All language subtitles for Le coup d papluie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,749 --> 00:00:46,280 This is Grégoire Lecomte and variety artist. 2 00:00:46,916 --> 00:00:50,447 Well, no, I'm not here, I'm shooting 3 00:00:51,083 --> 00:00:55,207 with Roger Moore, the new James Bond. You won't have much luck either. 4 00:00:55,249 --> 00:00:59,373 to have me in the evenings, since I'm rehearsing at the T.E.M., the experimental theater in Maubeuge, 5 00:00:59,416 --> 00:01:02,947 a play by Shakespeare: Hamlet. Hamlet, that's me! 6 00:01:03,583 --> 00:01:07,707 To be or not to be free? That is the question... 7 00:01:07,749 --> 00:01:10,949 for an in-demand actor like me. Thank you for your time. 8 00:01:11,916 --> 00:01:15,447 In any case, if you wanted to make me an a proposal, 9 00:01:16,082 --> 00:01:19,282 you can always try your luck, 10 00:01:20,249 --> 00:01:24,373 trying to reach my impresario: Frédéric Jacquelin 25612-12 in Paris, 11 00:01:24,416 --> 00:01:28,492 or his Hollywood office, 25612-12. And yes, Hollywood... 12 00:01:28,582 --> 00:01:32,706 since, apart from me, he also looks after Woody Allen, Dustin Hoffman and others. 13 00:01:32,749 --> 00:01:36,873 and Marlon Brando... Anyway, leave me a message, you're on your own. 14 00:01:36,916 --> 00:01:41,040 Hello, this is Laîné Plumbing. Please say, we've been waiting 6 months... 15 00:01:41,082 --> 00:01:44,614 to be paid, then the invoice, if not paid 16 00:01:45,249 --> 00:01:49,325 within 48 hours, we'll have a bailiff on your ass. bailiff on your ass, understand? 17 00:04:12,082 --> 00:04:16,158 Hello Monique? This is Arlette, can you hear me? - I read you loud and clear. 18 00:04:16,249 --> 00:04:20,373 He's just left the Hôtel SAINT-SULPICE. - How long was he there? 19 00:04:20,415 --> 00:04:24,539 18 min, 23 sec. He's heading for the Seine. - Okay, we'll take it from here. Over and out. 20 00:04:24,582 --> 00:04:26,454 Finished. 21 00:05:18,831 --> 00:05:22,031 Passport photos, please? - Back there. 22 00:07:16,705 --> 00:07:20,864 Hello, Rolande? Monique here. The Alfa Romeo has just passed Saint-Michel. 23 00:07:20,913 --> 00:07:23,911 Direction Concorde. Over and out. 24 00:07:27,871 --> 00:07:32,031 Hello, this is Rolande. I'm on Rue Royale, can you hear me, girls? 25 00:07:32,080 --> 00:07:35,196 He heads for the Madeleine. 26 00:07:41,914 --> 00:07:43,786 Oh, come on! 27 00:07:44,538 --> 00:07:48,069 Really, Grégoire! Vraiment... - What's the matter? 28 00:07:48,163 --> 00:07:51,280 But look at you, you're all dressed up! - Bedraggled? 29 00:07:51,830 --> 00:07:55,954 Why, don't I look like a killer? - I knew it, come on! 30 00:07:55,996 --> 00:08:00,120 I've been looking for you all night to tell you to dress differently. 31 00:08:00,163 --> 00:08:03,575 Where have you been hanging out? - Did you phone Josyane? 32 00:08:03,788 --> 00:08:06,869 Do you think I'm stupid? - Fine! I said I was with you. 33 00:08:06,914 --> 00:08:10,445 Listen Grégoire, your private life.., I don't give a fuck... 34 00:08:10,580 --> 00:08:14,704 Too bad, because 10% of my private life is more fun than 10% of my fees. 35 00:08:14,746 --> 00:08:19,404 By the way, in the cheese advert I was formidable in my hood! 36 00:08:19,455 --> 00:08:22,488 Yes! Afterwards, they... 37 00:08:22,538 --> 00:08:26,069 refused for the Samaritaine. - You're out of the loop, Frédo! 38 00:08:26,705 --> 00:08:30,829 A killer today is no longer Palance, it's not Bogart, it's not Brynner. 39 00:08:30,871 --> 00:08:36,027 He's a guy who doesn't look like one. Al Pacino: creepy eyes, supple gait. 40 00:08:36,080 --> 00:08:39,078 If I grow a moustache. 41 00:08:39,746 --> 00:08:42,828 Hey! - Come on, dammit! Come on! 42 00:08:42,871 --> 00:08:46,284 They have to see you before the other one. - What other one? 43 00:08:47,038 --> 00:08:51,162 I told you, there are 2 of you on the role. - You told me: it's in the bag. 44 00:08:51,205 --> 00:08:55,281 Only when the contract's signed! - Frédo, look! That's the one. 45 00:08:55,372 --> 00:08:58,370 He's the other actor. 46 00:09:07,539 --> 00:09:10,537 Palance, Bogart, Brynner... 47 00:09:12,831 --> 00:09:14,905 Come on. 48 00:09:14,956 --> 00:09:19,578 ...the man murdered this morning the man murdered this morning... 49 00:09:19,706 --> 00:09:24,031 in dramatic circumstances at the Printemps department store. 50 00:09:24,081 --> 00:09:27,281 Demonstrating diabolical imagination, 51 00:09:28,747 --> 00:09:31,947 the murderer acted during rush hour. 52 00:09:35,872 --> 00:09:39,072 Devilish imagination. Speed of execution. 53 00:09:40,664 --> 00:09:44,195 Total lack of pity. Believe me, gentlemen, this is the man 54 00:09:45,372 --> 00:09:49,994 you need to get rid of Krampe. - Has he ever worked for you? 55 00:09:50,039 --> 00:09:54,115 No, but Tokio airport, 1 year ago, it was Moskowitz. 56 00:09:54,206 --> 00:09:57,737 Is his name Moskowitz? - His name was Moskowitz that day. 57 00:09:58,372 --> 00:10:01,489 Do you know him personally? 58 00:10:02,539 --> 00:10:07,161 Nobody knows him. He's had several times. 59 00:10:17,872 --> 00:10:20,870 Which floor, Frédo? - 10. 60 00:10:21,622 --> 00:10:24,324 And you Mr? - 10. 61 00:10:25,204 --> 00:10:27,906 10. - Just like us. 62 00:11:09,704 --> 00:11:13,780 Oh, my God, what a catastrophe! Wait, wait, wait, wait! Here, let me help you. 63 00:11:13,871 --> 00:11:17,402 Where is it? - In the back, that door! I'll wait downstairs! 64 00:11:25,829 --> 00:11:28,911 Here you are, sir. - Here, this way. 65 00:11:28,954 --> 00:11:33,030 There's a toilet over there. I'll give you a hand! 66 00:11:33,121 --> 00:11:36,652 What a shame, such a beautiful overcoat, it was cashmere, wasn't it? 67 00:11:53,454 --> 00:11:56,986 I've come for the contract. - Il signor Barberini is expecting you. 68 00:11:57,621 --> 00:11:59,493 Entrada. 69 00:12:03,663 --> 00:12:06,365 Accomadate. 70 00:12:06,996 --> 00:12:09,070 Y arrivatto! 71 00:12:09,121 --> 00:12:13,743 Send him in for a second, eh. Aspetto. Poi le faï entrare. 72 00:12:17,412 --> 00:12:19,284 Enter. 73 00:12:25,871 --> 00:12:28,573 Have a seat. 74 00:12:29,703 --> 00:12:34,740 It's a one-way mirror. From here, you hear and see everything. 75 00:13:32,662 --> 00:13:35,364 It's a black spot. 76 00:13:35,663 --> 00:13:38,365 I'm so sorry! Scusi. 77 00:13:44,288 --> 00:13:47,286 What joy! What a thrill... 78 00:13:48,454 --> 00:13:51,571 to finally meet you. 79 00:13:57,620 --> 00:14:00,322 Have a seat. 80 00:14:05,746 --> 00:14:09,277 I've been hoping to work with you I've been looking forward to working with you. 81 00:14:11,163 --> 00:14:13,035 Whisky! 82 00:14:20,329 --> 00:14:23,327 Lorenzo. He's my godson. 83 00:14:23,454 --> 00:14:26,571 First and foremost: the script. - A bastard! 84 00:14:27,079 --> 00:14:29,781 You mean me? - No, him. 85 00:14:30,746 --> 00:14:33,744 Otto Krampe, known as "the Whale". 86 00:14:39,120 --> 00:14:42,651 Not bad. He's got looks. - Keep them, keep them! 87 00:14:45,078 --> 00:14:48,076 Arms trafficking, private plane, 88 00:14:48,828 --> 00:14:52,028 yacht, billions. Shenanigans, betrayals... 89 00:14:54,661 --> 00:14:58,193 I like it. And I... - Ah, you catch on fast! 90 00:14:59,869 --> 00:15:02,867 It's what I do. Why is that? 91 00:15:04,120 --> 00:15:07,236 Perché que? - Why do I have to... 92 00:15:08,328 --> 00:15:10,200 Africa! 93 00:15:10,786 --> 00:15:13,903 "La Baleine" sold at a high price... 94 00:15:14,953 --> 00:15:18,366 rotten weapons to a Third World Third World nation. 95 00:15:18,620 --> 00:15:22,696 And the bamboulas want him dead? - That's right, the bamboulas... 96 00:15:26,328 --> 00:15:28,200 Scusi! 97 00:15:28,620 --> 00:15:31,618 I like it. When do we start? 98 00:15:32,161 --> 00:15:34,033 Tomorrow. 99 00:15:34,245 --> 00:15:37,243 In Saint-Tropez. - Beautiful setting. 100 00:15:37,369 --> 00:15:41,493 Enchanting! A party full of perfumes, of lights and beautiful girls 101 00:15:41,536 --> 00:15:45,612 who grovel before Krampe and his money. It's his birthday, 102 00:15:45,703 --> 00:15:48,903 but he's afraid. - That it might be his last. 103 00:15:49,869 --> 00:15:54,692 Krampe fears only one thing: death! So much so that he's hired killers 104 00:15:54,745 --> 00:15:58,904 who are also doctors. - Usually, it's quite the opposite. 105 00:15:58,953 --> 00:16:02,484 Then there's Radj Khan. The Whale's damned soul. 106 00:16:05,286 --> 00:16:07,988 An Untouchable! 107 00:16:08,620 --> 00:16:12,744 Cruel, sadistic! His favorite weapon: the dagger. Laced to his forearm. 108 00:16:12,786 --> 00:16:15,784 How did you guess? 109 00:16:29,453 --> 00:16:33,529 Violence, suspense... revenge! Revenge always pays off. 110 00:16:37,620 --> 00:16:40,618 You're telling me? 111 00:16:40,911 --> 00:16:44,324 I'm glad that our first contract... 112 00:16:45,078 --> 00:16:49,202 There'll be more, I hope? - Now that we know each other... 113 00:16:49,245 --> 00:16:53,369 It also depends on the conditions. I'm in great demand, you know! 114 00:16:53,411 --> 00:16:56,611 I know, I know. 10 million de centimes. 115 00:16:57,578 --> 00:17:00,113 5 now, 116 00:17:00,161 --> 00:17:02,863 and 5 after. How are things? 117 00:17:03,828 --> 00:17:07,028 That's fair. But it's a friendly price. 118 00:17:07,453 --> 00:17:10,451 Here's your plane ticket. 119 00:17:11,245 --> 00:17:14,657 Your apartment booked at the BYBLOS hotel. 120 00:17:16,328 --> 00:17:19,445 Whose name? - Grégoire Lecomte. 121 00:17:20,495 --> 00:17:23,695 Your "accessories" will be ready tomorrow morning. 122 00:17:24,661 --> 00:17:27,778 Chez Bossoni. 125 rue Vieille-du-Temple. 123 00:17:28,911 --> 00:17:31,909 Welcome to the Famiglia. 124 00:17:35,828 --> 00:17:38,826 Arrivederci, Signor Lécomte. 125 00:17:39,245 --> 00:17:41,911 Mé qué Lécomte. 126 00:17:41,953 --> 00:17:44,442 Arrivederci et grazie mille. 127 00:17:44,495 --> 00:17:47,695 And here's a kiss for you too! 128 00:17:48,327 --> 00:17:51,029 Like your Godfather. 129 00:19:03,784 --> 00:19:08,737 Well then, hurry up, old chap! We've been waiting half an hour for you! 130 00:19:08,784 --> 00:19:11,984 Don't move for a second. Grégoire Lecomte. 131 00:19:12,951 --> 00:19:15,653 What's it like? 132 00:19:20,742 --> 00:19:24,155 Fabulous! Go get Marthe and Jean-François. 133 00:19:27,534 --> 00:19:31,065 But no, old chap, you mustn't. You don't have to. 134 00:19:31,701 --> 00:19:35,232 You've got it! You've got the contract! What a face! 135 00:19:35,868 --> 00:19:41,024 You are extraordinary. In my life, I've never seen such an ugly mug. 136 00:19:41,076 --> 00:19:45,152 Where did you come from? How come that I don't know you? 137 00:19:45,242 --> 00:19:48,442 Please take a seat. So first, the scenario: 138 00:19:49,409 --> 00:19:52,940 a Japanese diplomat on an unofficial mission in Paris 139 00:19:53,576 --> 00:19:56,776 falls in love with a German stripper. 140 00:19:57,742 --> 00:20:01,866 Come on in! Just look at that! Is this the ugliest face you've ever seen? 141 00:20:01,909 --> 00:20:05,985 How do you like it? - I must say, it's got a nasty mouth! 142 00:20:06,076 --> 00:20:10,698 Well, the German stripper is in love with a Palestinian terrorist. 143 00:20:10,742 --> 00:20:13,859 The Japanese wants to get rid of it. 144 00:20:14,409 --> 00:20:19,445 He's looking for a hit man. And that's where you come in, my little friend! 145 00:20:41,701 --> 00:20:45,113 That's it! I'm out of the hole! I'm emerging! I'm exploding! 146 00:20:46,701 --> 00:20:50,232 I'll show them! He'll see what a comedian is! 147 00:20:50,868 --> 00:20:54,068 A real one! He gave me his hand to kiss. 148 00:20:55,034 --> 00:20:59,110 Look! If I had asked for more, he would have given me more! 149 00:20:59,201 --> 00:21:02,613 Give me my brick. - What about your brick? 150 00:21:03,368 --> 00:21:06,568 10% of 50 thousand is not a brick! 151 00:21:20,534 --> 00:21:25,819 I've got to sober this fat bastard up. In the script, it's called "The Whale". 152 00:21:28,202 --> 00:21:30,904 Funny, isn't it? 153 00:21:33,159 --> 00:21:36,157 Oh, the bitch! Shame on you! 154 00:21:36,701 --> 00:21:40,232 I put in 3 francs half an hour ago! - Sorry! 35 minutes. 155 00:21:42,201 --> 00:21:44,985 120 francs for 35 minutes? 156 00:21:45,034 --> 00:21:48,151 Even whores don't do that to themselves! 157 00:21:49,201 --> 00:21:52,282 Is that an insult? - That's right, it's an insult! 158 00:21:52,327 --> 00:21:56,403 Forget it, come on! - It's a personal vendetta! 159 00:21:56,492 --> 00:21:59,905 Driver's license, registration. - Fuck you. 160 00:22:00,659 --> 00:22:05,695 What were you doing yesterday between 5:03 and 6:22 p.m. in front of 34 rue La Fayette? 161 00:22:05,868 --> 00:22:09,944 And Monday between 12 and 1 p.m., 18 rue... - Are you spying on me, Josyane? 162 00:22:10,034 --> 00:22:14,158 Did your eggplant network tip you off? - And at the midnight WINDSOR hotel 163 00:22:14,201 --> 00:22:17,732 at 7 o'clock this morning? - Ah well, I'd just left Frédo. 164 00:22:18,368 --> 00:22:21,568 He's been ill, so I stayed up with him all night. 165 00:22:22,534 --> 00:22:26,658 Finally, Josyane! I've got a fabulous contract! I'm taking you to Saint-Tropez. 166 00:22:26,701 --> 00:22:29,782 What's the matter with you? - What's wrong with me? 167 00:22:29,827 --> 00:22:32,825 He has a... - Yes, if... if... 168 00:22:33,451 --> 00:22:37,575 He's ashamed to say it because of his wife! - No, I'm not ashamed! 169 00:22:37,617 --> 00:22:40,734 Yes, you are! Besides, I've had enough! 170 00:22:41,785 --> 00:22:45,316 I've had it too! - You're a periwinkle. 171 00:22:45,951 --> 00:22:48,521 Finally, some dignity! - Go away, get lost! 172 00:22:48,576 --> 00:22:52,107 You won't tell me twice. - You get off at 10:16. 173 00:22:52,742 --> 00:22:56,112 If you're not back by 11:01... - Crap! 174 00:23:29,991 --> 00:23:34,613 Ragoutoutou, my doggie's stew, I'm crazy about it, voouh voouh voouh! 175 00:23:45,284 --> 00:23:49,408 Ragoutoutou! What the hell is this 3rd-rate mutt in this mess? 176 00:23:49,449 --> 00:23:53,573 And I'm not talking about the dog is excellent! Would you like to tell me? 177 00:23:53,616 --> 00:23:57,740 I'll tell you, Mr. Director... - Can we send this "ad" back to TV? 178 00:23:57,784 --> 00:24:01,196 They just lent it to us for half an hour. 179 00:24:01,949 --> 00:24:03,821 Return. 180 00:24:06,866 --> 00:24:10,278 You saw that look. Her wool cap! 181 00:24:12,366 --> 00:24:15,897 Who's the other one? - His manager. He has an impresario! 182 00:24:16,533 --> 00:24:20,657 And the money? Mafia, are you sure? - I'm not sure of anything, Sylvette. 183 00:24:20,699 --> 00:24:25,357 We didn't have time to lace up the microphones. We've been on this case for 2 years. 184 00:24:25,408 --> 00:24:29,532 6 months we've housed everyone: blacks, whites, mafiosos, 185 00:24:29,574 --> 00:24:33,698 the diplomats! Everyone except the killer charged with executing the Whale. 186 00:24:33,741 --> 00:24:37,272 Is he married? - Yes, to a florist. It's all there. 187 00:24:37,908 --> 00:24:41,984 But he lives with a certain Josyane Leblanc. A contract worker. 188 00:24:42,074 --> 00:24:45,191 Theater, ads, pills... 189 00:24:45,699 --> 00:24:49,823 Maybe it's all a cover. - What if he really is the killer? 190 00:24:49,866 --> 00:24:53,278 I intervene? - Yes, but too late. The D.S.T., 191 00:24:54,033 --> 00:24:57,564 who was following the case very closely, was already on site, 192 00:24:58,199 --> 00:25:02,821 but was unable, much to his regret, prevent the removal of Otto Krampe, 193 00:25:02,908 --> 00:25:06,439 the well-known arms dealer. The man, naturally, 194 00:25:07,074 --> 00:25:10,274 was immediately arrested and imprisoned. Et cetera. 195 00:25:10,699 --> 00:25:14,231 Are you following me, Sylvette? - I'm following you, Mr. Director. 196 00:25:14,866 --> 00:25:20,365 Be operational tonight at 10:30 p.m. Théâtre "Le Splendide", rue des Lombards. 197 00:25:21,033 --> 00:25:24,149 I'm telling you, he's not a quitter! 198 00:25:25,284 --> 00:25:28,484 Besides, I'll tell him: you're a wimp! 199 00:25:30,491 --> 00:25:33,903 Don't you dare tell him he's a wimp! 200 00:25:34,658 --> 00:25:37,656 I wouldn't dare? Say it again: 201 00:25:38,825 --> 00:25:41,823 don't you dare tell her! 202 00:25:50,241 --> 00:25:53,653 If you had dared to tell him, you would have told him already! 203 00:25:59,158 --> 00:26:02,239 What the hell is Grégoire doing? 204 00:26:02,284 --> 00:26:05,696 You'll see, today.., I'm going to tell him! 205 00:26:13,741 --> 00:26:16,941 You know what? You're a wimp! 206 00:26:42,908 --> 00:26:47,032 You'll have to pass me starting tomorrow, I'm off to the Côte... 207 00:26:47,074 --> 00:26:51,696 You could have warned me earlier. - But I didn't know, man! 208 00:27:13,573 --> 00:27:16,275 Grégoire? Grégoire! 209 00:27:18,365 --> 00:27:21,565 Do we know each other? - No, but we will. 210 00:27:22,656 --> 00:27:25,856 Can I have your autograph? - Yes, please. 211 00:27:28,157 --> 00:27:31,570 I don't have any paper. - Well, neither do I. 212 00:27:32,323 --> 00:27:35,854 Sign here, I'll peel off the label. Pen. 213 00:27:38,573 --> 00:27:42,649 I always have a bottle. Dieting. I have to eliminate. 214 00:27:42,740 --> 00:27:46,864 You're wrong. What's your name? - Bunny. My real name's Sylvette, 215 00:27:46,906 --> 00:27:49,608 but I don't like it. 216 00:27:53,699 --> 00:27:57,230 Pathetic level, it's great what you're doing! 217 00:27:57,865 --> 00:28:01,396 About slapping... - It's to do friends a favor. 218 00:28:02,031 --> 00:28:06,155 But this is my last day. I'm leaving tomorrow to shoot a film in Saint-Tropez. 219 00:28:06,199 --> 00:28:09,280 Which genre? - Butch Cassidy. "The Sting. 220 00:28:09,323 --> 00:28:12,854 Look... the Redford, Newman style. - I've seen you at the movies 221 00:28:13,490 --> 00:28:17,021 in a really funny ad with a groundhog hood. 222 00:28:17,698 --> 00:28:22,272 The cottage cheese thing! I shot it last year, in Norway. 223 00:28:22,323 --> 00:28:25,440 Norway! - Saint-Tropez, Norway! 224 00:28:25,990 --> 00:28:30,066 It's the good life, isn't it? - And what do you do? 225 00:28:30,157 --> 00:28:33,689 I work at the drugstore in Saint-Germain. Perfume department. 226 00:28:34,323 --> 00:28:37,854 But I'm a laundress by training, I have my C.A.P. 227 00:28:38,490 --> 00:28:42,614 Laundry lady! I've never jumped... I don't know any laundry joys! 228 00:28:42,657 --> 00:28:46,733 My mother runs an old-fashioned store, handmade, you know? 229 00:28:46,823 --> 00:28:50,354 With christening gowns and everything... - Say... 230 00:28:52,031 --> 00:28:55,231 Are you free? How about a drink? - Yeah, sure. 231 00:28:55,657 --> 00:28:59,189 What I like in a man.., is imagination. 232 00:28:59,823 --> 00:29:03,947 I was saying to Claudine the other day, she's my girlfriend: imagination, 233 00:29:03,990 --> 00:29:08,114 young people suck. Not one of them to make you laugh, 234 00:29:08,157 --> 00:29:12,233 take you on a trip to the Galapagos, to give you the feeling 235 00:29:12,323 --> 00:29:15,854 that you're a photo-novel hero! Not one capable 236 00:29:16,490 --> 00:29:20,021 to rip off your jeans like it was an evening gown! 237 00:29:22,240 --> 00:29:24,942 Oh, look! 238 00:29:29,115 --> 00:29:31,817 Poor Josyane. 239 00:29:35,990 --> 00:29:38,988 What a bastard, this guy! Wait a minute, wait a minute. 240 00:30:08,115 --> 00:30:11,113 Hello, Arlette? Hi, Arlette! 241 00:30:13,281 --> 00:30:16,398 Rue des Lombards? How long ago? 242 00:30:17,448 --> 00:30:20,565 Thank you for calling me. Hello, Arlette! 243 00:30:21,115 --> 00:30:25,191 Was she brunette or blonde? Yes, you're right, it doesn't matter. 244 00:30:25,781 --> 00:30:28,483 Okay, bye. 245 00:30:55,990 --> 00:30:58,988 Hou! mais ar... ar. Arrête! 246 00:31:00,198 --> 00:31:03,729 What the hell are you doing? - Tearing off your evening gown! 247 00:31:04,406 --> 00:31:06,278 Not here! 248 00:31:07,573 --> 00:31:10,690 You don't get it: you need a palm tree, 249 00:31:11,740 --> 00:31:15,228 the moon, 2 glasses of champagne. Music a little... 250 00:31:15,738 --> 00:31:17,610 I've got that! 251 00:31:21,988 --> 00:31:25,105 How's my bow tie? - Just a sec. 252 00:31:26,156 --> 00:31:29,273 We haven't met yet. Tell me about it, 253 00:31:30,363 --> 00:31:33,361 how did we meet? 254 00:31:33,655 --> 00:31:37,186 Far away. South America. - Where there are lots of bad guys, 255 00:31:38,363 --> 00:31:41,563 after you who want to kill you. 256 00:31:43,030 --> 00:31:46,561 You're really cute, Bunny. You're making a scene. 257 00:31:49,072 --> 00:31:52,188 Then, one evening... - I just foiled 258 00:31:53,238 --> 00:31:56,770 one of their awful traps. When I see you. 259 00:31:57,405 --> 00:32:00,936 On the terrace of a Rio palace. In a periwinkle dress. 260 00:32:02,073 --> 00:32:05,154 Oh no, not periwinkle! - Why not? 261 00:32:05,197 --> 00:32:08,278 A look between us. - Electric. 262 00:32:08,322 --> 00:32:12,446 I take your hand, and I tear you away from the billionaire you were with. 263 00:32:12,488 --> 00:32:15,486 Yes, I do! - And I kiss you. 264 00:32:15,947 --> 00:32:17,819 Madly! 265 00:32:20,863 --> 00:32:24,939 10:42 p.m. I've got to go home! - Why? Is "she" jealous? 266 00:32:25,030 --> 00:32:28,561 No, it's more complicated than that. Let me explain. 267 00:32:28,822 --> 00:32:31,938 Don't bother. - Yes, you do! Here you go, Josyane... 268 00:32:31,988 --> 00:32:35,188 Is she your wife? - No, I'm divorced... 269 00:32:36,863 --> 00:32:39,980 finally separated. Josyane is... 270 00:32:41,238 --> 00:32:44,236 It's a tragedy. - Why is that? 271 00:32:44,405 --> 00:32:47,522 Josyane is a helpless creature. 272 00:32:49,947 --> 00:32:52,021 She's blind. 273 00:32:52,073 --> 00:32:54,775 Scumbag! Loser! 274 00:33:02,738 --> 00:33:07,728 She can't do anything without me! I have dress her, undress her... 275 00:33:07,780 --> 00:33:12,153 What does she do all day? - Waiting for me in front of the TV! 276 00:33:12,197 --> 00:33:17,233 The radio, I mean! Embroidering doilies doilies for other blind people. 277 00:33:26,447 --> 00:33:29,978 Never a gesture of impatience, not a minute of rebellion. 278 00:33:30,614 --> 00:33:34,027 She accepts her fate. Thanking the heavens for this 279 00:33:34,780 --> 00:33:38,856 that he has been kind enough to grant her. - And what heaven grants him, 280 00:33:38,947 --> 00:33:42,063 it's you! - I, who made a vow 281 00:33:43,114 --> 00:33:47,772 to come home every night at 11:01, put her to bed in her little pale-pink bed. 282 00:33:47,822 --> 00:33:52,444 No, I'll see you tomorrow! - At 7 o'clock, the dog comes to replace me. 283 00:35:22,864 --> 00:35:25,819 You didn't steal it, you bastard! 284 00:35:41,404 --> 00:35:44,520 I'm firing him! This time, it's over! 285 00:35:53,695 --> 00:35:56,693 Pack your bags, we're leaving! 286 00:36:03,695 --> 00:36:06,895 My safari jacket! Are you crazy? 287 00:36:16,737 --> 00:36:19,735 My manuscripts! My headphones! 288 00:36:20,904 --> 00:36:24,980 At last, Josyane, I've come to fetch you. We're off to Saint-Tropez! 289 00:36:25,071 --> 00:36:29,195 You're asking me for a ride because you know I can't come! 290 00:36:29,237 --> 00:36:33,361 That's the way it is! You ask me to marry me, but you refuse to divorce! 291 00:36:33,404 --> 00:36:37,480 I can't get a divorce! You can't divorce from a blind woman! 292 00:36:37,570 --> 00:36:41,694 Blind and a florist! You think I'm stupid? do you think I go to the movies? 293 00:36:41,737 --> 00:36:44,854 It's shameful, accusing me of lying, 294 00:36:45,904 --> 00:36:49,020 on something so... How awful, 295 00:36:50,070 --> 00:36:52,772 abomination! 296 00:36:54,987 --> 00:36:57,985 And my records, eh? 297 00:37:09,737 --> 00:37:12,735 Here they are, your records! 298 00:37:18,820 --> 00:37:22,352 Oh, sorry, sir, she was aiming for me! She's just jealous. 299 00:37:22,862 --> 00:37:25,979 She's a pain! If you only knew... 300 00:37:26,029 --> 00:37:29,560 My skis! You're wrong, Josyane, you're wrong! 301 00:37:30,737 --> 00:37:34,268 This is not the time. I'm telling you it's not the time! 302 00:39:31,362 --> 00:39:34,757 Mr Bozzoni, please. - Just a moment. 303 00:39:37,027 --> 00:39:40,144 Salvatore! - Si? Coming! Arrivo! 304 00:39:43,444 --> 00:39:46,146 Grégoire Lecomte. 305 00:39:48,152 --> 00:39:51,150 Ah! I was expecting you. 306 00:39:51,777 --> 00:39:55,309 Just a moment. Giovanna, have you finished with M.? 307 00:39:55,944 --> 00:39:59,356 Ah, Mr. Mareus! Arrivederci! Don't worry, 308 00:40:00,111 --> 00:40:04,270 your tuxedo will be ready tomorrow. Giovanna? Darling, you're going to have coffee, 309 00:40:04,319 --> 00:40:07,436 it'll do you good, it'll warm you up. 310 00:40:10,027 --> 00:40:13,440 Are you leaving this morning? - Air France, 1:05pm. 311 00:40:13,986 --> 00:40:17,102 Do you have these accessories? 312 00:40:19,277 --> 00:40:21,979 Voilà! Careful, now! 313 00:40:50,111 --> 00:40:53,311 Pronto! Posso parlare al signor Lécomte? 314 00:40:54,361 --> 00:40:57,477 It's for you. Signor Barberini. 315 00:40:58,652 --> 00:41:02,184 Yes, it's me. Yes, speaking. - Do you have the Bulgarian umbrella? 316 00:41:04,152 --> 00:41:07,684 Because he's Bulgarian? - How do you like it? 317 00:41:07,819 --> 00:41:11,350 Well, it's not bad. It's just an anonymous umbrella. 318 00:41:11,987 --> 00:41:17,023 Isn't it? It could be mistaken with any other umbrella. 319 00:41:17,611 --> 00:41:21,687 That's right, you could mistake it for any any umbrella. 320 00:41:21,902 --> 00:41:25,434 By the way, what happened to the costumes? - Costumes? 321 00:41:26,069 --> 00:41:30,193 I don't like working in my clothes. We pick up a lot of crap. 322 00:41:30,236 --> 00:41:33,767 Hemoglobin, blood. - Give me an expense account. 323 00:41:34,402 --> 00:41:39,439 Ok. Well then, I'll leave you to it. miss my plane, ciao. 324 00:41:47,402 --> 00:41:52,024 "Ragoûtoutou, le ragoût dé mon toutou I'm crazy about it". Ma ché, toutou? 325 00:41:53,777 --> 00:41:56,811 That's the one! Ma che testa di Cazzo! 326 00:41:56,861 --> 00:41:59,563 Santa Madonna! 327 00:42:56,486 --> 00:42:59,602 Wind it up, Mr. Krampe! It's ready! 328 00:43:07,527 --> 00:43:10,525 Are you ready to talk? - No, I'm not! 329 00:43:22,194 --> 00:43:25,192 Hello? - Give me Mr. Krampe. 330 00:43:25,319 --> 00:43:28,021 Hold on, please. 331 00:43:34,694 --> 00:43:37,894 Telephone for you, Sahib. Mr. Bozzoni. - Ja. 332 00:43:40,319 --> 00:43:42,986 Krampe, ja? 333 00:43:43,027 --> 00:43:46,066 Which flight? - Air France, 1:05pm. 334 00:43:46,109 --> 00:43:49,641 What does he look like? - A madman, a dangerous madman! 335 00:43:49,776 --> 00:43:53,307 That's not what I'm asking, you moron! His description! 336 00:43:54,235 --> 00:43:58,146 Blond, curly-haired, blue-eyed. He travels under the name of Lécomte. 337 00:43:58,193 --> 00:44:01,724 Does he have the Bulgarian umbrella? - I just gave it to him. 338 00:44:04,359 --> 00:44:08,435 What's up, Bozzoni? - No name, per favor! No name! 339 00:44:08,526 --> 00:44:12,602 if anyone could hear us... - Double play, double money, 340 00:44:12,693 --> 00:44:15,691 double risk, Mr. Bozzoni! 341 00:44:17,984 --> 00:44:21,516 1:05pm, flight 406, Air France. - I call La Folle. 342 00:44:22,693 --> 00:44:25,809 He won't make it to Nice, Mr. Krampe. 343 00:44:26,818 --> 00:44:30,349 Doctor? I don't think we need need Mr. Bommako anymore. 344 00:44:56,443 --> 00:44:59,524 I'll be right back. - Where are you going? 345 00:44:59,568 --> 00:45:03,099 To get you some mimosa. - It's stupid to come back to Nice 346 00:45:03,734 --> 00:45:06,436 with mimosa. 347 00:45:07,901 --> 00:45:09,773 I'm on my way. 348 00:45:15,193 --> 00:45:19,269 Say, haven't you lost a bit of weight? - Oh... stop it, Grégoire! 349 00:45:19,359 --> 00:45:23,483 You're so fucked up. - I'm so happy... 350 00:45:23,526 --> 00:45:28,148 not to live with you anymore. Well then? Mimosa, as usual? How about this? 351 00:45:28,526 --> 00:45:31,726 How are you? You look great. 352 00:45:32,901 --> 00:45:36,977 I'm in a lot of trouble, though. - What's the matter? Are you in trouble? 353 00:45:37,068 --> 00:45:41,192 Didier, my boyfriend, wants to get married. He's my body, you don't know! 354 00:45:41,234 --> 00:45:45,358 Ben, tell her you can't get a divorce. I'm your best protection. 355 00:45:45,401 --> 00:45:49,525 Yes, but he knows we don't have children. - There are lots of other reasons. 356 00:45:49,568 --> 00:45:52,649 Which ones? - What does your Didier do? 357 00:45:52,693 --> 00:45:56,817 He's in a breakdown company. - Tell him I'm blind. 358 00:45:56,859 --> 00:46:00,391 Bah! You're crazy, aren't you? - This way, you keep your guy and your freedom. 359 00:46:03,109 --> 00:46:07,233 I had a repair job nearby. I took the opportunity to come and kiss you. 360 00:46:07,276 --> 00:46:09,978 Juliette... 361 00:46:13,568 --> 00:46:15,440 Ah! Oh! 362 00:46:16,109 --> 00:46:17,981 I'm so sorry. 363 00:46:27,901 --> 00:46:30,603 Hold this for me. 364 00:46:31,234 --> 00:46:34,351 Nice face. Friendly, virile... 365 00:46:35,026 --> 00:46:38,226 Anti-Semitic nose, but a nice one all the same. 366 00:46:39,026 --> 00:46:42,557 Cheeks a little soft, flabby. Oh, what big eyebrows he has! 367 00:46:44,401 --> 00:46:47,932 Now that's jealousy. Watch out! Mouth like a hen's arse. 368 00:46:51,526 --> 00:46:54,643 I don't like it, I don't agree! 369 00:47:01,860 --> 00:47:04,562 Thank you for your time. - Who is it? 370 00:47:06,026 --> 00:47:08,693 My husband. - Is he blind? 371 00:47:08,734 --> 00:47:11,816 Yes. - But you never told me! 372 00:47:11,859 --> 00:47:15,391 No. But that's why I can't get a divorce. 373 00:47:18,943 --> 00:47:21,645 Then what? 374 00:47:22,943 --> 00:47:25,941 What's wrong with you? Assassins! 375 00:47:35,026 --> 00:47:37,728 Here. - Thank you for this. 376 00:47:46,734 --> 00:47:51,771 Hello, Josyane? Yes, Françoise speaking. She's heading for Porte de Champeret. 377 00:47:51,944 --> 00:47:56,523 "Is she still with him? - Yes. Huguette takes over. That's all! 378 00:48:21,608 --> 00:48:24,606 Are we in first class? - Of course we are! 379 00:48:24,733 --> 00:48:27,850 Do you think there will be caviar? 380 00:48:32,858 --> 00:48:35,856 Seats B and C, on your right. 381 00:48:39,733 --> 00:48:43,264 Behind this gentleman and lady. Your cigarette, please. 382 00:48:49,733 --> 00:48:52,933 The plane to Nice, please? - Satellite No. 4. 383 00:49:02,233 --> 00:49:05,764 Flight to Nice 405. - He has just left, Mr... 384 00:49:06,901 --> 00:49:10,432 E partito? Sto stronzo et partito. - Una catastrophe! 385 00:49:11,066 --> 00:49:14,183 What time's the next flight? 386 00:49:20,983 --> 00:49:24,514 Oh, champagne's good! Plus, it's a diuretic! 387 00:49:26,191 --> 00:49:30,315 Don't you have any caviar? - No, only on long-haul flights. 388 00:49:30,358 --> 00:49:34,482 Aren't we on the plane to Rio? - No, you're on flight 405... 389 00:49:34,525 --> 00:49:36,562 to Nice. 390 00:49:36,608 --> 00:49:40,684 But that's terrible! I'm taking Mademoiselle to South America! 391 00:49:40,775 --> 00:49:44,306 I've been sweet-talking her for months... - It's all he thinks about! 392 00:49:44,941 --> 00:49:49,017 I've been telling him about Copacabana for months! And we end up in Nice! 393 00:49:49,108 --> 00:49:53,232 But I'm going to look like an idiot! She'll think I'm funny. 394 00:49:53,275 --> 00:49:56,806 It's true, destination-wise, I'm really disappointed! 395 00:49:59,316 --> 00:50:01,805 Bunny? - Yes? 396 00:50:01,858 --> 00:50:05,058 I think I'm... I'm very much in love with you. 397 00:50:05,775 --> 00:50:09,899 No, you don't! You want to fuck me. That's why you brought me along. 398 00:50:09,941 --> 00:50:13,141 That's what it was all about in the first place. - And the finish? 399 00:50:13,566 --> 00:50:18,224 On arrival, things change. We fly to Nice, then land in Rio. 400 00:50:18,275 --> 00:50:22,399 Unfortunately, it's the other way around. - Because today, there's the film! 401 00:50:22,441 --> 00:50:26,517 Is this contract that important to you? - A role like this... 402 00:50:26,608 --> 00:50:30,020 I've been hoping for it all my life! - You know, Bunny... 403 00:50:31,816 --> 00:50:34,933 I'm showing off, I'm driving a hard bargain. 404 00:50:37,275 --> 00:50:40,391 I've been through so much. 405 00:50:42,233 --> 00:50:46,357 Now that's going to change. You're going to become a big star, Grégoire! 406 00:50:46,400 --> 00:50:49,481 You really think so? - I'm sure I do. 407 00:50:49,525 --> 00:50:53,601 I know it. I can feel it! You're gonna burst, explode, show 'em 408 00:50:53,691 --> 00:50:57,223 what a real comedian is! - Bunny. I love you so much. 409 00:50:57,858 --> 00:51:01,270 Bunny, why don't we get married? - But you're already married! 410 00:51:01,483 --> 00:51:04,683 And you don't divorce a blind woman. 411 00:51:05,150 --> 00:51:09,226 Maybe we could take him to Lourdes. The 3 of us would pray, 412 00:51:09,316 --> 00:51:12,516 and then on the way back, we'd both get married. 413 00:51:12,941 --> 00:51:17,065 What are you fidgeting with? - You're right, the champagne... 414 00:51:17,108 --> 00:51:19,810 I'll be right back. 415 00:51:34,316 --> 00:51:37,729 Ladies and Gentlemen, we are in danger of crossing 416 00:51:38,483 --> 00:51:42,014 an area of turbulence, please return to your seats. 417 00:51:49,525 --> 00:51:54,182 Excuse me, I... Mademoiselle. Oh, sorry, uh... I mean... 418 00:51:54,233 --> 00:51:57,350 Please return to your seats. 419 00:52:23,232 --> 00:52:27,356 We're about to start our descent to Nice. To the left of the aircraft... 420 00:52:27,398 --> 00:52:30,811 the port and town of Saint-Tropez. - Come and see for yourself! 421 00:52:32,065 --> 00:52:35,146 Look, the boats there. - Oh, it's pretty! 422 00:52:35,190 --> 00:52:37,892 This is the port. 423 00:53:42,898 --> 00:53:46,430 At first glance, it looks like a heart attack. 424 00:53:50,274 --> 00:53:53,806 Stanilas Lefort, aka Constantin Patakis, aka Pierre Juvet, 425 00:53:54,440 --> 00:53:59,062 known as "La Folle". Criminal record, registered for vice, registered for narcotics. 426 00:54:03,732 --> 00:54:07,263 This guy dies of a heart attack? - Boss, look. 427 00:54:12,065 --> 00:54:15,063 La Folle is dead. He killed her. 428 00:54:16,232 --> 00:54:20,770 Das ist doch Scheiße, Mensch! Leck mich doch am Arsch! Los, haut ab! 429 00:54:20,815 --> 00:54:25,437 Don't get upset, Mr. Krampe. You'll raise your blood pressure! 430 00:54:26,773 --> 00:54:29,890 Do you have your kit with you? - Of course I do. 431 00:54:34,690 --> 00:54:39,643 Don't let it get to BYBLOS! - Why not cancel your party? 432 00:54:39,690 --> 00:54:44,312 Because I'm not cowardly enough, and too much of a snob, you idiot! 433 00:54:47,190 --> 00:54:49,062 Grégoire! 434 00:54:50,107 --> 00:54:51,979 Frédo! 435 00:54:52,190 --> 00:54:55,390 Frédo! Well, well, well, what are you doing here? 436 00:54:55,815 --> 00:54:59,939 We've just arrived, and Mireille and I thought Mireille: why don't we pick up Grégoire? 437 00:54:59,982 --> 00:55:03,513 We'll drop him off in Saint-Trop. - Hi, kids. 438 00:55:04,148 --> 00:55:08,272 This is Mireille and this is Bunny. Like Bugs. And Lucien, Amélie, 439 00:55:08,315 --> 00:55:11,396 Olivier and Véronique. - Aurélien. 440 00:55:11,440 --> 00:55:14,971 Aurélien, Julie, Arthur and Monique. - Ah yes, I... 441 00:55:15,607 --> 00:55:20,643 And then the last one: Grégoire, her godson. Doesn't he look just like his mom? 442 00:55:21,148 --> 00:55:24,146 Right, baby? Gogo... 443 00:55:25,523 --> 00:55:28,521 Come on, let's go. 444 00:55:31,232 --> 00:55:34,348 Weren't there too many people on the road? 445 00:55:35,398 --> 00:55:39,522 With 5 kids, who never pee at the same time at the same time, how can you keep an average? 446 00:55:39,565 --> 00:55:42,267 Say... 447 00:55:42,482 --> 00:55:46,558 A tranny screamed on the plane. Can you believe it? 448 00:55:47,732 --> 00:55:51,891 I'm just looking for some mineral water. - Well, I'll get the car. 449 00:55:51,940 --> 00:55:54,938 Daddy! Daddy! We're going with you! 450 00:55:55,523 --> 00:55:58,225 Grégoire? - Eh? 451 00:56:00,940 --> 00:56:04,471 Who's that slut? - Cute, isn't she? 452 00:56:04,565 --> 00:56:07,977 Is he cute? - Don't start that again! 453 00:56:08,732 --> 00:56:12,856 This resemblance is my punishment. He's the only one who doesn't realize! 454 00:56:12,898 --> 00:56:16,979 It's so obvious! Sometimes I think it's you I'm carrying on my back. 455 00:56:17,022 --> 00:56:21,098 One day I'll tell Frédo everything! - No, don't! Don't crack! 456 00:56:21,189 --> 00:56:24,720 One unfortunate time! Nothing proves it. - Everything proves it! 457 00:56:25,355 --> 00:56:28,970 His nose, his mouth, his facial expressions, her whims, her lies... 458 00:56:29,022 --> 00:56:32,553 He doesn't speak yet. - You too, you lie without speaking! 459 00:56:34,022 --> 00:56:37,139 How much is it? - 6 francs, please. 460 00:56:37,980 --> 00:56:39,852 Thank you. 461 00:56:47,772 --> 00:56:50,474 Hey, wait for me! 462 00:56:50,897 --> 00:56:54,309 All aboard! - Out of the way, kids. 463 00:57:00,980 --> 00:57:04,512 Go Frédo, go! Oh, my Grégoire, he's so cute! 464 00:57:45,564 --> 00:57:49,095 Oh dear, I'm going to go crazy! You, do something! 465 00:57:50,064 --> 00:57:53,180 All right, quiet! Let's listen to his dad! 466 00:58:21,522 --> 00:58:24,224 Hey, asshole! 467 00:58:25,689 --> 00:58:29,813 Leave that umbrella alone, it's not a weapon! - He sits on the yellow line! 468 00:58:29,855 --> 00:58:34,892 It can kill anyone! Bravo! And Josyane, how did you manage? 469 00:58:36,105 --> 00:58:39,518 I'm so sorry. - Yes, why didn't Josyane come? 470 00:58:40,272 --> 00:58:43,684 Why, why? You really don't see why? 471 00:58:44,230 --> 00:58:47,762 No, I don't see that. - Well, that's just it, 472 00:58:48,647 --> 00:58:53,269 Josyane doesn't see anything either. I mean, you know her! You know, Josyane... 473 00:58:53,814 --> 00:58:57,345 She's completely out of it. - She's blind! 474 00:58:57,439 --> 00:59:00,970 Ah, to be blind, poor thing, she's blind. 475 00:59:01,105 --> 00:59:04,305 That's exactly what I was telling Bunny. 476 00:59:30,397 --> 00:59:33,514 Stop it, you'll end up someone's eye out! 477 00:59:33,564 --> 00:59:36,680 Give it back! - I can't see shit! 478 00:59:37,564 --> 00:59:40,680 Imbecile! - Close that umbrella! 479 01:00:05,939 --> 01:00:09,470 What's the matter? - The boat chickened out! 480 01:00:25,604 --> 01:00:28,602 Hold on tight, kids! 481 01:00:30,105 --> 01:00:33,636 For God's sake, stop the car! - But brake! 482 01:00:34,271 --> 01:00:36,973 But I'm braking! 483 01:00:38,979 --> 01:00:42,510 Daddy, wee-wee! - Leave us alone, this is not the time! 484 01:01:01,687 --> 01:01:05,100 That's all. - No damage? No damage? 485 01:01:07,229 --> 01:01:10,227 Is everyone in one piece? 486 01:01:15,854 --> 01:01:18,556 Good. Careful, now! 487 01:01:19,812 --> 01:01:22,514 What's up? - No, nothing. 488 01:01:44,062 --> 01:01:47,179 Good evening, ladies and gentlemen! 489 01:01:48,229 --> 01:01:52,305 We really fought hard to be invited to the party tonight 490 01:01:52,396 --> 01:01:55,927 given by Otto Krampe at the Hotel BYBLOS in Saint-Tropez. 491 01:01:56,271 --> 01:01:59,802 Just as we fought 20 years ago to be invited 492 01:02:01,271 --> 01:02:05,893 at the Esteguie ball in Venice. Our cameras were already there. 493 01:02:08,562 --> 01:02:11,264 Same unbridled luxury, 494 01:02:12,729 --> 01:02:15,846 same flow of champagne and caviar. 495 01:02:16,896 --> 01:02:20,427 And dare I say it, the same guests from all over the world, 496 01:02:21,062 --> 01:02:24,594 photographed by a press for sensationalism. 497 01:02:25,229 --> 01:02:28,760 Filmed by all the televisions who rushed to cover... 498 01:02:29,396 --> 01:02:33,520 the social event of the season. The one his friends have nicknamed... 499 01:02:33,562 --> 01:02:37,094 "the Whale", seems to be celebrating at the same time as his birthday 500 01:02:37,729 --> 01:02:40,727 an exceptional destiny. 501 01:03:25,105 --> 01:03:28,636 I'm very happy because they respected my instructions. 502 01:03:30,854 --> 01:03:34,385 The theme of Gatsby, the Magnificent. - Why Gatsby? 503 01:03:34,479 --> 01:03:39,136 I really like Scott Fitzgerald. And the last Nabab may be me. 504 01:03:39,187 --> 01:03:42,802 They say this party costs you over 100 million centimes! 505 01:03:42,854 --> 01:03:45,971 I never count the pennies. 506 01:04:05,437 --> 01:04:08,637 Oh, boy, that's rich, in terms of extras! 507 01:04:10,437 --> 01:04:13,435 Au revoir, Frédo. Thank you, Frédo. 508 01:04:14,104 --> 01:04:17,102 This way, Mademoiselle. 509 01:04:17,187 --> 01:04:22,224 I'll see you tomorrow. I just wanted to say to say: I trust you, you know? 510 01:04:22,312 --> 01:04:25,844 Why are you telling me this? - Nothing, because I like you. 511 01:04:26,271 --> 01:04:29,802 Then I'm sure you'll be great in this movie. Come on. 512 01:04:31,479 --> 01:04:34,969 I'm off, I've got my own little world waiting for me in Pamplona. 513 01:04:43,978 --> 01:04:47,094 What are you doing there? Are you coming? 514 01:04:48,144 --> 01:04:51,261 A car accident? Where? When? 515 01:04:52,937 --> 01:04:56,054 Hello, Monsieur. - Grégoire Lecomte. 516 01:04:57,353 --> 01:05:00,351 A suite has been reserved for me. 517 01:05:11,311 --> 01:05:14,842 There must be a script with my name on it. - Mr. Lecomte... 518 01:05:15,478 --> 01:05:18,678 I can't see. - But look for it, old man. 519 01:05:19,353 --> 01:05:22,884 Grégoire, come and see! We're turning down! - Turning around? 520 01:05:24,769 --> 01:05:29,391 Oh! Look over there, fatso! It's the Whale! That's my partner! 521 01:05:39,061 --> 01:05:42,142 Yes, he's Mr. Krampe's doctor. 522 01:05:42,186 --> 01:05:44,307 Ah voilà... Monsieur Lecomte! 523 01:05:48,936 --> 01:05:51,887 Please fill in your form! 524 01:05:51,936 --> 01:05:54,934 Yes. I will tell my master. 525 01:06:00,894 --> 01:06:04,094 Oh my! He's got a mouth on him! 526 01:06:05,394 --> 01:06:08,392 But it's Radj Khan! 527 01:06:09,686 --> 01:06:12,684 Is that you, Radj Khan? 528 01:06:13,311 --> 01:06:17,387 Come with me, I introduce my girl friend to you. Viens, viens! 529 01:06:17,478 --> 01:06:20,890 Her name is Bunny. Bunny as in Bugs. Bugs Bunny. 530 01:06:21,228 --> 01:06:23,053 Good morning, Mr Khan. 531 01:06:23,103 --> 01:06:26,515 In the film, he's the bodyguard bodyguard. 532 01:06:26,853 --> 01:06:30,977 You are the killer number 1 of ze gros trafiquant hein, l explain to her. 533 01:06:31,019 --> 01:06:34,101 He's an untouchable. - He's a what? 534 01:06:34,144 --> 01:06:38,766 Shhh! In his country, it's an insult. I know a lot about you. 535 01:06:39,853 --> 01:06:43,384 Bunny look, good look, uh, look... Shall we show her? 536 01:06:43,603 --> 01:06:46,601 Shall we show him? Hop, hop! 537 01:06:47,894 --> 01:06:52,219 Ah! Ah! You little sneak, you. What do you think of that? There you go! 538 01:06:52,269 --> 01:06:55,267 I'll show you. Take a look! 539 01:06:56,228 --> 01:06:59,640 Wait and see! He's the William Tell of Bengal! 540 01:07:00,269 --> 01:07:03,267 Go ahead, show them! 541 01:07:07,478 --> 01:07:10,678 Get started! Make a demonstration, I'm not afraid. 542 01:07:11,103 --> 01:07:13,140 Roll it! - It's running. 543 01:07:13,186 --> 01:07:15,757 One... The other one! 544 01:07:15,811 --> 01:07:18,513 Two... three... 545 01:07:18,936 --> 01:07:20,594 go! 546 01:07:24,644 --> 01:07:26,516 There you go! 547 01:07:30,061 --> 01:07:34,137 Bravo! But it's not just me, I'm not the only one. Bravo, bravo, bravo! 548 01:07:34,561 --> 01:07:37,761 Bravo, my man, formidable! Hats off! Turban! 549 01:07:38,728 --> 01:07:42,259 You scared me! - Oh, guys, oh, don't go! 550 01:07:43,936 --> 01:07:47,017 Hey, are you the director? - Yeah, I am. 551 01:07:47,061 --> 01:07:51,137 You work camera in hand. Lelouch style. Bravo, bravo! Lecomte. 552 01:07:51,228 --> 01:07:55,352 Ah, ah well: scenario, service sheet, work plan? I'm here. 553 01:07:55,394 --> 01:07:58,476 Then I'd better find out. - Who the hell are you? 554 01:07:58,519 --> 01:08:02,643 But I'm the hitman, the one who has to kill the Whale! 555 01:08:02,686 --> 01:08:05,767 So, how do you see it? - How who? 556 01:08:05,811 --> 01:08:09,887 Who? But my character! How do I play him? Neurotic? 557 01:08:10,186 --> 01:08:12,639 Casual inside? 558 01:08:12,686 --> 01:08:16,098 Outside? - Mr. Lecomte, please. 559 01:08:16,228 --> 01:08:19,925 Don't move, I'll just be a second! Good boy! Happy, happy! 560 01:08:19,978 --> 01:08:22,976 Who's this moron? 561 01:08:23,728 --> 01:08:26,726 Is Mademoiselle with you? 562 01:08:27,978 --> 01:08:31,509 Well, why? - Because Madame has already arrived. 563 01:08:31,936 --> 01:08:35,467 What do you mean by that? Which lady? - A young brunette. 564 01:08:35,603 --> 01:08:40,639 She arrived 1 hour ago and asked for your room. She has room 203. 565 01:08:40,853 --> 01:08:43,851 Jesus Christ! It's Josyane. 566 01:08:44,350 --> 01:08:48,386 Don't you have another room? - Sorry, we're fully booked. 567 01:08:48,518 --> 01:08:51,635 So, shall we go up? - No, down! 568 01:08:57,310 --> 01:09:01,967 Buy yourself evening gowns, beach dresses anything that takes time. 569 01:09:02,018 --> 01:09:07,303 I mean, take all the time you need. - Thanks for your time. What color do you like? 570 01:09:28,060 --> 01:09:31,176 Is that you? Did you come? Are you there? 571 01:09:31,893 --> 01:09:34,761 Where is she? - Who is she? 572 01:09:34,810 --> 01:09:38,341 The bitch from Rue des Lombards! The one from Place Pereire! 573 01:09:38,976 --> 01:09:41,974 Don't come down! I'm going up. 574 01:09:42,101 --> 01:09:45,633 Place Pereire, place Pereire... Rue des Lombards... 575 01:09:47,310 --> 01:09:50,012 A bitch, ah! 576 01:09:52,018 --> 01:09:55,549 Frédo's got a mistress? - He doesn't have one, he has 12! 577 01:09:56,185 --> 01:10:00,309 Dozens of them! Frédo's obsessed! So, the little one in question... 578 01:10:00,351 --> 01:10:03,883 I'm glad you brought it up. that you mentioned it, it's the one 579 01:10:04,518 --> 01:10:08,642 that he seduced and abandoned. And then seduced again, and then abandoned again! 580 01:10:08,685 --> 01:10:12,809 This morning at Place Pereire before leaving for vacation with his family. 581 01:10:12,851 --> 01:10:18,007 Do you know how many dogs are abandoned on the streets before the vacations? 582 01:10:18,060 --> 01:10:22,682 But you were at Place Pereire! - Yes, I was! He asked me to... 583 01:10:22,726 --> 01:10:26,850 Take it back to the pound? - Yes. No. What are you talking about? 584 01:10:26,893 --> 01:10:31,550 I had to explain to him that he couldn't with her to the Galapagos. 585 01:10:31,601 --> 01:10:35,677 And that bastard had promised to take her with her to the Galapagos! 586 01:10:35,768 --> 01:10:39,299 Because he took the Concorde to negotiate in the morning 587 01:10:39,935 --> 01:10:43,051 Woody Allen's contract in New York. 588 01:10:44,101 --> 01:10:47,633 And did the dummy believe you? - No, she didn't. 589 01:10:47,726 --> 01:10:53,012 Frédo, father of 5, sex maniac? - Exactly! That's why he's got 5 kids! 590 01:10:57,018 --> 01:10:58,890 Hello? Yes. 591 01:11:00,143 --> 01:11:03,260 It's me, it's Bunny. - The job. 592 01:11:03,768 --> 01:11:07,844 I found some stuff! Only, I'm hesitating between 2 colors... 593 01:11:07,977 --> 01:11:12,599 evening dress level, pink or beige? - Jacket 46, pants 44, size 24, 594 01:11:12,643 --> 01:11:17,679 waist 67, head 18. - What are you talking about? Are you nuts? 595 01:11:17,851 --> 01:11:21,051 Who's she? - The dresser for the costumes. 596 01:11:21,601 --> 01:11:25,677 Josyane, my love, run me a bath run me a bath because I'm dying. 597 01:11:25,768 --> 01:11:30,390 Yes, yes. I'll be down for the fittings. - No need, I'll be up. 598 01:11:33,394 --> 01:11:36,392 Shit! Holy shit! 599 01:11:45,560 --> 01:11:48,641 Hello? Who's calling? - I'm not home. 600 01:11:48,685 --> 01:11:51,766 Mr. Krampe. - Yes, I'm here! 601 01:11:51,810 --> 01:11:55,341 This is the Whale, my partner, my author. Hello? 602 01:11:55,976 --> 01:11:58,974 Hello, Mr. Lecomte? - Speaking. 603 01:11:59,601 --> 01:12:03,133 Mr. Lecomte, is your telephone cord long enough... 604 01:12:03,768 --> 01:12:07,844 so you can go out on your terrace? - Wait, I shoot. 605 01:12:09,101 --> 01:12:12,633 I'm talking about the telephone wire, of course not the... 606 01:12:15,226 --> 01:12:18,426 Das ist doch Scheiße! Leck mich doch am Arsch! 607 01:12:18,893 --> 01:12:21,891 Hou hou! I see you! 608 01:12:22,018 --> 01:12:25,016 Can you see me? - Ungewöhnlich! 609 01:12:25,143 --> 01:12:28,674 Nicht, nicht deutsch sprechen, Otto, nicht sprechen. 610 01:12:29,310 --> 01:12:32,841 l do not speak German. - I have a proposition for you! 611 01:12:33,476 --> 01:12:36,012 Just a second! 612 01:12:36,060 --> 01:12:41,345 Never mind, I'll get it. Otto, I'm in shit! I'll put on my make-up and come down! 613 01:12:47,060 --> 01:12:48,932 I'm off. 614 01:12:54,143 --> 01:12:57,217 It's the lady who... - Quiet! 615 01:13:02,058 --> 01:13:06,134 Evening gowns, robes, beach dresses... 616 01:13:06,225 --> 01:13:09,756 And these... little packages. - Are these for me? Grégoire! 617 01:13:11,975 --> 01:13:16,679 When I heard you were here, I thought there was a store downstairs... 618 01:13:16,725 --> 01:13:22,010 Only in terms of size. not quite right, I warn you. 619 01:13:22,475 --> 01:13:25,592 Oh darling, oh listen... I love you! 620 01:13:26,017 --> 01:13:29,548 You don't know... - But it's nothing. 621 01:13:32,183 --> 01:13:34,885 Oh, I love it, oh! 622 01:13:36,058 --> 01:13:38,760 What's this? Oh! A rose! 623 01:13:39,226 --> 01:13:43,385 Oh, this one's great, great! - There was a periwinkle blue one, 624 01:13:43,433 --> 01:13:48,091 I liked it, but then I thought you blue, always blue... 625 01:13:48,142 --> 01:13:51,673 Did you think of that? I've been unfair! I'm ruining your life! 626 01:13:52,600 --> 01:13:56,131 But I'm so jealous! - There's nothing to be jealous of. 627 01:14:02,726 --> 01:14:04,598 Hou hou! 628 01:14:05,851 --> 01:14:09,051 Have you tried this? It's going to overflow! 629 01:14:11,767 --> 01:14:14,765 Your bath will overflow! 630 01:14:17,142 --> 01:14:20,258 My basket! - Your basket? Your... 631 01:14:25,392 --> 01:14:28,094 What did you say? 632 01:14:28,517 --> 01:14:31,598 His basket, ah basket! To accompany. 633 01:14:31,642 --> 01:14:36,264 You're coming with me! Come on! Oh, you're beautiful, too beautiful! 634 01:14:36,350 --> 01:14:40,972 You're gorgeous, we have to see you! Let's go, let's go! I'm proud, I'm proud! 635 01:14:41,558 --> 01:14:44,675 You gave me a fright! - Follow me. 636 01:14:45,725 --> 01:14:49,256 Mr. Krampe is expecting you at the bar. - Allez, allez! 637 01:14:52,476 --> 01:14:56,007 Phew! Let's go. Make-up, where does it happen? Make up. 638 01:14:56,642 --> 01:14:59,640 Barbouille, you understand? 639 01:15:42,850 --> 01:15:45,967 Grégoire, is that you, my precious? 640 01:15:54,600 --> 01:15:58,676 Ragoutoutou, my doggie's ragout, I'm crazy about it! Ouah! ouah! 641 01:16:33,558 --> 01:16:36,556 Are you there, my little one? 642 01:16:37,393 --> 01:16:40,391 Okay, I'll wait for you downstairs. 643 01:16:47,183 --> 01:16:50,383 This way, please. - What a beauty, this guy. 644 01:16:51,225 --> 01:16:53,974 What's his name? - His name is Radj. 645 01:16:54,017 --> 01:16:58,176 And his teeth! Even better than Omar Sharif! How do you say lobster in English? 646 01:16:58,225 --> 01:17:01,425 Lobster. - You are the new Lobster Sharif. 647 01:17:01,643 --> 01:17:05,724 Forget it, humor, belt! - Humor, but humor... 648 01:17:05,765 --> 01:17:08,882 Don't get carried away, he's an untouchable. 649 01:17:16,265 --> 01:17:19,263 He looks mad with rage! 650 01:17:29,432 --> 01:17:32,134 Excuse me, Madam. 651 01:17:36,890 --> 01:17:39,888 I missed a step. 652 01:17:57,765 --> 01:18:00,763 Is the bar that way? 653 01:18:23,890 --> 01:18:27,090 Go to his room and bring me the umbrella. 654 01:18:43,182 --> 01:18:47,306 Listen, old chap. Be nice, we've got we're not here for fun. 655 01:18:47,349 --> 01:18:50,880 I know, I know, I know. Do you like the suit? I took it blue... 656 01:18:51,515 --> 01:18:54,597 like the eyes. - Grégoire! Well then! 657 01:18:54,640 --> 01:18:57,342 Coming! - Wait! Wait! Wait! 658 01:18:57,765 --> 01:19:00,763 She's not my girlfriend. 659 01:19:04,015 --> 01:19:07,013 Grégoire! - Oh, shit. 660 01:19:07,225 --> 01:19:09,097 Coming! 661 01:19:09,349 --> 01:19:12,347 I'm outta here! I'm sorry. I'm sorry. 662 01:20:34,100 --> 01:20:36,671 Concierge? - Madame... 663 01:20:36,724 --> 01:20:40,800 I'm looking for Monsieur Lecomte. He didn't come back up to the room? 664 01:20:41,724 --> 01:20:44,722 Oh no, Madame. Here's the key. 665 01:20:54,099 --> 01:20:57,299 Grégoire Lecomte, room 203. The key, please. 666 01:20:58,182 --> 01:21:01,180 But hurry up, man! 667 01:22:30,347 --> 01:22:33,760 Give it back, give it back! I need it back! 668 01:22:37,056 --> 01:22:40,054 But you're crazy! 669 01:22:48,972 --> 01:22:52,089 Come on, man, be reasonable! 670 01:22:53,139 --> 01:22:56,256 You'll get more contracts. 671 01:23:06,764 --> 01:23:09,881 Now, that's enough! You're bothering me! 672 01:23:10,847 --> 01:23:13,845 Oh yes, that hurts! 673 01:23:59,931 --> 01:24:02,633 Drop it! 674 01:24:36,264 --> 01:24:39,262 Mister Krampe! - Ja? 675 01:24:41,556 --> 01:24:44,258 Wait, I'm coming! 676 01:24:47,722 --> 01:24:50,720 Otto, make us the Whale! 677 01:24:52,014 --> 01:24:55,131 Otto, The Whale! Otto, The Whale! 678 01:25:20,014 --> 01:25:22,716 Grégoire, are you there? 679 01:25:24,377 --> 01:25:27,048 Are you in bed? 680 01:25:27,804 --> 01:25:30,506 He's asleep now! 681 01:25:33,639 --> 01:25:36,637 Is that you? lt's you? 682 01:25:37,138 --> 01:25:41,214 You are come, but you are crazy. You mustn't! I don't want. 683 01:25:42,679 --> 01:25:45,677 But you're so handsome! 684 01:25:47,139 --> 01:25:51,796 As soon as I saw your burning gaze, I knew I was going to crack. 685 01:25:51,846 --> 01:25:53,718 Are you moved? 686 01:25:55,596 --> 01:25:58,594 Leave your Josyane to it. 687 01:25:58,930 --> 01:26:02,462 Well, relax, you're all tense. My Indian, my Hindu! 688 01:26:03,804 --> 01:26:06,802 Don't be so cold! 689 01:26:49,971 --> 01:26:53,088 But that's my umbrella! Oh, Otto! 690 01:26:54,971 --> 01:26:58,088 Otto! You're a good skateboarder, aren't you? 691 01:26:59,430 --> 01:27:02,132 Otto. - Otto is dead. 692 01:27:06,638 --> 01:27:10,797 What does it say? Did you film his death? But then, I'm the killer! 693 01:27:10,846 --> 01:27:15,005 I was supposed to... So me, no one tells me anything, it's unbelievable! 694 01:27:15,054 --> 01:27:18,254 I'm in the soup! You can't be serious! 695 01:27:19,221 --> 01:27:23,345 Well, here we go again. Let's go! All in joy! Come on everyone, hop! 696 01:27:23,388 --> 01:27:26,919 It's a party, you'll see! Come on, Otto, let's go again. 697 01:27:27,554 --> 01:27:30,552 But he's really dead. 698 01:27:35,096 --> 01:27:36,968 But I... 699 01:28:04,264 --> 01:28:07,380 She's the one who fired! - I eliminate! 700 01:28:12,888 --> 01:28:16,088 Give me that! Hello, Sylvette? Sylvette, can you hear me? 701 01:28:18,096 --> 01:28:21,213 Allô, Sylvette! - Hello, Sylvette! Did I get it? 702 01:28:22,763 --> 01:28:26,294 You hit the nail on the head. He has his account. And Krampe? 703 01:28:26,429 --> 01:28:30,505 He should never have gone swimming. - Case closed, we pack up. 704 01:28:30,596 --> 01:28:33,594 We're going back to Paris. - I'm staying. 705 01:28:33,721 --> 01:28:36,719 A long time? - Perhaps. 706 01:28:38,054 --> 01:28:39,926 Come on! 707 01:28:41,514 --> 01:28:43,551 But Grégoire! 708 01:28:43,596 --> 01:28:48,218 With the cops, you get out first, and talk later! Let's go! 709 01:28:55,013 --> 01:28:58,011 Did you kill a man or not? 710 01:28:58,179 --> 01:29:02,837 He was going to shoot. It was him or you. - Listen, Bunny! We're going to South America! 711 01:29:02,888 --> 01:29:06,088 I'll hide you on the farm of a former Nazi! 712 01:29:07,054 --> 01:29:11,130 No cop will ever find you! - But I am a cop, Grégoire! 713 01:29:11,638 --> 01:29:14,838 Look at me, I'm an inspector with the D.S.T. 714 01:29:16,096 --> 01:29:17,968 Are you a cop? 715 01:29:22,138 --> 01:29:25,338 With your little voice? And your hair all... 716 01:29:25,804 --> 01:29:29,336 Are you a woman cop? - I'm a woman, Grégoire. 717 01:29:29,430 --> 01:29:34,052 In fact, it's the only thing you've ever been wrong about. 718 01:29:34,334 --> 01:29:37,420 So Krampe wasn't an actor? 719 01:29:37,970 --> 01:29:42,046 And Barberini, isn't he a producer? And the Hindu with his knife? 720 01:29:43,511 --> 01:29:46,628 Ah. No, but no, but no! But this... 721 01:29:46,803 --> 01:29:50,334 Now that's an umbrella! isn't it? 722 01:29:50,970 --> 01:29:55,046 Hypodermic syringe filled with an instant, lethal poison. 723 01:29:56,637 --> 01:30:01,259 A syringe, a Hindu, Saint-Tropez, an all-blue meter maid, 724 01:30:01,678 --> 01:30:06,419 a female cop who thinks she's Marilyn, corpses, lots of corpses... 725 01:30:06,470 --> 01:30:10,878 It may not be a movie, but it's a damn fine story! 726 01:31:01,845 --> 01:31:05,376 Grégoire Lecomte, this triumph, were you expecting it? 727 01:31:06,011 --> 01:31:09,543 My wife was expecting it. - Please let Mr. Lecomte through! 728 01:31:11,553 --> 01:31:15,677 Grégoire Lecomte, you wrote, directed and acted and acted in the film yourself! 729 01:31:15,720 --> 01:31:19,927 How did you find the money? - Thanks to me, its daring producer! 730 01:31:19,970 --> 01:31:23,170 I've always been a risk-taker. - Yes, I have. 731 01:31:24,221 --> 01:31:28,629 A few months ago, I told Don Barberi... to Don Barberi... to Mr. Barberini. 732 01:31:28,678 --> 01:31:32,754 He signed a contract with me straight away. - It's a proposal 733 01:31:32,845 --> 01:31:35,961 that I couldn't refuse. Come on, let's go. 734 01:31:45,136 --> 01:31:47,008 Holy cow! 735 01:31:48,679 --> 01:31:51,677 Go, go up, go! 736 01:31:56,803 --> 01:31:59,801 Go, go, start! Move it! 59128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.