All language subtitles for La_Casa_De_Michel_Pornfr2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,580 --> 00:00:43,580 Bogle, wait! 2 00:00:45,360 --> 00:00:46,400 Karachi, what are you doing? 3 00:00:46,760 --> 00:00:48,160 Are you watching your hostages? 4 00:00:50,460 --> 00:00:51,460 What do you not understand? 5 00:00:52,340 --> 00:00:53,420 Are you going to shut your mouth? 6 00:00:57,300 --> 00:00:59,240 What do you want me to do with something else? 7 00:00:59,560 --> 00:01:00,620 To no longer wait for you? 8 00:01:00,840 --> 00:01:01,519 Ah yes? 9 00:01:01,520 --> 00:01:02,860 And you think that would be enough for me? 10 00:01:03,220 --> 00:01:04,360 Karachi, what's going on? 11 00:01:05,300 --> 00:01:06,900 I see that the girl has not understood the rules. 12 00:01:07,160 --> 00:01:08,160 I'll take care of her. 13 00:01:08,520 --> 00:01:09,520 Karachi, stop. 14 00:01:10,560 --> 00:01:11,560 They're coming. 15 00:01:11,820 --> 00:01:13,220 This is all going to be over soon. 16 00:01:14,760 --> 00:01:15,760 Here, 17 00:01:16,440 --> 00:01:17,780 the doc is calling you. 18 00:01:18,320 --> 00:01:19,660 Come back, I'm going to watch you. 19 00:01:32,980 --> 00:01:33,980 Yeah doc? 20 00:01:34,200 --> 00:01:35,200 I'm keeping you. 21 00:01:36,040 --> 00:01:37,140 What's going on with Karachi? 22 00:01:37,820 --> 00:01:39,880 Uh, Karachi... It's nothing, don't worry. 23 00:01:40,590 --> 00:01:42,650 Let's say that some hostages are starting to find time. 24 00:01:43,490 --> 00:01:44,870 A little bit of rebellion. 25 00:01:45,650 --> 00:01:46,650 A breath. 26 00:01:47,630 --> 00:01:49,330 Don't worry, we have the situation under control. 27 00:01:50,690 --> 00:01:51,690 Very well. 28 00:01:52,710 --> 00:01:54,310 And the milling? Is it going as planned? 29 00:01:55,270 --> 00:01:57,670 The milling will be finished as planned this night, don't worry. 30 00:01:58,050 --> 00:01:59,130 And you, how are you doing? 31 00:01:59,530 --> 00:02:00,690 What do you think of the public opinion? 32 00:02:01,990 --> 00:02:03,850 Let's say that the public opinion is with us, my brother. 33 00:02:04,290 --> 00:02:07,010 On the other hand, the Chief of Staff had proposed to launch an assault this 34 00:02:07,010 --> 00:02:08,009 evening against the factory. 35 00:02:09,089 --> 00:02:11,050 They think we won't free the hostages. 36 00:02:13,230 --> 00:02:14,230 Yes. Should we worry? 37 00:02:15,050 --> 00:02:16,050 Not yet. 38 00:02:16,570 --> 00:02:18,730 In 15 minutes, the judge should report the lifting of the crews. 39 00:02:19,670 --> 00:02:24,090 Then, as long as they are transferred to you, you must accelerate the impact 40 00:02:24,090 --> 00:02:26,890 rate. And above all, make sure that the bags are as hermetic as planned. 41 00:02:27,830 --> 00:02:28,769 Very well, Doc. 42 00:02:28,770 --> 00:02:29,770 We'll take care of it. 43 00:02:34,850 --> 00:02:37,570 Well, where were we? 44 00:02:38,380 --> 00:02:39,380 Ah oui. 45 00:02:40,100 --> 00:02:41,100 L 'argent. 46 00:02:48,740 --> 00:02:53,180 As -tu bien conscience que d 'accepter notre offre va changer le cours de ta 47 00:02:53,180 --> 00:02:54,180 vie? 48 00:02:55,540 --> 00:02:59,780 J 'espère que tu ne m 'oublieras pas. 49 00:03:00,420 --> 00:03:01,800 Comment verrais -tu que je t 'oublie? 50 00:03:13,640 --> 00:03:14,259 I'll go. 51 00:03:14,260 --> 00:03:16,840 Yes, hello, Mr. Prosecutor. I'll pass it to you. 52 00:03:17,360 --> 00:03:19,200 Captain, it's the prosecutor. 53 00:03:19,700 --> 00:03:20,700 I'm coming. All right. 54 00:03:23,100 --> 00:03:24,160 Hello, Mr. Prosecutor. 55 00:03:24,540 --> 00:03:25,540 Yes, Captain. 56 00:03:25,840 --> 00:03:27,560 Where are we with the release of Sanchez? 57 00:03:28,700 --> 00:03:30,040 I just hung up with the judge. 58 00:03:30,760 --> 00:03:33,580 He assigned him to remove the crews. He will be released in a moment or another. 59 00:03:35,120 --> 00:03:37,160 Captain, keep me informed on everything. 60 00:03:37,840 --> 00:03:38,840 Thank you. 61 00:03:40,960 --> 00:03:41,960 Well, listen to me. 62 00:03:42,330 --> 00:03:43,650 I just got the prosecutor on the phone. 63 00:03:44,810 --> 00:03:46,150 Sanchez will soon be released. 64 00:03:46,670 --> 00:03:48,870 But above all, not a word to the press. 65 00:03:49,150 --> 00:03:50,150 OK? 66 00:03:50,410 --> 00:03:51,410 I'm going to work. 67 00:04:00,170 --> 00:04:01,170 Sanchez. 68 00:04:02,490 --> 00:04:03,490 At the door. 69 00:04:06,950 --> 00:04:08,130 You're free. Take your things. 70 00:04:33,570 --> 00:04:34,570 Michel, 71 00:04:35,710 --> 00:04:36,710 call the captain, please. 72 00:04:38,030 --> 00:04:39,030 Yes, yes. 73 00:04:45,870 --> 00:04:46,870 Hello, Mr. Prosecutor. 74 00:04:47,390 --> 00:04:48,390 Captain, where are we? 75 00:04:49,050 --> 00:04:50,710 I'm the one who must lead Sanchez inside. 76 00:04:52,730 --> 00:04:54,870 You know better than me that human agents will not negotiate. 77 00:04:56,650 --> 00:04:59,350 And we have families waiting to find their loved ones locked inside. 78 00:05:01,470 --> 00:05:04,390 Captain, don't you think it would be better to let him do the special 79 00:05:05,190 --> 00:05:09,250 Yeah. So he plays the cowboy and we end up with a massacre like in Barcelona two 80 00:05:09,250 --> 00:05:10,250 years ago? 81 00:05:12,250 --> 00:05:13,730 Let me do it, Mr. Prosecutor. 82 00:05:26,510 --> 00:05:27,690 Yes, 83 00:05:28,530 --> 00:05:29,530 I'll keep you. 84 00:05:46,760 --> 00:05:47,760 There you go, my brother. 85 00:05:48,140 --> 00:05:49,200 I just freed him. 86 00:05:50,580 --> 00:05:52,040 We can still go to plan B. 87 00:06:07,960 --> 00:06:09,620 Ah, hello. 88 00:06:10,020 --> 00:06:12,000 Well, how are you, Paul? Damn, I'm glad to see you. 89 00:06:13,140 --> 00:06:15,080 Well, we did what you asked. 90 00:06:16,080 --> 00:06:17,180 Now I want to do what you promised. 91 00:06:18,080 --> 00:06:19,300 I'm leaving with two hostages. 92 00:06:21,860 --> 00:06:22,860 Okay, Captain. 93 00:06:23,580 --> 00:06:25,500 But before that, I have a favor to ask you. 94 00:06:26,360 --> 00:06:27,700 Do you think you're in a good position? 95 00:06:29,440 --> 00:06:31,640 You see, my friend Clichy, you know him well. 96 00:06:32,460 --> 00:06:33,820 He spent several months in prison. 97 00:06:35,060 --> 00:06:36,200 You're the one who stopped him. 98 00:06:36,820 --> 00:06:37,820 I know, I remember. 99 00:06:38,780 --> 00:06:41,820 I think it would be time to wash this affront. 100 00:06:43,080 --> 00:06:44,080 You humiliated him. 101 00:06:44,620 --> 00:06:46,120 In front of his whole family, in front of his friends. 102 00:06:47,060 --> 00:06:49,880 It might be time to wash this honor a little. 103 00:06:51,300 --> 00:06:53,520 Okay. So I start again with four hostages. 104 00:06:54,440 --> 00:06:55,440 You double the bet. 105 00:06:56,140 --> 00:06:57,140 Okay. Manu too. 106 00:06:57,560 --> 00:06:58,560 There you go. 107 00:07:00,420 --> 00:07:01,900 Us two. After us, Alessia. 108 00:07:03,300 --> 00:07:04,300 I take. 109 00:07:07,920 --> 00:07:10,300 Well played. 110 00:07:10,600 --> 00:07:11,600 She deserved it. 111 00:07:13,420 --> 00:07:14,420 Come on, Captain. 112 00:07:19,940 --> 00:07:22,600 So, Captain, are you well equipped? 113 00:07:23,080 --> 00:07:24,080 Yes, you too. 114 00:07:26,100 --> 00:07:27,520 We'll be able to talk to your colleagues. 115 00:07:28,420 --> 00:07:29,420 Let's see. 116 00:07:30,720 --> 00:07:37,260 Well... Are 117 00:07:37,260 --> 00:07:38,660 you all right, guys? 118 00:07:40,420 --> 00:07:41,420 We'll see. 119 00:07:42,220 --> 00:07:43,500 The captain is in action. 120 00:07:48,480 --> 00:07:52,000 Well, once it's going to do something... 121 00:08:11,950 --> 00:08:12,950 I'm here for compensation. 122 00:08:14,410 --> 00:08:15,690 It's always been said that it's a shame. 123 00:08:42,159 --> 00:08:43,159 It's very well captured. 124 00:08:44,020 --> 00:08:46,140 Try to do it. 125 00:09:12,590 --> 00:09:13,850 Oh, my God. 126 00:09:48,240 --> 00:09:52,660 Oh, my God. 127 00:10:30,160 --> 00:10:35,680 Look at me, look at me. 128 00:10:36,860 --> 00:10:37,860 That's too much. 129 00:10:38,740 --> 00:10:39,820 We're not at work anymore. 130 00:10:41,020 --> 00:10:42,340 Look at this. 131 00:10:45,300 --> 00:10:46,300 Do you want to see? 132 00:10:47,080 --> 00:10:48,080 Look at my brother. 133 00:10:49,160 --> 00:10:52,400 Look at me when you suck me. 134 00:10:53,980 --> 00:10:55,540 Slowly, slowly. 135 00:10:55,880 --> 00:10:56,880 Take your hand off. 136 00:10:57,960 --> 00:10:59,540 Look at me, Captain. 137 00:11:07,560 --> 00:11:11,880 Do you want to double the shot? 138 00:11:13,380 --> 00:11:14,380 Huh? 139 00:11:14,520 --> 00:11:15,580 I think she's crazy. 140 00:11:17,200 --> 00:11:18,200 You see? 141 00:11:18,780 --> 00:11:20,320 I always thought it was a real ghost. 142 00:11:20,740 --> 00:11:22,140 I can tell you that she's crazy. 143 00:11:22,720 --> 00:11:23,720 Oh, yes. 144 00:11:58,550 --> 00:12:01,410 Oh, shit. Oh, shit. 145 00:12:02,010 --> 00:12:05,430 Oh, shit. Oh, shit. 146 00:12:14,430 --> 00:12:15,430 Come on, guys. 147 00:12:15,670 --> 00:12:17,410 We need some space. 148 00:12:18,790 --> 00:12:20,790 I'm going to help the captain as hard as I can. 149 00:12:22,630 --> 00:12:25,870 Come on, let's go. 150 00:12:48,900 --> 00:12:50,420 Oh. Oh. 151 00:13:46,400 --> 00:13:49,280 Oh, yeah. 152 00:13:59,000 --> 00:14:01,840 Oh, my 153 00:14:01,840 --> 00:14:14,680 God. 154 00:14:31,540 --> 00:14:32,140 What are 155 00:14:32,140 --> 00:14:49,840 you 156 00:14:49,840 --> 00:14:50,840 doing? 157 00:15:06,000 --> 00:15:07,080 Oh, yes. 158 00:15:07,360 --> 00:15:08,860 Oh, it's good. 159 00:15:09,080 --> 00:15:10,080 Oh, it's good. 160 00:15:37,350 --> 00:15:40,150 Oh, my 161 00:15:40,150 --> 00:15:45,810 God. 162 00:16:01,710 --> 00:16:03,250 My brother, come on. 163 00:16:31,280 --> 00:16:32,720 Oh. Oh. 164 00:17:07,790 --> 00:17:08,790 Oh, my God. 165 00:18:04,629 --> 00:18:06,370 Let me 166 00:18:06,370 --> 00:18:13,850 see. 167 00:18:22,890 --> 00:18:24,070 Oh. Oh. 168 00:18:56,490 --> 00:18:57,490 I'm so sorry. 169 00:19:44,250 --> 00:19:49,350 I can feel it. 170 00:19:49,570 --> 00:19:51,090 I can feel it. Come on. 171 00:20:18,260 --> 00:20:21,160 Thank you, thank you. 172 00:20:55,189 --> 00:20:59,290 I'm taking my hostages 173 00:21:00,380 --> 00:21:01,380 You deserve it. 174 00:21:12,720 --> 00:21:13,720 Come on. 175 00:21:13,860 --> 00:21:14,860 Come on. 176 00:21:16,520 --> 00:21:17,520 Sit down. 177 00:21:18,500 --> 00:21:19,500 You're going to wrap it up now. 178 00:21:21,680 --> 00:21:24,300 Okay, you, you, you follow me with the bags. 179 00:21:24,640 --> 00:21:25,640 Come on. 180 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 Houston, watch her. 181 00:21:30,540 --> 00:21:31,540 Okay, don't worry. 182 00:21:32,120 --> 00:21:33,120 Come on, hurry up. 183 00:21:34,760 --> 00:21:35,760 Come on, come on, come on. 184 00:21:40,160 --> 00:21:41,820 Do you think you're going to get out? 185 00:21:44,740 --> 00:21:46,680 The whole country must have its eyes on you. 186 00:21:49,640 --> 00:21:54,200 And even if you manage to get out of here, all the police in the world will 187 00:21:54,200 --> 00:21:55,200 for you. 188 00:21:56,460 --> 00:21:57,680 Don't worry about us. 189 00:21:58,220 --> 00:21:59,540 We're much smarter than you think. 190 00:22:01,100 --> 00:22:03,200 But it's not for you that I'm worried. 191 00:22:03,440 --> 00:22:04,440 It's for you. 192 00:22:05,720 --> 00:22:06,980 Me? What me? 193 00:22:08,100 --> 00:22:10,500 We can see that you're not like them. You're different. 194 00:22:11,860 --> 00:22:13,260 Okay, that's enough. Stop talking. 195 00:22:15,700 --> 00:22:16,700 I'm a little hot. 196 00:22:17,600 --> 00:22:19,340 Can I take off your suit? 197 00:22:21,300 --> 00:22:22,380 Okay, two minutes. 198 00:23:05,950 --> 00:23:06,950 Sorry, 199 00:23:09,490 --> 00:23:10,490 I don't speak Spanish. 200 00:25:12,080 --> 00:25:13,560 Well, we're not getting in the way, are we? 201 00:25:14,520 --> 00:25:15,520 Oh, well, listen. 202 00:25:16,100 --> 00:25:17,460 She looks like a pig to me. 203 00:25:18,180 --> 00:25:19,180 Oh, yes. 204 00:25:19,600 --> 00:25:22,240 Listen, I'd like to put it on too. Look at that. 205 00:25:24,000 --> 00:25:25,780 Come here, you. 206 00:25:26,540 --> 00:25:27,540 Oh, my God. 207 00:25:27,640 --> 00:25:28,660 Just for you. 208 00:25:42,250 --> 00:25:46,850 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, 209 00:25:47,090 --> 00:26:00,670 let's 210 00:26:00,670 --> 00:26:01,670 go 211 00:26:37,090 --> 00:26:38,090 Thank you. 212 00:26:51,400 --> 00:26:52,400 Oh. 213 00:27:35,219 --> 00:27:37,440 Oh. Oh. 214 00:27:50,890 --> 00:27:51,890 Yeah. 215 00:29:14,800 --> 00:29:15,800 I want to kiss you. 216 00:30:48,310 --> 00:30:51,290 Yes, it's good like that. It's stronger. 217 00:33:03,190 --> 00:33:06,170 I'm scared to have a baby. 218 00:33:12,530 --> 00:33:15,630 I'm scared to have a baby. 219 00:33:24,400 --> 00:33:25,119 No, it's okay. 220 00:33:25,120 --> 00:33:26,120 It's okay. 221 00:34:37,990 --> 00:34:38,990 Oh, my God. 222 00:34:54,219 --> 00:34:55,360 This is the best part! 223 00:36:01,160 --> 00:36:02,160 as we're going to 224 00:36:37,790 --> 00:36:40,630 They want us to prove our commitment? 225 00:36:42,310 --> 00:36:46,110 I'll call you back. 226 00:36:49,770 --> 00:36:52,450 I don't understand why Sanchez is interested in them. 227 00:36:53,930 --> 00:36:56,470 Well, we know the identities of three of them. 228 00:37:00,410 --> 00:37:03,810 We know they come from Europe, from different places, but we don't know what 229 00:37:03,810 --> 00:37:04,810 these bastards are reading. 230 00:37:08,070 --> 00:37:12,230 One thing is for sure, they have no connection with this patient registered 231 00:37:12,230 --> 00:37:13,230 sexual assault. 232 00:37:15,230 --> 00:37:22,210 After 30 years in the police, nothing surprises 233 00:37:22,210 --> 00:37:23,210 me anymore. 234 00:37:25,570 --> 00:37:26,970 No, no, no, it doesn't fit. 235 00:37:27,750 --> 00:37:28,750 It doesn't fit. 236 00:37:29,930 --> 00:37:32,910 I don't know why we would break the factory and in addition we would release 237 00:37:32,910 --> 00:37:33,910 sexual patient. 238 00:37:34,670 --> 00:37:36,330 No, they want to save time. 239 00:37:36,850 --> 00:37:37,850 They're messing with us. 240 00:37:38,390 --> 00:37:41,210 Listen, I have a minister on the phone every 15 minutes who asks me if the 241 00:37:41,210 --> 00:37:42,210 hostages are still alive. 242 00:37:42,890 --> 00:37:44,910 What did the interrogators of the personnel give? 243 00:37:48,270 --> 00:37:51,430 Nothing special, Mr. Procurator. They were all present at their friend's the 244 00:37:51,430 --> 00:37:52,430 before the hostage -taking. 245 00:37:53,810 --> 00:37:57,090 Captain, I have something to tell you, but you have to stay between us. 246 00:37:57,710 --> 00:37:58,710 Wait, I'm not alone. 247 00:37:59,790 --> 00:38:02,810 Bon, allez -y, chacun à son poste. Faites vos recherches. 248 00:38:04,530 --> 00:38:05,530 Allez, bon boulot. 249 00:38:14,170 --> 00:38:15,770 Je vous écoute, Monsieur le Procureur. 250 00:38:17,350 --> 00:38:19,970 Disons que je connais personnellement l 'une des otages. 251 00:38:21,690 --> 00:38:25,070 Mais encore ? Contagnie. 252 00:38:26,190 --> 00:38:27,190 Marie Contagnie. 253 00:38:28,850 --> 00:38:29,930 Mais ça doit rester entre nous. 254 00:38:31,390 --> 00:38:35,030 Je suppose que vous la connaissez intimement ? Eh oui, Capitaine. 255 00:38:50,170 --> 00:38:51,170 Je te garde. 256 00:38:52,310 --> 00:38:54,390 J 'ai une idée pour faire accélérer les choses. 257 00:38:56,650 --> 00:38:58,370 So listen to me carefully from now on. 258 00:39:10,310 --> 00:39:11,310 Who is it, Marie? 259 00:39:12,670 --> 00:39:13,670 Marie! 260 00:39:22,850 --> 00:39:23,850 Get out! 261 00:39:29,390 --> 00:39:33,670 I'm sorry for you, Miss Quintanille, but I'm going to need you to do, how to 262 00:39:33,670 --> 00:39:37,590 say, a little pressure to two friends of the police who are still outside. 263 00:39:39,330 --> 00:39:41,110 And what are you going to do? 264 00:39:42,130 --> 00:39:45,970 I would like to do something to you, but I would like not to use force. 265 00:39:49,030 --> 00:39:55,930 And why use force when you can hear yourself? 266 00:40:40,910 --> 00:40:44,090 Alors, mademoiselle Contani, bas des talons cachés. 267 00:42:15,020 --> 00:42:16,820 She puts everything in her mouth. 268 00:42:33,520 --> 00:42:34,520 I'm going to sleep. 269 00:43:13,870 --> 00:43:14,870 Oh, man. 270 00:44:48,509 --> 00:44:51,310 Thank you. 271 00:45:38,529 --> 00:45:39,710 Oh, my God. 272 00:46:20,259 --> 00:46:23,060 Thank you. 273 00:49:29,040 --> 00:49:30,040 Bye. 274 00:59:09,550 --> 00:59:11,770 oh oh 275 01:01:57,940 --> 01:01:59,220 The little cat. 276 01:02:39,680 --> 01:02:41,080 Yes? 277 01:03:03,120 --> 01:03:06,760 And imagine that the time is very long for the hostages who are inside. 278 01:03:07,460 --> 01:03:08,460 I know. 279 01:03:10,060 --> 01:03:15,640 You just have to click on the link. 280 01:03:22,520 --> 01:03:23,520 Stop that. 281 01:03:24,360 --> 01:03:26,060 For Bracca, it's 15 years, but here it's perfect. 282 01:03:26,720 --> 01:03:28,420 Well, you know what you have to do, Captain. 283 01:03:28,780 --> 01:03:29,780 So act! 284 01:03:31,260 --> 01:03:32,260 Hello? 285 01:03:33,230 --> 01:03:34,230 It's not true. 286 01:03:38,630 --> 01:03:39,630 Yes, Captain. 287 01:03:39,850 --> 01:03:43,350 Mr. Prosecutor, look at your emails. I'll send you a link right away, a 288 01:03:44,030 --> 01:03:45,030 Don't worry. 289 01:04:10,640 --> 01:04:12,600 Captain, tell him we accept to free Sanchez. 290 01:04:13,180 --> 01:04:14,180 I'll call him right away. 291 01:04:17,600 --> 01:04:18,640 He frees Sanchez. 292 01:04:25,780 --> 01:04:26,780 Well, 293 01:04:28,000 --> 01:04:29,000 here are the hostages. 294 01:04:30,120 --> 01:04:31,120 Sit down here. 295 01:04:32,060 --> 01:04:34,880 I'll show you the usual possession, the prints... 296 01:04:35,160 --> 01:04:37,540 Give them time to drink, if they need it, take care of them. 297 01:04:38,060 --> 01:04:39,440 Captain, phone, it's for you. 298 01:04:39,660 --> 01:04:40,660 I'm coming. 299 01:04:44,280 --> 01:04:45,280 Yes? 300 01:04:46,080 --> 01:04:49,460 So, Captain, you see that I kept my word. 301 01:04:50,700 --> 01:04:52,280 We even released the double hostage. 302 01:04:53,280 --> 01:04:54,280 Yes, but at what price? 303 01:04:55,280 --> 01:04:58,060 Captain, I remind you that it is you who are to be deported into the factory. 304 01:04:59,120 --> 01:05:00,120 How do you know? 305 01:05:00,800 --> 01:05:01,840 Simple deduction, Captain. 306 01:05:03,470 --> 01:05:08,310 I can't imagine one of your superiors, certainly a man with a long career, 307 01:05:08,310 --> 01:05:09,910 not have agreed to let you in. 308 01:05:11,510 --> 01:05:12,810 You must have stolen their money. 309 01:05:13,890 --> 01:05:15,410 Stop your counter psychology. 310 01:05:16,030 --> 01:05:17,290 I have four hostages to audition. 311 01:05:17,670 --> 01:05:18,670 I have work to do. 312 01:05:18,910 --> 01:05:19,950 Four hostages? 313 01:05:21,130 --> 01:05:26,010 And tell me, Captain, what guarantees you that they are all hostages? 314 01:05:26,710 --> 01:05:27,950 What do you mean by that? 315 01:05:30,830 --> 01:05:31,830 That's not true. 316 01:05:35,210 --> 01:05:40,110 Maybe it's time to talk, to finally tell me the truth, the real truth that I'm 317 01:05:40,110 --> 01:05:41,170 waiting for, not lies. 318 01:05:42,290 --> 01:05:43,290 Hey, my girl. 319 01:05:48,350 --> 01:05:49,350 You have nothing to tell me? 320 01:05:49,870 --> 01:05:51,050 You want something harder? 321 01:05:52,730 --> 01:05:54,010 So, what are you telling me? 322 01:05:54,550 --> 01:05:55,550 Talk, talk. 323 01:05:55,990 --> 01:05:56,990 Hey, I'm talking to you. 324 01:05:58,390 --> 01:05:59,390 You don't make me laugh. 325 01:06:16,870 --> 01:06:17,870 So? 326 01:06:28,510 --> 01:06:29,670 I'll be there in 15 minutes. 327 01:06:29,890 --> 01:06:31,150 I'm sure she'll spit it out. 328 01:06:43,720 --> 01:06:44,720 You hit him in the eye, it seems. 329 01:06:45,040 --> 01:06:46,100 I think so, yes. 330 01:06:46,980 --> 01:06:47,980 What is she doing there? 331 01:06:48,820 --> 01:06:49,820 She's trying to do something. 332 01:06:51,020 --> 01:06:52,020 We're not intervening? 333 01:06:52,080 --> 01:06:53,080 No, no, no. 334 01:06:53,340 --> 01:06:55,120 We're just giving her a code. She's going to tell me something. 335 01:06:55,740 --> 01:06:56,698 A code? 336 01:06:56,700 --> 01:06:58,120 I don't know how far she's going to go. 337 01:06:59,480 --> 01:07:00,480 Still, we're going. 338 01:07:04,460 --> 01:07:06,100 It's not the piece she's going to crack, is it? 339 01:07:07,300 --> 01:07:08,420 She's going to swallow it, isn't she? 340 01:07:11,480 --> 01:07:12,480 We're not intervening, then. 341 01:07:12,720 --> 01:07:13,720 No, let's say I'm not. 342 01:09:34,740 --> 01:09:35,740 Oh. 343 01:09:37,200 --> 01:09:38,240 Oh. 344 01:10:07,420 --> 01:10:09,020 Oh my god. 345 01:19:13,740 --> 01:19:14,960 I'm still moved by this sound. 346 01:19:18,000 --> 01:19:18,999 What's the matter? 347 01:19:19,000 --> 01:19:20,000 You'll see. 348 01:19:20,120 --> 01:19:24,280 It's getting longer. No, it's never long enough. It's going to come. I can't 349 01:19:24,280 --> 01:19:25,280 feel it. Look. 350 01:19:26,040 --> 01:19:29,320 It accelerates the flow. 351 01:19:30,000 --> 01:19:31,000 It's going to come. 352 01:19:34,180 --> 01:19:35,680 Not a clue. She didn't speak. 353 01:23:15,430 --> 01:23:16,430 inaugurated. 354 01:24:43,000 --> 01:24:44,000 C 'est long, là. 355 01:24:44,400 --> 01:24:47,000 Non, en quelque sorte, ça a craché, là. C 'est bon pour nous. 356 01:24:47,300 --> 01:24:48,300 Je le sens pas. 357 01:24:48,440 --> 01:24:49,440 Elles le sont bien, elles. 358 01:24:49,700 --> 01:24:50,900 C 'est pas un otage comme les autres. 359 01:24:56,100 --> 01:24:57,100 Non. 360 01:25:03,860 --> 01:25:05,920 Putain, on s 'est fait baiser, elle est en train de gagner du temps, là. 361 01:25:06,180 --> 01:25:07,019 Mais non. 362 01:25:07,020 --> 01:25:08,700 Si, si, c 'est en train de... Non, il faut y aller. 363 01:25:09,140 --> 01:25:10,420 C 'est pas encore fini, là. 364 01:25:12,270 --> 01:25:15,330 My friends, we will finally be able to leave the factory. 365 01:25:15,930 --> 01:25:17,910 Salvador, what is the figure? 366 01:25:18,250 --> 01:25:24,490 2 ,316 ,000. But my friends, we will be able to code the entire Earth. 367 01:25:24,990 --> 01:25:25,990 Yeah! 368 01:25:27,450 --> 01:25:29,570 Come on, let's undress and let's go. 369 01:25:30,870 --> 01:25:32,150 We have to leave the factory. 23209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.