Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,460 --> 00:01:24,460
Smakelijk eten.
2
00:01:33,860 --> 00:01:35,860
Heb ik het goed gedaan?
3
00:02:50,860 --> 00:02:52,160
Lils, dat is hem.
4
00:02:58,900 --> 00:03:00,200
Bedankt.
5
00:03:03,380 --> 00:03:04,680
Lils?
6
00:03:05,100 --> 00:03:07,215
Lily?
- Geen paniek.
7
00:03:07,340 --> 00:03:11,855
Je hebt dat spul niet nodig.
- Weet ik, maar dat vind ik mooi.
8
00:03:11,980 --> 00:03:15,055
Het zou jou ook goed staan.
- Nee.
9
00:03:15,180 --> 00:03:18,215
Meiden?
- We komen.
10
00:03:18,340 --> 00:03:20,135
Toe nu, Lily.
11
00:03:20,260 --> 00:03:22,015
Wat kunnen ze doen?
Het is onze laatste dag.
12
00:03:22,140 --> 00:03:25,335
Goed, maar kom niet te laat, oké?
- Nee.
13
00:03:25,460 --> 00:03:27,100
Meiden?
14
00:03:31,740 --> 00:03:34,420
De laatste...
- Wordt achtergelaten. Weten we.
15
00:03:38,860 --> 00:03:41,460
Jullie komen te laat.
- Ze komt eraan, mam.
16
00:03:46,100 --> 00:03:48,020
Kom op, Lily.
- Hier ben ik al.
17
00:03:52,220 --> 00:03:54,020
Wacht, het is mijn beurt.
18
00:03:57,260 --> 00:03:59,575
Even een foto voor jullie gaan.
- We komen te laat.
19
00:03:59,700 --> 00:04:01,535
Hup, hoofden bij elkaar.
- Best.
20
00:04:01,660 --> 00:04:03,495
Oké, klaar?
- Ja.
21
00:04:03,620 --> 00:04:06,735
Kijk dan, ongelofelijk,
de laatste dag van m'n tweeling.
22
00:04:06,860 --> 00:04:09,495
We hebben nog examen, hoor.
- Ja, maar dit is niet niks.
23
00:04:09,620 --> 00:04:12,495
Kijk, m'n tweekoppige monster.
24
00:04:12,620 --> 00:04:14,775
Oké, nu een selfie. Klaar?
25
00:04:14,900 --> 00:04:16,980
Eén, twee, drie.
26
00:04:18,540 --> 00:04:20,055
En nu rijden, we hebben haast.
27
00:04:20,180 --> 00:04:23,175
We gaan al.
- We moeten ons door jou haasten, Lil.
28
00:04:23,300 --> 00:04:26,660
Volgens mij niet door mij,
maar door jou.
29
00:04:42,180 --> 00:04:45,660
Jaloers?
- Echt niet.
30
00:04:48,180 --> 00:04:49,975
Ik zie je binnen, Abs.
31
00:04:50,100 --> 00:04:51,980
Goedemorgen, Mr Handsome.
32
00:04:57,500 --> 00:05:02,060
Gefeliciteerd, leerlingen,
met jullie laatste schooldag.
33
00:05:05,500 --> 00:05:09,335
Ik ben altijd met m'n moeder
en Lily samen geweest.
34
00:05:09,460 --> 00:05:14,415
Snap ik, maar studeren is belangrijk.
Ze zullen trots op je zijn.
35
00:05:14,540 --> 00:05:16,855
Ik ben toegelaten
dankzij uw hulp met die brief.
36
00:05:16,980 --> 00:05:19,100
We weten allebei
dat dat niet waar is.
37
00:05:20,100 --> 00:05:22,175
Jij bent m'n beste leerling ooit.
38
00:05:22,300 --> 00:05:27,815
In je opstel over de romantici leek je
echt te begrijpen wat ze bedoelden.
39
00:05:27,940 --> 00:05:29,740
Dat heb ik niet meer gezien sinds...
40
00:05:30,420 --> 00:05:32,500
Sinds mezelf eigenlijk.
41
00:05:33,620 --> 00:05:38,495
Abby, ik wil een leerling zoals jij
zien vlammen.
42
00:05:38,620 --> 00:05:41,535
De wereld heeft veel te bieden,
zeker voor iemand zoals jij.
43
00:05:41,660 --> 00:05:45,215
Soms zien onze dierbaren dat niet...
44
00:05:45,340 --> 00:05:49,055
omdat ze gewend zijn om op
een bepaalde manier naar ons te kijken.
45
00:05:49,180 --> 00:05:50,480
Snap je dat?
46
00:05:51,420 --> 00:05:53,020
Ik denk het wel.
47
00:05:54,540 --> 00:05:57,935
Ik zie jou, Abby,
en ik ben trots op je.
48
00:05:58,060 --> 00:05:59,860
Bedankt, Mr Handsome.
49
00:06:03,100 --> 00:06:05,380
Hansen, Mr Hansen.
50
00:06:07,340 --> 00:06:11,980
Ik wil dit aan je geven... omdat dit
m'n laatste dag als je leraar Engels is.
51
00:06:14,100 --> 00:06:18,100
En... je mag me nu Rick noemen.
52
00:06:19,180 --> 00:06:21,540
Dank je wel, Rick.
53
00:06:22,700 --> 00:06:24,820
Hup, naar je volgende les.
54
00:06:43,500 --> 00:06:44,800
Abby?
55
00:06:54,380 --> 00:06:56,220
Hoe ging je gesprek?
56
00:06:57,620 --> 00:06:59,415
Hou op.
57
00:06:59,540 --> 00:07:01,220
Sorry.
58
00:07:10,420 --> 00:07:12,140
Fijne zomer, allemaal.
59
00:07:20,860 --> 00:07:22,855
Een gave trui.
- Ja, tot straks.
60
00:07:22,980 --> 00:07:24,820
Doei.
- Lils?
61
00:07:29,540 --> 00:07:31,620
Eindelijk vrij.
62
00:07:36,380 --> 00:07:39,660
Zie ik je straks?
- Ja, tot zo.
63
00:07:41,300 --> 00:07:43,980
Hoi, kom.
- We gaan.
64
00:07:48,260 --> 00:07:51,660
Penguin-boek
vol romantische poëzie
65
00:08:01,220 --> 00:08:03,015
Wij zouden het vanavond toch vieren?
66
00:08:03,140 --> 00:08:05,535
Met een speciaal avondmaal?
67
00:08:05,660 --> 00:08:10,575
Wanneer ma terug is, hebben we al
instant-korma en een doos bonbons op.
68
00:08:10,700 --> 00:08:13,860
Ik had het niet over het eten.
We kunnen praten.
69
00:08:18,660 --> 00:08:20,935
Lachen.
- Niet doen.
70
00:08:21,060 --> 00:08:22,980
Ik maak het niet laat, oké?
71
00:08:24,980 --> 00:08:28,260
Als ma het vraagt, kun je dan...
- Ja, doe ik.
72
00:08:32,420 --> 00:08:35,615
Hé, ik hou van je.
- En ik van jou.
73
00:08:35,740 --> 00:08:37,900
Tot straks.
- Ja.
74
00:09:18,300 --> 00:09:21,300
Hoi. Ja, ik ben onderweg.
75
00:09:23,100 --> 00:09:25,180
Nee, m'n moeder is op haar werk.
76
00:09:26,180 --> 00:09:28,580
Alleen Abby.
Ze ligt te lezen, zoals altijd.
77
00:09:29,620 --> 00:09:31,300
Oké, ik zie je daar.
78
00:09:39,680 --> 00:09:41,795
We gaan gebruiken.
79
00:09:41,920 --> 00:09:44,235
Ja, dat wordt lachen.
80
00:09:44,360 --> 00:09:47,320
Hij krijgt het spul.
- Jongens?
81
00:09:59,560 --> 00:10:03,800
Wat ben je toch een eikel.
- Maar ik heb het lekkere spul.
82
00:10:22,560 --> 00:10:23,860
Wacht.
83
00:11:07,000 --> 00:11:07,995
Hoi, mam.
84
00:11:08,120 --> 00:11:12,155
Hoi, schat. Zijn jullie daar allebei?
Ik krijg Lily niet te pakken.
85
00:11:12,280 --> 00:11:14,675
Ze staat onder de douche.
- Oké.
86
00:11:14,800 --> 00:11:16,035
Wat is er, mam?
87
00:11:16,160 --> 00:11:18,955
Ik kom laat thuis. Shelley heeft me
gevraagd om in te vallen.
88
00:11:19,080 --> 00:11:20,275
Eten jullie samen wat?
89
00:11:20,400 --> 00:11:23,360
We eten dit weekend iets speciaals,
dat beloof ik.
90
00:11:24,520 --> 00:11:27,595
Ja. Maak je geen zorgen
en ik geef het aan Lily door.
91
00:11:27,720 --> 00:11:29,075
Bedankt, schat.
92
00:11:29,200 --> 00:11:30,880
Dag, mam.
- Dag.
93
00:14:38,080 --> 00:14:40,475
Ik vind hem wel leuk.
94
00:14:40,600 --> 00:14:42,040
Lekker spul, hè?
95
00:14:43,480 --> 00:14:46,835
Nog eentje?
- Nee, dank je wel.
96
00:14:46,960 --> 00:14:49,515
Pas maar op voor haar,
je zit onder de plak.
97
00:14:49,640 --> 00:14:50,755
Leuk.
98
00:14:50,880 --> 00:14:54,560
Kom op, neem er nog eentje. Toe dan.
99
00:14:58,600 --> 00:15:00,040
Hé, is dat...
100
00:15:01,920 --> 00:15:04,915
Shit, wat doet zij hier?
101
00:15:05,040 --> 00:15:07,555
Nee, geen denken aan.
- Laat haar fuiven.
102
00:15:07,680 --> 00:15:10,240
Dat wil ze niet.
103
00:15:16,040 --> 00:15:19,000
Hallo.
- Hoi. Ben je dronken?
104
00:15:19,920 --> 00:15:21,915
Dat is mijn jasje.
- Ja, sorry, ik...
105
00:15:22,040 --> 00:15:24,195
Loop niet in mijn spullen, stalker.
106
00:15:24,320 --> 00:15:26,715
Ben je binnendoor gekomen?
- Ja.
107
00:15:26,840 --> 00:15:28,755
Abs, je weet dat dat niet mag.
108
00:15:28,880 --> 00:15:31,235
Ik had zin in mensen om me heen.
109
00:15:31,360 --> 00:15:34,195
Sinds wanneer?
- Sinds jij nooit thuis wilt blijven.
110
00:15:34,320 --> 00:15:36,755
Praat me geen schuldgevoel aan.
Ik heb er geen zin in.
111
00:15:36,880 --> 00:15:39,435
Zit je aan de drugs?
- Wat? Nee.
112
00:15:39,560 --> 00:15:40,875
Jawel.
113
00:15:41,000 --> 00:15:45,315
Dwingt hij je daartoe?
- Het stelt niks voor, het was één pil.
114
00:15:45,440 --> 00:15:48,795
Waarom mag ik dan niet blijven?
- Omdat ik hier met m'n vrienden ben.
115
00:15:48,920 --> 00:15:51,835
Ik ben je zus.
- Precies, wij kunnen altijd praten.
116
00:15:51,960 --> 00:15:55,115
Je ziet er goed uit, Abs.
- Abby gaat weer naar huis.
117
00:15:55,240 --> 00:15:56,595
Niet waar.
- Jawel.
118
00:15:56,720 --> 00:15:58,475
Ze mag blijven als ze wil.
- Dat wil ze niet.
119
00:15:58,600 --> 00:16:01,075
Wat is het probleem?
- Kom op, niet kibbelen.
120
00:16:01,200 --> 00:16:03,075
We kibbelen niet.
121
00:16:03,200 --> 00:16:06,040
Kun je daar op me wachten, Wes?
122
00:16:06,840 --> 00:16:08,140
Sorry.
123
00:16:09,200 --> 00:16:10,635
Gaat dit over je studie?
124
00:16:10,760 --> 00:16:13,795
Weet je dat?
- Ja, dus.
125
00:16:13,920 --> 00:16:17,480
Waarom heb je dan niets gezegd?
- Waarom zou ik? Het is jouw leven.
126
00:16:19,920 --> 00:16:22,635
Heb je ook mijn make-up op?
- Nee.
127
00:16:22,760 --> 00:16:24,235
Jawel.
128
00:16:24,360 --> 00:16:27,515
Jemig, Abby, ga naar huis.
Je ziet er belachelijk uit.
129
00:16:27,640 --> 00:16:29,995
Is dit echt het leven
dat je wilt leiden?
130
00:16:30,120 --> 00:16:33,675
Rondhangen met die losers?
- Meen je dat nu?
131
00:16:33,800 --> 00:16:35,875
Mag ik dat terug? Trek uit.
132
00:16:36,000 --> 00:16:41,035
Vind je hem echt zo geweldig?
- O ja, jij valt op oudere mannen.
133
00:16:41,160 --> 00:16:44,195
Kom op, Abigail.
Je leraar Engels, echt?
134
00:16:44,320 --> 00:16:47,795
Mr Handsome, romantische poëzie.
- Loop naar de maan.
135
00:16:47,920 --> 00:16:51,675
Ik ga hier weg.
En jij wordt net als ma.
136
00:16:51,800 --> 00:16:56,595
Straks was je ook billen in een ziekenhuis,
maakt 'n knul die je verlaat je zwanger...
137
00:16:56,720 --> 00:16:58,595
Vechten, vechten.
- Ze gaan knokken.
138
00:16:58,720 --> 00:17:01,120
Clone Wars.
- Kop dicht.
139
00:17:02,120 --> 00:17:06,120
Sorry, Abby, ik wilde je niet...
- Ik haat je.
140
00:17:13,720 --> 00:17:15,595
Lils?
- Wat ga je doen?
141
00:17:15,720 --> 00:17:17,915
Wes, laat ze.
142
00:17:18,040 --> 00:17:20,280
Wat heb je gezegd? Waarom sloeg ze?
143
00:17:22,200 --> 00:17:25,200
Abs?
- Noem me niet zo, je kent me niet.
144
00:17:28,320 --> 00:17:30,480
Die tweeling is totaal gestoord.
145
00:18:07,080 --> 00:18:08,380
Abby?
146
00:18:11,480 --> 00:18:14,400
O, Lily. Wil je meerijden?
147
00:18:18,440 --> 00:18:20,755
Bedankt, Mr Hansen.
148
00:18:20,880 --> 00:18:23,320
Die kleur staat je goed.
149
00:18:28,560 --> 00:18:31,840
Wil je erover praten?
Jongensproblemen?
150
00:18:32,680 --> 00:18:34,160
Tweelingproblemen.
151
00:18:36,360 --> 00:18:39,360
Jullie zijn best verschillend, hè?
152
00:18:40,760 --> 00:18:42,320
Misschien wel.
153
00:18:45,960 --> 00:18:49,320
Als kind waren we heel erg...
154
00:18:50,640 --> 00:18:53,600
in sync of zo, maar nu...
155
00:18:58,240 --> 00:19:01,235
Abby geniet van uw lessen.
156
00:19:01,360 --> 00:19:03,155
Vooral over poëzie.
157
00:19:03,280 --> 00:19:04,920
Maar jij niet.
158
00:19:06,680 --> 00:19:10,800
Dat geeft niet.
Je hoeft poëzie niet leuk te vinden.
159
00:19:12,680 --> 00:19:15,760
Ik weet niet wat ik leuk vind.
160
00:19:19,320 --> 00:19:22,080
Stop maar, dat is mijn afslag.
161
00:19:25,680 --> 00:19:28,760
Oké, ik spring er hier wel uit.
162
00:19:37,640 --> 00:19:39,520
Als u hier stopt, spring ik eruit.
163
00:19:46,720 --> 00:19:48,440
Bedankt.
164
00:19:56,920 --> 00:19:59,360
Hij zit op slot. Kunt u...
165
00:20:01,760 --> 00:20:03,200
Mr Hansen?
166
00:20:11,640 --> 00:20:13,600
Mr Hansen?
167
00:20:14,480 --> 00:20:15,780
Ik ga...
168
00:21:27,160 --> 00:21:30,395
Waar kom jij vandaan?
Jeetje, je bent drijfnat.
169
00:21:30,520 --> 00:21:32,595
Waar is Lily?
- Hoe moet ik dat weten?
170
00:21:32,720 --> 00:21:35,875
Hebben jullie ruzie gehad?
- Nee.
171
00:21:36,000 --> 00:21:38,915
Ga zitten, vertel maar.
- Nee.
172
00:21:39,040 --> 00:21:43,315
Als jullie me vannacht maar niet
wekken met jullie geschreeuw.
173
00:21:43,440 --> 00:21:45,320
Nee, mam.
174
00:21:48,520 --> 00:21:51,395
Ik weet wat jij bent.
- Jij weet niets van mij.
175
00:21:51,520 --> 00:21:54,480
Doe dit niet. Toe, kom terug.
176
00:22:16,520 --> 00:22:17,820
Mam?
177
00:22:20,480 --> 00:22:21,920
Mam?
178
00:22:23,720 --> 00:22:25,020
Mam?
179
00:22:26,440 --> 00:22:28,715
Ze is er nog niet.
180
00:22:28,840 --> 00:22:31,480
Volgens mij is er iets mis.
181
00:22:37,800 --> 00:22:40,275
Hallo, met de politie.
Wat is uw noodgeval?
182
00:22:40,400 --> 00:22:42,995
Hallo, ik heb uw hulp nodig.
M'n dochter is zoek.
183
00:22:43,120 --> 00:22:45,995
Hoe oud is ze?
- Ze is 17.
184
00:22:46,120 --> 00:22:47,955
Ik ben bezorgd
en heb haar vrienden al gebeld.
185
00:22:48,080 --> 00:22:50,435
Wanneer hebt u haar nog gezien?
- Gisteren.
186
00:22:50,560 --> 00:22:53,955
Niemand weet waar ze is. Ik ben
echt ongerust. Het zit niet goed.
187
00:22:54,080 --> 00:22:55,400
Ik noteer uw gege...
188
00:23:13,960 --> 00:23:16,760
Hier, dit mag in het archief. Bedankt.
189
00:23:34,200 --> 00:23:35,560
Goedemorgen.
190
00:23:39,240 --> 00:23:42,675
Dit is agent Rachel Brenton.
- Ms Riser, Abigail.
191
00:23:42,800 --> 00:23:46,275
Aanwezig zijn brigadier Tommy Shah,
agent Rachel Brenton...
192
00:23:46,400 --> 00:23:48,275
Eve Riser en Abigail Riser.
193
00:23:48,400 --> 00:23:51,915
Weet u dat de telefoon gevonden is?
- Ja. Waar is die gevonden?
194
00:23:52,040 --> 00:23:56,155
Een paar kilometer van de fabriek.
Hij ligt nu bij het forensisch team.
195
00:23:56,280 --> 00:24:01,195
Wacht, is dat alles wat u te melden
hebt? Het is nu al twee dagen geleden.
196
00:24:01,320 --> 00:24:04,155
We begrijpen uw bezorgdheid.
197
00:24:04,280 --> 00:24:07,515
Daarom willen we Abigails
verklaringen nog eens doornemen.
198
00:24:07,640 --> 00:24:10,960
Abigail, kun je ons wat meer
over dat feest vertellen?
199
00:24:15,360 --> 00:24:19,115
Het was geen feest, er zaten
gewoon wat mensen bij elkaar.
200
00:24:19,240 --> 00:24:22,315
Ze wilde tijd
met haar vriendje doorbrengen.
201
00:24:22,440 --> 00:24:26,115
En dat is Wesley?
- Wes, ja.
202
00:24:26,240 --> 00:24:28,315
Is hij nog hier?
- Nee.
203
00:24:28,440 --> 00:24:30,475
We zijn het nagegaan en weten nu...
204
00:24:30,600 --> 00:24:36,035
dat hij Lily na haar vertrek van die
bijeenkomst niet meer gezien heeft.
205
00:24:36,160 --> 00:24:39,995
Abigail, waren er drugs op dat feest?
206
00:24:40,120 --> 00:24:44,155
Heb je iemand iets zien gebruiken?
- Daar doet Lily niet aan.
207
00:24:44,280 --> 00:24:45,880
Abigail?
208
00:24:47,760 --> 00:24:50,840
Nee, ik heb geen drugs gezien.
209
00:24:51,480 --> 00:24:52,755
Oké.
210
00:24:52,880 --> 00:24:57,275
Wes vertelde dat er onenigheid was
tussen jullie...
211
00:24:57,400 --> 00:24:59,320
en dat die hoog opgelopen is.
212
00:25:02,200 --> 00:25:05,840
Kun je ons daar
iets meer over vertellen?
213
00:25:08,040 --> 00:25:13,435
Rustig maar, we willen enkel
uitzoeken wat er precies gebeurd is.
214
00:25:13,560 --> 00:25:15,880
Je komt niet in de problemen.
215
00:25:21,720 --> 00:25:24,320
Het stelde niets voor.
216
00:25:27,000 --> 00:25:29,435
Ze heeft me geslagen.
- Wat?
217
00:25:29,560 --> 00:25:32,915
Waarom heb je dat niet eerder gezegd?
Hoezo heeft ze je geslagen?
218
00:25:33,040 --> 00:25:37,440
Wat had je tegen haar gezegd?
- Niets, ik wilde alleen maar praten.
219
00:25:42,600 --> 00:25:44,600
Denkt u dat het mijn schuld is?
220
00:25:45,360 --> 00:25:48,720
Nee, dat zegt niemand, Abigail.
221
00:25:56,200 --> 00:25:59,320
Alstublieft.
- Dank u wel.
222
00:26:00,360 --> 00:26:03,720
Sorry, maar thee
is niet onze specialiteit.
223
00:26:05,960 --> 00:26:11,320
Hebt u kinderen?
- Ja, een zoon en een dochter.
224
00:26:12,680 --> 00:26:17,720
Ik kan me niet voorstellen
hoe moeilijk dit voor u is.
225
00:26:19,200 --> 00:26:20,500
Bedankt.
226
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
Ms Riser, we...
- Eve.
227
00:26:25,640 --> 00:26:27,035
Tommy.
228
00:26:27,160 --> 00:26:30,680
Eve, we willen graag
dat je een oproep doet.
229
00:26:49,610 --> 00:26:52,330
Je voorbereiden op een zwangerschap
230
00:27:01,170 --> 00:27:05,165
Het kan eind volgende week,
als je het wilt proberen.
231
00:27:05,290 --> 00:27:08,330
Ik wil het toch altijd proberen.
232
00:27:12,210 --> 00:27:16,085
Agenten leiden vandaag
een zoektocht in het dorp Hollowfell.
233
00:27:16,210 --> 00:27:20,650
Ze vragen na de verdwijning
van Lily Riser om vrijwilligers.
234
00:27:31,130 --> 00:27:37,325
Ik heb een boodschap
voor m'n dochter Lily.
235
00:27:37,450 --> 00:27:42,845
We zijn naar je op zoek en blijven
zoeken tot we je gevonden hebben.
236
00:27:42,970 --> 00:27:48,245
Iedereen die informatie heeft,
al lijkt die nog zo onbelangrijk...
237
00:27:48,370 --> 00:27:51,405
Arme vrouw.
Dat is toch een alleenstaande moeder?
238
00:27:51,530 --> 00:27:55,365
Zou ze weggelopen zijn? De jeugd...
- Hoe kun je dat zeggen?
239
00:27:55,490 --> 00:27:57,285
Iedereen kan betrokken zijn...
240
00:27:57,410 --> 00:28:00,365
Kun je je voorstellen
wat dat gezin nu doormaakt?
241
00:28:00,490 --> 00:28:03,525
We willen Lily gewoon
weer veilig thuis hebben.
242
00:28:03,650 --> 00:28:07,685
Ze gaan vast door een hel.
Ik hoor daarbij te zijn.
243
00:28:07,810 --> 00:28:11,765
...de komende dagen in het dorp
Hollowfell, de velden en de bossen.
244
00:28:11,890 --> 00:28:15,845
Agenten leiden vandaag
een zoektocht in het dorp Hollowfell.
245
00:28:15,970 --> 00:28:21,285
Ze vragen om vrijwilligers na de
verdwijning van de 17-jarige Lily Riser.
246
00:28:21,410 --> 00:28:24,805
Hallo, fijn dat jullie er zijn.
- Agent Brenton?
247
00:28:24,930 --> 00:28:26,525
Eve gaat mee. Ik geef haar aan jou.
248
00:28:26,650 --> 00:28:29,490
Hoi. Hoe gaat het?
- Niet zo best.
249
00:28:33,210 --> 00:28:34,965
Tommy?
- Alles kits?
250
00:28:35,090 --> 00:28:38,445
Ik ken dit gebied vrij goed
en kan wel een groep leiden.
251
00:28:38,570 --> 00:28:41,045
Oké, super.
252
00:28:41,170 --> 00:28:44,325
Vandaag doorzoeken we
deze stukken hier...
253
00:28:44,450 --> 00:28:47,525
en later laten we daar
een team zoeken.
254
00:28:47,650 --> 00:28:51,165
Misschien moeten jullie je hierop
focussen. Of waren jullie daar al?
255
00:28:51,290 --> 00:28:54,365
Niet dat ik weet.
- Daar liggen het spoor en de rivier.
256
00:28:54,490 --> 00:28:57,930
We moeten daar ook zoeken,
voor het geval... je weet wel.
257
00:28:59,570 --> 00:29:01,610
Laat dat maar aan mij over.
- Oké.
258
00:29:03,170 --> 00:29:04,565
Hoe gaat het?
259
00:29:04,690 --> 00:29:07,685
Er is al een team
in Creswick Forest op zoek.
260
00:29:07,810 --> 00:29:14,330
Wij doen vandaag Hollowfell Forest
en de weg binnendoor.
261
00:29:15,250 --> 00:29:18,210
O ja, het plan is gewijzigd.
262
00:29:18,970 --> 00:29:21,725
Later gaan we langs het spoor
en de rivier zoeken.
263
00:29:21,850 --> 00:29:23,970
Begrepen.
- Mooi.
264
00:29:30,130 --> 00:29:33,050
Wat doe jij hier?
- Daar is de slechte tweelingzus.
265
00:29:34,130 --> 00:29:37,605
Volgens Wes zaten ze hem op z'n nek.
- Mooi zo.
266
00:29:37,730 --> 00:29:41,490
Maar jij kwam uit het niets opdagen
en vertrok weer.
267
00:29:42,170 --> 00:29:44,445
Je hebt toch
over die pillen gezwegen?
268
00:29:44,570 --> 00:29:46,565
Waarom rot jij
niet gewoon op, Archie?
269
00:29:46,690 --> 00:29:50,490
Hé, is alles in orde hier?
270
00:29:52,050 --> 00:29:55,290
Ja, hoor.
- Waarom ga je dan niet weg?
271
00:29:58,930 --> 00:30:01,850
Gaat het?
- Ja.
272
00:30:02,930 --> 00:30:07,130
Kom, je zit in mijn groep.
We vinden haar wel.
273
00:30:08,010 --> 00:30:11,330
Zes jaar padvinderij
moet een keer van pas komen.
274
00:30:12,810 --> 00:30:15,570
Oké, deze groep vertrekt.
275
00:33:42,570 --> 00:33:45,090
Dit moet een marteling voor je zijn.
276
00:33:48,050 --> 00:33:51,805
Nee, het spijt me.
Dat klonk neerbuigend.
277
00:33:51,930 --> 00:33:54,970
Ik kan me niet voorstellen
wat jij nu doormaakt.
278
00:33:56,090 --> 00:33:59,045
Bedankt, Mr Hansen.
- Hé...
279
00:33:59,170 --> 00:34:02,890
wat hadden we afgesproken?
- Rick.
280
00:34:06,090 --> 00:34:11,405
Denk je dat er bij Lily dingen speelden
die jij niet van haar mocht weten?
281
00:34:11,530 --> 00:34:15,130
Hoe bedoel je?
- Haar vriendje.
282
00:34:17,490 --> 00:34:21,970
Wat? Wes?
- Hij is een beetje onguur, niet?
283
00:34:22,930 --> 00:34:26,290
Misschien heb jij ook iets
aan hem opgemerkt.
284
00:34:28,530 --> 00:34:31,090
Docenten merken dingen op.
285
00:34:34,370 --> 00:34:36,050
Het is gestoord.
286
00:34:40,370 --> 00:34:43,725
Dit is niet jouw schuld.
287
00:34:43,850 --> 00:34:46,290
Zeg dat maar tegen m'n moeder.
288
00:34:48,090 --> 00:34:51,650
En tegen iedereen die me aankijkt
alsof ik niet spoor.
289
00:34:55,250 --> 00:34:58,130
Toe maar, gooi het er maar uit.
290
00:34:58,970 --> 00:35:00,490
Dat mag.
291
00:36:03,210 --> 00:36:06,650
Ik heb je overal gezocht.
292
00:36:12,570 --> 00:36:14,650
Samen met het halve dorp.
293
00:36:25,090 --> 00:36:26,930
Honger maakt rauwe bonen zoet, hè?
294
00:36:30,170 --> 00:36:31,970
Waarom doe je dit?
295
00:36:33,330 --> 00:36:34,650
Help.
296
00:36:36,090 --> 00:36:37,685
Help, iemand.
297
00:36:37,810 --> 00:36:40,245
Niemand kan je horen.
- Iemand?
298
00:36:40,370 --> 00:36:42,210
Help.
299
00:36:42,930 --> 00:36:44,330
Help.
300
00:36:45,290 --> 00:36:47,010
Toe.
301
00:36:57,490 --> 00:37:00,330
En nu ga je je gedragen.
302
00:37:22,960 --> 00:37:25,080
Helpt dat?
303
00:37:31,320 --> 00:37:33,760
Ze vinden haar wel, mam.
304
00:37:34,920 --> 00:37:37,040
Het zijn pas een paar dagen.
305
00:37:38,520 --> 00:37:41,600
Verzwijg je iets voor me, Abby?
306
00:37:43,600 --> 00:37:46,315
Iets over Wes?
- Wat?
307
00:37:46,440 --> 00:37:47,555
Want je kunt...
- Nee.
308
00:37:47,680 --> 00:37:50,995
Je kunt me de waarheid vertellen.
- Mam, hou op.
309
00:37:51,120 --> 00:37:55,600
Ze zou nooit zomaar verdwijnen.
Ze zou ons nooit in de steek laten.
310
00:38:31,000 --> 00:38:33,760
Wacht.
- Wat doe jij hier?
311
00:38:36,440 --> 00:38:38,955
Je zou kunnen helpen zoeken.
312
00:38:39,080 --> 00:38:43,035
Dingen duiken op de laatste plek op
waar je ze zag. Jij bent ook hier.
313
00:38:43,160 --> 00:38:45,995
Jij bent haar vriend.
Waarom liet je haar alleen weglopen?
314
00:38:46,120 --> 00:38:48,955
Ze liep van jou weg.
- Rot op.
315
00:38:49,080 --> 00:38:52,835
Nee, wacht, dat meende ik niet.
Echt niet.
316
00:38:52,960 --> 00:38:55,040
Raak me niet aan.
317
00:38:59,440 --> 00:39:01,595
Sorry.
318
00:39:01,720 --> 00:39:05,160
Wat heb je de politie verteld?
- Niets over die drugs.
319
00:39:06,480 --> 00:39:11,155
Boeit me niet, vertel dat maar.
- En wat dan?
320
00:39:11,280 --> 00:39:13,955
Dan gaan ze zeggen
dat het haar eigen schuld is.
321
00:39:14,080 --> 00:39:16,195
Zo gaat het altijd
als je niet perfect bent.
322
00:39:16,320 --> 00:39:18,800
Abs...
- Noem me niet zo.
323
00:39:36,760 --> 00:39:38,240
Abby?
324
00:39:41,640 --> 00:39:43,520
Kom, stap in.
325
00:39:59,720 --> 00:40:02,720
Dus hij hing bij de fabriek rond?
326
00:40:05,160 --> 00:40:09,600
Dat is niet best, Abby. Hoe weet je
dat hij er niks mee te maken heeft?
327
00:40:10,880 --> 00:40:13,835
Jongens van zijn leeftijd denken
wat raar, zeker over meisjes.
328
00:40:13,960 --> 00:40:15,715
De politie acht hem onschuldig.
329
00:40:15,840 --> 00:40:18,680
Dat betekent niet altijd
wat het lijkt.
330
00:40:20,760 --> 00:40:22,315
Luister...
331
00:40:22,440 --> 00:40:26,955
als Wes ook maar iets doet
wat jou angst aanjaagt...
332
00:40:27,080 --> 00:40:29,195
of iemand anders...
333
00:40:29,320 --> 00:40:33,040
moet je dat mij laten weten, oké?
334
00:40:34,840 --> 00:40:36,200
Oké?
335
00:40:37,440 --> 00:40:38,920
Oké.
336
00:40:41,280 --> 00:40:42,760
Goed zo.
337
00:40:45,880 --> 00:40:50,760
Je moet ook aan jezelf denken, hè?
Je hebt je examens, je studie.
338
00:40:51,680 --> 00:40:54,680
De wereld heeft veel te bieden,
weet je nog?
339
00:40:56,000 --> 00:40:58,480
Ja, en zij is erin verdwenen.
340
00:41:04,960 --> 00:41:06,960
Dat is de afslag.
341
00:41:18,120 --> 00:41:21,395
Sorry, ik weet niet
waar ik met m'n gedachten zat.
342
00:41:21,520 --> 00:41:23,280
Je kunt gewoon...
343
00:41:38,160 --> 00:41:41,755
Ik bel nog wel om te horen
hoe het met jou en je moeder gaat.
344
00:41:41,880 --> 00:41:43,680
Bedankt, Rick.
345
00:42:06,480 --> 00:42:08,000
Shit.
346
00:42:26,520 --> 00:42:31,155
Hallo, schoonheid.
Ik ben onderweg naar het huisje.
347
00:42:31,280 --> 00:42:34,835
Toch niet weer?
- Ik wil dit hoofdstuk afkrijgen.
348
00:42:34,960 --> 00:42:37,795
Wil je geen bestsellerauteur
als echtgenoot?
349
00:42:37,920 --> 00:42:39,835
Ik ben tevreden
met de man die ik heb.
350
00:42:39,960 --> 00:42:43,635
Goed antwoord. Ik blijf er niet lang.
- Gelukkig...
351
00:42:43,760 --> 00:42:47,475
want dan word ik eenzaam.
- Dat weet ik, schoonheid.
352
00:42:47,600 --> 00:42:50,475
Ik zie je snel.
- Oké.
353
00:42:50,600 --> 00:42:51,635
Ik hou...
354
00:42:51,760 --> 00:42:55,475
vraagt het publiek om zich
met informatie over Lily te melden.
355
00:42:55,600 --> 00:42:58,075
Er zijn nog geen sporen
van het meisje gevonden.
356
00:42:58,200 --> 00:43:00,360
Ze is 17 en komt uit Hollowfell.
357
00:43:16,480 --> 00:43:17,780
Oké.
358
00:44:17,880 --> 00:44:19,875
Kom op nu.
359
00:44:20,000 --> 00:44:21,320
Nee.
360
00:44:35,760 --> 00:44:37,720
Heb je me gemist?
361
00:44:44,240 --> 00:44:46,400
Ik heb iets leuks...
362
00:44:51,600 --> 00:44:54,040
om samen in de stemming te komen.
363
00:44:57,000 --> 00:44:59,320
En ik heb nog iets voor je.
364
00:45:09,000 --> 00:45:10,680
Waarom kijk je niet even?
365
00:45:22,680 --> 00:45:24,640
Toe dan.
366
00:45:39,040 --> 00:45:41,760
Toe dan, het is voor jou.
367
00:46:04,920 --> 00:46:06,440
Wat vind je ervan?
368
00:46:08,480 --> 00:46:10,960
Ik wil naar huis.
369
00:46:13,840 --> 00:46:16,435
Dit is jouw huis.
370
00:46:16,560 --> 00:46:20,200
Kijk wat ik gedaan heb om het hier
leuk en gezellig te maken.
371
00:46:22,720 --> 00:46:24,400
En nu...
372
00:46:28,000 --> 00:46:30,600
moet jij leuk gaan doen.
373
00:46:34,200 --> 00:46:36,320
Trek aan.
- Nee.
374
00:46:37,080 --> 00:46:39,400
Trek dit aan.
375
00:46:52,760 --> 00:46:56,280
Dit wordt goed, wacht maar af.
376
00:46:58,000 --> 00:47:00,520
Jij gaat leren om goed te zijn.
377
00:47:06,360 --> 00:47:08,120
Dat ga ik je leren.
378
00:47:45,680 --> 00:47:47,280
Daar is ze dan.
379
00:47:48,640 --> 00:47:49,940
Hé...
380
00:47:52,640 --> 00:47:54,280
niet huilen...
381
00:47:55,960 --> 00:47:57,840
Poppetje.
382
00:48:02,840 --> 00:48:06,555
Als u zich zorgen maakt
om het welzijn van een kind...
383
00:48:06,680 --> 00:48:12,600
neem dan contact op
met de desbetreffende instanties28298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.