All language subtitles for I.Love.You.Again.1940.1080p.Blu-ray.AVC.DTS-HD.MA.2.0-MKu_RedSector[SDH-Eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,473 --> 00:00:17,100 [instrumental music] 2 00:00:43,085 --> 00:00:45,963 [music continues] 3 00:01:12,948 --> 00:01:15,826 [music continues] 4 00:01:24,876 --> 00:01:27,754 [ship's horn blowing] 5 00:01:30,549 --> 00:01:32,551 [man 1] Always the same thing. You'll find one on every boat. 6 00:01:32,676 --> 00:01:34,136 No matter where you go. I've been twice 7 00:01:34,261 --> 00:01:35,637 around the world... 8 00:01:36,430 --> 00:01:39,933 [clears throat] Well, gentlemen, last night out. 9 00:01:40,851 --> 00:01:42,811 How about having a little drink with me? 10 00:01:42,936 --> 00:01:44,438 - Dutch treat, of course. - Of course. 11 00:01:44,563 --> 00:01:46,148 - Of course. - What'll it be? 12 00:01:46,273 --> 00:01:48,191 - Bourbon and soda. - Make mine the same. 13 00:01:48,859 --> 00:01:49,860 - You know mine. - Yeah! 14 00:01:49,985 --> 00:01:51,403 Ginger ale and grape juice. 15 00:01:51,528 --> 00:01:53,405 Come, Wilson, that's no drink. 16 00:01:53,739 --> 00:01:57,034 Oh, uh, well, that's-that's all i ever take. 17 00:01:57,909 --> 00:01:59,536 You know, it's a downright shame 18 00:01:59,661 --> 00:02:01,913 that you gentlemen have never been to Habersville. 19 00:02:02,039 --> 00:02:03,624 Ah, you don't know what you've missed. 20 00:02:03,749 --> 00:02:06,043 Fine cultural background 21 00:02:06,168 --> 00:02:11,089 YMCA, beautiful library and, and our Rotary Club. 22 00:02:11,214 --> 00:02:14,968 Well, gentlemen, you could drop in there any Thursday afternoon 23 00:02:15,093 --> 00:02:17,137 and meet the finest bunch of fellows you've ever met. 24 00:02:17,262 --> 00:02:18,597 I can imagine. 25 00:02:19,097 --> 00:02:22,726 Let's see, that's 15 for mine, isn't it? 26 00:02:22,851 --> 00:02:25,020 Yes. There's no special tonight. 27 00:02:25,145 --> 00:02:27,105 [chuckles] There's twenty. 28 00:02:27,230 --> 00:02:30,400 - The extra nickel is for you. - Oh, thank you. 29 00:02:31,026 --> 00:02:32,611 You... 30 00:02:32,736 --> 00:02:34,821 [clears throat] You know, gentlemen, 31 00:02:34,946 --> 00:02:37,407 there's another thing about Habersville. 32 00:02:37,532 --> 00:02:39,242 You'll find there that we have-- 33 00:02:39,368 --> 00:02:41,495 A little straight one. Hi, Wayne. 34 00:02:41,620 --> 00:02:44,206 Make that two. Make it three. 35 00:02:45,123 --> 00:02:47,084 - Make it four. - Oh, thank you, no. 36 00:02:47,209 --> 00:02:48,960 -I, I don't indulge. - Ah! 37 00:02:49,086 --> 00:02:50,796 So you're too good to drink with me, huh? 38 00:02:50,921 --> 00:02:52,172 [clears throat] 39 00:02:52,297 --> 00:02:54,341 Well, goodnight, gentlemen. 40 00:02:54,466 --> 00:02:57,302 Hey, what's the matter? I asked you to have a drink. 41 00:02:57,719 --> 00:03:00,430 - And i refused. - Oh, no. You can't do that. 42 00:03:00,555 --> 00:03:02,641 - You can't insult me! - Nonsense, Ryan. 43 00:03:02,766 --> 00:03:05,477 - Mr. Wilson doesn't drink. - I know. Grape Juice Wilson. 44 00:03:05,602 --> 00:03:07,688 Tonight, he drinks. 45 00:03:07,813 --> 00:03:10,232 You've snooted me long enough on this boat. 46 00:03:10,357 --> 00:03:12,693 This is supposed to be a pleasure cruise. 47 00:03:12,818 --> 00:03:14,736 You've been nothing but a killjoy. 48 00:03:14,861 --> 00:03:17,030 Why don't you take off that stuffed shirt? 49 00:03:17,155 --> 00:03:18,824 Go on, knock me down. 50 00:03:18,949 --> 00:03:20,742 [clears throat] 51 00:03:20,867 --> 00:03:22,119 You're inebriated. 52 00:03:25,872 --> 00:03:27,624 - What? - Inebriated. 53 00:03:28,125 --> 00:03:30,502 Ah, he did, did he? 54 00:03:37,259 --> 00:03:39,594 So you think i'm inebriated, huh? 55 00:03:39,720 --> 00:03:41,555 I'll show you if i'm inebriated. 56 00:03:41,680 --> 00:03:45,058 I can walk a straight line with anybody on this boat! 57 00:03:45,183 --> 00:03:47,352 With anybody on any boat. 58 00:03:47,477 --> 00:03:50,230 I can walk a straight line with anybody in the world. 59 00:03:50,981 --> 00:03:54,317 You know what i'm gonna do? I'm gonna walk that rail. 60 00:03:54,735 --> 00:03:58,447 Oh, I-I-I wouldn't do that if i were you, Sir. 61 00:03:58,572 --> 00:04:00,198 -'You..' - A-a-ah! 62 00:04:02,075 --> 00:04:04,870 Y-you're too intoxicated to realize your peril, Sir. 63 00:04:04,995 --> 00:04:06,955 I realize. I realize. 64 00:04:07,080 --> 00:04:08,749 I want to show you something. 65 00:04:08,874 --> 00:04:11,501 Here's something you can't do, Mr. Grape Juice. 66 00:04:11,626 --> 00:04:13,170 Look, blindfolded. 67 00:04:17,048 --> 00:04:18,175 Oh. 68 00:04:19,259 --> 00:04:21,803 [screams] 69 00:04:21,928 --> 00:04:24,765 [stammering] Man overboard! Man overboard! 70 00:04:24,890 --> 00:04:28,059 - Man overboard! - Help! Help! 71 00:04:28,185 --> 00:04:31,313 Man overboard! Man overboard! 72 00:04:31,438 --> 00:04:33,940 Sailor] Ahoy! Ahoy! 73 00:04:38,028 --> 00:04:39,905 - There are two of them. - Who is it? 74 00:04:40,655 --> 00:04:42,240 Man overboard! 75 00:04:42,365 --> 00:04:43,784 [ship's horn blowing] 76 00:04:43,909 --> 00:04:45,702 [alarm ringing] 77 00:05:00,217 --> 00:05:02,010 It's Ryan. No, Wilson. He jumped in to save him. 78 00:05:02,135 --> 00:05:03,386 - That's the stuff. - Who is it? 79 00:05:03,512 --> 00:05:04,721 Wilson, the grape juice man! 80 00:05:04,846 --> 00:05:07,432 [ringing continues] 81 00:05:07,557 --> 00:05:09,726 [ship's horn blowing] 82 00:05:13,772 --> 00:05:14,856 [thump] 83 00:05:17,818 --> 00:05:19,277 [ringing continues] 84 00:05:22,823 --> 00:05:25,283 [groans] 85 00:05:28,245 --> 00:05:30,038 That's the stuff, pal. 86 00:05:31,248 --> 00:05:32,457 How're you feeling? 87 00:05:32,582 --> 00:05:35,961 Dizzy? Little weak, huh? 88 00:05:37,337 --> 00:05:40,507 - You dirty rat! You slugged me! - Take it easy, pal. 89 00:05:40,632 --> 00:05:41,967 - Take it easy! - You slugged me! 90 00:05:42,092 --> 00:05:43,885 No, I didn't, pal. Honest, I didn't. 91 00:05:44,010 --> 00:05:46,304 - It was a sailor with an oar. - Sailor with a... 92 00:05:48,306 --> 00:05:51,726 Hey...wait a minute. 93 00:05:52,394 --> 00:05:54,980 Why, this is a boat. What's the idea? 94 00:05:55,605 --> 00:05:57,148 Why, you saved my life last night. 95 00:05:57,274 --> 00:06:00,110 I... what'd i want to do that for? 96 00:06:00,485 --> 00:06:02,529 I don't know, it was certainly something 97 00:06:02,654 --> 00:06:04,364 for a guy like you to save a mug like me. 98 00:06:04,489 --> 00:06:06,324 Now, wait a minute. Wait a minute! 99 00:06:09,119 --> 00:06:12,664 Last night on a train somebody snatched 10 grand from me and... 100 00:06:13,832 --> 00:06:15,458 ...I made a grab for him. 101 00:06:15,834 --> 00:06:18,837 There was a fight. He must have slugged me. 102 00:06:19,588 --> 00:06:21,339 But that wasn't a sailor with an oar. 103 00:06:21,464 --> 00:06:23,717 Yes, it was. So help me, Mr. Wilson. 104 00:06:26,177 --> 00:06:30,223 - What did you call me? - Wilson. Mr. Wilson. Your name. 105 00:06:31,391 --> 00:06:32,851 Wilson? 106 00:06:32,976 --> 00:06:35,228 - I'll go get the doctor. - Sit down! 107 00:06:43,570 --> 00:06:44,946 Who's that? 108 00:06:45,071 --> 00:06:46,197 I can get the doctor in a minute. 109 00:06:46,323 --> 00:06:47,449 No, sit down! 110 00:06:53,038 --> 00:06:54,706 Why, that's real! 111 00:06:54,831 --> 00:06:57,459 Look, pal. I won't be a minute. 112 00:06:57,584 --> 00:06:59,127 The doctor is right down the corridor. 113 00:06:59,252 --> 00:07:00,795 Say, listen to me. 114 00:07:00,921 --> 00:07:02,589 Last night i was on my way to the fight 115 00:07:02,714 --> 00:07:04,132 with 10 grand to bet. 116 00:07:04,257 --> 00:07:05,926 - What fight? - Don't you read the papers? 117 00:07:06,051 --> 00:07:08,845 The Schmeling-Stribling fight. I must have missed it. 118 00:07:08,970 --> 00:07:11,473 I'll say you did, by about nine years! 119 00:07:11,598 --> 00:07:12,599 By ab... 120 00:07:13,516 --> 00:07:14,768 What day is this? 121 00:07:14,893 --> 00:07:16,853 Here's the ship's news. 122 00:07:18,730 --> 00:07:21,232 - April the 10th. -1940. That's a misprint. 123 00:07:21,358 --> 00:07:23,109 Honest, pal, that's right. 124 00:07:23,777 --> 00:07:25,528 But this is 1931. 125 00:07:25,654 --> 00:07:27,989 - I gotta get the doctor. - Wait a minute. 126 00:07:29,908 --> 00:07:31,910 I don't need a doctor. I need a drink. 127 00:07:32,035 --> 00:07:33,787 It's right here for you. 128 00:07:33,912 --> 00:07:37,499 - Ginger ale and grape juice. - No, no, no. I said a drink. 129 00:07:37,624 --> 00:07:39,960 Well, this is what you've been drinking, buckets of it. 130 00:07:40,835 --> 00:07:42,420 Ginger ale and grape juice? 131 00:07:42,545 --> 00:07:44,005 There's no prohibition on these boats, is there? 132 00:07:44,130 --> 00:07:45,423 Oh, there ain't no more prohibition. 133 00:07:45,548 --> 00:07:47,258 Roosevelt called it off. 134 00:07:47,384 --> 00:07:49,803 Roosevelt? Teddy's been dead for nearly-- 135 00:07:49,928 --> 00:07:51,930 Oh, no, not Teddy Roosevelt. 136 00:07:52,055 --> 00:07:54,057 Franklin Delano Roosevelt, the President. 137 00:07:54,724 --> 00:07:56,059 He's the Governor of New York. 138 00:07:56,184 --> 00:07:58,019 He's the President of the United States. 139 00:07:58,144 --> 00:07:59,646 He's been elected twice. 140 00:08:00,105 --> 00:08:01,523 He's what... 141 00:08:04,192 --> 00:08:05,443 How's he doing? 142 00:08:07,487 --> 00:08:09,864 Look, Mr. Wilson, I don't know what's the matter with you 143 00:08:09,990 --> 00:08:12,075 but whatever it is you can count on me. 144 00:08:12,742 --> 00:08:14,661 I don't suppose you'll understand this 145 00:08:14,786 --> 00:08:16,246 but after what happened last night 146 00:08:16,371 --> 00:08:19,040 I'm going straight, so help me, Mr. Wilson. 147 00:08:19,916 --> 00:08:22,085 Say, why do you keep calling me Wilson? 148 00:08:22,210 --> 00:08:24,671 My name is Carey, George Carey. 149 00:08:24,796 --> 00:08:27,090 You're not the George Carey that was partners with Duke Sheldon 150 00:08:27,215 --> 00:08:28,758 in all them con games? 151 00:08:29,634 --> 00:08:31,636 - What if i was? - Wait a minute. 152 00:08:31,761 --> 00:08:35,306 Don't be that way with me. After all we're in the same business. 153 00:08:35,432 --> 00:08:38,560 - What's your racket? - I just kinda work the boats. 154 00:08:38,685 --> 00:08:40,895 You know, little cards, dice. 155 00:08:44,232 --> 00:08:46,443 The last thing i remember is getting aboard the train 156 00:08:46,568 --> 00:08:47,610 to go to the fight. 157 00:08:47,736 --> 00:08:49,696 But that was in 1931. 158 00:08:49,821 --> 00:08:51,906 Haven't you got a line on yourself since then? 159 00:08:52,824 --> 00:08:54,242 Nine years ago. 160 00:08:55,035 --> 00:08:56,911 You know, it's just like yesterday to me. 161 00:08:59,622 --> 00:09:01,875 Where have i been? Where was i? 162 00:09:02,959 --> 00:09:04,502 Say, wait a minute. 163 00:09:04,961 --> 00:09:07,088 - There's a name for it! - Name for what? 164 00:09:07,630 --> 00:09:11,176 Lapse of memory, uh, lost identity... amnesia! 165 00:09:12,177 --> 00:09:15,180 - That's what it is, amnesia! - Is that what you've got? 166 00:09:15,305 --> 00:09:17,515 Why, no, but that's what i've had! 167 00:09:18,016 --> 00:09:20,268 Why, a blow on the head can make you forget your entire past. 168 00:09:20,393 --> 00:09:22,228 You can live on for years maybe the rest of your life 169 00:09:22,353 --> 00:09:25,398 as somebody else unless... unless a shock 170 00:09:25,899 --> 00:09:29,944 or another blow brings you back to your right self. 171 00:09:31,738 --> 00:09:33,156 You read about these things but you never think of them 172 00:09:33,281 --> 00:09:34,699 happening to yourself. 173 00:09:34,824 --> 00:09:38,411 Say, what kind of a guy was this Wilson? 174 00:09:38,953 --> 00:09:41,206 - Uh, he was an awful heel! - Yeah? 175 00:09:41,331 --> 00:09:44,209 - I like Carey better. - Oh, thanks. 176 00:09:44,334 --> 00:09:47,212 All he did was talk about himself and Habersville. 177 00:09:47,337 --> 00:09:50,215 - Habersville? Who's he? - It's not he. That's an it. 178 00:09:50,340 --> 00:09:51,883 Don't you even remember that? 179 00:09:52,008 --> 00:09:54,844 That's where you live. A little town in Pennsylvania. 180 00:09:55,512 --> 00:09:57,305 I never heard of the burg. 181 00:09:57,889 --> 00:09:59,057 Say... 182 00:10:00,308 --> 00:10:02,060 ...I wonder if this Wilson had any dough. 183 00:10:02,185 --> 00:10:03,478 He must have. 184 00:10:03,603 --> 00:10:05,522 You were the tightest guy i've ever seen, 185 00:10:05,647 --> 00:10:07,357 I mean, Wilson was. 186 00:10:07,482 --> 00:10:09,400 Let's make a little investigation of his luggage. 187 00:10:09,526 --> 00:10:11,319 Say, this is kind of funny. 188 00:10:11,444 --> 00:10:13,655 We're talking about you and a mug named Wilson 189 00:10:13,780 --> 00:10:15,406 and you're both fellows. 190 00:10:15,532 --> 00:10:17,325 What was i, an end man? 191 00:10:18,159 --> 00:10:20,829 Saltine wafers, dyspepsia tablets 192 00:10:20,954 --> 00:10:23,540 hair restorer. Hair restorer? 193 00:10:25,792 --> 00:10:27,377 Gargle. I certainly must've taken 194 00:10:27,502 --> 00:10:29,003 good care of this guy, Wilson. 195 00:10:29,129 --> 00:10:30,922 I'll bet you an even hundred you wore long underwear. 196 00:10:31,047 --> 00:10:34,551 - You think you're kidding? - Here's your wallet. Still wet. 197 00:10:34,676 --> 00:10:36,511 [knock on the door] 198 00:10:44,352 --> 00:10:45,979 Sh-h-h. 199 00:10:46,104 --> 00:10:48,273 - Mr. Wilson's suit. - Thanks. 200 00:10:48,398 --> 00:10:50,024 - How is he? - Fine. 201 00:10:50,150 --> 00:10:51,526 If there's anything i can do. 202 00:10:51,651 --> 00:10:53,778 - I'll let you know. - Thanks. 203 00:10:54,237 --> 00:10:55,655 Boy, was i a joiner. 204 00:10:55,780 --> 00:10:57,657 Rotary Club, Elks, Owls, 205 00:10:57,782 --> 00:10:59,909 Community Chest, Primrose League. 206 00:11:00,493 --> 00:11:02,036 Wait a minute. What's this? 207 00:11:02,162 --> 00:11:04,205 "Habersville National Bank. 208 00:11:04,330 --> 00:11:06,875 Lawrence Wilson, checking account C." 209 00:11:11,337 --> 00:11:15,216 $147,000 and 83 cents. 210 00:11:16,759 --> 00:11:21,014 $147,000 and 83 cents. 211 00:11:22,056 --> 00:11:24,601 - Let me take a look at that. - Holy... 212 00:11:25,768 --> 00:11:27,604 That's just the C account! 213 00:11:27,729 --> 00:11:30,106 That means there must be an A and a B. 214 00:11:30,231 --> 00:11:32,317 That might go right through the whole alphabet! 215 00:11:33,151 --> 00:11:34,944 Say, why wouldn't it be a good idea for Mr. Wilson 216 00:11:35,069 --> 00:11:36,654 to pay a little visit to Habersville 217 00:11:36,779 --> 00:11:38,948 just long enough to collect this coin. 218 00:11:40,325 --> 00:11:41,534 I'll need some help. 219 00:11:45,413 --> 00:11:47,081 How'd you like to go in on this with me? 220 00:11:47,207 --> 00:11:49,959 - Do you really mean that? - I'll cut you in for 25%. 221 00:11:50,084 --> 00:11:52,587 I'd have done it for 10%. After all you saved my life. 222 00:11:52,712 --> 00:11:53,755 Oh. 223 00:11:55,006 --> 00:11:56,883 You know, I'm gonna need some dough. 224 00:11:57,842 --> 00:12:00,720 I think i'll send a radiogram to the Habersville National Bank 225 00:12:00,845 --> 00:12:02,472 and ask them to send me five grand 226 00:12:02,597 --> 00:12:04,515 to the Hotel Whitney tomorrow morning. 227 00:12:04,641 --> 00:12:06,226 Twenty five percent of five grand. 228 00:12:06,351 --> 00:12:07,810 But you decided to go straight. 229 00:12:07,936 --> 00:12:10,021 Ah! That was only a whim. 230 00:12:11,272 --> 00:12:14,108 [ship's horn blowing] 231 00:12:25,870 --> 00:12:27,372 I think we'd better get right to the hotel 232 00:12:27,497 --> 00:12:31,834 and see if the bank has sent the... the... 233 00:12:32,794 --> 00:12:34,337 Yoo-hoo. 234 00:12:34,462 --> 00:12:37,215 - What's the matter? - Boy! 235 00:12:37,340 --> 00:12:40,510 Eighteen days alone on a boat is certainly a long time 236 00:12:40,635 --> 00:12:42,929 to be alone on a boat for eighteen days. 237 00:12:43,054 --> 00:12:45,431 - What're you talking about? - Take a look! 238 00:12:48,226 --> 00:12:52,397 Isn't that some dish? I wonder who she's waving to? 239 00:12:52,522 --> 00:12:54,274 Keep your mind on your work. 240 00:12:58,611 --> 00:12:59,988 Larry. 241 00:13:00,113 --> 00:13:01,864 Larry. 242 00:13:01,990 --> 00:13:03,741 Are you all right? 243 00:13:03,866 --> 00:13:06,703 Oh, me? Yes, I'm fine. How are you? 244 00:13:06,828 --> 00:13:08,705 Well, the paper said you were injured. 245 00:13:08,830 --> 00:13:12,458 Oh, no, no, no, nothing serious. You know how papers are. 246 00:13:13,126 --> 00:13:16,504 Well, it certainly is good to see you. 247 00:13:16,629 --> 00:13:18,423 I know you're surprised. 248 00:13:18,548 --> 00:13:20,049 Surprised isn't the word for it. 249 00:13:20,174 --> 00:13:22,218 Yes, Sir, it certainly is good to see you. 250 00:13:22,343 --> 00:13:24,178 Come on, let's go. Come on. 251 00:13:24,304 --> 00:13:27,140 Oh, uh, uh, this is Doc Ryan. 252 00:13:27,932 --> 00:13:30,518 Oh, yes, yes, good old Doc. 253 00:13:30,643 --> 00:13:34,689 - How are you, Dr. Ryan? - Huh? Oh, I'm much better now. 254 00:13:34,814 --> 00:13:36,316 Thanks to him. 255 00:13:36,441 --> 00:13:38,318 Habersville is pretty proud of that rescue. 256 00:13:38,443 --> 00:13:41,904 Habersville? Oh, well, yes, good old Habersville. 257 00:13:42,030 --> 00:13:44,407 Did you just leave? 258 00:13:44,532 --> 00:13:46,659 Well, I read that you were hurt, I didn't know how seriously. 259 00:13:46,784 --> 00:13:49,787 - Naturally, I had to come. - Naturally, yes. 260 00:13:50,580 --> 00:13:53,249 Well, it... Yes, it certainly is good to see you. 261 00:13:53,374 --> 00:13:56,377 - So you said. - It's worth repeating. 262 00:13:56,502 --> 00:13:58,713 Larry, you seem strange. 263 00:13:58,838 --> 00:14:02,216 Oh, well, that's just because you haven't seen me for a while. 264 00:14:02,342 --> 00:14:05,887 Before you know it we'll be right back to where we were. 265 00:14:06,012 --> 00:14:08,097 That's another thing i came to see you about. 266 00:14:08,222 --> 00:14:10,933 Oh, I'll go look after our luggage. 267 00:14:11,726 --> 00:14:14,771 I'll leave you in care of the doctor. 268 00:14:19,359 --> 00:14:21,402 Dr. Ryan, is he really all right? 269 00:14:21,527 --> 00:14:23,821 Well, you see, he's had a pretty thorough shock. 270 00:14:23,946 --> 00:14:25,740 Now, you just give me your name and telephone number. 271 00:14:25,865 --> 00:14:28,034 And the minute he feels better i'll have him call you. 272 00:14:28,159 --> 00:14:29,243 - Call me? - Yeah. 273 00:14:29,369 --> 00:14:30,453 He'll ring you in couple of days. 274 00:14:30,578 --> 00:14:31,704 Thank you, Doctor, 275 00:14:31,829 --> 00:14:33,206 but do you know who i am? 276 00:14:33,331 --> 00:14:35,333 Well, whoever you are, he needs rest and quiet. 277 00:14:35,458 --> 00:14:36,959 Now, if you're a friend of Larry's-- 278 00:14:37,085 --> 00:14:38,544 I'm his wife. 279 00:14:40,838 --> 00:14:42,173 His wife? 280 00:14:43,299 --> 00:14:46,052 Oh, yes. How stupid of me. 281 00:14:47,011 --> 00:14:49,889 Well, all set. The boys got the bags. 282 00:14:50,014 --> 00:14:52,642 I was just saying what a lucky girl this is 283 00:14:52,767 --> 00:14:54,227 to have you for a husband. 284 00:14:54,352 --> 00:14:56,854 Oh, I wouldn't say that... Uh... 285 00:15:01,401 --> 00:15:02,402 [laughs nervously] 286 00:15:04,946 --> 00:15:06,697 Well, what is it? What's the matter? 287 00:15:06,823 --> 00:15:10,493 Oh, n-nothing, nothing. I'm fine. 288 00:15:10,618 --> 00:15:13,204 No, you're not. You're sicker than you think. 289 00:15:13,329 --> 00:15:15,498 You need a lot of rest and quiet. 290 00:15:15,623 --> 00:15:19,585 No, I-I-I'm all right. Just a day or two in bed. 291 00:15:19,710 --> 00:15:21,212 Larry, are you sure you can walk? 292 00:15:21,337 --> 00:15:22,713 Maybe we can find a wheelchair. 293 00:15:22,839 --> 00:15:24,632 Oh, no, no, no, I-I'm all right. 294 00:15:24,757 --> 00:15:28,177 If i ... if-if i could just lean on you a little. 295 00:15:32,265 --> 00:15:34,267 Are you checked in anywhere, dear? 296 00:15:34,392 --> 00:15:36,477 I just got in town. My bags are still at the station. 297 00:15:36,602 --> 00:15:38,146 Oh, we'll have them brought right over. 298 00:15:38,271 --> 00:15:40,398 The Hotel Whitney, and drive like mad. 299 00:15:40,523 --> 00:15:42,108 Yes, Sir. 300 00:15:44,360 --> 00:15:46,320 Well, here we are. 301 00:15:47,113 --> 00:15:49,740 Well, this is a suite. 302 00:15:49,866 --> 00:15:52,243 [chuckles] The best is none too good. 303 00:15:52,368 --> 00:15:54,829 You get rid of Dr. Ryan, won't you, Larry? 304 00:15:56,706 --> 00:15:58,040 You said it. 305 00:16:03,963 --> 00:16:06,340 Oh, Let me help you on with your coat, old man. 306 00:16:06,466 --> 00:16:09,051 - I was just taking it off! - It's all right, Doc. 307 00:16:09,177 --> 00:16:11,971 There's not a thing you can do for me that my wife can't do. 308 00:16:12,096 --> 00:16:13,764 Listen, Larry, don't get me wrong, 309 00:16:13,890 --> 00:16:16,017 I'd like to lay my hands on that amnesia 310 00:16:16,142 --> 00:16:18,352 but if you give yourself away to this dame, we lose a fortune. 311 00:16:18,478 --> 00:16:20,354 - Will you scram? - You can't get away with it. 312 00:16:20,480 --> 00:16:23,316 She knows all about this Wilson, what he thinks, what he says. 313 00:16:23,441 --> 00:16:25,401 Shh! Listen! If i don't make a noise like a husband, 314 00:16:25,526 --> 00:16:27,153 she's gonna be even more suspicious. 315 00:16:27,278 --> 00:16:29,655 I got a hunch your noise is gonna ruin our racket. 316 00:16:29,780 --> 00:16:31,449 - Will you get out? - You don't even know her name. 317 00:16:31,574 --> 00:16:33,201 She wasn't christened "darling" or "dear," you know. 318 00:16:33,326 --> 00:16:35,244 Okay, okay! 319 00:16:35,995 --> 00:16:37,038 Yes? 320 00:16:38,414 --> 00:16:42,043 - Yes. Yes, what? - I thought you called me. 321 00:16:43,419 --> 00:16:46,756 Oh...Kay! Oh, Kay! Oh! 322 00:16:49,050 --> 00:16:52,512 Larry, I'd like to talk a little if you feel up to it. 323 00:16:52,637 --> 00:16:56,682 Talk? Oh, yes, of course, dear. Here we... This-this looks cozy. 324 00:16:56,807 --> 00:16:59,268 Ah, I'll sit over here if you don't mind. 325 00:17:02,230 --> 00:17:04,649 I don't know quite how to... 326 00:17:05,107 --> 00:17:06,984 [phone ringing] 327 00:17:12,240 --> 00:17:14,158 - Hello. - Listen, Larry. 328 00:17:14,283 --> 00:17:16,327 The more i think the more i worry. 329 00:17:16,452 --> 00:17:19,497 - You're playing with fire. - No, I'm not. Not yet. 330 00:17:19,622 --> 00:17:22,333 Lookit, Larry, if you'll only use your head. 331 00:17:22,458 --> 00:17:24,627 [male 2] I'd like to see Mr. Lawrence Wilson, please. 332 00:17:24,752 --> 00:17:26,379 - What name shall i say, Sir? - Mr. Billings. 333 00:17:26,504 --> 00:17:28,005 Of the Habersville National Bank. 334 00:17:28,130 --> 00:17:30,299 - Yes, Sir. - Hey, Larry, listen. 335 00:17:30,424 --> 00:17:33,511 I don't want to take anymore phone calls from anyone. 336 00:17:33,970 --> 00:17:35,304 Understand? 337 00:17:38,891 --> 00:17:40,893 Now, they won't be able to get us for days. 338 00:17:43,854 --> 00:17:45,106 Now... 339 00:17:46,148 --> 00:17:49,235 Oh! I forgot all about your bags. 340 00:17:49,360 --> 00:17:50,903 They won't be necessary. 341 00:17:51,028 --> 00:17:52,947 Well, yes, but you'll need, uh, uh... 342 00:17:53,072 --> 00:17:55,324 Oh, well, you can get a toothbrush and nightgown 343 00:17:55,449 --> 00:17:56,576 at one of the shops downstairs. 344 00:17:56,701 --> 00:17:58,786 Larry, I'm not going to stay here. 345 00:17:59,328 --> 00:18:01,414 - You're not going to stay? - No. 346 00:18:01,539 --> 00:18:04,667 I've decided once and for all to go through with the divorce. 347 00:18:04,792 --> 00:18:05,876 The di... 348 00:18:08,170 --> 00:18:11,090 - Oh, Kay. - I've made up my mind. 349 00:18:11,215 --> 00:18:15,303 Y-you know, a-a thing like a divorce can break up a marriage. 350 00:18:15,428 --> 00:18:17,221 So i've heard. 351 00:18:17,346 --> 00:18:20,725 And what's more very often what seemed like a really good reason 352 00:18:20,850 --> 00:18:23,728 for a divorce isn't a good reason for a divorce at all. 353 00:18:25,104 --> 00:18:27,398 Now, take for example, suppose, uh... 354 00:18:27,523 --> 00:18:30,109 ...suppose i'd been beating you or something like that... 355 00:18:30,234 --> 00:18:33,404 [sniggers] I'd like to see you try. 356 00:18:33,529 --> 00:18:36,991 Yeah, or, well, if i had, say, been running around 357 00:18:37,116 --> 00:18:39,493 with some other woman, uh... 358 00:18:39,619 --> 00:18:42,663 You? With a woman? Oh, don't be ridiculous. 359 00:18:48,294 --> 00:18:51,255 Oh, but you-you can never have enough proof, Kay. 360 00:18:51,380 --> 00:18:55,301 Let's forget about the divorce and try to make a go of it 361 00:18:55,426 --> 00:18:57,219 just once more, starting from scratch. 362 00:18:57,345 --> 00:18:58,554 It's too late, Larry. 363 00:18:58,679 --> 00:18:59,972 Oh, nonsense. It's never too late. 364 00:19:00,097 --> 00:19:01,932 [knock on the door] 365 00:19:02,058 --> 00:19:04,310 - I'll tell you what we'll do. - There's someone at the door. 366 00:19:04,435 --> 00:19:06,145 That's all right. It's locked. 367 00:19:06,270 --> 00:19:08,064 Oh, go away! 368 00:19:08,689 --> 00:19:10,733 You might as well answer it because i'm leaving anyway. 369 00:19:10,858 --> 00:19:12,401 But, Kay... 370 00:19:12,526 --> 00:19:14,070 I'll be at the Shorehaven until tomorrow 371 00:19:14,195 --> 00:19:15,738 if you want to get in touch with me. 372 00:19:16,656 --> 00:19:18,282 [Wilson] You, you... 373 00:19:18,407 --> 00:19:20,326 We kept ringing the room, and there was no answer 374 00:19:20,451 --> 00:19:22,203 and here you were all the time. 375 00:19:22,328 --> 00:19:24,872 - How are you, Mr. Billings? - Couldn't be keener, thanks. 376 00:19:24,997 --> 00:19:27,708 Mr. Wilson, there doesn't seem to be anything wrong with you. 377 00:19:27,833 --> 00:19:30,086 - That's what you think. - Goodbye, Larry. 378 00:19:31,545 --> 00:19:32,672 Goodbye, Kay. 379 00:19:32,797 --> 00:19:34,590 I met Mr. Billings in the lobby. 380 00:19:34,715 --> 00:19:37,009 Came all the way from the Habersville National Bank. 381 00:19:37,134 --> 00:19:38,928 Is that so? 382 00:19:39,053 --> 00:19:41,931 It's a long way to come from the Habersville National Bank. 383 00:19:42,682 --> 00:19:47,520 Bank? Oh, well, yes. How are you, Mr. Billings? 384 00:19:47,645 --> 00:19:49,480 - How are you? - Couldn't be keener, thanks. 385 00:19:49,605 --> 00:19:52,900 That's fine. Pardon me, I was just wool gathering a little. 386 00:19:53,025 --> 00:19:54,944 - Here, sit right down here. - All right. 387 00:19:55,069 --> 00:19:57,446 I think you'll find that's a nice, soft spot. 388 00:19:58,531 --> 00:20:01,033 - Can i help you with that? - That's just fine, thanks. 389 00:20:01,158 --> 00:20:04,245 - How're tricks? - Couldn't be keener, thanks. 390 00:20:04,370 --> 00:20:08,749 - Well, now, here's the $5000. - Thank you. 391 00:20:08,874 --> 00:20:11,168 Now, that makes you $2700 overdrawn. 392 00:20:12,753 --> 00:20:14,839 - Overdrawn? - Well, when you went away 393 00:20:14,964 --> 00:20:17,174 you had on deposit with us $2,800. 394 00:20:17,299 --> 00:20:19,677 Then, we paid five hundred for you as the final installment 395 00:20:19,802 --> 00:20:21,804 on that plot of land at Marsh's subdivision. 396 00:20:22,471 --> 00:20:24,849 Here's your deed for that. It's all paid in full. 397 00:20:24,974 --> 00:20:29,979 Oh, yes, yes. And and i owe the bank $2700? 398 00:20:30,396 --> 00:20:33,149 The bank was only too glad to accommodate you. 399 00:20:33,274 --> 00:20:34,900 Nice of them. 400 00:20:35,025 --> 00:20:37,987 Yes, well, what about the other accounts? 401 00:20:38,112 --> 00:20:40,656 Well, of course, the B and C accounts are separate. 402 00:20:40,781 --> 00:20:42,074 Oh, yes, of course, of course. 403 00:20:42,199 --> 00:20:43,743 But they're listed here in the statement. 404 00:20:43,868 --> 00:20:46,036 Yes, here we are. In the C account 405 00:20:46,162 --> 00:20:49,665 we have $147,000 and 83 cents. 406 00:20:49,790 --> 00:20:51,584 Could i hear that again, please? 407 00:20:52,251 --> 00:20:56,464 -$147,000-- - And 83 cents. 408 00:20:56,589 --> 00:20:57,882 Yes. 409 00:20:58,007 --> 00:21:00,301 That's the Community Chest account. 410 00:21:00,426 --> 00:21:01,719 What? 411 00:21:01,844 --> 00:21:03,846 I said that's the Community Chest account. 412 00:21:03,971 --> 00:21:06,390 Naturally, that amount is intact as all checks drawn on that 413 00:21:06,515 --> 00:21:08,350 have to be countersigned by Mr. Sims, 414 00:21:08,476 --> 00:21:11,270 Miss Breathwaite, Mr. Allen, two directors of the fund 415 00:21:11,395 --> 00:21:13,522 Mr. Cochran and yourself, of course. 416 00:21:13,647 --> 00:21:16,192 - Oh, yes, yes, of course. - How about the National Guard? 417 00:21:16,317 --> 00:21:17,860 Don't they have to sign it too? 418 00:21:22,114 --> 00:21:24,909 Now, in the B account 419 00:21:25,034 --> 00:21:27,620 which is the Anti-Vice League fund... 420 00:21:27,745 --> 00:21:29,288 Anti-Vice League? 421 00:21:29,413 --> 00:21:31,624 Oh, well, we can skip that, right now that is. 422 00:21:31,749 --> 00:21:33,918 Well, just as you say, Mr. Wilson. 423 00:21:34,043 --> 00:21:36,045 I trust i've made everything clear? 424 00:21:36,170 --> 00:21:39,590 - Oh, yes, yes. Very clear. - And you have the 5000. 425 00:21:39,715 --> 00:21:41,801 Yes, yes, we have the 5000, all right. 426 00:21:41,926 --> 00:21:43,677 - Yes, we have that. - Yes. 427 00:21:44,428 --> 00:21:45,721 Well, good day, gentlemen. 428 00:21:45,846 --> 00:21:47,515 Thank you very much, Mr. Billings. 429 00:21:47,640 --> 00:21:50,226 Give my compliments to Mr. Sims and Miss Breathwaite. 430 00:21:50,351 --> 00:21:53,521 - I will, indeedy. Goodbye. - Goodbye. 431 00:21:55,898 --> 00:21:58,859 Raising all that dough for an anti-vice fund. 432 00:21:58,984 --> 00:22:00,569 You certainly were a stinker. 433 00:22:01,445 --> 00:22:04,657 Say, a guy that can raise that much dough 434 00:22:04,782 --> 00:22:06,492 for the Community Chest certainly ought to be able 435 00:22:06,617 --> 00:22:08,285 to raise a few bucks for himself. 436 00:22:08,410 --> 00:22:10,704 - It stands to reason. - Sure. 437 00:22:10,830 --> 00:22:12,706 Habersville in Pennsylvania. 438 00:22:14,083 --> 00:22:15,459 What about oil? 439 00:22:15,584 --> 00:22:17,586 Oh, there's lots of money in oil. 440 00:22:17,711 --> 00:22:19,421 Hmm. 441 00:22:19,547 --> 00:22:21,173 Doc, I think maybe you and i 442 00:22:21,298 --> 00:22:23,425 had better be on our way to Habersville tomorrow. 443 00:22:23,551 --> 00:22:25,761 You know, just to get the lay of the land. 444 00:22:26,679 --> 00:22:28,597 Say, speaking of land 445 00:22:28,722 --> 00:22:31,267 that guy Billings gave me a deed or something. 446 00:22:31,392 --> 00:22:32,685 Sure. 447 00:22:33,769 --> 00:22:35,813 Boy, I'm a property owner in Habersville. 448 00:22:35,938 --> 00:22:38,691 Why, this gag makes the oil a cinch. 449 00:22:38,816 --> 00:22:40,568 I wonder if we could locate Duke Sheldon, you know. 450 00:22:40,693 --> 00:22:42,903 He used to specialize in oil. We could get him to meet us there. 451 00:22:43,028 --> 00:22:45,114 - Wait a minute. - What's the matter? 452 00:22:45,239 --> 00:22:48,909 - What about your wife? - Oh, she's going to divorce me. 453 00:22:49,618 --> 00:22:52,162 Can you imagine, I meet a girl... 454 00:22:53,038 --> 00:22:55,207 ...and in 20 minutes she's going to divorce me. 455 00:22:57,710 --> 00:22:59,628 But i can't let her do that. 456 00:22:59,753 --> 00:23:01,088 I'll need her more than ever now. 457 00:23:01,213 --> 00:23:02,923 - For what? - Well... 458 00:23:03,048 --> 00:23:06,302 With a divorce going on, a scandal in a town like that. 459 00:23:06,427 --> 00:23:09,179 No, Larry Wilson couldn't sell peanuts. 460 00:23:12,057 --> 00:23:13,392 [Ryan] Where are you going? 461 00:23:13,517 --> 00:23:15,019 I think i'll run over to Shorehaven 462 00:23:15,144 --> 00:23:16,353 and have a little talk with the little woman. 463 00:23:16,478 --> 00:23:18,063 [knock on the door] 464 00:23:20,024 --> 00:23:21,358 See who that is. 465 00:23:25,696 --> 00:23:27,281 - Yes. - All right, where's he? 466 00:23:27,406 --> 00:23:29,074 - Wait a minute. - Where's Kay? Larry! 467 00:23:29,199 --> 00:23:31,035 - Kay! Where's Kay? Larry! - What are you doing here? 468 00:23:31,160 --> 00:23:32,536 - Hey, come here a minute! - Larry! 469 00:23:32,661 --> 00:23:35,164 You can't go in there. You can't just bust in. 470 00:23:35,289 --> 00:23:37,207 - Where's Kay? - Who are you? 471 00:23:37,333 --> 00:23:39,168 Now, you know very well who i am. 472 00:23:39,293 --> 00:23:41,962 Why, yes, I-I mean, but i, who do you think you are? 473 00:23:42,087 --> 00:23:45,007 Oh! Kay? Kay? 474 00:23:45,132 --> 00:23:46,342 She might've been taking a bath. 475 00:23:46,467 --> 00:23:47,718 Ah, shut up. 476 00:23:49,386 --> 00:23:50,930 She's been here, all right. I saw the register. 477 00:23:51,055 --> 00:23:52,765 - Oh, did you now? - Yes. 478 00:23:52,890 --> 00:23:54,433 Lawrence Wilson and wife, that's the way you signed it 479 00:23:54,558 --> 00:23:56,393 you dirty sneak, what do you mean by that? 480 00:23:56,810 --> 00:23:58,896 Well, after all, she's my wife, isn't she? 481 00:23:59,021 --> 00:24:01,899 Well, she may be your wife, but she's engaged to me. 482 00:24:02,775 --> 00:24:05,235 Engaged to... Uh, yes, but... 483 00:24:05,903 --> 00:24:08,072 why should Kay want to divorce me? 484 00:24:08,197 --> 00:24:10,366 Have you ever taken a good look at yourself? 485 00:24:10,491 --> 00:24:12,076 Let's not get personal, I asked why 486 00:24:12,201 --> 00:24:13,243 should she want to divorce me? 487 00:24:13,369 --> 00:24:14,495 You know why. 488 00:24:14,620 --> 00:24:17,206 Yes, I do, but do you? 489 00:24:17,331 --> 00:24:19,792 I'll say I do and so does everybody else that knows you. 490 00:24:19,917 --> 00:24:23,003 It's written all over you. Kay was never married to you. 491 00:24:23,128 --> 00:24:25,130 Keep it clean, keep it clean. 492 00:24:25,255 --> 00:24:27,299 No, she was married to the Rotary, the Kiwanis, the Lions 493 00:24:27,424 --> 00:24:29,760 the Moose, the Elks and the Greater Habersville Committee. 494 00:24:29,885 --> 00:24:31,387 Boy, is that bigamy. 495 00:24:31,512 --> 00:24:33,097 Your idea of showing her a good time 496 00:24:33,222 --> 00:24:34,723 was to take her to the annual ladies night dinner 497 00:24:34,848 --> 00:24:36,433 given by the Brotherhood of Hoot Owls. 498 00:24:36,558 --> 00:24:38,519 - Hoot Owls? - Yes, Hoot Owls. 499 00:24:38,644 --> 00:24:41,814 Kay's spent five long years of boredom and penny pinching. 500 00:24:41,939 --> 00:24:43,774 Now, she's gonna have some fun out of life. 501 00:24:43,899 --> 00:24:46,068 - With you? - It's against nature. 502 00:24:46,193 --> 00:24:48,195 Would you mind getting rid of your wisecracking stooge? 503 00:24:48,320 --> 00:24:50,572 We can settle this between the two of us. 504 00:24:50,698 --> 00:24:52,449 Oh, there isn't anything to settle. 505 00:24:52,574 --> 00:24:55,703 No, no, things have, uh, and people have changed. 506 00:24:55,828 --> 00:24:57,371 All bets are off. 507 00:24:57,496 --> 00:25:00,457 From now on, it's every man for himself. 508 00:25:01,709 --> 00:25:03,168 You promised Kay a divorce. 509 00:25:03,293 --> 00:25:04,795 I might've known you'd go back on your word 510 00:25:04,920 --> 00:25:06,630 you dirty double-crosser, you. 511 00:25:07,798 --> 00:25:09,049 You've been asking for this. 512 00:25:09,174 --> 00:25:10,509 [grunts] 513 00:25:11,885 --> 00:25:13,470 You were asking for that. 514 00:25:13,595 --> 00:25:15,139 [groans] 515 00:25:15,264 --> 00:25:16,265 Oh. 516 00:25:19,018 --> 00:25:20,936 He might at least have told me his name. 517 00:25:22,354 --> 00:25:25,399 Hello? Oh, it's you. 518 00:25:25,524 --> 00:25:28,694 Larry Wilson, what do you mean by acting that way with Herbert? 519 00:25:28,819 --> 00:25:31,238 - His name's Herbert. - I'm not surprised. 520 00:25:31,363 --> 00:25:35,868 Well, listen, Kay, I didn't mean to hit Herbert so hard honestly. 521 00:25:35,993 --> 00:25:38,495 - What's that you say? - What'd he say? 522 00:25:38,620 --> 00:25:41,498 - He said he hit you. - He did not. I ran into a door. 523 00:25:41,623 --> 00:25:45,127 You didn't hit Herbert. He ran into a door. What? 524 00:25:45,252 --> 00:25:47,004 What's he want? 525 00:25:47,129 --> 00:25:48,297 He wants me to join him for dinner. 526 00:25:48,422 --> 00:25:49,965 No, no, no. 527 00:25:51,258 --> 00:25:53,635 He says if i don't go, he'll never give me the divorce. 528 00:25:53,761 --> 00:25:55,596 Why, it's blackmail, that's what it is. 529 00:25:56,597 --> 00:25:58,557 Well, all right, but i'm going along, too 530 00:25:58,682 --> 00:26:00,809 Very well, Larry. We'll join you. 531 00:26:00,934 --> 00:26:04,229 Yes, Herbert's coming, too. Goodbye. 532 00:26:06,148 --> 00:26:08,358 I'm sorry, Herbert, but Larry has the upper hand. 533 00:26:08,484 --> 00:26:10,360 We'll have to humour him. 534 00:26:10,486 --> 00:26:12,196 You did run into a door, didn't you? 535 00:26:12,321 --> 00:26:15,199 [swing music] 536 00:26:22,831 --> 00:26:25,959 - Lobster? We didn't order that. - Oh, yes, Madam. 537 00:26:26,085 --> 00:26:27,503 They were ordered from this morning's nets. 538 00:26:27,628 --> 00:26:29,254 Why, there must be some mistake. 539 00:26:29,379 --> 00:26:31,340 Oh, no, Sir. Mr. Wilson ordered them this afternoon' 540 00:26:31,465 --> 00:26:33,383 when he reserved the table. 541 00:26:33,509 --> 00:26:37,721 - Champagne for Larry? - Oh, no, no, no. Not all of it. 542 00:26:37,846 --> 00:26:39,598 You and Herbert can have some too. 543 00:26:40,849 --> 00:26:43,018 Larry, what have you done to yourself? 544 00:26:43,143 --> 00:26:45,479 Your moustache and that outfit. 545 00:26:45,604 --> 00:26:49,233 Oh, just a few last-minute alterations. I'm sorry i'm late. 546 00:26:49,358 --> 00:26:51,944 Oh, Herbert, black tie? Tsk, tsk, tsk. 547 00:26:52,444 --> 00:26:54,404 At least he didn't buy his this afternoon. 548 00:26:54,530 --> 00:26:56,573 Yes, I can see that. 549 00:26:56,698 --> 00:27:00,369 Ah, good old bubbles. Aged, I hope. 550 00:27:01,620 --> 00:27:04,373 Well, if Habersville could see you now. 551 00:27:04,498 --> 00:27:06,959 You who ran for assemblyman on the prohibition ticket. 552 00:27:07,084 --> 00:27:10,129 On the pro... Uh, yes. Yes, dear, but you see 553 00:27:10,254 --> 00:27:12,798 the doctor says that i should have a drink every 15 minutes. 554 00:27:12,923 --> 00:27:14,591 Uh, no, thank you. 555 00:27:14,716 --> 00:27:16,844 - You're not drinking, Herbert? - No, I'm not drinking. 556 00:27:16,969 --> 00:27:18,512 - Now, look here, Wilson. - Shh. 557 00:27:18,637 --> 00:27:20,305 Don't shush me. 558 00:27:20,889 --> 00:27:23,183 Now, Kay and i came here tonight for only one reason. 559 00:27:23,308 --> 00:27:25,060 Here's a man who gets loud on no drinks. 560 00:27:25,185 --> 00:27:27,271 You're deliberately trying to make him lose his temper. 561 00:27:27,396 --> 00:27:28,856 Oh, I'm so sorry, old man. 562 00:27:28,981 --> 00:27:31,024 - How about a dance? - Certainly not. 563 00:27:31,150 --> 00:27:33,735 - Not you. Kay. - We came here to talk. 564 00:27:33,861 --> 00:27:36,488 But the doctor says that i should have plenty of exercise. 565 00:27:36,613 --> 00:27:39,658 When i dance with you, I'm the one who gets the exercise. 566 00:27:39,783 --> 00:27:42,494 Well, I suppose i'll have to dance with myself then. 567 00:27:46,415 --> 00:27:47,791 Larry, stop it. 568 00:27:51,962 --> 00:27:53,213 Larry. 569 00:27:54,131 --> 00:27:56,466 [laughter] 570 00:27:59,303 --> 00:28:01,597 For heaven's sake. I'll be right back. 571 00:28:07,519 --> 00:28:09,438 Larry. Larry. 572 00:28:11,773 --> 00:28:13,066 This isn't the Virginia Reel or any of your 573 00:28:13,192 --> 00:28:15,319 old-time favorites, you know. 574 00:28:17,279 --> 00:28:18,947 Where did you learn to dance like this? 575 00:28:19,072 --> 00:28:21,033 Uh, by mail. 576 00:28:23,493 --> 00:28:25,412 - Larry. - Something wrong, dear? 577 00:28:25,537 --> 00:28:27,122 Well, for one thing i can't breathe. 578 00:28:27,247 --> 00:28:30,083 - Oh, is this better? - No. 579 00:28:31,168 --> 00:28:33,128 You know, dear, if we could just slip away 580 00:28:33,253 --> 00:28:34,713 for a few minutes, why, we could-- 581 00:28:34,838 --> 00:28:36,506 I came with Herbert. 582 00:28:36,632 --> 00:28:38,759 If you came with Herbert, you should leave with me. 583 00:28:38,884 --> 00:28:41,428 That's only fair. You know, darling. 584 00:28:41,553 --> 00:28:43,472 I took some of the loveliest snapshots 585 00:28:43,597 --> 00:28:46,308 on that cruise, I'd just love to show them to you. 586 00:28:46,433 --> 00:28:48,310 I am not going to look at your snapshots. 587 00:28:48,435 --> 00:28:49,853 Oh, Kay, be... 588 00:28:49,978 --> 00:28:52,397 [music stops] 589 00:29:01,782 --> 00:29:03,242 Excuse me. 590 00:29:04,576 --> 00:29:06,161 Thanks for the use of my wife, old man. 591 00:29:06,286 --> 00:29:09,831 Well, now, are we going to talk or aren't we? 592 00:29:09,957 --> 00:29:11,416 I'm all ears. Fire away. 593 00:29:11,541 --> 00:29:13,001 What're you going to do about the divorce? 594 00:29:13,126 --> 00:29:16,421 The divorce? Of course, you can have the divorce 595 00:29:16,546 --> 00:29:18,715 in five or six weeks, perhaps. 596 00:29:18,840 --> 00:29:20,133 - What? - Well... 597 00:29:20,259 --> 00:29:22,636 I'm opposed to this unseemly haste. 598 00:29:22,761 --> 00:29:25,138 Somebody might get the idea that Kay didn't like me. 599 00:29:25,639 --> 00:29:28,850 You can't fool me, Larry Wilson. It's not Kay you're thinking of. 600 00:29:28,976 --> 00:29:30,894 It's the Chamber of Commerce. 601 00:29:31,019 --> 00:29:33,772 Of course. Of course. I might've known. 602 00:29:33,897 --> 00:29:35,857 Six weeks, you said? 603 00:29:35,983 --> 00:29:37,526 By some odd coincidence 604 00:29:37,651 --> 00:29:39,903 that happens to be the date set for the election 605 00:29:40,028 --> 00:29:42,406 of the president of the Chamber of Commerce. 606 00:29:42,531 --> 00:29:44,449 You're afraid a divorce will hurt your chances. 607 00:29:44,574 --> 00:29:46,868 Well... well... 608 00:29:46,994 --> 00:29:48,787 Unless Kay comes back to Habersville with me 609 00:29:48,912 --> 00:29:52,833 and for five or six weeks as my loving and devoted wife 610 00:29:52,958 --> 00:29:55,877 I'll have to fight the case, I feel it's my duty. 611 00:29:56,003 --> 00:29:57,254 Oh. 612 00:29:57,713 --> 00:30:00,507 If he feels it's his duty, we're sunk. 613 00:30:01,591 --> 00:30:04,553 - We might as well give in. - You're taking my wife. 614 00:30:04,678 --> 00:30:06,680 The least you can do is give me the Chamber of Commerce. 615 00:30:06,805 --> 00:30:09,683 You're welcome. Well, I think we should be getting on, Kay. 616 00:30:09,808 --> 00:30:11,476 - Yes, I think we'd better. - Oh... 617 00:30:11,601 --> 00:30:13,854 But you, uh, you haven't eaten yet. 618 00:30:13,979 --> 00:30:16,440 - I'm not hungry. - Well, uh... 619 00:30:16,565 --> 00:30:18,900 - But this, uh-- - Goodnight, Larry. 620 00:30:19,026 --> 00:30:21,570 - Well, I'll walk out with you. - You needn't bother. 621 00:30:21,695 --> 00:30:23,697 It's no trouble at all. 622 00:30:23,822 --> 00:30:25,198 Taxi, Sir? 623 00:30:29,202 --> 00:30:32,456 - Goodnight, Larry. - Kay, do you think i, uh, uh... 624 00:30:32,581 --> 00:30:34,666 That is, could i kiss you good night? 625 00:30:34,791 --> 00:30:37,669 Just once, as a... Oh, if Herbert doesn't mind. 626 00:30:37,794 --> 00:30:40,547 - Say, what do you think this is? - A sort of farewell. 627 00:30:42,883 --> 00:30:44,593 Well, if you must. 628 00:31:05,822 --> 00:31:08,825 Farewell, Kay. Uh, don't look back. 629 00:31:08,950 --> 00:31:10,577 It'll be easier. 630 00:31:19,294 --> 00:31:21,630 [bell ringing] 631 00:31:35,727 --> 00:31:37,938 The very air smells different in Habersville. 632 00:31:38,063 --> 00:31:40,524 - That's the glue factory. - Oh. 633 00:31:41,483 --> 00:31:43,985 Don't forget, if anything comes up you can't handle-- 634 00:31:44,111 --> 00:31:46,571 Yes, I know. I faint. Don't forget to catch me. 635 00:31:46,696 --> 00:31:48,740 - You nervous? - What about? 636 00:31:48,865 --> 00:31:51,493 [band playing For He's A Jolly Goodfellow] 637 00:31:54,871 --> 00:31:56,832 [crowd cheering] 638 00:32:08,969 --> 00:32:10,720 Larry! Darling! 639 00:32:10,846 --> 00:32:13,140 Oh, Larry, I'm so proud! 640 00:32:13,265 --> 00:32:15,559 - Ixnay! Ixnay! The wife. - Mother! 641 00:32:15,684 --> 00:32:18,103 - Kay, darling! - Mother? Oh, Mother! 642 00:32:18,228 --> 00:32:21,648 Oh, Mother, Mother, how well you're looking. 643 00:32:21,773 --> 00:32:23,608 Well, you look wonderful yourself 644 00:32:23,733 --> 00:32:25,902 but you've changed, Larry. 645 00:32:26,027 --> 00:32:27,612 - No. Vacation. - What is it? 646 00:32:27,737 --> 00:32:30,782 It's wonderful what a vacation will do for a man, Mother. 647 00:32:34,161 --> 00:32:37,372 - Well... - Larry, here's Mayor Carver. 648 00:32:37,497 --> 00:32:39,541 Oh, yeah, well, how are you, Mr. Mayor? 649 00:32:39,666 --> 00:32:41,168 You are certainly looking mighty fit. 650 00:32:41,293 --> 00:32:43,295 Habersville is mighty proud of you, my boy. 651 00:32:43,420 --> 00:32:44,838 What you did was not only a credit 652 00:32:44,963 --> 00:32:46,298 to yourself and the community 653 00:32:46,423 --> 00:32:48,425 but a shining example for our youth. 654 00:32:48,550 --> 00:32:51,011 And here is Habersville's highest award 655 00:32:51,136 --> 00:32:52,846 the key to our city. 656 00:32:52,971 --> 00:32:54,389 [crowd cheering] 657 00:32:55,348 --> 00:32:56,975 Thank you, Mr. Mayor 658 00:32:57,100 --> 00:32:59,186 and the good citizens of Habersville 659 00:32:59,311 --> 00:33:01,104 for this key to our city. 660 00:33:01,229 --> 00:33:06,359 And i only want to say that you all have the key to my heart. 661 00:33:07,027 --> 00:33:09,529 Oh, the silver-tongued stuffed shirt. 662 00:33:11,615 --> 00:33:15,869 Oh, uh, yes, Mayor, this is my good friend, Dr. Ryan. 663 00:33:15,994 --> 00:33:18,830 - Mr. Mayor, there. - Dr. Ryan. 664 00:33:18,955 --> 00:33:21,583 I am proud and happy to be here, folks 665 00:33:21,708 --> 00:33:24,127 and i would like to take this occasion to say... 666 00:33:25,712 --> 00:33:27,172 Larry, it's my proud privilege 667 00:33:27,297 --> 00:33:29,716 to present a gift from the municipal band. 668 00:33:30,300 --> 00:33:31,927 Ah. 669 00:33:32,052 --> 00:33:35,639 - Well. - A solid silver trumpet. 670 00:33:36,765 --> 00:33:39,059 Well, that's, that's very nice. 671 00:33:39,184 --> 00:33:40,894 Thank you very much, Mayor. 672 00:33:41,019 --> 00:33:43,980 Thank you, boys. Thank you. 673 00:33:44,105 --> 00:33:45,732 And now i hope you'll lead us in singing 674 00:33:45,857 --> 00:33:47,609 the Habersville town song. 675 00:33:47,734 --> 00:33:49,569 Your own brilliant composition. 676 00:33:50,111 --> 00:33:53,365 Oh! Oh, yes! Yes, of course. 677 00:33:53,490 --> 00:33:56,660 Larry, suppose you start us with a fanfare on your new trumpet. 678 00:33:58,078 --> 00:34:00,288 Yes, of course, very glad to. 679 00:34:07,629 --> 00:34:09,130 Mr. Wilson! 680 00:34:09,256 --> 00:34:10,882 He'll be all right. He has just fainted! 681 00:34:11,007 --> 00:34:12,884 [all clamoring] 682 00:34:14,886 --> 00:34:16,221 Come on, boys. right in here. 683 00:34:16,346 --> 00:34:17,722 Gently, now, fellas, gently. 684 00:34:17,847 --> 00:34:19,516 Right along in there. 685 00:34:19,641 --> 00:34:21,268 Put the body on the bed, boys. 686 00:34:21,393 --> 00:34:22,727 Do you think it's serious, Doctor? 687 00:34:22,852 --> 00:34:24,396 [Ryan] Oh, no. it's all right. 688 00:34:24,521 --> 00:34:25,772 He'll be quite all right. 689 00:34:25,897 --> 00:34:29,109 But he does need quiet, absolute quiet. 690 00:34:29,776 --> 00:34:31,987 I think if you were to let him alone-- 691 00:34:32,112 --> 00:34:33,613 Doctor, is there anything we can get? 692 00:34:33,738 --> 00:34:35,365 - Not a thing. - A little hot water, perhaps? 693 00:34:35,490 --> 00:34:37,409 Oh, hot water, that's the worst thing. 694 00:34:37,534 --> 00:34:39,160 But there's certainly something we can do. 695 00:34:39,286 --> 00:34:40,787 - Not a thing. - Would you like another doctor? 696 00:34:40,912 --> 00:34:42,664 - Don't worry about that. - Something i can do? 697 00:34:42,789 --> 00:34:46,209 No that's okay, goodbye. Thank you very much. 698 00:34:48,378 --> 00:34:49,796 [sighs] 699 00:34:55,719 --> 00:34:58,597 All right, little Eva. You can ease up on the dying now. 700 00:35:03,643 --> 00:35:05,312 - Do you see it? - Yeah, it's there. 701 00:35:05,437 --> 00:35:06,938 You stuffed that. 702 00:35:09,941 --> 00:35:11,318 What's that? 703 00:35:11,443 --> 00:35:14,404 That is an owl. You stuffed that too. 704 00:35:14,529 --> 00:35:16,364 And that according to mother. 705 00:35:16,489 --> 00:35:18,742 What do i do? Build a campfire to keep them away? 706 00:35:18,867 --> 00:35:21,828 This is your room. Where are you stopping? 707 00:35:21,953 --> 00:35:24,247 I'm your guest. Mother insisted on it. 708 00:35:24,372 --> 00:35:26,541 - Oh, fine. - Yeah. 709 00:35:26,666 --> 00:35:28,585 Maybe now you can keep your mind on your work. 710 00:35:28,710 --> 00:35:30,170 What do you think i've been doing? 711 00:35:30,295 --> 00:35:32,797 Whatever it was, it had nothing to do with business. 712 00:35:32,922 --> 00:35:36,009 Look, you ain't goin' overboard for your wife, are you? 713 00:35:36,134 --> 00:35:39,554 Just because a guy takes off his shoes and socks to go wading 714 00:35:39,679 --> 00:35:42,223 doesn't mean he's planning to swim the Atlantic, does it? 715 00:35:42,349 --> 00:35:44,726 Well, so long as you don't get it over your head. 716 00:35:44,851 --> 00:35:47,520 Look, Doctor, that's my department. 717 00:35:47,646 --> 00:35:49,981 You better go out and take a slant at the town. 718 00:35:50,106 --> 00:35:53,026 See who runs the burg, who the big shots are. 719 00:35:53,151 --> 00:35:55,236 Find out what brand of suckers they grow here. 720 00:35:55,362 --> 00:35:56,905 - Right. - And, Doc. 721 00:35:57,030 --> 00:35:59,449 You better phone the Palace Hotel from outside 722 00:35:59,574 --> 00:36:01,034 and see if the Duke has checked in yet. 723 00:36:01,159 --> 00:36:04,204 - I'm on my way. - And Doc... 724 00:36:04,329 --> 00:36:05,830 If i'm going to have to stay in this jungle alone, 725 00:36:05,955 --> 00:36:07,415 you better send me a bottle of scotch. 726 00:36:07,540 --> 00:36:09,292 Scotch coming up. 727 00:36:13,546 --> 00:36:15,548 Oh, Doctor, how is he? 728 00:36:15,674 --> 00:36:17,592 He's beginning to sit up and take notice. 729 00:36:17,717 --> 00:36:19,719 Oh, is there anything special in the way of diet? 730 00:36:19,844 --> 00:36:21,888 Well, yes. He needs stimulants. 731 00:36:22,013 --> 00:36:24,349 Scotch, brandy, champagne. 732 00:36:24,474 --> 00:36:26,685 Oh, but Mr. Wilson is a teetotaler. 733 00:36:26,810 --> 00:36:29,020 Well, he'll just have to force himself. 734 00:37:00,927 --> 00:37:02,637 [exhales deeply] 735 00:37:06,349 --> 00:37:08,518 [coughing] 736 00:37:10,437 --> 00:37:12,856 My! It's bitter, isn't it? 737 00:37:14,232 --> 00:37:16,693 That's because you're not used to it, dear. 738 00:37:16,818 --> 00:37:19,237 The doctor said you might have to force yourself. 739 00:37:19,362 --> 00:37:21,489 - Oh, no, no. I don't want it. - Drink every drop of it. 740 00:37:21,614 --> 00:37:22,949 But I-I oh... 741 00:37:26,202 --> 00:37:28,580 There now. Feel better? 742 00:37:31,249 --> 00:37:32,667 I can take it. 743 00:37:32,792 --> 00:37:34,377 [hiccup] 744 00:37:34,502 --> 00:37:35,712 Oh. 745 00:37:37,672 --> 00:37:40,383 - Where's Kay? - In her room. 746 00:37:40,508 --> 00:37:43,052 Now, Larry, about Kay. 747 00:37:43,178 --> 00:37:45,805 I know the whole story. It's ridiculous. 748 00:37:45,930 --> 00:37:49,100 Oh, I hope you brought her to her senses, Mother. 749 00:37:49,225 --> 00:37:52,937 The idea! You in here, her in there for a whole year. 750 00:37:53,062 --> 00:37:54,981 I don't see how you could do such a thing. 751 00:37:55,106 --> 00:37:56,566 Neither do i. 752 00:37:56,691 --> 00:37:58,109 But we're going to change all that. 753 00:37:58,234 --> 00:38:00,403 I've come to stay for a while. 754 00:38:00,528 --> 00:38:01,988 I'm taking the porch room 755 00:38:02,113 --> 00:38:04,532 which should have been a nursery long ago. 756 00:38:04,657 --> 00:38:06,743 Oh, Mother. 757 00:38:06,868 --> 00:38:09,913 - Don't argue! - Who's arguing? 758 00:38:10,038 --> 00:38:12,540 But you'll never win Kay back with a stuffed squirrel. 759 00:38:12,665 --> 00:38:15,460 I'll never stuff another squirrel as long as i live. 760 00:38:15,585 --> 00:38:18,630 Good. Now, you better try and get some sleep. 761 00:38:18,755 --> 00:38:21,257 - Goodnight, mumsy. - Goodnight. 762 00:38:45,406 --> 00:38:46,699 [doorknob turning] 763 00:38:56,376 --> 00:38:57,627 [knocking harder] 764 00:38:57,752 --> 00:38:59,337 [Kay] Yes? 765 00:38:59,462 --> 00:39:01,089 It's me...Larry. 766 00:39:02,215 --> 00:39:05,009 - What do you want? - I'm hungry. 767 00:39:06,177 --> 00:39:08,763 Well, look in the icebox. 768 00:39:09,722 --> 00:39:11,683 Well, all right, dear. 769 00:39:11,808 --> 00:39:14,477 Don't you bother. I'll get my own food... 770 00:39:14,602 --> 00:39:17,272 even if i faint before i get there. 771 00:39:31,369 --> 00:39:33,413 Oh, Larry, what is it now? 772 00:39:33,538 --> 00:39:35,623 Open the door, Katherine. I want to talk to you. 773 00:39:35,748 --> 00:39:37,375 All right, I'm coming. 774 00:39:42,839 --> 00:39:45,383 Katherine, I heard your conversation with Larry now. 775 00:39:45,508 --> 00:39:47,468 Larry's voice carries well, doesn't it? 776 00:39:47,594 --> 00:39:49,095 How can you sit there while your husband 777 00:39:49,220 --> 00:39:51,055 a sick man, does your work i don't know. 778 00:39:51,180 --> 00:39:52,557 [pots and pans clanging] 779 00:39:52,682 --> 00:39:54,934 Oh, all right, all right. 780 00:39:55,059 --> 00:39:56,603 I'll fix him something to eat. 781 00:40:07,655 --> 00:40:08,865 Oh. 782 00:40:08,990 --> 00:40:11,034 All right, you can relax now. 783 00:40:12,660 --> 00:40:14,787 Oh, Kay. [coughs] 784 00:40:15,955 --> 00:40:17,373 You came to me. 785 00:40:17,498 --> 00:40:19,959 Wild horses couldn't keep me away. 786 00:40:22,670 --> 00:40:24,255 You want some eggs? 787 00:40:24,380 --> 00:40:27,508 More than anything in the world... almost. 788 00:40:30,386 --> 00:40:32,305 I can't get over it. 789 00:40:32,805 --> 00:40:35,767 Last time we had champagne in this house was three years ago 790 00:40:35,892 --> 00:40:38,269 on New Year's eve when the boss came to dinner. 791 00:40:38,394 --> 00:40:40,605 Even that was a bottle mother gave us for Christmas. 792 00:40:40,730 --> 00:40:42,690 Kay, dear, you know, I wish you'd forget about the past. 793 00:40:42,815 --> 00:40:45,443 You know, I've-I've changed a lot lately. 794 00:40:45,568 --> 00:40:47,862 - Mm-hmm. - Uh-uh. not you, Larry. 795 00:40:48,488 --> 00:40:50,281 You couldn't change anymore than one of your 796 00:40:50,406 --> 00:40:52,408 stuffed owls could change. 797 00:40:52,533 --> 00:40:54,369 [chuckles] You be careful, madam, 798 00:40:54,494 --> 00:40:56,454 you'll turn my pretty head with your flattery. 799 00:40:56,579 --> 00:40:58,373 I've often wished i could turn your head 800 00:40:58,498 --> 00:41:00,667 on a spit over a slow fire. 801 00:41:01,417 --> 00:41:02,710 Oh. 802 00:41:02,835 --> 00:41:05,755 Kay, it makes my blood run cold. 803 00:41:05,880 --> 00:41:08,007 Your blood was cold to begin with. 804 00:41:08,132 --> 00:41:11,094 Now, there's where you're wrong. How do you know? 805 00:41:11,219 --> 00:41:14,430 Why, I may be a man of hidden depths and secrets. 806 00:41:14,555 --> 00:41:16,933 Oh, I may go along in a rut for years 807 00:41:17,058 --> 00:41:19,602 and then all of a sudden, bing! Snap out of it like that. 808 00:41:20,561 --> 00:41:23,022 - I feel awfully good. - Yeah? 809 00:41:23,147 --> 00:41:27,276 - Awfully, awfully good. - Oh, that's fine, darling. Fine. 810 00:41:27,402 --> 00:41:30,363 - I'm sort of sorry. - Sorry? 811 00:41:30,488 --> 00:41:31,906 Mmm. 812 00:41:32,615 --> 00:41:34,492 I'm sort of sorry i'm not in love with you anymore 813 00:41:34,617 --> 00:41:38,121 because if i still loved you i'd be awfully in love with you. 814 00:41:38,246 --> 00:41:41,457 Oh, Kay, darling, you know 815 00:41:42,000 --> 00:41:45,378 I know the most wonderful game of 2-handed post office. 816 00:41:46,546 --> 00:41:48,589 I think i better drink my coffee. 817 00:41:49,007 --> 00:41:51,426 Come on, let's play post office, huh? 818 00:41:52,719 --> 00:41:54,387 What did you put in this coffee? 819 00:41:54,512 --> 00:41:57,223 - Oh, just a little rum. - Why? 820 00:41:57,348 --> 00:41:59,100 Well, bec... it's-it's... 821 00:41:59,225 --> 00:42:02,895 It's healthy, dear. It kills the bugs in the coffee. 822 00:42:03,021 --> 00:42:05,481 Come on over here and sit around on my side, huh? 823 00:42:05,606 --> 00:42:07,608 I think we'd better have an understanding. 824 00:42:07,734 --> 00:42:10,528 I'm in this house simply because of our agreement. 825 00:42:10,653 --> 00:42:13,197 To convince the general public that i'm still your wife. 826 00:42:13,322 --> 00:42:15,366 All right, convince me, I'm one of the public. 827 00:42:15,491 --> 00:42:18,578 It strikes me as a pretty foul thing to say about the public. 828 00:42:19,412 --> 00:42:22,206 Ahem. You're certainly making me pay 829 00:42:22,331 --> 00:42:24,292 for my scrambled eggs, aren't you? 830 00:42:24,417 --> 00:42:27,170 - You're not even eating them. - I'm not hungry. 831 00:42:29,589 --> 00:42:30,882 Oh, uh... 832 00:42:31,007 --> 00:42:34,218 . I-I-I mean i, uh, uh... 833 00:42:34,343 --> 00:42:35,970 Ahem. 834 00:42:36,095 --> 00:42:39,348 - So you're not hungry. - Well... 835 00:42:39,766 --> 00:42:42,477 Well, no, not really, I guess. 836 00:42:43,269 --> 00:42:45,146 [laughing] 837 00:42:46,689 --> 00:42:48,608 Ah, me! 838 00:42:50,693 --> 00:42:53,362 You don't want to eat your nice scrambled eggs? 839 00:42:53,488 --> 00:42:54,947 No. 840 00:42:55,364 --> 00:42:57,533 Then wear them. 841 00:43:13,382 --> 00:43:14,967 How'd you make out with her? 842 00:43:15,968 --> 00:43:17,261 Just dandy. 843 00:43:18,763 --> 00:43:20,139 What have you got on you? 844 00:43:21,516 --> 00:43:24,435 Scrambled eggs. What did you think? 845 00:43:24,560 --> 00:43:25,686 I didn't know. 846 00:43:25,812 --> 00:43:29,190 Oh. How'd you make out in town? 847 00:43:29,315 --> 00:43:32,401 It's pie. The town is loaded with dough. 848 00:43:32,527 --> 00:43:34,278 Just ripe for an oil boom. 849 00:43:34,403 --> 00:43:36,614 - Did you phone the hotel? - Yeah. Duke just got in. 850 00:43:36,739 --> 00:43:37,865 He'll meet you in front of the post office 851 00:43:37,990 --> 00:43:39,075 at 9:30 in the morning. 852 00:43:39,200 --> 00:43:40,785 That's fine. Now, what about me? 853 00:43:40,910 --> 00:43:43,329 You are the manager of a big pottery works here. 854 00:43:43,454 --> 00:43:44,872 - I make pots? - Yeah. 855 00:43:44,997 --> 00:43:46,791 You may not have any money 856 00:43:46,916 --> 00:43:48,459 but you certainly have plenty of pots. 857 00:43:50,711 --> 00:43:51,921 I guess we'd better case the works. 858 00:43:52,046 --> 00:43:53,339 - Tonight? - Sure. 859 00:43:53,464 --> 00:43:54,465 When i get there in the morning 860 00:43:54,590 --> 00:43:55,967 I've got to know my way around. 861 00:43:56,092 --> 00:43:57,468 - I'll go get dressed. - Wait a minute. 862 00:43:57,593 --> 00:43:58,636 What about... 863 00:43:58,761 --> 00:44:00,680 Oh, we'll pull a sneak. 864 00:44:16,904 --> 00:44:18,531 "Sales department.” 865 00:44:18,656 --> 00:44:20,658 Haven't they got a Cash Department? 866 00:44:40,428 --> 00:44:43,431 So this is the sanctum sanctorum of L. Wilson. 867 00:44:43,931 --> 00:44:45,474 Now, you know where you are. 868 00:44:45,600 --> 00:44:47,602 Wouldn't you know it? 869 00:44:47,727 --> 00:44:48,978 Uh-oh. 870 00:44:49,812 --> 00:44:51,063 Oh. 871 00:44:51,522 --> 00:44:52,899 A nice old one. 872 00:44:53,024 --> 00:44:56,068 Yes. Don't you think we should, uh... 873 00:44:56,194 --> 00:44:58,321 Mm-hmm. Oh, wait a minute. 874 00:45:01,115 --> 00:45:03,242 I think i've got the combination right here. 875 00:45:04,368 --> 00:45:05,745 Try that. 876 00:45:08,539 --> 00:45:09,582 [alarm ringing] 877 00:45:09,707 --> 00:45:11,042 Oh, God! 878 00:45:11,167 --> 00:45:13,836 No, no, not that way. Go that way. 879 00:45:17,048 --> 00:45:19,050 [crashing] 880 00:45:29,727 --> 00:45:30,478 Stop! 881 00:45:31,812 --> 00:45:32,855 [gunshots] 882 00:45:37,235 --> 00:45:39,111 Couple of thugs running in back of the Wilson house. 883 00:45:39,237 --> 00:45:40,488 Come on! 884 00:45:45,701 --> 00:45:46,786 [trellis squeaking] 885 00:45:57,546 --> 00:45:59,882 [pounding on the door] Open the door, please. 886 00:46:00,007 --> 00:46:02,927 - Officers of the law. - What is it? 887 00:46:03,052 --> 00:46:04,428 Two burglars run at the back of your place. 888 00:46:04,553 --> 00:46:05,680 Thought maybe they got in the house. 889 00:46:05,805 --> 00:46:07,098 [screaming] 890 00:46:07,223 --> 00:46:08,808 - What's the trouble? What's it? - Burglars! 891 00:46:08,933 --> 00:46:10,935 - They came this way. - Prowlers maybe. 892 00:46:11,060 --> 00:46:13,896 I heard a scraping sound on the wall outside. Up here. 893 00:46:14,021 --> 00:46:16,232 Up here, go on, hurry! 894 00:46:22,280 --> 00:46:24,156 [Kay knocking] Larry! 895 00:46:24,282 --> 00:46:26,701 Larry, are you all right? 896 00:46:27,493 --> 00:46:29,287 [snoring] 897 00:46:29,704 --> 00:46:31,455 - Larry. - Shh! 898 00:46:31,580 --> 00:46:34,250 He's not well. I was afraid to leave him. 899 00:46:34,375 --> 00:46:37,712 - Where is he? - know he's here some place. 900 00:46:37,837 --> 00:46:39,547 There he is. What's the matter? 901 00:46:39,672 --> 00:46:41,799 Wake up, Larry. There are burglars in the house. 902 00:46:41,924 --> 00:46:43,759 He's in no condition to see anybody. 903 00:46:43,884 --> 00:46:45,553 It was like this, there was a window open... 904 00:46:45,678 --> 00:46:46,971 [gasps] 905 00:46:47,096 --> 00:46:49,015 Shh! Don't wake him. 906 00:46:49,140 --> 00:46:51,309 No shocks. 907 00:46:51,434 --> 00:46:53,894 Look at him. The way he's breathing. 908 00:46:54,020 --> 00:46:56,564 His face is dripping wet. He's perspiring. 909 00:46:56,689 --> 00:46:58,232 Yes. That's because he's sweating. 910 00:46:58,357 --> 00:47:00,359 [cop 1] I better look around the house. 911 00:47:01,277 --> 00:47:03,404 Doctor, why don't you get out of bed and do something? 912 00:47:03,529 --> 00:47:06,073 I can't. He gets upset if i leave him. 913 00:47:06,198 --> 00:47:08,200 Get a hot water bottle. I'll put it at his feet. 914 00:47:08,326 --> 00:47:10,828 No, no, no! Oh, no, not his feet. 915 00:47:10,953 --> 00:47:13,164 Don't touch his feet. That's the one thing You mustn't touch it. 916 00:47:13,289 --> 00:47:15,249 Oh, nonsense. I bet they're as cold as ice. 917 00:47:15,374 --> 00:47:18,169 - Here, let me see. - Oh! Oh. 918 00:47:18,711 --> 00:47:22,381 Oh, I just had the most horrible dream. 919 00:47:22,506 --> 00:47:24,216 There, there, dear. Mother's just seeing 920 00:47:24,342 --> 00:47:26,010 if your feet are cold. 921 00:47:26,135 --> 00:47:27,970 Oh, oh. 922 00:47:30,556 --> 00:47:33,392 [laughing] 923 00:47:39,231 --> 00:47:41,692 I must say, Doctor, I can't see anything to laugh about. 924 00:47:41,817 --> 00:47:43,652 His feet are as cold as ice. 925 00:47:43,778 --> 00:47:46,447 Oh, Kay, make that water good and hot. 926 00:47:46,572 --> 00:47:48,532 Hey, come here a minute, will you? 927 00:47:48,657 --> 00:47:50,034 Get rid of her. 928 00:47:50,159 --> 00:47:51,952 I only sleep in the top of my pajamas. 929 00:47:52,078 --> 00:47:53,954 Oh. Oh, all right. 930 00:47:54,080 --> 00:47:55,706 Show me the rest of the house, Ma'am. 931 00:47:55,831 --> 00:47:56,999 Oh, yes. Certainly. 932 00:48:26,612 --> 00:48:28,072 It's all set. 933 00:48:28,197 --> 00:48:29,740 Did you plant the oil? 934 00:48:30,533 --> 00:48:31,700 Tonight. 935 00:48:31,826 --> 00:48:33,577 How is your amnesia? 936 00:48:34,745 --> 00:48:37,540 Fine till i saw you. Where'd you get that makeup? 937 00:48:37,665 --> 00:48:39,500 I've been reading the fashion plates. 938 00:48:39,625 --> 00:48:40,835 I'll phone you later. 939 00:48:51,762 --> 00:48:53,681 Maybe we better say you're still too weak to work. 940 00:48:53,806 --> 00:48:56,684 Now, don't destroy my confidence because i haven't got any. 941 00:48:57,476 --> 00:48:59,270 Here goes. 942 00:48:59,395 --> 00:49:01,063 - Mr. Wilson, how are you? - Well, hello. 943 00:49:01,188 --> 00:49:03,357 - Hello, Mr. Wilson. - Gee, it's good to see you back. 944 00:49:03,482 --> 00:49:05,234 - You're looking swell. - Fine. Couldn't be better. 945 00:49:05,359 --> 00:49:07,403 We're really glad to see you back. 946 00:49:07,528 --> 00:49:09,697 [male 3] Well, Well! Look who's here! 947 00:49:09,822 --> 00:49:14,660 Oh, this is my friend, Dr. Ryan. Meet, uh, the boys. 948 00:49:14,785 --> 00:49:16,871 - Very glad to know you. - We've read about you. 949 00:49:16,996 --> 00:49:19,498 Look, Chief! Here's Mr. Wilson! 950 00:49:19,623 --> 00:49:22,168 Larry. 951 00:49:22,668 --> 00:49:25,337 Well, well! Chief, it certainly is good to see you again. 952 00:49:25,463 --> 00:49:27,590 Welcome home, Larry. Say, you've changed. 953 00:49:27,715 --> 00:49:29,550 Oh, just a little streamlining. 954 00:49:29,675 --> 00:49:31,802 You know, clothes make the man. 955 00:49:31,927 --> 00:49:35,097 - Oh, this is Dr. Ryan, Chief. - How are you, Mr. Chief? 956 00:49:35,222 --> 00:49:38,893 - Sims is the name. - Yes, yes. 957 00:49:39,018 --> 00:49:40,603 Well, how are things getting along? 958 00:49:40,728 --> 00:49:42,062 Not as well as when you're here. 959 00:49:42,188 --> 00:49:43,898 By the way it's too bad about your collapse 960 00:49:44,023 --> 00:49:45,649 -at the station yesterday. - Oh, just a little relapse. 961 00:49:45,774 --> 00:49:47,359 Well, he's liable to do that every once in a while 962 00:49:47,485 --> 00:49:49,987 -for a couple of months. - Here you are, Larry, back home. 963 00:49:50,112 --> 00:49:52,698 Oh, yes. No place like home. 964 00:49:52,823 --> 00:49:55,117 You've got a lot of work piled up. I'll look in later. 965 00:49:55,242 --> 00:49:56,869 Yes. Yes, of course. 966 00:49:56,994 --> 00:49:59,872 See you later, Mr. Chims, uh, Sims. 967 00:49:59,997 --> 00:50:03,417 Oh, Mr. Wilson, I'm so glad you're back. 968 00:50:03,542 --> 00:50:06,128 - How you have... - I know. Changed. 969 00:50:06,587 --> 00:50:08,547 The police are here now, Mr. Wilson. 970 00:50:08,672 --> 00:50:10,341 - What? Where? - In your office. 971 00:50:10,466 --> 00:50:12,384 It's about the robbery last night. 972 00:50:12,510 --> 00:50:14,428 Oh. The robbery. 973 00:50:16,972 --> 00:50:19,058 Hello, Mr. Wilson. Glad to see you back. 974 00:50:19,183 --> 00:50:20,559 - How are you, Sergeant? - We're hot on the trail 975 00:50:20,684 --> 00:50:21,894 while it's still fresh. 976 00:50:22,019 --> 00:50:23,437 The spirit of Habersville. 977 00:50:23,562 --> 00:50:26,106 You remember Malavinsky, our fingerprint expert? 978 00:50:26,232 --> 00:50:28,692 - Uh, oh, yes, of course. - How do you do? 979 00:50:28,817 --> 00:50:31,904 Very well. Oh, meet Sergeant... Dr. Ryan and... 980 00:50:32,029 --> 00:50:33,280 - Hi, Doctor. - Hi, Sergeant. 981 00:50:33,405 --> 00:50:35,074 Mr. Malavinsky, our fingerprint expert. 982 00:50:35,199 --> 00:50:37,076 How are you doing? 983 00:50:37,201 --> 00:50:41,163 - Hey, don't! - My, how you scared me! 984 00:50:41,288 --> 00:50:42,915 What's the matter? Have i done something-- 985 00:50:43,040 --> 00:50:44,667 Now, they'll be your fingerprints. 986 00:50:44,792 --> 00:50:46,794 They'll be my, uh... 987 00:50:46,919 --> 00:50:49,713 Oh, dear. How stupid of me. 988 00:50:50,798 --> 00:50:52,299 Come on, Joe. It's no use now. 989 00:50:52,424 --> 00:50:55,302 Guess we'd better mosey along. Well, so long. 990 00:50:55,427 --> 00:50:58,264 - So long, friend. - I'll see you again. 991 00:50:58,847 --> 00:50:59,974 Oh. 992 00:51:02,059 --> 00:51:04,395 Smithson's in my office. He wants an answer. 993 00:51:04,520 --> 00:51:05,646 What're yo going to do? Have you thought it over? 994 00:51:05,771 --> 00:51:07,273 Have you changed your mind? 995 00:51:07,398 --> 00:51:10,067 Well, uh, uh, Chief 996 00:51:10,192 --> 00:51:12,027 you're gonna be surprised by what i say to that. 997 00:51:12,152 --> 00:51:13,612 I knew you'd come around! 998 00:51:13,737 --> 00:51:15,739 That's great. I'll go tell him right now. 999 00:51:16,865 --> 00:51:18,659 [door closes] 1000 00:51:20,202 --> 00:51:22,037 Here's all your mail, Mr. Wilson. 1001 00:51:22,955 --> 00:51:25,374 I've got good news for you, Mr. Wilson. Very good news, 1002 00:51:25,499 --> 00:51:26,875 70 hours from the kiln to shipping! 1003 00:51:27,001 --> 00:51:30,170 Seventy hours... Why, that's fine, fine. 1004 00:51:30,296 --> 00:51:32,798 - Okay, Mr. Wilson. - It's the Hendrickson order. 1005 00:51:32,923 --> 00:51:35,426 He wants 90 gross of x-245 1006 00:51:35,551 --> 00:51:37,553 and prompt delivery and we're out of stock. 1007 00:51:37,678 --> 00:51:39,305 [phone ringing] 1008 00:51:39,430 --> 00:51:43,017 Hello? Oh, well, now, that's a very important question. 1009 00:51:43,142 --> 00:51:47,062 Uh, you better call me back, after lunch. Yes. Hmm? 1010 00:51:47,187 --> 00:51:50,149 We're-we're trying it in tile and clay. 1011 00:51:50,274 --> 00:51:52,276 Shall we make up a bisque? 1012 00:51:53,027 --> 00:51:56,739 Well, uh, have you taken it up with Mr. Sims? 1013 00:51:56,864 --> 00:51:58,949 - He referred me to you. - Oh. 1014 00:51:59,450 --> 00:52:01,410 Mm-hmm. Uh... 1015 00:52:02,453 --> 00:52:03,871 How long have you been with us? 1016 00:52:03,996 --> 00:52:05,039 Twelve years. 1017 00:52:05,164 --> 00:52:08,083 Twelve years. Then you decide. 1018 00:52:08,834 --> 00:52:10,544 - W-What? - Yes. 1019 00:52:10,669 --> 00:52:12,921 Oh, but, Mr. Wilson, you always said that you-- 1020 00:52:13,047 --> 00:52:14,590 Ah, but it's a new policy. 1021 00:52:14,715 --> 00:52:17,259 From now on every man is on his own. 1022 00:52:17,384 --> 00:52:20,137 That goes for you and you and everybody. 1023 00:52:20,262 --> 00:52:21,305 [intercom buzzing] 1024 00:52:21,430 --> 00:52:22,765 Well, it's, uh... 1025 00:52:23,474 --> 00:52:24,725 Seems to be, uh... 1026 00:52:24,850 --> 00:52:26,226 ...out of order, uh... 1027 00:52:26,352 --> 00:52:27,519 [buzzing continues] 1028 00:52:28,062 --> 00:52:30,189 Been a change since i've been away? 1029 00:52:30,314 --> 00:52:31,857 [buzzing stops] 1030 00:52:31,982 --> 00:52:34,151 Oh, there we are. Yes? 1031 00:52:34,276 --> 00:52:36,487 Mrs. Wilson would like to see you for just a moment. 1032 00:52:36,612 --> 00:52:39,156 Oh, uh, yes, yes. By all means. 1033 00:52:39,281 --> 00:52:41,617 Have her, uh, have her come right in. 1034 00:52:41,742 --> 00:52:44,578 Uh, if you boys will excuse me... 1035 00:52:44,703 --> 00:52:46,413 ...Mrs. Wilson. 1036 00:52:46,538 --> 00:52:48,957 And remember boys, individuality. 1037 00:52:49,083 --> 00:52:50,751 That's what makes a firm. 1038 00:52:50,876 --> 00:52:54,129 Making our own decisions. Taking responsibility. 1039 00:52:54,254 --> 00:52:56,965 It builds character and gets the best results. 1040 00:52:57,091 --> 00:52:59,218 - Yes, Mr. Wilson. - Certainly, Mr. Wilson. 1041 00:53:01,637 --> 00:53:03,430 - Scram. - I get it. 1042 00:53:04,640 --> 00:53:06,350 - Good morning, Doctor. - Good morning, Mrs. Wilson. 1043 00:53:06,475 --> 00:53:08,560 N-n-now, don't tell me. I know. 1044 00:53:08,686 --> 00:53:10,646 You just couldn't stand being apart any longer. 1045 00:53:10,771 --> 00:53:12,898 You needed me. N-no, here. 1046 00:53:13,023 --> 00:53:14,733 This will be more comfortable. 1047 00:53:15,526 --> 00:53:16,944 There we are. 1048 00:53:17,945 --> 00:53:20,406 - Now. - It's the 15th. 1049 00:53:20,906 --> 00:53:23,701 The 15th? Yes, yes. 1050 00:53:23,826 --> 00:53:27,454 Yes. That means that tomorrow is the 16th. 1051 00:53:27,871 --> 00:53:30,833 It's just continually amazing to me the things you can think of 1052 00:53:30,958 --> 00:53:32,084 to keep from writing a check. 1053 00:53:33,627 --> 00:53:35,796 A check. Uh... 1054 00:53:35,921 --> 00:53:38,924 Oh! The 15th. 1055 00:53:39,049 --> 00:53:40,300 [chuckling] 1056 00:53:40,426 --> 00:53:42,344 I guess we've established that, all right. 1057 00:53:42,469 --> 00:53:45,556 Uh, that would be, uh, how much? 1058 00:53:45,681 --> 00:53:47,141 You know perfectly well how much. 1059 00:53:47,266 --> 00:53:49,601 What i meant was that, uh, maybe we could 1060 00:53:49,727 --> 00:53:52,521 just make it a lump sum this time. 1061 00:53:53,272 --> 00:53:57,151 - How about, uh... 200? - What? 1062 00:53:57,276 --> 00:53:59,903 Well, that's just for the time being, of course. 1063 00:54:00,028 --> 00:54:02,948 - Have you struck oil? - Oil? 1064 00:54:03,323 --> 00:54:05,075 Oh! 1065 00:54:05,409 --> 00:54:06,785 That's rich. 1066 00:54:08,203 --> 00:54:09,913 Suppose i give it to you in cash? 1067 00:54:10,038 --> 00:54:14,251 Now, if you, uh, run short, you just call on me. 1068 00:54:17,629 --> 00:54:19,256 Don't wake me up. Let me dream. 1069 00:54:19,381 --> 00:54:21,925 [intercom buzzing] 1070 00:54:22,050 --> 00:54:23,260 Oh. Ha ha. 1071 00:54:23,385 --> 00:54:24,678 [buzzing continues] 1072 00:54:27,514 --> 00:54:30,309 [Sims] Larry, can you get with Joe and me right away? 1073 00:54:31,101 --> 00:54:33,937 Oh, I'm very sorry, Chief, but something important has come up. 1074 00:54:34,062 --> 00:54:37,191 I've got to go out right away, with my wife. 1075 00:54:37,316 --> 00:54:40,110 - With me? I'm going shopping. - You need a man's advice. 1076 00:54:40,235 --> 00:54:42,029 No, the last time i went shopping with you 1077 00:54:42,154 --> 00:54:44,531 I wound up in a cut-price Mother Hubbard. 1078 00:54:44,656 --> 00:54:46,575 You won't end up in a Mother Hubbard today. 1079 00:54:47,785 --> 00:54:50,204 Ah, you said something about nightgowns? 1080 00:54:50,621 --> 00:54:52,915 Well, Larry, we're running up a tremendous bill. 1081 00:54:53,040 --> 00:54:55,542 Now, don't you worry. I'm the penny-pincher in our family. 1082 00:54:55,667 --> 00:54:58,420 Ah, here we are. Uh... 1083 00:54:58,545 --> 00:55:00,214 I'd like to look at some, uh-- 1084 00:55:00,339 --> 00:55:03,383 The complaint department is on the third floor, Mr. Wilson. 1085 00:55:05,928 --> 00:55:08,806 - What's eating her? - The same old pillowcase. 1086 00:55:09,515 --> 00:55:10,516 Pillowcase? 1087 00:55:10,641 --> 00:55:12,309 The one they advertised for 2.69 1088 00:55:12,434 --> 00:55:14,311 and charged you 2.98 for. 1089 00:55:14,436 --> 00:55:16,146 You were only going to have her arrested. 1090 00:55:16,271 --> 00:55:19,316 Oh, yes, yes. That's right. Well, I wish i had. 1091 00:55:19,942 --> 00:55:21,527 Can i help you, Mrs. Wilson? 1092 00:55:21,652 --> 00:55:25,072 - Mr. Wilson. - Uh, oh, yes, yes. 1093 00:55:25,197 --> 00:55:27,032 Mrs. Wilson would like to look at some nightgowns. 1094 00:55:27,157 --> 00:55:28,784 Oh, yes. 1095 00:55:28,909 --> 00:55:31,286 This is the model you usually buy, Mrs. Wilson. 1096 00:55:31,703 --> 00:55:32,871 Huh? 1097 00:55:34,122 --> 00:55:36,583 Oh, well, uh, wrap it up. 1098 00:55:36,708 --> 00:55:38,168 - Yes, Sir. - And burn it. 1099 00:55:39,545 --> 00:55:41,338 But you like this, Mr. Wilson. 1100 00:55:41,463 --> 00:55:43,340 It's reduced to a special price this week. 1101 00:55:44,049 --> 00:55:45,884 You know, I think i could whip up something niftier 1102 00:55:46,009 --> 00:55:48,512 than that myself out of old flour sacks. 1103 00:55:49,429 --> 00:55:51,098 Well, it's the cheapest we have. 1104 00:55:51,223 --> 00:55:52,641 Well, I don't want anything cheap. 1105 00:55:52,766 --> 00:55:54,601 - Huh? - I want something expensive. 1106 00:55:54,726 --> 00:55:55,853 Oh! 1107 00:55:56,353 --> 00:55:57,938 Oh, Mr. Hymes. 1108 00:55:58,063 --> 00:56:00,315 - How do you do, Mr. Wilson? - How do you do? 1109 00:56:00,440 --> 00:56:04,278 Mr. Wilson said he wants to buy something expensive. 1110 00:56:04,403 --> 00:56:06,405 [laughing] 1111 00:56:07,406 --> 00:56:10,659 Somebody's making fun of us today, eh, Mr. Wilson? 1112 00:56:12,160 --> 00:56:14,121 Huh? Well, I-I-I just want to buy something nice. 1113 00:56:14,246 --> 00:56:15,622 I don't care whether it's expensive or not. 1114 00:56:17,291 --> 00:56:18,792 Give up? 1115 00:56:19,251 --> 00:56:22,170 No, no. I'm groggy, but i'm game. 1116 00:56:22,838 --> 00:56:25,966 Look, uh, just-just forget about me. 1117 00:56:26,091 --> 00:56:28,260 Let's pretend that it's an entirely different customer. 1118 00:56:28,385 --> 00:56:30,012 It's, uh... 1119 00:56:30,137 --> 00:56:33,932 Oh, here, uh, this is Mrs. Albemarle. 1120 00:56:34,057 --> 00:56:36,560 One of the Pittsburgh Albemarles. You know coal, iron. 1121 00:56:36,685 --> 00:56:39,271 Well, Mrs. Albemarle wants to buy a new nightgown 1122 00:56:39,396 --> 00:56:41,023 and hang the expense. 1123 00:56:41,773 --> 00:56:44,443 Perhaps i better get the manager. 1124 00:56:44,568 --> 00:56:47,696 Larry, let's forget it. I don't really need a nightgown. 1125 00:56:47,821 --> 00:56:48,947 You-you're going to get a new nightgown 1126 00:56:49,072 --> 00:56:50,657 if i have to buy two silkworms 1127 00:56:50,782 --> 00:56:51,909 and start from scratch. 1128 00:56:52,576 --> 00:56:55,704 Look, Mrs. Albemarle has been very patient up to now 1129 00:56:55,829 --> 00:56:58,999 but she's getting a little tired of this pup tent she's wearing. 1130 00:56:59,124 --> 00:57:00,626 Look at that sailcloth. 1131 00:57:01,501 --> 00:57:05,047 Uh, you'll pardon my cold hands, won't you, Mrs. Albemarle? 1132 00:57:05,172 --> 00:57:08,258 Ah, she's positively ashamed to be seen in it. 1133 00:57:08,383 --> 00:57:11,053 Probably more ashamed to be seen without it. 1134 00:57:11,511 --> 00:57:13,472 Oh, you don't know Mrs. Albemarle. 1135 00:57:13,597 --> 00:57:17,476 Now, haven't you something from, uh, say, Charmaine? 1136 00:57:17,809 --> 00:57:19,561 Why, yes, Sir. 1137 00:57:19,978 --> 00:57:21,647 Where did you learn about Charmaine? 1138 00:57:22,314 --> 00:57:25,525 Oh, uh, uh, on the boat, it was in a magazine-- 1139 00:57:25,651 --> 00:57:27,736 Is this more what you had in mind, Sir? 1140 00:57:27,861 --> 00:57:31,698 Well, of course. Well. Now, that's... 1141 00:57:32,282 --> 00:57:34,326 Oh, uh... Hmm. 1142 00:57:34,910 --> 00:57:36,411 No. Oh, here. 1143 00:57:36,995 --> 00:57:39,122 Now, there we are. 1144 00:57:39,831 --> 00:57:40,874 Now, isn't that pretty? 1145 00:57:40,999 --> 00:57:43,543 It's lovely. How much is it? 1146 00:57:45,087 --> 00:57:46,630 [whispering] 1147 00:57:47,923 --> 00:57:49,675 -$90. - Good. 1148 00:57:49,800 --> 00:57:52,552 - Wrap it up and send it along. - Yes, Mr. Wilson. 1149 00:57:52,678 --> 00:57:54,346 Kay, what you need is some tea. 1150 00:57:54,471 --> 00:57:56,014 After a strenuous day's shopping 1151 00:57:56,139 --> 00:57:58,183 there's nothing like a good cup of... Oh. 1152 00:57:58,642 --> 00:58:00,394 Pardon, Madam. Your slip's showing. 1153 00:58:02,729 --> 00:58:05,107 Whew! Oh, boy, what a place to get to. 1154 00:58:05,232 --> 00:58:07,192 Well, it certainly took you long enough. 1155 00:58:07,317 --> 00:58:10,487 Yeah, I'm sorry, Duke. I was delayed. Uh-oh. 1156 00:58:10,612 --> 00:58:13,073 Isn't that beautiful? Duke, you're a genius. 1157 00:58:13,198 --> 00:58:14,366 How did you rig it? 1158 00:58:14,491 --> 00:58:16,284 The barrel's buried under the bank. 1159 00:58:16,410 --> 00:58:18,203 I just led the pipe out to there. 1160 00:58:18,328 --> 00:58:20,330 It sanded over in about ten minutes. 1161 00:58:20,455 --> 00:58:22,833 If that doesn't sell itself, my name's not Larry Wilson. 1162 00:58:23,250 --> 00:58:24,668 Come to think of it, it's not, is it? 1163 00:58:24,793 --> 00:58:26,086 Well, if you're not, who is? 1164 00:58:26,211 --> 00:58:29,131 Huh? Oh, don't confuse me, Doctor. 1165 00:58:29,256 --> 00:58:31,758 Now, the question is how to get the suckers to this wilderness 1166 00:58:31,883 --> 00:58:34,094 so they can admire your landscaping, Duke? 1167 00:58:34,219 --> 00:58:35,429 You mean you haven't figured that out, yet? 1168 00:58:35,554 --> 00:58:38,306 Uh, well, I've been sort of busy. 1169 00:58:38,432 --> 00:58:41,018 Yeah, I heard all about that. Now listen, love bug. 1170 00:58:41,143 --> 00:58:43,103 Flop on this job, and it's a permanent flop. 1171 00:58:43,687 --> 00:58:47,315 Duke, the money is practically in your pants right now. 1172 00:58:47,441 --> 00:58:49,026 I got it. I'll give a picnic, Sunday. 1173 00:58:49,151 --> 00:58:50,610 Get the leading citizens out here. 1174 00:58:50,736 --> 00:58:52,320 Go in swimming, come out covered with oil. 1175 00:58:52,446 --> 00:58:54,197 That's great. This is Tuesday. 1176 00:58:54,322 --> 00:58:57,075 There won't be oil to fill a cigarette lighter by Sunday. 1177 00:58:57,200 --> 00:58:59,161 Well, never mind. leave it to me. 1178 00:58:59,286 --> 00:59:01,413 Getting them out here is my department. 1179 00:59:01,538 --> 00:59:03,498 That's a swell job, Duke. We can't miss. 1180 00:59:03,623 --> 00:59:07,669 We better not. Now, don't get me wrong. I mean we better not. 1181 00:59:08,754 --> 00:59:10,797 What are you worrying about? 1182 00:59:10,922 --> 00:59:13,383 Everything's going to be dandy-wandy. 1183 00:59:14,051 --> 00:59:15,594 I'll see you fellas later. 1184 00:59:19,222 --> 00:59:20,348 [knock on the door] 1185 00:59:20,474 --> 00:59:22,726 - Who is it? - Open the door. 1186 00:59:24,019 --> 00:59:25,353 It's open. 1187 00:59:27,647 --> 00:59:30,150 Oh, I thought it was locked. 1188 00:59:30,275 --> 00:59:32,027 I suppose it had been. 1189 00:59:33,445 --> 00:59:35,697 Well, I'd have kicked it down. 1190 00:59:36,531 --> 00:59:38,450 - What for? - What? 1191 00:59:39,201 --> 00:59:40,786 What for? 1192 00:59:40,911 --> 00:59:42,412 Oh, so i could come in. 1193 00:59:42,537 --> 00:59:44,748 - Why? - Why? 1194 00:59:44,873 --> 00:59:46,374 That's right. Why? 1195 00:59:47,250 --> 00:59:50,128 Oh, because i wanted to see how pretty you looked 1196 00:59:50,253 --> 00:59:51,922 in your new negligee. 1197 00:59:52,047 --> 00:59:54,800 - I was just trying it on. - You're certainly pretty. 1198 00:59:55,634 --> 00:59:56,968 I've just spent two hours 1199 00:59:57,094 --> 00:59:58,762 straightening things out with Herbert. 1200 00:59:58,887 --> 01:00:01,681 Don't you think you've caused me enough trouble for one day? 1201 01:00:01,807 --> 01:00:03,100 No. 1202 01:00:04,559 --> 01:00:06,895 Sometimes you remind me of a high school boy 1203 01:00:07,020 --> 01:00:09,106 on a street corner whistling at girls. 1204 01:00:10,065 --> 01:00:12,901 Well, it's romantic to whistle at the opposite sex. 1205 01:00:13,026 --> 01:00:15,070 Birds do it, lovebirds. 1206 01:00:15,195 --> 01:00:17,322 Lovebirds don't whistle. They coo. 1207 01:00:17,447 --> 01:00:20,367 No, they whistle, a sort of low cooing whistle. 1208 01:00:20,492 --> 01:00:21,743 Like this... 1209 01:00:22,369 --> 01:00:23,829 [cooing] 1210 01:00:28,625 --> 01:00:29,751 Sort of gets you, doesn't it? 1211 01:00:29,876 --> 01:00:31,878 - Not particularly. - No? 1212 01:00:32,003 --> 01:00:34,589 You know, I knew a case once where a female lovebird 1213 01:00:34,714 --> 01:00:36,466 locked the male lovebird out of her nest 1214 01:00:36,591 --> 01:00:39,469 and he stood outside, and he whistled, and he whistled 1215 01:00:39,594 --> 01:00:41,513 and he whistled, like this... 1216 01:00:41,638 --> 01:00:43,640 [cooing] 1217 01:00:46,852 --> 01:00:48,979 Please let me in. 1218 01:00:49,104 --> 01:00:51,481 [cooing] 1219 01:00:51,606 --> 01:00:53,358 Oh, it was pitiful. 1220 01:00:53,483 --> 01:00:55,318 And then, finally, he lost his temper. 1221 01:00:55,777 --> 01:00:57,737 So he kicked the door of the cage down. 1222 01:00:57,863 --> 01:01:00,323 And-and what do you suppose the female did then? 1223 01:01:00,448 --> 01:01:02,576 Gave him a sharp peck at the base of the skull? 1224 01:01:02,701 --> 01:01:06,329 No. No, she spread her soft little wing around him 1225 01:01:06,454 --> 01:01:08,498 and she sighed... 1226 01:01:08,623 --> 01:01:11,001 [cooing] 1227 01:01:11,877 --> 01:01:13,295 And she laid him an egg. 1228 01:01:14,296 --> 01:01:16,965 Larry, please, for heaven's sakes, leave me alone. 1229 01:01:17,090 --> 01:01:18,758 What's the matter? I haven't done anything. 1230 01:01:18,884 --> 01:01:20,177 What are you getting angry about? 1231 01:01:20,302 --> 01:01:22,012 I don't know. 1232 01:01:22,137 --> 01:01:24,014 Yes, I do know. 1233 01:01:24,139 --> 01:01:26,975 I know. It's Herbert, that's who it is. It's Herbert. 1234 01:01:27,475 --> 01:01:29,477 Kay, if Herbert's doing anything to make you unhappy-- 1235 01:01:29,603 --> 01:01:30,979 It isn't Herbert, it's you. 1236 01:01:32,230 --> 01:01:33,607 - Me? - Yes, you. 1237 01:01:33,732 --> 01:01:36,443 You've done everything you could to make me miserable. 1238 01:01:36,902 --> 01:01:38,111 What have i done? 1239 01:01:38,236 --> 01:01:39,613 I suppose you didn't take me out and buy me 1240 01:01:39,738 --> 01:01:41,364 the most expensive clothes in town. 1241 01:01:41,489 --> 01:01:43,158 - Is that bad? - I suppose you didn't 1242 01:01:43,283 --> 01:01:45,285 say nice things to me, and pay me dozens of compliments 1243 01:01:45,410 --> 01:01:46,995 and try your best to please me. 1244 01:01:47,120 --> 01:01:48,997 You couldn't have been more absolutely charming. 1245 01:01:49,122 --> 01:01:50,707 You were as nice and sweet and kind 1246 01:01:50,832 --> 01:01:52,375 as you could be and you know it. 1247 01:01:54,377 --> 01:01:56,087 Yeah, I guess I've been a heel. 1248 01:01:56,213 --> 01:01:58,673 You're not getting anywhere, and i wish you'd stop. 1249 01:01:59,424 --> 01:02:00,717 Stop not getting anywhere? 1250 01:02:00,842 --> 01:02:02,969 No. Stop getting me mixed up. 1251 01:02:03,637 --> 01:02:05,430 I want you to be your old self. 1252 01:02:05,555 --> 01:02:09,643 Your... owl stuffing, speech making, pompous old self. 1253 01:02:10,018 --> 01:02:12,437 I don't want any more of this Jekyll and Hyde business. 1254 01:02:12,771 --> 01:02:14,231 Well now, let me get this clear. 1255 01:02:14,356 --> 01:02:16,191 You mean that you're upset because i've been acting 1256 01:02:16,316 --> 01:02:18,109 as though i find you... lovely? 1257 01:02:18,235 --> 01:02:19,527 Yes. 1258 01:02:19,653 --> 01:02:21,404 But you are lovely, Kay. 1259 01:02:21,529 --> 01:02:23,073 If you'll give me a chance i'd prove 1260 01:02:23,198 --> 01:02:24,366 just how lovely i think you are. 1261 01:02:24,491 --> 01:02:25,659 There you go again. 1262 01:02:25,784 --> 01:02:27,661 Well, I was only trying to-- 1263 01:02:27,786 --> 01:02:29,079 No! 1264 01:02:30,914 --> 01:02:32,165 No, what? 1265 01:02:34,084 --> 01:02:37,045 I've got something to tell you. I don't want you to say a word. 1266 01:02:37,170 --> 01:02:40,257 - Not a word? - Just keep quiet, understand? 1267 01:02:41,967 --> 01:02:44,761 You said before that i was lovely, attractive to you. 1268 01:02:45,387 --> 01:02:48,139 Well, that's not so. It's just your pride, that's all. 1269 01:02:48,556 --> 01:02:50,183 Stop doing that. 1270 01:02:50,308 --> 01:02:53,144 You're losing me, so suddenly i seem worth holding on to. 1271 01:02:53,270 --> 01:02:54,771 It's not me. It's just the idea 1272 01:02:54,896 --> 01:02:57,524 of giving up anything that ever belonged to you. 1273 01:02:57,899 --> 01:02:59,901 You don't love me. You never did. 1274 01:03:00,026 --> 01:03:02,112 Public opinion's the only thing you love. 1275 01:03:02,237 --> 01:03:04,948 Public opinion, public buildings, public positions. 1276 01:03:05,073 --> 01:03:07,826 You just can't stand being hurt in the eyes of the public. 1277 01:03:08,451 --> 01:03:11,371 Now, that's why i resent your attentions. 1278 01:03:11,496 --> 01:03:13,456 And that's why my door's going to stay locked 1279 01:03:13,581 --> 01:03:15,375 as long as i'm in this house. 1280 01:03:16,501 --> 01:03:20,213 Now, if you have anything to say, make it short. 1281 01:03:26,469 --> 01:03:28,305 [cooing] 1282 01:03:32,017 --> 01:03:34,561 [crying] 1283 01:03:47,198 --> 01:03:48,616 My gosh, Kay... 1284 01:03:50,785 --> 01:03:52,579 there isn't anything to cry about. 1285 01:03:52,704 --> 01:03:54,664 Please go away. 1286 01:03:55,540 --> 01:03:56,708 Please. 1287 01:03:58,251 --> 01:04:00,086 [crying] 1288 01:04:09,512 --> 01:04:11,264 [crying continues] 1289 01:04:31,951 --> 01:04:33,370 Golly, you got up early. 1290 01:04:33,495 --> 01:04:36,539 Yeah. Oh, uh, has Duke gotten the options? 1291 01:04:36,664 --> 01:04:38,708 He has, on all the land surrounding yours. 1292 01:04:38,833 --> 01:04:40,377 Cost him 400 fish. 1293 01:04:40,502 --> 01:04:42,253 I'm going to get customers to that creek today 1294 01:04:42,379 --> 01:04:44,089 if i've got to carry them out and rub their noses in it. 1295 01:04:44,214 --> 01:04:45,465 Yeah, duke says he wants some action. 1296 01:04:45,590 --> 01:04:47,092 He wants action? 1297 01:04:47,217 --> 01:04:48,593 You think i wanna hang around this hick burg 1298 01:04:48,718 --> 01:04:50,011 longer than i have to? 1299 01:04:50,136 --> 01:04:51,596 Hey, that's funny. I thought... 1300 01:04:52,514 --> 01:04:54,808 - Well, you thought what? - Nothing. 1301 01:04:55,558 --> 01:04:57,060 That is, I, uh... 1302 01:04:58,061 --> 01:04:59,854 Well, nothing, I guess. 1303 01:05:00,522 --> 01:05:02,315 - Spread your eye over that. - What is it? 1304 01:05:02,440 --> 01:05:04,651 Just a list of all the higher income brackets. 1305 01:05:04,776 --> 01:05:06,319 Uncle Sam's sucker list. 1306 01:05:06,736 --> 01:05:08,446 You mean they really print them? 1307 01:05:08,571 --> 01:05:10,740 Yeah, they try to make it a little easier for us now. 1308 01:05:11,157 --> 01:05:12,283 Oh. 1309 01:05:13,493 --> 01:05:15,703 Leonard Harkspur, 210 grand? 1310 01:05:15,829 --> 01:05:17,288 Isn't that beautiful? 1311 01:05:17,414 --> 01:05:18,748 Say, we got to remember that. 1312 01:05:18,873 --> 01:05:21,543 Leonard Harkspur, 210 grand. 1313 01:05:22,710 --> 01:05:25,046 Edward Littlejohn, 131,000. 1314 01:05:25,171 --> 01:05:28,133 Say, some of these local boys do pretty good, don't they? 1315 01:05:28,675 --> 01:05:30,635 Is it all right for Corporal Belenson now? 1316 01:05:31,386 --> 01:05:33,138 What do you mean, is it all right? 1317 01:05:33,263 --> 01:05:36,891 - It's Wednesday, you know. - Oh, yes, yes. It's Wednesday. 1318 01:05:37,016 --> 01:05:39,269 Who is Corporal Belenson? 1319 01:05:39,394 --> 01:05:40,645 [chuckling] 1320 01:05:40,770 --> 01:05:42,230 You tell him, Miss Stingcombe. 1321 01:05:42,355 --> 01:05:45,024 He has a Ranger medallion, two Silver Stars 1322 01:05:45,150 --> 01:05:46,818 and a Community Stripe. 1323 01:05:46,943 --> 01:05:48,236 You don't say? 1324 01:05:58,663 --> 01:05:59,956 If you'd put me at ease, sir 1325 01:06:00,081 --> 01:06:01,291 I'd like to shake you by the hand. 1326 01:06:01,833 --> 01:06:03,084 Oh, well... 1327 01:06:03,793 --> 01:06:05,420 Well, that's easy. 1328 01:06:06,379 --> 01:06:08,631 - How are you? - At ease, Belenson. 1329 01:06:09,090 --> 01:06:12,343 The troop is very proud of you, sir. That rescue at sea. 1330 01:06:12,469 --> 01:06:14,846 I'm the guy whose life he saved. Ryan's the name. 1331 01:06:14,971 --> 01:06:16,931 Ranger leader Ryan from Scranton? 1332 01:06:17,056 --> 01:06:19,976 No, I'm awful sorry. I was in the army, though. 1333 01:06:20,935 --> 01:06:23,438 It's 2:00, sir. The troops are outside already. 1334 01:06:23,563 --> 01:06:25,857 - Where are they going? - Well, that's up to Mr. Wilson. 1335 01:06:26,649 --> 01:06:29,986 Oh, well, I'm afraid this afternoon-- 1336 01:06:30,111 --> 01:06:31,738 He can't go with you this afternoon. 1337 01:06:31,863 --> 01:06:34,115 But it's Harkspur's test today. 1338 01:06:34,240 --> 01:06:35,742 It's out of the question. 1339 01:06:35,867 --> 01:06:37,744 - Harkspur? - Yes, sir. 1340 01:06:37,869 --> 01:06:40,205 - Now, look here, young man-- - Leonard Harkspur? 1341 01:06:40,330 --> 01:06:42,916 Sure, Junior. He's been waiting for you to get back 1342 01:06:43,041 --> 01:06:45,168 to take his test for First Class Ranger. 1343 01:06:45,293 --> 01:06:47,504 And Brown and Littlejohn have been working very hard 1344 01:06:47,629 --> 01:06:49,464 to get out of the tenderfoot class. 1345 01:06:50,173 --> 01:06:52,091 Littlejohn, eh? 1346 01:06:52,217 --> 01:06:54,427 Yes, sir. Don't you remember, Mr. Wilson? You said-- 1347 01:06:54,552 --> 01:06:56,763 Oh, of course i remember. 1348 01:06:56,888 --> 01:06:58,306 You know, as a matter of fact 1349 01:06:58,431 --> 01:06:59,849 I had arranged a test for today, 1350 01:06:59,974 --> 01:07:01,601 a sort of water test. 1351 01:07:01,726 --> 01:07:03,311 Remember, we were talking about the water test. 1352 01:07:03,436 --> 01:07:05,313 Mm-hm. Very interesting. 1353 01:07:05,438 --> 01:07:08,441 That's splendid, sir. But how about shooting the buck first? 1354 01:07:08,566 --> 01:07:10,276 Go ahead. You're faded. 1355 01:07:10,401 --> 01:07:13,780 Oh. Gambling, at your age? 1356 01:07:14,155 --> 01:07:15,865 Oh, you don't understand, sir. 1357 01:07:15,990 --> 01:07:18,576 Mr. Wilson's been showing us how to trail a deer 1358 01:07:18,701 --> 01:07:20,328 and shoot it with a bow and arrow. 1359 01:07:20,453 --> 01:07:21,913 We call it shooting the buck. 1360 01:07:22,038 --> 01:07:23,790 Well, what do you know? 1361 01:07:23,915 --> 01:07:26,834 Well, let's get going, huh? Lead on, Corporal. 1362 01:07:26,960 --> 01:07:29,295 - But your uniform. - My what? 1363 01:07:29,420 --> 01:07:31,631 For a moment, you'd forgotten, hadn't you, sir? 1364 01:07:36,219 --> 01:07:37,387 [stifled laugh] 1365 01:07:42,100 --> 01:07:44,018 Hut! Hut! 1366 01:08:17,927 --> 01:08:19,887 What are you doing that for, sir? 1367 01:08:20,013 --> 01:08:21,472 It's good for the leg muscle. 1368 01:08:21,598 --> 01:08:23,808 Oh. It's good for leg muscles. 1369 01:08:23,933 --> 01:08:26,436 - Good for the leg muscles. - Good for the leg muscles. 1370 01:08:27,979 --> 01:08:32,066 - Good for the leg muscles. - Good for the leg muscles. 1371 01:08:39,866 --> 01:08:42,869 Hey, Tom Thumb, you lost your army. 1372 01:08:43,786 --> 01:08:46,164 - They went that-a-way. - Oh. 1373 01:08:46,623 --> 01:08:48,666 Ha-ha. Yes. 1374 01:08:58,676 --> 01:09:00,720 Corporal Belenson! 1375 01:09:01,179 --> 01:09:02,764 Company, halt! 1376 01:09:05,099 --> 01:09:08,853 Corporal, are you sure this is the shortcut to the creek? 1377 01:09:08,978 --> 01:09:11,022 Oh, yes, sir. We're almost there now. 1378 01:09:11,147 --> 01:09:12,106 [boys laughing] 1379 01:09:12,231 --> 01:09:13,566 Oh. All right. 1380 01:09:14,317 --> 01:09:16,069 Forward, march. 1381 01:09:27,372 --> 01:09:29,207 Company, halt! 1382 01:09:30,124 --> 01:09:31,459 [Belenson] Right face. 1383 01:09:33,836 --> 01:09:36,255 Well, it certainly is great to see Larry Wilson 1384 01:09:36,381 --> 01:09:38,424 back in harness, all right, all right. 1385 01:09:38,549 --> 01:09:41,177 Thanks. It's certainly good to be back. 1386 01:09:41,302 --> 01:09:43,721 You know our visitor from the West Habersville troop 1387 01:09:43,846 --> 01:09:46,057 patrol leader Billings, all right, all right. 1388 01:09:46,182 --> 01:09:49,018 Oh, yes, of course. 1389 01:09:49,143 --> 01:09:51,562 Ranger leader Wilson, at the last meeting 1390 01:09:51,688 --> 01:09:54,482 of the Boy Rangers Council of the County of Habersville 1391 01:09:54,607 --> 01:09:57,902 it was decided to bestow upon you a token of appreciation. 1392 01:09:58,027 --> 01:09:59,904 It gives me great pleasure to present to you 1393 01:10:00,029 --> 01:10:03,157 for outstanding service to the youth of your community... 1394 01:10:03,741 --> 01:10:05,410 ...The Brown Beaver. 1395 01:10:05,535 --> 01:10:07,203 [boys cheering] 1396 01:10:11,165 --> 01:10:12,667 [all] Speech! 1397 01:10:12,792 --> 01:10:14,085 Speech! 1398 01:10:14,210 --> 01:10:15,920 Uh, men. 1399 01:10:16,045 --> 01:10:19,632 Uh, men... Uh... I'm, uh... 1400 01:10:20,550 --> 01:10:23,010 ...I'm not much at speech making. 1401 01:10:23,886 --> 01:10:29,475 So, uh, about... about, uh... all i can say is that... 1402 01:10:29,600 --> 01:10:31,185 ...when, uh... when i, uh... 1403 01:10:31,686 --> 01:10:33,646 ...when i came out here this afternoon... 1404 01:10:34,230 --> 01:10:36,107 ...about-abo... 1405 01:10:36,566 --> 01:10:39,152 ...about the last thing i expected to get 1406 01:10:39,277 --> 01:10:40,778 was the B-B-Beaver. 1407 01:10:40,903 --> 01:10:42,572 [boys cheering] 1408 01:10:43,990 --> 01:10:46,033 Oh, thank you, thank you, one and all. 1409 01:10:46,159 --> 01:10:48,202 And now, let's go to the creek. 1410 01:10:48,327 --> 01:10:50,955 Oh, sir, you've forgotten Harkspur's test. 1411 01:10:51,080 --> 01:10:53,040 Oh, yes, yes, Harkspur's test. 1412 01:10:53,166 --> 01:10:55,543 Committee in charge of the deer cleats, move. 1413 01:11:00,673 --> 01:11:03,342 - Sorry. - Harkspur, front and center. 1414 01:11:03,468 --> 01:11:04,927 Harkspur, in five minutes 1415 01:11:05,052 --> 01:11:06,679 you'll take up the trail of the buck. 1416 01:11:06,804 --> 01:11:08,806 Five minutes later, the troop will follow you. 1417 01:11:08,931 --> 01:11:11,392 If you succeed in locating Ranger leader Wilson 1418 01:11:11,517 --> 01:11:13,144 before the troop catches up to you 1419 01:11:13,269 --> 01:11:15,229 you will have passed the trailing test 1420 01:11:15,354 --> 01:11:17,315 of a First Class Ranger. 1421 01:11:17,440 --> 01:11:19,942 You have my own and the troop's best wishes. 1422 01:11:20,693 --> 01:11:23,029 You know, the whole organization is clamoring 1423 01:11:23,154 --> 01:11:25,740 to hear more about your woodsmanship, Mr. Wilson. 1424 01:11:25,865 --> 01:11:27,700 I thought i'd trail along with you today 1425 01:11:27,825 --> 01:11:30,244 and take a few notes on your technique. 1426 01:11:30,369 --> 01:11:32,830 Patrol leader Billings is going to write an article about you 1427 01:11:32,955 --> 01:11:34,248 for our Ranger's Gazette. 1428 01:11:34,373 --> 01:11:35,875 Well, uh... 1429 01:11:36,000 --> 01:11:38,294 I wasn't planning on doing very much today. 1430 01:11:38,419 --> 01:11:40,713 Oh, I know it won't seem much to you. 1431 01:11:40,838 --> 01:11:43,049 I just hope i can keep up, that's all. 1432 01:11:43,174 --> 01:11:44,425 [Belenson] Ready, sir? 1433 01:11:45,468 --> 01:11:46,719 Yeah, uh, ready. 1434 01:11:46,844 --> 01:11:48,387 On your mark. 1435 01:11:50,681 --> 01:11:52,225 Get set. 1436 01:11:52,350 --> 01:11:53,434 Go. 1437 01:12:21,087 --> 01:12:24,340 I'm sorry, Ranger leader Wilson, but i don't get it. 1438 01:12:24,465 --> 01:12:26,300 Oh, well... 1439 01:12:26,801 --> 01:12:28,469 ...it's all very simple, Mr. Billings. 1440 01:12:28,594 --> 01:12:30,638 You see... Oh. 1441 01:12:32,139 --> 01:12:36,644 You see, I'm a four-footed animal... in flight. 1442 01:12:38,020 --> 01:12:42,316 Yes, and you see, uh, in the first flush of panic 1443 01:12:42,441 --> 01:12:45,403 the animal mind isn't bright enough to realize 1444 01:12:45,528 --> 01:12:48,865 that he could have run around the brush. 1445 01:12:50,575 --> 01:12:52,618 Well, that adds up, all right. 1446 01:12:52,743 --> 01:12:56,205 Oh, yes. It's just elementary deer psychology. 1447 01:12:56,330 --> 01:12:57,331 Oh. 1448 01:13:06,340 --> 01:13:08,217 [birds chirping] 1449 01:13:21,647 --> 01:13:23,649 [Wilson panting] 1450 01:13:24,901 --> 01:13:25,860 Oh... 1451 01:13:30,698 --> 01:13:34,994 Oh, I see. That's where the deer bedded for the night. 1452 01:13:35,411 --> 01:13:36,746 Why, yes. Yes. 1453 01:13:36,871 --> 01:13:40,082 Yes, that's-that's it. You've got it. 1454 01:13:40,207 --> 01:13:43,377 You must've had your eyes wide open to find a spot like this. 1455 01:13:45,129 --> 01:13:46,505 Thanks. 1456 01:13:46,631 --> 01:13:48,799 But, uh, Mr. Wilson, won't this make it 1457 01:13:48,925 --> 01:13:51,177 too difficult for the young fellow? 1458 01:13:52,053 --> 01:13:54,680 Oh, yes. yes. We mustn't make it 1459 01:13:54,805 --> 01:13:56,599 too difficult for him, must we? 1460 01:13:58,100 --> 01:13:59,143 Oh. 1461 01:13:59,268 --> 01:14:00,519 [chuckles] 1462 01:14:10,363 --> 01:14:13,240 This particular deer doesn't seem to run much, Mr. Wilson. 1463 01:14:13,366 --> 01:14:15,534 Oh, uh... no. 1464 01:14:15,660 --> 01:14:19,330 No, this, uh... this deer relies more on his wits. 1465 01:14:29,840 --> 01:14:31,133 Mr. Wilson? 1466 01:14:32,927 --> 01:14:33,928 Oh... 1467 01:14:42,353 --> 01:14:43,604 Mr. Wilson? 1468 01:15:04,667 --> 01:15:05,960 Mr. Wilson? 1469 01:15:08,421 --> 01:15:11,632 Amazing. Absolutely amazing. 1470 01:15:16,929 --> 01:15:20,266 Oh, here you are. I found you. Where is he? 1471 01:15:20,391 --> 01:15:23,102 - The tracks end here. - The tracks end here? 1472 01:15:23,227 --> 01:15:24,311 Yes. 1473 01:15:24,437 --> 01:15:26,022 Well, if the tracks end here... 1474 01:15:26,147 --> 01:15:28,399 ...how will i be able to follow him any farther? 1475 01:15:28,524 --> 01:15:32,737 I can't follow him. Now i won't get to be a First Class Ranger. 1476 01:15:32,862 --> 01:15:34,822 Don't you worry, young fella. There's not a man in the country 1477 01:15:34,947 --> 01:15:37,450 who could solve this problem. I tell you, it's the most amazing 1478 01:15:37,575 --> 01:15:39,201 bit of woodsmanship i've seen in my life. 1479 01:15:39,326 --> 01:15:40,870 What's the matter? What's happened? 1480 01:15:40,995 --> 01:15:42,872 It's not fair. He didn't leave any more tracks. 1481 01:15:42,997 --> 01:15:44,623 [clamoring] 1482 01:15:47,418 --> 01:15:49,587 - Look. - There he is. 1483 01:15:51,297 --> 01:15:54,091 - There he is waiting for us. - He was here all the time. 1484 01:15:54,216 --> 01:15:55,885 He's hiding here laughing at us. 1485 01:15:56,010 --> 01:15:58,095 Well, what happened? What's delayed you? 1486 01:15:58,220 --> 01:16:00,556 Ranger leader Wilson, when i meet a genius 1487 01:16:00,681 --> 01:16:02,850 I take off my hat. 1488 01:16:04,351 --> 01:16:06,812 I'd give a Sunday necktie to know how you did it. 1489 01:16:08,064 --> 01:16:11,776 Mr. Billings, that one's known only to creatures of the forest. 1490 01:16:11,901 --> 01:16:13,652 I had to learn it the hard way. 1491 01:16:13,778 --> 01:16:16,113 Why did you make the test so hard for me? 1492 01:16:16,238 --> 01:16:18,157 Now i'm not going to be a Ranger. 1493 01:16:18,282 --> 01:16:20,242 Now, now. Don't worry, Harkspur. 1494 01:16:20,367 --> 01:16:21,827 I'll give you another chance. 1495 01:16:21,952 --> 01:16:24,038 Now, I want to see how accurately 1496 01:16:24,163 --> 01:16:26,415 you can find your way with the aid of a map. 1497 01:16:26,540 --> 01:16:29,085 You will proceed directly to the creek. 1498 01:16:29,210 --> 01:16:31,587 You'll cross the creek at this point. 1499 01:16:31,712 --> 01:16:33,339 - Huh? - Uh... 1500 01:16:33,464 --> 01:16:36,842 And then, uh... then you can go home. 1501 01:16:36,967 --> 01:16:39,303 Ah, the creek's right over the knoll there. 1502 01:16:39,428 --> 01:16:41,680 Heck, that ain't no test. 1503 01:16:44,141 --> 01:16:45,518 Ahem. 1504 01:16:50,147 --> 01:16:51,857 Well, uh... 1505 01:16:51,982 --> 01:16:53,609 ...do you want to become a First Class Ranger? 1506 01:16:53,734 --> 01:16:55,528 Okay, I'll go. 1507 01:16:55,653 --> 01:16:59,448 Wait just a minute, now. Oh, uh, Littlejohn? 1508 01:17:00,324 --> 01:17:01,700 - Littlejo-- - Here, sir. 1509 01:17:01,826 --> 01:17:03,869 Oh, yes. Now, Littlejohn, 1510 01:17:03,994 --> 01:17:05,704 you go along with Harkspur 1511 01:17:05,830 --> 01:17:07,289 and make sure that he carries out his orders. 1512 01:17:07,414 --> 01:17:09,458 - Yes, sir. - May i go, too, sir? 1513 01:17:10,751 --> 01:17:14,088 Belenson, what is your father doing these days? 1514 01:17:14,213 --> 01:17:16,423 Why, he's still president of the bank, sir. 1515 01:17:16,549 --> 01:17:19,718 Oh, he is, huh? Well, you run right along. Run right along. 1516 01:17:23,889 --> 01:17:25,891 I got tar all over me. 1517 01:17:26,016 --> 01:17:27,351 [Littlejohn] Me, too. 1518 01:17:27,476 --> 01:17:31,147 That's not tar. It smells more like oil. 1519 01:17:31,272 --> 01:17:33,607 [crying] I want to go home. 1520 01:17:34,191 --> 01:17:36,443 I'm going home. 1521 01:17:39,029 --> 01:17:41,782 - Is this where you crossed? - Yeah. Just about here, dad. 1522 01:17:43,993 --> 01:17:46,287 It's oil, all right. Come on. 1523 01:17:48,622 --> 01:17:50,332 Sh-h! Somebody coming. 1524 01:17:50,457 --> 01:17:53,335 Well. Well... how are you, Leonard? 1525 01:17:53,460 --> 01:17:55,671 Well, well, Edward. 1526 01:17:56,672 --> 01:17:59,300 - I suppose Junior told you-- - I suppose Tommy told you-- 1527 01:18:00,134 --> 01:18:01,719 What a cock-and-bull story. 1528 01:18:01,844 --> 01:18:05,556 - Imagine finding oil out here. - But, dad, we seen-- 1529 01:18:05,681 --> 01:18:07,099 Aren't you ashamed of yourself? 1530 01:18:07,224 --> 01:18:09,560 Dragging your father off on a wild goose chase. 1531 01:18:09,685 --> 01:18:12,229 I suppose they got the oil off a truck or something. 1532 01:18:12,354 --> 01:18:14,231 No, we didn't. Honest. 1533 01:18:14,356 --> 01:18:17,109 Don't contradict me. I guess i know when you're lying. 1534 01:18:17,860 --> 01:18:19,945 Well, I suppose we might as well go home. 1535 01:18:20,070 --> 01:18:23,115 Yes, might as well, I guess. Goodnight, Leonard. 1536 01:18:23,240 --> 01:18:25,743 - Goodnight, Edward. - Hello, Ed. Hello, Leonard. 1537 01:18:25,868 --> 01:18:27,119 - Hello, Phil. - Oh, hello, Phil. 1538 01:18:27,244 --> 01:18:29,538 Hiya, kids. See, dad? It was right over-- 1539 01:18:29,663 --> 01:18:31,832 How many times must i tell you not to point? 1540 01:18:32,625 --> 01:18:35,085 Well, I... I suppose your boys told you. 1541 01:18:35,211 --> 01:18:36,462 [indistinct chatter] 1542 01:18:36,587 --> 01:18:38,464 Just what i told my boy when he told me. 1543 01:18:38,589 --> 01:18:40,424 [water splashing] 1544 01:18:48,307 --> 01:18:49,767 No oil, huh? 1545 01:18:57,942 --> 01:18:59,944 Yeah, that's Duke, all right. 1546 01:19:00,069 --> 01:19:02,029 You won't forget the signal, will you? 1547 01:19:02,863 --> 01:19:05,783 I remember. Will you quit stewing? 1548 01:19:05,908 --> 01:19:08,285 - Where's your handkerchief? - In my pocket. 1549 01:19:09,119 --> 01:19:10,663 I've given up wearing it on my head this season. 1550 01:19:10,788 --> 01:19:12,498 Gee, those fellas ought to be here. 1551 01:19:12,998 --> 01:19:14,541 What did Harkspur say to you on the phone? 1552 01:19:15,251 --> 01:19:16,961 He said they'd be here at 7 o'clock. 1553 01:19:17,086 --> 01:19:19,880 - Did he mention the oil? - No, not a word. 1554 01:19:20,005 --> 01:19:21,632 That's fine. They're going to play you for the sucker. 1555 01:19:21,757 --> 01:19:24,176 - That makes it a cinch. - Yeah. 1556 01:19:25,552 --> 01:19:27,471 Larry, some gentlemen to see you. 1557 01:19:27,596 --> 01:19:29,181 [Wilson] Show them in by all means, mother. 1558 01:19:29,306 --> 01:19:31,684 - Come in, gentlemen. - Well, Larry... 1559 01:19:31,809 --> 01:19:33,936 Larry, old man. good to see you. 1560 01:19:34,061 --> 01:19:35,896 How are you, old boy? 1561 01:19:36,522 --> 01:19:39,108 You own a piece of land here. Marsh's subdivision. 1562 01:19:39,733 --> 01:19:42,278 The state is building a new highway through the suburbs 1563 01:19:42,403 --> 01:19:44,071 and we brought some pressure to see 1564 01:19:44,196 --> 01:19:45,281 that it runs out through your land. 1565 01:19:45,406 --> 01:19:48,450 What would you say to a check for $10,000? 1566 01:19:48,867 --> 01:19:51,620 A clear profit of 7,500. 1567 01:19:51,745 --> 01:19:53,872 10...10,000... 1568 01:19:54,540 --> 01:19:58,460 Why, that's a profit of 300% on my investment. 1569 01:19:58,585 --> 01:20:01,463 Oh, I-I couldn't take that, gentlemen. 1570 01:20:01,588 --> 01:20:03,674 We think it's coming for you, Larry. 1571 01:20:03,799 --> 01:20:05,634 Yes, but i... 1572 01:20:05,759 --> 01:20:09,013 Why, I'd feel like a profiteer, you know? 1573 01:20:09,972 --> 01:20:13,976 However, if it's agreeable to you, gentlemen, it's a deal. 1574 01:20:14,101 --> 01:20:16,145 Splendid. I have a check right here. 1575 01:20:16,270 --> 01:20:19,732 I think i have the deed to that land right here in my desk. 1576 01:20:19,857 --> 01:20:23,319 Let me see, uh... grant deed. 1577 01:20:23,444 --> 01:20:24,695 Yes, yes. Here it is. 1578 01:20:24,820 --> 01:20:26,572 Now, shall i, uh, 1579 01:20:26,697 --> 01:20:28,615 just indicate the transfer on the back? 1580 01:20:28,741 --> 01:20:30,743 [Duke] I-I must see Mr. Wilson at once, sir 1581 01:20:30,868 --> 01:20:33,537 -I wonder who that could be. - Go ahead, Larry. 1582 01:20:33,662 --> 01:20:36,707 -[Duke] Stand aside, sir. - Wait your turn. 1583 01:20:38,000 --> 01:20:40,961 I'm sorry to intrude, uh, Mr. Wilson. 1584 01:20:41,086 --> 01:20:42,629 I am Mr. Wilson. 1585 01:20:42,963 --> 01:20:46,008 Oh. Thank you. My name is Sheldon. 1586 01:20:46,133 --> 01:20:47,676 Colonel E.J. Sheldon. 1587 01:20:48,260 --> 01:20:51,722 Well, this is rather unusual, sir, but how do you do? 1588 01:20:51,847 --> 01:20:56,935 This is Mr. Harkspur, Mr.Belenson, and Mr. Littlejohn. 1589 01:20:57,061 --> 01:21:00,230 How do you do, gentlemen? Mr. Wilson, I'll be brief. 1590 01:21:00,356 --> 01:21:02,983 You're the owner of Marsh's subdivision, I believe. 1591 01:21:03,108 --> 01:21:06,862 - Uh... uh, yes. - Splendid. 1592 01:21:06,987 --> 01:21:09,198 Now, my firm's very anxious to get a hold of that land. 1593 01:21:10,074 --> 01:21:11,658 What will you take for it? 1594 01:21:12,493 --> 01:21:14,787 Well, this is a coincidence. 1595 01:21:15,579 --> 01:21:18,123 I was just offered $10,000 for that land. 1596 01:21:18,248 --> 01:21:20,501 Mr. Wilson, I'll double that offer. 1597 01:21:21,668 --> 01:21:22,836 You mean it? 1598 01:21:22,961 --> 01:21:24,546 I'm not in the habit of joking, sir. 1599 01:21:26,757 --> 01:21:29,051 Colonel Sheldon has heard about the new road. 1600 01:21:29,176 --> 01:21:31,553 New road? I know of no road. 1601 01:21:31,678 --> 01:21:33,514 Mr. Wilson, I'm in the gravel business. 1602 01:21:33,639 --> 01:21:35,808 And your land contains valuable deposits of that substance. 1603 01:21:36,892 --> 01:21:38,811 Gravel, on my land? 1604 01:21:38,936 --> 01:21:41,438 Well, you heard my offer, Mr. Wilson. How about it? 1605 01:21:41,563 --> 01:21:44,274 Wait a minute, Larry. We'll match Colonel Sheldon's offer. 1606 01:21:44,400 --> 01:21:46,193 - Larry. - Yes. 1607 01:21:46,318 --> 01:21:47,820 Larry, what are you doing? 1608 01:21:47,945 --> 01:21:50,030 Are you selling those lots you own? 1609 01:21:50,155 --> 01:21:54,618 Well, no, not yet, dear, but it looks as if i might. 1610 01:21:54,743 --> 01:21:56,453 Do you know what's on the land? 1611 01:21:56,578 --> 01:21:59,915 Oh, yes, dear. I know all about the rich gravel deposits. 1612 01:22:00,040 --> 01:22:03,836 Gravel deposits? Gravel deposits, my foot. It's oil. 1613 01:22:03,961 --> 01:22:04,795 Oil? 1614 01:22:07,506 --> 01:22:10,634 Well, this is just an idle rumour, I'm sure. 1615 01:22:10,759 --> 01:22:12,928 You know, these things come up, and before you know it-- 1616 01:22:13,053 --> 01:22:16,306 This is no idle rumor. This is oil and gobs of it. 1617 01:22:16,432 --> 01:22:18,267 It seems to me, Colonel, that you have deliberately 1618 01:22:18,392 --> 01:22:20,894 misrepresented the value of Mr. Wilson's property. 1619 01:22:21,019 --> 01:22:24,398 Watch your step, Larry. Don't let anyone swindle you. 1620 01:22:24,523 --> 01:22:26,775 No. Thank you, dear. I-I won't. 1621 01:22:26,900 --> 01:22:28,861 [door shuts] 1622 01:22:28,986 --> 01:22:31,280 - Major Shelby-- - Colonel Sheldon. 1623 01:22:31,613 --> 01:22:34,324 Well, colonel, admiral, whatever it is... 1624 01:22:34,450 --> 01:22:36,160 ...I'll have to ask you to leave this house. 1625 01:22:36,285 --> 01:22:39,246 Oh, now, just a moment, dear sir. Business is business 1626 01:22:39,371 --> 01:22:41,457 and i've the right to drive as good a bargain as i can. 1627 01:22:41,582 --> 01:22:43,292 You've no right to come in and swindle 1628 01:22:43,417 --> 01:22:45,335 one of our town's leading citizens, Colonel. 1629 01:22:45,461 --> 01:22:47,296 I'll give you $100,000 1630 01:22:47,421 --> 01:22:49,089 for a half interest in your property, Mr. Wilson. 1631 01:22:49,214 --> 01:22:50,424 What... 1632 01:22:52,468 --> 01:22:53,594 No. 1633 01:22:54,178 --> 01:22:56,305 My good fortune is Habersville's. 1634 01:22:57,014 --> 01:22:58,932 My friends and i will handle this proposition. 1635 01:22:59,057 --> 01:23:00,309 - We certainly will. - You bet, indeed. 1636 01:23:00,434 --> 01:23:02,144 Oh, so that's it. 1637 01:23:02,269 --> 01:23:03,979 Well, then permit me to inform you that i have options 1638 01:23:04,104 --> 01:23:05,981 on the property surrounding yours. 1639 01:23:06,106 --> 01:23:08,442 And i'll have drilling equipment out there by tomorrow night. 1640 01:23:08,567 --> 01:23:11,195 Chances are my wells will drain off every drop of oil 1641 01:23:11,320 --> 01:23:13,697 and leave your property valueless. 1642 01:23:15,491 --> 01:23:18,202 Just a moment, Colonel Sheldon. Suppose we buy you out? 1643 01:23:18,327 --> 01:23:20,954 - With what? - With hard cash. 1644 01:23:21,079 --> 01:23:23,373 Right. How much would you take for your option? 1645 01:23:23,499 --> 01:23:28,003 Well, I own four parcels. I'll take, uh, $50,000 each. 1646 01:23:28,754 --> 01:23:32,216 How do you propose to handle that, Mr. Wilson? 1647 01:23:32,341 --> 01:23:33,342 Well, uh... 1648 01:23:35,761 --> 01:23:39,223 - Sir, it's a deal. - Very well. 1649 01:23:39,348 --> 01:23:42,309 Suppose we meet in my rooms at The Palace Hotel? What time? 1650 01:23:42,434 --> 01:23:44,937 - Better give us 4 or 5 hours. - All right. 1651 01:23:45,062 --> 01:23:46,730 I shall expect you between 11:00 and 12:00. 1652 01:23:46,855 --> 01:23:48,273 See you later, gentlemen. 1653 01:23:50,025 --> 01:23:51,527 We'll have to work fast to get that money. 1654 01:23:51,652 --> 01:23:53,695 Exactly. We mustn't give Sheldon a chance to back out. 1655 01:23:53,820 --> 01:23:55,239 - We'll get it. - Will you meet us later 1656 01:23:55,364 --> 01:23:57,616 -in Sheldon's room? - What? Oh, yes, yes. 1657 01:23:57,741 --> 01:23:59,243 Fine, Larry. Come on, Let's go. 1658 01:23:59,368 --> 01:24:00,953 Good evening, doctor. 1659 01:24:01,078 --> 01:24:03,580 Good evening. Good evening. Good evening. 1660 01:24:03,705 --> 01:24:05,916 Great work, pal. I was listening at the door. 1661 01:24:06,041 --> 01:24:08,377 - I'm proud of you. - Oh, yes, thanks. 1662 01:24:08,502 --> 01:24:10,254 - Where is Kay? - Kay? 1663 01:24:10,379 --> 01:24:12,798 I saw her go out a minute ago with a letter in her hand. 1664 01:24:12,923 --> 01:24:15,592 By the way, how did she know about the oil? 1665 01:24:15,717 --> 01:24:17,469 Yeah. That's what i want to find out. 1666 01:24:20,055 --> 01:24:22,474 Oh, Kay? Kay? 1667 01:24:25,936 --> 01:24:30,524 Well, if your arm is going my way, I'll give it a lift. 1668 01:24:32,359 --> 01:24:34,528 No hat, envelope in hand... 1669 01:24:34,653 --> 01:24:36,530 I deduce that you're going to mail a letter. 1670 01:24:36,655 --> 01:24:38,574 Yes. I'm going to mail it. 1671 01:24:38,699 --> 01:24:41,410 I, uh, needn't tell you how much you saved me. 1672 01:24:41,535 --> 01:24:43,495 I'm still so mad, I could explode. 1673 01:24:43,620 --> 01:24:45,872 Those crooks pretending to be your friends. 1674 01:24:45,998 --> 01:24:47,624 And Herbert's no better. 1675 01:24:47,749 --> 01:24:50,127 He acted as though i were a common thief, 1676 01:24:50,252 --> 01:24:51,670 as if i ought to be glad of a chance 1677 01:24:51,795 --> 01:24:53,297 to pick your pocket legally. 1678 01:24:53,422 --> 01:24:56,216 Oh. So that's how you-- 1679 01:24:56,341 --> 01:24:58,051 You're the only honest one in the whole crowd. 1680 01:24:58,176 --> 01:24:59,720 Who, me? 1681 01:24:59,845 --> 01:25:01,930 You're really too good for this town. 1682 01:25:04,099 --> 01:25:05,809 No, not really. 1683 01:25:08,353 --> 01:25:10,480 - Exit Herbert? - Exit Herbert. 1684 01:25:13,483 --> 01:25:15,193 [breathes deeply] 1685 01:25:15,736 --> 01:25:17,404 I want to walk. 1686 01:25:17,529 --> 01:25:21,491 Oh, well, is this a private walk or can anyone come? 1687 01:25:21,617 --> 01:25:23,910 Anyone can come, even you. 1688 01:25:24,036 --> 01:25:25,203 Oh. 1689 01:25:29,916 --> 01:25:31,627 Here we are. 1690 01:25:31,752 --> 01:25:33,670 Gosh, it was certainly worth the climb, wasn't it? 1691 01:25:33,795 --> 01:25:35,380 A wonderful view. 1692 01:25:35,505 --> 01:25:37,924 Larry, don't tell me you've forgotten this place. 1693 01:25:38,050 --> 01:25:39,426 Forgot... 1694 01:25:39,551 --> 01:25:42,095 Why, no. Why, how could i forget it? 1695 01:25:43,180 --> 01:25:46,183 - It was right here. - Hmm? Oh, yes, yes. 1696 01:25:46,308 --> 01:25:50,062 No, no. I-I think it was a little more to the left. 1697 01:25:50,187 --> 01:25:53,440 - I think you're right. - About there, huh? 1698 01:25:54,733 --> 01:25:56,193 That's just the way you were sitting. 1699 01:25:56,318 --> 01:26:00,238 Hmm? Oh, yes. That's right. 1700 01:26:00,364 --> 01:26:02,240 Yeah. I was. 1701 01:26:02,366 --> 01:26:03,909 Remember what you said? 1702 01:26:04,034 --> 01:26:06,703 Uh... yes. 1703 01:26:07,329 --> 01:26:09,289 - Do you? - Mm-hm. 1704 01:26:10,332 --> 01:26:13,168 You said, "Kay, darling... 1705 01:26:13,919 --> 01:26:17,130 ...marriage is the soundest investment two people can make." 1706 01:26:19,424 --> 01:26:20,926 Yeah, that's right. 1707 01:26:22,094 --> 01:26:25,972 Kay... why did you ever marry me? 1708 01:26:27,808 --> 01:26:31,311 Because i felt that, back of those stuffed trophies 1709 01:26:31,436 --> 01:26:35,857 lodge pins, there was another person, an exciting person... 1710 01:26:36,733 --> 01:26:38,735 ...the sort of man i'd dreamed of marrying. 1711 01:26:41,988 --> 01:26:43,573 He wasn't really there, though, was he? 1712 01:26:43,699 --> 01:26:45,283 Yes, Larry. 1713 01:26:46,535 --> 01:26:48,954 I've finally found the man i thought i married. 1714 01:26:53,792 --> 01:26:56,461 Cities look different at night, don't they? 1715 01:26:56,586 --> 01:26:58,839 All those lights, like... 1716 01:26:59,381 --> 01:27:03,885 ...like an evening gown, a black evening gown with spangles. 1717 01:27:04,010 --> 01:27:06,847 I'm sorry i didn't find him sooner. 1718 01:27:06,972 --> 01:27:09,307 Oh, don't apologize for what you thought of me. 1719 01:27:09,433 --> 01:27:11,518 You were right. You're still right. 1720 01:27:11,643 --> 01:27:13,687 No. I was terribly wrong. 1721 01:27:15,147 --> 01:27:17,065 But i was afraid. 1722 01:27:17,190 --> 01:27:19,818 I was afraid of falling in love with you again. 1723 01:27:21,653 --> 01:27:24,281 If you were afraid then, you should be twice as afraid now. 1724 01:27:25,741 --> 01:27:27,325 I don't understand that. 1725 01:27:29,119 --> 01:27:32,205 No. I, uh... I hope you never will. 1726 01:27:34,791 --> 01:27:37,377 Well, I suppose i better be getting back. 1727 01:27:37,502 --> 01:27:38,962 Shall we go? 1728 01:27:52,517 --> 01:27:54,102 Goodnight. 1729 01:27:55,645 --> 01:27:57,147 Larry, come here. 1730 01:28:00,609 --> 01:28:03,570 - You make me sick. - Huh? 1731 01:28:03,695 --> 01:28:05,489 If there's anything that turns my stomach 1732 01:28:05,614 --> 01:28:07,449 it's a man who acts noble. 1733 01:28:08,241 --> 01:28:09,534 Noble? 1734 01:28:09,659 --> 01:28:11,578 You know darn well that you love me 1735 01:28:11,703 --> 01:28:13,455 and now you're acting noble and giving me up 1736 01:28:13,580 --> 01:28:15,207 because something's wrong. 1737 01:28:15,332 --> 01:28:17,584 I don't know what it is, but i'm going to find out. 1738 01:28:17,709 --> 01:28:19,002 But, Kay, wait-- 1739 01:28:19,127 --> 01:28:20,629 Ever since you got off that boat 1740 01:28:20,754 --> 01:28:23,048 you've been chasing me like an amorous goat. 1741 01:28:23,715 --> 01:28:25,675 You've tried your darnedest to make me fall in love with you 1742 01:28:25,801 --> 01:28:27,636 and now you have. 1743 01:28:27,761 --> 01:28:30,096 So from now on, I'm going to do the chasing. 1744 01:28:30,222 --> 01:28:32,349 And believe me, brother, you're going to know 1745 01:28:32,474 --> 01:28:34,226 you've been chased. 1746 01:28:46,863 --> 01:28:49,241 - You're finally back, huh? - Yeah. 1747 01:28:49,366 --> 01:28:51,326 How did she find out about the oil? 1748 01:28:51,451 --> 01:28:53,119 - Herbert. - Oh, yeah. 1749 01:28:53,245 --> 01:28:55,080 I thought we'd drop the suitcases out the window 1750 01:28:55,205 --> 01:28:57,040 then grab them when we scrammed out of town. 1751 01:28:57,165 --> 01:28:59,125 - I got yours packed already. - Doc. 1752 01:28:59,251 --> 01:29:02,295 I been figuring, my share of this will be about 50 grand. 1753 01:29:02,420 --> 01:29:04,714 Holy lke! Can you imagine me with 50 G's? 1754 01:29:04,840 --> 01:29:08,718 Doc. How'd you like to go to work in my pottery mill? 1755 01:29:08,844 --> 01:29:11,054 I wouldn't like it. What's the angle? 1756 01:29:11,721 --> 01:29:14,683 About 30 bucks a week, more when you learn the business. 1757 01:29:14,808 --> 01:29:16,810 What are you getting at? 1758 01:29:16,935 --> 01:29:19,771 I'm getting at a chance to eat regular and sleep regular 1759 01:29:19,896 --> 01:29:21,773 and not have to duck into a cellar 1760 01:29:21,898 --> 01:29:23,692 every time you see a cop. 1761 01:29:23,817 --> 01:29:25,318 Maybe have a little home of your own 1762 01:29:25,443 --> 01:29:28,196 with a nice garden, a porch. 1763 01:29:28,321 --> 01:29:29,781 Are you kidding me? 1764 01:29:29,906 --> 01:29:31,950 Maybe meet some nice, plump little lady 1765 01:29:32,075 --> 01:29:34,911 who thinks you're the greatest guy in the world. 1766 01:29:35,036 --> 01:29:37,622 Get married, have some kids. 1767 01:29:37,747 --> 01:29:39,124 Teach them to ride a bike 1768 01:29:39,249 --> 01:29:41,042 Play baseball, if they're boys. 1769 01:29:41,626 --> 01:29:43,837 If they're girls, you can put hair ribbons on 'em 1770 01:29:43,962 --> 01:29:45,589 and take 'em walking on Sundays. 1771 01:29:45,714 --> 01:29:47,966 - Gee, that sounds wonderful. - Yeah? 1772 01:29:48,842 --> 01:29:50,594 I'm glad you like it, doc. 1773 01:29:50,719 --> 01:29:52,596 Because that's what we're going to do. 1774 01:29:53,597 --> 01:29:55,682 Yeah? Well, you're crazy. 1775 01:29:56,266 --> 01:29:57,851 Can you imagine us setting up housekeeping 1776 01:29:57,976 --> 01:29:59,769 in this town after the oil deal? 1777 01:29:59,895 --> 01:30:02,606 I'm afraid you're not very quick, doc. 1778 01:30:03,565 --> 01:30:06,735 The, uh, oil deal is off. 1779 01:30:07,819 --> 01:30:09,738 The oil deal is off? 1780 01:30:11,323 --> 01:30:13,366 Then i don't get my 50 G's? 1781 01:30:15,994 --> 01:30:18,455 From 50 G's to 30 bucks. 1782 01:30:18,580 --> 01:30:20,206 [chuckles] 1783 01:30:20,332 --> 01:30:22,792 And you're the guy that was only going in wading. 1784 01:30:24,252 --> 01:30:27,505 - I'm sorry, Doc. - It's all right with me. 1785 01:30:27,631 --> 01:30:29,716 After all, you saved my life. 1786 01:30:29,841 --> 01:30:32,093 Hey, what about Duke? 1787 01:30:32,719 --> 01:30:36,723 Yeah, I'm afraid Duke is just a wee bit mercenary. 1788 01:30:36,848 --> 01:30:39,225 Yeah. And he likes money, too. 1789 01:30:42,187 --> 01:30:45,023 Well, I suppose i might as well be on my way. 1790 01:30:45,148 --> 01:30:47,817 This is likely to develop into quite an argument. 1791 01:30:47,943 --> 01:30:49,611 Don't get him sore, Larry. 1792 01:30:49,736 --> 01:30:52,155 I've seen you fight once, and honest, it was awful. 1793 01:30:52,864 --> 01:30:55,116 Doc, what i'm trying to hang on to 1794 01:30:55,241 --> 01:30:57,619 is worth a punch in the nose. 1795 01:30:58,995 --> 01:31:00,789 A punch in the nose? 1796 01:31:02,123 --> 01:31:03,500 Duke will Kill him. 1797 01:31:04,250 --> 01:31:05,835 [door shuts] 1798 01:31:11,424 --> 01:31:13,635 [phone ringing] 1799 01:31:13,969 --> 01:31:15,971 Hello. Oh, hello, Doc. 1800 01:31:16,096 --> 01:31:18,974 Uh, Duke. Duke, were you ever in love? 1801 01:31:20,266 --> 01:31:21,559 Say, what are you talking about? 1802 01:31:21,685 --> 01:31:24,396 I'm talking about love, Duke, you know... 1803 01:31:24,521 --> 01:31:27,524 ...a nice little home with a couple of kids and a porch 1804 01:31:28,108 --> 01:31:31,277 and not having to duck a cop every time you see a cellar. 1805 01:31:34,197 --> 01:31:35,907 Say, what have you been drinking? 1806 01:31:36,032 --> 01:31:38,827 Look, Duke, if it's a boy, you can teach him to play baseball. 1807 01:31:38,952 --> 01:31:42,205 And if it's a bicycle, oh, Duke, you can put hair ribbons on her 1808 01:31:42,330 --> 01:31:43,790 and go walking on Sundays. 1809 01:31:46,001 --> 01:31:47,585 You better go and sleep it off. 1810 01:31:47,711 --> 01:31:50,422 You got to remember another thing, Duke. 1811 01:31:50,547 --> 01:31:52,132 Larry's had this here now amnesia. 1812 01:31:52,257 --> 01:31:54,426 Oh, Duke, you don't know amnesia. 1813 01:31:54,551 --> 01:31:56,886 It just does things to a fella. 1814 01:31:57,012 --> 01:31:59,014 For instance, you take love. 1815 01:31:59,848 --> 01:32:01,224 Love... 1816 01:32:05,186 --> 01:32:08,231 Love Me, uh, Love Me ran fifth. 1817 01:32:08,356 --> 01:32:10,692 Yes, that's right, he didn't win the money. 1818 01:32:12,485 --> 01:32:15,363 Yeah, well, I just thought you'd like to know. 1819 01:32:15,488 --> 01:32:19,743 That's all. Goodbye. Hello. 1820 01:32:19,868 --> 01:32:23,496 That's a... guy i know. He's horse crazy. 1821 01:32:24,330 --> 01:32:26,750 How did amnesia come in, doctor? 1822 01:32:27,333 --> 01:32:29,085 Oh, uh, why, uh... 1823 01:32:29,210 --> 01:32:30,670 He, uh... 1824 01:32:30,795 --> 01:32:33,715 Amnesia... wasn't in the race. 1825 01:32:35,633 --> 01:32:37,385 Come here, doctor. 1826 01:32:39,888 --> 01:32:41,222 Sit down. 1827 01:32:43,892 --> 01:32:47,270 Now, we're going to have a nice long talk. 1828 01:32:47,395 --> 01:32:48,396 Yes, ma'am. 1829 01:32:49,522 --> 01:32:51,232 Come in. 1830 01:32:52,859 --> 01:32:54,110 Duke. 1831 01:32:54,235 --> 01:32:57,155 Oh, it's you. Say, you're here early. 1832 01:32:57,739 --> 01:32:59,407 What's up? 1833 01:32:59,532 --> 01:33:00,784 Up? why? 1834 01:33:00,909 --> 01:33:02,869 Yeah, Doc Ryan just phoned me. 1835 01:33:02,994 --> 01:33:04,579 - Oh, he did, huh? - Mm-hm. 1836 01:33:04,704 --> 01:33:06,206 What did he say? 1837 01:33:06,331 --> 01:33:08,708 Well, it wasn't quite clear, but i got the feeling 1838 01:33:08,833 --> 01:33:11,252 that i was headed for the sharp end of a sell out. 1839 01:33:12,879 --> 01:33:15,799 Come on, Carey. What is it? Let's have it. 1840 01:33:17,425 --> 01:33:21,596 Well, Duke, the oil deal is finished. I'm calling it off. 1841 01:33:21,721 --> 01:33:24,099 Take another look in your crystal ball, my friend. 1842 01:33:25,016 --> 01:33:27,977 This oil scheme is pure fraud, and if you welsh on me 1843 01:33:28,103 --> 01:33:30,688 I'll see that the whole town knows who cooked it up. 1844 01:33:30,814 --> 01:33:32,607 Whatever you do, I can't go through with it. 1845 01:33:32,732 --> 01:33:34,692 I can't give my wife a dirty deal like that. 1846 01:33:34,818 --> 01:33:37,195 Well, the deal you're giving me isn't exactly lily-white. 1847 01:33:37,320 --> 01:33:39,739 I know. It isn't easy for me to let you down 1848 01:33:39,864 --> 01:33:42,575 but i simply can't help it, Duke. 1849 01:33:42,700 --> 01:33:44,202 I can't go through with it. 1850 01:33:44,327 --> 01:33:47,747 Ho-ho, this moonlight and roses hooey don't fool me. 1851 01:33:47,872 --> 01:33:49,666 You and this dame are up to something. 1852 01:33:49,791 --> 01:33:53,336 No, you're wrong there. She doesn't know anything about it. 1853 01:33:54,420 --> 01:33:55,588 Larry. 1854 01:33:58,424 --> 01:34:00,385 Why, Kay... 1855 01:34:00,510 --> 01:34:02,220 What're you doing here? 1856 01:34:02,345 --> 01:34:05,431 It's all right, Larry. I know. 1857 01:34:05,557 --> 01:34:08,393 Oh, so she didn't know a thing, huh? 1858 01:34:09,936 --> 01:34:12,147 You told her? About the oil? 1859 01:34:12,272 --> 01:34:13,982 She pumped it out of me. 1860 01:34:15,733 --> 01:34:18,987 Kay... I want you to go home. 1861 01:34:19,112 --> 01:34:21,156 - Nobody's going home. - Just a minute, Duke. 1862 01:34:21,281 --> 01:34:22,824 She'd nothing to do with this. Let her out. 1863 01:34:22,949 --> 01:34:25,827 Don't you dare lay a hand, you overgrown bully. 1864 01:34:25,952 --> 01:34:28,413 Shut your trap, madam. Now, you listen to me. 1865 01:34:28,538 --> 01:34:30,331 If you and this tootsie here want to play house 1866 01:34:30,456 --> 01:34:31,958 when we get the cash, that's okay. 1867 01:34:32,083 --> 01:34:33,835 But this car runs to the end of the line, 1868 01:34:33,960 --> 01:34:35,461 and nobody gets off till it gets there. 1869 01:34:35,587 --> 01:34:37,589 You can't give me orders, you crook. 1870 01:34:37,714 --> 01:34:39,257 That's right, I'm a crook. 1871 01:34:39,382 --> 01:34:41,342 But what do you think he is, a bible salesman? 1872 01:34:41,467 --> 01:34:44,012 I don't care if he was an axe murderer. That's all finished. 1873 01:34:44,137 --> 01:34:46,014 I've seen him in love before. 1874 01:34:46,139 --> 01:34:48,558 It usually lasts from 4 to 6 weeks. 1875 01:34:48,683 --> 01:34:50,059 That's a lie. 1876 01:34:51,144 --> 01:34:54,731 Listen, lady. I generally never sock a dame 1877 01:34:54,856 --> 01:34:57,317 but i'm inclined to make an exception of you. 1878 01:34:59,110 --> 01:35:01,487 Okay, Duke. You asked for it. 1879 01:35:03,323 --> 01:35:04,699 -[Kay] Oh! -Oh! 1880 01:35:04,824 --> 01:35:06,451 [Doc] Duke, what's the matter with you? 1881 01:35:06,576 --> 01:35:08,578 Take it easy! You knocked this poor guy cold! 1882 01:35:08,703 --> 01:35:09,996 - You killed him! - I hope so. 1883 01:35:10,121 --> 01:35:12,040 Oh, Doc. Larry! 1884 01:35:15,293 --> 01:35:17,253 [gulping] 1885 01:35:17,378 --> 01:35:20,548 Help. Help. I'm... 1886 01:35:20,673 --> 01:35:22,342 ...I'm drowning. 1887 01:35:22,467 --> 01:35:24,802 Oh, Larry, darling. 1888 01:35:24,928 --> 01:35:27,430 [panting] Oh! 1889 01:35:27,555 --> 01:35:29,307 Kay! 1890 01:35:29,432 --> 01:35:31,017 Hey. 1891 01:35:31,142 --> 01:35:33,853 H-how did you get aboard ship? 1892 01:35:38,274 --> 01:35:41,694 - What? - Oh, yes, you. 1893 01:35:42,695 --> 01:35:44,405 It's all your fault, sir. 1894 01:35:44,906 --> 01:35:46,991 It's all your fault for falling overboard. 1895 01:35:47,116 --> 01:35:49,661 Your, your drunken conduct is... 1896 01:35:50,578 --> 01:35:51,996 ...is inexcusable. 1897 01:35:52,121 --> 01:35:53,831 All right, Carey. Get up and quit stalling. 1898 01:35:54,415 --> 01:35:56,334 I don't believe i know you. 1899 01:35:58,336 --> 01:36:01,214 - Holy lke. - Oh, Larry! 1900 01:36:01,756 --> 01:36:05,385 Why, this isn't the boat. What's happened? 1901 01:36:05,510 --> 01:36:07,637 [Duke] Oh, come on, pal. Pull yourself together, will you? 1902 01:36:07,762 --> 01:36:09,639 We're in the middle of a big deal. 1903 01:36:09,764 --> 01:36:11,683 Deal? Oh, yes. 1904 01:36:11,808 --> 01:36:13,726 If you'll, you'll come to my office 1905 01:36:13,851 --> 01:36:17,772 I'll be very happy to show you our full line of pots. 1906 01:36:17,897 --> 01:36:19,023 [crying] 1907 01:36:20,358 --> 01:36:22,026 Oh, it's no use. It's no use. 1908 01:36:22,151 --> 01:36:23,403 [knocking on door] 1909 01:36:23,528 --> 01:36:24,779 What? Who? 1910 01:36:27,282 --> 01:36:28,866 - Come in. - I hope you don't mind, Larry. 1911 01:36:28,992 --> 01:36:30,660 We let Herbert in on our proposition. 1912 01:36:30,785 --> 01:36:32,453 He's agreed to put up... 1913 01:36:32,578 --> 01:36:34,247 - What is it? - What's the matter, Larry? 1914 01:36:34,372 --> 01:36:36,165 He doesn't remember anything up to a few minutes ago. 1915 01:36:36,291 --> 01:36:38,167 He's had an attack of amnesia. 1916 01:36:38,584 --> 01:36:40,044 Amnesia! 1917 01:36:41,004 --> 01:36:42,880 - Good heavens. - Don't worry, Larry. 1918 01:36:43,006 --> 01:36:45,425 - It's no worse than a bad cold. - Amazing. 1919 01:36:45,550 --> 01:36:48,011 Doesn't he remember about the oil deal? 1920 01:36:48,136 --> 01:36:50,722 - Oil? Oil deal? - Yes, yes. The oil deal. 1921 01:36:50,847 --> 01:36:52,473 - Certainly. - Of course. 1922 01:36:53,433 --> 01:36:54,934 Well, gentlemen, you know i've always said 1923 01:36:55,059 --> 01:36:57,145 that a man should stick to his line. 1924 01:36:57,937 --> 01:36:59,647 - My line is pots. - But, Larry. 1925 01:36:59,772 --> 01:37:01,983 Colonel Sheldon says the deal must be closed tonight. 1926 01:37:02,108 --> 01:37:03,526 Why are you torturing him like this? 1927 01:37:03,651 --> 01:37:04,986 Can't you see he's in no condition 1928 01:37:05,111 --> 01:37:06,904 to discuss your silly business now? 1929 01:37:07,655 --> 01:37:08,865 Sit down, Larry. 1930 01:37:08,990 --> 01:37:10,783 [Doc] Take it easy, pal. Take it easy. 1931 01:37:11,451 --> 01:37:13,453 I had the foresight to cash a large check 1932 01:37:13,578 --> 01:37:15,496 when i heard about the oil. 1933 01:37:15,621 --> 01:37:17,415 Oh! 1934 01:37:17,915 --> 01:37:20,460 Mrs. Wilson's right. It's not fair to a man in his condition 1935 01:37:20,585 --> 01:37:22,128 to ask him to talk business tonight. Move along. 1936 01:37:22,253 --> 01:37:23,880 But this is an important deal. 1937 01:37:24,005 --> 01:37:25,673 Naturally, I'm sympathetic, but at the same time-- 1938 01:37:25,798 --> 01:37:28,760 - No, after all, he's right. - Quiet, boys. Quiet. 1939 01:37:35,350 --> 01:37:39,020 Just think of it. A clunk on the head gives me a pal. 1940 01:37:39,145 --> 01:37:40,855 Another clunk takes him away from me. 1941 01:38:14,680 --> 01:38:16,766 [cooing] 1942 01:38:16,891 --> 01:38:19,227 [vase shatters] 1943 01:38:19,352 --> 01:38:21,896 [cooing] 1944 01:38:22,647 --> 01:38:24,607 Larry! 1945 01:38:24,732 --> 01:38:27,151 Oh, Mrs. Wilson, I forgot to, to tell you... 1946 01:38:28,444 --> 01:38:30,071 What? 1947 01:38:30,738 --> 01:38:34,492 Nothing, you certainly can kick that amnesia around. 1948 01:38:39,914 --> 01:38:42,250 [instrumental music] 146627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.