All language subtitles for Maa Jaye (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,000 --> 00:01:36,320 'Wherever there is grain there is food.' 2 00:01:36,880 --> 00:01:38,560 'This is saying of Nanak.' 3 00:01:39,520 --> 00:01:42,440 'Before sending animals and insects in this world,' 4 00:01:43,000 --> 00:01:46,400 'He makes preparations for them.' 5 00:01:47,000 --> 00:01:51,480 'Those who are happy in his will stay happy like these birds.' 6 00:01:51,600 --> 00:01:54,200 'But desires cause pain.' 7 00:01:54,960 --> 00:01:57,840 'Those who do not work in accordance with his' 8 00:01:57,920 --> 00:02:00,320 'will must go through suffering and pain.' 9 00:02:00,560 --> 00:02:03,000 My goodness I caught you here, doc. 10 00:02:03,080 --> 00:02:04,960 -Hey Jackman. -What a blessing. 11 00:02:05,200 --> 00:02:06,600 Good morning. How is Cathy? 12 00:02:06,680 --> 00:02:08,800 Her reports came out to be normal. 13 00:02:08,880 --> 00:02:10,880 So we will be going tomorrow. 14 00:02:10,960 --> 00:02:12,120 Thanks a lot, doc. 15 00:02:12,480 --> 00:02:14,440 Great. You should be thanking God for it. 16 00:02:15,160 --> 00:02:16,800 I will be thanking God more 17 00:02:16,880 --> 00:02:19,680 if you would join me at the golf club tomorrow for practice. 18 00:02:19,760 --> 00:02:23,240 The ladies can enjoy golf and we can enjoy some drinks. 19 00:02:23,320 --> 00:02:26,400 -Okay. -I will see you at 8am tomorrow morning 20 00:02:26,480 --> 00:02:27,520 at the Country Club. 21 00:02:27,800 --> 00:02:28,920 100% 22 00:02:30,440 --> 00:02:31,680 See you, Jackman. 23 00:02:33,680 --> 00:02:36,000 'I always feel dignity and closeness to people' 24 00:02:36,080 --> 00:02:38,480 'are the favors given to me by this country.' 25 00:02:38,560 --> 00:02:40,920 'This country gave me everything.' 26 00:02:41,040 --> 00:02:43,600 'Status, dignity, wealth' 27 00:02:43,960 --> 00:02:46,320 'but for them I am just a doctor.' 28 00:02:46,600 --> 00:02:48,920 'Amar left far behind.' 29 00:02:49,400 --> 00:02:53,120 'The name with which my brother used to call me.' 30 00:03:16,560 --> 00:03:17,640 Amar. 31 00:03:19,200 --> 00:03:21,360 What happened, brother? Why did you stop? 32 00:03:21,440 --> 00:03:22,600 Run and come. 33 00:03:22,680 --> 00:03:25,960 Amar, I cannot run more. 34 00:03:26,040 --> 00:03:27,360 Why, brother? What happened? 35 00:03:27,640 --> 00:03:28,680 Don't do this. 36 00:03:30,800 --> 00:03:33,480 Brother, get up. Only little climbing is left. 37 00:03:33,560 --> 00:03:36,320 No, dear. I cannot run more. 38 00:03:36,800 --> 00:03:39,440 Brother, I want to see sunset. 39 00:03:39,640 --> 00:03:44,040 Charwaha said that rays while sunset shine like gold in the river. 40 00:03:44,080 --> 00:03:45,720 Come on, brother. Get up. 41 00:03:45,760 --> 00:03:49,080 No, dear. my legs are not supporting me. 42 00:03:49,360 --> 00:03:51,520 But you can run. Go. 43 00:04:02,440 --> 00:04:06,160 "Brothers are each other's pain." 44 00:04:07,080 --> 00:04:10,280 "Brothers are each other' support." 45 00:04:10,800 --> 00:04:13,880 "Positive attitude is because of brothers." 46 00:04:14,480 --> 00:04:17,320 "And suffering stays away." 47 00:04:18,520 --> 00:04:22,640 "No one hears your pain except for brothers." 48 00:04:23,200 --> 00:04:27,400 "They are your shadow." 49 00:04:27,560 --> 00:04:31,520 "They can sacrifice their lives for each other." 50 00:04:31,840 --> 00:04:37,480 "They are mother's offspring." 51 00:04:37,520 --> 00:04:43,840 "They are mother's offspring." 52 00:04:47,440 --> 00:04:50,160 Oh! That was close. 53 00:04:50,960 --> 00:04:53,440 I think you need a little more practice. 54 00:04:54,080 --> 00:04:57,000 I think I need to learn how to part from you. 55 00:04:59,680 --> 00:05:01,480 Isn't he your patient, doc? 56 00:05:03,400 --> 00:05:04,240 Yes, he is. 57 00:05:04,680 --> 00:05:05,960 But what is he doing over here? 58 00:05:06,040 --> 00:05:07,680 I advised him complete bed rest. 59 00:05:07,760 --> 00:05:10,040 His focus is on the bed and not on rest. 60 00:05:10,120 --> 00:05:12,120 Next time specify rest. 61 00:05:16,600 --> 00:05:20,000 Doctor, tell me why are you laughing? 62 00:05:20,320 --> 00:05:23,680 Nothing. We were just having a chat. 63 00:05:23,760 --> 00:05:25,560 I feel even after spending so much of time with you, 64 00:05:25,640 --> 00:05:27,720 I do not know you completely. 65 00:05:31,000 --> 00:05:32,800 Oh no! oh my God, what's wrong? 66 00:05:32,920 --> 00:05:36,520 'A plane just crashed in the North Tower of World Trade Center.' 67 00:05:36,600 --> 00:05:39,800 'We are learning that this was no ordinary accident.' 68 00:05:39,880 --> 00:05:42,680 'Eye witnesses are reporting chaos in the streets.' 69 00:05:42,760 --> 00:05:44,520 'As people are evacuated.' 70 00:05:44,600 --> 00:05:46,640 'We are trying to put together what has happened.' 71 00:05:46,720 --> 00:05:49,600 A plane has crashed into world trade center. We don't know... 72 00:05:49,640 --> 00:05:51,560 Hi sweetheart, I am watching the news. 73 00:05:51,720 --> 00:05:53,400 Is everything okay, Kiddo? 74 00:05:53,480 --> 00:05:55,320 Dad, there is so much chaos. 75 00:05:55,400 --> 00:05:57,320 I am in tower 2 and leaving from here. 76 00:05:57,400 --> 00:05:59,480 You need to hurry. I am watching TV. 77 00:05:59,560 --> 00:06:02,360 You get to leave now. 78 00:06:02,440 --> 00:06:05,200 We do not know what caused it and what is the impact. 79 00:06:05,520 --> 00:06:08,240 We've come to know that another plane has crashed in Tower 2. 80 00:06:08,320 --> 00:06:14,720 -Can you please speak to me? -Another one crashed in the middle of it. 81 00:06:14,800 --> 00:06:16,000 Another explosion. 82 00:06:16,520 --> 00:06:18,240 This one into the East tower. 83 00:06:18,320 --> 00:06:19,760 Yes. 84 00:06:19,840 --> 00:06:21,280 Quiet in the middle of the building. 85 00:06:21,480 --> 00:06:22,680 Did you see that a plane... 86 00:06:22,760 --> 00:06:25,440 Yes, I just saw a plane go into the building. 87 00:06:27,480 --> 00:06:33,360 I think this is 15 floors lower than the first building. 88 00:06:33,600 --> 00:06:38,200 And there were no flames seen in that building as well. 89 00:06:40,000 --> 00:06:42,240 Twin towers just collapsed. 90 00:06:42,440 --> 00:06:44,920 First one and then the other. 91 00:06:45,040 --> 00:06:47,880 A brutal scene of terror and grief. 92 00:06:47,960 --> 00:06:50,720 And the President tonight vowed to avenge. 93 00:06:50,840 --> 00:06:54,200 The search is underway for those who are behind this evil axe. 94 00:06:54,960 --> 00:06:57,240 I have directed the four resources of our intelligence 95 00:06:57,320 --> 00:06:58,840 and line enforcement communities 96 00:06:59,200 --> 00:07:00,760 to find those responsible. 97 00:07:01,280 --> 00:07:02,800 And to bring them to justice. 98 00:07:12,280 --> 00:07:13,640 What the fuck? 99 00:07:13,760 --> 00:07:15,320 What are you doing hear fuck? 100 00:07:15,400 --> 00:07:17,000 What the fuck have you been doing here? 101 00:07:17,080 --> 00:07:19,360 Get the fuck out of this country. You piece of shit. 102 00:07:19,440 --> 00:07:21,520 Fucker, you... I will tell you. 103 00:07:21,600 --> 00:07:23,840 What are you doing in this country? 104 00:07:24,160 --> 00:07:26,200 'Most Americans are unaware of the fact' 105 00:07:26,360 --> 00:07:31,080 'that majority of men with turbans and beards in United States are Sikhs' 106 00:07:31,160 --> 00:07:32,880 'and not Muslims or Arabs.' 107 00:07:35,520 --> 00:07:38,000 'The place that I thought was mine,' 108 00:07:38,880 --> 00:07:42,800 'today raised a question on my identity.' 109 00:07:47,440 --> 00:07:51,720 'This has not happened for the fisrt time with the community that' 110 00:07:51,920 --> 00:07:54,040 'prays for everyone's welfare but has been happening time and again.' 111 00:07:59,920 --> 00:08:02,480 At the stroke of the midnight hour 112 00:08:02,880 --> 00:08:04,520 when the world sleeps 113 00:08:05,120 --> 00:08:07,760 India will awake to life and freedom. 114 00:08:08,080 --> 00:08:10,440 Our ancestors got us freedom. 115 00:08:11,560 --> 00:08:16,800 But they did not know that one more country will be born. 116 00:08:28,240 --> 00:08:31,800 The government drew a line and made another country. 117 00:08:33,120 --> 00:08:35,440 Those who were close to us and we had respect for each other 118 00:08:36,520 --> 00:08:38,840 have now become our enemies. 119 00:08:41,280 --> 00:08:47,040 Brother, parents have given poison to their dear daughters and killed them. 120 00:08:47,360 --> 00:08:49,680 So that no one rapes them. 121 00:08:50,040 --> 00:08:53,280 They called us unbeliever and threw us out of our homes. 122 00:08:53,600 --> 00:08:55,240 We belong to nowhere. 123 00:08:56,560 --> 00:08:57,280 It's ok. 124 00:08:59,240 --> 00:09:00,360 Sardar ji, 125 00:09:01,760 --> 00:09:03,360 my brother had also gone to Punjab. 126 00:09:03,800 --> 00:09:05,160 He has still not returned. 127 00:09:05,480 --> 00:09:06,560 What do want to say? 128 00:09:07,120 --> 00:09:08,400 What do want to say? 129 00:09:09,200 --> 00:09:10,680 You started the riots. 130 00:09:11,720 --> 00:09:17,120 I have seen dead bodies floating in the river. 131 00:09:23,160 --> 00:09:25,960 This area was occupied by Pakistani troops. 132 00:09:27,640 --> 00:09:32,200 [indistinct slogan shouted in unison] 133 00:09:32,280 --> 00:09:37,080 [indistinct slogan shouted in unison] 134 00:09:37,160 --> 00:09:39,680 [indistinct slogan shouted in unison] 135 00:09:40,760 --> 00:09:43,680 Allah-O-Akbar. 136 00:09:43,760 --> 00:09:46,400 Allah-O-Akbar. 137 00:09:46,480 --> 00:09:49,280 Allah-O-Akbar. 138 00:09:49,280 --> 00:09:55,440 "We were hit so hard." 139 00:09:56,440 --> 00:10:02,800 "Didn't you feel the pain?" 140 00:10:03,320 --> 00:10:08,600 "Didn't you feel the pain?" 141 00:10:08,680 --> 00:10:10,720 Allah-O-Akbar. 142 00:10:10,800 --> 00:10:13,280 Allah-O-Akbar. 143 00:10:13,360 --> 00:10:14,680 Allah-O-Akbar. 144 00:10:15,240 --> 00:10:19,960 "Didn't you feel the pain?" 145 00:10:20,040 --> 00:10:24,360 "Didn't you feel the pain?" 146 00:10:24,360 --> 00:10:29,120 "We were hit so hard." 147 00:10:29,120 --> 00:10:33,640 "Didn't you feel the pain?" 148 00:10:33,760 --> 00:10:37,680 "Didn't you feel the pain?" 149 00:10:38,320 --> 00:10:42,560 "Didn't you feel the pain?" 150 00:10:42,560 --> 00:10:46,720 "Didn't you feel the pain?" 151 00:10:47,400 --> 00:10:52,040 "You divided the nation." 152 00:10:52,120 --> 00:10:56,920 "And scared India." 153 00:10:57,000 --> 00:11:01,280 "And scared India." 154 00:11:01,360 --> 00:11:06,120 "And scared India." 155 00:11:06,120 --> 00:11:10,000 "And scared India." 156 00:11:10,600 --> 00:11:15,200 "Didn't you feel the pain?" 157 00:11:15,280 --> 00:11:19,600 "Didn't you feel the pain?" 158 00:11:19,800 --> 00:11:24,320 "Didn't you feel the pain?" 159 00:11:24,320 --> 00:11:28,120 "Didn't you feel the pain?" 160 00:11:29,960 --> 00:11:32,640 A tragic incident in Messa Arizona 161 00:11:32,880 --> 00:11:36,240 a 49-year-old Sikh man 162 00:11:36,320 --> 00:11:40,320 was shot and killed at a gas station early yesterday morning. 163 00:11:41,000 --> 00:11:42,600 Years have passed 164 00:11:44,120 --> 00:11:46,560 but the condition of Sikhs remained the same. 165 00:11:47,520 --> 00:11:49,880 Even today I feel. 166 00:11:50,600 --> 00:11:54,720 "Nothing has changed." 167 00:11:54,720 --> 00:11:59,240 "Nothing has changed." 168 00:11:59,600 --> 00:12:03,760 "We have been thrashed so hard." 169 00:12:03,760 --> 00:12:08,440 "Didn't you feel the pain?" 170 00:12:08,800 --> 00:12:12,920 "Didn't you feel the pain?" 171 00:12:12,960 --> 00:12:17,680 "Didn't you feel the pain?" 172 00:12:17,680 --> 00:12:22,040 "Didn't you feel the pain?" 173 00:12:22,600 --> 00:12:24,920 It is believed that the attack was a mistaken... 174 00:12:24,920 --> 00:12:25,680 Hello. 175 00:12:26,160 --> 00:12:30,520 But they silently believe because of middle eastern descent. 176 00:12:31,120 --> 00:12:32,920 This marks another act of violence 177 00:12:33,000 --> 00:12:35,560 targeting individuals presumed to be Muslims, 178 00:12:35,840 --> 00:12:39,160 Arabs, in the after math of 9/11 179 00:12:39,280 --> 00:12:41,600 -Singh, the father of three... -Amar... 180 00:12:41,680 --> 00:12:43,120 Was a well known... 181 00:12:43,200 --> 00:12:45,400 Why don't you stop going to hospital? 182 00:12:45,440 --> 00:12:47,520 -Till the situation does not improve. -The investigation... 183 00:12:48,640 --> 00:12:49,840 Why? What has happened to the situation? 184 00:12:49,920 --> 00:12:51,760 They are waiting for information to come forward. 185 00:12:51,800 --> 00:12:53,360 The media just says anything. 186 00:12:53,440 --> 00:12:54,760 The leaders are calling it off... 187 00:12:54,800 --> 00:12:55,680 Turn it off. 188 00:12:59,480 --> 00:13:00,440 Sandy. 189 00:13:02,880 --> 00:13:03,960 What's wrong with you, buddy? 190 00:13:04,040 --> 00:13:06,840 Dad, please don't try to fool us. 191 00:13:07,200 --> 00:13:08,280 I know what's going on. 192 00:13:08,800 --> 00:13:10,160 What are you trying to hide from us? 193 00:13:10,480 --> 00:13:11,560 What am I trying to hide? 194 00:13:11,640 --> 00:13:16,240 Dad, yesterday someone tried to attack your office and you. 195 00:13:16,400 --> 00:13:18,240 A Sikh was shot at the gas station. 196 00:13:18,440 --> 00:13:20,000 And you are saying everything is alright. 197 00:13:22,680 --> 00:13:23,640 Sandy. 198 00:13:48,520 --> 00:13:54,960 Entire America looks with hatred at people with turbans, Amar. 199 00:13:58,120 --> 00:14:00,920 People do not consider us as Sardars but Osama. 200 00:14:08,960 --> 00:14:10,400 I am worried about you. 201 00:14:12,640 --> 00:14:14,600 Do not feel bad about what Sandy said. 202 00:14:16,200 --> 00:14:20,880 After coming here, I have seen such a situation for Sikhs for the first time. 203 00:14:25,320 --> 00:14:30,400 I feel scared when you go out with turban. 204 00:14:33,280 --> 00:14:36,120 What do you want? Should I leave Sikhism? 205 00:14:37,720 --> 00:14:41,280 Sikhism is not to be believed in but it is in our soul. 206 00:14:41,680 --> 00:14:44,080 Do not agree to me but agree to our Guru. 207 00:14:49,480 --> 00:14:51,120 More than Sikh, dear to me is to follow the rules of Sikh conduct. 208 00:14:52,720 --> 00:14:54,080 Sikh is not dear to me. 209 00:14:56,760 --> 00:14:59,920 Not for me, or for our children. 210 00:15:02,040 --> 00:15:05,960 But the dreams that brother Billa saw through your eyes. 211 00:15:06,480 --> 00:15:08,520 You must live for that. 212 00:15:13,840 --> 00:15:17,760 Dear, your hair is just like your grandfather. 213 00:15:18,680 --> 00:15:23,760 Golden color, just like silk thread, beautiful... 214 00:15:24,200 --> 00:15:26,680 Always take care of them. 215 00:15:51,840 --> 00:15:53,000 There he is. 216 00:16:10,560 --> 00:16:12,200 Why my friend? Why? 217 00:16:13,560 --> 00:16:15,560 Why did you have to lose your faith? 218 00:16:18,200 --> 00:16:20,840 I am the same. I apologize for what happened. 219 00:16:21,480 --> 00:16:23,920 That is not the America I know and love. 220 00:16:24,600 --> 00:16:25,640 Esrick. 221 00:16:29,040 --> 00:16:30,200 I lost my tall. 222 00:16:31,600 --> 00:16:32,800 You lost your faith. 223 00:16:36,120 --> 00:16:38,560 I am deeply saddened that you lost your faith. 224 00:16:45,240 --> 00:16:47,040 My faith is not so weak 225 00:16:48,520 --> 00:16:50,560 that I will lose by losing my hair. 226 00:17:04,680 --> 00:17:07,680 I don't know Amar, why are we devastated every time. 227 00:17:09,280 --> 00:17:10,720 When I was small, 228 00:17:12,560 --> 00:17:14,840 my mother used to narrate a story for me. 229 00:17:17,000 --> 00:17:20,240 One day Guru Nanak Dev Ji and Mardana went to a village. 230 00:17:22,040 --> 00:17:26,120 The villagers misbehaved with them. 231 00:17:27,400 --> 00:17:31,560 Baba ji blessed them to be prosperous. 232 00:17:33,560 --> 00:17:35,040 Then they went to the next village. 233 00:17:35,520 --> 00:17:38,320 The villagers served them well. 234 00:17:38,480 --> 00:17:40,320 They served food and water to them. 235 00:17:40,560 --> 00:17:45,520 Baba ji blessed them by saying you will be destroyed. 236 00:17:47,840 --> 00:17:49,800 Mardana ji asked Baba ji, 237 00:17:49,960 --> 00:17:52,600 that I did not understand this divine play of yours. 238 00:17:52,680 --> 00:17:54,520 Those who misbehaved with us, 239 00:17:54,640 --> 00:17:56,800 you blessed them to be prosperous. 240 00:17:57,600 --> 00:18:03,520 And the one who served us well, you blessed them to be destroyed. 241 00:18:04,320 --> 00:18:06,160 Baba ji said, Marda, 242 00:18:06,640 --> 00:18:10,560 the one whom I blessed to be finished were good people. 243 00:18:12,160 --> 00:18:14,760 They will serve people wherever they go. 244 00:18:15,400 --> 00:18:17,360 They will help people. 245 00:18:17,960 --> 00:18:22,600 That is why I blessed them to be finished. 246 00:18:23,600 --> 00:18:28,640 In this context of Baba ji, we came from Kashmir to Punjab. 247 00:18:29,400 --> 00:18:31,960 And life came on its path. 248 00:18:38,120 --> 00:18:40,160 Sir, sir... 249 00:18:40,240 --> 00:18:41,880 Amar, recheck the paper. 250 00:18:42,000 --> 00:18:44,480 -There are still 45 minutes left. -Take this, I will miss my train. 251 00:18:44,480 --> 00:18:45,200 Amar, one minute. 252 00:18:56,120 --> 00:18:57,600 I have got late. 253 00:18:59,560 --> 00:19:00,560 Brother Billa, 254 00:19:01,920 --> 00:19:04,160 now you have to face the trouble. 255 00:19:06,240 --> 00:19:11,520 Those outcomes are not acceptable to us that we get by losing dignity. 256 00:19:11,800 --> 00:19:14,120 Parise. Otherwise, you will not get orange sweets. 257 00:19:14,160 --> 00:19:16,600 Very good... Very good... 258 00:19:16,640 --> 00:19:20,200 Put your effort as much as you can. After that you are going to lose. 259 00:19:21,760 --> 00:19:26,960 You get praise by reciting and we are brave enough to win. 260 00:19:27,680 --> 00:19:28,800 Being experienced. 261 00:19:28,840 --> 00:19:31,080 Very good. Very good. 262 00:19:31,560 --> 00:19:33,000 Father is here. Take these sweets. 263 00:19:33,080 --> 00:19:36,080 Hurry up, pick them up. 264 00:19:36,160 --> 00:19:37,800 Get inside. 265 00:19:37,880 --> 00:19:39,240 Father is here and Amar hasn't come yet. 266 00:19:39,560 --> 00:19:40,920 -Bila, get ready. -How are you, dear? 267 00:19:40,960 --> 00:19:42,760 -Greetings, mother. -Are you fine? 268 00:19:42,800 --> 00:19:44,160 Give me the bag. I will pick it up. 269 00:19:44,200 --> 00:19:46,320 I will pick it up. No problem. 270 00:19:46,360 --> 00:19:50,240 Father, I can lift you on my shoulders and take you to Golden temple. 271 00:19:50,560 --> 00:19:51,800 This is not heavy. Give it to me. 272 00:19:53,120 --> 00:19:54,640 My son is amazing. 273 00:19:55,840 --> 00:19:59,040 Where is my other son, Amar? 274 00:20:00,840 --> 00:20:01,920 Aren't you early? 275 00:20:02,160 --> 00:20:04,600 Early? I am half an hour late. 276 00:20:04,680 --> 00:20:06,640 I am asking you where is Amar. 277 00:20:07,880 --> 00:20:09,040 What is this father? 278 00:20:09,240 --> 00:20:12,440 I wait for you all day and you just want Amar. 279 00:20:12,560 --> 00:20:13,680 -Take your bag. -Dear... 280 00:20:13,800 --> 00:20:15,000 I am not going to answer any of your question. 281 00:20:15,200 --> 00:20:16,160 Don't talk to me. 282 00:20:16,400 --> 00:20:19,720 Come brother before my excuses get over. 283 00:20:21,400 --> 00:20:22,560 Let him come today. 284 00:20:23,240 --> 00:20:25,040 Let me see what time he reaches home. 285 00:20:33,000 --> 00:20:34,040 What is the matter, brother? 286 00:20:34,840 --> 00:20:36,480 You are sitting here in cold weather. 287 00:20:36,560 --> 00:20:38,320 And father is waiting outside. 288 00:20:38,640 --> 00:20:40,080 Have they thrown us out of the house? 289 00:20:40,960 --> 00:20:45,680 That day is not far when father will throw us out. 290 00:20:46,120 --> 00:20:47,560 Come home on time, brother. 291 00:20:48,280 --> 00:20:49,480 My excuses are over now. 292 00:20:49,720 --> 00:20:52,200 Brother, can a poet have no excuses? 293 00:20:54,400 --> 00:20:58,240 Look, what have I brought for you? 294 00:20:58,320 --> 00:20:59,240 Pascha... 295 00:21:01,760 --> 00:21:03,280 You know how to convince your brother. 296 00:21:03,560 --> 00:21:04,640 Cleverness. 297 00:21:05,760 --> 00:21:07,440 -So, you are back? -Waheguru. 298 00:21:08,320 --> 00:21:09,040 Greetings, father. 299 00:21:09,600 --> 00:21:10,800 Have you found your house? 300 00:21:11,000 --> 00:21:12,880 What kind of study is this that goes on till late? 301 00:21:13,840 --> 00:21:15,200 What happened? Why don't you speak? 302 00:21:15,360 --> 00:21:17,080 Tell me. 303 00:21:18,840 --> 00:21:20,240 He comes on time, 304 00:21:21,360 --> 00:21:22,960 the train must have got late today. 305 00:21:23,080 --> 00:21:25,720 You may look different but are same from inside. 306 00:21:25,840 --> 00:21:27,440 You both are very good actors. 307 00:21:27,720 --> 00:21:29,520 All my life I have been earning. 308 00:21:30,000 --> 00:21:31,760 From Singhpura to Delhi. 309 00:21:32,080 --> 00:21:36,320 Take care of what I have made so far with hard work. 310 00:21:36,520 --> 00:21:37,680 Listen, Amar. 311 00:21:37,760 --> 00:21:39,920 You need not study. 312 00:21:40,040 --> 00:21:43,000 I have decided that tomorrow morning we will go to Kashmir. 313 00:21:43,440 --> 00:21:43,960 Kashmir? 314 00:21:44,960 --> 00:21:46,240 -Yes. -But father. 315 00:21:46,320 --> 00:21:50,160 Father, let him study. I will come to Kashmir with you. 316 00:21:50,320 --> 00:21:51,200 What will he do there? 317 00:21:51,960 --> 00:21:54,040 Brother, 318 00:21:54,960 --> 00:21:56,840 we always did what we wanted. 319 00:21:57,560 --> 00:22:00,440 Now we will do what father says. 320 00:22:00,840 --> 00:22:03,560 Father, you take rest. We will leave for Kashmir tomorrow morning. 321 00:22:04,520 --> 00:22:05,160 Okay, brother. 322 00:22:06,400 --> 00:22:07,440 We will leave early morning. 323 00:22:11,080 --> 00:22:14,840 The person who cannot miss college for a day has agreed to go to Kashmir. 324 00:22:15,640 --> 00:22:16,080 Yes. 325 00:22:18,840 --> 00:22:22,280 Mr. poet, I too have some attitude. 326 00:22:24,560 --> 00:22:27,600 Let secrets remain buried in my heart. 327 00:22:28,960 --> 00:22:33,320 I will tell you when the right time comes. 328 00:22:34,600 --> 00:22:35,440 Secrets? 329 00:22:36,320 --> 00:22:38,200 Brother, do tell me when the time is right. 330 00:22:41,360 --> 00:22:45,040 That time was so good brother when we used to play and have fun here. 331 00:22:46,000 --> 00:22:48,440 No tensions of life. 332 00:22:48,480 --> 00:22:51,200 Do you remember the hill at the backside where we used to go and play? 333 00:22:51,240 --> 00:22:54,000 Yes. Come I will show you something nice. 334 00:22:54,200 --> 00:22:55,080 Come quickly. 335 00:22:56,280 --> 00:22:56,960 Look there. 336 00:23:01,280 --> 00:23:02,960 Marks of our hands when we were small. 337 00:23:03,880 --> 00:23:05,400 Brother, what are you doing? 338 00:23:05,600 --> 00:23:09,080 I have put the mark, now you put it as well. 339 00:23:17,760 --> 00:23:19,960 I feel like going back in time. 340 00:23:23,720 --> 00:23:26,600 Brother, do you remember we used to run a race? 341 00:23:27,680 --> 00:23:29,640 You always let me win. 342 00:23:32,160 --> 00:23:35,760 My defeat reflected the victory of my brother. 343 00:23:38,800 --> 00:23:40,880 Remember, the joy one experiences in losing from a brother 344 00:23:41,040 --> 00:23:43,680 is not there in anything in life. 345 00:23:46,680 --> 00:23:47,920 Should we experience that again? 346 00:23:50,040 --> 00:23:51,240 Come. Come, brother. 347 00:23:51,320 --> 00:23:52,480 Wait. 348 00:24:21,000 --> 00:24:24,240 Brother, you asked me why did I agree to come here? 349 00:24:26,600 --> 00:24:28,040 Because of this. 350 00:24:29,760 --> 00:24:32,720 Brother, I want to study medicine. 351 00:24:33,160 --> 00:24:35,280 And I can't do that living in Punjab. 352 00:24:35,760 --> 00:24:36,200 Why? 353 00:24:38,200 --> 00:24:40,120 Because according to law in Kashmir, 354 00:24:40,200 --> 00:24:46,200 no student of Kashmir can get degree in any state of India. 355 00:24:50,760 --> 00:24:55,120 Amazing, dear. you solved two problems at once. 356 00:24:55,320 --> 00:24:57,800 You and father, both happy. 357 00:24:58,720 --> 00:25:02,960 Father felt you came because he said so. But that was not the case. 358 00:25:03,160 --> 00:25:06,480 Amazing. You showed cleverness in that as well. 359 00:25:07,760 --> 00:25:08,480 Brother, I... 360 00:25:09,960 --> 00:25:12,560 You know well that I have enmity with doctors from childhood. 361 00:25:13,000 --> 00:25:14,520 Now you too will become doctor and come home. 362 00:25:16,120 --> 00:25:17,080 One thing will be good. 363 00:25:17,680 --> 00:25:20,800 You will put injections on my arms rather than on butt. 364 00:25:22,760 --> 00:25:25,000 It isn't easy to put injection in your arm muscles. 365 00:25:25,400 --> 00:25:27,360 For that I must pass papers first. 366 00:25:27,560 --> 00:25:29,000 Then I must give interview. 367 00:25:30,320 --> 00:25:33,440 This is not a big deal. You always stand first. 368 00:25:33,640 --> 00:25:34,560 You will get through. Don't worry. 369 00:25:35,160 --> 00:25:36,880 I am not worried about exams. 370 00:25:39,560 --> 00:25:41,520 That I will pass easily. 371 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 Then go ahead and pass the exams. 372 00:25:49,360 --> 00:25:51,440 We must do this together. 373 00:25:52,120 --> 00:25:53,800 That too behind the back of father. 374 00:25:57,080 --> 00:26:00,400 To do this behind father's back? 375 00:26:00,760 --> 00:26:05,040 You wish to be clever and so get brother Billa also do cleverness. 376 00:26:05,360 --> 00:26:06,600 Remember one thing. 377 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 I am your brother. 378 00:26:09,080 --> 00:26:12,600 Let us see who reaches home first. 379 00:26:18,920 --> 00:26:23,720 "Two lives and one body, dear." 380 00:26:24,080 --> 00:26:28,200 "Two lives and one body, dear." 381 00:26:28,560 --> 00:26:31,480 "There is no big deal than this." 382 00:26:31,720 --> 00:26:36,160 "A brother can sacrifice life for his brother." 383 00:26:36,240 --> 00:26:39,360 "There is no big deal than this." 384 00:26:39,440 --> 00:26:45,400 "A brother can sacrifice life for his brother." 385 00:27:04,040 --> 00:27:05,240 Myself Farooq. 386 00:27:05,920 --> 00:27:07,160 Amar... Amarjeet Singh. 387 00:27:07,920 --> 00:27:09,880 Didn't you get any prayer for yourself? 388 00:27:11,320 --> 00:27:12,000 No. 389 00:27:13,200 --> 00:27:19,480 With all prayers and vows I have scored 69% in BSc. 390 00:27:20,040 --> 00:27:22,760 -Very nice. -How much did you score? 391 00:27:24,520 --> 00:27:25,600 88% 392 00:27:28,920 --> 00:27:30,000 88%? 393 00:27:31,720 --> 00:27:33,240 Where do you go to pray? 394 00:27:33,320 --> 00:27:35,240 Tell me as well. I will also go there. 395 00:27:35,640 --> 00:27:38,640 My father does not let me study, otherwise I would score 100/100. 396 00:27:46,080 --> 00:27:47,880 Come, otherwise you will get late for exam. 397 00:27:48,480 --> 00:27:49,520 Coming. 398 00:27:50,360 --> 00:27:53,400 88% without prayers? How? 399 00:27:54,440 --> 00:27:55,520 Brother... 400 00:27:55,600 --> 00:27:56,320 Thank you. 401 00:27:56,760 --> 00:27:59,120 Brother, fix the end. 402 00:27:59,400 --> 00:28:00,280 What is the matter? 403 00:28:01,200 --> 00:28:02,200 You look handsome today. 404 00:28:03,000 --> 00:28:04,680 It has been one month since the result was announced. 405 00:28:05,200 --> 00:28:07,520 Today is my interview. 406 00:28:08,320 --> 00:28:09,240 Tell me one thing. 407 00:28:09,440 --> 00:28:10,960 When you must go for some important work, 408 00:28:12,000 --> 00:28:13,600 why do get the last end tied by me? 409 00:28:17,280 --> 00:28:22,800 When you touch my turban, I feel Waheguru has placed his hand on my head. 410 00:28:25,200 --> 00:28:30,080 Father left no stone unturned to make me accountant of apple orchards. 411 00:28:33,320 --> 00:28:36,680 Brother, pray that I pass in my interview. 412 00:28:45,160 --> 00:28:47,160 'You are always there' 413 00:28:52,240 --> 00:28:54,360 'in my prayers, brother.' 414 00:28:55,000 --> 00:28:58,480 Let us play. The turban of my brother. 415 00:28:58,720 --> 00:29:02,640 When the father stares. My brother completes everything. 416 00:29:02,840 --> 00:29:06,240 Same to same sweaters. Mother got it stitched for us. 417 00:29:06,360 --> 00:29:09,520 And got small parrot motifs on it. Let us play. 418 00:29:09,760 --> 00:29:12,200 Let us play. The turban of my brother. 419 00:29:12,240 --> 00:29:15,040 Let us play. The turban of my brother. 420 00:29:15,520 --> 00:29:18,240 Let us play. The turban of my brother. 421 00:29:20,840 --> 00:29:23,920 Hurry up, brother. Master will punish us. 422 00:29:24,000 --> 00:29:26,560 -Hurry up. -I cannot walk more. 423 00:29:26,640 --> 00:29:28,840 it seems there is no life in my leg. 424 00:29:28,920 --> 00:29:31,880 Come on brother, hurry up. 425 00:29:32,040 --> 00:29:37,040 Punjabi alphabets. 426 00:29:37,120 --> 00:29:42,040 Punjabi alphabets. 427 00:29:47,600 --> 00:29:51,560 God, I should never deviate. 428 00:29:51,880 --> 00:29:55,920 God, I should never deviate from doing good deeds. 429 00:29:55,960 --> 00:29:59,960 God, I should never deviate from doing good deeds. 430 00:30:00,000 --> 00:30:04,040 God, I should never deviate from doing good deeds. 431 00:30:04,560 --> 00:30:07,960 God, I should never deviate from doing good deeds. 432 00:30:08,120 --> 00:30:09,840 Don't you listen. Sit like a cock. 433 00:30:10,440 --> 00:30:11,320 Hold your ears. 434 00:30:11,360 --> 00:30:12,640 Both of you hold your ears. 435 00:30:17,160 --> 00:30:19,640 Mother, I don't know but I will not go to school from tomorrow. 436 00:30:19,840 --> 00:30:23,280 My work is complete but I get late because of brother. 437 00:30:23,360 --> 00:30:25,520 -What happened? -Ask him. 438 00:30:25,640 --> 00:30:28,360 Billa, what hapeend, dear? 439 00:30:28,520 --> 00:30:31,680 I make my son ready early in the morning. 440 00:30:31,840 --> 00:30:33,360 Why does Billa get late? 441 00:30:33,560 --> 00:30:35,720 -Sit here. -Mother, I cannot walk. 442 00:30:37,560 --> 00:30:38,520 What happened, dear? 443 00:30:39,280 --> 00:30:42,160 Mother, my leg becomes numb. 444 00:30:46,440 --> 00:30:47,480 Do you feel the pain? 445 00:30:48,920 --> 00:30:51,480 Tell me now. Did you feel the pain? 446 00:30:54,000 --> 00:30:54,880 Turn that side. 447 00:31:04,720 --> 00:31:05,320 Come. 448 00:31:12,600 --> 00:31:14,360 You go out and sit with the child. 449 00:31:15,600 --> 00:31:16,720 Sardar ji. 450 00:31:22,160 --> 00:31:25,880 Sardar ji, the child has spina bifida. 451 00:31:27,520 --> 00:31:32,920 Because of this the part below the hips stops working slowly. 452 00:31:33,160 --> 00:31:35,520 The legs become useless and start turning inwards. 453 00:31:36,200 --> 00:31:38,520 Slowly, because of internal weakness 454 00:31:40,000 --> 00:31:42,760 the child will not have control on himself and sometime sin clothes... 455 00:31:43,040 --> 00:31:44,120 What do you wish to say? 456 00:31:44,240 --> 00:31:45,720 That my son has become handicap. 457 00:31:46,160 --> 00:31:47,080 -No, no... -Sardar ji... 458 00:31:47,200 --> 00:31:48,200 Come, I will show you. 459 00:31:49,040 --> 00:31:51,320 My dear son, get up. 460 00:31:51,720 --> 00:31:52,960 Walk and show doctor. 461 00:31:56,600 --> 00:31:59,440 Come, my brave son. Come. 462 00:32:00,840 --> 00:32:01,960 Come, dear. 463 00:32:02,800 --> 00:32:03,720 Come, dear. 464 00:32:05,480 --> 00:32:07,000 -Come, very good. -Billa. 465 00:32:32,760 --> 00:32:36,120 Mother, I cannot wear slippers. 466 00:32:36,720 --> 00:32:38,080 No problem, dear. 467 00:32:38,160 --> 00:32:41,040 I will make you wear slippers. Wear. 468 00:33:51,400 --> 00:33:54,680 Look he has come now. 469 00:33:54,720 --> 00:33:57,600 Wooden horse one has arrived. 470 00:33:57,640 --> 00:34:01,720 Wooden horse one has arrived. 471 00:34:02,000 --> 00:34:04,960 Hey, what are you doing here? Get back to your classes. 472 00:34:05,080 --> 00:34:07,080 -Master ji... -Hurry up. 473 00:34:07,160 --> 00:34:08,440 Why are you walking slowly? 474 00:34:08,600 --> 00:34:09,360 Hurry up. 475 00:34:09,440 --> 00:34:11,120 5*1=5 476 00:34:11,520 --> 00:34:13,480 5*1=5 477 00:34:13,520 --> 00:34:15,240 5*2=10 478 00:34:15,520 --> 00:34:17,720 -5*2=10 -Master, I want to go to toilet. 479 00:34:17,960 --> 00:34:20,720 Since morning you have gone to toilet three times. 480 00:34:21,000 --> 00:34:23,280 If you cannot control then go and sit in the bathroom. 481 00:34:25,240 --> 00:34:27,360 -5*4=20 -Wooden horse... 482 00:34:30,520 --> 00:34:32,160 Brother, I am feeling very hungry. 483 00:34:32,400 --> 00:34:36,600 After going home, I will eat food and have butter milk. 484 00:34:36,640 --> 00:34:39,600 Brother, let's go. 485 00:34:44,400 --> 00:34:47,320 Look, the wooden horse urinated in the pants. 486 00:34:56,200 --> 00:35:00,360 Wooden horse. 487 00:35:00,640 --> 00:35:02,520 Why are you crying, dear? 488 00:35:02,640 --> 00:35:05,320 Mother, I don't want to go to school. 489 00:35:05,680 --> 00:35:07,480 Why don't you want to go to school? 490 00:35:07,560 --> 00:35:09,880 Children tease me. 491 00:35:10,520 --> 00:35:14,920 They laugh at me and call me crippled. 492 00:35:16,320 --> 00:35:20,840 Sardar ji, your stubbornness may be with God and destiny. 493 00:35:21,440 --> 00:35:25,520 But do not let my son suffer because of your stubbornness. 494 00:35:27,200 --> 00:35:29,160 Accept the will of Waheguru. 495 00:35:30,400 --> 00:35:35,000 My stubbornness and anger is for his good. 496 00:35:35,400 --> 00:35:37,520 He has already been punished by God, 497 00:35:37,760 --> 00:35:42,280 if he does not get educated then how will he face the world. 498 00:35:45,800 --> 00:35:48,800 Children, what is the answer if we divide 32 by 4? 499 00:35:48,880 --> 00:35:50,360 -8 -Amar, 500 00:35:52,800 --> 00:35:55,440 from tomorrow your brother should not come to school. 501 00:35:55,800 --> 00:35:59,960 Tell your parents that he does not need a school but a hospital. 502 00:36:00,160 --> 00:36:04,720 Earlier he used to urinate in pants but today he passed stool as well. 503 00:36:05,200 --> 00:36:07,160 Take him home. 504 00:36:10,320 --> 00:36:15,120 "I would give you, my breath." 505 00:36:15,440 --> 00:36:19,520 "I would give you, my breath." 506 00:36:19,640 --> 00:36:22,840 "If anyone tries to harm you." 507 00:36:23,120 --> 00:36:27,040 "I would destroy the world." 508 00:36:27,240 --> 00:36:30,280 "If anyone tries to harm you." 509 00:36:30,560 --> 00:36:33,520 "I would destroy the world." 510 00:36:34,000 --> 00:36:35,240 Amarjeet Singh. 511 00:36:39,640 --> 00:36:41,360 -May I come in, sir. -Yes. 512 00:36:43,760 --> 00:36:44,600 Good morning, sir. 513 00:36:46,560 --> 00:36:47,240 Please sit. 514 00:36:52,760 --> 00:36:54,120 You are Amarjeet Singh. 515 00:36:54,480 --> 00:36:55,440 Yes, sir. 516 00:36:56,960 --> 00:36:59,720 Sorry, we cannot give you admission here. 517 00:37:00,360 --> 00:37:01,280 But why, sir? 518 00:37:02,360 --> 00:37:05,120 I have topped the entrance exam. 519 00:37:05,280 --> 00:37:06,080 But, sorry. 520 00:37:09,840 --> 00:37:10,920 I have understood. 521 00:37:12,520 --> 00:37:14,920 Here recommendations work and not capability. 522 00:37:15,400 --> 00:37:19,120 Recommendation has come but not to take someone else. 523 00:37:20,920 --> 00:37:23,040 But not to give you admission. 524 00:37:50,080 --> 00:37:51,000 Amar... 525 00:37:56,520 --> 00:37:58,720 Amar, why are you so angry? 526 00:37:58,800 --> 00:37:59,880 What has happened? 527 00:38:00,040 --> 00:38:02,080 Parents help to make path of their children easy. 528 00:38:02,600 --> 00:38:04,440 But my father is creating problems for me. 529 00:38:04,800 --> 00:38:06,480 Will you tell me what has happened? 530 00:38:06,840 --> 00:38:08,720 Ask him who is sitting here. 531 00:38:09,920 --> 00:38:11,600 -What did you say? Say it again. -Amar... 532 00:38:11,680 --> 00:38:13,000 What nonsense did you speak? 533 00:38:13,600 --> 00:38:15,120 I wish to ask you. 534 00:38:16,040 --> 00:38:19,400 Have you taught manners to your son as to how to talk with his father? 535 00:38:21,960 --> 00:38:24,560 Father, we were to tell you. 536 00:38:24,640 --> 00:38:25,600 Don't act like an innocent. 537 00:38:25,880 --> 00:38:28,560 All this has happened because of your support. 538 00:38:29,680 --> 00:38:32,800 I wish to ask. Do I have some respect in this house or not? 539 00:38:33,080 --> 00:38:34,200 Tell me. 540 00:38:35,520 --> 00:38:38,480 You keep doing whatever you wish to. 541 00:38:39,080 --> 00:38:42,720 Along with being your father, I have dignity in this area. 542 00:38:43,320 --> 00:38:46,120 I received congratulations first for Amar becoming a doctor. 543 00:38:46,400 --> 00:38:49,320 Mr. Sajjan Singh, congratulations. 544 00:38:49,600 --> 00:38:51,280 Your son is going to become a doctor. 545 00:38:51,360 --> 00:38:52,640 Amazing. 546 00:38:56,240 --> 00:39:02,560 He can take admission without my consent. 547 00:39:28,400 --> 00:39:30,040 Mother, I don't want to eat food. 548 00:39:38,080 --> 00:39:39,040 Brother. 549 00:39:43,240 --> 00:39:43,960 Brother, you... 550 00:39:44,200 --> 00:39:44,960 Eat food. 551 00:39:47,440 --> 00:39:48,680 Eat it. 552 00:39:49,560 --> 00:39:52,680 You know that if you don't eat, I too will not feel hungry. 553 00:39:54,120 --> 00:39:55,480 Do you want me to stay hungry? 554 00:39:56,800 --> 00:39:58,040 Come on eat. 555 00:39:58,840 --> 00:40:00,160 Eat it my dear. 556 00:40:04,880 --> 00:40:08,800 Weren't you hungry? It is delicious. 557 00:40:12,280 --> 00:40:14,040 Mother, I told you I don't want to eat food. 558 00:40:14,440 --> 00:40:16,080 It is not your mother but its' me, your father. 559 00:40:17,160 --> 00:40:19,280 Come out otherwise you know me. 560 00:40:21,520 --> 00:40:22,400 What should we do now? 561 00:40:23,960 --> 00:40:25,680 Now father will do whatever he wishes to. 562 00:40:26,040 --> 00:40:28,000 You stay strong. Do not be scared. 563 00:40:28,520 --> 00:40:30,280 -I am with you. -Brother. 564 00:40:47,920 --> 00:40:49,040 Serve food. 565 00:40:57,960 --> 00:40:58,960 Eat it now. 566 00:41:03,920 --> 00:41:05,080 Look at his attitude. 567 00:41:11,760 --> 00:41:13,560 Amazing, dear son Billa. 568 00:41:15,160 --> 00:41:16,800 You both are amazing actors. 569 00:41:20,040 --> 00:41:22,880 Has it happened till now that Amar is hungry and you are eating food? 570 00:41:24,560 --> 00:41:28,440 I came to know when you put food in plate. 571 00:41:29,000 --> 00:41:30,600 You got for him from inside? 572 00:41:34,080 --> 00:41:35,760 Keep your mood fine. 573 00:41:36,600 --> 00:41:38,520 Study medicine as per your wish. 574 00:41:39,080 --> 00:41:40,920 I will send message for your admission. 575 00:41:41,080 --> 00:41:41,560 Yes. 576 00:41:42,280 --> 00:41:44,200 Amazing. 577 00:41:44,560 --> 00:41:46,160 I feel like hitting you with slippers. 578 00:41:46,240 --> 00:41:47,800 After all you convinced me. 579 00:41:48,680 --> 00:41:49,200 -Eat it. -You eat. 580 00:41:49,240 --> 00:41:50,160 I will not eat. 581 00:41:50,320 --> 00:41:51,640 Now tell us clearly. 582 00:41:54,040 --> 00:41:55,600 I will go and drop you to college tomorrow. 583 00:41:56,720 --> 00:41:57,920 I will go. 584 00:42:06,760 --> 00:42:08,000 Here is your destination. 585 00:42:08,880 --> 00:42:10,200 Fulfill your dreams. 586 00:42:10,560 --> 00:42:14,120 Everyone will be happy once you become a doctor. 587 00:42:14,400 --> 00:42:18,680 I will be doctor for the world but for you I will always be your brother. 588 00:42:19,560 --> 00:42:20,880 You are saying the truth. 589 00:42:22,440 --> 00:42:23,160 Here, take this pen. 590 00:42:24,120 --> 00:42:25,200 Study with this pen. 591 00:42:25,280 --> 00:42:26,320 it is pen of a poet. 592 00:42:27,120 --> 00:42:28,360 See how amazing things it does. 593 00:42:29,360 --> 00:42:32,360 You have done a miracle, brother by bringing me till here. 594 00:42:33,000 --> 00:42:35,520 Otherwise my dream would not have been fulfilled. 595 00:42:36,520 --> 00:42:38,720 Go now. Do not flatter me. 596 00:42:40,120 --> 00:42:41,200 Okay, brother. 597 00:42:41,280 --> 00:42:42,320 Hey... 598 00:42:44,680 --> 00:42:45,040 Go. 599 00:42:49,160 --> 00:42:50,320 Amar, 600 00:42:53,360 --> 00:42:58,520 wear white coat and show it to your brother Billa. 601 00:43:09,280 --> 00:43:14,400 "This is what I wished for." 602 00:43:14,720 --> 00:43:19,040 "This is what I wished for." 603 00:43:19,160 --> 00:43:26,520 "Younger brother will fulfill all your dreams." 604 00:43:26,640 --> 00:43:36,080 "Younger brother will fulfill all your dreams." 605 00:43:39,720 --> 00:43:42,040 Father, hurry up. 606 00:43:42,320 --> 00:43:43,760 His roll number will come soon. 607 00:43:43,880 --> 00:43:46,040 -Coming. -What is the point coming after that? 608 00:43:46,440 --> 00:43:49,160 Wait. Amar will not go anywhere. We will reach on time. 609 00:43:49,240 --> 00:43:51,440 Look, how he is running. 610 00:43:52,120 --> 00:43:54,160 Mother, you just half an hour to call him Amar. 611 00:43:54,680 --> 00:43:58,320 After that you must say Dr. Amarjeet Singh Ji. 612 00:43:58,640 --> 00:44:00,600 Billa, everything happened because of you. 613 00:44:00,680 --> 00:44:02,320 I had no hopes from this fool. 614 00:44:02,360 --> 00:44:03,360 You were amazing. 615 00:44:03,840 --> 00:44:06,000 Father, parents are never wrong. 616 00:44:06,800 --> 00:44:10,960 And dreams seen for younger brother never remain unfulfilled. 617 00:44:11,320 --> 00:44:13,520 Let's go. Billa's brother is going to become a doctor. 618 00:44:13,600 --> 00:44:15,280 Hurry up, let's go. Hurry up. 619 00:44:15,320 --> 00:44:16,160 Let's go quickly 620 00:44:16,240 --> 00:44:18,400 -otherwise he may drive and leave. -Don't make haste. 621 00:44:58,200 --> 00:45:00,760 Father, his name is going to be announced. 622 00:45:01,320 --> 00:45:04,080 One of his family members must be there when he receives the degree. 623 00:45:04,120 --> 00:45:05,600 You go. I will follow. 624 00:45:05,920 --> 00:45:06,920 I will take you. 625 00:45:07,080 --> 00:45:09,120 -I will follow you. 626 00:45:09,160 --> 00:45:10,680 -You are getting late. -Dear. 627 00:45:10,720 --> 00:45:12,920 Mother, one of his family members must be present. 628 00:45:13,000 --> 00:45:14,360 You reach and I will follow. 629 00:45:14,760 --> 00:45:16,560 You go and I will reach soon. 630 00:45:16,640 --> 00:45:17,880 -Billa... -Go, mother. 631 00:45:20,480 --> 00:45:21,520 Go. 632 00:45:28,160 --> 00:45:32,000 Congratulations batch 1970-71. 633 00:45:36,000 --> 00:45:40,880 Now I request Mr. Harmeet Singh to present degrees to our alumni. 634 00:45:42,000 --> 00:45:45,360 First name is Miss Rohini Kaul. 635 00:45:56,360 --> 00:45:59,000 And now Rohan Kaul. 636 00:46:02,920 --> 00:46:05,040 Dr. Kanwar Khera. 637 00:46:12,880 --> 00:46:15,200 Dr. Rajneesh Sharma. 638 00:46:27,080 --> 00:46:27,960 What is he doing? 639 00:46:28,040 --> 00:46:29,120 He is doing many things. 640 00:46:29,600 --> 00:46:30,720 -Come, let's go to library. -Okay. 641 00:46:32,200 --> 00:46:34,320 Dr. Tahir Ahmed. 642 00:46:39,520 --> 00:46:42,560 While I congratulate all the degree holders, 643 00:46:43,080 --> 00:46:47,320 I would like to call Mr. Farooq Siddiqui. 644 00:46:59,960 --> 00:47:04,640 And now the gold medalist of class 1971, 645 00:47:05,840 --> 00:47:08,040 Dr. Amarjeet Singh. 646 00:47:10,840 --> 00:47:13,960 Since journey through the rigorous years of MBBS 647 00:47:14,040 --> 00:47:16,680 was marked by unwavering commitment. 648 00:47:16,760 --> 00:47:20,200 Sharp intellect and inspiring work ethics. 649 00:47:20,280 --> 00:47:21,840 His exceptional performance 650 00:47:21,920 --> 00:47:26,280 not only earned him in the administration office and professors. 651 00:47:26,480 --> 00:47:29,360 But also brought bright to the institution. 652 00:47:29,560 --> 00:47:32,160 Today we salute Dr. Amarjeet Singh, 653 00:47:32,200 --> 00:47:35,400 a gold medalist, a scholar, and a role model. 654 00:47:35,520 --> 00:47:40,280 May his legacy continue to light the path of future students of the world. 655 00:47:58,800 --> 00:48:03,760 "You made me proud, younger brother." 656 00:48:03,880 --> 00:48:08,320 "You made me proud, younger brother." 657 00:48:08,360 --> 00:48:13,400 "My chest has broadened and my head is held high," 658 00:48:13,400 --> 00:48:15,280 "younger brother." 659 00:48:16,040 --> 00:48:22,000 "My chest has broadened and my head is held high," 660 00:48:22,000 --> 00:48:25,360 "younger brother." 661 00:48:27,240 --> 00:48:32,080 "Nothing is above you, my brother." 662 00:48:32,360 --> 00:48:36,360 "Nothing is above you, my brother." 663 00:48:36,560 --> 00:48:43,640 "I see God there, where you put your feet, brother." 664 00:48:44,200 --> 00:48:51,760 "I see God there, where you put your feet, brother." 665 00:49:26,920 --> 00:49:29,520 Amar, after going to Delhi you have forgotten us. 666 00:49:29,600 --> 00:49:30,960 -At least call up sometimes. -Forget all that. 667 00:49:30,960 --> 00:49:34,520 Tell me when are you getting married. 668 00:49:34,840 --> 00:49:36,080 Marriage is after two weeks. 669 00:49:36,600 --> 00:49:38,320 I don't want to hear any excuses. 670 00:49:38,400 --> 00:49:42,480 You came to Delhi for internship and left us in Kashmir. 671 00:49:42,880 --> 00:49:45,360 I have come here being scared of father. 672 00:49:45,920 --> 00:49:47,680 The only thing that pains me 673 00:49:49,080 --> 00:49:50,920 is that I have been separated from brother Billa. 674 00:49:53,200 --> 00:49:56,160 Where are we going? 675 00:49:56,320 --> 00:49:59,320 -Come with me. -Tell me, where are we going. 676 00:50:03,920 --> 00:50:05,320 What are you doing? 677 00:50:05,720 --> 00:50:06,720 I am filling the form. 678 00:50:07,000 --> 00:50:08,000 Which form? 679 00:50:08,560 --> 00:50:10,960 ECFMG form. 680 00:50:12,680 --> 00:50:14,840 ECFMG? What is that? 681 00:50:15,240 --> 00:50:18,200 Education commission for foreign medical sciences. 682 00:50:18,320 --> 00:50:20,520 If I clear this exam, 683 00:50:21,440 --> 00:50:23,320 I will go to US to study. 684 00:50:24,080 --> 00:50:26,360 America? Just think about it. 685 00:50:27,240 --> 00:50:28,840 Land of opportunities. 686 00:50:29,200 --> 00:50:30,880 Class institutions. 687 00:50:31,080 --> 00:50:35,880 Culture of innovation and access to advanced and modern technology. 688 00:50:42,800 --> 00:50:45,520 Wait. Give me the pen. Let me fill the form. 689 00:50:47,880 --> 00:50:49,440 I will also fill this form, 690 00:50:50,200 --> 00:50:54,120 pass the exam and will give surprise to brother Billa. 691 00:50:55,680 --> 00:50:59,320 I will not let anyone sit on wheelchair like brother Billa. 692 00:51:01,720 --> 00:51:03,960 Amar, wait. 693 00:51:04,040 --> 00:51:04,920 Amar. 694 00:51:27,280 --> 00:51:33,040 Welcome. Serve your brother curd with sugar. 695 00:51:33,560 --> 00:51:39,280 Mr. Amar... no, no... Dr. Amar Singh is now going abroad. 696 00:51:39,520 --> 00:51:40,400 Amazing. 697 00:51:42,360 --> 00:51:44,600 -Father, I was going to tell you. -Shut up. 698 00:51:45,200 --> 00:51:46,280 Will you now just tell me? 699 00:51:46,680 --> 00:51:49,960 You are mature now. You will not seek permission now. 700 00:51:50,080 --> 00:51:51,400 -Father. -Quiet. 701 00:51:51,840 --> 00:51:57,200 Father! All this has happened because of you. 702 00:51:57,520 --> 00:52:00,440 Your brother has booked ticket as well. 703 00:52:00,800 --> 00:52:06,440 He has taken admission as well and is going to America for 4-5 years. 704 00:52:06,640 --> 00:52:08,400 Do you know this? I don't think so. 705 00:52:09,080 --> 00:52:12,480 Forget about me, he did not even try to tell you. 706 00:52:12,600 --> 00:52:14,000 Hug him. 707 00:52:16,280 --> 00:52:17,600 Support him more. 708 00:52:22,840 --> 00:52:25,680 Brother, I am not at fault in this. I was about to tell you. 709 00:52:26,280 --> 00:52:27,920 Brother, what is the need to tell me? 710 00:52:29,160 --> 00:52:33,480 You are mature now and can think what is good or bad for you. 711 00:52:34,200 --> 00:52:38,400 More than us. Live your life as you wish to. 712 00:52:38,800 --> 00:52:41,560 My life is only when you are with me. 713 00:52:43,400 --> 00:52:44,960 Thank you for this respect, brother. 714 00:52:46,960 --> 00:52:49,720 But you made me realize one thing today. 715 00:52:51,240 --> 00:52:53,360 -I am handicap. -What are you saying? 716 00:52:53,440 --> 00:52:55,080 I accepted what God punished me with. 717 00:52:55,880 --> 00:52:57,080 I don't have legs. 718 00:52:58,760 --> 00:52:59,960 I am not sad about it. 719 00:53:00,760 --> 00:53:01,240 Brother. 720 00:53:01,400 --> 00:53:05,640 But I am sad about the fact that you took a decision today without asking me. 721 00:53:06,360 --> 00:53:07,680 -Brother, sorry. -I... 722 00:53:09,200 --> 00:53:11,040 I pray for you in every offering I make. 723 00:53:12,280 --> 00:53:13,520 And he did not ask me. 724 00:53:14,240 --> 00:53:15,920 Brother, I had to tell you. 725 00:54:07,920 --> 00:54:10,520 -Brother, only a little climbing is left. -No brother. 726 00:54:10,600 --> 00:54:12,800 But my legs are not supporting me. 727 00:54:13,000 --> 00:54:14,720 But you can run. 728 00:54:14,840 --> 00:54:18,480 Go and tell me what is the kind of scene on the other side. 729 00:54:18,600 --> 00:54:19,520 Go. 730 00:54:46,480 --> 00:54:49,000 Father, relations are like souls. 731 00:54:49,640 --> 00:54:50,720 Let us not spoil them. 732 00:54:51,120 --> 00:54:53,960 Let Amar do what he wishes to do. 733 00:54:54,600 --> 00:54:58,520 I feel even I have shown too much right on him, father. 734 00:54:59,240 --> 00:55:01,600 Every father of the world wishes 735 00:55:03,480 --> 00:55:05,200 that his children 736 00:55:06,160 --> 00:55:07,920 stay together under one roof. 737 00:55:08,360 --> 00:55:10,360 If children stay together 738 00:55:11,320 --> 00:55:13,840 then the problems and sufferings can easily be tolerated. 739 00:55:14,280 --> 00:55:15,200 Father, 740 00:55:17,120 --> 00:55:18,520 I feel 741 00:55:19,840 --> 00:55:23,240 I would cut his wings if I keep him with me. 742 00:55:24,040 --> 00:55:25,240 If souls are connected 743 00:55:26,880 --> 00:55:28,600 then people are together even if staying far. 744 00:55:29,400 --> 00:55:32,280 Have those who went abroad came back? 745 00:55:32,840 --> 00:55:35,440 Wherever they go they make their shelter. 746 00:55:36,200 --> 00:55:39,440 Our life is almost over, dear. 747 00:55:40,120 --> 00:55:41,720 After our death, 748 00:55:43,640 --> 00:55:45,760 there should someone of your family with you. 749 00:55:46,360 --> 00:55:48,200 That is, you both, dear. 750 00:55:48,640 --> 00:55:52,360 Father, I have complete faith on Amar. 751 00:56:04,080 --> 00:56:05,120 Fine. 752 00:56:06,640 --> 00:56:08,480 Ask him to get married before leaving. 753 00:56:09,680 --> 00:56:13,840 At least there will be hope that he will come back. 754 00:56:14,840 --> 00:56:17,240 Otherwise, there is no need to ask me as well. 755 00:56:17,840 --> 00:56:21,960 I know my brother very well. 756 00:56:23,400 --> 00:56:27,520 He will not go without your consent. 757 00:56:31,160 --> 00:56:33,280 Go carefully, dear. Don't take tension. 758 00:56:33,560 --> 00:56:35,720 Your uncle will introduce to the girl in Delhi. 759 00:56:35,920 --> 00:56:36,560 Okay. 760 00:56:56,480 --> 00:57:01,280 "I purposely did not make a mistake." 761 00:57:01,720 --> 00:57:05,960 "I purposely did not make a mistake." 762 00:57:06,080 --> 00:57:09,080 "Not you brother, but it seems God is annoyed." 763 00:57:09,400 --> 00:57:13,480 "Honestly, even my soul cried." 764 00:57:13,560 --> 00:57:16,880 "Not you brother, but it seems God is annoyed." 765 00:57:17,040 --> 00:57:21,200 "Honestly, even my soul cried." 766 00:57:24,320 --> 00:57:27,240 Dear, your parents have given you good moral values. 767 00:57:27,520 --> 00:57:30,520 You may be going to America but is getting married here. 768 00:57:31,160 --> 00:57:34,160 I have come to fulfill my promise to father. 769 00:57:36,160 --> 00:57:38,840 Girls, you are not ready yet. 770 00:57:39,840 --> 00:57:42,280 The boy who is going to America has come to meet you. 771 00:57:42,680 --> 00:57:44,880 I don't want to go to America. 772 00:57:45,680 --> 00:57:48,080 I will say yes only if the boy is of my level. 773 00:57:48,400 --> 00:57:50,400 Otherwise, we will get Jass married to him. 774 00:57:51,880 --> 00:57:54,760 I am okay with whatever type of girl she is. 775 00:57:55,240 --> 00:57:57,520 I am scared that if she says no 776 00:57:57,600 --> 00:58:00,240 then my dream of going to USA will be shattered here. 777 00:58:20,320 --> 00:58:21,840 Come, dear. 778 00:58:22,880 --> 00:58:23,720 Sit down. 779 00:58:42,920 --> 00:58:45,720 Will you keep looking or tell me which one you liked? 780 00:58:48,400 --> 00:58:50,520 What are you saying. 781 00:58:51,560 --> 00:58:52,640 Okay fine. 782 00:59:09,920 --> 00:59:12,600 Uncle is making the wrong girl eat ladoo. 783 00:59:12,880 --> 00:59:17,600 "When I got engaged to you." 784 00:59:18,040 --> 00:59:21,240 No. She is the right one. 785 00:59:22,280 --> 00:59:29,040 "I fell in love with you." 786 00:59:31,840 --> 00:59:36,480 "When I got engaged to you." 787 00:59:36,600 --> 00:59:41,520 "I fell in love with you." 788 00:59:41,880 --> 00:59:46,160 "You are the love of my life, dear." 789 00:59:46,240 --> 00:59:50,360 "You are my God, my lover, dear." 790 00:59:50,480 --> 00:59:55,440 "You are the love of my life, dear." 791 00:59:55,560 --> 01:00:00,400 "You are my God, my lover, dear." 792 01:00:00,560 --> 01:00:05,320 "I got connected with you." 793 01:00:05,440 --> 01:00:10,240 "When I got engaged to you." 794 01:00:10,280 --> 01:00:15,640 "I fell in love with you." 795 01:00:15,760 --> 01:00:17,440 I wanted to ask you something. 796 01:00:17,520 --> 01:00:18,560 Yes, ask. 797 01:00:19,000 --> 01:00:22,000 The way you were staring at my sister the other day, 798 01:00:22,200 --> 01:00:25,600 I did not think you would agree to marry me. 799 01:00:26,160 --> 01:00:27,440 I had to say yes 800 01:00:27,920 --> 01:00:32,000 otherwise my dream of going to USA for studying would be shattered. 801 01:00:33,440 --> 01:00:34,080 What does that mean? 802 01:00:36,040 --> 01:00:37,280 I wouldn't say lies. 803 01:00:37,840 --> 01:00:41,480 I do not need visa but a marriage certificate to go abroad. 804 01:00:42,520 --> 01:00:47,760 Now I understood. 805 01:00:48,600 --> 01:00:49,160 What? 806 01:00:49,440 --> 01:00:53,600 If you would have agreed to marry my sister then she would have refused. 807 01:00:54,200 --> 01:00:56,800 And your family wouldn't have let you go abroad. 808 01:00:57,880 --> 01:01:01,520 You thought that she would agree... 809 01:01:02,520 --> 01:01:04,480 Doctor, it is no from my side as well. 810 01:01:06,160 --> 01:01:10,240 Jassi, where are you going after making this doctor a patient? 811 01:01:11,840 --> 01:01:15,520 Now this doctor has become your patient for life. 812 01:01:19,280 --> 01:01:24,200 "I breathe because of you." 813 01:01:24,280 --> 01:01:29,080 "My heart is witness of this fact." 814 01:01:32,600 --> 01:01:37,960 "I breathe because of you." 815 01:01:38,040 --> 01:01:43,000 "My heart is witness of this fact." 816 01:01:43,080 --> 01:01:47,200 "My life is in your hands, dear." 817 01:01:47,840 --> 01:01:52,200 "I have made you as my God." 818 01:01:52,560 --> 01:01:56,560 "I have made you as my God." 819 01:01:56,600 --> 01:02:01,000 "You are my heartbeat, dear." 820 01:02:01,040 --> 01:02:05,480 "My soul is totally in awe of you." 821 01:02:05,560 --> 01:02:10,480 "You are my heartbeat, dear." 822 01:02:10,520 --> 01:02:15,320 "My soul is totally in awe of you." 823 01:02:15,360 --> 01:02:20,200 "You are my life now." 824 01:02:20,440 --> 01:02:24,840 "When I got engaged to you." 825 01:02:24,880 --> 01:02:30,360 "I fell in love with you." 826 01:03:11,200 --> 01:03:14,680 Till I do not accept my mistake in front of you, 827 01:03:15,000 --> 01:03:17,360 there would be burden on my head. 828 01:03:18,680 --> 01:03:20,960 Brother, I wanted to give you surprise. 829 01:03:22,160 --> 01:03:24,880 My only mistake was that you came to know earlier. 830 01:03:26,720 --> 01:03:28,280 This is my only mistake. 831 01:03:29,200 --> 01:03:32,440 Brother, when you are with me, my pain gets healed. 832 01:03:33,200 --> 01:03:36,640 Seeing you like this, such a big day of my life 833 01:03:38,440 --> 01:03:40,000 Is giving me pain. 834 01:03:41,560 --> 01:03:42,720 It was my fault. 835 01:03:43,600 --> 01:03:45,360 When I came to know that you are going abroad, 836 01:03:48,400 --> 01:03:50,080 I felt I would remain alone. 837 01:03:51,040 --> 01:03:52,640 -Brother. -And I became angry. 838 01:03:54,000 --> 01:03:55,600 You fulfill your dreams now. 839 01:03:56,120 --> 01:03:58,600 I am there with you. Okay. 840 01:03:58,720 --> 01:03:59,640 I pray that you progress. 841 01:04:01,720 --> 01:04:03,080 Make sure you clear father's thinking. 842 01:04:03,560 --> 01:04:06,520 He keeps saying that anyone who goes abroad does not come back. 843 01:04:12,960 --> 01:04:19,160 A person can get God many times but not a supporter like you. 844 01:04:21,640 --> 01:04:22,520 Greetings, father. 845 01:04:28,840 --> 01:04:33,560 "Apply black mark. So that no evil eye falls on you." 846 01:04:33,800 --> 01:04:38,920 "The beauty does not get trapped in the veil." 847 01:04:43,120 --> 01:04:47,880 "Apply black mark. So that no evil eye falls on you." 848 01:04:47,960 --> 01:04:52,840 "The beauty does not get trapped in the veil." 849 01:04:52,920 --> 01:04:57,800 "I only pray to God for your well-being." 850 01:04:57,840 --> 01:05:02,000 "May you live long." 851 01:05:02,160 --> 01:05:06,560 "God stays with them who do not forget Him." 852 01:05:06,880 --> 01:05:11,280 "Apply black mark. So that no evil eye falls on you." 853 01:05:11,640 --> 01:05:16,480 "The beauty does not get trapped in the veil." 854 01:05:16,760 --> 01:05:21,200 Sardar ji, I had thought I would keep my daughter-in-law as my daughter. 855 01:05:21,440 --> 01:05:25,000 But we mother and daughter did not get a chance to spend time together. 856 01:05:25,200 --> 01:05:27,280 Keep this, dear. 857 01:05:28,880 --> 01:05:31,320 Mother, these notes are of no use there. 858 01:05:31,520 --> 01:05:35,320 You think you are very intelligent. Look, I got them converted. 859 01:05:35,600 --> 01:05:38,040 Dear, keep these dollars. They would be of use to you while travelling. 860 01:05:38,120 --> 01:05:39,440 Stay happy and blessed. 861 01:05:39,560 --> 01:05:41,640 Waheguru bless you. 862 01:05:42,560 --> 01:05:44,560 -Take care. -Don't worry, mother. 863 01:05:44,760 --> 01:05:47,200 Mother, now you must take care of me. 864 01:05:47,640 --> 01:05:49,160 She is here now to take care of him. 865 01:05:49,720 --> 01:05:51,560 Come on, let's go. Come, dear. 866 01:05:54,120 --> 01:05:56,120 Okay, brother, I will leave. 867 01:05:56,720 --> 01:06:00,920 Our place of residing may have got separated but not us. 868 01:06:01,720 --> 01:06:03,800 I shall keep praying for you. 869 01:06:07,760 --> 01:06:08,840 Take care. 870 01:06:43,800 --> 01:06:45,680 This is such a beautiful house. 871 01:06:51,760 --> 01:06:53,680 The entire Hudson Bay can be seen. 872 01:06:54,720 --> 01:06:55,480 Wow! 873 01:07:09,240 --> 01:07:11,000 It is such a beautiful view. 874 01:07:12,280 --> 01:07:14,680 We will keep wooden chairs here. 875 01:07:15,040 --> 01:07:17,760 And while having breakfast see the view of entire city. 876 01:07:20,880 --> 01:07:22,240 Everything will happen, madam. 877 01:07:23,520 --> 01:07:25,160 You need to keep patience. 878 01:07:26,680 --> 01:07:29,880 Jass, my monthly salary is 1000 dollars. 879 01:07:32,120 --> 01:07:35,440 We must be very careful while spending. 880 01:07:36,800 --> 01:07:38,360 It is my promise 881 01:07:39,280 --> 01:07:41,400 that I will not any of your dream remain unfulfilled. 882 01:07:43,280 --> 01:07:45,840 I need your support for this. 883 01:08:33,480 --> 01:08:36,240 -Hello. -Hello. Are you a Genie? 884 01:08:36,280 --> 01:08:39,200 Can you grant me a wish? I need a chocolate. 885 01:08:43,000 --> 01:08:44,880 -Here. -Thank you, Genie. 886 01:08:45,040 --> 01:08:46,280 Not a Genie, baby. 887 01:08:46,680 --> 01:08:47,760 I am a Sardar ji. 888 01:08:47,800 --> 01:08:49,240 Thank you, Sardar ji. 889 01:08:49,520 --> 01:08:50,600 You are most welcome. 890 01:08:55,360 --> 01:08:57,640 That is your senior Dr. Sharman's cabin. 891 01:08:57,720 --> 01:08:59,320 And that is your cabin, Dr. Singh. 892 01:08:59,600 --> 01:09:00,320 Okay. 893 01:09:01,920 --> 01:09:02,960 -Thank you. -Welcome. 894 01:09:03,040 --> 01:09:04,080 Thank you. 895 01:09:11,000 --> 01:09:12,240 Good morning, Dr. Sharman. 896 01:09:12,760 --> 01:09:14,280 So, you are the new resident doctor? 897 01:09:14,480 --> 01:09:16,320 I was expecting someone older. 898 01:09:16,560 --> 01:09:17,480 Have a seat. 899 01:09:18,000 --> 01:09:18,560 Thank you. 900 01:09:20,560 --> 01:09:25,160 I am sorry. Your name is... you are Amarjeet. 901 01:09:25,840 --> 01:09:26,760 AmarjitSingh. 902 01:09:27,040 --> 01:09:28,840 I am going to call you AJ. 903 01:09:29,800 --> 01:09:31,440 So, what course did you choose? 904 01:09:33,800 --> 01:09:36,440 I have applied for advanced medical studies. 905 01:09:37,640 --> 01:09:39,840 Advanced studies? At your age? 906 01:09:40,160 --> 01:09:40,960 Ambitious. 907 01:09:41,440 --> 01:09:43,240 You know that it is the most difficult course. 908 01:09:44,440 --> 01:09:46,840 I have prepared hard for it and failed twice. 909 01:09:47,200 --> 01:09:48,720 What makes you think that you can clear it. 910 01:09:51,000 --> 01:09:53,680 By the grace of Waheguru, I will try. 911 01:09:56,960 --> 01:09:59,040 Brother, you must be happy there now. 912 01:10:00,080 --> 01:10:01,160 Your dream has been fulfilled. 913 01:10:01,600 --> 01:10:04,680 Do tell me whether you feel good there or not. 914 01:10:05,240 --> 01:10:07,760 Sometimes mother gets emotional. 915 01:10:08,680 --> 01:10:11,160 'Take good care of my daughter-in-law.' 916 01:10:12,440 --> 01:10:14,440 'A person can earn money anytime.' 917 01:10:14,640 --> 01:10:17,560 But this is the right time to start a family. 918 01:10:19,960 --> 01:10:21,600 Now even mother has asked for it. 919 01:10:22,000 --> 01:10:23,600 How can we go against her wish? 920 01:10:44,040 --> 01:10:46,840 'Mother, greetings from Jass and myself.' 921 01:10:47,520 --> 01:10:48,920 'And victory be unto father.' 922 01:10:50,040 --> 01:10:52,600 'Hope you all must be fine.' 923 01:10:52,960 --> 01:10:56,080 'I have given the exams and results will be announced soon.' 924 01:10:56,640 --> 01:10:58,280 Brother Billa now.... 925 01:11:03,640 --> 01:11:05,760 -Tell us what happened? -What happened? 926 01:11:06,320 --> 01:11:09,920 Brother Billa is now going to become uncle. 927 01:11:29,200 --> 01:11:30,440 What are you hiding? 928 01:11:30,600 --> 01:11:32,080 Your grandson's photo. 929 01:11:34,400 --> 01:11:37,520 No evil eye should fall on you. Thank you, God. 930 01:11:37,840 --> 01:11:41,200 Look, how broad is his forehead. My grandson is very lucky. 931 01:11:58,160 --> 01:11:59,480 Good morning, Dr. Sharman. 932 01:11:59,920 --> 01:12:02,960 Mr. AJ, the rich doctor now. 933 01:12:03,160 --> 01:12:04,920 Congratulations. What's next? 934 01:12:05,120 --> 01:12:07,120 Mansion, private plane? 935 01:12:07,400 --> 01:12:09,280 You can really afford this AJ. 936 01:12:09,520 --> 01:12:14,600 You are fourth in the list. Are you aware of this? 937 01:12:14,920 --> 01:12:18,280 I have been lucky, Dr. Sharman. Waheguru has been kind to me. 938 01:12:21,360 --> 01:12:22,680 You have a nice day. 939 01:13:25,280 --> 01:13:26,840 -Isn't there any letter from foreign? -No. 940 01:13:26,960 --> 01:13:27,720 Look properly. 941 01:13:30,000 --> 01:13:36,760 I had said that birds and people who go to foreign land will never return. 942 01:13:44,600 --> 01:13:47,160 I knew that your dream will surely be fulfilled. 943 01:13:47,280 --> 01:13:50,280 Now we will do shopping and will spend as well. 944 01:13:50,680 --> 01:13:56,240 'Bhindrawala and his supporters have taken over Golden Temple in Amritsar.' 945 01:13:56,400 --> 01:14:00,080 'There is firing and bomb blasts happening in the temple.' 946 01:14:00,440 --> 01:14:03,640 -God, may everything be fine. -'Indian army has started Operation Blue Star.' 947 01:14:04,080 --> 01:14:07,680 'The area around the temple is very risky.' 948 01:14:07,840 --> 01:14:11,200 'There is news of many soldiers and public getting killed.' 949 01:14:27,320 --> 01:14:29,720 'Brother, now in winter we will be in Delhi.' 950 01:14:31,160 --> 01:14:35,920 'Now write letters on that address.' 951 01:14:36,760 --> 01:14:38,120 'I will be waiting for your letters.' 952 01:15:12,840 --> 01:15:15,520 Whatever pleases you is the only good done. 953 01:15:17,400 --> 01:15:19,960 'You, eternal and formless one.' 954 01:15:21,600 --> 01:15:25,120 'Waheguru, Waheguru.' 955 01:15:26,240 --> 01:15:27,800 -Thank you... -Good morning. 956 01:15:27,880 --> 01:15:28,880 Good morning. 957 01:15:38,800 --> 01:15:41,080 Congratulations AJ on your new cabin. 958 01:15:41,560 --> 01:15:42,720 Your new office. 959 01:15:43,320 --> 01:15:46,240 At your age you must settle for president. 960 01:15:48,480 --> 01:15:49,400 Hard work, I guess. 961 01:15:49,480 --> 01:15:50,800 Doesn't everyone work hard? 962 01:15:52,480 --> 01:15:54,880 Then it is hard work and divine intervention. 963 01:15:55,000 --> 01:15:58,000 Please, save me from divine intervention speech. 964 01:15:58,280 --> 01:16:03,240 You are only successful because you came from a backward country of yours to ours. 965 01:16:03,800 --> 01:16:06,000 And you came here to use our system, 966 01:16:06,520 --> 01:16:07,960 our education, 967 01:16:08,360 --> 01:16:12,120 our resources and our opportunities. 968 01:16:13,400 --> 01:16:14,840 And don't get too comfortable. 969 01:16:15,160 --> 01:16:18,160 You are an outsider and will remain an outsider. 970 01:16:18,280 --> 01:16:22,720 No matter how many dollars you earn or how many offices you acquire. 971 01:16:28,120 --> 01:16:31,040 'You are an outsider and will remain an outsider.' 972 01:16:31,120 --> 01:16:35,440 'No matter how many dollars you earn or how many offices you acquire.' 973 01:16:54,360 --> 01:16:59,200 "It is difficult to tolerate separation from close ones." 974 01:16:59,440 --> 01:17:03,720 "It is difficult to tolerate separation from close ones." 975 01:17:03,840 --> 01:17:06,760 "My elder brother is not with me." 976 01:17:07,120 --> 01:17:12,080 "What will I do of these earnings?" 977 01:17:12,640 --> 01:17:16,000 "My elder brother is not with me." 978 01:17:16,120 --> 01:17:21,160 "What will I do of these earnings?" 979 01:17:30,400 --> 01:17:35,520 I am coming in lieu of answers to these letters. 980 01:17:47,000 --> 01:17:49,840 The game of joy. The turban of my brother. 981 01:17:49,920 --> 01:17:51,720 The game of joy. 982 01:17:52,800 --> 01:17:56,240 When father stares at me, my brother smiles. 983 01:17:56,840 --> 01:17:59,400 Mother knitted same sweaters for us. 984 01:17:59,640 --> 01:18:02,240 And made small parrots on it. 985 01:18:03,120 --> 01:18:06,440 Even God may exchange, but offsprings are scarce to find. 986 01:18:08,000 --> 01:18:08,640 Off springs. 987 01:18:08,800 --> 01:18:10,560 Brother, you must not do like this. 988 01:18:11,480 --> 01:18:15,200 Kill the person who has been waiting. 989 01:18:16,720 --> 01:18:18,520 These children speak Punjabi so well. 990 01:18:18,760 --> 01:18:19,680 Foreigners. 991 01:18:20,760 --> 01:18:23,280 Brother, that was all the Punjabi they knew. 992 01:18:23,640 --> 01:18:25,440 Their knowledge of Punjabi is over. 993 01:18:25,760 --> 01:18:28,840 He used to sing this song and lullaby and make them go to sleep. 994 01:18:29,280 --> 01:18:32,000 Great. Brother's song became a lullaby. 995 01:18:33,000 --> 01:18:36,800 I can see Amar's and my childhood in them. 996 01:18:37,160 --> 01:18:40,240 Don't worry. I will teach them Punjabi before you leave. 997 01:18:40,800 --> 01:18:42,080 -Okay. -Fine. 998 01:18:45,680 --> 01:18:48,640 We are not going back. We will stay here. 999 01:18:49,040 --> 01:18:49,960 With you. 1000 01:18:53,240 --> 01:18:55,600 Why have you made me wear coat and pant? 1001 01:18:55,640 --> 01:18:57,520 All my life I have been wearing kurta and Pajama. 1002 01:18:57,640 --> 01:18:59,640 It seems as if a person is caged. 1003 01:19:01,800 --> 01:19:02,840 You are looking handsome, father. 1004 01:19:02,920 --> 01:19:03,840 Really? 1005 01:19:22,240 --> 01:19:25,000 This is the first time I have seen him so happy since you left. 1006 01:19:25,560 --> 01:19:27,720 Otherwise, he stays aloof all day. 1007 01:19:28,440 --> 01:19:32,760 Neither he talks properly with anyone nor takes care of his health. 1008 01:19:33,400 --> 01:19:36,320 I called doctor home and got his tests done. 1009 01:19:38,600 --> 01:19:40,120 But he does not get treatment done. 1010 01:19:42,960 --> 01:19:44,920 I don't know why does he bear so much pain. 1011 01:19:46,280 --> 01:19:49,720 All day long he drinks alcohol and writes his diary. 1012 01:19:50,520 --> 01:19:52,520 Didn't you ever try to stop him? 1013 01:19:54,360 --> 01:19:57,440 Dear, when a son matures, 1014 01:19:58,600 --> 01:20:01,720 then a brother has more right on him than parents. 1015 01:20:02,760 --> 01:20:05,560 You tell him once. Maybe he listens to you. 1016 01:20:29,240 --> 01:20:30,160 Mr. Poet, 1017 01:20:32,000 --> 01:20:34,160 did I interrupt your flight of thoughts? 1018 01:20:36,680 --> 01:20:38,360 One needs wings to fly. 1019 01:20:39,160 --> 01:20:40,800 God has already cut off my wings. 1020 01:20:41,720 --> 01:20:42,880 You have been to America. 1021 01:20:43,480 --> 01:20:45,440 Tell me what all did you do there? 1022 01:20:47,800 --> 01:20:49,080 What America? 1023 01:20:49,920 --> 01:20:51,400 It is just for namesake. 1024 01:20:53,080 --> 01:20:59,520 A person can pass his life abroad but to live he has to come back to his family. 1025 01:21:00,800 --> 01:21:03,400 I am planning to open a hospital here. 1026 01:21:04,120 --> 01:21:05,720 You guessed my thoughts. 1027 01:21:08,080 --> 01:21:10,000 I guessed what was going on in your heart. 1028 01:21:10,200 --> 01:21:12,200 Now let me see if you can guess. 1029 01:21:16,520 --> 01:21:18,840 Since when did you start drinking? 1030 01:21:21,080 --> 01:21:22,040 Just have it sometimes. 1031 01:21:24,520 --> 01:21:28,960 I want my same brother Billa back whom I had left behind here. 1032 01:21:30,280 --> 01:21:32,120 And for whom I have come back. 1033 01:21:34,760 --> 01:21:36,680 Have you got trapped in father's talks? 1034 01:21:39,000 --> 01:21:40,320 Why don't you go to a doctor? 1035 01:21:40,640 --> 01:21:41,840 Why don't you eat medicine? 1036 01:21:41,960 --> 01:21:44,600 -Why don't you get treatment done? -Uncle... 1037 01:21:44,760 --> 01:21:47,760 -Chadi, slowly... Ricky... -He is my uncle. 1038 01:21:47,920 --> 01:21:49,040 -No, he is mine. -Slowly. 1039 01:21:49,080 --> 01:21:52,320 -Wait. I agree to what you say. -Uncle... 1040 01:21:52,400 --> 01:21:55,520 -But it is neither because of you or father -Uncle... 1041 01:21:56,360 --> 01:22:00,720 but because of these naughty boys I am ready to go to a doctor. 1042 01:22:00,920 --> 01:22:04,680 -Come... -He is my uncle. 1043 01:22:10,640 --> 01:22:14,960 Dr. Amar, the case is really very complicated. 1044 01:22:15,320 --> 01:22:17,360 But one procedure can be tried. 1045 01:22:23,240 --> 01:22:27,000 But this surgery can be a risk to patient's life. 1046 01:22:27,360 --> 01:22:29,120 I cannot understand, Dr. Amar. 1047 01:22:29,240 --> 01:22:30,360 You are a doctor. 1048 01:22:30,520 --> 01:22:32,400 How could you delay the treatment? 1049 01:22:35,120 --> 01:22:37,560 Doctor, you do whatever is best. 1050 01:22:38,760 --> 01:22:39,680 I trust you. 1051 01:23:03,240 --> 01:23:04,440 What does your doctor say? 1052 01:23:05,280 --> 01:23:09,960 Doctor said that you will be fine soon. 1053 01:23:12,360 --> 01:23:14,960 You could not hide anything from me. 1054 01:23:15,320 --> 01:23:17,480 How can you hide anything concerning me? 1055 01:23:25,800 --> 01:23:27,840 Mother, why are you sad now? 1056 01:23:28,240 --> 01:23:29,760 I have agreed to get surgery done. 1057 01:23:30,480 --> 01:23:33,040 Set your mood right otherwise my legs are going to run. 1058 01:23:35,320 --> 01:23:39,880 Sister-in-law. After my operation, I am going to teach them Punjabi alphabets. 1059 01:23:41,000 --> 01:23:42,040 Get the book for them. 1060 01:23:42,480 --> 01:23:43,400 Okay. 1061 01:23:44,080 --> 01:23:46,320 Hurry up or I might change my mind. 1062 01:23:47,160 --> 01:23:48,680 Bye-bye, uncle. 1063 01:23:54,160 --> 01:23:58,440 The operation will take 3-4 hours. 1064 01:23:59,040 --> 01:24:00,600 You go home and rest, 1065 01:24:02,160 --> 01:24:03,200 I will stay back here. 1066 01:24:03,720 --> 01:24:06,680 -Waheguru will bless. -Jass, you take children home. Okay. 1067 01:24:07,320 --> 01:24:08,360 Come, dear. 1068 01:24:12,080 --> 01:24:13,560 'Today morning in New Delhi,' 1069 01:24:13,640 --> 01:24:18,080 'a murder attempt of prime minister Smt. Indira Gandhi was made at her residence.' 1070 01:24:18,200 --> 01:24:21,440 'She was immediately taken to All India Institute of Medical Sciences.' 1071 01:24:21,480 --> 01:24:24,800 'Doctors started the treatment immediately.' 1072 01:24:24,880 --> 01:24:28,000 'According to doctors her condition is critical.' 1073 01:24:28,040 --> 01:24:30,760 'People of Delhi are highly angry because of this.' 1074 01:24:30,960 --> 01:24:33,760 'The situation seems to be bad in some areas.' 1075 01:24:33,880 --> 01:24:34,640 Yes, tell me. 1076 01:24:34,720 --> 01:24:37,000 Uncle, I wanted Punjabi alphabet books for children. 1077 01:24:37,120 --> 01:24:39,040 -Please, show me. -I will show you. Why not? 1078 01:24:39,120 --> 01:24:40,760 -Come in. -Shut down the shops. 1079 01:24:40,880 --> 01:24:41,800 Shut down. 1080 01:24:41,840 --> 01:24:44,360 Kishori, whom have you allowed entry in your shop? 1081 01:24:44,480 --> 01:24:47,040 Along with them people will burn your shop as well. 1082 01:24:47,120 --> 01:24:48,000 Pull down the shutter. 1083 01:24:48,040 --> 01:24:48,960 Turn off the light. 1084 01:24:51,000 --> 01:24:53,760 Shut down everything. 1085 01:24:53,840 --> 01:24:57,240 Shut down everything. 1086 01:24:57,320 --> 01:25:00,040 Shut down everything. 1087 01:25:00,120 --> 01:25:02,920 Shut down everything. 1088 01:25:03,000 --> 01:25:06,400 Shut down everything. 1089 01:25:06,480 --> 01:25:10,120 Shut down everything. 1090 01:25:10,200 --> 01:25:12,280 Shut down everything. 1091 01:25:12,400 --> 01:25:15,000 Hurry up. Move out. 1092 01:25:17,880 --> 01:25:21,320 Uncle, please open the shutter. I want to take children home. 1093 01:25:21,640 --> 01:25:23,840 Dear, stay here for some time. 1094 01:25:23,920 --> 01:25:24,920 There is danger outside. 1095 01:25:25,760 --> 01:25:29,200 'Situation is bad despite large number of police.' 1096 01:25:29,240 --> 01:25:30,800 'There are clashes.' 1097 01:25:30,840 --> 01:25:34,040 'In capital Delhi we saw dozens of incidents like these.' 1098 01:25:34,760 --> 01:25:36,760 'Mobs of angry Hindus are attacking Sikh businesses.' 1099 01:25:36,920 --> 01:25:39,800 'They are attacking Sikh people and burning their cars.' 1100 01:25:42,400 --> 01:25:44,720 'The condition of Delhi is very bad.' 1101 01:25:45,720 --> 01:25:48,400 Jass and children haven't returned yet. 1102 01:25:49,000 --> 01:25:50,240 I am getting worried. 1103 01:25:52,440 --> 01:25:56,760 They will get punished for the crime they have committed. 1104 01:26:00,640 --> 01:26:05,840 'We will burn them to death in the same fire in which we are burning.' 1105 01:26:13,520 --> 01:26:15,360 We will burn them to death. 1106 01:26:15,440 --> 01:26:18,040 Burn their homes and shops. 1107 01:26:21,160 --> 01:26:23,040 Murder in return of murder. 1108 01:26:23,360 --> 01:26:25,360 Murder in return of murder. 1109 01:26:25,680 --> 01:26:27,640 Murder in return of murder. 1110 01:26:34,520 --> 01:26:36,520 -Let's go. -Shut down. 1111 01:26:36,600 --> 01:26:40,040 Burn them, burn everything. 1112 01:26:40,120 --> 01:26:43,280 Burn them, burn everything. 1113 01:26:46,080 --> 01:26:51,440 Dear, make them wear frocks and open their hair, if you wish to save them. 1114 01:26:52,920 --> 01:26:59,160 "What have we been hit with?" 1115 01:27:00,120 --> 01:27:06,280 "Didn't you feel the pain?" 1116 01:27:07,000 --> 01:27:20,240 "Didn't you feel the pain?" 1117 01:27:22,040 --> 01:27:26,080 "What have we been hit with?" 1118 01:27:26,560 --> 01:27:30,720 "Didn't you feel the pain?" 1119 01:27:31,200 --> 01:27:44,280 "Didn't you feel the pain?" 1120 01:27:45,160 --> 01:27:49,560 "Didn't you feel the pain?" 1121 01:27:49,680 --> 01:28:03,680 "Didn't you feel the pain?" 1122 01:28:12,880 --> 01:28:29,800 "Didn't you feel the pain?" 1123 01:28:39,920 --> 01:28:42,240 Enough, dear. Enough. 1124 01:28:43,120 --> 01:28:44,320 Waheguru. 1125 01:28:48,880 --> 01:28:54,400 The community for which Guru ji sacrificed, 1126 01:28:54,760 --> 01:28:58,480 have now become our enemy. 1127 01:29:12,720 --> 01:29:15,200 First, we went through the pain of 1947 1128 01:29:15,600 --> 01:29:17,080 And now that of 84. 1129 01:29:18,880 --> 01:29:21,280 There is no place for sikhs, dear. 1130 01:29:24,360 --> 01:29:28,320 Amar, you send Jass and children back. 1131 01:29:43,680 --> 01:29:44,640 Hello. 1132 01:29:44,760 --> 01:29:46,080 Hello Amar. 1133 01:29:46,480 --> 01:29:48,440 Children and I reached safely. 1134 01:29:52,080 --> 01:29:53,800 How is Brother Billa's health now? 1135 01:29:54,560 --> 01:29:55,360 He is fine. 1136 01:29:56,760 --> 01:29:58,360 With great difficulty he had medicine and slept. 1137 01:29:59,160 --> 01:30:02,840 I had consulted brother Billa's medical reports with doctors. 1138 01:30:03,040 --> 01:30:08,120 They suggested that we should get an American visa for him and bring him here. 1139 01:30:08,920 --> 01:30:11,640 Because we have more possibilities of treatment here. 1140 01:30:14,640 --> 01:30:15,760 They are right. 1141 01:30:16,520 --> 01:30:18,560 Mother, I too want to talk to father. 1142 01:30:18,680 --> 01:30:19,640 One second, dear. 1143 01:30:20,040 --> 01:30:22,840 Amar, children are missing you a lot. Talk to Ricky once. 1144 01:30:22,920 --> 01:30:23,600 Here. 1145 01:30:24,160 --> 01:30:25,920 Father, when will you come? 1146 01:30:26,440 --> 01:30:27,640 I miss you a lot. 1147 01:30:29,160 --> 01:30:30,080 Miss you too, dear. 1148 01:30:31,080 --> 01:30:33,880 I will come back soon. Do not trouble mother. 1149 01:30:34,400 --> 01:30:36,960 You are elder in the house. Take care of the younger one. 1150 01:30:37,760 --> 01:30:40,080 Father, next week I have basketball match. 1151 01:30:40,240 --> 01:30:42,560 Will you come by then? 1152 01:30:43,960 --> 01:30:46,200 I will try my best, dear. 1153 01:30:47,120 --> 01:30:47,680 Bye. 1154 01:30:56,880 --> 01:30:59,640 Hello, father. Are you listening? 1155 01:30:59,680 --> 01:31:04,680 Everyone's parents are coming. If you do not come then who will cheer for me. 1156 01:31:04,880 --> 01:31:08,680 I had a talk with family. Ricky and Sandy are missing you a lot. 1157 01:31:09,680 --> 01:31:11,360 You too take care of your family. 1158 01:31:12,040 --> 01:31:14,720 You are not just a brother but a father of two children. 1159 01:31:15,560 --> 01:31:16,480 There are other relations as well. 1160 01:31:17,160 --> 01:31:18,960 They are as important as I am. 1161 01:31:20,000 --> 01:31:22,320 Jass is there to take care of them. 1162 01:31:23,200 --> 01:31:26,680 I am thinking of spending four more days with my brother. 1163 01:31:27,960 --> 01:31:28,600 Four days? 1164 01:31:31,520 --> 01:31:33,920 Sorry, I did not mean that. 1165 01:31:34,920 --> 01:31:39,880 Death can scare a person till he does not know when is it going to come. 1166 01:31:40,120 --> 01:31:45,280 It is clear that you take care of your family and stop worrying about me. 1167 01:31:46,440 --> 01:31:47,800 How long will you shoulder my burden? 1168 01:31:48,120 --> 01:31:49,320 What are you saying? 1169 01:31:50,400 --> 01:31:51,480 This is the truth. 1170 01:31:56,160 --> 01:31:57,440 Then listen to my truth as well. 1171 01:31:58,000 --> 01:32:00,120 Today I am a doctor just because of you. 1172 01:32:00,760 --> 01:32:04,240 It is very difficult to stay abroad without your sibling. 1173 01:32:05,000 --> 01:32:06,560 I have borne that difficulty as well. 1174 01:32:07,160 --> 01:32:09,360 Because your suffering pained me. 1175 01:32:10,640 --> 01:32:12,800 I prayed to God to make me that capable 1176 01:32:12,800 --> 01:32:18,400 so that no one else suffers the pain that my brother has gone through. 1177 01:32:20,360 --> 01:32:24,000 Brother, whenever my hands treat someone, 1178 01:32:26,440 --> 01:32:28,080 then you are behind that. 1179 01:32:30,040 --> 01:32:30,640 Amar, 1180 01:32:33,000 --> 01:32:34,480 my time has come. 1181 01:32:38,120 --> 01:32:39,840 I agree it is destined by God, 1182 01:32:40,440 --> 01:32:42,760 but even if I let you live for some more breaths, 1183 01:32:44,120 --> 01:32:45,800 then nothing is greater than this for me. 1184 01:32:47,600 --> 01:32:50,440 God knows in which birth will we meet again. 1185 01:32:58,280 --> 01:33:00,720 You are very stubborn. Very stubborn. 1186 01:33:06,880 --> 01:33:10,880 Treat me. Even I wish to live. 1187 01:33:11,360 --> 01:33:12,560 Take me to America. 1188 01:33:12,720 --> 01:33:14,720 -This is great. -I want to scold your children. 1189 01:33:14,760 --> 01:33:16,520 Specially the younger one. 1190 01:33:19,800 --> 01:33:20,520 Enough of yours. 1191 01:33:22,560 --> 01:33:24,520 Take care of yourself, dear. 1192 01:33:27,760 --> 01:33:29,680 Amar, I have agreed to whatever you said. 1193 01:33:31,360 --> 01:33:32,440 Show me your smile. 1194 01:34:00,080 --> 01:34:02,400 Hello doctor. I am sorry, I got little late. 1195 01:34:02,480 --> 01:34:05,560 You came straight from the airport. You must be exhausted. 1196 01:34:05,880 --> 01:34:08,520 Such a fighter. I have ordered some coffee. 1197 01:34:08,920 --> 01:34:13,360 Thank you. I am just going mad organizing visa for my brother. He is critical. 1198 01:34:13,920 --> 01:34:17,720 I have connections in the embassy. I am taking care of this. 1199 01:34:17,960 --> 01:34:21,040 Medical visa will be issued in 48 hours. 1200 01:34:21,720 --> 01:34:24,560 Soon he is here we will we will get him on proper dialysis. 1201 01:34:24,720 --> 01:34:25,760 Try not to worry. 1202 01:34:26,880 --> 01:34:28,120 You are not alone in this. 1203 01:34:28,520 --> 01:34:29,520 Thank you, Dr. Sharman. 1204 01:34:29,800 --> 01:34:31,160 Thank you. Thank you so much. 1205 01:34:31,200 --> 01:34:32,160 Thank you. Thank you. 1206 01:34:32,240 --> 01:34:36,360 You may have realized that humanity is superior to everything. 1207 01:34:36,400 --> 01:34:38,480 Race, religion, and culture. 1208 01:34:39,720 --> 01:34:42,280 Once you left, I realized my mistake. 1209 01:34:42,480 --> 01:34:43,960 And I apologize to you. 1210 01:34:48,640 --> 01:34:50,120 Brother Billa and I. 1211 01:34:50,880 --> 01:34:52,360 He had come to drop me to college. 1212 01:34:54,200 --> 01:34:55,440 These photos are from Kashmir. 1213 01:34:55,560 --> 01:34:57,040 This is when we were kids. 1214 01:35:01,160 --> 01:35:02,320 This is of our marriage. 1215 01:35:03,000 --> 01:35:06,520 And rest is empty. Soon, I will fill it with brother Billa. 1216 01:35:12,760 --> 01:35:15,080 Hello, Amar. 1217 01:35:15,680 --> 01:35:17,040 Greetings, brother. 1218 01:35:18,440 --> 01:35:22,080 You have a long life. we were talking about you and missing you. 1219 01:35:23,000 --> 01:35:24,120 That is not with me. 1220 01:35:24,600 --> 01:35:25,800 Did you say something, brother? 1221 01:35:26,080 --> 01:35:26,840 Nothing. 1222 01:35:26,840 --> 01:35:28,400 Greetings, brother. How is your health now? 1223 01:35:28,480 --> 01:35:31,400 Now that the time children have come to know that you are coming here, 1224 01:35:31,440 --> 01:35:35,680 children are fighting that who will sleep with you. 1225 01:35:36,800 --> 01:35:40,600 Don't ask. Come soon. 1226 01:35:40,960 --> 01:35:44,200 I will scold children once I come there. 1227 01:35:46,640 --> 01:35:48,840 Brother, come soon. 1228 01:35:50,080 --> 01:35:52,120 We will live life fully. 1229 01:35:53,920 --> 01:35:56,840 We will fulfill all the unfulfilled desires. 1230 01:35:58,120 --> 01:36:00,000 We will not spare the children. 1231 01:36:01,080 --> 01:36:03,080 Together we will scold them. 1232 01:36:04,840 --> 01:36:08,200 We will tell them how life shpuld be lived. 1233 01:36:12,720 --> 01:36:14,560 Amar, it is time for me to take medicine. 1234 01:36:15,160 --> 01:36:16,800 I will call later. Take care. 1235 01:36:17,520 --> 01:36:19,160 Okay Brother. Take care. 1236 01:36:42,360 --> 01:36:43,520 What is this? 1237 01:36:44,240 --> 01:36:48,560 Is this visa of brother Billa? 1238 01:36:54,240 --> 01:36:57,480 This is not visa but blessing of God. 1239 01:36:59,760 --> 01:37:04,160 Even God wants that brother Billa should get well soon. 1240 01:37:11,320 --> 01:37:13,560 Take this pen. Study with this. 1241 01:37:13,640 --> 01:37:16,800 This is pen of a poet and it will do miracles. 1242 01:37:17,640 --> 01:37:21,520 'You have done a miracle by bringing me till here.' 1243 01:37:22,040 --> 01:37:26,680 'God, I never ever felt the need to ask for anything for myself.' 1244 01:37:27,520 --> 01:37:30,600 'Because my brother asked everything for me.' 1245 01:37:32,960 --> 01:37:36,120 'Today for the first time I am asking anything for myself.' 1246 01:37:36,800 --> 01:37:39,120 'Bless me with my brother's life.' 1247 01:38:53,200 --> 01:38:55,600 Why didn't you tell me? 1248 01:39:00,080 --> 01:39:06,800 For the first time your brother had asked something from me in life. 1249 01:39:08,960 --> 01:39:11,160 I could not refuse, dear. 1250 01:39:20,920 --> 01:39:23,760 -Billa. -Father, will you fulfill my wish? 1251 01:39:23,800 --> 01:39:26,040 Tell me. 1252 01:39:27,240 --> 01:39:29,440 If I die before Amar arrives, 1253 01:39:30,840 --> 01:39:32,120 do not tell him. 1254 01:39:34,880 --> 01:39:39,400 He will not be able to spare time and will have no shoulder to cry on. 1255 01:39:39,440 --> 01:39:41,960 -Don't say so. -No, dear. 1256 01:39:42,720 --> 01:39:46,920 Mother, he has the habit of forgetting. Remind him. 1257 01:39:47,000 --> 01:39:48,600 Oh God. 1258 01:39:51,680 --> 01:39:52,920 Amar, 1259 01:39:54,200 --> 01:40:01,160 your brother wanted to take your smiling face with him. 1260 01:40:04,080 --> 01:40:09,200 'Amar, I have agreed to whatever you said. Smile now.' 1261 01:40:09,480 --> 01:40:13,680 "You knew about my pain and happiness." 1262 01:40:13,760 --> 01:40:17,080 "How ever times we may be born." 1263 01:40:17,280 --> 01:40:21,200 "But should be born from the same womb." 1264 01:40:21,440 --> 01:40:24,800 "How ever times we may be born." 1265 01:40:24,920 --> 01:40:29,280 "But should be born from the same womb." 1266 01:40:37,840 --> 01:40:44,200 'Your hope of living depended on the answers to your letters.' 1267 01:40:47,040 --> 01:40:51,680 'I lost that to you.' 1268 01:41:00,560 --> 01:41:04,200 'Time snatched whatever it wanted from me.' 1269 01:41:05,280 --> 01:41:10,000 'Being a doctor, I could not save my brother.' 1270 01:41:10,800 --> 01:41:16,960 'I will try that no one else suffers the pain that you have suffered.' 1271 01:41:32,480 --> 01:41:34,480 'My wheelchair is like my mother.' 1272 01:41:35,320 --> 01:41:37,040 'It makes me play in her lap.' 1273 01:41:38,520 --> 01:41:42,920 'I am not capable to run, my mother makes me run.' 1274 01:41:47,800 --> 01:41:52,280 'We may be incomplete but no less than those who are complete.' 1275 01:41:52,960 --> 01:41:57,320 'We are content with what God has blessed us with.' 1276 01:42:01,800 --> 01:42:06,480 'We have worshiped the life that God has blessed us with.' 1277 01:42:07,160 --> 01:42:11,840 'Thanks to our parents who have maintained this relationship incredibly.' 1278 01:42:12,640 --> 01:42:16,640 'Everyone must die one day as destined.' 1279 01:42:17,320 --> 01:42:21,520 'We have lived our life better than others.' 1280 01:42:33,880 --> 01:42:35,760 'We have enjoyed life.' 1281 01:42:35,880 --> 01:42:37,800 'Then why should we mourn death.' 1282 01:42:38,400 --> 01:42:40,760 'This is not a story but a reality.' 1283 01:42:41,160 --> 01:42:43,800 'Why should we read the last chapter?' 1284 01:42:43,840 --> 01:42:48,560 "We were happy in every pain that we suffered" 1285 01:42:49,040 --> 01:42:53,280 "We were happy in every pain that we suffered" 1286 01:42:53,360 --> 01:43:00,800 "Brother, Let us be born again from the womb of our mother." 1287 01:43:00,880 --> 01:43:08,920 "Brother, Let us be born again from the womb of our mother." 1288 01:43:53,640 --> 01:43:58,640 "This is what I want." 1289 01:43:59,040 --> 01:44:03,080 "This is what I want." 1290 01:44:03,320 --> 01:44:10,720 "Younger brother, fulfill all your dreams." 1291 01:44:10,960 --> 01:44:18,600 "Younger brother, fulfill all your dreams." 1292 01:44:19,600 --> 01:44:22,120 "After twelve years he came back..." 1293 01:44:22,160 --> 01:44:24,680 "And he came back with a lorry." 1294 01:44:24,760 --> 01:44:26,960 "After twelve years he came back..." 1295 01:44:27,000 --> 01:44:28,920 "And he came back with a lorry." 1296 01:44:29,120 --> 01:44:31,640 "Relations relate to souls." 1297 01:44:31,680 --> 01:44:33,440 "Relations relate to souls." 1298 01:44:33,480 --> 01:44:35,720 "Brothers are pride of each other." 1299 01:44:35,760 --> 01:44:37,200 "Relations relate to souls." 1300 01:44:37,240 --> 01:44:40,240 "Brothers are pride of each other." 1301 01:44:44,880 --> 01:44:49,680 "We are two souls in one body, dear." 1302 01:44:50,080 --> 01:44:54,480 "We are two souls in one body, dear." 1303 01:44:54,520 --> 01:45:02,080 "There is no doubt about it that I can die for my brother." 1304 01:45:02,200 --> 01:45:10,840 "There is no doubt about it that I can die for my brother." 1305 01:45:10,880 --> 01:45:15,920 "There is nothing more important to me than you, brother." 1306 01:45:16,000 --> 01:45:20,080 "There is nothing more important to me than you, brother." 1307 01:45:20,120 --> 01:45:27,120 "I see God there where you put your feet, brother." 1308 01:45:27,800 --> 01:45:36,000 "I see God there where you put your feet, brother." 1309 01:45:36,160 --> 01:45:38,920 "Where two brothers stand..." 1310 01:45:39,000 --> 01:45:40,760 "Where two brothers stand..." 1311 01:45:40,840 --> 01:45:42,960 "There is no harm if the world gets annoyed." 1312 01:45:43,040 --> 01:45:44,800 "Where two brothers stand..." 1313 01:45:44,880 --> 01:45:47,560 "There is no harm if the world gets annoyed." 1314 01:45:47,600 --> 01:45:48,920 "Where two brothers stand..." 1315 01:45:48,960 --> 01:45:51,960 "There is no harm if the world gets annoyed." 98666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.