Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,322 --> 00:01:20,157
Friends, the book-launch for which
we've congregated here, today.
2
00:01:20,227 --> 00:01:23,162
The author of that book
need not be introduced.
3
00:01:23,230 --> 00:01:27,166
The ink of his pen has
always left a mark on our minds.
4
00:01:28,235 --> 00:01:33,673
That person is none other
than our very own Siddharth Das.
5
00:01:41,248 --> 00:01:42,681
Come, please.
6
00:01:49,022 --> 00:01:50,853
Things that have been said
and things that haven't been said.
7
00:01:52,259 --> 00:01:55,854
The stories of this book were
facets of reality, once upon a time.
8
00:01:55,929 --> 00:01:58,193
Those bygone moments,
are still alive...
9
00:01:58,265 --> 00:02:00,256
...in this book,
in the form of words.
10
00:02:13,613 --> 00:02:16,548
Yes. Nine and half
11
00:02:18,618 --> 00:02:25,717
Friends, this book has
a story, it's incomplete.
12
00:02:26,293 --> 00:02:32,232
It's unsaid. Neither have I been
able to think of the end of this...
13
00:02:32,299 --> 00:02:37,236
...story nor will I ever be
able to know about it.
14
00:02:39,306 --> 00:02:44,573
That's why... that's why this
story is incomplete, even today.
15
00:02:52,319 --> 00:02:57,916
I proudly dedicate this
story book to your college.
16
00:06:01,508 --> 00:06:03,499
Principal, this
room of the college...
17
00:06:03,576 --> 00:06:08,013
...has been closed for years,
isn't it? - Yes.
18
00:06:09,516 --> 00:06:12,610
This used to be the painting room.
19
00:06:16,623 --> 00:06:20,457
We've changed it into a store room.
20
00:06:21,528 --> 00:06:23,462
Why? Why, sir?
21
00:06:24,531 --> 00:06:26,965
Better mind your own business.
22
00:06:43,650 --> 00:06:46,483
Why are you keeping
the library book here?
23
00:06:46,553 --> 00:06:49,488
I told you to mind your
own business, that's it.
24
00:06:51,558 --> 00:06:53,219
And listen
- Yes?
25
00:06:53,293 --> 00:06:58,162
This room should remain
closed as it was before.
26
00:07:35,034 --> 00:07:39,698
This room should never open,
under any circumstance.
27
00:07:44,611 --> 00:07:49,548
Certain rooms, certain secrets,
are better if they remain closed.
28
00:08:43,102 --> 00:08:50,008
'My delight, my tantrums, crazy
fellow, I'm scattered all over.'
29
00:08:50,076 --> 00:08:56,606
'Why do you fear, come, savour me.
What else do I say to you? '
30
00:08:56,683 --> 00:09:00,779
Happy-go-lucky
31
00:09:17,704 --> 00:09:22,801
'Bitter gaze on a sweet poison,
we both are happy-go-lucky'
32
00:10:11,858 --> 00:10:18,855
Slowly, you fell for me.
33
00:10:18,932 --> 00:10:25,861
'As if this road, that road, all
the roads, turned towards my street.'
34
00:10:32,779 --> 00:10:39,708
'I fell for you, the
first time I saw you.'
35
00:10:39,786 --> 00:10:46,385
'Whether you accept or deny,
we've been bonded together.'
36
00:11:27,934 --> 00:11:34,772
'From within you, slowly,
something happens to you, too.'
37
00:11:34,841 --> 00:11:36,832
'I know it, you know it,
and everyone knows it.'
38
00:11:36,909 --> 00:11:40,777
'Even then, why do you feel shy? '
39
00:11:48,187 --> 00:11:54,956
'I'm a girl, afraid of you, don't
tease me, everyone's watching.'
40
00:11:55,028 --> 00:12:02,298
'I smiled a little and got trapped,
I swear. You're too smart'
41
00:13:04,931 --> 00:13:07,195
Thank God that you've
returned from America.
42
00:13:07,266 --> 00:13:11,532
Here, see for yourself, it's been
4 years, yet, nothing has changed.
43
00:13:11,604 --> 00:13:13,196
The same clock, the same building...
44
00:13:13,272 --> 00:13:15,035
...the same compound, the same sky.
45
00:13:15,108 --> 00:13:17,941
Everything is the same.
Even the professors are the same.
46
00:13:18,010 --> 00:13:20,535
You're right.
Nothing has changed here.
47
00:13:20,613 --> 00:13:22,877
Even your habit of chattering
unnecessarily, hasn't changed.
48
00:13:25,218 --> 00:13:28,210
But don't you feel that the colour
of this building is a little weird?
49
00:13:31,958 --> 00:13:33,892
What difference does it make?
50
00:13:33,960 --> 00:13:35,894
You're right.
What difference does it make?
51
00:13:36,963 --> 00:13:38,897
You know, Manav.
- I know Manav.
52
00:13:38,965 --> 00:13:41,559
No You, Manav.
- Of course I know Manav (human).
53
00:13:41,734 --> 00:13:45,226
You're such a... I'll bash you
54
00:13:45,304 --> 00:13:49,502
Manav, there're 263
girls in our college.
55
00:13:49,575 --> 00:13:53,909
Out of that, he has
proposed to 261 girls.
56
00:13:53,980 --> 00:13:56,574
But he couldn't attract even one
of them. - And the remaining two?
57
00:13:56,649 --> 00:13:59,243
They're seeing each other,
what'll he do between them?
58
00:14:00,987 --> 00:14:03,922
Hey pal I forgot something.
- Where? In America?
59
00:14:38,124 --> 00:14:39,113
Listen
60
00:14:42,028 --> 00:14:45,464
Your kerchief.
- This isn't mine.
61
00:14:45,531 --> 00:14:50,969
Keep it. - But it isn't mine
- Good, it isn't mine, too.
62
00:14:51,037 --> 00:14:52,971
Come, let's share it.
63
00:14:55,041 --> 00:14:57,032
Let's meet in the evening,
at the canteen.
64
00:15:14,327 --> 00:15:15,487
Did you recognize?
65
00:15:19,065 --> 00:15:20,157
Drunkard
66
00:15:23,336 --> 00:15:27,170
Why are you standing?
Please sit. It's clean.
67
00:15:27,240 --> 00:15:28,502
I'll introduce you to the others.
68
00:15:28,574 --> 00:15:36,003
This is Akshay. That...
Shanti And this is Manav.
69
00:15:37,850 --> 00:15:41,342
And this is my friend, Vishal.
70
00:15:41,420 --> 00:15:44,355
Are you coming with me
in the evening? - Where?
71
00:15:45,091 --> 00:15:47,559
For her engagement.
Shanti, tell her.
72
00:15:51,097 --> 00:15:54,032
If you come, we can get
to know each other better.
73
00:15:54,100 --> 00:15:56,694
Look, she has confirmed.
It's her engagement.
74
00:15:56,769 --> 00:15:58,703
Later on, they'll be marrying, too.
- Everything has been fixed.
75
00:16:09,115 --> 00:16:11,549
Where are the kids? They haven't
come yet. - I'll check it up.
76
00:16:13,219 --> 00:16:17,713
Oh God People have lost gallons
of weight, waiting for you.
77
00:16:17,790 --> 00:16:19,382
For example, look at me.
78
00:16:20,126 --> 00:16:22,390
What's happening? Tell me.
- Nothing.
79
00:16:22,461 --> 00:16:24,395
Nothing. We were about to kiss.
80
00:16:24,730 --> 00:16:28,063
So what? We're going to get engaged.
81
00:16:28,134 --> 00:16:29,396
We can kiss, isn't it?
82
00:16:30,469 --> 00:16:33,063
Manav, why are you feeling shy?
83
00:16:33,139 --> 00:16:34,663
He isn't a decent fellow.
84
00:16:34,740 --> 00:16:37,072
Do you know what kinds
of movies does he watch?
85
00:16:37,143 --> 00:16:39,475
Reshma Ki Jawani (Reshma's
burning desires) - Shut up
86
00:16:40,246 --> 00:16:41,577
Just a minute.
87
00:16:41,647 --> 00:16:44,081
Scoundrel Did you go
to watch the movie, alone?
88
00:16:44,150 --> 00:16:46,744
Sorry, pal. Shall I
tell you the story? - Yes.
89
00:16:46,819 --> 00:16:49,253
It's mind-blowing. The
promos that they shown on TV...
90
00:16:49,322 --> 00:16:53,088
...are nothing. Balbir Pasha enters
after the 3nd scene, itself.
91
00:16:53,159 --> 00:16:55,593
What you are saying?
92
00:17:35,801 --> 00:17:38,292
Was it difficult to find the house?
93
00:17:49,315 --> 00:17:51,476
What happened?
- Nothing.
94
00:17:51,650 --> 00:17:54,141
Hey pal Will you keep on
looking at each others' face...
95
00:17:54,220 --> 00:17:55,653
...or will you dance a bit, too?
96
00:18:52,378 --> 00:18:55,541
It seems you haven't
recovered from the shock, yet.
97
00:18:56,615 --> 00:18:59,709
Don't worry,
everything will be alright.
98
00:19:00,286 --> 00:19:02,277
The kids will drop you home.
99
00:19:19,305 --> 00:19:22,240
Are you all mourning for
the soul of that chandelier?
100
00:19:26,412 --> 00:19:29,245
Drunkard - Yes?
- Shall I tell you something?
101
00:19:29,315 --> 00:19:34,252
What? - Only if you
could've saved Disha.
102
00:19:34,320 --> 00:19:36,754
Then you would've
got engaged to Disha...
103
00:19:36,822 --> 00:19:39,416
...even before Manav
got engaged to Shanti.
104
00:19:39,592 --> 00:19:43,426
I didn't even think about it, pal.
I lost such a good opportunity.
105
00:19:44,330 --> 00:19:46,594
You can get another opportunity.
- How?
106
00:19:47,766 --> 00:19:51,600
If Disha stands under
that chandelier, once again.
107
00:19:51,670 --> 00:19:55,436
Shut up Even if Disha stands
under that chandelier again...
108
00:19:55,508 --> 00:19:57,442
...what is the guarantee that the
chandelier will fall on her, again?
109
00:19:57,510 --> 00:20:01,674
Do you guarantee for that?
You? Do you guarantee?
110
00:20:01,881 --> 00:20:04,941
Do you guarantee?
- Yes. For Kabir.
111
00:20:06,619 --> 00:20:09,281
I mean, guarantee.
112
00:20:09,622 --> 00:20:14,116
Kabir has guaranteed to me
that he won't fall on any girl.
113
00:20:23,636 --> 00:20:26,799
Open the door
Kabir, what are you doing?
114
00:20:26,872 --> 00:20:29,636
What kind of driving is this?
- Have you gone mad?
115
00:20:29,708 --> 00:20:32,472
You apply the brakes,
You don't break the brakes.
116
00:20:32,545 --> 00:20:36,311
Pal, I saw a wall of ice, there.
- What?
117
00:20:38,484 --> 00:20:42,716
There isn't any ice, there.
- Here's...
118
00:20:44,390 --> 00:20:47,325
Where is it? We can't see anything.
119
00:20:49,828 --> 00:20:53,662
Where are the car's keys?
- In the car.
120
00:20:53,732 --> 00:20:55,666
I'll drive the car,
You sit at the back.
121
00:20:56,936 --> 00:21:00,497
C'mon
- C'mon
122
00:21:01,407 --> 00:21:03,341
It's strange.
- What's happened to him?
123
00:21:32,871 --> 00:21:35,362
What will you drive a car?
The tyres are punctured.
124
00:21:37,209 --> 00:21:40,042
What do we do now? The tyres
are punctured, and the cold here...
125
00:21:40,112 --> 00:21:42,876
...it's too cold out here.
- Then shiver.
126
00:21:46,452 --> 00:21:47,714
What's that?
127
00:21:50,456 --> 00:21:52,720
Do one thing, you change the tyres.
128
00:21:54,727 --> 00:21:56,058
Come, Kabir. Let's go.
129
00:21:56,128 --> 00:21:59,393
Where are you going?
C'mon, change the stepny.
130
00:21:59,465 --> 00:22:01,456
But, pal... - Your mother
will be pleased with you.
131
00:22:01,533 --> 00:22:03,899
But, pal... - You couldn't
become a mechanical engineer...
132
00:22:03,969 --> 00:22:05,402
...at least become a mechanic
and make your mother proud.
133
00:22:05,471 --> 00:22:07,405
Ok, bye. I'm coming.
134
00:22:25,758 --> 00:22:29,751
The door's open. Somebody
must've kept it open, for us.
135
00:22:29,828 --> 00:22:31,420
It seems that this house had
remained closed for many days.
136
00:22:31,497 --> 00:22:34,933
It's good that you told us, else
we wouldn't have known about it.
137
00:22:55,621 --> 00:22:56,781
Who is it?
138
00:24:08,594 --> 00:24:11,529
What happened?
- What happened? Tell me.
139
00:24:11,597 --> 00:24:16,034
In that grave... - Disha, what's
happening? - That curtain... curtain
140
00:24:16,101 --> 00:24:17,693
You are frightened by a curtain?
141
00:24:17,770 --> 00:24:20,261
Today, you all have to admit
that Kabir is the most cowardly...
142
00:24:20,339 --> 00:24:22,204
...fellow in our whole group.
143
00:24:24,610 --> 00:24:28,546
Listen to what I say
Manav, when I go in the room...
144
00:24:28,614 --> 00:24:30,047
...that curtain trapped me.
145
00:24:33,619 --> 00:24:34,881
Have you gone mad?
146
00:24:34,953 --> 00:24:37,046
We need wood, don't
we need to light a fire?
147
00:24:40,058 --> 00:24:43,960
He attacked as if he needed a
woman, and not wood, to burn.
148
00:24:49,735 --> 00:24:53,227
If one has such friends,
then why would one need enemies?
149
00:24:54,640 --> 00:24:57,575
I've got worn out,
trying to move this tyre.
150
00:25:17,930 --> 00:25:22,765
Look, there's a room over there.
- Where? - Over there.
151
00:25:22,835 --> 00:25:25,201
It must be too dirty.
- Of course it must be dirty.
152
00:25:29,675 --> 00:25:30,937
I'm fine, pal.
153
00:25:43,121 --> 00:25:47,114
What happened?
- That... - Who is it?
154
00:25:51,964 --> 00:25:55,297
Who is there?
- Nobody, pal. It's me.
155
00:25:56,802 --> 00:25:58,793
He had come. He's the
one who pulled my chain.
156
00:25:58,871 --> 00:26:02,637
There's no one there. Your chain
must've got stuck to this window.
157
00:26:20,826 --> 00:26:22,726
He's somewhere here.
- Who?
158
00:26:24,730 --> 00:26:29,827
Amar.
- Amar? - Amar, my love.
159
00:26:31,336 --> 00:26:33,668
Meaning, you've a boyfriend?
160
00:26:34,740 --> 00:26:36,332
When you can be my boyfriend...
161
00:26:36,408 --> 00:26:38,000
...then why can't
she have a boyfriend?
162
00:26:38,343 --> 00:26:44,680
But I'm not after your life.
- You're mistaken. He...
163
00:26:44,750 --> 00:26:48,686
Psycho, isn't it? We can
understand that by his actions.
164
00:26:50,188 --> 00:26:55,023
Amar can do anything.
He can come anywhere.
165
00:27:11,209 --> 00:27:14,701
It seems Amar has returned.
- This crack wasn't there.
166
00:27:14,780 --> 00:27:17,214
How did it appear suddenly?
- Amar did all this.
167
00:27:17,282 --> 00:27:20,046
He's a ghost. Anything
can happen in his presence.
168
00:27:20,118 --> 00:27:23,053
Disha can be attacked.
The painting can fall.
169
00:27:23,121 --> 00:27:24,713
There can be a crack in the wall.
170
00:27:24,790 --> 00:27:27,725
Now watch, blood
may drip from the crack.
171
00:27:31,897 --> 00:27:33,728
What's this? Water is dripping.
172
00:27:33,799 --> 00:27:36,063
It seems her boyfriend
isn't a powerful ghost.
173
00:27:36,134 --> 00:27:40,901
Shut up Enough. You've said
enough about my Amar. Enough
174
00:27:40,973 --> 00:27:43,407
You're seeing whatever
is happening here.
175
00:27:46,812 --> 00:27:48,746
My Amar is dead. He's dead.
176
00:27:57,589 --> 00:28:05,758
But even today, I feel
that he's here somewhere.
177
00:28:07,833 --> 00:28:08,925
Near me.
178
00:28:17,442 --> 00:28:19,171
All the four tyres of the
car have been blasted, pal.
179
00:28:19,244 --> 00:28:22,509
What are you saying? - I'm speaking
the truth, pal. Mother promise
180
00:28:22,581 --> 00:28:23,570
What?
181
00:28:23,949 --> 00:28:28,113
Kabir, go and check.
- Akshay, why don't you believe me?
182
00:28:32,858 --> 00:28:36,123
Your brains have gone cold.
Come, sit near the fire. C'mon.
183
00:28:38,130 --> 00:28:42,123
He's right. All the four tyres
have been blasted.
184
00:29:46,932 --> 00:29:49,867
Was she scarier that you?
- Greetings, sir.
185
00:29:49,935 --> 00:29:54,201
Wow You repaired the punctures
of all the four tyres, so soon.
186
00:29:54,272 --> 00:29:55,864
There was a puncture in
Just one tyre. - One?
187
00:29:56,942 --> 00:29:59,376
But all the 4 tyres were punctured
last night. - Yes, pal.
188
00:29:59,444 --> 00:30:02,538
No, Just one tyre was
punctured, sir. - How much? - Rs.50.
189
00:30:04,382 --> 00:30:07,545
Here.
- Thank you, sir.
190
00:30:07,953 --> 00:30:09,944
You said that all the four tyres
were punctured last night.
191
00:30:10,021 --> 00:30:12,387
I swear on my mother, pal.
I saw it with my own eyes.
192
00:30:12,457 --> 00:30:15,392
Then who repaired the other three?
Amar Khanna?
193
00:30:15,460 --> 00:30:18,395
Stop your nonsense.
- Yes, Amar Khanna must've come.
194
00:30:18,463 --> 00:30:22,559
Amar Khanna? How do they
know Amar Khanna?
195
00:30:22,734 --> 00:30:25,897
Ok, madam.
I'm Just late by 5 minutes.
196
00:30:26,404 --> 00:30:29,396
I'm coming I'm coming
197
00:30:30,408 --> 00:30:33,400
O my RaJdhani Express
I'm coming.
198
00:30:36,081 --> 00:30:38,413
She blabbers so much, but I love...
199
00:30:55,000 --> 00:30:56,433
You, here?
200
00:30:57,102 --> 00:30:58,535
I had come to give
this Jacket of yours.
201
00:30:58,603 --> 00:31:00,434
No Please. Wear it.
202
00:31:01,006 --> 00:31:02,940
It looks nice on you.
203
00:31:03,008 --> 00:31:05,340
Were you going somewhere?
- College.
204
00:31:05,410 --> 00:31:09,540
I, too, was going to college.
205
00:31:12,017 --> 00:31:14,110
There's a limit to be late.
206
00:31:14,186 --> 00:31:16,120
What does he think of himself?
207
00:31:16,188 --> 00:31:18,281
Only girls make boys wait like this.
208
00:31:18,456 --> 00:31:22,290
And I'm... earlier, he used
to be late by 10-15 minutes.
209
00:31:22,360 --> 00:31:24,954
But today... - 40.
210
00:31:25,030 --> 00:31:27,294
He's late by 40 minutes.
211
00:31:49,487 --> 00:31:54,390
The minutes will change to hours,
and the hours, to days.
212
00:31:54,459 --> 00:31:55,983
What do you mean?
213
00:31:56,061 --> 00:31:58,495
Meaning, you've
already got engaged.
214
00:31:59,064 --> 00:32:02,397
Now, he'll take you for granted.
215
00:32:02,467 --> 00:32:05,493
Shut up What do you
know about my Manav?
216
00:32:05,570 --> 00:32:08,004
I was Just...
- What 'I was Just'?
217
00:32:08,073 --> 00:32:11,338
Go and take care of your Kabir,
else you won't even get engaged.
218
00:32:12,344 --> 00:32:15,745
Look there.
Kabir is flirting with a girl.
219
00:32:16,081 --> 00:32:18,174
These girls They talk
to you on the first day...
220
00:32:18,250 --> 00:32:20,184
...and hold your hands,
on the second.
221
00:32:20,685 --> 00:32:23,677
Really? How do you know?
222
00:32:26,191 --> 00:32:28,091
I, too, had done
the same thing.
223
00:32:29,527 --> 00:32:32,018
Your silky hair are so beautiful.
224
00:32:32,097 --> 00:32:34,691
They've been made exclusively
for a person like me.
225
00:32:47,212 --> 00:32:52,115
Whenever I stay like this
with Manav, I like it very much.
226
00:32:52,183 --> 00:32:59,055
But whenever Manav stay
with Disha, I don't like it at all.
227
00:32:59,124 --> 00:33:04,790
Manav and Disha look so good,
together. Isn't it, Shanu?
228
00:33:07,232 --> 00:33:11,225
Pal, I meant to say that
it's Manav's mistake.
229
00:33:11,303 --> 00:33:13,237
Manav shouldn't have
done like this.
230
00:33:16,141 --> 00:33:19,235
What's your Jacket doing with her?
Why are you so late?
231
00:33:22,147 --> 00:33:23,580
The weather wasn't good.
232
00:33:23,648 --> 00:33:26,082
Not the weather but your
mind isn't good, anymore.
233
00:33:26,151 --> 00:33:28,745
I've been waiting for you so long.
And you've come so late.
234
00:33:35,760 --> 00:33:37,421
You're looking so beautiful.
235
00:33:38,763 --> 00:33:43,097
And your silky hair
Look so beautiful. - That...
236
00:33:46,171 --> 00:33:50,107
I got it straightened, today.
- Really? - That's the reason why.
237
00:33:50,175 --> 00:33:53,110
I wasn't talking about you,
but about Disha.
238
00:34:00,285 --> 00:34:02,185
What are you doing here?
- She's inside, I was...
239
00:34:02,253 --> 00:34:05,381
Who? - Disha.
240
00:34:05,457 --> 00:34:07,288
Your would-be sister-in-law.
Your mother... - Not mother... no
241
00:34:07,359 --> 00:34:11,455
No - Mother... - No Later.
242
00:34:11,529 --> 00:34:14,123
Why are you going inside?
- Book. Library.
243
00:34:14,199 --> 00:34:16,133
I was going to submit it. - Really?
244
00:34:18,203 --> 00:34:20,137
Are you going inside
to submit the book...
245
00:34:20,205 --> 00:34:22,469
...or are you going in to meet her?
246
00:34:25,210 --> 00:34:27,144
I'm going to meet her. So?
247
00:34:29,214 --> 00:34:31,148
Look. - C'mon, show.
248
00:34:32,550 --> 00:34:35,144
I... me... and...
249
00:34:37,489 --> 00:34:39,150
Remain within your limits.
250
00:34:53,671 --> 00:34:56,162
It's a coincidence that I, too,
had come to take this book.
251
00:34:56,241 --> 00:34:58,334
Where are you taking me?
- There.
252
00:34:58,510 --> 00:35:00,171
These untold things...
- What?
253
00:35:00,245 --> 00:35:03,840
It's the title of this book.
254
00:35:04,349 --> 00:35:06,840
It seems that you
like reading books.
255
00:35:06,918 --> 00:35:10,684
Not so much, but I surely
want to read this book.
256
00:35:12,357 --> 00:35:14,689
Is that so?
What's there in this book?
257
00:35:15,527 --> 00:35:22,695
About love. That only two
people feel. But do not say it.
258
00:35:25,537 --> 00:35:30,201
More than listening,
it's about understanding.
259
00:35:30,708 --> 00:35:34,769
More than saying,
it's about doing it.
260
00:35:36,047 --> 00:35:41,212
And more than seeing,
it's about feeling it.
261
00:35:41,719 --> 00:35:42,708
Did you see?
262
00:35:45,390 --> 00:35:47,381
This is a library, Shanti.
263
00:35:47,725 --> 00:35:49,215
I'll take care of you
264
00:35:49,294 --> 00:35:52,889
Shanti, listen to me.
265
00:36:00,738 --> 00:36:04,230
These untold things,
Disha's favorite book.
266
00:36:04,309 --> 00:36:06,903
If I come to know what this is,
then I've come to know about Disha.
267
00:36:08,580 --> 00:36:11,413
Move Come here.
Get lost, man
268
00:36:11,483 --> 00:36:13,246
I was talking to him.
269
00:36:13,318 --> 00:36:16,253
My dear, reader's digest, you
like reading books, isn't it? - No
270
00:36:16,321 --> 00:36:19,916
What 'no'? You keep roaming
around with such fat books.
271
00:36:19,991 --> 00:36:21,754
Do you practice playing
badminton with them?
272
00:36:21,826 --> 00:36:24,260
I don't read books.
I practice balancing.
273
00:36:24,329 --> 00:36:26,263
It's a modeling exercise. Look.
274
00:36:26,331 --> 00:36:29,528
Balancing? Do you
do balancing? - Yes.
275
00:36:29,601 --> 00:36:32,263
Then do it.
276
00:36:32,337 --> 00:36:35,431
Not this. Balance my life.
277
00:36:35,507 --> 00:36:37,441
How? - Take this book.
278
00:36:37,509 --> 00:36:41,775
Read it. - No - There're a few
love talks in this. Listen to me.
279
00:36:41,846 --> 00:36:44,280
Tell me about these love talks.
280
00:36:44,349 --> 00:36:47,284
I want to impress Disha.
- No Disha?
281
00:36:52,624 --> 00:36:54,285
I don't want any relationships.
282
00:36:56,461 --> 00:37:00,625
When I don't have to fulfill any
relation, then why should I keep it?
283
00:37:06,638 --> 00:37:09,471
You want to remove it?
- Yes. - C'mon.
284
00:37:12,644 --> 00:37:15,977
When I don't have to fulfill any
relation, then why should I keep it?
285
00:37:19,484 --> 00:37:21,645
You don't love me?
286
00:37:22,987 --> 00:37:25,820
No. - No?
287
00:37:31,663 --> 00:37:32,322
Not even now?
288
00:37:39,404 --> 00:37:42,737
Did you read the book? - Why
are you after that book?
289
00:37:42,807 --> 00:37:44,832
For the sake of my mother.
- What?
290
00:37:44,909 --> 00:37:47,503
It's my mother's wish that I
should get married soon.
291
00:37:47,579 --> 00:37:51,515
Before my hair turn gray, my
mother wants to see my children.
292
00:37:51,583 --> 00:37:53,016
You and your dreams
293
00:37:53,084 --> 00:37:55,678
Both are in your hands. Keep the
phone down and go read the book.
294
00:37:55,753 --> 00:37:58,517
Ok. Call up after an hour.
295
00:37:58,590 --> 00:38:01,354
After an hour? Ok.
I'll call up after 5 minutes.
296
00:39:20,605 --> 00:39:24,439
Read it?
- Yes, I read the book.
297
00:39:24,509 --> 00:39:26,500
In it, it's written
that Amar Khanna...
298
00:39:33,518 --> 00:39:34,780
Disconnected?
299
00:41:38,643 --> 00:41:40,076
Who are you?
300
00:41:43,748 --> 00:41:45,739
I'm asking who you are.
301
00:43:10,835 --> 00:43:14,327
We forgot to buy popcorn.
I'll get it.
302
00:43:25,750 --> 00:43:27,741
He must surely have
gone to meet Disha.
303
00:43:30,187 --> 00:43:32,678
Yes. Had you let him
stand outside, then...
304
00:43:32,757 --> 00:43:34,748
...he wouldn't have
given popcorn as an excuse.
305
00:43:39,764 --> 00:43:41,026
Just a minute.
306
00:43:45,770 --> 00:43:47,431
Has the movie started?
307
00:43:47,505 --> 00:43:50,872
Shanti hasn't started
screaming yet. It's a horror film.
308
00:43:54,545 --> 00:43:57,878
Shanti, you? I was coming
in, with the popcorn.
309
00:43:57,949 --> 00:44:00,213
You got scared, isn't it?
- Why should I be scared?
310
00:44:00,284 --> 00:44:03,219
Only those who do
wrong things, get scared.
311
00:44:03,287 --> 00:44:08,725
Like you. I've been watching
since the engagement day.
312
00:44:08,793 --> 00:44:12,320
Since the time Manav saved your
life, you're constantly after him.
313
00:44:12,396 --> 00:44:13,727
You've started thinking
that he's your own.
314
00:44:13,798 --> 00:44:16,733
Shanti, what are you saying?
- I'm telling the right thing.
315
00:44:18,803 --> 00:44:20,395
You were boasting so
much about your love.
316
00:44:20,471 --> 00:44:22,735
And now, you're after my love
317
00:44:22,907 --> 00:44:26,138
I haven't seen such a shameless
girl like you, till date.
318
00:44:39,824 --> 00:44:42,258
I apologize to you on
behalf of Shanti's behalf.
319
00:44:48,833 --> 00:44:54,772
Had I been in Shanti's place, I too,
would've done the same thing.
320
00:44:56,607 --> 00:45:02,773
Everyone wants their love.
My love, too, was like that.
321
00:45:03,180 --> 00:45:06,274
What had happened
between you and Amar Khanna?
322
00:45:06,350 --> 00:45:09,376
I used to love
him more than my life.
323
00:45:10,855 --> 00:45:16,794
Maybe that's the reason
why life fell short for us.
324
00:45:17,862 --> 00:45:21,798
We had a lot of love
and emotions for each other.
325
00:45:22,867 --> 00:45:29,204
But God gave less time to one,
and more to the other.
326
00:45:29,974 --> 00:45:36,311
Isn't it strange? It's so difficult
for me to spend the time.
327
00:45:36,881 --> 00:45:39,475
And he didn't get
enough time to spend.
328
00:45:41,986 --> 00:45:46,980
I'm angry with that God, who
separated me from my Amar.
329
00:45:49,226 --> 00:45:53,492
I'm angry with that Amar,
who is doing all this.
330
00:45:55,166 --> 00:46:00,160
I'm angry with my
fate that gave me life.
331
00:46:00,905 --> 00:46:02,896
And gave death to Amar.
332
00:46:12,349 --> 00:46:16,513
If you've got life, then
you've to live that life.
333
00:46:22,359 --> 00:46:23,519
Live
334
00:46:30,935 --> 00:46:34,029
Meaning?
- Shanu's coming. - Shanu?
335
00:46:35,372 --> 00:46:37,863
Chhotu Bring a cup
of coffee for Shanu.
336
00:46:44,281 --> 00:46:46,545
Shall I tell Shanu whatever
you were saying about her?
337
00:46:46,951 --> 00:46:49,545
What? - What was he
saying about me?
338
00:46:49,620 --> 00:46:52,885
Forget it, pal. You know that
he's mad. Blabbers continuously.
339
00:46:52,957 --> 00:46:55,289
Yes.
- Will you have something?
340
00:46:55,359 --> 00:46:57,884
No. Tell me, what
was he saying about me?
341
00:46:58,963 --> 00:47:01,898
Tell her. What all you
were saying behind her back?
342
00:47:02,233 --> 00:47:05,566
You were saying that she's
a coward, Disha is so brave.
343
00:47:06,971 --> 00:47:09,235
Leave it Isn't he a coward?
344
00:47:09,974 --> 00:47:14,308
But how dare he
compare you with Disha?
345
00:47:14,411 --> 00:47:16,242
Do you know what
all he was saying?
346
00:47:16,313 --> 00:47:19,578
He was saying
that Disha is so smart.
347
00:47:19,984 --> 00:47:21,417
She's so adventurous.
348
00:47:21,986 --> 00:47:24,921
No, I won't bet with you, this time.
349
00:47:24,989 --> 00:47:28,425
What bet?
- This idiot has placed a bet...
350
00:47:28,492 --> 00:47:31,256
...that Disha can go to a Jungle,
even at midnight.
351
00:47:31,996 --> 00:47:34,931
And that Shanu can't
even go to the library.
352
00:47:34,999 --> 00:47:37,593
And even if she goes to the
library, what else will happen?
353
00:47:37,668 --> 00:47:41,604
What will happen? - We'll say
that she's as brave as Disha.
354
00:47:41,672 --> 00:47:43,936
What difference will it make?
She'll win the bet.
355
00:47:44,008 --> 00:47:48,274
No I'm going to the library,
that too, alone. Right now
356
00:47:48,345 --> 00:47:50,939
Understood?
- Shanu, your coffee.
357
00:47:51,015 --> 00:47:53,950
Once, I screamed while
watching a horror movie...
358
00:47:54,018 --> 00:47:55,952
...and they thought
of me as a coward.
359
00:47:56,020 --> 00:47:58,352
Actually, I was scared
of the heroine's makeup.
360
00:47:58,422 --> 00:48:02,950
And when everyone was scared,
then I was laughing.
361
00:48:03,027 --> 00:48:05,962
They don't know that horror
films are made not to scare...
362
00:48:06,030 --> 00:48:07,622
...but to make you laugh.
363
00:48:07,698 --> 00:48:10,462
Actually, it's my mistake. I
always listen to these people.
364
00:48:12,303 --> 00:48:14,965
This is the last time.
From here to the library...
365
00:48:20,144 --> 00:48:24,979
I'm not going to get scared.
I'm not scared. I'm not a coward...
366
00:48:29,053 --> 00:48:30,042
Lizard
367
00:48:35,025 --> 00:48:36,390
Remove it
368
00:48:41,165 --> 00:48:43,497
Move Get lost
369
00:48:45,736 --> 00:48:48,500
I'm going to the library.
370
00:48:53,077 --> 00:48:54,510
They think of me as a coward.
371
00:49:19,203 --> 00:49:22,036
Yes, I remember that book,
'A few untold things'.
372
00:49:22,106 --> 00:49:25,041
I myself locked up that
book in the store room.
373
00:49:25,109 --> 00:49:27,043
A long time back. That too,
when you asked me to do so.
374
00:49:27,111 --> 00:49:30,046
If you had locked it up, then
how did it reach the library?
375
00:49:30,114 --> 00:49:33,709
I don't know anything.
I, myself, am shocked.
376
00:49:34,118 --> 00:49:37,212
It's possible that our professor
or our student must've...
377
00:49:37,288 --> 00:49:39,188
Principal What are you saying?
378
00:49:39,256 --> 00:49:42,054
If I had asked you
to lock up that book...
379
00:49:42,126 --> 00:49:44,560
...then there was definitely
a reason behind that.
380
00:49:53,137 --> 00:49:55,401
50000 copies of
that book were published.
381
00:49:56,473 --> 00:50:02,070
It was sent to 5 different cities.
Not even a single book reached.
382
00:50:02,146 --> 00:50:04,239
2 of the trucks fell into a pit.
383
00:50:04,415 --> 00:50:07,407
The ship sank along
with the whole consignment.
384
00:50:07,584 --> 00:50:10,075
And one of the trucks
caught fire by itself.
385
00:50:10,154 --> 00:50:13,248
People say that someone
must've set fire to it.
386
00:50:21,265 --> 00:50:23,256
The copy that I had
asked you to lock up...
387
00:50:23,334 --> 00:50:25,427
...that's the last copy of that book.
388
00:50:27,705 --> 00:50:35,441
The last 4 pages of
the book are such that...
389
00:50:35,512 --> 00:50:38,606
...wherever it goes...
390
00:50:40,617 --> 00:50:43,450
I told you, I want the book back.
391
00:51:28,232 --> 00:51:33,829
I know, you're trying to scare me.
392
00:52:41,905 --> 00:52:43,236
Leave my hand
393
00:52:50,314 --> 00:52:52,748
Enough of Jokes You're
always trying to scare me
394
00:52:55,319 --> 00:52:56,911
Why are you so scared?
395
00:52:57,921 --> 00:52:59,582
I was shit scared
396
00:53:00,324 --> 00:53:04,260
I'll take care of that Nupur.
What does she think of herself?
397
00:53:05,762 --> 00:53:09,596
Nupur is in Delhi.
- She's in Delhi?
398
00:53:09,666 --> 00:53:11,759
Then is her ghost
sitting in the storeroom?
399
00:53:11,835 --> 00:53:16,272
Come, I'll show you. - Kabir,
now she's trying to scare us.
400
00:53:18,342 --> 00:53:22,278
Maybe she doesn't know that
the only one who can scare...
401
00:53:22,346 --> 00:53:25,941
...Akshay, is Talli.
- Talli? - He's got such a face
402
00:53:27,784 --> 00:53:31,276
He was born dead. A glimpse of his...
403
00:53:31,355 --> 00:53:35,291
...face is scarier
than a 3 hour horror film.
404
00:53:35,626 --> 00:53:41,292
Shanti, had you seen
Talli's face in this darkness...
405
00:53:41,365 --> 00:53:43,799
...then you would've
forgotten Manav's face.
406
00:53:53,477 --> 00:53:54,808
Thank you, sir.
407
00:53:56,813 --> 00:53:57,802
Nupur
408
00:54:17,401 --> 00:54:19,164
Kabir, Talli speaking.
409
00:54:19,236 --> 00:54:20,999
Talli, where are you.
- At Nupur's house.
410
00:54:21,071 --> 00:54:24,336
But she's in Delhi. - I'm sure
that there's something fishy here.
411
00:54:25,609 --> 00:54:27,008
You come here, immediately.
412
00:54:27,077 --> 00:54:28,339
I'm coming, wait there.
413
00:54:44,861 --> 00:54:46,021
Friend, this girl...
414
00:54:52,536 --> 00:54:54,026
The book is here.
415
00:55:20,564 --> 00:55:21,724
'A few untold things... '
416
00:55:22,466 --> 00:55:25,731
This book. Don't know whether this
book is cursed or not...
417
00:55:25,802 --> 00:55:29,067
...but, before something
goes wrong, I should keep this...
418
00:55:29,139 --> 00:55:30,470
...book in the library.
419
00:55:36,580 --> 00:55:38,241
Talli, are you alright?
420
00:55:40,917 --> 00:55:43,408
Kabir... there...
- There, what?
421
00:55:43,487 --> 00:55:46,923
Why are you so scared?
- C'mon, let's get out of here.
422
00:55:46,990 --> 00:55:53,088
Will you tell me something?
- I'll tell you later. Let's go
423
00:55:53,163 --> 00:55:55,427
Will you...
- C'mon. Let's go
424
00:56:06,610 --> 00:56:09,602
What's it, Talli? Why
aren't you saying anything?
425
00:56:14,951 --> 00:56:17,442
Talli, what happened?
- Go
426
00:56:44,548 --> 00:56:48,484
My bag My bag...
427
00:56:48,552 --> 00:56:50,486
It's in Kabir's car
428
00:57:02,566 --> 00:57:05,501
Kabir, listen.
- Yes, tell me, Talli.
429
00:57:05,569 --> 00:57:10,506
That book... my bag
is in your car, pal.
430
00:57:11,575 --> 00:57:19,004
Yes, it's here. - Listen,
there's a book in that bag.
431
00:57:19,583 --> 00:57:22,518
I've to keep that book back
in the college, today. That's it.
432
00:57:22,586 --> 00:57:25,851
Yes. That's alright.
What's the problem in that?
433
00:57:25,922 --> 00:57:28,356
We'll be meeting in
college for Manav's performance.
434
00:57:28,425 --> 00:57:31,189
We can keep it then.
- Ok. Then.
435
00:57:31,595 --> 00:57:34,860
What's the matter?
Why are you so scared?
436
00:57:34,931 --> 00:57:38,924
Nothing. Actually... that book...
437
00:57:41,605 --> 00:57:44,199
Don't read that book, Kabir.
438
00:57:45,609 --> 00:57:48,874
Kabir, are you listening?
Whatever is in that book...
439
00:57:48,945 --> 00:57:52,210
I'll explain it to you, later.
440
00:57:52,883 --> 00:57:55,943
I'll meet you in college, ok?
- Ok.
441
00:57:59,623 --> 00:58:03,889
The book has to be kept in the
college. It shouldn't be read, too.
442
00:58:03,960 --> 00:58:05,052
What's all this?
443
00:58:05,128 --> 00:58:07,722
I think Talli is trying
to hide something.
444
00:58:08,632 --> 00:58:10,566
Let's see what's in this book.
445
00:58:11,735 --> 00:58:13,896
'A few untold things? '
446
00:59:30,714 --> 00:59:37,142
Talli, I've read the book. - I had
told you not to read the book.
447
00:59:37,721 --> 00:59:40,485
Why did you read it?
- Listen to me, pal.
448
00:59:40,557 --> 00:59:46,154
Don't say anything. Listen to me.
Meet me in the college, right now.
449
00:59:46,396 --> 00:59:48,660
I'm coming there.
- Ok.
450
01:00:06,750 --> 01:00:09,184
Keys... purse.
451
01:00:29,873 --> 01:00:31,204
Talli
452
01:00:34,778 --> 01:00:36,211
Where is Talli?
453
01:00:43,787 --> 01:00:49,225
Kabir. - Where are you, pal? - On
the first floor. Waiting for you.
454
01:00:49,793 --> 01:00:52,728
Come soon.
- Ok, I'm coming.
455
01:01:03,807 --> 01:01:05,399
C'mon. - Where?
- The show's there, pal.
456
01:01:05,475 --> 01:01:07,739
We can go to the show later,
we've to go the library, first.
457
01:01:07,811 --> 01:01:09,403
I've to keep this book.
458
01:01:15,919 --> 01:01:18,752
Pal, don't know where this Kabir is.
459
01:01:18,822 --> 01:01:21,757
You search for him there.
I'll look for him, here.
460
01:01:37,841 --> 01:01:41,436
Kabir, where are you?
- I'm here, outside the library.
461
01:01:41,511 --> 01:01:44,173
But the library is closed,
what're you doing there? - Yes.
462
01:01:44,247 --> 01:01:47,774
Where are you? - I told you that
I'm waiting for you in the storeroom.
463
01:01:47,851 --> 01:01:52,288
Come fast, pal.
- Ok. I'm coming.
464
01:02:01,965 --> 01:02:03,125
Talli
465
01:04:00,250 --> 01:04:05,415
If Talli's phone is here,
then who's calling me?
466
01:04:19,102 --> 01:04:21,195
Pal, I called him at college but...
467
01:04:22,438 --> 01:04:25,805
My phone, my phone is with him.
468
01:04:26,109 --> 01:04:27,940
You remembered very soon.
469
01:04:46,796 --> 01:04:47,956
Look there.
470
01:04:54,470 --> 01:04:56,836
Finally you found your book.
- Yes, thank God
471
01:04:57,473 --> 01:04:59,464
But where did you go to
leaving this book here.
472
01:05:00,143 --> 01:05:02,111
Nupur must have come. He
must have gone to receive her.
473
01:05:02,178 --> 01:05:04,305
We'll meet both of them at
the show. - That is all fine, but...
474
01:05:04,380 --> 01:05:06,644
...leaving it here
like this, it's wrong, pal.
475
01:05:06,716 --> 01:05:08,377
The library must have been closed.
That's why he left it here.
476
01:05:08,451 --> 01:05:10,578
You got your book. Now
let's get out of here. C'mon.
477
01:05:11,654 --> 01:05:13,383
But...
- C'mon.
478
01:05:21,497 --> 01:05:23,988
I'm so excited that you
are going to perform today.
479
01:05:24,500 --> 01:05:28,163
I'm sure that your today's performance
will be your best performance ever.
480
01:05:31,207 --> 01:05:33,732
What happened? Are you
thinking of something else?
481
01:05:34,177 --> 01:05:36,737
I was Just thinking that
has someone informed Disha.
482
01:05:37,513 --> 01:05:40,846
Why should someone inform her?
Can't she come on her own?
483
01:05:42,352 --> 01:05:44,343
What happened to your mood?
484
01:05:49,525 --> 01:05:53,291
You have been thinking only of her
from the day she came to the college.
485
01:05:53,863 --> 01:05:55,023
You are always talking about her.
486
01:05:55,531 --> 01:06:00,366
I, now, realize it that whatever
I'm thinking about you is true.
487
01:06:00,536 --> 01:06:03,369
It's not like that. She
is lonely in the college.
488
01:06:05,208 --> 01:06:08,200
Protective for her. And for me.
489
01:06:10,213 --> 01:06:12,044
Today you have to take a decision.
490
01:06:12,548 --> 01:06:14,539
After all what do you want?
491
01:06:18,221 --> 01:06:24,126
Do you love her? Tell me.
I'll Just get out of the way then.
492
01:06:24,894 --> 01:06:26,885
I'll break up this engagement.
493
01:06:32,902 --> 01:06:34,927
It is true that she has
some strange attraction.
494
01:06:37,340 --> 01:06:40,741
This forces me to be
with her, support her.
495
01:06:41,577 --> 01:06:43,568
But that doesn't
mean that I love her.
496
01:06:45,581 --> 01:06:47,071
To be with her.
497
01:06:49,686 --> 01:06:54,749
Support her, what does
she have, a strange attraction.
498
01:07:03,299 --> 01:07:06,097
Shanti left so soon.
You must have fought again.
499
01:07:06,269 --> 01:07:08,601
Don't worry, pal,
she'll be back soon.
500
01:07:11,274 --> 01:07:13,174
What happened? What are
all of you worried about?
501
01:07:13,242 --> 01:07:15,608
Nothing, pal, normal stuff.
They had a fight again.
502
01:07:15,945 --> 01:07:18,937
Yes. We will narrate this long
tale to you, some other time.
503
01:07:19,282 --> 01:07:22,274
Now his performance is there.
C'mon Manav. Let's go.
504
01:07:22,618 --> 01:07:26,110
I have to go to Disha's house.
What does she think of herself?
505
01:07:26,956 --> 01:07:28,856
I'm not going to spare her, today.
506
01:07:28,958 --> 01:07:30,858
A decision will be made, today.
507
01:07:37,967 --> 01:07:39,958
Hello, is any body there?
508
01:08:45,368 --> 01:08:49,031
Whom do you want to meet?
- Disha. Where is she?
509
01:08:49,205 --> 01:08:52,470
Disha?
- Yes, I'm searching for her.
510
01:08:53,042 --> 01:08:56,478
You know her?
- Yes, I know her very well.
511
01:08:57,747 --> 01:08:59,715
By the way, who are you?
512
01:09:00,049 --> 01:09:02,040
I'm Disha's mother.
513
01:09:05,288 --> 01:09:09,088
Please call Disha.
I want to meet her, right now.
514
01:09:10,726 --> 01:09:12,819
But how can you meet her?
515
01:09:13,062 --> 01:09:16,964
It's very necessary that I meet her.
Today we have to decide.
516
01:09:17,400 --> 01:09:20,426
I've tolerated too much.
I can't tolerate any more.
517
01:09:20,736 --> 01:09:23,637
Disha had tolerated too much.
- Where is Disha?
518
01:09:24,073 --> 01:09:26,564
It's been 22 years
since Disha died.
519
01:10:25,034 --> 01:10:28,094
'When I fell in
love I didn't think'...
520
01:10:28,170 --> 01:10:31,833
...' I couldn't understand
or analyze anything.'
521
01:10:32,375 --> 01:10:39,042
'Now that I've given my heart then
there is no one else who I can see.'
522
01:10:40,483 --> 01:10:46,046
'No matter whoever says anything.'
523
01:10:50,793 --> 01:10:53,489
'No matter whoever says anything,
I Just want to say this... '
524
01:10:54,163 --> 01:11:00,591
'I will always be with you.'
525
01:11:19,555 --> 01:11:23,013
Shanti, there's a call from Nupur
for you at the college phone booth.
526
01:11:28,864 --> 01:11:34,359
'There is no distance between
us when my heart is close to me.'
527
01:11:36,172 --> 01:11:41,701
'You are my life and
the feeling of existence.'
528
01:11:58,561 --> 01:12:04,659
'I can't concentrate on
anything else without you, now.'
529
01:12:06,202 --> 01:12:11,606
'Without you I won't
take a single breath, now.'
530
01:12:12,541 --> 01:12:16,409
'I will always be with you.'
531
01:12:20,583 --> 01:12:24,075
'When I fell in
love I didn't think'...
532
01:12:24,920 --> 01:12:27,411
...' I couldn't understand
or analyze anything.'
533
01:12:27,923 --> 01:12:31,620
'Now that I've given my heart then
there is no one else whom I can see.'
534
01:12:35,931 --> 01:12:41,164
'No matter whoever says anything.'
535
01:12:42,938 --> 01:12:49,104
'No matter whoever says anything,
I Just want to say this... '
536
01:12:49,945 --> 01:12:52,937
'I will always be with you.'
537
01:13:15,738 --> 01:13:17,467
Nupur, enough of the Jokes.
538
01:13:19,642 --> 01:13:22,475
Now, listen carefully
what I have to say.
539
01:13:24,313 --> 01:13:30,343
Disha is already dead.
540
01:15:55,798 --> 01:15:58,699
Calm down, my child, clam down.
541
01:16:02,304 --> 01:16:06,707
No child, no. Calm down.
542
01:16:23,492 --> 01:16:24,823
Doctor, what has happened to her?
543
01:16:27,730 --> 01:16:30,665
She is in deep shock due
to some unknown incident.
544
01:16:32,468 --> 01:16:34,060
She won't be able
to speak for a while.
545
01:16:34,203 --> 01:16:36,501
But that doesn't mean that she
won't be able to speak forever.
546
01:16:36,839 --> 01:16:38,670
She would be fine
after resting for a while.
547
01:16:39,842 --> 01:16:42,140
The medicines that I have
given her should be given on time.
548
01:16:42,845 --> 01:16:44,676
Remember, she needs rest.
549
01:16:57,860 --> 01:16:59,691
Okay, I'll go now.
550
01:17:04,199 --> 01:17:06,030
Thank you, ma'am,
that you contacted me.
551
01:17:06,535 --> 01:17:08,867
But how did you get my number?
- I got her from her mobile.
552
01:17:10,172 --> 01:17:14,108
My name is Sunita, Sunita Menon.
553
01:17:15,210 --> 01:17:20,375
Sunita Menon Akshay,
haven't you heard about her?
554
01:17:21,216 --> 01:17:22,706
She is a very famous astrologer.
555
01:17:22,985 --> 01:17:25,249
They are know as
Aura readers in English.
556
01:17:26,221 --> 01:17:29,918
Some people also call
them messengers of God.
557
01:17:30,326 --> 01:17:31,725
And some people call
them black magicians.
558
01:17:31,794 --> 01:17:35,924
I've even heard that they have the
power to control ghosts and spirits.
559
01:17:36,565 --> 01:17:38,556
That means your life is in danger.
560
01:17:38,901 --> 01:17:40,892
You also come in the
categories of ghosts and spirits.
561
01:17:41,570 --> 01:17:44,061
Talli, think about this, if
there would not have been any...
562
01:17:44,139 --> 01:17:47,131
...ghosts and spirits
then where would she be.
563
01:17:47,876 --> 01:17:50,470
Her company runs only
because of ghosts and spirits.
564
01:17:51,246 --> 01:17:54,409
What a profession it is
and what a name she has got.
565
01:17:56,218 --> 01:18:02,589
Whatever may be the name,
my work is to help people.
566
01:18:04,560 --> 01:18:07,358
And this is not
my work but my hobby.
567
01:18:08,964 --> 01:18:11,091
If you wish, then you
can stay in my guest room.
568
01:18:11,934 --> 01:18:14,425
It won't be a guest
room but a ghost room.
569
01:18:14,837 --> 01:18:17,169
Come, come.
570
01:19:16,999 --> 01:19:20,491
Manav, Disha
571
01:19:23,005 --> 01:19:26,907
Shanti, believe me there is
nothing between Disha and me.
572
01:19:28,343 --> 01:19:33,838
Manav, Disha She...
573
01:19:35,517 --> 01:19:39,180
Control yourself Shanti, there is
nothing like this, I am with you.
574
01:19:46,695 --> 01:19:50,995
Sunlight, darkness
575
01:19:55,671 --> 01:19:59,607
Shanti, try to understand what I am
Saying. All this is your imagination.
576
01:19:59,708 --> 01:20:03,075
There's no such thing. - It's
not an imagination. It's a fact.
577
01:20:03,378 --> 01:20:05,938
Ms. Sunita, look outside
there's darkness and light...
578
01:20:06,014 --> 01:20:10,383
Whatever she can
see I can also see.
579
01:20:10,719 --> 01:20:12,949
There is an aura of
some spirit around you.
580
01:20:17,059 --> 01:20:18,890
No way. I don't
believe in such things.
581
01:20:19,428 --> 01:20:22,625
Your belief or disbelief
won't change the truth.
582
01:20:23,765 --> 01:20:26,563
That, what I can't see...
- It's not necessary...
583
01:20:26,635 --> 01:20:29,900
...that what you
can see is the truth.
584
01:20:30,372 --> 01:20:36,242
Shanti's fear is for real.
And this is the proof to it.
585
01:20:45,420 --> 01:20:48,412
You'll get all the
answers to your questions.
586
01:20:49,725 --> 01:20:51,920
But there is only
one solution for that.
587
01:20:54,129 --> 01:20:59,123
I have to call upon
that spirit with my powers.
588
01:21:16,752 --> 01:21:19,619
What is she doing?
- She is celebrating Diwali.
589
01:21:22,791 --> 01:21:24,782
When else would we
light so many candles?
590
01:21:25,127 --> 01:21:27,459
All this is for calling the spirit.
- Oh, yes.
591
01:21:28,463 --> 01:21:30,294
The spirit would come,
we'll have candle light dinner...
592
01:21:30,365 --> 01:21:32,629
...with them and...
- Don't be afraid.
593
01:21:33,502 --> 01:21:36,630
Those who are unaware of
the powers of the nature...
594
01:21:36,705 --> 01:21:38,764
...l'm not disheartened
by their mockery.
595
01:21:40,509 --> 01:21:43,307
Maybe you don't know this
but the night of Diwali...
596
01:21:43,378 --> 01:21:45,846
...is also the night of
Amavasya (moonless/new moon).
597
01:21:48,183 --> 01:21:50,481
To remove the darkness
we light up the candles.
598
01:21:52,154 --> 01:21:54,850
C'mon. All of you
come within the circle.
599
01:22:01,530 --> 01:22:06,331
To call upon the
spirit all of you should...
600
01:22:06,401 --> 01:22:11,464
...lay your hands on this board.
601
01:22:13,075 --> 01:22:16,670
After that I would
invoke the spirits.
602
01:22:20,616 --> 01:22:26,077
During that no one should
remove their hands from this board.
603
01:22:29,691 --> 01:22:32,353
After the chant is
over the spirit would...
604
01:22:32,427 --> 01:22:35,885
...arrive here by itself.
605
01:22:40,369 --> 01:22:44,100
Until the seance is going on no
one will get out from the circle.
606
01:22:48,243 --> 01:22:52,043
If you go out than
your life maybe endangered.
607
01:22:55,884 --> 01:23:00,548
It means that we are in this
circle, here the spirit won't come.
608
01:23:00,722 --> 01:23:08,458
The spirit can come any where but
it cannot harm anyone in this circle.
609
01:23:08,563 --> 01:23:10,394
You call Amar Khanna's spirit.
610
01:23:10,565 --> 01:23:12,260
He is the source
of all the troubles.
611
01:23:37,592 --> 01:23:41,255
There is no such spirit.
If it was there than...
612
01:23:41,330 --> 01:23:44,493
...it would arrive here by itself.
613
01:23:45,267 --> 01:23:47,827
I'm telling you, call
upon the spirit of Disha.
614
01:23:48,270 --> 01:23:51,762
Shanu, what are you saying? How can
she come here? She is still alive.
615
01:23:51,973 --> 01:23:53,440
She is dead. Please Ms. Sunita...
616
01:23:53,508 --> 01:23:57,274
...call the spirit
of Disha. She is dead.
617
01:23:57,512 --> 01:23:59,104
We will find it out right now.
618
01:26:49,451 --> 01:26:51,282
Even Disha's spirit didn't arrive.
619
01:26:57,125 --> 01:26:58,956
It would come only
if it was there. C'mon.
620
01:26:59,027 --> 01:27:03,123
Why did you call upon me?
621
01:27:12,574 --> 01:27:15,634
You are a twenty years old spirit.
What do you want from these kids?
622
01:27:16,912 --> 01:27:21,178
Death - I told you that
Disha is dead. She killed Kabir too.
623
01:27:21,850 --> 01:27:24,318
You... you killed Kabir?
624
01:27:25,053 --> 01:27:29,820
Yes, I killed Kabir and Nupur too.
625
01:27:31,159 --> 01:27:34,322
Whoever tries to come in
my way, I'll kill everyone.
626
01:27:34,863 --> 01:27:39,994
You can't harm anyone until I'm
here. You are under my control.
627
01:27:40,835 --> 01:27:46,330
No one can stop me. I can
come and go as I please.
628
01:27:47,175 --> 01:27:50,338
I won't let you go. I won't
629
01:28:09,030 --> 01:28:11,555
Stop, no one should
step out of the circle.
630
01:28:47,235 --> 01:28:51,569
'Hello daddy, yes, I read the book.
It's written that Amar Khanna... '
631
01:29:00,582 --> 01:29:02,413
'Nupur is in Delhi,
so is there a...
632
01:29:02,584 --> 01:29:04,415
...ghost of hers waiting
in the store room? '
633
01:29:10,258 --> 01:29:12,818
'Ln that room, the curtains'...
634
01:29:14,262 --> 01:29:15,490
'My Amar is dead.'
635
01:29:15,597 --> 01:29:18,088
'I killed Kabir and Nupur too.'
636
01:29:27,071 --> 01:29:32,008
This is our misfortune that
the seance couldn't be completed.
637
01:29:33,177 --> 01:29:37,011
Otherwise we would have to
come know what Disha wanted.
638
01:29:37,081 --> 01:29:39,015
And why is she after
the lives of all of you.
639
01:29:40,685 --> 01:29:43,017
If you hadn't saved Akshay, today...
640
01:29:44,188 --> 01:29:46,019
...then Disha would have killed him.
641
01:29:46,524 --> 01:29:50,016
What is the guarantee that
Disha won't try to kill us again?
642
01:29:50,695 --> 01:29:52,026
Today, Disha has shown us, that...
643
01:29:52,096 --> 01:29:54,030
...she can do anything anywhere.
644
01:29:57,368 --> 01:29:59,359
This is the worry
that is troubling me too...
645
01:30:00,538 --> 01:30:03,029
...that Disha's spirit
has become very powerful.
646
01:30:04,375 --> 01:30:07,367
The power of her spirit
can't be decreased or vanquished.
647
01:30:08,713 --> 01:30:12,376
We should at least come
to know, what she wants.
648
01:30:13,718 --> 01:30:16,380
Why has she killed Nupur and Kabir?
649
01:30:19,390 --> 01:30:21,051
C'mon. C'mon.
650
01:31:13,611 --> 01:31:16,102
Akshay, Akshay. - Talli?
- I've read the book.
651
01:31:17,448 --> 01:31:20,611
What is the matter, Talli?
Talli, tell me what happened.
652
01:31:21,786 --> 01:31:24,118
There is Disha's
story in this. - What?
653
01:31:24,455 --> 01:31:29,119
Yes. I had suspected that
Disha and this book are connected.
654
01:31:29,460 --> 01:31:31,121
My suspicions have
come true, Akshay.
655
01:31:31,629 --> 01:31:34,120
Nupur and Kabir had read this book.
656
01:31:34,632 --> 01:31:36,463
Therefore Disha
killed the two, my friend.
657
01:31:36,634 --> 01:31:38,465
But, why would Disha kill
anyone for reading the book?
658
01:31:38,636 --> 01:31:44,131
Friend, because she didn't want
anyone to know that she's dead.
659
01:31:46,644 --> 01:31:49,477
Nupur and Kabir had come to
know of her reality, friend.
660
01:31:49,814 --> 01:31:51,145
But why is she doing like this?
661
01:31:52,483 --> 01:31:58,479
To find out... to find this out.
I'll have to go to Krishna Cottage.
662
01:31:59,223 --> 01:32:01,157
Krishna Cottage?
- Yes, Krishna Cottage.
663
01:32:01,325 --> 01:32:03,486
That same bungalow,
that same haunted house...
664
01:32:03,561 --> 01:32:05,654
...in which we had stayed
the night of Manav's engagement.
665
01:32:08,499 --> 01:32:12,162
Disha had met us for
the first time on that day.
666
01:32:15,506 --> 01:32:18,168
Now, to know what is
the reason for Disha...
667
01:32:18,242 --> 01:32:21,177
...to enter into our lives,
I'll have to go to Krishna Cottage.
668
01:32:21,512 --> 01:32:24,174
Have you gone crazy?
Have you gone mad?
669
01:32:24,515 --> 01:32:26,176
I will not let you go there.
670
01:32:26,851 --> 01:32:28,182
I will have to go,
Akshay. Because of me...
671
01:32:28,252 --> 01:32:30,516
...two of our
friends have been killed.
672
01:32:30,855 --> 01:32:33,187
But Talli, where did you know this?
What's your fault in this?
673
01:32:33,524 --> 01:32:37,517
It is my fault, friend
- No. You will not go.
674
01:32:37,862 --> 01:32:42,196
Akshay, the story of this
book had started with me.
675
01:32:42,366 --> 01:32:44,527
And I shall be the
one to finish it too.
676
01:34:27,805 --> 01:34:32,299
Talli - Akshay, Akshay - Talli.
Talli, are you all right?
677
01:34:32,376 --> 01:34:34,310
Akshay, thank God
that you have come, friend.
678
01:34:34,378 --> 01:34:37,313
Didn't I tell you that we'd get
some clue in this Krishna Cottage?
679
01:34:37,648 --> 01:34:39,309
Look at this.
680
01:34:40,985 --> 01:34:43,818
Did you understand? Did
you understand, friend?
681
01:34:43,888 --> 01:34:45,822
This is the reason
that Disha is after us.
682
01:34:48,826 --> 01:34:50,316
I don't understand
what we should do.
683
01:34:50,661 --> 01:34:51,821
Talli. - Yes? - You don't worry.
684
01:34:51,896 --> 01:34:53,830
We'll take this and show
it to Mrs. Sunita.
685
01:34:53,898 --> 01:34:55,832
But what is the use in
showing it to Mrs. Sunita.
686
01:34:56,000 --> 01:34:57,331
Talli, you don't worry. Don't
worry. I'm with you. - Akshay...
687
01:34:57,401 --> 01:34:59,335
...we ourselves will have to do
something. Listen to me, friend.
688
01:34:59,403 --> 01:35:01,337
Talli, listen to me
689
01:35:52,723 --> 01:35:54,384
Talli
690
01:35:55,726 --> 01:35:57,387
Talli
691
01:35:58,896 --> 01:36:01,888
I tried to explain to him But he...
692
01:36:03,067 --> 01:36:05,399
He knew that there was
a danger to his life here.
693
01:36:05,569 --> 01:36:08,402
Even then, he came here.
He was saying...
694
01:36:08,472 --> 01:36:10,406
...that twenty two years ago,
Disha used to stay here.
695
01:36:10,741 --> 01:36:12,732
Her reality would
be unearthed from here.
696
01:36:13,077 --> 01:36:14,408
Has her reality been found out now?
697
01:36:14,745 --> 01:36:16,406
How did Talli come
to know that Disha...
698
01:36:16,480 --> 01:36:18,414
...stayed here twenty-two years ago?
699
01:36:18,582 --> 01:36:21,415
From the book. 'A few untold things.'
700
01:36:21,752 --> 01:36:23,743
Nor would he have read that
book and neither would have...
701
01:36:24,088 --> 01:36:26,420
'A few... untold... things? '
702
01:36:29,760 --> 01:36:31,421
This is Professor Das's story.
703
01:36:33,764 --> 01:36:35,755
We'll have to go to
Professor Das's house.
704
01:36:53,784 --> 01:36:55,445
Disha.
705
01:36:55,786 --> 01:37:00,450
Your innocent face, is as
fresh in my mind and heart...
706
01:37:00,524 --> 01:37:05,461
...as every bad memory that
is connected with your life.
707
01:37:08,132 --> 01:37:12,466
I had thought that this
incident would be the last, but no.
708
01:38:29,613 --> 01:38:31,547
Where is this Lover's Point?
709
01:38:31,882 --> 01:38:33,543
Fifteen kilometers from Simla.
710
01:41:40,404 --> 01:41:41,735
What an exquisite thing, friend
711
01:41:42,072 --> 01:41:44,734
It's going on together,
dance as well as romance.
712
01:42:50,974 --> 01:42:53,807
The boy is lucky. He is going
on the right path, the right path.
713
01:42:54,478 --> 01:42:55,809
What did you say?
714
01:42:55,979 --> 01:42:58,812
What will you do?
What will you do?
715
01:43:00,317 --> 01:43:02,808
I'll kill you, understood?
- Have you gone crazy?
716
01:43:19,169 --> 01:43:22,832
Amar, Amar, listen to me.
717
01:43:23,507 --> 01:43:24,838
What is the matter?
718
01:43:26,176 --> 01:43:28,167
I want to speak to you
about something important.
719
01:43:28,345 --> 01:43:30,176
Even I have some important work.
I've to return the book.
720
01:43:33,183 --> 01:43:34,844
I've to wait again. I think I will
have to wait throughout my life...
721
01:43:34,918 --> 01:43:37,182
...to tell you the
matters of my heart.
722
01:43:37,354 --> 01:43:38,844
Hi Disha
723
01:43:39,189 --> 01:43:40,850
Hi Sid.
724
01:43:40,924 --> 01:43:43,188
Today's rose day,
will you become my partner?
725
01:43:43,527 --> 01:43:46,860
Sid, we are Just friends,
and I've got my partner.
726
01:44:15,959 --> 01:44:20,896
'Lonely, lonely, moments.'
727
01:44:21,965 --> 01:44:26,902
'My roads are so lonely.'
728
01:44:28,405 --> 01:44:33,240
'Please come and hold me.'
729
01:44:34,077 --> 01:44:39,242
'The road is
waiting for you to come.'
730
01:44:40,584 --> 01:44:45,248
'Turn back and see now.'
731
01:44:46,423 --> 01:44:51,918
'This kind of union
may occur again or not.'
732
01:44:52,262 --> 01:44:57,928
'You are my everything.'
733
01:45:02,606 --> 01:45:07,270
'I love immensely, please come.'
734
01:45:08,612 --> 01:45:12,946
'I am waiting for you, please come.'
735
01:46:24,688 --> 01:46:28,021
'Lf we ever get separated
on the Journey'...
736
01:46:28,091 --> 01:46:30,025
'... I will stay
close to you forever.'
737
01:46:30,694 --> 01:46:36,030
'I will walk listening to the sound
of your footsteps and find you.'
738
01:46:43,106 --> 01:46:48,043
'The innocent aromas of
love have spread in the air.'
739
01:46:48,712 --> 01:46:54,048
'Please touch me today and
feel my untouched memories.'
740
01:46:55,552 --> 01:47:00,387
'A togetherness like this
may never happen.'
741
01:47:01,391 --> 01:47:06,055
'Everything mine is you only.'
742
01:47:08,732 --> 01:47:11,064
What is this? - It is
the symbol of our love.
743
01:47:13,737 --> 01:47:15,398
You are misunderstanding
this relationship.
744
01:47:15,572 --> 01:47:17,403
Our relationship has
become something else, Amar.
745
01:47:19,743 --> 01:47:22,075
See, Disha. More than friendship...
746
01:47:22,145 --> 01:47:26,081
...and lesser than love,
there is another relation too.
747
01:47:26,416 --> 01:47:28,077
And that is our relation.
748
01:47:54,778 --> 01:47:56,109
Disha, you?
749
01:47:57,447 --> 01:48:00,439
How did all this happen? -
Sir, this is Vishal. - Did you see?
750
01:48:00,617 --> 01:48:02,448
Vishal and his
friends have been murdered.
751
01:48:02,519 --> 01:48:04,111
These three used to
stay in our Cottage.
752
01:48:06,289 --> 01:48:08,120
Where are you going?
- Down.
753
01:48:08,792 --> 01:48:11,454
Are you crazy? If you go down
the police will not spare you.
754
01:48:11,795 --> 01:48:14,127
They won't spare me? Why?
755
01:48:14,297 --> 01:48:16,458
Because the police suspect
that you've murdered them.
756
01:48:16,533 --> 01:48:18,125
Murder? No.
757
01:48:18,468 --> 01:48:20,459
We'll have to
escape from here, Amar.
758
01:48:20,537 --> 01:48:22,630
We'll have to escape from here?
I've murdered them?
759
01:48:22,806 --> 01:48:24,137
You fought with them.
You had threatened them...
760
01:48:24,207 --> 01:48:26,141
...that you would kill them
Everybody had heard it
761
01:48:26,810 --> 01:48:28,641
Yes. But I had said
all that in a fit of rage.
762
01:48:29,646 --> 01:48:33,480
The police will not believe
what you say, Amar. At any time...
763
01:48:39,489 --> 01:48:41,150
You don't worry, Amar.
764
01:48:42,659 --> 01:48:48,154
We'll go away somewhere far.
I will never leave your side, Amar.
765
01:48:50,667 --> 01:48:52,157
I want to go back.
See, I'm telling you.
766
01:48:52,235 --> 01:48:54,169
I... - I'm telling you
let's go back. - I won't let you...
767
01:48:54,237 --> 01:48:56,171
See stop the car. I'm telling you...
- No Amar
768
01:49:06,850 --> 01:49:11,184
This means, you killed
Vishal and his friends.
769
01:49:11,254 --> 01:49:15,190
No Amar, actually - Tell me,
why did you kill them?
770
01:49:16,693 --> 01:49:19,184
You killed them so
that you could be with me?
771
01:49:19,863 --> 01:49:23,196
You knew that they
would suspect me.
772
01:49:23,700 --> 01:49:27,534
And when I would have no
other way out... then... you...
773
01:49:27,871 --> 01:49:30,203
...I would have to be with you.
I'd have to go with you.
774
01:49:32,709 --> 01:49:34,199
I love you.
775
01:49:34,544 --> 01:49:38,708
Never. You will never be able
to achieve me. You stop the car.
776
01:49:40,717 --> 01:49:44,209
Stop the car. Stop the car.
I'm telling you, stop the car.
777
01:49:44,287 --> 01:49:48,223
I'm telling you, stop
the car. Stop the car.
778
01:50:09,746 --> 01:50:12,237
Amar, you can't leave me and go
779
01:50:17,754 --> 01:50:21,246
Disha, come up Come up
Come up - No
780
01:50:21,591 --> 01:50:25,254
Disha Come up
Disha, come up
781
01:50:47,784 --> 01:50:49,274
Kabir
782
01:50:52,622 --> 01:50:54,283
There was an ice
wall there. Friend
783
01:51:19,816 --> 01:51:22,307
I still can't understand one thing.
784
01:51:23,820 --> 01:51:26,311
If Disha wanted
to be with me, then...
785
01:51:26,389 --> 01:51:28,323
...why did she
wait for so many years?
786
01:51:31,995 --> 01:51:33,326
According to me...
787
01:51:36,399 --> 01:51:40,665
At which age she had lost
Amar in her previous birth...
788
01:51:40,737 --> 01:51:45,674
...now, she wishes to be
with Manav at the same age.
789
01:51:47,510 --> 01:51:50,502
She put the book from the
storeroom to the library.
790
01:51:52,015 --> 01:51:56,349
But, Kabir and
Nupur read it, before you.
791
01:51:58,521 --> 01:52:01,354
And those poor people had
to die before their time.
792
01:52:02,025 --> 01:52:04,357
Because, she did not
want that anyone else...
793
01:52:04,427 --> 01:52:07,362
...should find out the
relation between you both.
794
01:52:07,430 --> 01:52:09,364
Not only that...
795
01:52:09,432 --> 01:52:13,698
...she preserved your
body in an ice mountain.
796
01:52:14,704 --> 01:52:17,366
And she has preserved
it for so many years.
797
01:52:19,442 --> 01:52:23,378
So that, when you see it,
you remember everything.
798
01:52:23,713 --> 01:52:25,704
Why did she do all
this to be with me?
799
01:52:26,549 --> 01:52:28,380
Why didn't she kill me before?
800
01:52:30,453 --> 01:52:33,388
Because killing is not
Disha's final obJective.
801
01:52:35,058 --> 01:52:39,392
If you kill yourself and
surrender yourself to Disha...
802
01:52:39,462 --> 01:52:42,397
...then your death
doesn't have any importance.
803
01:52:43,566 --> 01:52:45,898
This is nature's rule.
- What do you mean?
804
01:52:46,069 --> 01:52:47,400
Manav will have to go with Disha...
805
01:52:47,470 --> 01:52:49,404
...and give up his
life at the same place...
806
01:52:49,472 --> 01:52:52,407
...where Amar had died
in his previous birth.
807
01:52:53,743 --> 01:52:57,406
After his death, he will have
to surrender himself to Disha.
808
01:52:57,480 --> 01:52:59,414
Can't we stop her in some way?
809
01:52:59,482 --> 01:53:02,417
We can stop her. But only when...
810
01:53:02,485 --> 01:53:06,421
...the horoscope of Manav
and you are united.
811
01:53:09,092 --> 01:53:10,753
The Disha won't be
able to do anything.
812
01:53:11,094 --> 01:53:12,425
What do you mean to say?
813
01:53:12,595 --> 01:53:16,429
Disha wishes to fulfill the actions
of her previous birth in this birth.
814
01:53:16,766 --> 01:53:19,428
If you both marry,
then according to your...
815
01:53:19,502 --> 01:53:24,439
...horoscope and actions, you
will belong to Shanti only.
816
01:53:26,776 --> 01:53:29,768
No. I can't put
Shanti's life in danger.
817
01:53:30,113 --> 01:53:31,444
Why only Shanti?
818
01:53:32,949 --> 01:53:34,780
All of us have our
lives in grave danger.
819
01:53:36,953 --> 01:53:39,786
Without achieving you,
she will not find any peace.
820
01:53:41,124 --> 01:53:43,456
There can be a danger
in this solution.
821
01:53:44,794 --> 01:53:48,787
But there is no
other solution to save us.
822
01:53:51,801 --> 01:53:56,465
Manav. Till date fate has tried us.
823
01:53:58,975 --> 01:54:02,467
Today, for the
first and the last time...
824
01:54:02,545 --> 01:54:07,482
...we shall test fate
for the sake of our love.
825
01:54:09,152 --> 01:54:13,486
If there is a life long
relation between our lives then...
826
01:54:13,556 --> 01:54:19,495
...whether the lifespan is
less or more, how does it matter?
827
01:54:22,999 --> 01:54:25,490
Then, even you understand something.
828
01:54:25,568 --> 01:54:28,833
If something happens to you,
then I will always help you.
829
01:54:29,172 --> 01:54:30,503
Whether life...
830
01:54:31,841 --> 01:54:33,502
...or death.
831
01:54:40,016 --> 01:54:43,508
'Om In the name of the Fire God'
832
01:54:44,187 --> 01:54:47,520
'Om In the name of the Earth God'
833
01:55:14,884 --> 01:55:17,546
Till the time their
marriage rituals are done...
834
01:55:17,620 --> 01:55:20,555
...Manav and Shanti should
not come out of this circle.
835
01:56:25,955 --> 01:56:32,622
Wait Stop this marriage
Stop this marriage
836
01:56:32,962 --> 01:56:35,624
Manav, what is she saying?
Our marriage?
837
01:56:38,134 --> 01:56:39,965
I think that Disha is again...
838
01:56:41,137 --> 01:56:42,968
She won't let us
get married. I will...
839
01:56:43,139 --> 01:56:44,629
No Shanti
840
01:56:45,308 --> 01:56:48,641
What do you want after all? I'll
marry Manav under any circumstances.
841
01:56:48,711 --> 01:56:50,645
Manav, Manav wait, Manav.
- Did you hear that? - Wait
842
01:58:02,385 --> 01:58:09,052
She's gone, Manav.
Manav, it's hurting me a lot.
843
01:58:16,399 --> 01:58:19,061
It's hurting me a lot.
844
01:58:22,405 --> 01:58:27,069
Manav, look at this.
See what she has done to me.
845
01:58:30,079 --> 01:58:32,741
It's hurting me a lot
- Wait. Manav
846
01:58:35,084 --> 01:58:39,748
No, Shanti, no Shanti, no
847
01:58:52,935 --> 01:58:54,766
May God protect them
848
01:59:00,443 --> 01:59:01,774
What did I do?
849
01:59:10,453 --> 01:59:17,791
I will kill her. I will kill her.
You want to marry her don't you?
850
01:59:18,461 --> 01:59:19,792
I will kill her.
851
01:59:27,303 --> 01:59:28,793
I will kill her
852
01:59:29,472 --> 01:59:32,805
You want that I should go
with you, don't you? - Manav
853
01:59:33,142 --> 01:59:35,804
It's all right, then.
I will go with you.
854
01:59:38,147 --> 01:59:42,811
But you leave my Shanti.
Please, spare my Shanti.
855
01:59:49,325 --> 01:59:50,815
I can't live without you.
856
01:59:52,328 --> 01:59:56,822
You've given your test.
For your love.
857
01:59:59,168 --> 02:00:05,164
Now, it's my turn. I will
have to go. I will have to go.
858
02:00:10,346 --> 02:00:13,838
Disha Disha
859
02:00:23,926 --> 02:00:28,363
Where are you? Here.
I have come. I have arrived.
860
02:00:33,536 --> 02:00:35,868
I have been waiting for
this moment since many years.
861
02:00:36,539 --> 02:00:38,200
Today, my wait has come to an end.
862
02:00:38,541 --> 02:00:40,372
Will you answer a question of mine?
863
02:00:41,210 --> 02:00:42,871
What do you want?
864
02:00:44,046 --> 02:00:49,882
My body, my soul, my heart, what?
865
02:00:51,220 --> 02:00:55,884
Everything. I want everything.
866
02:00:56,392 --> 02:01:01,887
My body, my soul.
I will give you everything.
867
02:01:03,065 --> 02:01:07,900
But I will stay related to the one,
to whom I have given my heart.
868
02:01:07,970 --> 02:01:10,905
I have loved her. Shanti.
869
02:01:12,575 --> 02:01:15,908
And today, I have to
lose myself Just for her.
870
02:01:16,245 --> 02:01:20,909
Lose? Even I had lost you once,
by giving up my life.
871
02:01:22,585 --> 02:01:23,916
I can't lose you again now.
872
02:01:25,254 --> 02:01:27,916
I have spent such a long
time between life and death.
873
02:01:28,591 --> 02:01:29,922
Just for you.
874
02:01:31,594 --> 02:01:36,258
Without you, I couldn't live,
and nor could I die.
875
02:01:37,600 --> 02:01:41,934
The one whom you've been
waiting for since long if he...
876
02:01:42,004 --> 02:01:47,943
...comes to you, except achieving
him, nothing else matters.
877
02:01:49,612 --> 02:01:52,274
But today...
today I will get everything...
878
02:01:52,348 --> 02:01:54,282
...that I want.
879
02:01:54,617 --> 02:01:59,953
Except my love.
I can't give you my life.
880
02:02:01,624 --> 02:02:02,955
My death.
881
02:02:05,294 --> 02:02:07,455
But my death is for you.
882
02:02:09,632 --> 02:02:10,963
Only my death
883
02:02:14,637 --> 02:02:20,974
See, Amar. The wave of
the wind is with me today.
884
02:02:23,145 --> 02:02:29,983
Even this breeze is with me.
These valleys are with me too.
885
02:02:31,654 --> 02:02:38,492
Nature wishes this too.
That you should become mine.
886
02:02:38,661 --> 02:02:41,994
You haven't understood yet,
what love really is
887
02:02:42,665 --> 02:02:44,326
What is the meaning of
achieving after losing.
888
02:02:45,334 --> 02:02:46,995
Today nature isn't supporting you...
889
02:02:47,069 --> 02:02:50,004
...but it is supporting
Shanti and me.
890
02:02:51,507 --> 02:02:53,998
Which lover has such
a death in his fate...
891
02:02:54,076 --> 02:02:57,011
...that he dies for
the one that he loves.
892
02:02:58,514 --> 02:03:01,347
Disha, your love
could never be immortal.
893
02:03:02,351 --> 02:03:09,018
But today my love... my love
will become immortal forever.
894
02:03:59,141 --> 02:04:04,078
See, Disha, today
the wave of the winds...
895
02:04:04,146 --> 02:04:08,082
...these valleys,
this breeze is with me.
896
02:04:10,753 --> 02:04:15,087
Today, my love will become
immortal forever and ever.
897
02:04:19,595 --> 02:04:21,085
You have lost.
898
02:05:11,814 --> 02:05:13,145
How are you feeling now, son?
899
02:05:14,483 --> 02:05:16,144
How did I come here?
900
02:05:16,318 --> 02:05:18,149
Some girl left you
here and went away, son.
901
02:05:20,823 --> 02:05:23,155
She didn't give her
name or address.
902
02:05:23,492 --> 02:05:29,158
I don't know who she was.
But she gave this for you.
903
02:05:32,501 --> 02:05:34,492
I will bring some tea for you, okay?
904
02:05:50,519 --> 02:05:55,183
Manav, you must be thinking
as to how you got your life back.
905
02:05:55,858 --> 02:05:58,190
Don't think that
your life is my defeat.
906
02:05:58,694 --> 02:06:01,527
I haven't lost and nor will I lose.
907
02:06:02,264 --> 02:06:04,698
How could I let
your love be immortal?
908
02:06:04,867 --> 02:06:06,528
When my love is immortal.
909
02:06:07,269 --> 02:06:13,208
Meeting you, I could not achieve
you, but I have understood love.
910
02:06:13,275 --> 02:06:18,212
Your happiness is with Shanti.
My happiness is in your happiness.
911
02:06:18,380 --> 02:06:20,211
Maybe, this is what is called love.
912
02:06:20,382 --> 02:06:23,215
Not taking, but giving.
I understood this...
913
02:06:23,285 --> 02:06:26,220
...when I saw that you were ready...
914
02:06:26,288 --> 02:06:29,223
...to even give up
your life for your love.
915
02:06:29,558 --> 02:06:32,220
Today, for the
First time, I am with you.
916
02:06:32,294 --> 02:06:35,229
Not like the shadow
that spreads darkness...
917
02:06:35,297 --> 02:06:40,234
...at all the time and at every
step, but today I am with you...
918
02:06:40,302 --> 02:06:45,239
...like that warmth whose light
shall help in your every Journey.
919
02:06:45,741 --> 02:06:48,232
Then, you may take up any Journey.
920
02:06:48,577 --> 02:06:53,241
When any of the sun
rays fall upon you then I...
921
02:06:53,315 --> 02:06:58,252
...will come like a new morning,
being a smile on your face.
922
02:06:58,587 --> 02:07:00,248
Forever.
923
02:07:00,322 --> 02:07:02,256
'We are tied in the
bonds of memories... '
924
02:07:02,324 --> 02:07:05,259
...'please hold the
end of the bindings.'
925
02:07:05,761 --> 02:07:11,256
'Let me melt in your embrace again,
take my name again.'
926
02:07:18,340 --> 02:07:23,277
'I am that flame that will
light you and will melt myself.'
927
02:07:24,346 --> 02:07:27,281
'The sun of the
morning is for you... '
928
02:07:27,349 --> 02:07:29,783
'I am the night, I will set.'
929
02:07:30,786 --> 02:07:36,281
'Such a reunion
may occur again or not.'
930
02:07:36,625 --> 02:07:41,289
'You are my everything.'
76392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.