 --> 00:53:18,986 you'll find the address of a Colosial Laboratories. 996 00:53:19,070 --> 00:53:21,072 Give it to me, will you? 997 00:53:21,155 --> 00:53:23,366 It's-- it's in my purse. On the desk, I think. 998 00:53:23,449 --> 00:53:25,034 Oh, wait a minute. 999 00:53:35,878 --> 00:53:37,547 Oh, you've got it. 1000 00:53:51,769 --> 00:53:53,187 Yeah, here it is. 1001 00:53:53,271 --> 00:53:54,772 Colosial Laboratories, 1002 00:53:54,856 --> 00:53:57,191 1754, Prospect avenue. 1003 00:53:57,275 --> 00:54:00,027 Brooklyn. Not New York now, Brooklyn. 1004 00:54:00,111 --> 00:54:01,404 Okay. 1005 00:54:01,487 --> 00:54:02,780 Don't worry about the baby. 1006 00:54:02,864 --> 00:54:04,615 I'll do everything you can do for him. 1007 00:54:04,699 --> 00:54:06,075 Even spoil him. 1008 00:54:08,244 --> 00:54:09,370 Alright, good luck. 1009 00:54:11,247 --> 00:54:12,707 Here, here, here, here, here. 1010 00:54:12,790 --> 00:54:14,208 Oh, you naughty boy. 1011 00:54:14,292 --> 00:54:15,501 Do you wanna swallow that pen 1012 00:54:15,585 --> 00:54:17,170 and get ink all over your panties? 1013 00:54:17,253 --> 00:54:18,629 Shame on you. 1014 00:54:18,713 --> 00:54:21,799 Aw! Who's our sweet baby? 1015 00:54:23,259 --> 00:54:25,261 There you are, darling. 1016 00:54:25,344 --> 00:54:26,721 Better take Jane's pulse. 1017 00:54:27,972 --> 00:54:31,642 Ah, up, here. 1018 00:54:31,726 --> 00:54:33,895 Now I think you'll be able to sleep after a little while. 1019 00:54:34,687 --> 00:54:36,773 Close your eyes. 1020 00:54:36,856 --> 00:54:38,024 That's a good girl. 1021 00:54:40,401 --> 00:54:42,028 - Well? - Oh, if we just had that serum. 1022 00:54:42,111 --> 00:54:43,571 We're still helpless without it. 1023 00:54:43,654 --> 00:54:46,032 - I'm sure by tomorrow-- - Tomorrow maybe too late. 1024 00:54:46,115 --> 00:54:47,200 I need it now. 1025 00:54:53,039 --> 00:54:53,998 Glenda, you shouldn't have come here. 1026 00:54:54,081 --> 00:54:55,625 Well, I had to. 1027 00:54:55,708 --> 00:54:57,251 Mary, it-- it probably doesn't amount to a thing but-- 1028 00:54:57,335 --> 00:54:58,753 What is it? Don? 1029 00:54:58,836 --> 00:55:00,004 He's running a little fever. 1030 00:55:00,087 --> 00:55:01,255 When did you take his temperature? 1031 00:55:01,339 --> 00:55:03,049 Few minutes ago, 103. 1032 00:55:03,132 --> 00:55:04,675 - Oh, but, Mary, I'm sure-- - That is a bad change. 1033 00:55:04,759 --> 00:55:06,010 I'm going to be right there. 1034 00:55:08,888 --> 00:55:10,515 - Good luck. - So long. 1035 00:55:37,333 --> 00:55:39,418 Don't you think you better try and sleep for an hour or two? 1036 00:55:39,502 --> 00:55:41,045 I'll call you if there is any change. 1037 00:55:41,128 --> 00:55:43,297 Oh, no. I couldn't. 1038 00:55:43,381 --> 00:55:44,966 Let me see the chart of the other two. 1039 00:55:55,184 --> 00:55:56,936 Start giving Jane ice packs again. 1040 00:56:01,023 --> 00:56:02,233 Dr. Stevens? 1041 00:56:02,316 --> 00:56:03,985 Will you talk to Mr. and Mrs. Simmons? 1042 00:56:04,068 --> 00:56:05,403 They're begging to see you. 1043 00:56:06,654 --> 00:56:07,989 Alright. 1044 00:56:08,072 --> 00:56:09,323 I'll talk to them. 1045 00:56:09,407 --> 00:56:11,075 Oh, baby, does it hurt? 1046 00:56:28,759 --> 00:56:30,219 How are they, doctor? 1047 00:56:30,303 --> 00:56:32,096 Doing nicely. Especially lvy. 1048 00:56:32,179 --> 00:56:33,389 What about Jane? 1049 00:56:33,472 --> 00:56:35,308 They're both going to be fine. 1050 00:56:35,391 --> 00:56:37,101 We expect the serum anytime now. 1051 00:56:40,354 --> 00:56:41,522 Nothing in sight yet, sir. 1052 00:56:41,606 --> 00:56:43,441 Radio our position again. 1053 00:56:43,524 --> 00:56:44,525 Aye, aye, sir. 1054 00:56:53,826 --> 00:56:55,411 - Dr. Lane? -Yes? 1055 00:57:03,711 --> 00:57:05,338 Call Dr. Stevens. 1056 00:57:18,643 --> 00:57:19,810 It's Don. 1057 00:57:21,312 --> 00:57:22,688 It's the plane, sir. 1058 00:57:31,030 --> 00:57:32,406 Paralysis reached the lungs. 1059 00:57:32,490 --> 00:57:33,908 Get the oxygen tank, quick. 1060 00:57:38,120 --> 00:57:39,997 Oh, dear God. 1061 00:57:41,332 --> 00:57:42,667 Don't let him die. 1062 00:57:45,252 --> 00:57:48,631 Ah! 1063 00:57:48,714 --> 00:57:50,591 Stand by, half speed ahead. 1064 00:58:00,768 --> 00:58:01,811 Put that, Glenda. 1065 00:58:06,399 --> 00:58:07,608 Start it, doctor. 1066 00:58:25,084 --> 00:58:26,711 Faster, faster. 1067 00:58:35,428 --> 00:58:37,430 He is dying. I know it. 1068 00:58:39,181 --> 00:58:41,225 I can't do anything to help him. 1069 00:58:45,187 --> 00:58:46,814 - Here's the serum, doctor. - Thank you. 1070 00:59:19,680 --> 00:59:22,099 Glenda: Oh, no! 1071 00:59:22,183 --> 00:59:23,350 No! 1072 00:59:25,603 --> 00:59:26,854 Oh, no! 1073 00:59:48,000 --> 00:59:50,503 Don. 1074 00:59:51,879 --> 00:59:54,548 Don, sweetness. 1075 00:59:54,632 --> 00:59:55,883 Look at me. 1076 00:59:56,675 --> 00:59:58,302 Look at me! 1077 01:00:06,435 --> 01:00:08,020 My... 1078 01:00:08,104 --> 01:00:09,355 My own baby. 1079 01:00:11,065 --> 01:00:12,775 And I couldn't save him. 1080 01:00:18,280 --> 01:00:19,698 Oh. 1081 01:00:25,246 --> 01:00:26,705 Give the serum 1082 01:00:26,789 --> 01:00:28,082 to the other children. 1083 01:00:29,750 --> 01:00:31,252 My baby won't need it. 1084 01:00:45,182 --> 01:00:46,350 Just a moment. 1085 01:00:46,433 --> 01:00:48,936 - Have you a pass? - Yes, here. 1086 01:00:49,019 --> 01:00:50,688 - Oh, you're Dr. Andrews. - Certainly. 1087 01:00:50,771 --> 01:00:52,106 Doctor had left word for you to go right to the hospital 1088 01:00:52,189 --> 01:00:53,524 when you came aboard. 1089 01:00:53,607 --> 01:00:55,442 - To the hospital? Why? - Ms. Carroll left word. 1090 01:00:55,526 --> 01:00:56,735 - That's all I know. Steward! Man 1: Yes, sir. 1091 01:00:56,819 --> 01:00:58,195 Take this gentleman to the hospital. 1092 01:00:58,279 --> 01:01:00,072 - Your pass, doctor. - Right this way, sir. 1093 01:01:14,879 --> 01:01:16,380 Don! 1094 01:01:16,463 --> 01:01:19,425 Don, something awfully tough's happened, I... 1095 01:01:19,508 --> 01:01:21,343 I hardly know how to tell you. 1096 01:01:21,427 --> 01:01:23,012 Hurry up. What is it? 1097 01:01:23,095 --> 01:01:24,555 Well, a couple of kids in this steerage 1098 01:01:24,638 --> 01:01:26,265 developed infantile paralysis and-- 1099 01:01:26,348 --> 01:01:27,808 And Mary? 1100 01:01:27,892 --> 01:01:29,351 No, not Mary. 1101 01:01:29,435 --> 01:01:30,644 The baby. 1102 01:01:30,728 --> 01:01:33,397 - What baby? - Her baby and yours. 1103 01:01:33,480 --> 01:01:35,858 - Mine? - Caught it. 1104 01:01:35,941 --> 01:01:38,527 - He died a couple of days ago. - Her baby and-- 1105 01:01:38,611 --> 01:01:41,447 Oh, Don, we went abroad because Mary was... 1106 01:01:41,530 --> 01:01:44,867 Well, because she was going to have a baby. 1107 01:01:44,950 --> 01:01:47,536 - After Don was born-- - Why didn't she tell me? 1108 01:01:47,620 --> 01:01:49,788 And all this time why didn't she tell me? 1109 01:01:49,872 --> 01:01:51,874 Oh, what good would that have done? 1110 01:01:51,957 --> 01:01:53,667 You were married, no chance for a divorce 1111 01:01:53,751 --> 01:01:55,336 for at least a year, you said. 1112 01:01:55,419 --> 01:01:57,671 - Oh, my! - He was a beautiful baby. 1113 01:01:57,755 --> 01:01:59,506 Oh, Don, you'd have loved him. 1114 01:02:00,466 --> 01:02:02,885 He died two days ago? 1115 01:02:04,595 --> 01:02:06,347 - Poor Mary. - Yes. 1116 01:02:07,264 --> 01:02:08,474 Poor Mary... 1117 01:02:08,557 --> 01:02:10,059 Ms. Carroll, the ambulance is here. 1118 01:02:10,142 --> 01:02:11,268 Alright, this way. 1119 01:02:20,986 --> 01:02:21,987 Okay, thanks. 1120 01:02:24,323 --> 01:02:26,242 - Hello, doctor. - Hello, Gus. 1121 01:02:26,325 --> 01:02:27,618 Uh, doctor? 1122 01:02:27,701 --> 01:02:28,786 How is Dr. Stevens? 1123 01:02:28,869 --> 01:02:29,995 She is a little better, thanks. 1124 01:02:30,079 --> 01:02:31,830 She is such a nice lady. 1125 01:02:31,914 --> 01:02:33,165 I hope she is well soon. 1126 01:02:33,249 --> 01:02:34,583 So do I. Thanks, Gus. 1127 01:02:35,626 --> 01:02:37,461 Hello, Carl. 1128 01:02:37,544 --> 01:02:39,129 Say hello to the doctor. 1129 01:02:40,422 --> 01:02:41,382 Hello. 1130 01:02:46,679 --> 01:02:47,805 - Hello, Glenda. - Hi, Don. 1131 01:02:49,682 --> 01:02:50,683 What's doing? 1132 01:02:50,766 --> 01:02:51,976 The same. Only more so. 1133 01:02:52,059 --> 01:02:53,394 - Did she sleep at all? - Not a wink. 1134 01:02:53,477 --> 01:02:54,979 Never shut her eyes all night. 1135 01:02:55,062 --> 01:02:56,605 Pacing back and forth, back and forth. 1136 01:02:56,689 --> 01:02:58,399 She must've worn a groove in that carpet. 1137 01:02:58,482 --> 01:03:00,317 I told you to give her one of those 10 grain sleeping tablets. 1138 01:03:00,401 --> 01:03:03,404 How am I gonna get it down her? Hold her nose and shove? 1139 01:03:03,487 --> 01:03:05,906 She simply refuses to do anything to help herself. 1140 01:03:05,990 --> 01:03:08,701 And what's more? She's not eating. No dinner last night. 1141 01:03:08,784 --> 01:03:11,578 Cup of black coffee and three cigarettes for breakfast. 1142 01:03:11,662 --> 01:03:12,997 Well, you try to get some sleep, Glenda. 1143 01:03:13,080 --> 01:03:14,123 I'll stay with her for a while. 1144 01:03:14,206 --> 01:03:16,417 Oh, boy, am I weary? 1145 01:03:16,500 --> 01:03:18,544 I could sleep from now to the last Thursday of November. 1146 01:03:19,670 --> 01:03:21,171 Hey, listen. 1147 01:03:21,255 --> 01:03:23,340 When you go, take her bag along with you. 1148 01:03:23,424 --> 01:03:24,383 Why? 1149 01:03:24,466 --> 01:03:25,634 She's got a lot of poisons 1150 01:03:25,718 --> 01:03:26,969 sharp instruments and things in there 1151 01:03:27,052 --> 01:03:28,387 and I can't watch her every minute. 1152 01:03:28,470 --> 01:03:30,889 - Don't be silly. - I'm not silly. 1153 01:03:30,973 --> 01:03:33,017 It's a million to one shot, but let's play safe. 1154 01:03:33,100 --> 01:03:34,393 Alright. I'll take it with me. 1155 01:03:38,731 --> 01:03:40,232 Honey, here's Don. 1156 01:03:50,326 --> 01:03:51,493 Mary. 1157 01:03:51,577 --> 01:03:53,203 Leave me alone. 1158 01:03:53,287 --> 01:03:54,663 I don't wanna see anybody. 1159 01:03:58,208 --> 01:03:59,543 Come on over here and sit down. 1160 01:03:59,626 --> 01:04:01,003 Oh, please go away. 1161 01:04:01,086 --> 01:04:02,796 - I told you. - No, no, please, please, dear. 1162 01:04:12,264 --> 01:04:13,766 Now, you're going to take this 1163 01:04:13,849 --> 01:04:15,309 and get some sleep. 1164 01:04:15,392 --> 01:04:16,352 Here. 1165 01:04:16,435 --> 01:04:17,853 No use arguing, Mary. 1166 01:04:17,936 --> 01:04:19,938 You're going to do exactly as I say. Here. 1167 01:04:23,400 --> 01:04:25,694 Glenda should've made you do this last night. 1168 01:04:35,621 --> 01:04:37,039 Mary, listen. 1169 01:04:37,122 --> 01:04:38,499 There's a limit to everything. 1170 01:04:38,582 --> 01:04:39,833 We can stand only so much. 1171 01:04:39,917 --> 01:04:41,543 You know that as well as I. 1172 01:04:41,627 --> 01:04:44,213 What possible good can it do for you to go on this way? 1173 01:04:44,296 --> 01:04:46,340 Oh, but if you'd only seen him. 1174 01:04:46,423 --> 01:04:50,302 If you'd-- if you'd ever held him in your arms. 1175 01:04:50,386 --> 01:04:52,054 Then perhaps you'd understand why. 1176 01:04:54,098 --> 01:04:57,393 Darling, darling, you simply got to control yourself. 1177 01:04:59,728 --> 01:05:02,231 My life stopped when my baby died. 1178 01:05:02,314 --> 01:05:03,690 That's absurd. 1179 01:05:03,774 --> 01:05:05,734 Mary, you have a definite duty to perform. 1180 01:05:05,818 --> 01:05:07,361 Your work is important. 1181 01:05:07,444 --> 01:05:08,946 Hundreds, thousands of children need 1182 01:05:09,029 --> 01:05:10,572 your skill, your knowledge. 1183 01:05:10,656 --> 01:05:13,033 Forget yourself. Think of them. 1184 01:05:13,117 --> 01:05:15,160 My skill. 1185 01:05:15,244 --> 01:05:16,703 My knowledge. 1186 01:05:16,787 --> 01:05:18,956 A lot of good they did me. 1187 01:05:19,039 --> 01:05:20,707 I couldn't save my own baby. 1188 01:05:22,042 --> 01:05:24,294 I stood there watching him die 1189 01:05:24,378 --> 01:05:26,588 right before my very eyes. 1190 01:05:26,672 --> 01:05:27,631 No doctor's infallible. 1191 01:05:27,714 --> 01:05:29,341 What good was all my experience? 1192 01:05:29,425 --> 01:05:32,261 What good was everything I did for other people? 1193 01:05:36,557 --> 01:05:38,142 I'll never practice again. 1194 01:05:43,355 --> 01:05:45,649 Darling, I need you. 1195 01:05:45,732 --> 01:05:46,775 Be sensible. 1196 01:05:47,484 --> 01:05:48,861 Forget me. 1197 01:06:00,747 --> 01:06:01,832 Sleepy? 1198 01:06:03,000 --> 01:06:04,293 Please go away. 1199 01:08:57,132 --> 01:08:58,759 - Where's the doctor? - Hey, what's the big idea? 1200 01:08:58,842 --> 01:09:00,802 I want the doctor. Where is the doctor? 1201 01:09:00,886 --> 01:09:02,262 - The doctor's in there. - Oh, my... 1202 01:09:05,390 --> 01:09:06,600 Gus: Doctor? 1203 01:09:07,225 --> 01:09:08,393 Doctor? 1204 01:09:10,312 --> 01:09:12,939 Carl, my baby, he swallowed a safety pin. 1205 01:09:13,023 --> 01:09:14,107 Please come. He is choking to death. 1206 01:09:14,191 --> 01:09:15,359 Come, quick. You got to. 1207 01:09:15,442 --> 01:09:16,693 I'm ill. I'm not practicing any more. 1208 01:09:16,777 --> 01:09:18,403 But you're a baby doctor. 1209 01:09:18,487 --> 01:09:20,447 My little boy, he's dying. 1210 01:09:20,530 --> 01:09:22,240 Don't you hear what I say, he is dying. 1211 01:09:22,324 --> 01:09:24,826 I can't do anything about it, I tell you. Call another doctor. 1212 01:09:24,910 --> 01:09:27,371 But by the time another doctor arrives, it will be too late. 1213 01:09:27,454 --> 01:09:29,373 You gotta, please come. 1214 01:09:29,456 --> 01:09:31,249 He is turning blue. He can't breathe. 1215 01:09:31,333 --> 01:09:32,959 Mary, you can't back out now. 1216 01:09:33,043 --> 01:09:34,920 You'll hate yourself all the rest of your life. 1217 01:09:35,003 --> 01:09:36,713 This is your chance to come back. 1218 01:09:38,632 --> 01:09:41,426 - Where is he? - Downstairs, my flat. Come on. 1219 01:09:41,510 --> 01:09:43,178 Get my kit. 1220 01:09:43,261 --> 01:09:45,555 - It's at the office. - The office? 1221 01:09:45,639 --> 01:09:46,973 We gotta do without it, come on. 1222 01:09:50,102 --> 01:09:51,645 Hold his head down there, will you? 1223 01:09:54,272 --> 01:09:55,482 Give me a mirror. 1224 01:09:56,608 --> 01:09:57,734 Get me a spoon. 1225 01:09:59,277 --> 01:10:00,404 Hold it there. 1226 01:10:02,531 --> 01:10:04,116 Quickly. 1227 01:10:04,199 --> 01:10:06,159 This side, Glenda. 1228 01:10:06,243 --> 01:10:09,287 Doctor, save him. I'll do anything. 1229 01:10:09,371 --> 01:10:12,124 Pay you anything. Save him. 1230 01:10:12,207 --> 01:10:14,376 Turn on that lamp. Bring it closer. 1231 01:10:17,671 --> 01:10:18,880 I can see it. 1232 01:10:18,964 --> 01:10:20,215 Carl: Mom. 1233 01:10:20,298 --> 01:10:21,842 I just need something to work with. 1234 01:10:21,925 --> 01:10:27,639 Woman 1: Oh, God! My baby. - Something to reach it. 1235 01:10:31,518 --> 01:10:32,978 Here we are. 1236 01:10:40,360 --> 01:10:41,695 I got it! 1237 01:10:44,156 --> 01:10:46,032 And you said, you couldn't do it. 1238 01:10:49,453 --> 01:10:50,954 I was just wondering. 1239 01:10:51,037 --> 01:10:53,248 They say medicine's a man's game. 1240 01:10:53,331 --> 01:10:55,625 I wonder what a man would have done in a case like this? 1241 01:11:00,589 --> 01:11:03,300 Sanford's nerves are in terrible shape again. 1242 01:11:03,383 --> 01:11:06,052 He thinks the country is going off the gold standard 1243 01:11:06,136 --> 01:11:07,929 and he is worried to death. 1244 01:11:08,013 --> 01:11:10,849 You think not. Tell and Tell dropped five points today. 1245 01:11:10,932 --> 01:11:12,100 You see? 1246 01:11:12,184 --> 01:11:13,685 The doctor will fix Sanford up. 1247 01:11:13,769 --> 01:11:15,187 She'll have him happy and smiling 1248 01:11:15,270 --> 01:11:17,147 even if we have cigar coupons for money. 1249 01:11:28,325 --> 01:11:30,869 Just a second, Dr. Stevens is, uh, 1250 01:11:30,952 --> 01:11:32,496 working on a man. 1251 01:11:32,579 --> 01:11:34,164 Oh, yeah? 90978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.