All language subtitles for Hells_Paradise_S02E04[_22646]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,627 --> 00:01:49,130 {\an8}An additional landing? 2 00:01:49,213 --> 00:01:50,214 {\an8}Yes. 3 00:01:50,297 --> 00:01:53,551 {\an8}Two days have passed, and no one has returned with the elixir. 4 00:01:53,634 --> 00:01:54,468 Two days... 5 00:01:54,552 --> 00:01:56,220 This next group will be incredible. 6 00:01:56,303 --> 00:01:57,596 After all, 7 00:01:57,680 --> 00:02:00,724 it includes Yamada Asaemon Shugen 8 00:02:00,808 --> 00:02:03,227 and four elite Iwagakure ninjas. 9 00:02:03,310 --> 00:02:06,564 Including their subordinates, more than 50 people. 10 00:02:06,647 --> 00:02:09,358 {\an8}For the advance team, it’s practically a treasure ship. 11 00:02:09,441 --> 00:02:11,610 That fool of a lord. 12 00:02:11,694 --> 00:02:15,614 Why gather this much manpower for a task like this? 13 00:02:15,698 --> 00:02:18,826 The ninja chief must have an ulterior motive. 14 00:02:19,410 --> 00:02:20,619 Aoki-dono. 15 00:02:21,579 --> 00:02:22,830 Is something troubling you? 16 00:02:23,455 --> 00:02:26,500 Even if we meet troubled waters, we will be standing by. 17 00:02:26,584 --> 00:02:30,254 But can you really control this many people? 18 00:02:30,337 --> 00:02:31,505 And... 19 00:02:32,673 --> 00:02:34,758 those two over there have no rank, do they? 20 00:02:35,467 --> 00:02:36,927 There’s no need for concern. 21 00:02:37,011 --> 00:02:40,014 That young man is Yamada Asaemon Kiyomaru. 22 00:02:40,097 --> 00:02:43,058 He lacks a rank only because he’s not yet of age, 23 00:02:43,142 --> 00:02:46,020 but his ability rivals the top one or two among the disciples. 24 00:02:46,604 --> 00:02:48,439 This is Yamada Asaemon Isuzu. 25 00:02:48,522 --> 00:02:50,774 Though a woman, she’s strong and wields a massive blade. 26 00:02:51,525 --> 00:02:53,861 She served in a special capacity under the shogunate. 27 00:02:54,361 --> 00:02:59,074 They’re known as "Ura-yurushi." By rule, they hold no rank, 28 00:02:59,158 --> 00:03:02,661 but their skill is equal to those with full licensure, the "Oku-yurushi." 29 00:03:03,245 --> 00:03:04,997 We also have Jikka-dono, whose skills are unquestionable. 30 00:03:05,080 --> 00:03:07,041 Yes, my skills are unquestionable. 31 00:03:07,625 --> 00:03:10,961 We have no intention of remaining mere overseers. 32 00:03:11,587 --> 00:03:14,048 We intend to give this our all for the sake of our comrades as well. 33 00:03:14,924 --> 00:03:16,175 I see. 34 00:03:16,258 --> 00:03:20,012 If you’re worried, shall I demonstrate my swordsmanship? You old bastard. 35 00:03:20,095 --> 00:03:21,180 Hey... Kiyo-chan! 36 00:03:21,263 --> 00:03:23,807 They look down on me just because I don't have a rank. 37 00:03:24,391 --> 00:03:27,561 So damn irritating. I’m definitely stronger than him too. 38 00:03:27,645 --> 00:03:29,313 But you can't... 39 00:03:31,857 --> 00:03:34,902 If you like, I could cut down everyone here. 40 00:03:36,111 --> 00:03:37,404 Feel free. 41 00:03:43,244 --> 00:03:46,163 Huh? I deliberately cut next to him, 42 00:03:46,247 --> 00:03:49,166 but he really didn't move. No fun. 43 00:03:50,626 --> 00:03:55,130 That’s rude to the ninja. Sheathe your sword, Kiyo-chan. 44 00:03:56,131 --> 00:03:58,050 You too, big woman. 45 00:04:03,514 --> 00:04:05,599 Will these two really be okay? 46 00:04:05,683 --> 00:04:06,684 No, no, no. 47 00:04:07,268 --> 00:04:11,063 It won’t do for samurai to quarrel over something like this. 48 00:04:11,647 --> 00:04:13,565 Please don’t concern yourselves with us. 49 00:04:13,649 --> 00:04:16,944 O-our apologies for such an embarrassing display! 50 00:04:17,528 --> 00:04:20,364 No. A shinobi’s life belongs to their master. 51 00:04:20,948 --> 00:04:23,575 On this mission, Yamada is our master. 52 00:04:23,659 --> 00:04:26,453 If you doubt us, please name anyone you like. 53 00:04:27,079 --> 00:04:30,582 That person can either disembark or be struck down for their insolence, 54 00:04:31,208 --> 00:04:33,502 to demonstrate our loyalty to our master. 55 00:04:36,046 --> 00:04:38,215 You then. Show me. 56 00:04:38,799 --> 00:04:39,717 A ninja's loyalty. 57 00:04:41,802 --> 00:04:43,345 - Understood. - Oh? 58 00:04:44,305 --> 00:04:45,347 I’ll leave the rest to you. 59 00:04:47,308 --> 00:04:51,603 Toryanse, toryanse 60 00:04:51,687 --> 00:04:56,608 This narrow path, where does it lead? 61 00:04:56,692 --> 00:04:59,945 Does the angel's 62 00:05:00,029 --> 00:05:02,239 Path... 63 00:05:09,079 --> 00:05:13,625 Shinobi have no individual will or heart. 64 00:05:13,709 --> 00:05:16,128 To exist solely as tools, that is our true calling. 65 00:05:17,004 --> 00:05:18,881 Please, place your trust in us. 66 00:05:18,964 --> 00:05:21,467 T-that’s enough. Everyone, return. 67 00:05:21,550 --> 00:05:23,927 What resolve! I’m deeply impressed! 68 00:05:24,011 --> 00:05:26,221 I really don’t get ninja. 69 00:05:29,141 --> 00:05:32,686 Infiltrate the mission and kill Gabimaru. 70 00:05:33,354 --> 00:05:36,148 I never imagined I’d be assigned such a task 71 00:05:36,231 --> 00:05:39,693 before an assassin could kill him at the execution grounds. 72 00:05:39,777 --> 00:05:43,739 You must kill him, or you'll never settle things. 73 00:05:44,364 --> 00:05:47,201 Kill Gabimaru, no matter what. 74 00:05:47,284 --> 00:05:51,288 Your lives exist solely for that purpose. 75 00:05:51,872 --> 00:05:53,290 Are you sure, Shugen? 76 00:05:53,874 --> 00:05:55,459 Trusting people like that? 77 00:05:55,542 --> 00:05:58,212 I never trusted them to begin with. 78 00:05:58,295 --> 00:06:00,089 Rogue ninja are no different from criminals. 79 00:06:00,798 --> 00:06:02,800 We’ll find the elixir ourselves. 80 00:06:03,842 --> 00:06:04,927 The Asaemon alone. 81 00:06:05,010 --> 00:06:07,679 Then, what about the criminals already on the island? 82 00:06:08,263 --> 00:06:11,266 Any condemned criminals found will be executed on sight. 83 00:06:11,892 --> 00:06:14,186 All Asaemon will be brought back by me. 84 00:06:15,521 --> 00:06:17,689 Eizen-dono... Everyone... 85 00:06:18,440 --> 00:06:19,942 Please be safe. 86 00:06:21,401 --> 00:06:22,444 Man... 87 00:06:22,528 --> 00:06:25,322 Management really is tough, huh? 88 00:06:25,405 --> 00:06:29,993 When you’re dealing with so many oddballs, it must interfere with the mission itself. 89 00:06:30,077 --> 00:06:31,453 It can’t be helped. 90 00:06:31,537 --> 00:06:35,082 The shogun expects swift completion this way. 91 00:06:35,165 --> 00:06:39,294 It's a treasure ship carrying allies for the advance party. 92 00:06:40,295 --> 00:06:42,297 You’re joking, right? 93 00:06:42,381 --> 00:06:46,385 This boat isn't carrying allies. 94 00:06:46,927 --> 00:06:49,805 Just more death and chaos. 95 00:06:49,888 --> 00:06:52,432 It's like a ship of mistaken dreams. 96 00:06:52,516 --> 00:06:55,477 A vessel that carries nightmares and calamity. 97 00:06:57,771 --> 00:07:00,691 More, more, and more will die. 98 00:07:01,900 --> 00:07:04,236 Not a single one will return. 99 00:07:08,240 --> 00:07:09,449 Additional landing? 100 00:07:10,868 --> 00:07:12,494 It might be Shugen and the others. 101 00:07:13,078 --> 00:07:16,832 {\an8}They’re reserve Asaemon chosen by Eizen under shogunate orders. 102 00:07:16,915 --> 00:07:19,960 {\an8}If it’s Shu, he should be able to control even the condemned criminals. 103 00:07:20,544 --> 00:07:22,588 Will this Shugen guy be on our side? 104 00:07:22,671 --> 00:07:24,548 Yes, I’m sure of it. 105 00:07:24,631 --> 00:07:26,717 He’s the strongest in the Yamada clan. 106 00:07:27,342 --> 00:07:29,303 His practical swordsmanship is first-rate. 107 00:07:30,387 --> 00:07:33,307 Being first-rate alone won’t let you survive this island. 108 00:07:33,932 --> 00:07:36,059 You need to use that Tao magic or whatever. 109 00:07:36,143 --> 00:07:37,478 It’s not magic! 110 00:07:37,561 --> 00:07:38,770 If it’s Shugen, 111 00:07:38,854 --> 00:07:41,398 he should already be able to perceive Tao. 112 00:07:42,232 --> 00:07:46,778 While training together, he seemed to notice the sense I possess as well. 113 00:07:46,862 --> 00:07:48,655 He's a man who's earnest to the core. 114 00:07:49,239 --> 00:07:51,783 He was eager to learn from me. 115 00:07:52,534 --> 00:07:54,161 He was the one who named it "waves." 116 00:07:54,828 --> 00:07:55,913 Isuzu. 117 00:07:55,996 --> 00:07:57,289 Hold on to this. 118 00:07:57,372 --> 00:08:00,042 What?! But how will you fight without a weapon? 119 00:08:00,125 --> 00:08:01,543 You’ll get eaten! 120 00:08:01,627 --> 00:08:05,005 That sword is a masterpiece bestowed by the shogun himself. 121 00:08:05,631 --> 00:08:07,216 It’s a symbol of official duty. 122 00:08:10,594 --> 00:08:12,137 I won’t use it to hunt boars. 123 00:08:15,307 --> 00:08:17,434 I learned this from Fuchi-kun. 124 00:08:17,518 --> 00:08:21,855 You can infer muscle structure and tension to some extent just by appearance. 125 00:08:21,939 --> 00:08:24,399 And using that knowledge, dismantling or destroying a body becomes easy. 126 00:08:27,486 --> 00:08:29,655 And I learned this from Shion-dono. 127 00:08:30,239 --> 00:08:31,490 By seeing the "waves," 128 00:08:31,573 --> 00:08:33,659 you can infer the structure of life itself. 129 00:08:43,043 --> 00:08:45,587 If he’s that strong, that’s reassuring. 130 00:08:47,005 --> 00:08:48,549 What is it, Sensei? 131 00:08:49,049 --> 00:08:51,677 I think I might know him. 132 00:08:51,760 --> 00:08:53,720 Yamada Asaemon Shugen... 133 00:08:54,304 --> 00:08:55,847 {\an8}He’s the one from that incident, right? 134 00:08:55,931 --> 00:08:58,850 Incident? Did he cause trouble or something? 135 00:08:58,934 --> 00:09:02,062 N-no... It’s not that it was trouble exactly. 136 00:09:02,646 --> 00:09:05,607 He can just be excessively strict. 137 00:09:06,233 --> 00:09:07,609 What kind of incident? 138 00:09:08,235 --> 00:09:10,112 This is just what I've heard, but... 139 00:09:10,696 --> 00:09:15,117 When the boss of the infamous Edo yakuza, the Ginhebi family, was captured, 140 00:09:15,784 --> 00:09:19,580 he stubbornly refused to reveal where his subordinates were hidden, 141 00:09:19,663 --> 00:09:21,832 and the officials were at a loss. 142 00:09:22,541 --> 00:09:24,126 That’s when Shugen-dono was summoned. 143 00:09:24,960 --> 00:09:28,088 He beheaded one already-captured subordinate right before his eyes, 144 00:09:28,171 --> 00:09:29,756 forced him to talk, 145 00:09:29,840 --> 00:09:34,136 and including those found, he executed all 20 members of the Ginhebi family. 146 00:09:35,137 --> 00:09:38,140 Delighted by the spectacle, 147 00:09:38,223 --> 00:09:40,100 the shogun granted him special attire 148 00:09:40,183 --> 00:09:42,477 and the famous blade "Fuributsu Kaneaki," 149 00:09:42,561 --> 00:09:45,647 and from then on, he gained influence within the shogunate. 150 00:09:49,234 --> 00:09:50,902 So, he slaughtered all the criminals, huh? 151 00:09:52,237 --> 00:09:54,531 That’s pretty badass. 152 00:09:55,115 --> 00:09:58,660 He’s a good person at heart. He’s kind to all his disciples. 153 00:09:58,744 --> 00:10:00,746 He was Sagi’s first love, after all. 154 00:10:02,748 --> 00:10:04,374 What's the story there? 155 00:10:04,458 --> 00:10:06,168 Do you want to be his bride? 156 00:10:06,251 --> 00:10:07,461 No, that’s... 157 00:10:09,087 --> 00:10:10,839 It was just when I was a child. 158 00:10:10,922 --> 00:10:13,175 I did admire him. 159 00:10:15,010 --> 00:10:19,681 And the reason I was permitted a Yamada rank was thanks to Shugen-dono. 160 00:10:20,599 --> 00:10:23,268 Please grant Sagiri a rank as well. 161 00:10:24,269 --> 00:10:26,688 If you won't acknowledge her superb skill, 162 00:10:26,772 --> 00:10:29,191 then I cannot take pride in my own rank. 163 00:10:29,775 --> 00:10:32,736 He's hard-headed, but kind. 164 00:10:33,528 --> 00:10:35,197 Shugen, are you hurt? 165 00:10:35,280 --> 00:10:37,658 If you’d just said something, we would have... 166 00:10:37,741 --> 00:10:41,078 Our orders from the shogunate are strictly to monitor and execute. 167 00:10:43,080 --> 00:10:46,500 There’s no need to stain your blades with anything beyond that. 168 00:10:47,250 --> 00:10:49,461 Leave trivial matters to your senior disciples. 169 00:10:50,587 --> 00:10:53,256 Your eyes look scary even when you smile. 170 00:10:53,965 --> 00:10:55,342 They do? 171 00:10:55,425 --> 00:10:58,512 Man, he’s reliable, isn't he? 172 00:10:58,595 --> 00:11:00,722 Jikka-dono, you’re older than I am, aren’t you? 173 00:11:01,973 --> 00:11:03,475 Let's hurry on. 174 00:11:07,229 --> 00:11:10,148 Once he understands the situation, I’m sure he’ll help us. 175 00:11:10,232 --> 00:11:12,275 {\an8}No, we can't believe that. 176 00:11:13,902 --> 00:11:15,237 About what you said earlier... 177 00:11:16,029 --> 00:11:17,948 You’re a little mistaken. 178 00:11:18,865 --> 00:11:20,867 It’s a sensitive topic, even within the Yamada clan. 179 00:11:20,951 --> 00:11:21,785 Huh? 180 00:11:22,494 --> 00:11:25,330 The ones Shugen executed weren’t just 20 yakuza, 181 00:11:25,831 --> 00:11:27,040 it was the entire family. 182 00:11:27,124 --> 00:11:28,458 Yes... 183 00:11:28,542 --> 00:11:30,043 So, it was 20. 184 00:11:30,127 --> 00:11:31,545 No. 185 00:11:31,628 --> 00:11:33,922 Twenty Ginhebi members and their families. 186 00:11:34,548 --> 00:11:37,175 Their relatives, elderly parents, 187 00:11:37,259 --> 00:11:38,635 even small children. 188 00:11:39,428 --> 00:11:40,929 More than 100 people in total. 189 00:11:42,347 --> 00:11:45,517 How could he... Yataro... This is... 190 00:11:45,600 --> 00:11:48,270 He's just a child! 191 00:11:48,353 --> 00:11:51,565 Was it really necessary to go this far?! 192 00:11:52,899 --> 00:11:55,193 It’s tragic, but unavoidable. 193 00:11:55,277 --> 00:11:57,195 If only you are executed, 194 00:11:57,279 --> 00:12:00,031 your business will simply be passed on to your family, won't it? 195 00:12:00,657 --> 00:12:03,326 Evil arises not only from an individual’s heart, 196 00:12:03,410 --> 00:12:05,495 but from the environment in which they were raised. 197 00:12:06,705 --> 00:12:07,664 At the very least, 198 00:12:08,206 --> 00:12:10,959 I pray that in your next life, you’ll be reborn as good people! 199 00:12:11,042 --> 00:12:13,462 He’s not human... Not human... 200 00:12:13,545 --> 00:12:14,713 Not human... 201 00:12:19,801 --> 00:12:21,720 As a samurai, I like him, 202 00:12:22,304 --> 00:12:23,597 and he’s my friend. 203 00:12:23,680 --> 00:12:25,265 But I'm sure 204 00:12:25,348 --> 00:12:28,143 Shugen would never forgive any condemned criminal. 205 00:12:28,810 --> 00:12:29,853 No matter the circumstances. 206 00:12:32,814 --> 00:12:36,776 He wouldn’t even forgive an Asaemon who sheltered a criminal, would he? 207 00:12:38,028 --> 00:12:39,571 That’s the kind of man he is. 208 00:12:41,406 --> 00:12:43,575 Once he learns what’s happening on the island, 209 00:12:43,658 --> 00:12:44,868 even more so. 210 00:12:47,204 --> 00:12:49,456 Your name is... Shugen? 211 00:12:49,539 --> 00:12:52,042 You, whose parents were murdered at a young age, 212 00:12:52,542 --> 00:12:54,794 being taken in here by fate... 213 00:12:55,795 --> 00:12:58,465 Official duty will surely be painful for you. 214 00:12:59,132 --> 00:13:01,468 You’ll come face to face with many kinds of "sin." 215 00:13:01,551 --> 00:13:04,846 They still haven't caught the person who killed my parents. 216 00:13:04,930 --> 00:13:07,933 I might get to cut off their head someday. 217 00:13:08,934 --> 00:13:13,230 The Yamada Asaemon ideal is a single strike devoid of pain and emotion, right? 218 00:13:14,606 --> 00:13:15,732 That’s correct. 219 00:13:16,650 --> 00:13:20,028 I can’t understand that. A sword should be dull. 220 00:13:20,529 --> 00:13:22,989 Cut again and again until the head comes off. 221 00:13:23,073 --> 00:13:25,367 That would make them suffer more before they die, right? 222 00:13:26,159 --> 00:13:28,870 Why don't I just blunt a blade and make it jagged? 223 00:13:29,746 --> 00:13:31,122 - That’s pointless. - Huh? 224 00:13:31,706 --> 00:13:33,124 Because I'll just sharpen it. 225 00:13:36,545 --> 00:13:39,589 Erasing hatred instantly may be difficult, 226 00:13:39,673 --> 00:13:43,426 but by learning and teaching here, you’ll come to understand how to face it. 227 00:13:45,554 --> 00:13:48,390 And if you still want to blunt the blade, then do so. 228 00:13:49,015 --> 00:13:50,475 I'll sharpen it again and again. 229 00:13:52,686 --> 00:13:55,480 Someday, a beautiful hamon will appear. 230 00:13:56,439 --> 00:13:57,649 I look forward to it. 231 00:14:01,194 --> 00:14:03,738 {\an8}Eizen-dono! I... 232 00:14:04,489 --> 00:14:06,241 {\an8}I still haven't... 233 00:14:08,660 --> 00:14:10,328 - Shugen... - I still haven't... 234 00:14:10,412 --> 00:14:12,581 It’s painful, but let’s move on. 235 00:14:13,707 --> 00:14:16,376 I’m worried about the others’ safety too. 236 00:14:17,210 --> 00:14:18,878 Yeah... You’re right... 237 00:14:21,756 --> 00:14:24,342 Let’s at least finish the rites... then go. 238 00:14:24,885 --> 00:14:25,719 Okay. 239 00:14:32,976 --> 00:14:35,020 What strange people. 240 00:14:35,103 --> 00:14:38,356 Reading sutras so calmly on a monster-filled island. 241 00:14:38,440 --> 00:14:40,358 But those two following him are strange as well. 242 00:14:41,026 --> 00:14:43,361 Is he really that extraordinary a man? 243 00:14:43,945 --> 00:14:47,115 No, if we’re talking strange, then this man too... 244 00:14:47,782 --> 00:14:49,492 I can’t read what’s going on in his head at all. 245 00:14:50,410 --> 00:14:52,078 I wanna go home. 246 00:14:52,162 --> 00:14:53,121 But 247 00:14:53,204 --> 00:14:56,583 this dangerous island is convenient for outmaneuvering the Asaemon. 248 00:14:56,666 --> 00:14:59,836 I’ll seize an opening and achieve my goal. 249 00:14:59,920 --> 00:15:03,590 That man won’t die on an island like this. 250 00:15:10,472 --> 00:15:13,642 Whoa, another huge one. 251 00:15:23,485 --> 00:15:26,821 Capture them alive if possible. 252 00:15:26,905 --> 00:15:28,990 It talks... A different species? 253 00:15:29,074 --> 00:15:31,201 If you can talk, then let's negotiate. 254 00:15:31,284 --> 00:15:33,453 I don’t have that authority. 255 00:15:33,536 --> 00:15:35,163 Take it up with the Tensen. 256 00:15:40,126 --> 00:15:43,546 Hey! Shugen’s in the middle of mourning! 257 00:15:59,020 --> 00:16:00,438 Its center of gravity is off. 258 00:16:12,742 --> 00:16:14,661 There’s more coming, Kiyo-chan! 259 00:16:14,744 --> 00:16:16,413 Yeah, I know! You're so loud! 260 00:16:16,496 --> 00:16:19,749 - Magnificent technique. - Right? 261 00:16:19,833 --> 00:16:21,167 Let's join them. 262 00:16:21,251 --> 00:16:23,169 Arakagi, bring that one down. 263 00:16:23,962 --> 00:16:24,796 Understood. 264 00:16:31,094 --> 00:16:34,180 Bakuro group, Ishi-Fudo group, move. 265 00:16:35,890 --> 00:16:38,309 Individually, we may not rival Yamada, 266 00:16:39,227 --> 00:16:40,395 but shinobi are a colony. 267 00:16:40,478 --> 00:16:42,439 We accomplish things through numbers. 268 00:16:43,189 --> 00:16:46,609 Individual strength eventually bows to numerical strength. 269 00:16:46,693 --> 00:16:49,446 No hero can overcome numbers. 270 00:16:50,905 --> 00:16:54,075 This is how lesser shinobi fight. 271 00:16:54,659 --> 00:16:56,828 "Lesser," huh? 272 00:17:08,757 --> 00:17:10,133 May you rest in peace... 273 00:17:12,302 --> 00:17:13,511 Shugen! 274 00:17:27,776 --> 00:17:29,360 Awesome. 275 00:17:39,037 --> 00:17:40,246 You monsters. 276 00:17:41,247 --> 00:17:44,793 No, everything living on this island... 277 00:17:44,876 --> 00:17:49,297 I’ll slaughter all of you as painfully as possible. 278 00:17:50,298 --> 00:17:51,257 Very well. 279 00:17:54,511 --> 00:17:56,930 I’ll kill you and take you as a gift, 280 00:17:58,765 --> 00:18:01,518 to earn my promotion to "Chisen." 281 00:18:10,902 --> 00:18:14,781 Even your regenerative ability has its limits, huh? 282 00:18:15,949 --> 00:18:20,036 If you don’t answer my questions, or if I dislike your answers, 283 00:18:20,620 --> 00:18:21,704 I’ll carve you up. 284 00:18:22,622 --> 00:18:24,999 First, your comrades. 285 00:18:25,083 --> 00:18:27,669 If you’re part of an organization, explain it in detail. 286 00:18:27,752 --> 00:18:29,587 Uh... Well... 287 00:18:30,338 --> 00:18:33,424 Don’t hesitate to say. You’re wasting time. 288 00:18:33,508 --> 00:18:35,969 Now, now, Shugen. 289 00:18:36,052 --> 00:18:38,263 Since we've discovered a new species of monster, 290 00:18:38,346 --> 00:18:41,558 why don’t we return to the mainland for now and report? 291 00:18:41,641 --> 00:18:43,101 I refuse! 292 00:18:43,184 --> 00:18:46,187 You just want to go home, don’t you, Jikka-dono? 293 00:18:46,271 --> 00:18:48,439 You didn’t draw your sword just now, either. 294 00:18:49,983 --> 00:18:52,360 I can’t draw it. You know that. 295 00:18:52,944 --> 00:18:55,363 You can draw it. I know you can. 296 00:18:55,446 --> 00:18:59,617 Calm down, Shugen. The two of you fighting won't... 297 00:18:59,701 --> 00:19:00,869 You’re right. 298 00:19:05,915 --> 00:19:10,086 My apologies. I spoke disrespectfully to my senior in my agitation. 299 00:19:10,170 --> 00:19:13,715 Ah, it’s fine, it’s fine. I don’t mind. 300 00:19:14,757 --> 00:19:16,259 Sorry to you two as well. 301 00:19:16,342 --> 00:19:19,220 - He looks funny doing that. - Kiyo-chan! 302 00:19:19,304 --> 00:19:22,849 But if we return without settling matters, 303 00:19:22,932 --> 00:19:26,477 it would tarnish the family name and Eizen-dono's honor. 304 00:19:27,061 --> 00:19:29,772 The island’s creatures must be eradicated. 305 00:19:29,856 --> 00:19:32,859 We must show what happens when you lay hands on a Yamada disciple. 306 00:19:35,695 --> 00:19:37,864 For that, information is essential. 307 00:19:38,823 --> 00:19:42,493 Shugen. In terms of interrogation and torture, 308 00:19:42,577 --> 00:19:45,038 please leave it to the shinobi. 309 00:19:46,915 --> 00:19:49,792 What appears like mist is dense particles of Tao. 310 00:19:50,543 --> 00:19:53,254 Even though it allows us to sense abnormalities on the island, 311 00:19:53,838 --> 00:19:56,758 it doesn't tell us the identities of the newcomers. 312 00:19:57,383 --> 00:19:59,010 I’m sorry. 313 00:19:59,093 --> 00:20:02,764 First the Tensen, now new visitors. 314 00:20:03,431 --> 00:20:05,975 The more time passes, the more complicated this gets. 315 00:20:06,976 --> 00:20:09,896 From here on, I think it’s better to split into two groups. 316 00:20:10,563 --> 00:20:11,648 Two groups? 317 00:20:11,731 --> 00:20:15,401 One group goes for the elixir, the other secures an escape route. 318 00:20:15,485 --> 00:20:18,571 What?! Then I’m definitely on the escape team. 319 00:20:18,655 --> 00:20:20,657 It’s the "escape route securing team." 320 00:20:21,282 --> 00:20:23,534 Based on the route Mei told us about, 321 00:20:23,618 --> 00:20:25,787 we’ll pass through Horai’s interior either way. 322 00:20:25,870 --> 00:20:28,539 What? Why not just leave from the beach? 323 00:20:28,623 --> 00:20:30,291 There are monsters in the sea too. 324 00:20:31,167 --> 00:20:33,503 Are you saying you have a countermeasure for the Tensen? 325 00:20:33,586 --> 00:20:35,630 Based on my hypothesis. 326 00:20:36,297 --> 00:20:37,382 I confirmed it with her as well. 327 00:20:40,593 --> 00:20:44,722 Tao has attributes. Each attribute has compatibilities, 328 00:20:44,806 --> 00:20:46,933 advantages, and disadvantages. 329 00:20:47,016 --> 00:20:49,727 By exploiting them, we can weaken the enemy’s Tao 330 00:20:49,811 --> 00:20:52,272 and strengthen our own. 331 00:20:52,355 --> 00:20:54,774 No matter how transcendent they are, 332 00:20:54,857 --> 00:20:57,318 as long as Tao is their source of power, 333 00:20:57,402 --> 00:20:59,028 they can’t escape this rule. 334 00:20:59,862 --> 00:21:02,031 It will work on them too. 335 00:21:02,115 --> 00:21:03,783 This makes no sense. 336 00:21:04,492 --> 00:21:07,078 How much will this work? 337 00:21:07,161 --> 00:21:09,289 Is there any guarantee we won’t die? 338 00:21:09,372 --> 00:21:12,292 Charging into the enemy’s nest like that is way too dangerous. 339 00:21:12,959 --> 00:21:16,838 Wouldn’t it be more realistic to just leave the island and disappear? 340 00:21:16,921 --> 00:21:20,008 Which means it would be better to move alone. 341 00:21:21,509 --> 00:21:23,469 Yuzuriha has a point. 342 00:21:23,553 --> 00:21:27,056 In the end, we’re just a group brought together by circumstance. 343 00:21:28,141 --> 00:21:31,477 There’s no inherent bond or obligation between us. 344 00:21:31,561 --> 00:21:33,688 There are too many uncertainties. 345 00:21:33,771 --> 00:21:36,524 Who are the new arrivals? 346 00:21:37,984 --> 00:21:38,943 Or perhaps... 347 00:21:40,153 --> 00:21:42,322 there may be unforeseen factors. 348 00:21:42,405 --> 00:21:44,324 From here on, we can’t predict what will happen 349 00:21:44,407 --> 00:21:47,035 or who will lose their life. 350 00:21:49,037 --> 00:21:51,956 So, it’s better for each person 351 00:21:52,582 --> 00:21:54,334 to decide what to do on their own. 352 00:21:54,417 --> 00:21:56,919 Those who wish to come together, meet at the cave. 353 00:21:57,003 --> 00:21:59,797 If you choose to act alone, that’s fine. 354 00:22:00,631 --> 00:22:02,300 I won’t question your position. 355 00:22:06,804 --> 00:22:09,599 Uh... Well... 356 00:22:10,224 --> 00:22:12,477 Shouldn’t we... 357 00:22:13,311 --> 00:22:17,231 think about this a bit more? That was way too quick a decision. 358 00:22:17,315 --> 00:22:19,859 We’ve come this far. Might as well stick together, right? 359 00:22:19,942 --> 00:22:23,237 As long as I get home, I don’t really care. 360 00:22:23,321 --> 00:22:24,989 More shields is better. 361 00:22:25,073 --> 00:22:28,993 I don’t really get it, but we can probably take down one lousy Tensen, right? 362 00:22:31,704 --> 00:22:33,456 That was a pointless question. 363 00:22:33,539 --> 00:22:36,876 If you intend to return home, cooperating is the most rational choice. 364 00:22:36,959 --> 00:22:39,629 We’ll simply carry out our duty. 365 00:22:39,712 --> 00:22:41,881 We’ll see it through to the end. 366 00:22:43,216 --> 00:22:44,133 I mean, 367 00:22:44,217 --> 00:22:46,469 are you planning on splitting up from me, Sensei?! 368 00:22:46,552 --> 00:22:48,387 That wasn’t my intention. 369 00:22:48,471 --> 00:22:49,639 I know, but still! 370 00:22:49,722 --> 00:22:53,351 Even if we get the elixir, only one person gets exonerated. 371 00:22:53,434 --> 00:22:55,520 Let’s fight over it on the return ship. 372 00:22:56,104 --> 00:22:57,855 Honestly, I feel relieved. 373 00:22:58,898 --> 00:23:00,358 The more comrades, the better. 374 00:23:00,942 --> 00:23:02,360 Let’s all escape together. 375 00:23:03,069 --> 00:23:06,197 With the situation at its most confused, this moment right now 376 00:23:06,280 --> 00:23:08,241 is our greatest and final, chance! 377 00:24:23,357 --> 00:24:25,943 {\an8}Subtitle translation by: Maslin Friedman 28252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.