Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,000 --> 00:01:36,320
'Wherever there is grain there is food.'
2
00:01:36,880 --> 00:01:38,560
'This is saying of Nanak.'
3
00:01:39,520 --> 00:01:42,440
'Before sending animals
and insects in this world,'
4
00:01:43,000 --> 00:01:46,400
'He makes preparations for them.'
5
00:01:47,000 --> 00:01:51,480
'Those who are happy in his
will stay happy like these birds.'
6
00:01:51,600 --> 00:01:54,200
'But desires cause pain.'
7
00:01:54,960 --> 00:01:57,840
'Those who do not work
in accordance with his'
8
00:01:57,920 --> 00:02:00,320
'will must go through suffering and pain.'
9
00:02:00,560 --> 00:02:03,000
My goodness I caught you here, doc.
10
00:02:03,080 --> 00:02:04,960
-Hey Jackman.
-What a blessing.
11
00:02:05,200 --> 00:02:06,600
Good morning. How is Cathy?
12
00:02:06,680 --> 00:02:08,800
Her reports came out to be normal.
13
00:02:08,880 --> 00:02:10,880
So we will be going tomorrow.
14
00:02:10,960 --> 00:02:12,120
Thanks a lot, doc.
15
00:02:12,480 --> 00:02:14,440
Great. You should be thanking God for it.
16
00:02:15,160 --> 00:02:16,800
I will be thanking God more
17
00:02:16,880 --> 00:02:19,680
if you would join me at the
golf club tomorrow for practice.
18
00:02:19,760 --> 00:02:23,240
The ladies can enjoy golf
and we can enjoy some drinks.
19
00:02:23,320 --> 00:02:26,400
-Okay.
-I will see you at 8am tomorrow morning
20
00:02:26,480 --> 00:02:27,520
at the Country Club.
21
00:02:27,800 --> 00:02:28,920
100%
22
00:02:30,440 --> 00:02:31,680
See you, Jackman.
23
00:02:33,680 --> 00:02:36,000
'I always feel dignity
and closeness to people'
24
00:02:36,080 --> 00:02:38,480
'are the favors given
to me by this country.'
25
00:02:38,560 --> 00:02:40,920
'This country gave me everything.'
26
00:02:41,040 --> 00:02:43,600
'Status, dignity, wealth'
27
00:02:43,960 --> 00:02:46,320
'but for them I am just a doctor.'
28
00:02:46,600 --> 00:02:48,920
'Amar left far behind.'
29
00:02:49,400 --> 00:02:53,120
'The name with which
my brother used to call me.'
30
00:03:16,560 --> 00:03:17,640
Amar.
31
00:03:19,200 --> 00:03:21,360
What happened, brother?
Why did you stop?
32
00:03:21,440 --> 00:03:22,600
Run and come.
33
00:03:22,680 --> 00:03:25,960
Amar, I cannot run more.
34
00:03:26,040 --> 00:03:27,360
Why, brother? What happened?
35
00:03:27,640 --> 00:03:28,680
Don't do this.
36
00:03:30,800 --> 00:03:33,480
Brother, get up.
Only little climbing is left.
37
00:03:33,560 --> 00:03:36,320
No, dear. I cannot run more.
38
00:03:36,800 --> 00:03:39,440
Brother, I want to see sunset.
39
00:03:39,640 --> 00:03:44,040
Charwaha said that rays while
sunset shine like gold in the river.
40
00:03:44,080 --> 00:03:45,720
Come on, brother. Get up.
41
00:03:45,760 --> 00:03:49,080
No, dear. my legs are not supporting me.
42
00:03:49,360 --> 00:03:51,520
But you can run. Go.
43
00:04:02,440 --> 00:04:06,160
"Brothers are each other's pain."
44
00:04:07,080 --> 00:04:10,280
"Brothers are each other' support."
45
00:04:10,800 --> 00:04:13,880
"Positive attitude
is because of brothers."
46
00:04:14,480 --> 00:04:17,320
"And suffering stays away."
47
00:04:18,520 --> 00:04:22,640
"No one hears your
pain except for brothers."
48
00:04:23,200 --> 00:04:27,400
"They are your shadow."
49
00:04:27,560 --> 00:04:31,520
"They can sacrifice
their lives for each other."
50
00:04:31,840 --> 00:04:37,480
"They are mother's offspring."
51
00:04:37,520 --> 00:04:43,840
"They are mother's offspring."
52
00:04:47,440 --> 00:04:50,160
Oh! That was close.
53
00:04:50,960 --> 00:04:53,440
I think you need a little more practice.
54
00:04:54,080 --> 00:04:57,000
I think I need to learn
how to part from you.
55
00:04:59,680 --> 00:05:01,480
Isn't he your patient, doc?
56
00:05:03,400 --> 00:05:04,240
Yes, he is.
57
00:05:04,680 --> 00:05:05,960
But what is he doing over here?
58
00:05:06,040 --> 00:05:07,680
I advised him complete bed rest.
59
00:05:07,760 --> 00:05:10,040
His focus is on the bed and not on rest.
60
00:05:10,120 --> 00:05:12,120
Next time specify rest.
61
00:05:16,600 --> 00:05:20,000
Doctor, tell me why are you laughing?
62
00:05:20,320 --> 00:05:23,680
Nothing. We were just having a chat.
63
00:05:23,760 --> 00:05:25,560
I feel even after spending
so much of time with you,
64
00:05:25,640 --> 00:05:27,720
I do not know you completely.
65
00:05:31,000 --> 00:05:32,800
Oh no! oh my God, what's wrong?
66
00:05:32,920 --> 00:05:36,520
'A plane just crashed in the
North Tower of World Trade Center.'
67
00:05:36,600 --> 00:05:39,800
'We are learning that
this was no ordinary accident.'
68
00:05:39,880 --> 00:05:42,680
'Eye witnesses are reporting
chaos in the streets.'
69
00:05:42,760 --> 00:05:44,520
'As people are evacuated.'
70
00:05:44,600 --> 00:05:46,640
'We are trying to put
together what has happened.'
71
00:05:46,720 --> 00:05:49,600
A plane has crashed into
world trade center. We don't know...
72
00:05:49,640 --> 00:05:51,560
Hi sweetheart, I am watching the news.
73
00:05:51,720 --> 00:05:53,400
Is everything okay, Kiddo?
74
00:05:53,480 --> 00:05:55,320
Dad, there is so much chaos.
75
00:05:55,400 --> 00:05:57,320
I am in tower 2 and leaving from here.
76
00:05:57,400 --> 00:05:59,480
You need to hurry. I am watching TV.
77
00:05:59,560 --> 00:06:02,360
You get to leave now.
78
00:06:02,440 --> 00:06:05,200
We do not know what caused
it and what is the impact.
79
00:06:05,520 --> 00:06:08,240
We've come to know that another
plane has crashed in Tower 2.
80
00:06:08,320 --> 00:06:14,720
-Can you please speak to me?
-Another one crashed in the middle of it.
81
00:06:14,800 --> 00:06:16,000
Another explosion.
82
00:06:16,520 --> 00:06:18,240
This one into the East tower.
83
00:06:18,320 --> 00:06:19,760
Yes.
84
00:06:19,840 --> 00:06:21,280
Quiet in the middle of the building.
85
00:06:21,480 --> 00:06:22,680
Did you see that a plane...
86
00:06:22,760 --> 00:06:25,440
Yes, I just saw a plane
go into the building.
87
00:06:27,480 --> 00:06:33,360
I think this is 15 floors
lower than the first building.
88
00:06:33,600 --> 00:06:38,200
And there were no flames
seen in that building as well.
89
00:06:40,000 --> 00:06:42,240
Twin towers just collapsed.
90
00:06:42,440 --> 00:06:44,920
First one and then the other.
91
00:06:45,040 --> 00:06:47,880
A brutal scene of terror and grief.
92
00:06:47,960 --> 00:06:50,720
And the President tonight vowed to avenge.
93
00:06:50,840 --> 00:06:54,200
The search is underway for
those who are behind this evil axe.
94
00:06:54,960 --> 00:06:57,240
I have directed the four
resources of our intelligence
95
00:06:57,320 --> 00:06:58,840
and line enforcement communities
96
00:06:59,200 --> 00:07:00,760
to find those responsible.
97
00:07:01,280 --> 00:07:02,800
And to bring them to justice.
98
00:07:12,280 --> 00:07:13,640
What the fuck?
99
00:07:13,760 --> 00:07:15,320
What are you doing hear fuck?
100
00:07:15,400 --> 00:07:17,000
What the fuck have you been doing here?
101
00:07:17,080 --> 00:07:19,360
Get the fuck out of this country.
You piece of shit.
102
00:07:19,440 --> 00:07:21,520
Fucker, you... I will tell you.
103
00:07:21,600 --> 00:07:23,840
What are you doing in this country?
104
00:07:24,160 --> 00:07:26,200
'Most Americans are unaware of the fact'
105
00:07:26,360 --> 00:07:31,080
'that majority of men with turbans
and beards in United States are Sikhs'
106
00:07:31,160 --> 00:07:32,880
'and not Muslims or Arabs.'
107
00:07:35,520 --> 00:07:38,000
'The place that I thought was mine,'
108
00:07:38,880 --> 00:07:42,800
'today raised a question on my identity.'
109
00:07:47,440 --> 00:07:51,720
'This has not happened for
the fisrt time with the community that'
110
00:07:51,920 --> 00:07:54,040
'prays for everyone's welfare
but has been happening time and again.'
111
00:07:59,920 --> 00:08:02,480
At the stroke of the midnight hour
112
00:08:02,880 --> 00:08:04,520
when the world sleeps
113
00:08:05,120 --> 00:08:07,760
India will awake to life and freedom.
114
00:08:08,080 --> 00:08:10,440
Our ancestors got us freedom.
115
00:08:11,560 --> 00:08:16,800
But they did not know that
one more country will be born.
116
00:08:28,240 --> 00:08:31,800
The government drew a
line and made another country.
117
00:08:33,120 --> 00:08:35,440
Those who were close to us
and we had respect for each other
118
00:08:36,520 --> 00:08:38,840
have now become our enemies.
119
00:08:41,280 --> 00:08:47,040
Brother, parents have given poison
to their dear daughters and killed them.
120
00:08:47,360 --> 00:08:49,680
So that no one rapes them.
121
00:08:50,040 --> 00:08:53,280
They called us unbeliever
and threw us out of our homes.
122
00:08:53,600 --> 00:08:55,240
We belong to nowhere.
123
00:08:56,560 --> 00:08:57,280
It's ok.
124
00:08:59,240 --> 00:09:00,360
Sardar ji,
125
00:09:01,760 --> 00:09:03,360
my brother had also gone to Punjab.
126
00:09:03,800 --> 00:09:05,160
He has still not returned.
127
00:09:05,480 --> 00:09:06,560
What do want to say?
128
00:09:07,120 --> 00:09:08,400
What do want to say?
129
00:09:09,200 --> 00:09:10,680
You started the riots.
130
00:09:11,720 --> 00:09:17,120
I have seen dead bodies
floating in the river.
131
00:09:23,160 --> 00:09:25,960
This area was occupied
by Pakistani troops.
132
00:09:27,640 --> 00:09:32,200
[indistinct slogan shouted in unison]
133
00:09:32,280 --> 00:09:37,080
[indistinct slogan shouted in unison]
134
00:09:37,160 --> 00:09:39,680
[indistinct slogan shouted in unison]
135
00:09:40,760 --> 00:09:43,680
Allah-O-Akbar.
136
00:09:43,760 --> 00:09:46,400
Allah-O-Akbar.
137
00:09:46,480 --> 00:09:49,280
Allah-O-Akbar.
138
00:09:49,280 --> 00:09:55,440
"We were hit so hard."
139
00:09:56,440 --> 00:10:02,800
"Didn't you feel the pain?"
140
00:10:03,320 --> 00:10:08,600
"Didn't you feel the pain?"
141
00:10:08,680 --> 00:10:10,720
Allah-O-Akbar.
142
00:10:10,800 --> 00:10:13,280
Allah-O-Akbar.
143
00:10:13,360 --> 00:10:14,680
Allah-O-Akbar.
144
00:10:15,240 --> 00:10:19,960
"Didn't you feel the pain?"
145
00:10:20,040 --> 00:10:24,360
"Didn't you feel the pain?"
146
00:10:24,360 --> 00:10:29,120
"We were hit so hard."
147
00:10:29,120 --> 00:10:33,640
"Didn't you feel the pain?"
148
00:10:33,760 --> 00:10:37,680
"Didn't you feel the pain?"
149
00:10:38,320 --> 00:10:42,560
"Didn't you feel the pain?"
150
00:10:42,560 --> 00:10:46,720
"Didn't you feel the pain?"
151
00:10:47,400 --> 00:10:52,040
"You divided the nation."
152
00:10:52,120 --> 00:10:56,920
"And scared India."
153
00:10:57,000 --> 00:11:01,280
"And scared India."
154
00:11:01,360 --> 00:11:06,120
"And scared India."
155
00:11:06,120 --> 00:11:10,000
"And scared India."
156
00:11:10,600 --> 00:11:15,200
"Didn't you feel the pain?"
157
00:11:15,280 --> 00:11:19,600
"Didn't you feel the pain?"
158
00:11:19,800 --> 00:11:24,320
"Didn't you feel the pain?"
159
00:11:24,320 --> 00:11:28,120
"Didn't you feel the pain?"
160
00:11:29,960 --> 00:11:32,640
A tragic incident in Messa Arizona
161
00:11:32,880 --> 00:11:36,240
a 49-year-old Sikh man
162
00:11:36,320 --> 00:11:40,320
was shot and killed at a
gas station early yesterday morning.
163
00:11:41,000 --> 00:11:42,600
Years have passed
164
00:11:44,120 --> 00:11:46,560
but the condition of
Sikhs remained the same.
165
00:11:47,520 --> 00:11:49,880
Even today I feel.
166
00:11:50,600 --> 00:11:54,720
"Nothing has changed."
167
00:11:54,720 --> 00:11:59,240
"Nothing has changed."
168
00:11:59,600 --> 00:12:03,760
"We have been thrashed so hard."
169
00:12:03,760 --> 00:12:08,440
"Didn't you feel the pain?"
170
00:12:08,800 --> 00:12:12,920
"Didn't you feel the pain?"
171
00:12:12,960 --> 00:12:17,680
"Didn't you feel the pain?"
172
00:12:17,680 --> 00:12:22,040
"Didn't you feel the pain?"
173
00:12:22,600 --> 00:12:24,920
It is believed that
the attack was a mistaken...
174
00:12:24,920 --> 00:12:25,680
Hello.
175
00:12:26,160 --> 00:12:30,520
But they silently believe
because of middle eastern descent.
176
00:12:31,120 --> 00:12:32,920
This marks another act of violence
177
00:12:33,000 --> 00:12:35,560
targeting individuals
presumed to be Muslims,
178
00:12:35,840 --> 00:12:39,160
Arabs, in the after math of 9/11
179
00:12:39,280 --> 00:12:41,600
-Singh, the father of three...
-Amar...
180
00:12:41,680 --> 00:12:43,120
Was a well known...
181
00:12:43,200 --> 00:12:45,400
Why don't you stop going to hospital?
182
00:12:45,440 --> 00:12:47,520
-Till the situation does not improve.
-The investigation...
183
00:12:48,640 --> 00:12:49,840
Why? What has happened to the situation?
184
00:12:49,920 --> 00:12:51,760
They are waiting for
information to come forward.
185
00:12:51,800 --> 00:12:53,360
The media just says anything.
186
00:12:53,440 --> 00:12:54,760
The leaders are calling it off...
187
00:12:54,800 --> 00:12:55,680
Turn it off.
188
00:12:59,480 --> 00:13:00,440
Sandy.
189
00:13:02,880 --> 00:13:03,960
What's wrong with you, buddy?
190
00:13:04,040 --> 00:13:06,840
Dad, please don't try to fool us.
191
00:13:07,200 --> 00:13:08,280
I know what's going on.
192
00:13:08,800 --> 00:13:10,160
What are you trying to hide from us?
193
00:13:10,480 --> 00:13:11,560
What am I trying to hide?
194
00:13:11,640 --> 00:13:16,240
Dad, yesterday someone tried
to attack your office and you.
195
00:13:16,400 --> 00:13:18,240
A Sikh was shot at the gas station.
196
00:13:18,440 --> 00:13:20,000
And you are saying everything is alright.
197
00:13:22,680 --> 00:13:23,640
Sandy.
198
00:13:48,520 --> 00:13:54,960
Entire America looks with
hatred at people with turbans, Amar.
199
00:13:58,120 --> 00:14:00,920
People do not consider
us as Sardars but Osama.
200
00:14:08,960 --> 00:14:10,400
I am worried about you.
201
00:14:12,640 --> 00:14:14,600
Do not feel bad about what Sandy said.
202
00:14:16,200 --> 00:14:20,880
After coming here, I have seen such
a situation for Sikhs for the first time.
203
00:14:25,320 --> 00:14:30,400
I feel scared when you go out with turban.
204
00:14:33,280 --> 00:14:36,120
What do you want? Should I leave Sikhism?
205
00:14:37,720 --> 00:14:41,280
Sikhism is not to be believed
in but it is in our soul.
206
00:14:41,680 --> 00:14:44,080
Do not agree to me but agree to our Guru.
207
00:14:49,480 --> 00:14:51,120
More than Sikh, dear to me
is to follow the rules of Sikh conduct.
208
00:14:52,720 --> 00:14:54,080
Sikh is not dear to me.
209
00:14:56,760 --> 00:14:59,920
Not for me, or for our children.
210
00:15:02,040 --> 00:15:05,960
But the dreams that brother
Billa saw through your eyes.
211
00:15:06,480 --> 00:15:08,520
You must live for that.
212
00:15:13,840 --> 00:15:17,760
Dear, your hair is
just like your grandfather.
213
00:15:18,680 --> 00:15:23,760
Golden color,
just like silk thread, beautiful...
214
00:15:24,200 --> 00:15:26,680
Always take care of them.
215
00:15:51,840 --> 00:15:53,000
There he is.
216
00:16:10,560 --> 00:16:12,200
Why my friend? Why?
217
00:16:13,560 --> 00:16:15,560
Why did you have to lose your faith?
218
00:16:18,200 --> 00:16:20,840
I am the same.
I apologize for what happened.
219
00:16:21,480 --> 00:16:23,920
That is not the America I know and love.
220
00:16:24,600 --> 00:16:25,640
Esrick.
221
00:16:29,040 --> 00:16:30,200
I lost my tall.
222
00:16:31,600 --> 00:16:32,800
You lost your faith.
223
00:16:36,120 --> 00:16:38,560
I am deeply saddened
that you lost your faith.
224
00:16:45,240 --> 00:16:47,040
My faith is not so weak
225
00:16:48,520 --> 00:16:50,560
that I will lose by losing my hair.
226
00:17:04,680 --> 00:17:07,680
I don't know Amar,
why are we devastated every time.
227
00:17:09,280 --> 00:17:10,720
When I was small,
228
00:17:12,560 --> 00:17:14,840
my mother used to narrate a story for me.
229
00:17:17,000 --> 00:17:20,240
One day Guru Nanak Dev
Ji and Mardana went to a village.
230
00:17:22,040 --> 00:17:26,120
The villagers misbehaved with them.
231
00:17:27,400 --> 00:17:31,560
Baba ji blessed them to be prosperous.
232
00:17:33,560 --> 00:17:35,040
Then they went to the next village.
233
00:17:35,520 --> 00:17:38,320
The villagers served them well.
234
00:17:38,480 --> 00:17:40,320
They served food and water to them.
235
00:17:40,560 --> 00:17:45,520
Baba ji blessed them by
saying you will be destroyed.
236
00:17:47,840 --> 00:17:49,800
Mardana ji asked Baba ji,
237
00:17:49,960 --> 00:17:52,600
that I did not understand
this divine play of yours.
238
00:17:52,680 --> 00:17:54,520
Those who misbehaved with us,
239
00:17:54,640 --> 00:17:56,800
you blessed them to be prosperous.
240
00:17:57,600 --> 00:18:03,520
And the one who served us well,
you blessed them to be destroyed.
241
00:18:04,320 --> 00:18:06,160
Baba ji said, Marda,
242
00:18:06,640 --> 00:18:10,560
the one whom I blessed
to be finished were good people.
243
00:18:12,160 --> 00:18:14,760
They will serve people wherever they go.
244
00:18:15,400 --> 00:18:17,360
They will help people.
245
00:18:17,960 --> 00:18:22,600
That is why I blessed them to be finished.
246
00:18:23,600 --> 00:18:28,640
In this context of Baba ji,
we came from Kashmir to Punjab.
247
00:18:29,400 --> 00:18:31,960
And life came on its path.
248
00:18:38,120 --> 00:18:40,160
Sir, sir...
249
00:18:40,240 --> 00:18:41,880
Amar, recheck the paper.
250
00:18:42,000 --> 00:18:44,480
-There are still 45 minutes left.
-Take this, I will miss my train.
251
00:18:44,480 --> 00:18:45,200
Amar, one minute.
252
00:18:56,120 --> 00:18:57,600
I have got late.
253
00:18:59,560 --> 00:19:00,560
Brother Billa,
254
00:19:01,920 --> 00:19:04,160
now you have to face the trouble.
255
00:19:06,240 --> 00:19:11,520
Those outcomes are not acceptable
to us that we get by losing dignity.
256
00:19:11,800 --> 00:19:14,120
Parise. Otherwise,
you will not get orange sweets.
257
00:19:14,160 --> 00:19:16,600
Very good... Very good...
258
00:19:16,640 --> 00:19:20,200
Put your effort as much as you can.
After that you are going to lose.
259
00:19:21,760 --> 00:19:26,960
You get praise by reciting
and we are brave enough to win.
260
00:19:27,680 --> 00:19:28,800
Being experienced.
261
00:19:28,840 --> 00:19:31,080
Very good. Very good.
262
00:19:31,560 --> 00:19:33,000
Father is here. Take these sweets.
263
00:19:33,080 --> 00:19:36,080
Hurry up, pick them up.
264
00:19:36,160 --> 00:19:37,800
Get inside.
265
00:19:37,880 --> 00:19:39,240
Father is here and Amar hasn't come yet.
266
00:19:39,560 --> 00:19:40,920
-Bila, get ready.
-How are you, dear?
267
00:19:40,960 --> 00:19:42,760
-Greetings, mother.
-Are you fine?
268
00:19:42,800 --> 00:19:44,160
Give me the bag. I will pick it up.
269
00:19:44,200 --> 00:19:46,320
I will pick it up. No problem.
270
00:19:46,360 --> 00:19:50,240
Father, I can lift you on my
shoulders and take you to Golden temple.
271
00:19:50,560 --> 00:19:51,800
This is not heavy. Give it to me.
272
00:19:53,120 --> 00:19:54,640
My son is amazing.
273
00:19:55,840 --> 00:19:59,040
Where is my other son, Amar?
274
00:20:00,840 --> 00:20:01,920
Aren't you early?
275
00:20:02,160 --> 00:20:04,600
Early? I am half an hour late.
276
00:20:04,680 --> 00:20:06,640
I am asking you where is Amar.
277
00:20:07,880 --> 00:20:09,040
What is this father?
278
00:20:09,240 --> 00:20:12,440
I wait for you all
day and you just want Amar.
279
00:20:12,560 --> 00:20:13,680
-Take your bag.
-Dear...
280
00:20:13,800 --> 00:20:15,000
I am not going to answer
any of your question.
281
00:20:15,200 --> 00:20:16,160
Don't talk to me.
282
00:20:16,400 --> 00:20:19,720
Come brother before my excuses get over.
283
00:20:21,400 --> 00:20:22,560
Let him come today.
284
00:20:23,240 --> 00:20:25,040
Let me see what time he reaches home.
285
00:20:33,000 --> 00:20:34,040
What is the matter, brother?
286
00:20:34,840 --> 00:20:36,480
You are sitting here in cold weather.
287
00:20:36,560 --> 00:20:38,320
And father is waiting outside.
288
00:20:38,640 --> 00:20:40,080
Have they thrown us out of the house?
289
00:20:40,960 --> 00:20:45,680
That day is not far when
father will throw us out.
290
00:20:46,120 --> 00:20:47,560
Come home on time, brother.
291
00:20:48,280 --> 00:20:49,480
My excuses are over now.
292
00:20:49,720 --> 00:20:52,200
Brother, can a poet have no excuses?
293
00:20:54,400 --> 00:20:58,240
Look, what have I brought for you?
294
00:20:58,320 --> 00:20:59,240
Pascha...
295
00:21:01,760 --> 00:21:03,280
You know how to convince your brother.
296
00:21:03,560 --> 00:21:04,640
Cleverness.
297
00:21:05,760 --> 00:21:07,440
-So, you are back?
-Waheguru.
298
00:21:08,320 --> 00:21:09,040
Greetings, father.
299
00:21:09,600 --> 00:21:10,800
Have you found your house?
300
00:21:11,000 --> 00:21:12,880
What kind of study is
this that goes on till late?
301
00:21:13,840 --> 00:21:15,200
What happened? Why don't you speak?
302
00:21:15,360 --> 00:21:17,080
Tell me.
303
00:21:18,840 --> 00:21:20,240
He comes on time,
304
00:21:21,360 --> 00:21:22,960
the train must have got late today.
305
00:21:23,080 --> 00:21:25,720
You may look different
but are same from inside.
306
00:21:25,840 --> 00:21:27,440
You both are very good actors.
307
00:21:27,720 --> 00:21:29,520
All my life I have been earning.
308
00:21:30,000 --> 00:21:31,760
From Singhpura to Delhi.
309
00:21:32,080 --> 00:21:36,320
Take care of what I have
made so far with hard work.
310
00:21:36,520 --> 00:21:37,680
Listen, Amar.
311
00:21:37,760 --> 00:21:39,920
You need not study.
312
00:21:40,040 --> 00:21:43,000
I have decided that tomorrow
morning we will go to Kashmir.
313
00:21:43,440 --> 00:21:43,960
Kashmir?
314
00:21:44,960 --> 00:21:46,240
-Yes.
-But father.
315
00:21:46,320 --> 00:21:50,160
Father, let him study.
I will come to Kashmir with you.
316
00:21:50,320 --> 00:21:51,200
What will he do there?
317
00:21:51,960 --> 00:21:54,040
Brother,
318
00:21:54,960 --> 00:21:56,840
we always did what we wanted.
319
00:21:57,560 --> 00:22:00,440
Now we will do what father says.
320
00:22:00,840 --> 00:22:03,560
Father, you take rest. We will
leave for Kashmir tomorrow morning.
321
00:22:04,520 --> 00:22:05,160
Okay, brother.
322
00:22:06,400 --> 00:22:07,440
We will leave early morning.
323
00:22:11,080 --> 00:22:14,840
The person who cannot miss college
for a day has agreed to go to Kashmir.
324
00:22:15,640 --> 00:22:16,080
Yes.
325
00:22:18,840 --> 00:22:22,280
Mr. poet, I too have some attitude.
326
00:22:24,560 --> 00:22:27,600
Let secrets remain buried in my heart.
327
00:22:28,960 --> 00:22:33,320
I will tell you when the right time comes.
328
00:22:34,600 --> 00:22:35,440
Secrets?
329
00:22:36,320 --> 00:22:38,200
Brother, do tell me
when the time is right.
330
00:22:41,360 --> 00:22:45,040
That time was so good brother
when we used to play and have fun here.
331
00:22:46,000 --> 00:22:48,440
No tensions of life.
332
00:22:48,480 --> 00:22:51,200
Do you remember the hill at the
backside where we used to go and play?
333
00:22:51,240 --> 00:22:54,000
Yes. Come I will show you something nice.
334
00:22:54,200 --> 00:22:55,080
Come quickly.
335
00:22:56,280 --> 00:22:56,960
Look there.
336
00:23:01,280 --> 00:23:02,960
Marks of our hands when we were small.
337
00:23:03,880 --> 00:23:05,400
Brother, what are you doing?
338
00:23:05,600 --> 00:23:09,080
I have put the mark,
now you put it as well.
339
00:23:17,760 --> 00:23:19,960
I feel like going back in time.
340
00:23:23,720 --> 00:23:26,600
Brother, do you remember
we used to run a race?
341
00:23:27,680 --> 00:23:29,640
You always let me win.
342
00:23:32,160 --> 00:23:35,760
My defeat reflected
the victory of my brother.
343
00:23:38,800 --> 00:23:40,880
Remember, the joy one experiences
in losing from a brother
344
00:23:41,040 --> 00:23:43,680
is not there in anything in life.
345
00:23:46,680 --> 00:23:47,920
Should we experience that again?
346
00:23:50,040 --> 00:23:51,240
Come. Come, brother.
347
00:23:51,320 --> 00:23:52,480
Wait.
348
00:24:21,000 --> 00:24:24,240
Brother, you asked me
why did I agree to come here?
349
00:24:26,600 --> 00:24:28,040
Because of this.
350
00:24:29,760 --> 00:24:32,720
Brother, I want to study medicine.
351
00:24:33,160 --> 00:24:35,280
And I can't do that living in Punjab.
352
00:24:35,760 --> 00:24:36,200
Why?
353
00:24:38,200 --> 00:24:40,120
Because according to law in Kashmir,
354
00:24:40,200 --> 00:24:46,200
no student of Kashmir can
get degree in any state of India.
355
00:24:50,760 --> 00:24:55,120
Amazing, dear.
you solved two problems at once.
356
00:24:55,320 --> 00:24:57,800
You and father, both happy.
357
00:24:58,720 --> 00:25:02,960
Father felt you came because he said so.
But that was not the case.
358
00:25:03,160 --> 00:25:06,480
Amazing. You showed
cleverness in that as well.
359
00:25:07,760 --> 00:25:08,480
Brother, I...
360
00:25:09,960 --> 00:25:12,560
You know well that I have
enmity with doctors from childhood.
361
00:25:13,000 --> 00:25:14,520
Now you too will become
doctor and come home.
362
00:25:16,120 --> 00:25:17,080
One thing will be good.
363
00:25:17,680 --> 00:25:20,800
You will put injections
on my arms rather than on butt.
364
00:25:22,760 --> 00:25:25,000
It isn't easy to put
injection in your arm muscles.
365
00:25:25,400 --> 00:25:27,360
For that I must pass papers first.
366
00:25:27,560 --> 00:25:29,000
Then I must give interview.
367
00:25:30,320 --> 00:25:33,440
This is not a big deal.
You always stand first.
368
00:25:33,640 --> 00:25:34,560
You will get through. Don't worry.
369
00:25:35,160 --> 00:25:36,880
I am not worried about exams.
370
00:25:39,560 --> 00:25:41,520
That I will pass easily.
371
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
Then go ahead and pass the exams.
372
00:25:49,360 --> 00:25:51,440
We must do this together.
373
00:25:52,120 --> 00:25:53,800
That too behind the back of father.
374
00:25:57,080 --> 00:26:00,400
To do this behind father's back?
375
00:26:00,760 --> 00:26:05,040
You wish to be clever and so
get brother Billa also do cleverness.
376
00:26:05,360 --> 00:26:06,600
Remember one thing.
377
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
I am your brother.
378
00:26:09,080 --> 00:26:12,600
Let us see who reaches home first.
379
00:26:18,920 --> 00:26:23,720
"Two lives and one body, dear."
380
00:26:24,080 --> 00:26:28,200
"Two lives and one body, dear."
381
00:26:28,560 --> 00:26:31,480
"There is no big deal than this."
382
00:26:31,720 --> 00:26:36,160
"A brother can sacrifice
life for his brother."
383
00:26:36,240 --> 00:26:39,360
"There is no big deal than this."
384
00:26:39,440 --> 00:26:45,400
"A brother can sacrifice
life for his brother."
385
00:27:04,040 --> 00:27:05,240
Myself Farooq.
386
00:27:05,920 --> 00:27:07,160
Amar... Amarjeet Singh.
387
00:27:07,920 --> 00:27:09,880
Didn't you get any prayer for yourself?
388
00:27:11,320 --> 00:27:12,000
No.
389
00:27:13,200 --> 00:27:19,480
With all prayers and
vows I have scored 69% in BSc.
390
00:27:20,040 --> 00:27:22,760
-Very nice.
-How much did you score?
391
00:27:24,520 --> 00:27:25,600
88%
392
00:27:28,920 --> 00:27:30,000
88%?
393
00:27:31,720 --> 00:27:33,240
Where do you go to pray?
394
00:27:33,320 --> 00:27:35,240
Tell me as well. I will also go there.
395
00:27:35,640 --> 00:27:38,640
My father does not let me study,
otherwise I would score 100/100.
396
00:27:46,080 --> 00:27:47,880
Come, otherwise you
will get late for exam.
397
00:27:48,480 --> 00:27:49,520
Coming.
398
00:27:50,360 --> 00:27:53,400
88% without prayers? How?
399
00:27:54,440 --> 00:27:55,520
Brother...
400
00:27:55,600 --> 00:27:56,320
Thank you.
401
00:27:56,760 --> 00:27:59,120
Brother, fix the end.
402
00:27:59,400 --> 00:28:00,280
What is the matter?
403
00:28:01,200 --> 00:28:02,200
You look handsome today.
404
00:28:03,000 --> 00:28:04,680
It has been one month
since the result was announced.
405
00:28:05,200 --> 00:28:07,520
Today is my interview.
406
00:28:08,320 --> 00:28:09,240
Tell me one thing.
407
00:28:09,440 --> 00:28:10,960
When you must go for some important work,
408
00:28:12,000 --> 00:28:13,600
why do get the last end tied by me?
409
00:28:17,280 --> 00:28:22,800
When you touch my turban, I feel
Waheguru has placed his hand on my head.
410
00:28:25,200 --> 00:28:30,080
Father left no stone unturned
to make me accountant of apple orchards.
411
00:28:33,320 --> 00:28:36,680
Brother, pray that I pass in my interview.
412
00:28:45,160 --> 00:28:47,160
'You are always there'
413
00:28:52,240 --> 00:28:54,360
'in my prayers, brother.'
414
00:28:55,000 --> 00:28:58,480
Let us play. The turban of my brother.
415
00:28:58,720 --> 00:29:02,640
When the father stares.
My brother completes everything.
416
00:29:02,840 --> 00:29:06,240
Same to same sweaters.
Mother got it stitched for us.
417
00:29:06,360 --> 00:29:09,520
And got small parrot motifs on it.
Let us play.
418
00:29:09,760 --> 00:29:12,200
Let us play. The turban of my brother.
419
00:29:12,240 --> 00:29:15,040
Let us play. The turban of my brother.
420
00:29:15,520 --> 00:29:18,240
Let us play. The turban of my brother.
421
00:29:20,840 --> 00:29:23,920
Hurry up, brother. Master will punish us.
422
00:29:24,000 --> 00:29:26,560
-Hurry up.
-I cannot walk more.
423
00:29:26,640 --> 00:29:28,840
it seems there is no life in my leg.
424
00:29:28,920 --> 00:29:31,880
Come on brother, hurry up.
425
00:29:32,040 --> 00:29:37,040
Punjabi alphabets.
426
00:29:37,120 --> 00:29:42,040
Punjabi alphabets.
427
00:29:47,600 --> 00:29:51,560
God, I should never deviate.
428
00:29:51,880 --> 00:29:55,920
God, I should never deviate
from doing good deeds.
429
00:29:55,960 --> 00:29:59,960
God, I should never deviate
from doing good deeds.
430
00:30:00,000 --> 00:30:04,040
God, I should never deviate
from doing good deeds.
431
00:30:04,560 --> 00:30:07,960
God, I should never deviate
from doing good deeds.
432
00:30:08,120 --> 00:30:09,840
Don't you listen. Sit like a cock.
433
00:30:10,440 --> 00:30:11,320
Hold your ears.
434
00:30:11,360 --> 00:30:12,640
Both of you hold your ears.
435
00:30:17,160 --> 00:30:19,640
Mother, I don't know but I
will not go to school from tomorrow.
436
00:30:19,840 --> 00:30:23,280
My work is complete but
I get late because of brother.
437
00:30:23,360 --> 00:30:25,520
-What happened?
-Ask him.
438
00:30:25,640 --> 00:30:28,360
Billa, what hapeend, dear?
439
00:30:28,520 --> 00:30:31,680
I make my son ready early in the morning.
440
00:30:31,840 --> 00:30:33,360
Why does Billa get late?
441
00:30:33,560 --> 00:30:35,720
-Sit here.
-Mother, I cannot walk.
442
00:30:37,560 --> 00:30:38,520
What happened, dear?
443
00:30:39,280 --> 00:30:42,160
Mother, my leg becomes numb.
444
00:30:46,440 --> 00:30:47,480
Do you feel the pain?
445
00:30:48,920 --> 00:30:51,480
Tell me now. Did you feel the pain?
446
00:30:54,000 --> 00:30:54,880
Turn that side.
447
00:31:04,720 --> 00:31:05,320
Come.
448
00:31:12,600 --> 00:31:14,360
You go out and sit with the child.
449
00:31:15,600 --> 00:31:16,720
Sardar ji.
450
00:31:22,160 --> 00:31:25,880
Sardar ji, the child has spina bifida.
451
00:31:27,520 --> 00:31:32,920
Because of this the part
below the hips stops working slowly.
452
00:31:33,160 --> 00:31:35,520
The legs become useless
and start turning inwards.
453
00:31:36,200 --> 00:31:38,520
Slowly, because of internal weakness
454
00:31:40,000 --> 00:31:42,760
the child will not have control
on himself and sometime sin clothes...
455
00:31:43,040 --> 00:31:44,120
What do you wish to say?
456
00:31:44,240 --> 00:31:45,720
That my son has become handicap.
457
00:31:46,160 --> 00:31:47,080
-No, no...
-Sardar ji...
458
00:31:47,200 --> 00:31:48,200
Come, I will show you.
459
00:31:49,040 --> 00:31:51,320
My dear son, get up.
460
00:31:51,720 --> 00:31:52,960
Walk and show doctor.
461
00:31:56,600 --> 00:31:59,440
Come, my brave son. Come.
462
00:32:00,840 --> 00:32:01,960
Come, dear.
463
00:32:02,800 --> 00:32:03,720
Come, dear.
464
00:32:05,480 --> 00:32:07,000
-Come, very good.
-Billa.
465
00:32:32,760 --> 00:32:36,120
Mother, I cannot wear slippers.
466
00:32:36,720 --> 00:32:38,080
No problem, dear.
467
00:32:38,160 --> 00:32:41,040
I will make you wear slippers. Wear.
468
00:33:51,400 --> 00:33:54,680
Look he has come now.
469
00:33:54,720 --> 00:33:57,600
Wooden horse one has arrived.
470
00:33:57,640 --> 00:34:01,720
Wooden horse one has arrived.
471
00:34:02,000 --> 00:34:04,960
Hey, what are you doing here?
Get back to your classes.
472
00:34:05,080 --> 00:34:07,080
-Master ji...
-Hurry up.
473
00:34:07,160 --> 00:34:08,440
Why are you walking slowly?
474
00:34:08,600 --> 00:34:09,360
Hurry up.
475
00:34:09,440 --> 00:34:11,120
5*1=5
476
00:34:11,520 --> 00:34:13,480
5*1=5
477
00:34:13,520 --> 00:34:15,240
5*2=10
478
00:34:15,520 --> 00:34:17,720
-5*2=10
-Master, I want to go to toilet.
479
00:34:17,960 --> 00:34:20,720
Since morning you have
gone to toilet three times.
480
00:34:21,000 --> 00:34:23,280
If you cannot control then
go and sit in the bathroom.
481
00:34:25,240 --> 00:34:27,360
-5*4=20
-Wooden horse...
482
00:34:30,520 --> 00:34:32,160
Brother, I am feeling very hungry.
483
00:34:32,400 --> 00:34:36,600
After going home,
I will eat food and have butter milk.
484
00:34:36,640 --> 00:34:39,600
Brother, let's go.
485
00:34:44,400 --> 00:34:47,320
Look, the wooden horse
urinated in the pants.
486
00:34:56,200 --> 00:35:00,360
Wooden horse.
487
00:35:00,640 --> 00:35:02,520
Why are you crying, dear?
488
00:35:02,640 --> 00:35:05,320
Mother, I don't want to go to school.
489
00:35:05,680 --> 00:35:07,480
Why don't you want to go to school?
490
00:35:07,560 --> 00:35:09,880
Children tease me.
491
00:35:10,520 --> 00:35:14,920
They laugh at me and call me crippled.
492
00:35:16,320 --> 00:35:20,840
Sardar ji, your stubbornness
may be with God and destiny.
493
00:35:21,440 --> 00:35:25,520
But do not let my son suffer
because of your stubbornness.
494
00:35:27,200 --> 00:35:29,160
Accept the will of Waheguru.
495
00:35:30,400 --> 00:35:35,000
My stubbornness and anger is for his good.
496
00:35:35,400 --> 00:35:37,520
He has already been punished by God,
497
00:35:37,760 --> 00:35:42,280
if he does not get educated
then how will he face the world.
498
00:35:45,800 --> 00:35:48,800
Children, what is the
answer if we divide 32 by 4?
499
00:35:48,880 --> 00:35:50,360
-8
-Amar,
500
00:35:52,800 --> 00:35:55,440
from tomorrow your brother
should not come to school.
501
00:35:55,800 --> 00:35:59,960
Tell your parents that he does
not need a school but a hospital.
502
00:36:00,160 --> 00:36:04,720
Earlier he used to urinate in
pants but today he passed stool as well.
503
00:36:05,200 --> 00:36:07,160
Take him home.
504
00:36:10,320 --> 00:36:15,120
"I would give you, my breath."
505
00:36:15,440 --> 00:36:19,520
"I would give you, my breath."
506
00:36:19,640 --> 00:36:22,840
"If anyone tries to harm you."
507
00:36:23,120 --> 00:36:27,040
"I would destroy the world."
508
00:36:27,240 --> 00:36:30,280
"If anyone tries to harm you."
509
00:36:30,560 --> 00:36:33,520
"I would destroy the world."
510
00:36:34,000 --> 00:36:35,240
Amarjeet Singh.
511
00:36:39,640 --> 00:36:41,360
-May I come in, sir.
-Yes.
512
00:36:43,760 --> 00:36:44,600
Good morning, sir.
513
00:36:46,560 --> 00:36:47,240
Please sit.
514
00:36:52,760 --> 00:36:54,120
You are Amarjeet Singh.
515
00:36:54,480 --> 00:36:55,440
Yes, sir.
516
00:36:56,960 --> 00:36:59,720
Sorry, we cannot give you admission here.
517
00:37:00,360 --> 00:37:01,280
But why, sir?
518
00:37:02,360 --> 00:37:05,120
I have topped the entrance exam.
519
00:37:05,280 --> 00:37:06,080
But, sorry.
520
00:37:09,840 --> 00:37:10,920
I have understood.
521
00:37:12,520 --> 00:37:14,920
Here recommendations
work and not capability.
522
00:37:15,400 --> 00:37:19,120
Recommendation has come
but not to take someone else.
523
00:37:20,920 --> 00:37:23,040
But not to give you admission.
524
00:37:50,080 --> 00:37:51,000
Amar...
525
00:37:56,520 --> 00:37:58,720
Amar, why are you so angry?
526
00:37:58,800 --> 00:37:59,880
What has happened?
527
00:38:00,040 --> 00:38:02,080
Parents help to make
path of their children easy.
528
00:38:02,600 --> 00:38:04,440
But my father is creating problems for me.
529
00:38:04,800 --> 00:38:06,480
Will you tell me what has happened?
530
00:38:06,840 --> 00:38:08,720
Ask him who is sitting here.
531
00:38:09,920 --> 00:38:11,600
-What did you say? Say it again.
-Amar...
532
00:38:11,680 --> 00:38:13,000
What nonsense did you speak?
533
00:38:13,600 --> 00:38:15,120
I wish to ask you.
534
00:38:16,040 --> 00:38:19,400
Have you taught manners to your
son as to how to talk with his father?
535
00:38:21,960 --> 00:38:24,560
Father, we were to tell you.
536
00:38:24,640 --> 00:38:25,600
Don't act like an innocent.
537
00:38:25,880 --> 00:38:28,560
All this has happened
because of your support.
538
00:38:29,680 --> 00:38:32,800
I wish to ask. Do I have
some respect in this house or not?
539
00:38:33,080 --> 00:38:34,200
Tell me.
540
00:38:35,520 --> 00:38:38,480
You keep doing whatever you wish to.
541
00:38:39,080 --> 00:38:42,720
Along with being your father,
I have dignity in this area.
542
00:38:43,320 --> 00:38:46,120
I received congratulations
first for Amar becoming a doctor.
543
00:38:46,400 --> 00:38:49,320
Mr. Sajjan Singh, congratulations.
544
00:38:49,600 --> 00:38:51,280
Your son is going to become a doctor.
545
00:38:51,360 --> 00:38:52,640
Amazing.
546
00:38:56,240 --> 00:39:02,560
He can take admission without my consent.
547
00:39:28,400 --> 00:39:30,040
Mother, I don't want to eat food.
548
00:39:38,080 --> 00:39:39,040
Brother.
549
00:39:43,240 --> 00:39:43,960
Brother, you...
550
00:39:44,200 --> 00:39:44,960
Eat food.
551
00:39:47,440 --> 00:39:48,680
Eat it.
552
00:39:49,560 --> 00:39:52,680
You know that if you don't eat,
I too will not feel hungry.
553
00:39:54,120 --> 00:39:55,480
Do you want me to stay hungry?
554
00:39:56,800 --> 00:39:58,040
Come on eat.
555
00:39:58,840 --> 00:40:00,160
Eat it my dear.
556
00:40:04,880 --> 00:40:08,800
Weren't you hungry? It is delicious.
557
00:40:12,280 --> 00:40:14,040
Mother, I told you
I don't want to eat food.
558
00:40:14,440 --> 00:40:16,080
It is not your mother but its' me,
your father.
559
00:40:17,160 --> 00:40:19,280
Come out otherwise you know me.
560
00:40:21,520 --> 00:40:22,400
What should we do now?
561
00:40:23,960 --> 00:40:25,680
Now father will do whatever he wishes to.
562
00:40:26,040 --> 00:40:28,000
You stay strong. Do not be scared.
563
00:40:28,520 --> 00:40:30,280
-I am with you.
-Brother.
564
00:40:47,920 --> 00:40:49,040
Serve food.
565
00:40:57,960 --> 00:40:58,960
Eat it now.
566
00:41:03,920 --> 00:41:05,080
Look at his attitude.
567
00:41:11,760 --> 00:41:13,560
Amazing, dear son Billa.
568
00:41:15,160 --> 00:41:16,800
You both are amazing actors.
569
00:41:20,040 --> 00:41:22,880
Has it happened till now that
Amar is hungry and you are eating food?
570
00:41:24,560 --> 00:41:28,440
I came to know when you put food in plate.
571
00:41:29,000 --> 00:41:30,600
You got for him from inside?
572
00:41:34,080 --> 00:41:35,760
Keep your mood fine.
573
00:41:36,600 --> 00:41:38,520
Study medicine as per your wish.
574
00:41:39,080 --> 00:41:40,920
I will send message for your admission.
575
00:41:41,080 --> 00:41:41,560
Yes.
576
00:41:42,280 --> 00:41:44,200
Amazing.
577
00:41:44,560 --> 00:41:46,160
I feel like hitting you with slippers.
578
00:41:46,240 --> 00:41:47,800
After all you convinced me.
579
00:41:48,680 --> 00:41:49,200
-Eat it.
-You eat.
580
00:41:49,240 --> 00:41:50,160
I will not eat.
581
00:41:50,320 --> 00:41:51,640
Now tell us clearly.
582
00:41:54,040 --> 00:41:55,600
I will go and drop
you to college tomorrow.
583
00:41:56,720 --> 00:41:57,920
I will go.
584
00:42:06,760 --> 00:42:08,000
Here is your destination.
585
00:42:08,880 --> 00:42:10,200
Fulfill your dreams.
586
00:42:10,560 --> 00:42:14,120
Everyone will be happy
once you become a doctor.
587
00:42:14,400 --> 00:42:18,680
I will be doctor for the world
but for you I will always be your brother.
588
00:42:19,560 --> 00:42:20,880
You are saying the truth.
589
00:42:22,440 --> 00:42:23,160
Here, take this pen.
590
00:42:24,120 --> 00:42:25,200
Study with this pen.
591
00:42:25,280 --> 00:42:26,320
it is pen of a poet.
592
00:42:27,120 --> 00:42:28,360
See how amazing things it does.
593
00:42:29,360 --> 00:42:32,360
You have done a miracle,
brother by bringing me till here.
594
00:42:33,000 --> 00:42:35,520
Otherwise my dream would
not have been fulfilled.
595
00:42:36,520 --> 00:42:38,720
Go now. Do not flatter me.
596
00:42:40,120 --> 00:42:41,200
Okay, brother.
597
00:42:41,280 --> 00:42:42,320
Hey...
598
00:42:44,680 --> 00:42:45,040
Go.
599
00:42:49,160 --> 00:42:50,320
Amar,
600
00:42:53,360 --> 00:42:58,520
wear white coat and show
it to your brother Billa.
601
00:43:09,280 --> 00:43:14,400
"This is what I wished for."
602
00:43:14,720 --> 00:43:19,040
"This is what I wished for."
603
00:43:19,160 --> 00:43:26,520
"Younger brother will
fulfill all your dreams."
604
00:43:26,640 --> 00:43:36,080
"Younger brother will
fulfill all your dreams."
605
00:43:39,720 --> 00:43:42,040
Father, hurry up.
606
00:43:42,320 --> 00:43:43,760
His roll number will come soon.
607
00:43:43,880 --> 00:43:46,040
-Coming.
-What is the point coming after that?
608
00:43:46,440 --> 00:43:49,160
Wait. Amar will not go anywhere.
We will reach on time.
609
00:43:49,240 --> 00:43:51,440
Look, how he is running.
610
00:43:52,120 --> 00:43:54,160
Mother, you just half
an hour to call him Amar.
611
00:43:54,680 --> 00:43:58,320
After that you must say Dr.
Amarjeet Singh Ji.
612
00:43:58,640 --> 00:44:00,600
Billa, everything happened because of you.
613
00:44:00,680 --> 00:44:02,320
I had no hopes from this fool.
614
00:44:02,360 --> 00:44:03,360
You were amazing.
615
00:44:03,840 --> 00:44:06,000
Father, parents are never wrong.
616
00:44:06,800 --> 00:44:10,960
And dreams seen for younger
brother never remain unfulfilled.
617
00:44:11,320 --> 00:44:13,520
Let's go. Billa's brother
is going to become a doctor.
618
00:44:13,600 --> 00:44:15,280
Hurry up, let's go. Hurry up.
619
00:44:15,320 --> 00:44:16,160
Let's go quickly
620
00:44:16,240 --> 00:44:18,400
-otherwise he may drive and leave.
-Don't make haste.
621
00:44:58,200 --> 00:45:00,760
Father, his name is going to be announced.
622
00:45:01,320 --> 00:45:04,080
One of his family members must
be there when he receives the degree.
623
00:45:04,120 --> 00:45:05,600
You go. I will follow.
624
00:45:05,920 --> 00:45:06,920
I will take you.
625
00:45:07,080 --> 00:45:09,120
-I will follow you.
626
00:45:09,160 --> 00:45:10,680
-You are getting late.
-Dear.
627
00:45:10,720 --> 00:45:12,920
Mother, one of his family
members must be present.
628
00:45:13,000 --> 00:45:14,360
You reach and I will follow.
629
00:45:14,760 --> 00:45:16,560
You go and I will reach soon.
630
00:45:16,640 --> 00:45:17,880
-Billa...
-Go, mother.
631
00:45:20,480 --> 00:45:21,520
Go.
632
00:45:28,160 --> 00:45:32,000
Congratulations batch 1970-71.
633
00:45:36,000 --> 00:45:40,880
Now I request Mr. Harmeet Singh
to present degrees to our alumni.
634
00:45:42,000 --> 00:45:45,360
First name is Miss Rohini Kaul.
635
00:45:56,360 --> 00:45:59,000
And now Rohan Kaul.
636
00:46:02,920 --> 00:46:05,040
Dr. Kanwar Khera.
637
00:46:12,880 --> 00:46:15,200
Dr. Rajneesh Sharma.
638
00:46:27,080 --> 00:46:27,960
What is he doing?
639
00:46:28,040 --> 00:46:29,120
He is doing many things.
640
00:46:29,600 --> 00:46:30,720
-Come, let's go to library.
-Okay.
641
00:46:32,200 --> 00:46:34,320
Dr. Tahir Ahmed.
642
00:46:39,520 --> 00:46:42,560
While I congratulate
all the degree holders,
643
00:46:43,080 --> 00:46:47,320
I would like to call Mr. Farooq Siddiqui.
644
00:46:59,960 --> 00:47:04,640
And now the gold medalist of class 1971,
645
00:47:05,840 --> 00:47:08,040
Dr. Amarjeet Singh.
646
00:47:10,840 --> 00:47:13,960
Since journey through
the rigorous years of MBBS
647
00:47:14,040 --> 00:47:16,680
was marked by unwavering commitment.
648
00:47:16,760 --> 00:47:20,200
Sharp intellect and inspiring work ethics.
649
00:47:20,280 --> 00:47:21,840
His exceptional performance
650
00:47:21,920 --> 00:47:26,280
not only earned him in the
administration office and professors.
651
00:47:26,480 --> 00:47:29,360
But also brought bright
to the institution.
652
00:47:29,560 --> 00:47:32,160
Today we salute Dr. Amarjeet Singh,
653
00:47:32,200 --> 00:47:35,400
a gold medalist,
a scholar, and a role model.
654
00:47:35,520 --> 00:47:40,280
May his legacy continue to light
the path of future students of the world.
655
00:47:58,800 --> 00:48:03,760
"You made me proud, younger brother."
656
00:48:03,880 --> 00:48:08,320
"You made me proud, younger brother."
657
00:48:08,360 --> 00:48:13,400
"My chest has broadened and
my head is held high,"
658
00:48:13,400 --> 00:48:15,280
"younger brother."
659
00:48:16,040 --> 00:48:22,000
"My chest has broadened and
my head is held high,"
660
00:48:22,000 --> 00:48:25,360
"younger brother."
661
00:48:27,240 --> 00:48:32,080
"Nothing is above you, my brother."
662
00:48:32,360 --> 00:48:36,360
"Nothing is above you, my brother."
663
00:48:36,560 --> 00:48:43,640
"I see God there,
where you put your feet, brother."
664
00:48:44,200 --> 00:48:51,760
"I see God there,
where you put your feet, brother."
665
00:49:26,920 --> 00:49:29,520
Amar, after going to
Delhi you have forgotten us.
666
00:49:29,600 --> 00:49:30,960
-At least call up sometimes.
-Forget all that.
667
00:49:30,960 --> 00:49:34,520
Tell me when are you getting married.
668
00:49:34,840 --> 00:49:36,080
Marriage is after two weeks.
669
00:49:36,600 --> 00:49:38,320
I don't want to hear any excuses.
670
00:49:38,400 --> 00:49:42,480
You came to Delhi for internship
and left us in Kashmir.
671
00:49:42,880 --> 00:49:45,360
I have come here being scared of father.
672
00:49:45,920 --> 00:49:47,680
The only thing that pains me
673
00:49:49,080 --> 00:49:50,920
is that I have been
separated from brother Billa.
674
00:49:53,200 --> 00:49:56,160
Where are we going?
675
00:49:56,320 --> 00:49:59,320
-Come with me.
-Tell me, where are we going.
676
00:50:03,920 --> 00:50:05,320
What are you doing?
677
00:50:05,720 --> 00:50:06,720
I am filling the form.
678
00:50:07,000 --> 00:50:08,000
Which form?
679
00:50:08,560 --> 00:50:10,960
ECFMG form.
680
00:50:12,680 --> 00:50:14,840
ECFMG? What is that?
681
00:50:15,240 --> 00:50:18,200
Education commission
for foreign medical sciences.
682
00:50:18,320 --> 00:50:20,520
If I clear this exam,
683
00:50:21,440 --> 00:50:23,320
I will go to US to study.
684
00:50:24,080 --> 00:50:26,360
America? Just think about it.
685
00:50:27,240 --> 00:50:28,840
Land of opportunities.
686
00:50:29,200 --> 00:50:30,880
Class institutions.
687
00:50:31,080 --> 00:50:35,880
Culture of innovation and access
to advanced and modern technology.
688
00:50:42,800 --> 00:50:45,520
Wait. Give me the pen.
Let me fill the form.
689
00:50:47,880 --> 00:50:49,440
I will also fill this form,
690
00:50:50,200 --> 00:50:54,120
pass the exam and will
give surprise to brother Billa.
691
00:50:55,680 --> 00:50:59,320
I will not let anyone sit
on wheelchair like brother Billa.
692
00:51:01,720 --> 00:51:03,960
Amar, wait.
693
00:51:04,040 --> 00:51:04,920
Amar.
694
00:51:27,280 --> 00:51:33,040
Welcome. Serve your
brother curd with sugar.
695
00:51:33,560 --> 00:51:39,280
Mr. Amar... no, no...
Dr. Amar Singh is now going abroad.
696
00:51:39,520 --> 00:51:40,400
Amazing.
697
00:51:42,360 --> 00:51:44,600
-Father, I was going to tell you.
-Shut up.
698
00:51:45,200 --> 00:51:46,280
Will you now just tell me?
699
00:51:46,680 --> 00:51:49,960
You are mature now.
You will not seek permission now.
700
00:51:50,080 --> 00:51:51,400
-Father.
-Quiet.
701
00:51:51,840 --> 00:51:57,200
Father! All this has
happened because of you.
702
00:51:57,520 --> 00:52:00,440
Your brother has booked ticket as well.
703
00:52:00,800 --> 00:52:06,440
He has taken admission as well
and is going to America for 4-5 years.
704
00:52:06,640 --> 00:52:08,400
Do you know this? I don't think so.
705
00:52:09,080 --> 00:52:12,480
Forget about me,
he did not even try to tell you.
706
00:52:12,600 --> 00:52:14,000
Hug him.
707
00:52:16,280 --> 00:52:17,600
Support him more.
708
00:52:22,840 --> 00:52:25,680
Brother, I am not at fault in this.
I was about to tell you.
709
00:52:26,280 --> 00:52:27,920
Brother, what is the need to tell me?
710
00:52:29,160 --> 00:52:33,480
You are mature now and can
think what is good or bad for you.
711
00:52:34,200 --> 00:52:38,400
More than us.
Live your life as you wish to.
712
00:52:38,800 --> 00:52:41,560
My life is only when you are with me.
713
00:52:43,400 --> 00:52:44,960
Thank you for this respect, brother.
714
00:52:46,960 --> 00:52:49,720
But you made me realize one thing today.
715
00:52:51,240 --> 00:52:53,360
-I am handicap.
-What are you saying?
716
00:52:53,440 --> 00:52:55,080
I accepted what God punished me with.
717
00:52:55,880 --> 00:52:57,080
I don't have legs.
718
00:52:58,760 --> 00:52:59,960
I am not sad about it.
719
00:53:00,760 --> 00:53:01,240
Brother.
720
00:53:01,400 --> 00:53:05,640
But I am sad about the fact that you
took a decision today without asking me.
721
00:53:06,360 --> 00:53:07,680
-Brother, sorry.
-I...
722
00:53:09,200 --> 00:53:11,040
I pray for you in every offering I make.
723
00:53:12,280 --> 00:53:13,520
And he did not ask me.
724
00:53:14,240 --> 00:53:15,920
Brother, I had to tell you.
725
00:54:07,920 --> 00:54:10,520
-Brother, only a little climbing is left.
-No brother.
726
00:54:10,600 --> 00:54:12,800
But my legs are not supporting me.
727
00:54:13,000 --> 00:54:14,720
But you can run.
728
00:54:14,840 --> 00:54:18,480
Go and tell me what is the
kind of scene on the other side.
729
00:54:18,600 --> 00:54:19,520
Go.
730
00:54:46,480 --> 00:54:49,000
Father, relations are like souls.
731
00:54:49,640 --> 00:54:50,720
Let us not spoil them.
732
00:54:51,120 --> 00:54:53,960
Let Amar do what he wishes to do.
733
00:54:54,600 --> 00:54:58,520
I feel even I have shown
too much right on him, father.
734
00:54:59,240 --> 00:55:01,600
Every father of the world wishes
735
00:55:03,480 --> 00:55:05,200
that his children
736
00:55:06,160 --> 00:55:07,920
stay together under one roof.
737
00:55:08,360 --> 00:55:10,360
If children stay together
738
00:55:11,320 --> 00:55:13,840
then the problems and sufferings
can easily be tolerated.
739
00:55:14,280 --> 00:55:15,200
Father,
740
00:55:17,120 --> 00:55:18,520
I feel
741
00:55:19,840 --> 00:55:23,240
I would cut his wings
if I keep him with me.
742
00:55:24,040 --> 00:55:25,240
If souls are connected
743
00:55:26,880 --> 00:55:28,600
then people are together
even if staying far.
744
00:55:29,400 --> 00:55:32,280
Have those who went abroad came back?
745
00:55:32,840 --> 00:55:35,440
Wherever they go they make their shelter.
746
00:55:36,200 --> 00:55:39,440
Our life is almost over, dear.
747
00:55:40,120 --> 00:55:41,720
After our death,
748
00:55:43,640 --> 00:55:45,760
there should someone
of your family with you.
749
00:55:46,360 --> 00:55:48,200
That is, you both, dear.
750
00:55:48,640 --> 00:55:52,360
Father, I have complete faith on Amar.
751
00:56:04,080 --> 00:56:05,120
Fine.
752
00:56:06,640 --> 00:56:08,480
Ask him to get married before leaving.
753
00:56:09,680 --> 00:56:13,840
At least there will be
hope that he will come back.
754
00:56:14,840 --> 00:56:17,240
Otherwise,
there is no need to ask me as well.
755
00:56:17,840 --> 00:56:21,960
I know my brother very well.
756
00:56:23,400 --> 00:56:27,520
He will not go without your consent.
757
00:56:31,160 --> 00:56:33,280
Go carefully, dear. Don't take tension.
758
00:56:33,560 --> 00:56:35,720
Your uncle will introduce
to the girl in Delhi.
759
00:56:35,920 --> 00:56:36,560
Okay.
760
00:56:56,480 --> 00:57:01,280
"I purposely did not make a mistake."
761
00:57:01,720 --> 00:57:05,960
"I purposely did not make a mistake."
762
00:57:06,080 --> 00:57:09,080
"Not you brother,
but it seems God is annoyed."
763
00:57:09,400 --> 00:57:13,480
"Honestly, even my soul cried."
764
00:57:13,560 --> 00:57:16,880
"Not you brother,
but it seems God is annoyed."
765
00:57:17,040 --> 00:57:21,200
"Honestly, even my soul cried."
766
00:57:24,320 --> 00:57:27,240
Dear, your parents have
given you good moral values.
767
00:57:27,520 --> 00:57:30,520
You may be going to America
but is getting married here.
768
00:57:31,160 --> 00:57:34,160
I have come to fulfill
my promise to father.
769
00:57:36,160 --> 00:57:38,840
Girls, you are not ready yet.
770
00:57:39,840 --> 00:57:42,280
The boy who is going to
America has come to meet you.
771
00:57:42,680 --> 00:57:44,880
I don't want to go to America.
772
00:57:45,680 --> 00:57:48,080
I will say yes only
if the boy is of my level.
773
00:57:48,400 --> 00:57:50,400
Otherwise,
we will get Jass married to him.
774
00:57:51,880 --> 00:57:54,760
I am okay with whatever
type of girl she is.
775
00:57:55,240 --> 00:57:57,520
I am scared that if she says no
776
00:57:57,600 --> 00:58:00,240
then my dream of going
to USA will be shattered here.
777
00:58:20,320 --> 00:58:21,840
Come, dear.
778
00:58:22,880 --> 00:58:23,720
Sit down.
779
00:58:42,920 --> 00:58:45,720
Will you keep looking
or tell me which one you liked?
780
00:58:48,400 --> 00:58:50,520
What are you saying.
781
00:58:51,560 --> 00:58:52,640
Okay fine.
782
00:59:09,920 --> 00:59:12,600
Uncle is making the wrong girl eat ladoo.
783
00:59:12,880 --> 00:59:17,600
"When I got engaged to you."
784
00:59:18,040 --> 00:59:21,240
No. She is the right one.
785
00:59:22,280 --> 00:59:29,040
"I fell in love with you."
786
00:59:31,840 --> 00:59:36,480
"When I got engaged to you."
787
00:59:36,600 --> 00:59:41,520
"I fell in love with you."
788
00:59:41,880 --> 00:59:46,160
"You are the love of my life, dear."
789
00:59:46,240 --> 00:59:50,360
"You are my God, my lover, dear."
790
00:59:50,480 --> 00:59:55,440
"You are the love of my life, dear."
791
00:59:55,560 --> 01:00:00,400
"You are my God, my lover, dear."
792
01:00:00,560 --> 01:00:05,320
"I got connected with you."
793
01:00:05,440 --> 01:00:10,240
"When I got engaged to you."
794
01:00:10,280 --> 01:00:15,640
"I fell in love with you."
795
01:00:15,760 --> 01:00:17,440
I wanted to ask you something.
796
01:00:17,520 --> 01:00:18,560
Yes, ask.
797
01:00:19,000 --> 01:00:22,000
The way you were staring
at my sister the other day,
798
01:00:22,200 --> 01:00:25,600
I did not think you
would agree to marry me.
799
01:00:26,160 --> 01:00:27,440
I had to say yes
800
01:00:27,920 --> 01:00:32,000
otherwise my dream of going
to USA for studying would be shattered.
801
01:00:33,440 --> 01:00:34,080
What does that mean?
802
01:00:36,040 --> 01:00:37,280
I wouldn't say lies.
803
01:00:37,840 --> 01:00:41,480
I do not need visa but a
marriage certificate to go abroad.
804
01:00:42,520 --> 01:00:47,760
Now I understood.
805
01:00:48,600 --> 01:00:49,160
What?
806
01:00:49,440 --> 01:00:53,600
If you would have agreed to marry
my sister then she would have refused.
807
01:00:54,200 --> 01:00:56,800
And your family wouldn't
have let you go abroad.
808
01:00:57,880 --> 01:01:01,520
You thought that she would agree...
809
01:01:02,520 --> 01:01:04,480
Doctor, it is no from my side as well.
810
01:01:06,160 --> 01:01:10,240
Jassi, where are you going
after making this doctor a patient?
811
01:01:11,840 --> 01:01:15,520
Now this doctor has become
your patient for life.
812
01:01:19,280 --> 01:01:24,200
"I breathe because of you."
813
01:01:24,280 --> 01:01:29,080
"My heart is witness of this fact."
814
01:01:32,600 --> 01:01:37,960
"I breathe because of you."
815
01:01:38,040 --> 01:01:43,000
"My heart is witness of this fact."
816
01:01:43,080 --> 01:01:47,200
"My life is in your hands, dear."
817
01:01:47,840 --> 01:01:52,200
"I have made you as my God."
818
01:01:52,560 --> 01:01:56,560
"I have made you as my God."
819
01:01:56,600 --> 01:02:01,000
"You are my heartbeat, dear."
820
01:02:01,040 --> 01:02:05,480
"My soul is totally in awe of you."
821
01:02:05,560 --> 01:02:10,480
"You are my heartbeat, dear."
822
01:02:10,520 --> 01:02:15,320
"My soul is totally in awe of you."
823
01:02:15,360 --> 01:02:20,200
"You are my life now."
824
01:02:20,440 --> 01:02:24,840
"When I got engaged to you."
825
01:02:24,880 --> 01:02:30,360
"I fell in love with you."
826
01:03:11,200 --> 01:03:14,680
Till I do not accept
my mistake in front of you,
827
01:03:15,000 --> 01:03:17,360
there would be burden on my head.
828
01:03:18,680 --> 01:03:20,960
Brother, I wanted to give you surprise.
829
01:03:22,160 --> 01:03:24,880
My only mistake was that
you came to know earlier.
830
01:03:26,720 --> 01:03:28,280
This is my only mistake.
831
01:03:29,200 --> 01:03:32,440
Brother, when you are with me,
my pain gets healed.
832
01:03:33,200 --> 01:03:36,640
Seeing you like this,
such a big day of my life
833
01:03:38,440 --> 01:03:40,000
Is giving me pain.
834
01:03:41,560 --> 01:03:42,720
It was my fault.
835
01:03:43,600 --> 01:03:45,360
When I came to know
that you are going abroad,
836
01:03:48,400 --> 01:03:50,080
I felt I would remain alone.
837
01:03:51,040 --> 01:03:52,640
-Brother.
-And I became angry.
838
01:03:54,000 --> 01:03:55,600
You fulfill your dreams now.
839
01:03:56,120 --> 01:03:58,600
I am there with you. Okay.
840
01:03:58,720 --> 01:03:59,640
I pray that you progress.
841
01:04:01,720 --> 01:04:03,080
Make sure you clear father's thinking.
842
01:04:03,560 --> 01:04:06,520
He keeps saying that anyone
who goes abroad does not come back.
843
01:04:12,960 --> 01:04:19,160
A person can get God many
times but not a supporter like you.
844
01:04:21,640 --> 01:04:22,520
Greetings, father.
845
01:04:28,840 --> 01:04:33,560
"Apply black mark.
So that no evil eye falls on you."
846
01:04:33,800 --> 01:04:38,920
"The beauty does not
get trapped in the veil."
847
01:04:43,120 --> 01:04:47,880
"Apply black mark.
So that no evil eye falls on you."
848
01:04:47,960 --> 01:04:52,840
"The beauty does not
get trapped in the veil."
849
01:04:52,920 --> 01:04:57,800
"I only pray to God for your well-being."
850
01:04:57,840 --> 01:05:02,000
"May you live long."
851
01:05:02,160 --> 01:05:06,560
"God stays with them
who do not forget Him."
852
01:05:06,880 --> 01:05:11,280
"Apply black mark.
So that no evil eye falls on you."
853
01:05:11,640 --> 01:05:16,480
"The beauty does not
get trapped in the veil."
854
01:05:16,760 --> 01:05:21,200
Sardar ji, I had thought I would
keep my daughter-in-law as my daughter.
855
01:05:21,440 --> 01:05:25,000
But we mother and daughter did
not get a chance to spend time together.
856
01:05:25,200 --> 01:05:27,280
Keep this, dear.
857
01:05:28,880 --> 01:05:31,320
Mother, these notes are of no use there.
858
01:05:31,520 --> 01:05:35,320
You think you are very intelligent.
Look, I got them converted.
859
01:05:35,600 --> 01:05:38,040
Dear, keep these dollars. They
would be of use to you while travelling.
860
01:05:38,120 --> 01:05:39,440
Stay happy and blessed.
861
01:05:39,560 --> 01:05:41,640
Waheguru bless you.
862
01:05:42,560 --> 01:05:44,560
-Take care.
-Don't worry, mother.
863
01:05:44,760 --> 01:05:47,200
Mother, now you must take care of me.
864
01:05:47,640 --> 01:05:49,160
She is here now to take care of him.
865
01:05:49,720 --> 01:05:51,560
Come on, let's go. Come, dear.
866
01:05:54,120 --> 01:05:56,120
Okay, brother, I will leave.
867
01:05:56,720 --> 01:06:00,920
Our place of residing may
have got separated but not us.
868
01:06:01,720 --> 01:06:03,800
I shall keep praying for you.
869
01:06:07,760 --> 01:06:08,840
Take care.
870
01:06:43,800 --> 01:06:45,680
This is such a beautiful house.
871
01:06:51,760 --> 01:06:53,680
The entire Hudson Bay can be seen.
872
01:06:54,720 --> 01:06:55,480
Wow!
873
01:07:09,240 --> 01:07:11,000
It is such a beautiful view.
874
01:07:12,280 --> 01:07:14,680
We will keep wooden chairs here.
875
01:07:15,040 --> 01:07:17,760
And while having breakfast
see the view of entire city.
876
01:07:20,880 --> 01:07:22,240
Everything will happen, madam.
877
01:07:23,520 --> 01:07:25,160
You need to keep patience.
878
01:07:26,680 --> 01:07:29,880
Jass, my monthly salary is 1000 dollars.
879
01:07:32,120 --> 01:07:35,440
We must be very careful while spending.
880
01:07:36,800 --> 01:07:38,360
It is my promise
881
01:07:39,280 --> 01:07:41,400
that I will not any of
your dream remain unfulfilled.
882
01:07:43,280 --> 01:07:45,840
I need your support for this.
883
01:08:33,480 --> 01:08:36,240
-Hello.
-Hello. Are you a Genie?
884
01:08:36,280 --> 01:08:39,200
Can you grant me a wish?
I need a chocolate.
885
01:08:43,000 --> 01:08:44,880
-Here.
-Thank you, Genie.
886
01:08:45,040 --> 01:08:46,280
Not a Genie, baby.
887
01:08:46,680 --> 01:08:47,760
I am a Sardar ji.
888
01:08:47,800 --> 01:08:49,240
Thank you, Sardar ji.
889
01:08:49,520 --> 01:08:50,600
You are most welcome.
890
01:08:55,360 --> 01:08:57,640
That is your senior Dr. Sharman's cabin.
891
01:08:57,720 --> 01:08:59,320
And that is your cabin, Dr. Singh.
892
01:08:59,600 --> 01:09:00,320
Okay.
893
01:09:01,920 --> 01:09:02,960
-Thank you.
-Welcome.
894
01:09:03,040 --> 01:09:04,080
Thank you.
895
01:09:11,000 --> 01:09:12,240
Good morning, Dr. Sharman.
896
01:09:12,760 --> 01:09:14,280
So, you are the new resident doctor?
897
01:09:14,480 --> 01:09:16,320
I was expecting someone older.
898
01:09:16,560 --> 01:09:17,480
Have a seat.
899
01:09:18,000 --> 01:09:18,560
Thank you.
900
01:09:20,560 --> 01:09:25,160
I am sorry.
Your name is... you are Amarjeet.
901
01:09:25,840 --> 01:09:26,760
AmarjitSingh.
902
01:09:27,040 --> 01:09:28,840
I am going to call you AJ.
903
01:09:29,800 --> 01:09:31,440
So, what course did you choose?
904
01:09:33,800 --> 01:09:36,440
I have applied for
advanced medical studies.
905
01:09:37,640 --> 01:09:39,840
Advanced studies? At your age?
906
01:09:40,160 --> 01:09:40,960
Ambitious.
907
01:09:41,440 --> 01:09:43,240
You know that it is
the most difficult course.
908
01:09:44,440 --> 01:09:46,840
I have prepared hard
for it and failed twice.
909
01:09:47,200 --> 01:09:48,720
What makes you think
that you can clear it.
910
01:09:51,000 --> 01:09:53,680
By the grace of Waheguru, I will try.
911
01:09:56,960 --> 01:09:59,040
Brother, you must be happy there now.
912
01:10:00,080 --> 01:10:01,160
Your dream has been fulfilled.
913
01:10:01,600 --> 01:10:04,680
Do tell me whether
you feel good there or not.
914
01:10:05,240 --> 01:10:07,760
Sometimes mother gets emotional.
915
01:10:08,680 --> 01:10:11,160
'Take good care of my daughter-in-law.'
916
01:10:12,440 --> 01:10:14,440
'A person can earn money anytime.'
917
01:10:14,640 --> 01:10:17,560
But this is the right
time to start a family.
918
01:10:19,960 --> 01:10:21,600
Now even mother has asked for it.
919
01:10:22,000 --> 01:10:23,600
How can we go against her wish?
920
01:10:44,040 --> 01:10:46,840
'Mother, greetings from Jass and myself.'
921
01:10:47,520 --> 01:10:48,920
'And victory be unto father.'
922
01:10:50,040 --> 01:10:52,600
'Hope you all must be fine.'
923
01:10:52,960 --> 01:10:56,080
'I have given the exams and
results will be announced soon.'
924
01:10:56,640 --> 01:10:58,280
Brother Billa now....
925
01:11:03,640 --> 01:11:05,760
-Tell us what happened?
-What happened?
926
01:11:06,320 --> 01:11:09,920
Brother Billa is now
going to become uncle.
927
01:11:29,200 --> 01:11:30,440
What are you hiding?
928
01:11:30,600 --> 01:11:32,080
Your grandson's photo.
929
01:11:34,400 --> 01:11:37,520
No evil eye should fall on you.
Thank you, God.
930
01:11:37,840 --> 01:11:41,200
Look, how broad is his forehead.
My grandson is very lucky.
931
01:11:58,160 --> 01:11:59,480
Good morning, Dr. Sharman.
932
01:11:59,920 --> 01:12:02,960
Mr. AJ, the rich doctor now.
933
01:12:03,160 --> 01:12:04,920
Congratulations. What's next?
934
01:12:05,120 --> 01:12:07,120
Mansion, private plane?
935
01:12:07,400 --> 01:12:09,280
You can really afford this AJ.
936
01:12:09,520 --> 01:12:14,600
You are fourth in the list.
Are you aware of this?
937
01:12:14,920 --> 01:12:18,280
I have been lucky, Dr.
Sharman. Waheguru has been kind to me.
938
01:12:21,360 --> 01:12:22,680
You have a nice day.
939
01:13:25,280 --> 01:13:26,840
-Isn't there any letter from foreign?
-No.
940
01:13:26,960 --> 01:13:27,720
Look properly.
941
01:13:30,000 --> 01:13:36,760
I had said that birds and people
who go to foreign land will never return.
942
01:13:44,600 --> 01:13:47,160
I knew that your dream
will surely be fulfilled.
943
01:13:47,280 --> 01:13:50,280
Now we will do shopping
and will spend as well.
944
01:13:50,680 --> 01:13:56,240
'Bhindrawala and his supporters have
taken over Golden Temple in Amritsar.'
945
01:13:56,400 --> 01:14:00,080
'There is firing and bomb
blasts happening in the temple.'
946
01:14:00,440 --> 01:14:03,640
-God, may everything be fine. -'Indian
army has started Operation Blue Star.'
947
01:14:04,080 --> 01:14:07,680
'The area around the
temple is very risky.'
948
01:14:07,840 --> 01:14:11,200
'There is news of many soldiers
and public getting killed.'
949
01:14:27,320 --> 01:14:29,720
'Brother,
now in winter we will be in Delhi.'
950
01:14:31,160 --> 01:14:35,920
'Now write letters on that address.'
951
01:14:36,760 --> 01:14:38,120
'I will be waiting for your letters.'
952
01:15:12,840 --> 01:15:15,520
Whatever pleases you
is the only good done.
953
01:15:17,400 --> 01:15:19,960
'You, eternal and formless one.'
954
01:15:21,600 --> 01:15:25,120
'Waheguru, Waheguru.'
955
01:15:26,240 --> 01:15:27,800
-Thank you...
-Good morning.
956
01:15:27,880 --> 01:15:28,880
Good morning.
957
01:15:38,800 --> 01:15:41,080
Congratulations AJ on your new cabin.
958
01:15:41,560 --> 01:15:42,720
Your new office.
959
01:15:43,320 --> 01:15:46,240
At your age you must settle for president.
960
01:15:48,480 --> 01:15:49,400
Hard work, I guess.
961
01:15:49,480 --> 01:15:50,800
Doesn't everyone work hard?
962
01:15:52,480 --> 01:15:54,880
Then it is hard work
and divine intervention.
963
01:15:55,000 --> 01:15:58,000
Please, save me from
divine intervention speech.
964
01:15:58,280 --> 01:16:03,240
You are only successful because you came
from a backward country of yours to ours.
965
01:16:03,800 --> 01:16:06,000
And you came here to use our system,
966
01:16:06,520 --> 01:16:07,960
our education,
967
01:16:08,360 --> 01:16:12,120
our resources and our opportunities.
968
01:16:13,400 --> 01:16:14,840
And don't get too comfortable.
969
01:16:15,160 --> 01:16:18,160
You are an outsider
and will remain an outsider.
970
01:16:18,280 --> 01:16:22,720
No matter how many dollars you
earn or how many offices you acquire.
971
01:16:28,120 --> 01:16:31,040
'You are an outsider
and will remain an outsider.'
972
01:16:31,120 --> 01:16:35,440
'No matter how many dollars you
earn or how many offices you acquire.'
973
01:16:54,360 --> 01:16:59,200
"It is difficult to tolerate
separation from close ones."
974
01:16:59,440 --> 01:17:03,720
"It is difficult to tolerate
separation from close ones."
975
01:17:03,840 --> 01:17:06,760
"My elder brother is not with me."
976
01:17:07,120 --> 01:17:12,080
"What will I do of these earnings?"
977
01:17:12,640 --> 01:17:16,000
"My elder brother is not with me."
978
01:17:16,120 --> 01:17:21,160
"What will I do of these earnings?"
979
01:17:30,400 --> 01:17:35,520
I am coming in lieu
of answers to these letters.
980
01:17:47,000 --> 01:17:49,840
The game of joy.
The turban of my brother.
981
01:17:49,920 --> 01:17:51,720
The game of joy.
982
01:17:52,800 --> 01:17:56,240
When father stares at me,
my brother smiles.
983
01:17:56,840 --> 01:17:59,400
Mother knitted same sweaters for us.
984
01:17:59,640 --> 01:18:02,240
And made small parrots on it.
985
01:18:03,120 --> 01:18:06,440
Even God may exchange,
but offsprings are scarce to find.
986
01:18:08,000 --> 01:18:08,640
Off springs.
987
01:18:08,800 --> 01:18:10,560
Brother, you must not do like this.
988
01:18:11,480 --> 01:18:15,200
Kill the person who has been waiting.
989
01:18:16,720 --> 01:18:18,520
These children speak Punjabi so well.
990
01:18:18,760 --> 01:18:19,680
Foreigners.
991
01:18:20,760 --> 01:18:23,280
Brother, that was all
the Punjabi they knew.
992
01:18:23,640 --> 01:18:25,440
Their knowledge of Punjabi is over.
993
01:18:25,760 --> 01:18:28,840
He used to sing this song and
lullaby and make them go to sleep.
994
01:18:29,280 --> 01:18:32,000
Great. Brother's song became a lullaby.
995
01:18:33,000 --> 01:18:36,800
I can see Amar's and my childhood in them.
996
01:18:37,160 --> 01:18:40,240
Don't worry. I will teach
them Punjabi before you leave.
997
01:18:40,800 --> 01:18:42,080
-Okay.
-Fine.
998
01:18:45,680 --> 01:18:48,640
We are not going back. We will stay here.
999
01:18:49,040 --> 01:18:49,960
With you.
1000
01:18:53,240 --> 01:18:55,600
Why have you made me wear coat and pant?
1001
01:18:55,640 --> 01:18:57,520
All my life I have been
wearing kurta and Pajama.
1002
01:18:57,640 --> 01:18:59,640
It seems as if a person is caged.
1003
01:19:01,800 --> 01:19:02,840
You are looking handsome, father.
1004
01:19:02,920 --> 01:19:03,840
Really?
1005
01:19:22,240 --> 01:19:25,000
This is the first time I have
seen him so happy since you left.
1006
01:19:25,560 --> 01:19:27,720
Otherwise, he stays aloof all day.
1007
01:19:28,440 --> 01:19:32,760
Neither he talks properly with
anyone nor takes care of his health.
1008
01:19:33,400 --> 01:19:36,320
I called doctor home
and got his tests done.
1009
01:19:38,600 --> 01:19:40,120
But he does not get treatment done.
1010
01:19:42,960 --> 01:19:44,920
I don't know why does
he bear so much pain.
1011
01:19:46,280 --> 01:19:49,720
All day long he drinks
alcohol and writes his diary.
1012
01:19:50,520 --> 01:19:52,520
Didn't you ever try to stop him?
1013
01:19:54,360 --> 01:19:57,440
Dear, when a son matures,
1014
01:19:58,600 --> 01:20:01,720
then a brother has more
right on him than parents.
1015
01:20:02,760 --> 01:20:05,560
You tell him once.
Maybe he listens to you.
1016
01:20:29,240 --> 01:20:30,160
Mr. Poet,
1017
01:20:32,000 --> 01:20:34,160
did I interrupt your flight of thoughts?
1018
01:20:36,680 --> 01:20:38,360
One needs wings to fly.
1019
01:20:39,160 --> 01:20:40,800
God has already cut off my wings.
1020
01:20:41,720 --> 01:20:42,880
You have been to America.
1021
01:20:43,480 --> 01:20:45,440
Tell me what all did you do there?
1022
01:20:47,800 --> 01:20:49,080
What America?
1023
01:20:49,920 --> 01:20:51,400
It is just for namesake.
1024
01:20:53,080 --> 01:20:59,520
A person can pass his life abroad but
to live he has to come back to his family.
1025
01:21:00,800 --> 01:21:03,400
I am planning to open a hospital here.
1026
01:21:04,120 --> 01:21:05,720
You guessed my thoughts.
1027
01:21:08,080 --> 01:21:10,000
I guessed what was going on in your heart.
1028
01:21:10,200 --> 01:21:12,200
Now let me see if you can guess.
1029
01:21:16,520 --> 01:21:18,840
Since when did you start drinking?
1030
01:21:21,080 --> 01:21:22,040
Just have it sometimes.
1031
01:21:24,520 --> 01:21:28,960
I want my same brother Billa
back whom I had left behind here.
1032
01:21:30,280 --> 01:21:32,120
And for whom I have come back.
1033
01:21:34,760 --> 01:21:36,680
Have you got trapped in father's talks?
1034
01:21:39,000 --> 01:21:40,320
Why don't you go to a doctor?
1035
01:21:40,640 --> 01:21:41,840
Why don't you eat medicine?
1036
01:21:41,960 --> 01:21:44,600
-Why don't you get treatment done?
-Uncle...
1037
01:21:44,760 --> 01:21:47,760
-Chadi, slowly... Ricky...
-He is my uncle.
1038
01:21:47,920 --> 01:21:49,040
-No, he is mine.
-Slowly.
1039
01:21:49,080 --> 01:21:52,320
-Wait. I agree to what you say.
-Uncle...
1040
01:21:52,400 --> 01:21:55,520
-But it is neither because of
you or father -Uncle...
1041
01:21:56,360 --> 01:22:00,720
but because of these naughty
boys I am ready to go to a doctor.
1042
01:22:00,920 --> 01:22:04,680
-Come...
-He is my uncle.
1043
01:22:10,640 --> 01:22:14,960
Dr. Amar,
the case is really very complicated.
1044
01:22:15,320 --> 01:22:17,360
But one procedure can be tried.
1045
01:22:23,240 --> 01:22:27,000
But this surgery can
be a risk to patient's life.
1046
01:22:27,360 --> 01:22:29,120
I cannot understand, Dr. Amar.
1047
01:22:29,240 --> 01:22:30,360
You are a doctor.
1048
01:22:30,520 --> 01:22:32,400
How could you delay the treatment?
1049
01:22:35,120 --> 01:22:37,560
Doctor, you do whatever is best.
1050
01:22:38,760 --> 01:22:39,680
I trust you.
1051
01:23:03,240 --> 01:23:04,440
What does your doctor say?
1052
01:23:05,280 --> 01:23:09,960
Doctor said that you will be fine soon.
1053
01:23:12,360 --> 01:23:14,960
You could not hide anything from me.
1054
01:23:15,320 --> 01:23:17,480
How can you hide anything concerning me?
1055
01:23:25,800 --> 01:23:27,840
Mother, why are you sad now?
1056
01:23:28,240 --> 01:23:29,760
I have agreed to get surgery done.
1057
01:23:30,480 --> 01:23:33,040
Set your mood right otherwise
my legs are going to run.
1058
01:23:35,320 --> 01:23:39,880
Sister-in-law. After my operation, I
am going to teach them Punjabi alphabets.
1059
01:23:41,000 --> 01:23:42,040
Get the book for them.
1060
01:23:42,480 --> 01:23:43,400
Okay.
1061
01:23:44,080 --> 01:23:46,320
Hurry up or I might change my mind.
1062
01:23:47,160 --> 01:23:48,680
Bye-bye, uncle.
1063
01:23:54,160 --> 01:23:58,440
The operation will take 3-4 hours.
1064
01:23:59,040 --> 01:24:00,600
You go home and rest,
1065
01:24:02,160 --> 01:24:03,200
I will stay back here.
1066
01:24:03,720 --> 01:24:06,680
-Waheguru will bless.
-Jass, you take children home. Okay.
1067
01:24:07,320 --> 01:24:08,360
Come, dear.
1068
01:24:12,080 --> 01:24:13,560
'Today morning in New Delhi,'
1069
01:24:13,640 --> 01:24:18,080
'a murder attempt of prime minister Smt.
Indira Gandhi was made at her residence.'
1070
01:24:18,200 --> 01:24:21,440
'She was immediately taken to
All India Institute of Medical Sciences.'
1071
01:24:21,480 --> 01:24:24,800
'Doctors started the
treatment immediately.'
1072
01:24:24,880 --> 01:24:28,000
'According to doctors
her condition is critical.'
1073
01:24:28,040 --> 01:24:30,760
'People of Delhi are
highly angry because of this.'
1074
01:24:30,960 --> 01:24:33,760
'The situation seems
to be bad in some areas.'
1075
01:24:33,880 --> 01:24:34,640
Yes, tell me.
1076
01:24:34,720 --> 01:24:37,000
Uncle, I wanted Punjabi
alphabet books for children.
1077
01:24:37,120 --> 01:24:39,040
-Please, show me.
-I will show you. Why not?
1078
01:24:39,120 --> 01:24:40,760
-Come in.
-Shut down the shops.
1079
01:24:40,880 --> 01:24:41,800
Shut down.
1080
01:24:41,840 --> 01:24:44,360
Kishori, whom have you
allowed entry in your shop?
1081
01:24:44,480 --> 01:24:47,040
Along with them people
will burn your shop as well.
1082
01:24:47,120 --> 01:24:48,000
Pull down the shutter.
1083
01:24:48,040 --> 01:24:48,960
Turn off the light.
1084
01:24:51,000 --> 01:24:53,760
Shut down everything.
1085
01:24:53,840 --> 01:24:57,240
Shut down everything.
1086
01:24:57,320 --> 01:25:00,040
Shut down everything.
1087
01:25:00,120 --> 01:25:02,920
Shut down everything.
1088
01:25:03,000 --> 01:25:06,400
Shut down everything.
1089
01:25:06,480 --> 01:25:10,120
Shut down everything.
1090
01:25:10,200 --> 01:25:12,280
Shut down everything.
1091
01:25:12,400 --> 01:25:15,000
Hurry up. Move out.
1092
01:25:17,880 --> 01:25:21,320
Uncle, please open the shutter.
I want to take children home.
1093
01:25:21,640 --> 01:25:23,840
Dear, stay here for some time.
1094
01:25:23,920 --> 01:25:24,920
There is danger outside.
1095
01:25:25,760 --> 01:25:29,200
'Situation is bad despite
large number of police.'
1096
01:25:29,240 --> 01:25:30,800
'There are clashes.'
1097
01:25:30,840 --> 01:25:34,040
'In capital Delhi we saw
dozens of incidents like these.'
1098
01:25:34,760 --> 01:25:36,760
'Mobs of angry Hindus
are attacking Sikh businesses.'
1099
01:25:36,920 --> 01:25:39,800
'They are attacking Sikh
people and burning their cars.'
1100
01:25:42,400 --> 01:25:44,720
'The condition of Delhi is very bad.'
1101
01:25:45,720 --> 01:25:48,400
Jass and children haven't returned yet.
1102
01:25:49,000 --> 01:25:50,240
I am getting worried.
1103
01:25:52,440 --> 01:25:56,760
They will get punished for
the crime they have committed.
1104
01:26:00,640 --> 01:26:05,840
'We will burn them to death in
the same fire in which we are burning.'
1105
01:26:13,520 --> 01:26:15,360
We will burn them to death.
1106
01:26:15,440 --> 01:26:18,040
Burn their homes and shops.
1107
01:26:21,160 --> 01:26:23,040
Murder in return of murder.
1108
01:26:23,360 --> 01:26:25,360
Murder in return of murder.
1109
01:26:25,680 --> 01:26:27,640
Murder in return of murder.
1110
01:26:34,520 --> 01:26:36,520
-Let's go.
-Shut down.
1111
01:26:36,600 --> 01:26:40,040
Burn them, burn everything.
1112
01:26:40,120 --> 01:26:43,280
Burn them, burn everything.
1113
01:26:46,080 --> 01:26:51,440
Dear, make them wear frocks and
open their hair, if you wish to save them.
1114
01:26:52,920 --> 01:26:59,160
"What have we been hit with?"
1115
01:27:00,120 --> 01:27:06,280
"Didn't you feel the pain?"
1116
01:27:07,000 --> 01:27:20,240
"Didn't you feel the pain?"
1117
01:27:22,040 --> 01:27:26,080
"What have we been hit with?"
1118
01:27:26,560 --> 01:27:30,720
"Didn't you feel the pain?"
1119
01:27:31,200 --> 01:27:44,280
"Didn't you feel the pain?"
1120
01:27:45,160 --> 01:27:49,560
"Didn't you feel the pain?"
1121
01:27:49,680 --> 01:28:03,680
"Didn't you feel the pain?"
1122
01:28:12,880 --> 01:28:29,800
"Didn't you feel the pain?"
1123
01:28:39,920 --> 01:28:42,240
Enough, dear. Enough.
1124
01:28:43,120 --> 01:28:44,320
Waheguru.
1125
01:28:48,880 --> 01:28:54,400
The community for
which Guru ji sacrificed,
1126
01:28:54,760 --> 01:28:58,480
have now become our enemy.
1127
01:29:12,720 --> 01:29:15,200
First, we went through the pain of 1947
1128
01:29:15,600 --> 01:29:17,080
And now that of 84.
1129
01:29:18,880 --> 01:29:21,280
There is no place for sikhs, dear.
1130
01:29:24,360 --> 01:29:28,320
Amar, you send Jass and children back.
1131
01:29:43,680 --> 01:29:44,640
Hello.
1132
01:29:44,760 --> 01:29:46,080
Hello Amar.
1133
01:29:46,480 --> 01:29:48,440
Children and I reached safely.
1134
01:29:52,080 --> 01:29:53,800
How is Brother Billa's health now?
1135
01:29:54,560 --> 01:29:55,360
He is fine.
1136
01:29:56,760 --> 01:29:58,360
With great difficulty
he had medicine and slept.
1137
01:29:59,160 --> 01:30:02,840
I had consulted brother Billa's
medical reports with doctors.
1138
01:30:03,040 --> 01:30:08,120
They suggested that we should get an
American visa for him and bring him here.
1139
01:30:08,920 --> 01:30:11,640
Because we have more
possibilities of treatment here.
1140
01:30:14,640 --> 01:30:15,760
They are right.
1141
01:30:16,520 --> 01:30:18,560
Mother, I too want to talk to father.
1142
01:30:18,680 --> 01:30:19,640
One second, dear.
1143
01:30:20,040 --> 01:30:22,840
Amar, children are missing you a lot.
Talk to Ricky once.
1144
01:30:22,920 --> 01:30:23,600
Here.
1145
01:30:24,160 --> 01:30:25,920
Father, when will you come?
1146
01:30:26,440 --> 01:30:27,640
I miss you a lot.
1147
01:30:29,160 --> 01:30:30,080
Miss you too, dear.
1148
01:30:31,080 --> 01:30:33,880
I will come back soon.
Do not trouble mother.
1149
01:30:34,400 --> 01:30:36,960
You are elder in the house.
Take care of the younger one.
1150
01:30:37,760 --> 01:30:40,080
Father, next week I have basketball match.
1151
01:30:40,240 --> 01:30:42,560
Will you come by then?
1152
01:30:43,960 --> 01:30:46,200
I will try my best, dear.
1153
01:30:47,120 --> 01:30:47,680
Bye.
1154
01:30:56,880 --> 01:30:59,640
Hello, father. Are you listening?
1155
01:30:59,680 --> 01:31:04,680
Everyone's parents are coming. If you
do not come then who will cheer for me.
1156
01:31:04,880 --> 01:31:08,680
I had a talk with family.
Ricky and Sandy are missing you a lot.
1157
01:31:09,680 --> 01:31:11,360
You too take care of your family.
1158
01:31:12,040 --> 01:31:14,720
You are not just a brother
but a father of two children.
1159
01:31:15,560 --> 01:31:16,480
There are other relations as well.
1160
01:31:17,160 --> 01:31:18,960
They are as important as I am.
1161
01:31:20,000 --> 01:31:22,320
Jass is there to take care of them.
1162
01:31:23,200 --> 01:31:26,680
I am thinking of spending
four more days with my brother.
1163
01:31:27,960 --> 01:31:28,600
Four days?
1164
01:31:31,520 --> 01:31:33,920
Sorry, I did not mean that.
1165
01:31:34,920 --> 01:31:39,880
Death can scare a person till
he does not know when is it going to come.
1166
01:31:40,120 --> 01:31:45,280
It is clear that you take care
of your family and stop worrying about me.
1167
01:31:46,440 --> 01:31:47,800
How long will you shoulder my burden?
1168
01:31:48,120 --> 01:31:49,320
What are you saying?
1169
01:31:50,400 --> 01:31:51,480
This is the truth.
1170
01:31:56,160 --> 01:31:57,440
Then listen to my truth as well.
1171
01:31:58,000 --> 01:32:00,120
Today I am a doctor just because of you.
1172
01:32:00,760 --> 01:32:04,240
It is very difficult to
stay abroad without your sibling.
1173
01:32:05,000 --> 01:32:06,560
I have borne that difficulty as well.
1174
01:32:07,160 --> 01:32:09,360
Because your suffering pained me.
1175
01:32:10,640 --> 01:32:12,800
I prayed to God to make me that capable
1176
01:32:12,800 --> 01:32:18,400
so that no one else suffers the
pain that my brother has gone through.
1177
01:32:20,360 --> 01:32:24,000
Brother, whenever my hands treat someone,
1178
01:32:26,440 --> 01:32:28,080
then you are behind that.
1179
01:32:30,040 --> 01:32:30,640
Amar,
1180
01:32:33,000 --> 01:32:34,480
my time has come.
1181
01:32:38,120 --> 01:32:39,840
I agree it is destined by God,
1182
01:32:40,440 --> 01:32:42,760
but even if I let you
live for some more breaths,
1183
01:32:44,120 --> 01:32:45,800
then nothing is greater than this for me.
1184
01:32:47,600 --> 01:32:50,440
God knows in which
birth will we meet again.
1185
01:32:58,280 --> 01:33:00,720
You are very stubborn. Very stubborn.
1186
01:33:06,880 --> 01:33:10,880
Treat me. Even I wish to live.
1187
01:33:11,360 --> 01:33:12,560
Take me to America.
1188
01:33:12,720 --> 01:33:14,720
-This is great.
-I want to scold your children.
1189
01:33:14,760 --> 01:33:16,520
Specially the younger one.
1190
01:33:19,800 --> 01:33:20,520
Enough of yours.
1191
01:33:22,560 --> 01:33:24,520
Take care of yourself, dear.
1192
01:33:27,760 --> 01:33:29,680
Amar, I have agreed to whatever you said.
1193
01:33:31,360 --> 01:33:32,440
Show me your smile.
1194
01:34:00,080 --> 01:34:02,400
Hello doctor.
I am sorry, I got little late.
1195
01:34:02,480 --> 01:34:05,560
You came straight from the airport.
You must be exhausted.
1196
01:34:05,880 --> 01:34:08,520
Such a fighter.
I have ordered some coffee.
1197
01:34:08,920 --> 01:34:13,360
Thank you. I am just going mad organizing
visa for my brother. He is critical.
1198
01:34:13,920 --> 01:34:17,720
I have connections in the embassy.
I am taking care of this.
1199
01:34:17,960 --> 01:34:21,040
Medical visa will be issued in 48 hours.
1200
01:34:21,720 --> 01:34:24,560
Soon he is here we will we
will get him on proper dialysis.
1201
01:34:24,720 --> 01:34:25,760
Try not to worry.
1202
01:34:26,880 --> 01:34:28,120
You are not alone in this.
1203
01:34:28,520 --> 01:34:29,520
Thank you, Dr. Sharman.
1204
01:34:29,800 --> 01:34:31,160
Thank you. Thank you so much.
1205
01:34:31,200 --> 01:34:32,160
Thank you. Thank you.
1206
01:34:32,240 --> 01:34:36,360
You may have realized that
humanity is superior to everything.
1207
01:34:36,400 --> 01:34:38,480
Race, religion, and culture.
1208
01:34:39,720 --> 01:34:42,280
Once you left, I realized my mistake.
1209
01:34:42,480 --> 01:34:43,960
And I apologize to you.
1210
01:34:48,640 --> 01:34:50,120
Brother Billa and I.
1211
01:34:50,880 --> 01:34:52,360
He had come to drop me to college.
1212
01:34:54,200 --> 01:34:55,440
These photos are from Kashmir.
1213
01:34:55,560 --> 01:34:57,040
This is when we were kids.
1214
01:35:01,160 --> 01:35:02,320
This is of our marriage.
1215
01:35:03,000 --> 01:35:06,520
And rest is empty.
Soon, I will fill it with brother Billa.
1216
01:35:12,760 --> 01:35:15,080
Hello, Amar.
1217
01:35:15,680 --> 01:35:17,040
Greetings, brother.
1218
01:35:18,440 --> 01:35:22,080
You have a long life.
we were talking about you and missing you.
1219
01:35:23,000 --> 01:35:24,120
That is not with me.
1220
01:35:24,600 --> 01:35:25,800
Did you say something, brother?
1221
01:35:26,080 --> 01:35:26,840
Nothing.
1222
01:35:26,840 --> 01:35:28,400
Greetings, brother.
How is your health now?
1223
01:35:28,480 --> 01:35:31,400
Now that the time children have
come to know that you are coming here,
1224
01:35:31,440 --> 01:35:35,680
children are fighting
that who will sleep with you.
1225
01:35:36,800 --> 01:35:40,600
Don't ask. Come soon.
1226
01:35:40,960 --> 01:35:44,200
I will scold children once I come there.
1227
01:35:46,640 --> 01:35:48,840
Brother, come soon.
1228
01:35:50,080 --> 01:35:52,120
We will live life fully.
1229
01:35:53,920 --> 01:35:56,840
We will fulfill all
the unfulfilled desires.
1230
01:35:58,120 --> 01:36:00,000
We will not spare the children.
1231
01:36:01,080 --> 01:36:03,080
Together we will scold them.
1232
01:36:04,840 --> 01:36:08,200
We will tell them
how life shpuld be lived.
1233
01:36:12,720 --> 01:36:14,560
Amar, it is time for me to take medicine.
1234
01:36:15,160 --> 01:36:16,800
I will call later. Take care.
1235
01:36:17,520 --> 01:36:19,160
Okay Brother.
Take care.
1236
01:36:42,360 --> 01:36:43,520
What is this?
1237
01:36:44,240 --> 01:36:48,560
Is this visa of brother Billa?
1238
01:36:54,240 --> 01:36:57,480
This is not visa but blessing of God.
1239
01:36:59,760 --> 01:37:04,160
Even God wants that brother
Billa should get well soon.
1240
01:37:11,320 --> 01:37:13,560
Take this pen. Study with this.
1241
01:37:13,640 --> 01:37:16,800
This is pen of a poet
and it will do miracles.
1242
01:37:17,640 --> 01:37:21,520
'You have done a miracle
by bringing me till here.'
1243
01:37:22,040 --> 01:37:26,680
'God, I never ever felt the
need to ask for anything for myself.'
1244
01:37:27,520 --> 01:37:30,600
'Because my brother
asked everything for me.'
1245
01:37:32,960 --> 01:37:36,120
'Today for the first time
I am asking anything for myself.'
1246
01:37:36,800 --> 01:37:39,120
'Bless me with my brother's life.'
1247
01:38:53,200 --> 01:38:55,600
Why didn't you tell me?
1248
01:39:00,080 --> 01:39:06,800
For the first time your brother
had asked something from me in life.
1249
01:39:08,960 --> 01:39:11,160
I could not refuse, dear.
1250
01:39:20,920 --> 01:39:23,760
-Billa.
-Father, will you fulfill my wish?
1251
01:39:23,800 --> 01:39:26,040
Tell me.
1252
01:39:27,240 --> 01:39:29,440
If I die before Amar arrives,
1253
01:39:30,840 --> 01:39:32,120
do not tell him.
1254
01:39:34,880 --> 01:39:39,400
He will not be able to spare
time and will have no shoulder to cry on.
1255
01:39:39,440 --> 01:39:41,960
-Don't say so.
-No, dear.
1256
01:39:42,720 --> 01:39:46,920
Mother, he has the habit of forgetting.
Remind him.
1257
01:39:47,000 --> 01:39:48,600
Oh God.
1258
01:39:51,680 --> 01:39:52,920
Amar,
1259
01:39:54,200 --> 01:40:01,160
your brother wanted to
take your smiling face with him.
1260
01:40:04,080 --> 01:40:09,200
'Amar, I have agreed to whatever you said.
Smile now.'
1261
01:40:09,480 --> 01:40:13,680
"You knew about my pain and happiness."
1262
01:40:13,760 --> 01:40:17,080
"How ever times we may be born."
1263
01:40:17,280 --> 01:40:21,200
"But should be born from the same womb."
1264
01:40:21,440 --> 01:40:24,800
"How ever times we may be born."
1265
01:40:24,920 --> 01:40:29,280
"But should be born from the same womb."
1266
01:40:37,840 --> 01:40:44,200
'Your hope of living depended
on the answers to your letters.'
1267
01:40:47,040 --> 01:40:51,680
'I lost that to you.'
1268
01:41:00,560 --> 01:41:04,200
'Time snatched whatever
it wanted from me.'
1269
01:41:05,280 --> 01:41:10,000
'Being a doctor,
I could not save my brother.'
1270
01:41:10,800 --> 01:41:16,960
'I will try that no one else
suffers the pain that you have suffered.'
1271
01:41:32,480 --> 01:41:34,480
'My wheelchair is like my mother.'
1272
01:41:35,320 --> 01:41:37,040
'It makes me play in her lap.'
1273
01:41:38,520 --> 01:41:42,920
'I am not capable to run,
my mother makes me run.'
1274
01:41:47,800 --> 01:41:52,280
'We may be incomplete but
no less than those who are complete.'
1275
01:41:52,960 --> 01:41:57,320
'We are content with
what God has blessed us with.'
1276
01:42:01,800 --> 01:42:06,480
'We have worshiped the life
that God has blessed us with.'
1277
01:42:07,160 --> 01:42:11,840
'Thanks to our parents who have
maintained this relationship incredibly.'
1278
01:42:12,640 --> 01:42:16,640
'Everyone must die one day as destined.'
1279
01:42:17,320 --> 01:42:21,520
'We have lived our
life better than others.'
1280
01:42:33,880 --> 01:42:35,760
'We have enjoyed life.'
1281
01:42:35,880 --> 01:42:37,800
'Then why should we mourn death.'
1282
01:42:38,400 --> 01:42:40,760
'This is not a story but a reality.'
1283
01:42:41,160 --> 01:42:43,800
'Why should we read the last chapter?'
1284
01:42:43,840 --> 01:42:48,560
"We were happy in every
pain that we suffered"
1285
01:42:49,040 --> 01:42:53,280
"We were happy in every
pain that we suffered"
1286
01:42:53,360 --> 01:43:00,800
"Brother, Let us be born
again from the womb of our mother."
1287
01:43:00,880 --> 01:43:08,920
"Brother, Let us be born
again from the womb of our mother."
1288
01:43:53,640 --> 01:43:58,640
"This is what I want."
1289
01:43:59,040 --> 01:44:03,080
"This is what I want."
1290
01:44:03,320 --> 01:44:10,720
"Younger brother,
fulfill all your dreams."
1291
01:44:10,960 --> 01:44:18,600
"Younger brother,
fulfill all your dreams."
1292
01:44:19,600 --> 01:44:22,120
"After twelve years he came back..."
1293
01:44:22,160 --> 01:44:24,680
"And he came back with a lorry."
1294
01:44:24,760 --> 01:44:26,960
"After twelve years he came back..."
1295
01:44:27,000 --> 01:44:28,920
"And he came back with a lorry."
1296
01:44:29,120 --> 01:44:31,640
"Relations relate to souls."
1297
01:44:31,680 --> 01:44:33,440
"Relations relate to souls."
1298
01:44:33,480 --> 01:44:35,720
"Brothers are pride of each other."
1299
01:44:35,760 --> 01:44:37,200
"Relations relate to souls."
1300
01:44:37,240 --> 01:44:40,240
"Brothers are pride of each other."
1301
01:44:44,880 --> 01:44:49,680
"We are two souls in one body, dear."
1302
01:44:50,080 --> 01:44:54,480
"We are two souls in one body, dear."
1303
01:44:54,520 --> 01:45:02,080
"There is no doubt about
it that I can die for my brother."
1304
01:45:02,200 --> 01:45:10,840
"There is no doubt about
it that I can die for my brother."
1305
01:45:10,880 --> 01:45:15,920
"There is nothing more important
to me than you, brother."
1306
01:45:16,000 --> 01:45:20,080
"There is nothing more important
to me than you, brother."
1307
01:45:20,120 --> 01:45:27,120
"I see God there where
you put your feet, brother."
1308
01:45:27,800 --> 01:45:36,000
"I see God there where
you put your feet, brother."
1309
01:45:36,160 --> 01:45:38,920
"Where two brothers stand..."
1310
01:45:39,000 --> 01:45:40,760
"Where two brothers stand..."
1311
01:45:40,840 --> 01:45:42,960
"There is no harm if
the world gets annoyed."
1312
01:45:43,040 --> 01:45:44,800
"Where two brothers stand..."
1313
01:45:44,880 --> 01:45:47,560
"There is no harm if
the world gets annoyed."
1314
01:45:47,600 --> 01:45:48,920
"Where two brothers stand..."
1315
01:45:48,960 --> 01:45:51,960
"There is no harm if
the world gets annoyed."
98666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.