All language subtitles for HypnoticGame2000arb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,001 --> 00:02:19,101 https://www.eporner.com/video-octaAP0F6cw/hypnotic-game-2000-hg/ 2 00:02:24,001 --> 00:02:29,101 ستكون رؤيتي للحياة محدودة لو بدأتُ باختلاق الأعداء. 3 00:02:30,101 --> 00:02:32,621 فقط لأقيس قوتي في مواجهتهم. 4 00:02:32,621 --> 00:02:35,101 في الوقت ذاته، التعاطف هو آخر شيء أطلبه. 5 00:02:35,501 --> 00:02:38,081 الشيء الأكثر أهمية هو النجاة من الذكريات. 6 00:02:38,881 --> 00:02:40,461 ذكريات الخيانة التي تمسك بحلقك وتخنقك. 7 00:02:40,861 --> 00:02:42,161 هناك شيء ما انكسر بداخلي 8 00:02:42,161 --> 00:02:44,701 وسيستغرق الأمر وقتاً لإصلاحه. 9 00:02:45,861 --> 00:02:46,861 غريتا؟ 10 00:02:47,441 --> 00:02:48,661 لماذا؟ 11 00:02:49,161 --> 00:02:50,431 لماذا؟ 12 00:04:11,795 --> 00:04:12,595 نعم. 13 00:06:14,451 --> 00:06:17,451 هكذا، الآن، الآن... 14 00:07:06,515 --> 00:07:08,195 لن أهرب من الواقع. 15 00:07:36,883 --> 00:07:38,583 لا جدوى من محاولة الاختباء. 16 00:07:39,543 --> 00:07:41,263 سأقوم بزيارة سريعة إلى إيطاليا. 17 00:07:42,103 --> 00:07:43,163 سأزور أخي. 18 00:07:46,263 --> 00:07:47,263 أوه، غريتا؟ 19 00:07:48,263 --> 00:07:49,363 لماذا؟ 20 00:07:50,263 --> 00:07:51,363 لماذا؟ 21 00:08:36,307 --> 00:08:41,127 6، 7، 8، 9، 10، 11، 12، 13، 14... 22 00:08:41,127 --> 00:08:42,667 آه، لا فائدة! 23 00:08:43,307 --> 00:08:45,047 12، 13، 14... 24 00:08:45,047 --> 00:08:46,887 14! إنهم 14! 25 00:08:48,727 --> 00:08:49,987 هناك واحدة مفقودة. 26 00:08:50,887 --> 00:08:51,967 نعم، نعم، كانوا 15. 27 00:08:53,007 --> 00:08:54,267 هل تعرفون شيئاً عن ذلك؟ 28 00:08:56,327 --> 00:08:57,627 من الأفضل أن تتوقف عن هذا. 29 00:08:58,267 --> 00:08:59,927 هل تتوقف عن التدخين من فضلك؟ 30 00:09:00,667 --> 00:09:01,847 اذهب إلى الجحيم. 31 00:09:04,179 --> 00:09:06,999 إذاً أنت تفعلها عن قصد، أنت وغد حقاً. 32 00:09:07,679 --> 00:09:09,999 كفى، سأرحل. لن أدعك تسخر مني. 33 00:09:09,999 --> 00:09:11,419 لا تفعل هذا، من فضلك. - لكنه يفعلها عن قصد. 34 00:09:11,419 --> 00:09:13,919 اهدأ يا فرانكو، اهدأ. - إنه يسخر مني باستمرار. 35 00:09:15,239 --> 00:09:16,919 من الأفضل أن نكمل الجلسة. 36 00:09:17,199 --> 00:09:18,959 هيا، اذهب واجلس. 37 00:09:19,579 --> 00:09:20,859 جورج! - مرحباً، مايكل. 38 00:09:21,519 --> 00:09:22,659 أخي، كيف حالك؟ 39 00:09:24,559 --> 00:09:25,839 هل كل شيء على ما يرام؟ - نعم، شكراً. 40 00:09:25,839 --> 00:09:26,659 جيد. 41 00:09:27,059 --> 00:09:29,059 أنت منشغل بجلسة، على ما يبدو. 42 00:09:29,239 --> 00:09:30,539 نعم، كنا على وشك البدء. 43 00:09:31,219 --> 00:09:31,879 صباح الخير. اجلس. 44 00:09:31,879 --> 00:09:33,359 مرحباً. - مرحباً. 45 00:09:33,519 --> 00:09:35,919 هذا أخي مايكل. يعيش في لوس أنجلوس. 46 00:09:36,199 --> 00:09:37,319 وهو محلل نفسي أيضاً. 47 00:09:37,999 --> 00:09:40,979 ربما يثير اهتمامك حضور إحدى جلساتنا. بالتأكيد. 48 00:09:41,339 --> 00:09:42,379 هذه ألبيرتا. 49 00:09:42,439 --> 00:09:44,819 مشكلتي هي أنني لست كما أتمنى أن أكون. 50 00:09:44,999 --> 00:09:46,819 انظر، أنا لست مثلية. 51 00:09:46,819 --> 00:09:48,519 أجل، وهذا جوزيبي. 52 00:09:49,499 --> 00:09:51,879 مرحباً. أنا يائس. 53 00:09:52,719 --> 00:09:54,359 زوجتي، تلك العاهرة، هجرتني 54 00:09:54,979 --> 00:09:56,639 أشعر الآن أن حياتي انتهت. 55 00:09:57,759 --> 00:10:00,899 لكن من الأفضل أن ننسى الأمر. لنكمل. 56 00:10:00,899 --> 00:10:05,399 وهذه هي إيفا الرائعة. تشرفت بمعرفتك. 57 00:10:06,619 --> 00:10:08,679 أنا فقط أرغب في المضاجعة طوال الوقت. 58 00:10:09,439 --> 00:10:11,019 حقاً، وأين المشكلة في ذلك؟ 59 00:10:11,099 --> 00:10:13,579 هذا طبيعي لامرأة كهذه، أليس كذلك؟ ليس هناك ما يدعو للضحك. 60 00:10:13,699 --> 00:10:16,239 أنتِ رائعة. وهذا فرانكو. 61 00:10:16,499 --> 00:10:17,899 حسناً نعم، أتخيل... 62 00:10:19,078 --> 00:10:20,439 توقف عن التدخين. 63 00:10:22,379 --> 00:10:26,259 حسناً، أعتقد أن علينا أن نروي قصصنا. 64 00:10:26,939 --> 00:10:28,599 سأخبركم قصتي إذا أردتم. 65 00:10:28,599 --> 00:10:30,319 نحن هنا لهذا، أليس كذلك؟ 66 00:10:30,479 --> 00:10:33,139 قبل عام فقدت زوجتي بسبب المرض. 67 00:10:33,359 --> 00:10:36,329 لأن تلك كانت مشيئة الرب. 68 00:10:36,329 --> 00:10:37,759 أوه، أين توقفت؟ 69 00:10:38,339 --> 00:10:42,399 لهذا السبب، اعتقدت في البداية أنني لن أتمكن من العيش بدونها. 70 00:10:42,519 --> 00:10:44,779 ولكن بعد ذلك تعرفت على فتاة. 71 00:10:46,059 --> 00:10:47,799 جميلة، ولطيفة، وبريئة. 72 00:10:48,579 --> 00:10:50,799 كانت تبدو لطيفة وبريئة. 73 00:10:51,199 --> 00:10:52,239 قررنا العيش معاً، 74 00:10:52,239 --> 00:10:55,239 وبدت حياتي وكأنها تعود لطبيعتها. 75 00:10:55,359 --> 00:10:58,159 ولكن في أحد الأيام عدت إلى المنزل ووجدت... 76 00:10:58,159 --> 00:11:00,939 تلك المرأة... هل تعرفون ماذا كانت تفعل؟ 77 00:11:08,019 --> 00:11:10,039 تعزف جيداً! مرحباً! 78 00:11:23,699 --> 00:11:25,039 مهلاً، مهلاً، مهلاً! 79 00:11:25,619 --> 00:11:26,299 انتبهي! 80 00:11:37,491 --> 00:11:40,751 لا يجب أن تشربِ هكذا، قد تسكرين. 81 00:11:41,951 --> 00:11:43,391 لكنني سكرانة بالفعل. 82 00:17:08,467 --> 00:17:09,547 نعم، نعم! 83 00:17:33,747 --> 00:17:35,447 كان أمراً لا يصدق.! 84 00:17:35,841 --> 00:17:37,367 هل تعلمون من كانت تضاجع تلك العاهرة؟ 85 00:17:37,367 --> 00:17:38,967 كانت تضاجع ابني! 86 00:17:39,487 --> 00:17:41,727 كانت زوجتي تضاجع ابني بسعادة غامرة. 87 00:17:41,847 --> 00:17:42,667 نعم. 88 00:17:43,047 --> 00:17:44,047 اضحكوا، اضحكوا، 89 00:17:44,647 --> 00:17:47,047 لكن هل تودون أن تكونوا بموقف كهذا؟ 90 00:17:47,447 --> 00:17:49,547 لهذا أنا هنا لأعد الشموع! 91 00:17:50,107 --> 00:17:51,087 لا عجب! 92 00:17:53,227 --> 00:17:55,727 حسناً، لقد كنت جيداً جداً يا فرانكو. 93 00:17:56,747 --> 00:17:58,387 أعتقد أن هذا يكفي لهذا اليوم. 94 00:17:58,387 --> 00:18:00,387 سنكمل جلستنا غداً. 95 00:18:00,387 --> 00:18:04,587 وبهذه الطريقة يمكن للجميع مشاركة مشاكلهم. موافقون؟ 96 00:18:05,187 --> 00:18:07,447 بالتأكيد، دكتور مايكل، إلى اللقاء. 97 00:18:08,307 --> 00:18:09,667 إلى اللقاء، إلى اللقاء جميعاً! 98 00:18:12,723 --> 00:18:14,663 وداعاً ألبيرتا. أراك لاحقاً.. 99 00:18:15,403 --> 00:18:17,843 دكتور مايكل، اراك غداً يا دكتور. 100 00:18:18,283 --> 00:18:20,143 أراك غداً يا جوزيبي. 101 00:18:21,002 --> 00:18:22,283 وداعاً. ـ وداعاً. 102 00:18:23,503 --> 00:18:24,343 أراكم غداً. 103 00:18:25,783 --> 00:18:26,963 هل رأيت يا مايكل؟ 104 00:18:27,363 --> 00:18:29,482 مجموعة مثيرة للإهتمام تتطلب جهداً. - بالفعل. 105 00:18:30,063 --> 00:18:31,683 هل نذهب؟ ـ آه نعم. 106 00:18:31,683 --> 00:18:32,743 لنمشي قليلاً. ـ لنذهب. 107 00:18:38,451 --> 00:18:40,231 ما رأيك؟ 108 00:18:42,131 --> 00:18:44,111 لم يقفز أحد من النافذة. 109 00:18:44,711 --> 00:18:46,451 هذا إيجابي جداً. 110 00:18:46,711 --> 00:18:50,411 بعض المشاكل في مراحل معينة تتطلب حلولاً جذرية. 111 00:18:50,911 --> 00:18:54,311 من الصعب إيجاد حل نهائي لها 112 00:18:55,351 --> 00:18:58,051 خالٍ تماماً من القرارات المعقدة 113 00:18:58,051 --> 00:19:00,471 التي لا تأخذ في الحسبان البديل المتطرف. 114 00:19:00,611 --> 00:19:02,071 أنت محق. 115 00:19:02,071 --> 00:19:03,731 الموت أو الحياة. - بالفعل. 116 00:19:03,731 --> 00:19:05,531 هكذا هي الأمور. - أجل، أجل، أجل. 117 00:19:34,451 --> 00:19:36,231 عذراً أيتها الآنسة، هل لديك مشكلة ما؟ 118 00:19:36,331 --> 00:19:37,891 نعم، لقد التوى كاحلي. 119 00:19:40,651 --> 00:19:42,291 دعيني أساعدك. 120 00:19:43,151 --> 00:19:45,531 إذا أردتِ، سأصطحبك إلى المستشفى. 121 00:19:46,111 --> 00:19:47,611 أعطني يدك. 122 00:19:48,691 --> 00:19:49,371 هذا جيد. تعالي. 123 00:19:50,431 --> 00:19:52,451 كيف أصبتِ؟ ـ لقد تعثرت. 124 00:19:53,311 --> 00:19:54,971 والتوى كاحلك. نعم. 125 00:19:56,631 --> 00:19:58,611 اصعدي إلى السيارة. - شكراً. 126 00:19:59,011 --> 00:20:01,891 بهدوء، حسناً. - جيد. 127 00:28:38,835 --> 00:28:40,255 لا! لا! 128 00:28:54,963 --> 00:28:58,123 مرحباً، هل أنت الدكتور مايكل سيمينو؟ - هذا صحيح. 129 00:28:58,523 --> 00:29:00,903 يبدو أن شقيقك قد اختفى. 130 00:29:01,483 --> 00:29:03,643 ربما تكون مجرد مزحة. 131 00:29:03,983 --> 00:29:05,603 تلقينا مكالمة هاتفية من مجهول. 132 00:29:05,803 --> 00:29:08,763 هل تريد إلقاء نظرة؟ - بالتأكيد، كما تريد. 133 00:29:09,503 --> 00:29:11,723 ربما نجد بعض الأدلة. - نعم، بالتأكيد. 134 00:29:12,583 --> 00:29:14,783 لنذهب. انتظر هنا. ـ حسناً، سيدي. 135 00:29:17,431 --> 00:29:19,691 هل هذا هو مكان الجلسات؟ - نعم، هذا صحيح. 136 00:29:22,739 --> 00:29:25,119 ماذا تعتقد أنه حدث له؟ 137 00:29:26,119 --> 00:29:28,279 لا أعرف، ليس لدي أي فكرة على الإطلاق. 138 00:29:28,519 --> 00:29:30,319 لقد اختفى تماماً. 139 00:29:30,619 --> 00:29:32,699 ولكن من الواضح، إذا اختفى طبيب نفسي، 140 00:29:32,699 --> 00:29:34,399 يجب أن يتولى شخص ما عمله. 141 00:29:35,019 --> 00:29:35,919 أظن ذلك.. 142 00:29:36,019 --> 00:29:38,399 أجل، ربما هذا دليل. 143 00:29:41,079 --> 00:29:42,299 ماذا هناك؟ 144 00:29:43,419 --> 00:29:46,519 هناك آثار سائل منوي هنا. - آه حقاً؟ 145 00:29:46,699 --> 00:29:48,359 ما رأيك؟ - لا أعرف. 146 00:29:48,539 --> 00:29:49,799 إنه سائل منوي. - وماذا في ذلك؟ 147 00:29:50,099 --> 00:29:52,019 واضح. - لماذا؟ 148 00:29:52,659 --> 00:29:54,159 هل استنتجت شيئاً من ذلك؟ 149 00:29:54,159 --> 00:29:56,559 إذا كان هناك سائل منوي، فلا بد أنه كانت هناك امرأة. 150 00:29:57,759 --> 00:29:58,819 الأمر واضح كالشمس. 151 00:30:00,019 --> 00:30:01,999 هيا، لنذهب. الآن، بدأت أفهم. 152 00:30:03,619 --> 00:30:04,359 مهلاً! 153 00:30:05,699 --> 00:30:07,859 هذا دليل آخر، أترى؟ 154 00:30:08,459 --> 00:30:09,179 آه حقاً؟ 155 00:30:09,339 --> 00:30:11,459 إنها شموع. - نعم، شموع. 156 00:30:12,559 --> 00:30:15,859 ربما تفكر في السحر الأسود. لكن أؤكد لكِ أنكِ مخطئ. 157 00:30:16,239 --> 00:30:17,599 إذا كنت تقول ذلك. 158 00:30:17,699 --> 00:30:20,319 على أي حال، كانت مجرد شكوك. 159 00:30:59,251 --> 00:31:01,611 أنا المفتش كاروزو. 160 00:31:01,791 --> 00:31:04,811 شوهدتِ الليلة الماضية وأنتِ تصعدين مع الدكتور جورج سيمينو. 161 00:31:05,191 --> 00:31:06,851 ماذا لديكِ لتقوليه؟ 162 00:31:07,051 --> 00:31:08,971 نعم. لقد أستمتعت حقاً بمضاجعته. 163 00:31:10,899 --> 00:31:12,779 ومنذ متى وأنتِ تترددين عليه؟ 164 00:31:13,039 --> 00:31:15,199 أنا لا أزوره، أنا فقط أضاجعه. 165 00:31:15,679 --> 00:31:17,239 كما أفعل مع كثيرين غيره؟ 166 00:31:17,239 --> 00:31:18,539 هل هنك قانون يمنع ذلك؟ 167 00:31:19,739 --> 00:31:23,399 وفقاً لمعلوماتنا، الدكتور سيمينو قد اختفى. 168 00:31:24,199 --> 00:31:26,999 وحسب علمنا، أنتِ آخر من رآه. 169 00:31:27,199 --> 00:31:29,759 هل أتيت لاعتقالي أيها المفتش الوسيم؟ 170 00:31:29,779 --> 00:31:31,659 كلا، على الإطلاق. سأراكِ لاحقاً. 171 00:31:55,667 --> 00:31:56,487 مرحباً. 172 00:31:57,087 --> 00:31:57,807 مرحباً. 173 00:31:58,927 --> 00:32:00,267 يا له من يوم. 174 00:32:00,607 --> 00:32:02,187 من الجيد أنكِ هنا. 175 00:32:03,167 --> 00:32:05,227 ياإلهي، لدي رغبة كبيرة في مضاجعتكِ. 176 00:32:05,947 --> 00:32:07,487 وأنا أيضاً أريد مضاجعتك. 177 00:32:07,687 --> 00:32:09,387 اريدك ان تضاجعني. 178 00:32:09,547 --> 00:32:12,287 إذاً، لنتضاجع. تمام؟ - ممم.. 179 00:35:16,083 --> 00:35:17,303 نعم، ضاجعني، بقوة! 180 00:37:59,763 --> 00:38:02,263 نعم، أحب قضيبك، إنها يريح كسي. 181 00:39:38,803 --> 00:39:44,903 حسناً، أي نوع من النساء هي غلوريا؟ 182 00:39:46,383 --> 00:39:49,343 إنها شيطانية، غامضة. لماذا؟ ما الأمر؟ 183 00:39:51,483 --> 00:39:53,303 لقد أصبتِ في تخمينك. 184 00:39:54,123 --> 00:39:56,723 إذاً لقد كنت تضاجع تلك العاهرة. 185 00:39:56,723 --> 00:39:58,403 وليس معي. كان الأمر واضحاً جداً. 186 00:40:00,755 --> 00:40:02,595 لا تكوني سخيفة. 187 00:40:02,655 --> 00:40:04,715 هناك أمور معينة لا تدركها الا المرأة. لا داعي لأن تخبرني. 188 00:40:05,315 --> 00:40:07,055 لا داعي لأن تخبرني أيها الوغد. 189 00:40:15,539 --> 00:40:17,219 آه، لن تصدق. 190 00:40:20,979 --> 00:40:22,299 فلتذهب إلى الجحيم! 191 00:40:30,579 --> 00:40:32,819 حسناً، اثبتي لي أن كاحلكِ قد تحسن قليلاً. 192 00:40:33,539 --> 00:40:35,379 أنتِ تقفزين مثل الجندب. 193 00:40:35,558 --> 00:40:37,219 أنتِ جميلة جداً. 194 00:40:38,059 --> 00:40:40,539 تتصرفين مثل طفلة. تعالي هنا. 195 00:46:22,259 --> 00:46:22,839 نعم! 196 00:47:17,267 --> 00:47:17,847 نعم. 197 00:48:07,251 --> 00:48:09,651 أيتها الآنسة، عليكِ تأتي معي 198 00:48:09,651 --> 00:48:11,251 الى القسم للإجابة على بعض الأسئلة. 199 00:48:11,431 --> 00:48:15,111 كل ما نحتاجه هو أن تأتي لتقدمي لنا بعض المعلومات. 200 00:48:15,370 --> 00:48:18,271 حسناً، لكنني أود ارتداء شيء أكثر ملاءمة. 201 00:48:18,791 --> 00:48:19,391 موافق؟ 202 00:48:19,391 --> 00:48:21,231 موافق، ولكن حاولي أن تسرعي. 203 00:48:43,187 --> 00:48:44,967 أنا جاهزة لمرافقتك. 204 00:48:45,187 --> 00:48:46,607 هل يمكننا الذهاب إذاً؟ 205 00:48:46,607 --> 00:48:48,107 يمكنكِ الاتصال بمحامٍ إذا أردتِ. 206 00:48:49,127 --> 00:48:50,927 لا أحتاج إلى محامٍ. 207 00:48:51,247 --> 00:48:53,227 كما تشائين، تفضلي. 208 00:49:00,659 --> 00:49:02,379 تفضلي، اجلسي أيتها الآنسة. 209 00:49:07,091 --> 00:49:09,571 هل لي أن أعرف ما هو الاتهام الموجه إليّ؟ 210 00:49:14,387 --> 00:49:16,327 لا توجد اتهامات موجهة لكِ يا آنسة. 211 00:49:16,327 --> 00:49:18,327 أنتِ هنا للإجابة على بعض الأسئلة. 212 00:49:19,487 --> 00:49:22,907 حسناً، اسألوني إياها. ما هي هذه الأسئلة؟ 213 00:49:24,567 --> 00:49:28,707 لقد أثرتم فضولي. هيا، تفضل واسأل. 214 00:49:30,446 --> 00:49:31,527 ممنوع التدخين هنا. 215 00:49:34,099 --> 00:49:37,019 ماذا ستفعل؟ هل ستوجه لي تهمة التدخين؟ 216 00:49:42,323 --> 00:49:45,023 لا تطل الأمر، فقط اطرح الأسئلة. 217 00:49:46,343 --> 00:49:47,643 كما تشائين، يا انسة. 218 00:49:48,903 --> 00:49:54,703 أخبريني، ما طبيعة علاقتك الشخصية بالدكتور جورج سيمينو؟ 219 00:49:56,483 --> 00:49:59,643 لماذا بصيغة الماضي؟ هل تعتقد أنه قُتل؟ 220 00:50:00,903 --> 00:50:02,323 إنها مجرد فرضية، يا آنسة. 221 00:50:03,223 --> 00:50:06,563 على أي حال، كنتِ آخر شخص رآه، وكنتِ عشيقته. 222 00:50:08,003 --> 00:50:11,563 أنت لا تفهم. أنا لست عشيقة لأي أحد. 223 00:50:11,563 --> 00:50:14,183 ببساطة أكثر، أنا أضاجع العديد من الرجال. 224 00:50:14,482 --> 00:50:15,943 لقد أخبرتك، أيها المدعي العام. 225 00:50:20,019 --> 00:50:21,719 يجب أن تبحث في مكان اخر. 226 00:50:25,523 --> 00:50:27,363 هذا يكفي حالياً. 227 00:50:28,023 --> 00:50:29,763 سنبقيكِ تحت المراقبة يا أنسة. 228 00:50:32,179 --> 00:50:33,719 حسناً، يمكنك الذهاب. 229 00:50:34,199 --> 00:50:35,999 اتصل بي متى شأت، أيها المدعي العام. 230 00:50:37,959 --> 00:50:39,559 إلى اللقاء. - إلى اللقاء، يا أنسة. 231 00:50:44,979 --> 00:50:48,499 امرأة مذهلة، وغامضة، لكنها لا تقاوم. 232 00:50:48,619 --> 00:50:50,279 إنها كذلك بالتأكيد. 233 00:51:13,811 --> 00:51:15,571 لقد بدأت أصاب بالذعر. 234 00:51:15,571 --> 00:51:18,071 ستفقد في النهاية السيطرة على الوضع. 235 00:51:28,307 --> 00:51:31,527 لابد أنها كانت ليلة سيئة بالأمس، أليس كذلك؟ 236 00:51:32,027 --> 00:51:33,607 لا أعتقد ذلك. - لا تعتقدين؟ 237 00:51:35,087 --> 00:51:37,567 الاستجواب بتلك الطريقة ليس ممتعاً على الإطلاق. 238 00:51:38,567 --> 00:51:40,607 لقد كان الأمر سهلاً جداً. 239 00:51:40,807 --> 00:51:44,007 ماذا عنك، هل استجوبوك؟ - بالتأكيد. 240 00:51:44,847 --> 00:51:48,307 الأمر ببساطة هو أنني لم يكن لدي ما أخفيه، بينما أنتِ... 241 00:51:50,807 --> 00:51:53,347 أنا أيضاً ليس لدي ما أخفيه، مايكل. 242 00:51:53,707 --> 00:51:54,837 أقسم لك. 243 00:51:55,267 --> 00:51:57,107 لا، دعي يا عزيزتي. 244 00:51:57,107 --> 00:51:58,707 نحن لسنا في المحكمة هنا. 245 00:52:00,827 --> 00:52:02,527 أنت شخصية ممتعة، أتعلم ذلك؟ 246 00:52:03,727 --> 00:52:06,347 هل يمكنني أن أطرح عليكِ سؤالاً، غلوريا؟ 247 00:52:06,847 --> 00:52:09,247 لماذا يريد الجميع طرح الأسئلة عليّ؟ 248 00:52:10,107 --> 00:52:11,947 حسناً، لننسى الأسئلة إذاً. 249 00:52:32,371 --> 00:52:35,331 هذا هو المكان، لقد وصلنا. 250 00:52:35,851 --> 00:52:37,811 شكراً على التوصيلة. - هل سأراكِ مجدداً؟ 251 00:52:38,531 --> 00:52:39,311 ربما. 252 01:02:16,282 --> 01:02:18,123 مرحباً، اسمعيني يا انسة. 253 01:02:18,623 --> 01:02:21,723 لقد سئمت من إضاعة وقتي في ملاحقتك. 254 01:02:22,603 --> 01:02:24,863 هل يمكنني أنا أن أسألك سؤالاً؟ - لنرَ. 255 01:02:25,103 --> 01:02:27,803 ما هو شعورك عند القتل؟ - أخبرني أنت. 256 01:02:28,203 --> 01:02:29,863 أتعرف عما أتحدث؟ 257 01:02:30,743 --> 01:02:32,083 لقد كان حادثاً. 258 01:02:32,083 --> 01:02:34,723 أربعة حوادث في عامين؟ - نعم، هذا يحدث. 259 01:02:34,823 --> 01:02:35,483 بالتأكيد، إذا كنتَ قد خسرت كل شيء. 260 01:02:35,483 --> 01:02:38,003 لقد كانت حوادث، أكرر لك. - وأين الدليل على ذلك؟ 261 01:02:38,023 --> 01:02:39,863 كانت هناك تحقيقات 262 01:02:39,863 --> 01:02:44,163 وتمت تبرئتي تماماً من جميع التهم الموجهة إليّ. 263 01:02:44,163 --> 01:02:45,523 هل فهمت، هذا هو الواقع. 264 01:02:45,763 --> 01:02:48,883 بفضل صديقك في وزارة الداخلية. أليس كذلك؟ 265 01:02:49,983 --> 01:02:51,323 إلى اللقاء. 266 01:02:53,715 --> 01:02:55,735 لقد استجوبتني الشرطة. 267 01:02:56,435 --> 01:02:58,455 لقد فعلوا ذلك مع الجميع، لا داعي للقلق. 268 01:02:58,835 --> 01:03:00,655 إنه إجراء طبيعي في مثل هذه الحالات. 269 01:03:00,795 --> 01:03:03,755 فقط حاول أن تهدأ، ستكون بخير. 270 01:03:05,095 --> 01:03:06,715 فقط، ابقَ هادئاً. 271 01:03:06,955 --> 01:03:08,115 أراك غداً. - إلى اللقاء. 272 01:03:29,939 --> 01:03:33,159 ماذا تفعلين هنا؟ - أنا أطبخ. 273 01:03:33,839 --> 01:03:36,359 إذا لم أكن مخطئاً، أنتِ بحاجة الى طباخ. 274 01:03:37,319 --> 01:03:39,719 أرى أن ملابس الطبخ لديكِ مثالية. 275 01:03:43,899 --> 01:03:44,719 آسفة! 276 01:03:44,719 --> 01:03:46,079 لا، لا، لا، إنه رائع. 277 01:03:47,179 --> 01:03:50,359 إذا أردت، سأخرج وأقرع الجرس. 278 01:03:50,579 --> 01:03:52,699 هل تريد أن أرتدي ملابسي؟ - لماذا؟ هكذا افضل. 279 01:03:54,439 --> 01:03:56,199 أنا جائع بالفعل. 280 01:03:56,419 --> 01:03:58,859 ردود افعال الشرطه. - ماذا تنتظر إذاً؟ 281 01:04:01,299 --> 01:04:02,559 أنا قادم. 282 01:04:47,187 --> 01:04:49,007 أوه، إنه يدغدغ! 283 01:11:56,275 --> 01:11:57,935 لا، لا، سأتصل بكِ لاحقاً. 284 01:11:59,295 --> 01:12:00,375 سأتصل بك لاحقاً. 285 01:12:00,555 --> 01:12:02,335 اسمعيني جيداً. 286 01:12:02,535 --> 01:12:06,635 أريد أن أعرف لمن سمحت بقراءة ملفي الشخصي اللعين. 287 01:12:07,435 --> 01:12:07,935 أنا؟ 288 01:12:07,935 --> 01:12:09,455 نعم، نعم، أنتِ بالتحديد. 289 01:12:09,455 --> 01:12:12,075 تلك العاهرة تعرف كل شيء عني. - ماذا تقول؟ 290 01:12:12,075 --> 01:12:12,955 سأخبرك أن... 291 01:12:12,955 --> 01:12:16,535 ألم تقولي أنكِ كنت زميلة تلك العاهرة في الجامعة، أم أنني أتخيل؟ 292 01:12:17,655 --> 01:12:19,395 وما علاقة هذا بالأمر؟ 293 01:12:19,395 --> 01:12:21,475 نعم، تلك العاهرة تمسكني من الخصيتين. 294 01:12:21,995 --> 01:12:24,355 إنها فقط تخدعك. - ولكن... 295 01:12:25,335 --> 01:12:27,395 إنها لا تعرف أي شيء. يجب ألا تستمع إليها. 296 01:12:27,395 --> 01:12:29,395 إنها امرأة شيطانية، أنا أعرفها جيداً. 297 01:12:29,395 --> 01:12:31,955 من المستحيل ألا يكون لديها شريك من الداخل. 298 01:12:32,835 --> 01:12:34,735 لا، أرجوك. صدقني. 299 01:12:35,655 --> 01:12:39,195 اسمعني، أقسم لك، أنا لا علاقة لي بهذا الموضوع. - حسناً. 300 01:12:39,215 --> 01:12:41,375 يكفي. سأتحدث إليك لاحقاً. 301 01:12:54,771 --> 01:12:55,851 هذه أنا. 302 01:12:56,091 --> 01:12:58,311 هل حدث شيء؟ - نعم. 303 01:12:59,531 --> 01:13:02,271 تلك الحمقاء غلوريا. - ماذا فعلت؟ 304 01:13:03,051 --> 01:13:05,391 إنها تسبب مشاكل. كن حذراً.. 305 01:13:05,591 --> 01:13:07,071 حسناً، أغلق الخط الآن. 306 01:13:28,211 --> 01:13:30,671 مرحباً، كنت أبحث عنكِ. 307 01:13:31,031 --> 01:13:31,951 أوه، مرحباً. 308 01:13:32,891 --> 01:13:35,831 أردت أن أسألك بضعة أشياء عن ذلك الشاب في المجموعة. 309 01:13:36,411 --> 01:13:39,231 كما تعلمين، الشرطة تشك فيه الآن. 310 01:13:40,291 --> 01:13:42,131 إنه شاب غريب الأطوار حقاً. 311 01:13:42,731 --> 01:13:44,691 ماذا يمكنكِ أن تخبريني عنه؟ 312 01:13:44,811 --> 01:13:46,691 نعم، إنه شاب غريب بعض الشيء، يا دكتور. 313 01:13:46,951 --> 01:13:48,331 لكننا جميعاً كذلك، أليس كذلك؟ 314 01:13:49,651 --> 01:13:50,671 حسناً، ليس الجميع. 315 01:13:50,751 --> 01:13:52,931 لم يتعرض الجميع للعنف في صغرهم، ألا تعتقدين؟ 316 01:13:53,111 --> 01:13:54,211 آه، لا، بالتأكيد. 317 01:13:56,011 --> 01:13:57,631 هذا هو مدربي. 318 01:13:58,271 --> 01:14:00,131 مرحباً. - مرحباً. 319 01:14:00,211 --> 01:14:02,211 كيف حالك؟ أنا الدكتور سيمينو. - سررت بلقائك. 320 01:14:02,571 --> 01:14:04,571 أنا الطبيب النفسي الجديد للآنسة إيڤا. 321 01:14:04,991 --> 01:14:06,531 أتيت لأسألها بضعة أسئلة. 322 01:14:06,831 --> 01:14:09,151 لابد أنك عرفت بأمر أخي. 323 01:14:09,671 --> 01:14:11,551 حسناً، سررت بلقائك. - إلى اللقاء، يا دكتور. 324 01:14:11,611 --> 01:14:13,011 نراك مجدداً. 325 01:14:13,611 --> 01:14:15,151 حسناً، كيف حالكِ؟ - بخير. 326 01:14:15,211 --> 01:14:17,071 هل أنتِ جاهزة للتدريب؟ - نعم. 327 01:14:18,131 --> 01:14:20,291 لكن ملابسك لا تبدو مناسباً تماماً. 328 01:14:20,611 --> 01:14:23,271 لماذا، ألا تعجبك؟ - تبدو ضيقة نوعاً ما. 329 01:14:23,471 --> 01:14:24,831 آه، حقاً؟ - نعم. 330 01:14:51,475 --> 01:14:52,415 مهلاً! 331 01:14:53,175 --> 01:14:54,655 ماذا تفعلين؟ 332 01:15:13,715 --> 01:15:17,855 نعم، بالتأكيد، حدث الأمر بهذه الطريقة بالضبط. إنه واضح تماماً. 333 01:15:19,195 --> 01:15:20,515 الآن يجب أن أغلق، سأتصل بكِ لاحقاً. 334 01:15:23,467 --> 01:15:24,387 مرحباً جوزيبي. - مرحباً. 335 01:15:24,767 --> 01:15:27,207 كيف حالك؟ - هكذا وهكذا. 336 01:15:27,407 --> 01:15:29,027 كان كل شيء يسير على ما يرام مع أخيك. 337 01:15:29,567 --> 01:15:30,867 والآن بدلاً من ذلك... 338 01:15:30,967 --> 01:15:33,547 لماذا انتهى المطاف بشخص مثلك في العلاج النفسي؟ 339 01:15:33,587 --> 01:15:36,747 حسناً، من الصعب دائماً تفسير دوافع معينة. 340 01:15:38,007 --> 01:15:42,947 أعتقد... أعتقد أن أساس كل شيء هو مجرد مشكلة تتعلق بالندم. 341 01:15:43,927 --> 01:15:46,287 يمكنني طرح بعض الفرضيات في هذا الصدد. 342 01:15:46,487 --> 01:15:48,167 حسناً، ما رأيك؟ - لا أعرف مدى صحتها... 343 01:15:48,167 --> 01:15:51,447 في بعض الأحيان حتى الفرضيات التي قد تبدو مستبعدة للوهلة الأولى 344 01:15:51,447 --> 01:15:53,307 تكون هي الصحيحة في النهاية. 345 01:15:54,007 --> 01:15:55,987 أنا لا أستبعد أياً منها، مُسبقاً. 346 01:15:56,287 --> 01:15:57,347 حسناً نعم، بالتأكيد. 347 01:15:57,707 --> 01:15:59,407 بالنسبة لي، بدأ كل شيء... 348 01:15:59,867 --> 01:16:02,287 عندما جاء أخي لزيارتي مع زوجته. 349 01:16:02,487 --> 01:16:05,007 لابد أنكِ متعبة؟ هل تودين الانتعاش قليلاً؟ 350 01:16:05,207 --> 01:16:07,107 في هذه الأثناء سأريها أين يقع الحمام. 351 01:16:07,767 --> 01:16:08,707 حسناً. - شكراً لكِ. 352 01:16:09,467 --> 01:16:11,587 في هذه الأثناء، سأقوم بجولة قصيرة في الحديقة. 353 01:16:11,947 --> 01:16:13,687 وأنتِ اذهبي معه. - نعم، هذا جيد. 354 01:16:13,967 --> 01:16:16,187 الطريق من هنا، وبعد ذلك سأريكِ الغرفة أيضاً. 355 01:16:16,367 --> 01:16:19,187 أما أنتِ، عزيزتي، فرافقي أخي إلى الحديقة. - إلى اللقاء. 356 01:16:19,187 --> 01:16:21,147 هل نذهب؟ - أراكم لاحقاً! 357 01:16:32,307 --> 01:16:33,687 هل استعدتِ نشاطكِ؟ 358 01:16:34,647 --> 01:16:35,847 نعم، بالتأكيد. 359 01:16:35,967 --> 01:16:37,367 أشعر أنني أفضل بكثير الآن. 360 01:16:38,087 --> 01:16:41,167 هذه الغرفة جميلة، تبدو لي كأنها غرفة نوم ملكة. 361 01:16:41,367 --> 01:16:42,647 لقد بالغت قليلاً. 362 01:16:43,047 --> 01:16:44,667 لكنكِ ملكة بالفعل. 363 01:16:44,767 --> 01:16:46,347 لا، توقف عن هذا. 364 01:16:46,347 --> 01:16:47,987 أنتِ تحاولين التهرب. 365 01:16:48,087 --> 01:16:49,487 لا، هذا ليس صحيحاً. 366 01:16:49,727 --> 01:16:51,487 هل تريدين تجربة الشعور بالجلوس على هذا السرير؟ 367 01:16:51,547 --> 01:16:53,567 إنه سرير كأي سرير آخر. 368 01:20:34,515 --> 01:20:35,875 يا الهي، هذا رائع. 369 01:21:50,195 --> 01:21:51,255 نعم، ضاجع كُسي! 370 01:23:23,987 --> 01:23:24,987 اعطني أياه! 371 01:23:51,987 --> 01:23:54,547 ماذا تفعلان؟ ألا تخجلان؟ 372 01:23:54,787 --> 01:23:57,127 أعتذر، أنا... 373 01:23:59,403 --> 01:24:01,403 الندم على لحظة ضعف. - أتفهم. 374 01:24:01,403 --> 01:24:03,343 يا له من وغد. 375 01:24:03,863 --> 01:24:05,183 لهذا السبب... 376 01:24:05,463 --> 01:24:07,983 لا يجب أبداً تضخيم الذنب بشكل مفرط، لأنه بعد ذلك 377 01:24:07,983 --> 01:24:10,223 أي عقوبة نفرضها على أنفسنا، 378 01:24:10,383 --> 01:24:12,523 ستكون مبالغاً فيها في معظم الأحيان. 379 01:24:14,143 --> 01:24:14,883 ربما... 380 01:24:14,983 --> 01:24:17,583 اعتني بنفسك. إذا احتجت لأي شيء، فلا تتردد. - شكراً لك. 381 01:24:17,583 --> 01:24:19,583 شكراً لك على زيارتي أيضاً، ااك لاحقاً 382 01:24:53,203 --> 01:24:55,983 يؤسفني أن أزعجك مرة أخرى يا دكتور. 383 01:24:57,283 --> 01:24:58,443 ماذا تريد أن تعرف أيضاً؟ 384 01:24:58,563 --> 01:25:00,783 هل تعلم أن أحد مرضى أخيك قد اختفى؟ 385 01:25:04,990 --> 01:25:07,051 حسناً يا دكتور، أنت لا تعلم شيئاً؟ 386 01:25:08,171 --> 01:25:09,311 لا يسمح بالتدخين هنا. 387 01:25:10,371 --> 01:25:11,691 هل ستوجه لي تهمة التدخين؟ 388 01:25:16,243 --> 01:25:20,923 أنت غير متورط في حالات الاختفاء هذه؟ - إطلاقاً لا. 389 01:25:21,463 --> 01:25:25,443 الأمر الغريب يا دكتور، هو أن كل شيء بدأ حين وصلتَ أنتَ إلى هنا. 390 01:25:26,863 --> 01:25:29,663 وأنا أقول لك، أيها المفوض، إنني لم أقتل أخي. 391 01:25:30,383 --> 01:25:32,763 ولم أقتل أياً من مرضاه. 392 01:25:33,923 --> 01:25:37,063 أنا لست شخصاً سيئاً. ولم أقتل أحداً قط. 393 01:25:37,223 --> 01:25:38,723 أنا لا أقدر على فعل ذلك. - حسناً. 394 01:25:40,123 --> 01:25:43,003 يمكنك الذهاب. - شكراً لك. 395 01:25:43,003 --> 01:25:45,003 ولكن، ابقي رهن الإشارة. 396 01:26:30,771 --> 01:26:31,991 لماذا؟ 397 01:26:38,271 --> 01:26:39,871 لماذا هذا التنكر؟ 398 01:26:54,387 --> 01:26:56,567 هناك شيء غريب في كل هذا. 399 01:27:03,427 --> 01:27:05,827 حسناً، لا تخافي ستكوني بخير. 400 01:27:49,827 --> 01:27:52,327 هل تبعكِ أحد؟ - لا أحد، اطمئن. 401 01:27:56,111 --> 01:27:58,651 هل تعتقدين أنه فهم؟ - لا، لا أعتقد ذلك. 402 01:28:04,067 --> 01:28:06,867 أحبكِ يا عزيزتي. - وأنا أيضاً. 403 01:33:09,515 --> 01:33:11,455 أوه، نعم، نعم هذا رائع. 404 01:35:09,779 --> 01:35:10,579 ما رأيك؟ 405 01:35:10,579 --> 01:35:12,479 إنه يختلف عما يريد أن يوهمنا به. 406 01:35:13,758 --> 01:35:15,839 حضرة المفوض! - هذا أمر لا يصدق حقاً. 407 01:35:16,439 --> 01:35:20,099 جميع مرضى الدكتور جورج يختفون واحداً تلو الآخر. 408 01:35:20,239 --> 01:35:23,419 ربما تعتقد الآن أننا نحن من نتخلص منهم، أليس كذلك؟ 409 01:35:23,419 --> 01:35:24,139 لا بد أنكِ تمزحين. 410 01:35:24,859 --> 01:35:26,799 تتفقون معي على أن الأمر غريب نوعاً ما. 411 01:35:27,759 --> 01:35:29,939 ما الذي تريد أن تلمح إليه؟ 412 01:35:30,599 --> 01:35:32,399 أخبراني أنتما بماذا يجب أن أفكر؟ 413 01:35:32,919 --> 01:35:35,259 قد نكون نحن الاثنان الضحيتين التاليتين. 414 01:35:35,919 --> 01:35:37,239 بالتأكيد إنه لغز محير! 415 01:35:39,899 --> 01:35:42,999 اللعنة، إنها أكثر قضية شائكة واجهتها على الإطلاق. 416 01:35:43,119 --> 01:35:44,359 لا تكن فظاً، حضرة المفوض. 417 01:36:03,859 --> 01:36:04,859 الآن سأجعلكِ تطيرين. 418 01:36:11,827 --> 01:36:13,287 نعم! 419 01:37:15,187 --> 01:37:16,147 والآن 420 01:37:27,699 --> 01:37:30,459 إنه جيد، أليس كذلك؟ - مممم، مثير. 421 01:37:41,979 --> 01:37:42,919 مفاجأة! 422 01:37:43,259 --> 01:37:44,619 ماذا تريد أن تفعل؟ 423 01:37:44,979 --> 01:37:46,619 إنها مفاجأة! 424 01:37:50,579 --> 01:37:51,299 تعالي إلى هنا! 425 01:37:54,579 --> 01:37:55,299 لا تخافي. 426 01:37:57,179 --> 01:37:58,349 سوف تستمتعين. 427 01:38:00,179 --> 01:38:02,279 هل تستطيعين الرؤية؟ - لا. 37739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.