All language subtitles for Firefox.1982.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,388 --> 00:00:32,388 화이어폭스 (1982년 작) 2 00:00:41,976 --> 00:00:46,208 알래스카 3 00:02:43,864 --> 00:02:47,134 하나 남았다, 서쪽방향 내가 처리하겠다 4 00:02:47,134 --> 00:02:49,602 3시 방향으로 5 00:02:49,870 --> 00:02:52,100 왼쪽으로 돌아라 6 00:02:58,612 --> 00:03:00,807 탈출하라 나와! 7 00:03:01,081 --> 00:03:02,742 메이데이! 8 00:03:03,016 --> 00:03:07,919 산주앙 20마일지점, 130 9 00:04:22,362 --> 00:04:24,455 갠트 소령님? 10 00:04:25,933 --> 00:04:27,366 제말 들립니까? 11 00:04:30,370 --> 00:04:32,838 놀라게 해서 죄송합니다 12 00:04:36,109 --> 00:04:37,770 데리고 나가자 13 00:04:42,282 --> 00:04:46,309 이것은 지난 금요일에 찍은 빌야르스크에 위치하고 있는 비밀기지입니다 14 00:04:46,587 --> 00:04:50,853 위의 오른쪽 코너를 보면 항공기 격납고가 있습니다 15 00:04:51,124 --> 00:04:52,921 다음 슬라이드 16 00:04:53,193 --> 00:04:55,855 여러분 자세히 보십시오 17 00:04:56,129 --> 00:05:01,123 우리가 보기에는 여기에 화이어 폭스기가 있는 것 같소 18 00:05:01,401 --> 00:05:06,039 3년전에 소련으로부터 소문들이 처음 입수 됐을 때 19 00:05:06,039 --> 00:05:08,734 우리 이론적 무기 전략가들은 소련은 최소한 10년 있어야 20 00:05:09,008 --> 00:05:12,138 조종사의 생각으로도 조종되는 무기시스템을 갖춘 21 00:05:12,412 --> 00:05:17,517 마하 5 의 항공기를 개발할수 있을 것이라고 22 00:05:17,517 --> 00:05:21,180 자신만만하게 나토사령부에 보고를 했었습니다 23 00:05:21,455 --> 00:05:25,949 그러나 오늘 이 자리에서 유감스럽게도 밝혀야할 것은 24 00:05:26,226 --> 00:05:27,659 그들이 틀렸다는 것입니다 25 00:05:28,061 --> 00:05:30,188 목요일 오전 4시에 26 00:05:30,464 --> 00:05:35,903 지금 여러분 앞에 놓여있는 암호문의 송신을 보고 27 00:05:35,903 --> 00:05:37,971 놀라지 않을 수가 없었습니다 28 00:05:37,971 --> 00:05:41,099 - 로저스 장군? - 인공위성 감시와 더불어 29 00:05:41,375 --> 00:05:46,947 지난 토요일 터키 소련국경에 비행기들을 띄웠습니다, 이 근처입니다 30 00:05:46,947 --> 00:05:50,110 또한 핀란드 소련국경에도 여기입니다 31 00:05:50,384 --> 00:05:53,012 화이어 폭스기의 비행시간과 비행로에 대한 32 00:05:53,353 --> 00:05:56,890 바라노비치 박사의 정보를 사용한 결과 33 00:05:56,890 --> 00:06:00,986 우리 최첨단 레이다를 이용하여 34 00:06:01,261 --> 00:06:04,719 여기 이 세 좌표로 구성되는 지역을 감시할 수 있었습니다 35 00:06:04,998 --> 00:06:07,828 남쪽으로 향한 두루미떼를 제외하곤 36 00:06:07,828 --> 00:06:10,528 그날 영공을 진입한 물체는 전혀 없었습니다 37 00:06:10,804 --> 00:06:14,808 우리는 즉시 빌야르스크와 확인을 했습니다 38 00:06:14,808 --> 00:06:18,744 화이어폭스기는 틀림없이 39 00:06:19,012 --> 00:06:22,743 그 시간에 그 지역내에서 비행을 했습니다 40 00:06:23,016 --> 00:06:25,712 그러므로 여러분 한가지 결론만 남습니다 41 00:06:25,986 --> 00:06:29,122 불가피한 결론이죠 42 00:06:29,122 --> 00:06:33,889 소련은 항공기를 위해 어떤 레이다 방해능력을 개발한 것입니다 43 00:06:34,161 --> 00:06:39,690 화이어 폭스기는 실제 눈에 보이지 않습니다 44 00:06:40,367 --> 00:06:45,005 대위, 이를 위해 5천마일이나 왔는데 어디 한번 들어보자 45 00:06:45,005 --> 00:06:47,667 비크홀즈 대위입니다 46 00:06:47,941 --> 00:06:53,547 마지막으로 본것이 3년이나 됐죠? 아직도 운동하시는군요, 좋습니다 47 00:06:53,547 --> 00:06:58,118 부대사람들이 소령님을 그리워하고 있습니다 48 00:06:58,118 --> 00:07:03,112 소령님이 어디에 있는지 내기합니다 49 00:07:03,957 --> 00:07:06,755 소령님을 찾느라 무진장 애를 썼습니다 50 00:07:09,596 --> 00:07:14,601 이 수치를 보시오 엔진당 5만 파운드의 힘 51 00:07:14,601 --> 00:07:18,628 이 소련제 엔진은 100프로의 용량을 초과해서 52 00:07:19,206 --> 00:07:23,243 전투고도 12만 피트 이상으로 가동시켜 줍니다 53 00:07:23,243 --> 00:07:26,813 용량을 100프로 초과한다는 사실을 유의하십시오 54 00:07:26,813 --> 00:07:32,274 속도는 마하 5를 넘고, 6도 가능하며 그 속도를 유지할 수 있습니다 55 00:07:32,552 --> 00:07:35,988 반면에 우리의 가장 뛰어난 비행체는 56 00:07:36,256 --> 00:07:38,724 마하 3에서 녹기 시작합니다 57 00:07:38,992 --> 00:07:41,397 바라노비치 박사와 같은 사람들을 58 00:07:41,397 --> 00:07:44,631 왜 소련이 위험을 무릅쓰고 고용했는지 분명하죠 59 00:07:44,631 --> 00:07:48,235 그는 물론 이론 물리학에 천재이긴 하지만 60 00:07:48,235 --> 00:07:50,897 프로이며, 반정부 유태인이죠 61 00:07:51,171 --> 00:07:54,231 우리가 알기는 이 무기 시스템은 62 00:07:54,508 --> 00:07:57,144 여태 만들어진 것 중 가장 뛰어난 것에 속합니다 63 00:07:57,144 --> 00:08:00,814 레이다와 적외선 탐지장치가 있을 뿐만 아니라 64 00:08:00,814 --> 00:08:05,842 항공중 인간의 사고시에 조종되는 무기가 있습니다 65 00:08:06,119 --> 00:08:10,351 조종사 두뇌의 방사물은 66 00:08:10,624 --> 00:08:12,888 헬멧 속의 감지기를 통해 중앙 컴퓨터에 전달됩니다 67 00:08:13,160 --> 00:08:19,066 그리하여 조종사는 마음대로 어떠한 과녁이라도 파괴할 능력이 있는 겁니다 68 00:08:19,066 --> 00:08:22,235 단추를 누를 필요도 없이 눈으로 보기만 해도 69 00:08:22,235 --> 00:08:25,204 또는 기계로 탐지만해도 70 00:08:25,472 --> 00:08:29,609 그의 생각 하나로 미사일을 발사합니다 71 00:08:29,609 --> 00:08:34,171 여러분, 이것은 반응및 공격 시간상 72 00:08:34,448 --> 00:08:39,613 우리의 방어장치에 비해 2내지 3초의 여유를 주는 결과입니다 73 00:08:40,120 --> 00:08:42,611 소련은 이 항공기를 대량생산만 할 수 있다면 74 00:08:42,889 --> 00:08:46,950 세계의 구조는 바뀔 것입니다 75 00:08:50,964 --> 00:08:53,900 우리 영국 중앙정보부는 지난 2년동안 76 00:08:53,900 --> 00:08:58,098 모스크바에서 빌야르스크까지 수송관 설치 작업을 했습니다 77 00:08:58,371 --> 00:09:01,340 이제 이용이 가능합니다, 피어선 장군 78 00:09:01,608 --> 00:09:07,147 당신네 해군측의 작전은 30일내에 시작할수 있다던데 79 00:09:07,147 --> 00:09:09,240 맞습니까? 장군? 80 00:09:09,516 --> 00:09:11,074 네, 맞습니다 81 00:09:11,248 --> 00:09:14,183 나를 보고서도 어떻게 내가 다시 날수 있다고 생각하나? 82 00:09:14,451 --> 00:09:18,182 그 점은 문제가 안됩니다 3개월간의 여유가 있습니다 83 00:09:18,455 --> 00:09:20,753 그곳까지 모시는 것이 문제입니다 84 00:09:21,025 --> 00:09:23,186 그래? 어디인데? 85 00:09:24,028 --> 00:09:25,222 소련입니다 86 00:09:26,197 --> 00:09:28,495 항공기를 훔쳐와야 합니다 87 00:09:30,309 --> 00:09:35,713 - 이런 식의 작전 수행을 반대합니다 - 그러실 줄 알았습니다 88 00:09:35,981 --> 00:09:37,778 그의 건강기록은 압니다 89 00:09:38,050 --> 00:09:41,153 그의 모친이 러시아인이라 어렸을 때부터 러시아어를 잘했습니다 90 00:09:41,153 --> 00:09:46,225 게다가 비행복과 조종사 좌석의 기준이 보스코브 중령과 똑같은 크기입니다 91 00:09:46,225 --> 00:09:50,628 이 작전을 채택한 이유가 비행복이 맞는 것이랍니까? 92 00:09:51,130 --> 00:09:53,332 한번도 비밀 작전을 수행한 경험이 없는 놈을 위해 93 00:09:53,332 --> 00:09:57,169 우리의 자원을 지원해 달라고 요청하는 것입니까? 94 00:09:57,169 --> 00:09:59,238 더군다나 정신적 장애가 있다고 하지 않았소 95 00:09:59,238 --> 00:10:02,808 자발성 스트레스쯤은 월남전 재향군인들 사이에 흔한 정신병입니다 96 00:10:02,808 --> 00:10:06,676 사회생활에서나 일어나지 전투 상황에선 안그렇습니다 97 00:10:10,725 --> 00:10:13,819 - 자살하는 것과 같아 - 바로 그렇기 때문에 성공한 것입니다 98 00:10:14,095 --> 00:10:17,496 상상을 초월하기 때문에 대비를 못할 것입니다 99 00:10:17,765 --> 00:10:21,223 항공기를 탈 수 있게 할테니 소령님은 조종만 하십시요 100 00:10:21,503 --> 00:10:26,107 - 기가 막힌 놈들이군 - 당신이 필요합니다 101 00:10:26,107 --> 00:10:32,146 - 가장 훌륭한 조종사이니까요 - 조종사는 아주 많아 102 00:10:32,146 --> 00:10:34,011 자네가 하지 그래 103 00:10:35,850 --> 00:10:38,819 당신같은 경험이 없습니다 104 00:10:40,188 --> 00:10:42,713 결정은 내려졌습니다 105 00:10:42,991 --> 00:10:45,892 다른 방법이 없습니다 106 00:10:46,661 --> 00:10:49,186 이미 시작 되었습니다 107 00:10:49,898 --> 00:10:51,966 이 땅은 정부재산이죠? 108 00:10:51,966 --> 00:10:56,027 사유재산이 될 수도 있습니다 109 00:10:56,538 --> 00:11:00,975 네 말을 알겠어 벌써 지원자를 선택한 셈이군 110 00:11:01,242 --> 00:11:04,734 소령님은 이세상에서 111 00:11:05,013 --> 00:11:07,447 가장 빠른 최첨단의 비행기를 조종하게 되는 겁니다 112 00:11:08,491 --> 00:11:12,928 알다시피 자신의 이름으로 모스크바에 가는게 아닙니다 113 00:11:13,696 --> 00:11:17,333 저 사람을 알게 될 것입니다 114 00:11:17,333 --> 00:11:19,903 그의 이름은 리온 스프라그 네바다주의 사업가입니다 115 00:11:19,903 --> 00:11:23,506 마르세이유에 있는 그의 해외공장으로부터 116 00:11:23,506 --> 00:11:27,465 모스크바에 지난 몇 달동안 왕복을 하고 있습니다 117 00:11:27,744 --> 00:11:30,713 소련의 부유층의 배에 쓰이는 캬브레타를 팔고 있죠 118 00:11:30,980 --> 00:11:34,211 사실 그는 은밀히 소련 청소년들에게 119 00:11:34,484 --> 00:11:36,975 품질 좋은 헤로인을 대량으로 팔고 있습니다 120 00:11:37,387 --> 00:11:42,518 그는 마약 밀수군입니다 소련 국민의 적이죠 121 00:11:43,092 --> 00:11:47,153 스프라그씨 자신은 모르지만 사실 당신을 위해 길을 만들고 있는 셈입니다 122 00:11:48,631 --> 00:11:50,258 저 얼굴을 보십시요 123 00:11:50,533 --> 00:11:54,025 그가 5파운드의 헤로인을 소유했다면 믿겠습니까? 124 00:11:54,304 --> 00:11:57,296 아카폴코에 바캉스 가는 것 같죠? 125 00:11:58,842 --> 00:12:01,470 당신도 저럴수 있습니까? 126 00:12:10,010 --> 00:12:13,241 당신 방은 도청될 것이고 그들은 당신의 버릇을 압니다 127 00:12:13,514 --> 00:12:18,152 당신은 헤로인 거래자로서 그들은 당신을 여러달 동안 뒤따라 왔습니다 128 00:12:18,152 --> 00:12:22,919 성격에 모순이 적발되면 치명적인 결과를 낳을것이요 129 00:12:25,325 --> 00:12:30,388 다음은 매우 중요한 겁니다 이 호텔에서 다리로 갈 때 130 00:12:30,664 --> 00:12:33,895 미행하는 사람을 잃지 말아야 합니다 131 00:12:34,168 --> 00:12:37,296 당신이 안심하는 한 그들도 안심합니다 132 00:12:37,571 --> 00:12:40,734 우린 그들의 유일한 약점을 이용한다는 걸 잊지 마시오 133 00:12:41,008 --> 00:12:46,647 그들의 규모 때문에 때때로는 무엇을 간파하는 데에 시간이 걸립니다 134 00:12:46,647 --> 00:12:48,774 그들은 괴물과 유사합니다 135 00:12:49,049 --> 00:12:54,817 조심해서 걸어가면 눈뜨고 냄새를 맡을뿐이죠 136 00:12:55,189 --> 00:12:58,818 하지만 그들을 깨우면 137 00:12:59,092 --> 00:13:01,026 당신의 목적은 한가지요 138 00:13:01,295 --> 00:13:08,599 정확하게 열시반에 미행을 당하면서 크라스노콜스커에 가시요 139 00:13:10,103 --> 00:13:16,372 그들은 당신이 만나는것을 볼것입니다 140 00:13:18,946 --> 00:13:21,471 그들의 말을 따르시오 141 00:13:21,748 --> 00:13:23,375 뭘 요구하던 그대로 하시요 142 00:13:25,586 --> 00:13:27,611 커닝햄씨! 143 00:13:27,888 --> 00:13:32,459 이것은 소련 경찰에게는 값싼 라디오에 불과합니다 144 00:13:32,459 --> 00:13:36,361 근방 라디오 방송도 들을수가 있죠 145 00:13:36,630 --> 00:13:39,326 이것은 당신의 생명입니다 146 00:13:39,600 --> 00:13:43,670 당신은 공중에 있을 때에는 두가지 목적만 있습니다 147 00:13:43,670 --> 00:13:47,774 그들의 레이다를 피하고 연료 재공급 장소를 찾는것 148 00:13:47,774 --> 00:13:51,938 이 작은 라디오는 관측할 수 없고 복잡한 일방통행 유도장치입니다 149 00:13:52,212 --> 00:13:56,783 주파수를 찾아내며 150 00:13:56,783 --> 00:14:00,776 연료공급 장소로부터 오는 복잡한 송신을 받을것입니다 151 00:14:01,388 --> 00:14:05,518 소련측에서는 송신을 들으려고 할것입니다 152 00:14:06,793 --> 00:14:10,752 이것은 외부세상과 당신의 유일한 연결입니다 153 00:14:11,231 --> 00:14:16,336 주파수가 간파되면 연료재공급 장소의 백마일 이내로 왔다는 뜻입니다 154 00:14:16,336 --> 00:14:19,499 그후 이를 따라서 오면 되는 것입니다 155 00:14:19,773 --> 00:14:21,934 항상 지니고 다니시오 156 00:14:22,209 --> 00:14:27,613 만약 분실하거나 빼앗기면 소련에서 벗어날수 없습니다 157 00:14:28,548 --> 00:14:34,214 또는 연료가 떨어져서 북극해에 추락하고 맙니다 158 00:14:36,857 --> 00:14:40,588 일어나 보시오 어디 한번 봅시다 159 00:14:56,677 --> 00:15:00,078 스프라그씨, 편합니까? 160 00:15:00,781 --> 00:15:03,079 네 161 00:15:03,350 --> 00:15:06,019 좋아, 정말 기가 막혀 162 00:15:06,019 --> 00:15:07,816 녹음기는요 163 00:15:08,889 --> 00:15:10,891 녹음기 말입니다 164 00:15:10,891 --> 00:15:13,485 앗, 잊을뻔 했군 165 00:15:13,760 --> 00:15:17,321 방금 바라노비치 박사에게 들었는데 166 00:15:17,597 --> 00:15:20,200 조종사 좌석에 녹음기가 있을것입니다 167 00:15:20,200 --> 00:15:24,136 미국인들은 블랙박스라 부르죠 168 00:15:24,404 --> 00:15:28,170 목소리에 의해 작동되는데 그들의 시험조종사를 위해 설치 됐습니다 169 00:15:28,442 --> 00:15:31,206 만약 일이 있으면 170 00:15:31,478 --> 00:15:35,039 사용하시오 171 00:15:35,315 --> 00:15:39,752 우리가 비행기를 발견하게 돼서 172 00:15:40,020 --> 00:15:46,118 당신의 기록을 들으면 173 00:15:46,460 --> 00:15:48,495 큰 도움이 될것입니다 174 00:15:48,495 --> 00:15:52,693 - 국장님! - 알았어, 가네 175 00:15:52,966 --> 00:15:58,871 갠트씨, 이제 마지막이겠군요 176 00:15:59,740 --> 00:16:02,436 다시 말하죠 177 00:16:02,709 --> 00:16:06,167 이제 시작입니다 178 00:16:37,110 --> 00:16:40,341 소령님, 저는 계속같이 있게 될겁니다 179 00:16:58,926 --> 00:17:01,451 여권을 보여주세요 180 00:17:08,469 --> 00:17:12,701 - 스프라그씨 - 네 181 00:17:13,007 --> 00:17:16,340 모스크바 방문목적은 뭐죠? 182 00:17:16,610 --> 00:17:20,748 사업입니다 구체적으로요? 183 00:17:20,748 --> 00:17:25,082 캬브레타 베어링등 거기 다 써 있잖습니까? 184 00:17:25,519 --> 00:17:27,714 무엇을 찾고 있는거죠? 185 00:17:27,988 --> 00:17:31,890 지난 몇 달내에 소련에 여러차례 방문했군요 186 00:17:32,159 --> 00:17:33,456 맞습니까, 스프라그씨? 187 00:17:33,728 --> 00:17:35,958 지난 몇 달간 여섯번 왔습니다 188 00:17:36,230 --> 00:17:39,400 이런 일은 없었는데 뭐가 문제입니까? 189 00:17:39,400 --> 00:17:42,069 지체시켜서 죄송합니다 190 00:17:42,069 --> 00:17:46,665 알다시피 모든 국제공항은 191 00:17:46,941 --> 00:17:48,340 문제들이 있기 마련이죠 192 00:17:49,710 --> 00:17:52,380 난 세계의 모든 국제공항에 가 봤습니다 193 00:17:52,380 --> 00:17:54,871 이런 무례는 처음입니다 194 00:17:55,149 --> 00:17:57,549 나는 사업가요 당신의 상관들과도 많은 거래를 하오 195 00:18:04,392 --> 00:18:09,056 - 나를 위협하는 겁니까? - 아니요 196 00:18:11,198 --> 00:18:13,689 이것은 왜 가져왔습니까? 197 00:18:14,168 --> 00:18:19,606 모스크바에서도 주식시세를 들으려고 합니까? 198 00:18:42,229 --> 00:18:44,663 모스크바 호텔이요 199 00:19:29,443 --> 00:19:32,003 여기 세워 주시오 200 00:19:33,881 --> 00:19:37,408 모스크바 호텔은 건너편입니다 201 00:19:37,751 --> 00:19:40,151 감사합니다, 그냥 걷겠소 202 00:19:44,925 --> 00:19:45,949 고맙습니다 203 00:21:19,720 --> 00:21:21,021 동의 하네, 드미트리 204 00:21:21,021 --> 00:21:23,521 이 시점에서 너무 조심스럽게 행동할 수 없어 205 00:21:23,791 --> 00:21:25,926 도착하자마자 그것을 전해주게 206 00:21:25,926 --> 00:21:30,158 알겠습니다, 순찰견을 이용하겠습니다 207 00:21:30,431 --> 00:21:31,898 좋아 208 00:21:32,166 --> 00:21:35,567 배신자들은 비행시간에 어디 있을 예정인가? 209 00:21:35,836 --> 00:21:38,999 3명의 과학자들이 격납고 속에 있을 것입니다 210 00:21:39,573 --> 00:21:44,340 바로노비치는 그날 밤 무기시스템에서 일할 겁니다 211 00:21:45,079 --> 00:21:48,571 이륙 전까지는 비행기를 점검하고 있겠지? 212 00:21:49,350 --> 00:21:51,375 그렇습니다, 대령님 213 00:21:51,652 --> 00:21:53,711 다른 놈들은? 214 00:21:53,988 --> 00:21:59,290 나탈리아와 세멜로만스키는 미사일 연료공급및 싣는 작업을 하고 215 00:21:59,560 --> 00:22:01,357 리어워드 바어 포드를 설치할 것 입니다 216 00:22:01,629 --> 00:22:04,598 이 시스템을 잘 알기 때문에 대체하기가 곤란합니다 217 00:22:04,865 --> 00:22:07,459 알고있네, 계속 일하게 해 218 00:22:07,735 --> 00:22:10,431 - 네 부하들이 대비를 하겠지? - 네 219 00:22:10,704 --> 00:22:14,299 우리 정보요원들이 계속 감시할것입니다 무기와 무전기를 지닐겁니다 220 00:22:14,575 --> 00:22:18,272 방해 공작을 알아차릴 수만 있으면 돼 221 00:22:18,545 --> 00:22:22,538 - 그들은 할 수 있습니다 - 잘가게, 빅터 222 00:22:29,323 --> 00:22:33,919 시내의 수도관을 내일까지 폐쇄하고 기다리도록 해 223 00:22:34,194 --> 00:22:37,322 빌야르스크 놈들이 사라지는 일이 없어야해 224 00:22:37,598 --> 00:22:38,587 알겠습니다 225 00:22:38,866 --> 00:22:43,565 그들의 아지트를 감시하며 명령을 기다리겠습니다 226 00:22:43,837 --> 00:22:45,361 좋아, 드미트리 227 00:22:46,173 --> 00:22:49,472 빌야르스크에 가기 전에 그들을 보고 싶다 228 00:22:49,743 --> 00:22:52,678 얼굴들을 보고 싶어 229 00:23:01,288 --> 00:23:03,722 하바나산 시거 주시오 230 00:26:49,350 --> 00:26:51,011 스프라그씨? 231 00:26:56,457 --> 00:26:57,719 내가 리온 스프라그요 232 00:26:58,326 --> 00:27:00,453 몇 명이 미행했습니까? 233 00:27:01,195 --> 00:27:04,426 3명은 걸어서 미행했고 1명은 저위 차에 있습니다 234 00:27:04,966 --> 00:27:07,491 그들은 지금 뭐하고 있지? 235 00:27:08,970 --> 00:27:12,428 너머에 있는 놈은 차로 들어갔소 236 00:27:13,441 --> 00:27:16,535 작은 놈은 망설이고 있습니다 237 00:27:17,345 --> 00:27:21,315 우리가 넷이라 겁 먹은것 같습니다 238 00:27:21,315 --> 00:27:24,819 도움을 요청할거야 다른곳으로 데려 가야겠어 239 00:27:24,819 --> 00:27:27,549 - 그의 시가를 받아요 - 뭐라고? 240 00:27:27,822 --> 00:27:30,814 시가를 피워 241 00:27:33,260 --> 00:27:34,727 피우라니까! 242 00:27:53,547 --> 00:27:54,844 여권을 주시오, 빨리! 243 00:27:58,019 --> 00:27:59,350 여권말이요 244 00:28:02,590 --> 00:28:04,023 도와줘! 245 00:28:26,113 --> 00:28:29,514 파보렛역까지 따라오시오, 빨리 246 00:29:11,692 --> 00:29:13,819 스레코, 그를 죽였어 247 00:29:14,095 --> 00:29:17,030 리온 스프라그를 죽였어 248 00:29:43,691 --> 00:29:48,529 당신의 이름은 이제 마이클 루이스요 워서 호텔에서 묶고있는 관광객입니다 249 00:29:48,529 --> 00:29:53,262 모든 것이 준비되어 있으니 걱정말고 침착만 해요 250 00:33:28,782 --> 00:33:30,409 여권좀 보여주십시요 251 00:33:36,857 --> 00:33:40,850 - 루이스씨 미국인 입니까? - 네 252 00:33:41,128 --> 00:33:46,828 사진과 실물이 다르군요 머리색이 더욱 진합니다 253 00:33:47,101 --> 00:33:49,262 그땐 몸도 더욱 무거웠죠 254 00:33:49,536 --> 00:33:53,905 - 세인트 루이스는 훌륭한 도시라면서요 - 여름철에 특히 좋습니다 255 00:33:54,942 --> 00:33:58,378 건강이 안 좋은것 같군요 256 00:33:59,079 --> 00:34:01,809 배가 좀 아픕니다, 음식이... 257 00:34:03,484 --> 00:34:05,384 워서 호텔 음식이 나쁩니까? 258 00:34:05,384 --> 00:34:08,684 아닙니다 양념이 제게 좀 지나칠 뿐입니다 259 00:34:13,060 --> 00:34:15,790 감사합니다, 루이스씨 260 00:34:35,048 --> 00:34:36,982 안색이 좋지않군요, 루이스씨 261 00:34:37,251 --> 00:34:41,388 당신의 연기를 보았는데 설득력이 없었습니다 262 00:34:41,388 --> 00:34:42,792 진짜 스프라그를 죽이고 263 00:34:42,792 --> 00:34:46,026 - 내게 가짜 신분을 주다니 - 저쪽 화장실에 숨으시오 264 00:34:46,026 --> 00:34:49,757 더 올테니 정신을 차리시오 265 00:34:50,030 --> 00:34:54,694 역을 나갈때까진 서너번 더 검문을 받을 것이오 266 00:34:55,269 --> 00:34:56,793 가시오! 267 00:36:36,870 --> 00:36:38,132 일 보고 있소 268 00:36:38,405 --> 00:36:44,207 영국인이오, 미국인이오? 정보요원이니 여권을 주시오 269 00:36:44,511 --> 00:36:49,244 기다리시오 270 00:37:02,396 --> 00:37:04,762 여권좀 보여주시오 271 00:37:07,801 --> 00:37:14,172 - 아픈 거요, 겁먹은 거요? - 배가 좀 아픕니다 272 00:37:23,383 --> 00:37:27,319 당신 여권이 잘못 되어있소 273 00:37:29,423 --> 00:37:33,325 그럴리 없소, 다시 보시오 274 00:37:33,594 --> 00:37:36,256 잘못되어 있소 275 00:38:40,927 --> 00:38:44,419 멍청한 미국인! 죽였잖아! 276 00:38:45,399 --> 00:38:47,833 총을 꺼내려고 했소 277 00:38:48,101 --> 00:38:49,898 뭐란 말이요 278 00:38:51,004 --> 00:38:53,939 무엇을 뜻하는지 아시오? 279 00:38:56,677 --> 00:38:59,407 계단으로 올라가서 출구로 빠져 나가시오 280 00:39:02,983 --> 00:39:06,419 누구든 당신을 세우면 시키는 대로 하시오 281 00:39:08,655 --> 00:39:12,591 여권을 보여주고 전처럼 아픈척 하시오, 알겠소? 282 00:39:12,859 --> 00:39:15,589 그가 내 여권이 잘못 되었다고 했소 283 00:39:16,797 --> 00:39:19,231 멍청이 같으니라구! 284 00:39:20,300 --> 00:39:22,564 제대로 되어 있소 285 00:39:22,836 --> 00:39:27,739 나도 보자고 했는데 내 여권은 제대로 되었소! 286 00:39:28,008 --> 00:39:29,498 이제 여기서 나가시오 287 00:39:29,776 --> 00:39:33,837 이놈을 발견하면 아무도 이 역을 못 떠나게 할것이오 288 00:40:14,621 --> 00:40:18,022 미국인입니다 어떻게 하는건지 몰라서 289 00:40:31,438 --> 00:40:33,030 미국인입니까? 290 00:40:33,306 --> 00:40:36,070 줄 안서고 뭐합니까? 여권을 주시오 291 00:40:57,664 --> 00:41:03,694 줄을 서야 합니다, 루이스씨 매우 비협조적이군요 292 00:41:03,970 --> 00:41:06,837 - 죄송합니다 - 됐소? 293 00:41:07,240 --> 00:41:10,368 어디 봅시다 294 00:41:10,644 --> 00:41:13,579 필요없이 당신을 붙잡지 말아야겠죠? 295 00:41:13,847 --> 00:41:15,246 네 296 00:41:29,162 --> 00:41:32,131 워서호텔에 묶고 있습니까? 297 00:41:32,799 --> 00:41:36,792 아는 사람이 있는지 전화 걸어볼까요? 298 00:41:45,078 --> 00:41:46,602 아니 299 00:41:48,281 --> 00:41:52,308 믿겠습니다 여권이 제대로 되어있소 300 00:41:52,819 --> 00:41:54,514 늦어져서 죄송합니다 301 00:41:54,988 --> 00:41:59,118 우리 범행자들을 찾고있소 302 00:42:01,695 --> 00:42:06,155 하지만 당신은 우리 도시의 밤구경을 계속해도 좋소 303 00:42:08,668 --> 00:42:09,692 고맙소 304 00:42:25,151 --> 00:42:26,140 잘했소 305 00:42:26,419 --> 00:42:30,753 빨리 빠져 나갑시다 키브리가로 갑시다 306 00:42:31,024 --> 00:42:32,889 - 그놈을 찾았소 - 갑시다 307 00:42:53,146 --> 00:42:56,081 옷을 갈아 입혀야겠어 308 00:43:05,659 --> 00:43:10,153 새이름은 보리즈글라주노프입니다 기혼자이며 아이가 둘 있소 309 00:43:10,430 --> 00:43:13,058 남자애는 3살 여자애는 4살입니다 310 00:43:13,566 --> 00:43:17,662 미라 프로스펙트에 있는 아파트에서 살고 있고 이 회사에 종사하고 있습니다 311 00:43:17,938 --> 00:43:20,429 내 운전사의 조수입니다 312 00:43:21,541 --> 00:43:25,170 보리즈 글라주노프도 운동권에 있습니까? 313 00:43:25,445 --> 00:43:28,710 그는 오늘 집에서 쉽니다 당신이 그의 자리를 대신하는 것입니다 314 00:43:28,982 --> 00:43:32,281 그도 스프라그처럼 죽였소? 315 00:43:32,552 --> 00:43:35,612 스프라그는 이용가치를 다했소 316 00:43:35,889 --> 00:43:40,349 그는 헤로인 밀수자였소 우리편이 아니였소 317 00:43:42,796 --> 00:43:47,062 이걸 공부하시오, 글라주노프에 대해서 모든 것을 알아야 하오 318 00:43:52,706 --> 00:43:54,640 여기는 안전합니다 319 00:44:01,915 --> 00:44:03,382 갠트씨! 320 00:44:04,384 --> 00:44:07,649 그 비행기를 정말 조종할수 있겠소? 321 00:44:13,326 --> 00:44:15,760 할 수 있습니다 322 00:44:16,429 --> 00:44:18,590 난 훌륭한 조종사요 323 00:44:28,975 --> 00:44:30,772 보리즈 글라주노프? 324 00:44:40,073 --> 00:44:41,199 몇 명입니까? 325 00:44:46,513 --> 00:44:49,641 차 한대에 3명탔어 326 00:44:49,917 --> 00:44:51,646 계속 감시하시오 327 00:44:52,853 --> 00:44:55,151 갠트씨, 지금 떠나야 합니다 328 00:44:55,422 --> 00:44:58,255 그들이 밖에 와있소 서둘러요 329 00:44:58,525 --> 00:44:59,719 그들이요? 330 00:44:59,993 --> 00:45:04,953 어제 당신을 미행하던 놈들이 아닙니다 331 00:45:05,232 --> 00:45:09,168 날 잡으러 왔소 나에 대해 알고 있소 332 00:45:12,706 --> 00:45:13,798 이것을 사용할 줄 알죠? 333 00:45:14,875 --> 00:45:19,278 - 쓸 줄 압니다 - 꼭 필요할 때 외에는 사용하지 마시오 334 00:45:29,222 --> 00:45:33,454 방금 놈들이 트럭을 타고 떠났습니다 다음 지시는 무엇입니까? 335 00:45:33,727 --> 00:45:38,926 미행을 계속하되 너무 가까이 가지마라 내가 프리아빈과 연락하게 336 00:46:14,768 --> 00:46:16,292 우리를 세우면 어떻게 하죠? 337 00:46:16,570 --> 00:46:20,973 - 그런 경우엔 방법이 있소 - 방법? 338 00:46:21,241 --> 00:46:26,235 - 600마일 이상을 가야 합니다 - 죽을 각오 하라는 명령을 받았습니다 339 00:46:26,513 --> 00:46:29,175 당신을 탈출시키기 위해서죠 340 00:46:34,721 --> 00:46:37,588 당신 유태인들은 왜 그렇소? 341 00:46:39,693 --> 00:46:42,787 정부와 싸우는 일은 지겹지도 않소? 342 00:46:44,598 --> 00:46:49,831 당신이 말하는 당국과 싸우는 것은 우리에게 없는 자유입니다 343 00:46:50,203 --> 00:46:52,330 바라노비치 세멜로프스키는 344 00:46:52,606 --> 00:46:57,339 소련의 과학계에서 가장 유능한 자들입니다 345 00:46:57,811 --> 00:47:01,440 그들은 여기 태생이고 자신들의 모국이죠 346 00:47:01,715 --> 00:47:07,881 그러나 화이어폭스기 작업이 끝나면 그들은 어딘가로 보내질 것입니다 347 00:47:08,155 --> 00:47:11,591 그들의 종교적 관습 때문이죠 348 00:47:14,394 --> 00:47:17,090 당신은 어떻게 됩니까? 349 00:47:17,764 --> 00:47:21,256 모르겠소 난 유태인이 아니오 350 00:47:40,087 --> 00:47:41,076 네, 대령님 351 00:47:41,354 --> 00:47:45,984 프리아빈은 방금 글라주노프를 그의 아파트에서 체포했어 352 00:47:46,259 --> 00:47:50,696 - 어펜스키와 있는 놈은 누군가? - 글라주노프라야 하는데 353 00:47:51,231 --> 00:47:52,994 바로 그거야! 354 00:47:53,667 --> 00:47:56,397 글라주노프라야 하는데 왜 어펜스키가 배달을 하지? 355 00:47:56,670 --> 00:48:01,573 그렇지 않은가? 356 00:48:02,709 --> 00:48:07,339 대령님 트럭이 시외로 나가고 있습니다 프리아빈의 지시대로 연행할까요? 357 00:48:11,051 --> 00:48:13,519 매우 이상한 일이군 358 00:48:13,954 --> 00:48:17,390 어펜스키가 배달이 예정되어 있는가? 359 00:48:18,525 --> 00:48:21,688 저도 알지 못하니 알아볼 수는 있습니다 360 00:48:22,062 --> 00:48:28,228 안돼, 뒤에서 미행해! 연결장소에 도착할때마다 뒤를 따라가라 361 00:48:28,502 --> 00:48:34,304 프리아빈이 다른 유태인을 끌고 올거야 362 00:48:41,848 --> 00:48:44,112 당신 사진을 찍고있소 363 00:48:44,451 --> 00:48:47,215 문가에 KGB가 있습니다 364 00:49:32,032 --> 00:49:38,005 - 제가 보기엔 리온 스프라그가 맞습니다 - 잘못본건 아니시겠죠? 365 00:49:38,005 --> 00:49:42,309 상처가 심하지만 그렇진 않을겁니다 366 00:49:42,309 --> 00:49:47,246 동료들이 그가 누군지 모르게 만들려고 한것같소 367 00:49:48,215 --> 00:49:52,379 - 하지만 왜? - 모릅니다, 호스킨스씨 368 00:49:52,753 --> 00:49:54,687 당신은 알고 있습니까? 369 00:50:00,627 --> 00:50:02,796 내게 부인이 있소 370 00:50:02,796 --> 00:50:06,664 - 말했던가요, 갠트씨? - 처음 듣는군요 371 00:50:06,934 --> 00:50:08,526 그녀는 유태인입니다 372 00:50:08,936 --> 00:50:11,338 교육받은 사람이죠 373 00:50:11,338 --> 00:50:15,909 그런데도 저와 결혼했죠 지난 12년동안 374 00:50:15,909 --> 00:50:20,005 체코슬로바키아 침공을 반대한 이유로 감금생활을 해왔소 375 00:50:23,984 --> 00:50:26,782 감옥에서도 대우가 나쁘죠 376 00:50:28,255 --> 00:50:32,589 그래서 저는 지난 12년간 투쟁생활을 해온 것입니다 377 00:50:50,778 --> 00:50:56,307 - 왜 그래? - 잘 모르겠습니다, 대령님 378 00:50:56,717 --> 00:50:58,446 죄송합니다 379 00:51:00,721 --> 00:51:03,189 - 죽였잖아 - 제게 압력을 주셨잖습니까? 380 00:51:07,895 --> 00:51:10,765 - 그는 아무것도 몰랐습니다 - 뭐? 381 00:51:10,765 --> 00:51:12,463 그게 무슨 말이야? 382 00:51:12,463 --> 00:51:14,702 오늘 집에 있으란 명령을 들었을 뿐입니다 383 00:51:14,702 --> 00:51:16,170 그것밖에 몰랐습니다 384 00:51:16,170 --> 00:51:20,766 다른걸 알았더라면 펜타톨때문에 불었을 겁니다 385 00:51:24,178 --> 00:51:26,146 알았다, 드미트리 386 00:51:26,414 --> 00:51:31,511 미행하는 차에 연락해서 트럭을 세워라 387 00:51:32,195 --> 00:51:34,925 세멜로프스키가 카잔의 정류소에 있었소 388 00:51:35,365 --> 00:51:38,357 그와 말은 안했지만 있었소 389 00:51:40,370 --> 00:51:44,932 - 여기서 돈 다음날 기다리겠죠? - 그렇소 390 00:51:46,409 --> 00:51:49,037 저 길에서 뛰어내려요 391 00:51:50,480 --> 00:51:54,473 될 수있는대로 잡히지마시오 시간을 벌겠소 392 00:51:55,151 --> 00:52:00,089 - 붙잡히지 말아요 - 노력하지요 393 00:52:00,089 --> 00:52:01,784 준비하세요 394 00:52:02,492 --> 00:52:05,995 아무말도 하지 마시오 말이 필요 없습니다 395 00:52:05,995 --> 00:52:08,555 모욕적일수도 있습니다 396 00:52:08,898 --> 00:52:10,490 비행기 조종만 제대로 하시오 397 00:53:07,123 --> 00:53:11,116 - 세멜로프스키 박사님? - 늦었군 398 00:53:12,662 --> 00:53:14,459 멀리 걸어왔습니다 399 00:53:14,730 --> 00:53:17,767 검문소가 문제요 400 00:53:17,767 --> 00:53:21,498 좀 더있었으면 검문소에서 날 찾으러 나섰을거요 401 00:53:21,804 --> 00:53:25,808 첫 검문소를 통과한지가 1시간이 됐소 402 00:53:25,808 --> 00:53:30,646 그래서 이 차를 고장난 것처럼 한것이오 403 00:53:30,646 --> 00:53:34,584 - 편의를 못 봐드려 미안하오 - 차를 뒤져보지 않나요? 404 00:53:34,584 --> 00:53:39,044 벌써했소, 빨리 들어 가시오! 405 00:53:39,322 --> 00:53:41,022 빨리 서둘러야 합니다 406 00:53:52,436 --> 00:53:55,906 세멜로프스키 박사 어디 있었습니까? 1번 검문소 통과한지 1시간이 넘었습니다 407 00:53:55,906 --> 00:53:58,534 제기랄! 차가 고장났었소 408 00:53:58,809 --> 00:54:05,482 5개년 계획이 성공을 거두었다고 하지만 아직 차 하나 제대로 못만들죠 409 00:54:05,482 --> 00:54:07,450 후드를 여시오 410 00:54:15,659 --> 00:54:18,389 엔진이 더럽군요 411 00:54:18,662 --> 00:54:22,928 과학자이면 좀더 조심하시오 412 00:54:23,200 --> 00:54:26,397 너무 일을 많이 시켜서 그렇소 413 00:55:21,458 --> 00:55:23,756 도착했습니다 414 00:55:30,033 --> 00:55:33,901 내가 바라노비치 박사요 415 00:55:59,871 --> 00:56:01,805 나탈이아요 416 00:56:03,441 --> 00:56:05,571 음식이 준비되어 있소 417 00:56:05,972 --> 00:56:07,812 그들이 도청하고 있지만 말해도 괜찮습니다 418 00:56:07,812 --> 00:56:16,151 잡담 소리들이 담겨있는 테이프를 준비했죠 419 00:56:16,621 --> 00:56:19,613 시간이 얼마 안남았소 420 00:56:20,992 --> 00:56:23,654 시장하실텐데 가시죠 421 00:57:55,510 --> 00:58:00,573 전기망이 하나 더있습니다 그리고 이 관측탑들이 있소 422 00:58:00,849 --> 00:58:05,479 가장자리 망내에는 문이 하나 더 있습니다 423 00:58:05,754 --> 00:58:10,384 여기입니다, 활주로의 반대편은 경비원들이 사용합니다 424 00:58:10,959 --> 00:58:14,429 - 당신이 이 문을 사용할 것이오 - 어떻게요? 425 00:58:14,429 --> 00:58:20,435 그야 허세를 부려야죠 물론 우리가 도울것입니다 426 00:58:20,435 --> 00:58:23,529 걱정 마십시오 담배를 피웁니까? 427 00:58:23,805 --> 00:58:27,764 - 수년전에 끊었습니다 - 다시 배우시오 428 00:58:28,343 --> 00:58:33,804 - 이건 소련 담배가 아니잖소? - 외국산 담배가 더욱 설득력이 있소 429 00:58:34,082 --> 00:58:38,246 당신 여권도 그렇고요 430 00:58:38,520 --> 00:58:41,978 이문으로부터 시작해서 이 지역에 가게 됩니다, 활주로 반대편입니다 431 00:58:42,257 --> 00:58:44,817 이 빌딩은 주격납고입니다 마무리 작업중입니다 432 00:58:45,093 --> 00:58:50,087 여기에 복도, 조종사 탈의실이 있습니다 거기로 가능한 빨리 가시오 433 00:58:50,365 --> 00:58:53,732 조종사 유리 보스코브 중령은 434 00:58:54,002 --> 00:58:58,598 이륙 몇시간 전에 도착할거요 그가 오는 것에 대비하시오 435 00:58:59,207 --> 00:59:02,711 출발까지 서너시간 걸리는데 누가 오면 어떡합니까? 436 00:59:02,711 --> 00:59:05,146 보스코브의 시체를 숨기시오 437 00:59:05,146 --> 00:59:09,250 열쇠가 좋은 로커들이 있소 438 00:59:09,250 --> 00:59:13,054 당신은 보스코브와 상당히 다르니 439 00:59:13,054 --> 00:59:16,683 샤워나 하고 있어요 440 00:59:17,125 --> 00:59:20,322 - 세시간 동안? - 샤워하는 척 하는거요 441 00:59:20,595 --> 00:59:24,766 사실은 나와 격납고에서 화이어 폭스를 마무리손질 할 것이오 442 00:59:24,766 --> 00:59:30,966 우리가 사건을 일으켜 시선을 돌릴 시간에 당신은 옷을 갈아 입습니다 443 00:59:31,239 --> 00:59:34,970 헬맷의 썬그라스 때문에 얼굴이 안 보일것입니다 444 00:59:35,977 --> 00:59:37,774 사건이 뭡니까? 445 00:59:39,881 --> 00:59:43,248 신경쓸것 없소 준비가 되면 벨소리가 울릴것입니다 446 00:59:43,518 --> 00:59:49,150 비행기를 본뒤 조종사 좌석에 앉고, 비행기를 몰면 됩니다 447 00:59:54,706 --> 01:00:00,011 내친구의 사진을 인화하면 448 01:00:00,011 --> 01:00:04,744 - 컴퓨터 작업이 느려지나? - 아닙니다, 할수 있습니다 449 01:00:05,016 --> 01:00:08,452 그래, 동창생이 부탁한 것이니까 좀 해줘 450 01:00:08,720 --> 01:00:12,123 그 사람이 누군지 알아봐 451 01:00:12,123 --> 01:00:15,923 그래, 무슨 말을 했었지? 452 01:00:16,194 --> 01:00:19,652 우리가 오늘밤 가지 그가 첩보원인줄 몰랐고 453 01:00:19,931 --> 01:00:23,765 동료에 의해 죽은 그 사람과 454 01:00:24,035 --> 01:00:27,198 이틀전에 입국한 사람은 서로 다르다는 거지 455 01:00:27,472 --> 01:00:31,509 그렇다고 해서 첩보원인가? 456 01:00:31,509 --> 01:00:35,580 이틀전에 온 사람은 457 01:00:35,580 --> 01:00:39,277 죽은 사람의 신분을 이용해서 자신의 흔적을 숨기고 있어 458 01:00:42,320 --> 01:00:45,153 이 사진들을 보시오 459 01:00:45,423 --> 01:00:48,153 그의 사진입니다 460 01:00:48,426 --> 01:00:51,020 우리가 찾는 사람이죠? 461 01:00:59,137 --> 01:01:03,475 - 문쪽 경비원이 보충 됐어요 - 바깥쪽 망은? 462 01:01:03,475 --> 01:01:06,544 관제탑은 꽉찼고 463 01:01:06,544 --> 01:01:12,083 망내에는 개들이 10분마다 순찰을 돌아요 464 01:01:12,083 --> 01:01:18,022 뜻밖의 일이군 경비가 추가된 것은 465 01:01:18,022 --> 01:01:20,725 내일 시범이륙에 오는 당서기장을 위한 것이오 466 01:01:20,725 --> 01:01:26,095 방금 이사실을 알게됐소, 이제 더욱 힘들게 됐군요 467 01:01:27,599 --> 01:01:30,067 아직도 가능해요 468 01:01:31,436 --> 01:01:34,234 되돌아가지는 않겠소! 469 01:01:35,940 --> 01:01:39,611 말을 안했지만 격납고에 2호 비행기가 있소 470 01:01:39,611 --> 01:01:41,980 당신이 조종할 비행기와 같죠 471 01:01:41,980 --> 01:01:44,649 시범비행에 쓰이지는 않소 472 01:01:44,649 --> 01:01:49,087 무기는 없습니다만 연료는 공급되어 있소 473 01:01:49,087 --> 01:01:52,081 1시간 내에 무기를 달고 이륙할 수 있습니다 474 01:01:52,382 --> 01:01:54,325 나를 추월할 수는 없겠죠? 475 01:01:54,325 --> 01:01:58,196 네, 하지만 2호기는 공중급유를 할 수 있어요 476 01:01:58,196 --> 01:02:03,301 우리가 사전에 그 비행기를 고장내야 합니다 477 01:02:03,301 --> 01:02:05,670 - 어떻게? - 불 478 01:02:05,670 --> 01:02:07,900 격납고에 불을 지를 것이오 479 01:02:09,307 --> 01:02:13,004 제2의 비행기로 가는 연료선이 불 붙어야 합니다 480 01:02:15,079 --> 01:02:17,815 따라서 당신도 시간이 몇초 밖에 없습니다 481 01:02:17,815 --> 01:02:21,553 경보기가 울리면 즉시 탈의실을 떠나시오 482 01:02:21,553 --> 01:02:25,723 당신 비행기만 살리시오 483 01:02:25,723 --> 01:02:28,521 불은 예측할 수 없소 484 01:02:30,295 --> 01:02:32,263 12시가 지났군요 485 01:02:32,263 --> 01:02:37,468 나탈리아와 나는 2시반까지 가야하지만 당신은 1시까지 가야합니다 486 01:02:37,468 --> 01:02:42,607 이것이 관성유도장치에 필요한 좌표들입니다 487 01:02:42,607 --> 01:02:47,211 첫 번째 좌표들은 모스코바의 여객기와 연결해 줍니다 488 01:02:47,211 --> 01:02:52,150 그들이 당신을 보고 남쪽으로 가는줄 알면 489 01:02:52,150 --> 01:02:55,286 두 번째 좌표를 입력하시오 490 01:02:55,286 --> 01:03:00,325 - 내가 늦으면 어떻게 하죠? - 제대로 하면 그럴 리가 없습니다 491 01:03:00,325 --> 01:03:03,194 두 번째 좌표들은 유러스 동쪽으로 가게 합니다 492 01:03:03,194 --> 01:03:06,998 이때 속도에 대해서 매우 조심해야 합니다 493 01:03:06,998 --> 01:03:09,867 그 근처에는 큰귀라는 청취장치가 있는데 494 01:03:09,867 --> 01:03:14,973 마하속도를 발견할 수 있소 495 01:03:14,973 --> 01:03:18,009 생각으로 조종된다는 무기장치는요? 496 01:03:18,009 --> 01:03:20,637 단추를 누를 필요는 없소 497 01:03:21,212 --> 01:03:25,583 당신의 생각이 헬멧을 통해 컴퓨터에 전달되면 498 01:03:25,583 --> 01:03:28,245 나머지는 전자동입니다 499 01:03:28,553 --> 01:03:36,728 화이어 폭스기는 미사일과 캐논포 외에 500 01:03:36,728 --> 01:03:41,132 뒤로 폭탄을 발사하는 후위 방어판이 있습니다 501 01:03:41,132 --> 01:03:44,295 그것이 미사일을 제거할 수 있소 502 01:03:44,736 --> 01:03:49,641 갠트씨, 소련어로 생각해야 하는 일이 매우 중요합니다 503 01:03:49,641 --> 01:03:55,045 영어로는 감지기에 전달이 안되니 소련어로 해야합니다 504 01:03:55,880 --> 01:03:58,940 할수 있겠습니까, 갠트씨? 505 01:04:00,151 --> 01:04:01,948 네, 할수 있습니다 506 01:06:34,865 --> 01:06:41,941 - 네, 대령님 - 3번 게이트 경비원들을 위해 개 1마리를 지원했습니다 507 01:06:41,941 --> 01:06:46,002 부근의 나무들을 조사하기 위해서입니다 508 01:06:46,446 --> 01:06:48,437 좋은 생각이야, 대위 509 01:07:39,421 --> 01:07:42,151 모스크바까지 좋은 비행이 되길 빌겠습니다 510 01:08:03,712 --> 01:08:06,180 너는 잘못이 없어 511 01:09:12,491 --> 01:09:16,655 파워 트랜지스터가 고장이 났습니다 512 01:09:16,962 --> 01:09:18,630 버리고 딴 것 가져와 513 01:09:18,630 --> 01:09:22,167 기술 재고실에서요? 514 01:09:22,167 --> 01:09:23,862 그래, 그로쉬 515 01:10:07,012 --> 01:10:10,449 대령님, 지금 3번 게이트에서 오는 길입니다 516 01:10:10,449 --> 01:10:14,119 경비원들이 4시간 전에 우리가 찾는 사람과 517 01:10:14,119 --> 01:10:17,213 비슷하게 생긴 장교를 통과 시켰답니다 518 01:10:19,591 --> 01:10:21,794 경비원들이 확인했습니다 519 01:10:21,794 --> 01:10:25,030 개를 동원해서 숲속을 뒤져보라고 했답니다 520 01:10:25,030 --> 01:10:26,895 잠깐! 521 01:10:27,332 --> 01:10:29,459 그놈을 봤어 522 01:10:30,736 --> 01:10:35,908 내게 보고하라 했어 어디서 봤더라? 523 01:10:35,908 --> 01:10:38,110 - 건물을 다 찾아봐 - 벌써 했습니다 524 01:10:38,110 --> 01:10:43,048 다시 해, 격납고와 모든 장을 다 뒤져봐 525 01:10:43,048 --> 01:10:45,414 그는 여기 있어 내가 알아 526 01:11:00,299 --> 01:11:02,199 보스코브 중령님? 527 01:11:11,076 --> 01:11:16,048 - 뭐야? - 비상 경비 점검이오니 528 01:11:16,048 --> 01:11:19,540 신분증을 좀 보여주십시요 529 01:11:20,319 --> 01:11:24,256 샤워중이니 방해하지 말아! 530 01:11:24,256 --> 01:11:29,361 중령님 파괴 공작원이 어딘가에 있답니다 531 01:11:29,361 --> 01:11:34,666 나를 귀찮게 구는 것이 자네 생각인가 아니면 콘타르스키 대령님의 명령인가? 532 01:11:34,666 --> 01:11:37,794 죄송합니다, 중령님 533 01:12:13,605 --> 01:12:15,573 드미트리, 이걸봐! 534 01:12:29,821 --> 01:12:33,154 빌야르스크 전화해, 빨리! 535 01:12:36,228 --> 01:12:38,162 후위방어판은 어찌됐나? 536 01:12:40,399 --> 01:12:43,569 완성됐나? 537 01:12:43,569 --> 01:12:47,198 두시간 전에 끝났어 538 01:12:47,639 --> 01:12:51,097 지금 시간을 벌고 있었네 539 01:13:02,721 --> 01:13:04,985 행운을 빌겠네, 친구 540 01:13:21,106 --> 01:13:22,903 어디 갑니까! 541 01:13:25,911 --> 01:13:27,902 화장실! 542 01:13:37,155 --> 01:13:39,057 지금 당장 알고 싶어 543 01:13:39,057 --> 01:13:41,693 - 모스크바에서 전화입니다 - 안에서 받겠어 544 01:13:41,693 --> 01:13:44,796 언덕에 숨었을지도 모르니 개를 풀어 545 01:13:44,796 --> 01:13:46,898 대기태세가 취해졌습니다 546 01:13:46,898 --> 01:13:51,069 제1서기관이 12분 후에 도착하십니다 547 01:13:51,069 --> 01:13:54,773 9시까지는 도착하지 않기로 했잖아! 548 01:13:54,773 --> 01:13:58,470 특별한 이유없이 모스크바를 일찍 떠났습니다 549 01:14:02,948 --> 01:14:06,475 - 여보세요 - 대령님, 그놈을 찾았습니다 550 01:14:06,985 --> 01:14:09,078 누군지 알았습니다 551 01:14:09,921 --> 01:14:12,082 - 듣고 계십니까? - 어서 말해 552 01:14:12,924 --> 01:14:18,764 - 조종사 미첼 갠트입니다 - 미국인입니다 553 01:14:18,764 --> 01:14:21,333 전투비행단 소속입니다 554 01:14:21,333 --> 01:14:24,269 소련의 미그기와 싸우기 위해 특별 훈련을 받은 비행단이죠 555 01:14:24,269 --> 01:14:26,371 계속해 556 01:14:26,371 --> 01:14:29,441 소련기를 탐지하러 온겁니다 557 01:14:29,441 --> 01:14:33,211 파괴행위나 정보분석에 적격자입니다 558 01:14:33,211 --> 01:14:37,307 혹은 화이어폭스기를 조사하러 파견됐을지도 모릅니다 559 01:14:42,454 --> 01:14:44,388 설마 훔치기 위해 온 것은 아니겠지? 560 01:14:46,958 --> 01:14:51,657 그럴 리가, 불가능합니다 561 01:14:57,035 --> 01:15:02,908 수고했어, 드미트리 바라노비치와 그 일당을 당장 체포해! 562 01:15:02,908 --> 01:15:08,141 아무도 비행기 근처에 못가도록 해! 알겠어? 563 01:15:25,997 --> 01:15:30,297 전부 비켜! 564 01:16:14,413 --> 01:16:18,750 바라노비치 박사 즉시 앞으로 나오시오 565 01:16:18,750 --> 01:16:22,846 눈치챘어 566 01:16:30,929 --> 01:16:33,397 바라노비치 앞으로 나와 567 01:17:39,664 --> 01:17:43,498 보스코브 중령 신분증을 보여 주시오 568 01:17:50,041 --> 01:17:52,475 보여 주... 569 01:18:01,419 --> 01:18:05,378 미첼 갠트야! 안돼, 문을 닫아 570 01:20:09,414 --> 01:20:15,353 레이다의 보고에 의하면 571 01:20:15,353 --> 01:20:18,790 소련 공군이 북쪽에서 남쪽으로 심한 움직임이 있었습니다 572 01:20:18,790 --> 01:20:23,361 또한 공격 사령부는 빌야르스크와 남북해역에서 573 01:20:23,361 --> 01:20:27,065 소련 해군간의 통신증가를 보고했습니다 574 01:20:27,065 --> 01:20:30,268 따라서 그 비행기가 이륙한 것으로 생각됩니다 575 01:20:30,268 --> 01:20:33,669 이륙했어! 오...하느님! 576 01:20:38,410 --> 01:20:43,148 워싱턴에 연락해서 577 01:20:43,148 --> 01:20:49,018 연료 재공급장소에 통보하라고 해! 578 01:21:01,733 --> 01:21:03,724 그가 해냈어 579 01:21:04,602 --> 01:21:07,435 정말 해냈어 580 01:21:26,458 --> 01:21:28,793 이 정도면 남쪽으로 가는 줄 알겠지 581 01:21:28,793 --> 01:21:33,331 내가 여객기에 너무 가까이 간지도 모르지 582 01:21:33,331 --> 01:21:37,563 기분이 이상하군 583 01:21:38,136 --> 01:21:41,873 현재 미사일이나 군사활동은 보이지 않습니다 584 01:21:41,873 --> 01:21:46,544 남서쪽으로 650노트로 비행하고 있습니다 585 01:21:46,544 --> 01:21:49,741 이제 유도장치를 작동합니다 586 01:21:50,548 --> 01:21:55,884 유도장치를 부착했습니다 북쪽해안 도착 즉시 켜보겠습니다 587 01:21:56,554 --> 01:22:03,619 빌야르스크 사람들은 모두 사살된 것 같습니다 588 01:22:04,129 --> 01:22:07,165 제2호기의 손상정도는 확인할 수 없습니다 589 01:22:07,165 --> 01:22:09,734 - 갠트씨? - 빌야르스크군요 590 01:22:09,734 --> 01:22:12,328 공군참모장 쿠토조프일지도 모르겠군요 591 01:22:12,637 --> 01:22:15,874 제1서기관이요 592 01:22:15,874 --> 01:22:21,546 소련정부 자산을 훔친사람에게 말합니다 593 01:22:21,546 --> 01:22:26,176 - 들립니까, 갠트씨? - 아주 높은 사람이군요 594 01:22:26,751 --> 01:22:32,457 - 듣고 있으니 말씀하시오 - 재미 있습니까, 갠트씨? 595 01:22:32,457 --> 01:22:35,517 - 우리 새 비행기가 맘에 드십니까? - 개선의 여지가 있군요 596 01:22:37,162 --> 01:22:43,334 - 전문가의 의견입니까? - 그렇다고 할 수 있죠 597 01:22:43,334 --> 01:22:48,439 - 날 위협하지 않습니까? - 원한다면요 598 01:22:48,439 --> 01:22:53,545 하지만 먼저 당신 것이 아닌 그 비행기를 돌려달라 부탁할 뿐이오 599 01:22:53,545 --> 01:22:55,775 그러면 용서하겠소? 600 01:22:57,549 --> 01:23:01,886 믿지 않을텐데요, 갠트씨 601 01:23:01,886 --> 01:23:04,455 안 믿고 말고요 602 01:23:04,455 --> 01:23:08,660 즉시 돌아온다면 살려주겠소 603 01:23:08,660 --> 01:23:17,035 빌야르스크에 돌아오는 시간은 4분 밖에 안 걸립니다 604 01:23:17,035 --> 01:23:20,371 - 못 하겠다면? - 화이어폭스를 605 01:23:20,371 --> 01:23:24,809 당신 정부에 넘기도록 허용할 수 없소 606 01:23:24,809 --> 01:23:26,911 용납할 수 없습니다 607 01:23:26,911 --> 01:23:29,480 이해합니다 608 01:23:29,480 --> 01:23:32,283 하지만 그렇게는 못하겠소 609 01:23:32,283 --> 01:23:33,409 알겠소 610 01:23:33,709 --> 01:23:38,703 당신은 행선지에 도착하지 못할 것이오 611 01:23:39,414 --> 01:23:41,075 안녕히 가십시오, 갠트씨 612 01:23:45,996 --> 01:23:49,227 그들의 예상과는 반대로 우랄산맥 북쪽으로 갑니다 613 01:24:00,076 --> 01:24:06,082 그 비행기가 남쪽으로 도망가기 위해 614 01:24:06,082 --> 01:24:08,718 우리의 시선을 북쪽으로 돌리려는 615 01:24:08,718 --> 01:24:11,688 기만 전술을 쓴다고 보십니까? 616 01:24:11,688 --> 01:24:17,660 아냐, 우린 단지 그동안 너무 나약했던 것에 대해 댓가를 치르고 있어 617 01:24:17,660 --> 01:24:21,064 그래서 이 엄청난 사건에 시달리게 된 거야 618 01:24:21,064 --> 01:24:24,134 - 확신합니까? - 그래 619 01:24:24,134 --> 01:24:27,303 놈들은 그 비행기의 가능성을 잘 알아 620 01:24:27,303 --> 01:24:33,333 상황이 바뀌었다면 우리도 그랬을거야 621 01:24:33,810 --> 01:24:38,281 미친 놈을 위해 연료공급 장소를 마련했을 거야 622 01:24:38,281 --> 01:24:41,484 거기를 파괴하고 비행기를 되찾으면 돼 623 01:24:41,693 --> 01:24:43,779 그 미국인을 막을 방도를 설명해 보게 624 01:24:43,779 --> 01:24:47,078 소련 공군지도를 켜봐 625 01:24:51,870 --> 01:24:53,269 블라디미로 장군 626 01:24:55,907 --> 01:24:59,795 두 지역에 걸쳐서 집중 방어를 하고 있습니다 627 01:24:59,795 --> 01:25:03,465 남쪽 국경에 최대한의 전투기를 배치 했습니다 628 01:25:03,465 --> 01:25:07,803 거기에서 그가 보일때까지 기다리기만 하면 됩니다 629 01:25:07,803 --> 01:25:11,796 재급유 탱크쪽인 남쪽으로 향하고 있습니다 630 01:25:12,340 --> 01:25:14,226 1시간내에 나타납니다 631 01:25:14,226 --> 01:25:17,362 그 비행기의 항속거리는? 632 01:25:17,362 --> 01:25:19,489 최대한으로 3천마일입니다 633 01:25:20,999 --> 01:25:23,869 연료 재공급 장소는 634 01:25:23,869 --> 01:25:30,008 이쪽 터키의 사막이나 그리스일 것입니다 635 01:25:30,008 --> 01:25:33,779 서기관님께 묻고싶은 말이 있습니다 636 01:25:33,779 --> 01:25:37,271 그가 나타나면 어떤조치를 취합니까? 637 01:25:38,116 --> 01:25:40,552 흔적없이 제거해 638 01:25:40,552 --> 01:25:41,780 완전히 639 01:25:42,487 --> 01:25:44,956 오전 여섯시 현재 아무 이상없습니다 640 01:25:44,956 --> 01:25:47,492 좋아, 연료 재공급 장소의 기후 상태는? 641 01:25:47,492 --> 01:25:49,528 영하 31도를 유지되고 있습니다 642 01:25:49,528 --> 01:25:52,564 몇분 전에 통신망에서 들어온 보도입니다 643 01:25:52,564 --> 01:25:56,868 소련 여객기 조종사의 통신이 잡혔습니다 644 01:25:56,868 --> 01:26:00,906 - 뭔데? - 블로그레이드로 북서쪽에서 보았는데 645 01:26:00,906 --> 01:26:04,609 거의 부딪힐뻔 했다는군요 646 01:26:04,609 --> 01:26:08,180 조종사가 미친듯이 소리를 지르더군요 647 01:26:08,180 --> 01:26:09,408 잘하고 있군 648 01:26:22,327 --> 01:26:24,386 성능을 한번 시험해 볼까? 649 01:27:15,580 --> 01:27:21,815 - 그가 그런 실수를 할리 없어 - 더 할말이 있나? 650 01:27:23,788 --> 01:27:27,359 죄송합니다 혼자 생각중이었습니다 651 01:27:27,359 --> 01:27:32,228 우리가 방해되어도 계속 혼자 생각하겠나? 652 01:27:33,031 --> 01:27:38,270 생각하는 것을 말해주지 않겠나? 653 01:27:38,270 --> 01:27:44,038 우리가 잘못 생각한것 같습니다 654 01:27:44,809 --> 01:27:49,881 이 미국인의 이력서가 맞다면 그는 훌륭한 조종사입니다 655 01:27:49,881 --> 01:27:54,786 그러므로 여객기를 미리 알고 충분히 피할 수도 있었죠 656 01:27:54,786 --> 01:27:59,791 그는 자신이 남쪽으로 가고 있다고 속이려고 그랬던 겁니다 657 01:27:59,791 --> 01:28:05,697 남쪽을 막자고 한것이 장군 생각 아니었나? 658 01:28:05,697 --> 01:28:10,327 생각했던 것보다 실력이 좋은것 같습니다 659 01:28:11,102 --> 01:28:13,900 남쪽이 아니면 어딜가고 있는거야? 660 01:28:15,240 --> 01:28:18,266 그에 대한 정보가 아직 없습니다 661 01:28:23,949 --> 01:28:25,483 뭐야? 662 01:28:25,483 --> 01:28:28,887 2호기 상태 보고입니다 663 01:28:28,887 --> 01:28:33,224 상태가 양호한가 봅니다 664 01:28:33,224 --> 01:28:35,961 얼마나 있어야 이륙할수 있겠는가? 665 01:28:35,961 --> 01:28:38,330 한시간 정도요 666 01:28:38,330 --> 01:28:41,733 먼저 포말을 제거하고 무기를 장착해야 됩니다 667 01:28:41,733 --> 01:28:44,736 나도 알아! 조종사는? 668 01:28:44,736 --> 01:28:48,773 대기중인데 아직 날 수 있다고 고집합니다 669 01:28:48,773 --> 01:28:53,979 오르스크 기지에서 소리가 잡혔답니다 670 01:28:53,979 --> 01:28:56,681 그래? 뭐라고 해? 671 01:28:56,681 --> 01:29:02,520 저공 비행중인 비행기로 음향 추적되지 않습니다, 속도는 마하2 672 01:29:02,520 --> 01:29:05,190 지점은 오르스크 서쪽입니다 673 01:29:05,190 --> 01:29:09,786 그래, 이제 그 놈을 잡았어 674 01:29:10,261 --> 01:29:15,367 북쪽이 자세히 나온 우랄 산맥지도를 보여줘 675 01:29:15,367 --> 01:29:17,402 그 보고서를 다시 확인해봐! 676 01:29:17,402 --> 01:29:19,304 확인 됐습니다 677 01:29:19,304 --> 01:29:25,643 정체불명의 비행기가 북동쪽으로 가고 있답니다 678 01:29:25,643 --> 01:29:29,781 30초밖에 안 보였지만 방향과 속도는 정확합니다 679 01:29:29,781 --> 01:29:32,117 시작해봐, 장군 680 01:29:32,117 --> 01:29:36,021 이 지도를 보면서 설명하겠습니다 681 01:29:36,021 --> 01:29:38,423 그는 이 길을 따라 북쪽으로 향하고 있습니다 682 01:29:38,423 --> 01:29:42,794 우랄 산맥의 동쪽 계곡을 이용하면서 683 01:29:42,794 --> 01:29:47,766 자신을 숨기고 있습니다 684 01:29:47,766 --> 01:29:49,501 꽤 영리합니다 685 01:29:49,501 --> 01:29:52,237 하지만 계속 따라가면 결국 노출돼야 합니다 686 01:29:52,237 --> 01:30:00,011 오브만 또는 까리만이 가능성이 높습니다 687 01:30:00,011 --> 01:30:03,948 레이다에 잡히지 않아도 거기서 그를 잡을 수 있습니다 688 01:30:03,948 --> 01:30:08,009 - 어떻게? - 그의 배기 가스가 열을 냅니다 689 01:30:08,920 --> 01:30:12,090 북쪽 미사일 부대에게 알려 690 01:30:12,090 --> 01:30:14,659 제1미사일 부대에게 모두 알려라 691 01:30:14,659 --> 01:30:19,697 적외선 조종 미사일을 그가 지나는 항로에 맞춰라 692 01:30:19,697 --> 01:30:22,534 그리고 다음 지시를 기다리라고 해 693 01:30:22,534 --> 01:30:26,771 적외선 조종 장치는 별로 정확치가 못합니다 694 01:30:26,771 --> 01:30:31,231 소련 항공기가 미사일의 타겟이 되겠군요 695 01:30:31,976 --> 01:30:33,671 명령을 내리시겠습니까? 696 01:30:36,214 --> 01:30:38,011 물론! 697 01:30:38,650 --> 01:30:42,984 미국인은 우리의 덫에 걸렸습니다 698 01:30:58,529 --> 01:31:02,056 좀 있으면 카라만에 도착할 겁니다 기후가 좋지 않습니다 699 01:31:03,700 --> 01:31:07,033 유도 장치를 켰습니다 제대로 되길 빕니다 700 01:31:09,505 --> 01:31:10,972 뭔가 따라 옵니다 701 01:31:11,792 --> 01:31:14,260 비행기 편대가 높게 있습니다 702 01:31:15,129 --> 01:31:17,791 소련 정찰기인가 봅니다 703 01:31:19,567 --> 01:31:22,764 높이 올라가면 안보이겠죠 704 01:31:29,685 --> 01:31:34,056 미사일 세 개가 추적합니다 내 배기가스 때문입니다 705 01:31:34,056 --> 01:31:37,360 정찰기를 뜨겁게 하여 과녁으로 만들어야 겠습니다 706 01:31:37,360 --> 01:31:39,385 9초에 충돌입니다 707 01:31:43,466 --> 01:31:46,094 무기는 준비되었고 5초 남았습니다 708 01:31:46,936 --> 01:31:47,903 4초 709 01:31:48,471 --> 01:31:50,371 헬멧 조종장치 작동! 710 01:32:04,587 --> 01:32:06,054 2초 711 01:32:10,292 --> 01:32:11,657 먹혀들어갈 것 같군요 712 01:32:21,295 --> 01:32:24,231 끝났습니다 713 01:32:24,231 --> 01:32:27,034 - 아직 몰라 - 뭘 모른다는 겁니까? 714 01:32:27,034 --> 01:32:30,098 와이콤이 카타만에서 폭발소리를 들었습니다 715 01:32:30,098 --> 01:32:32,339 우리 정찰 비행기도 보고 했습니다 716 01:32:32,339 --> 01:32:36,644 아직 몰라 죽었다고 단정할 수 없어 717 01:32:36,644 --> 01:32:38,145 그래요? 718 01:32:38,145 --> 01:32:43,550 빌야르스크와 그들의 미사일기지사이의 암호 통신은 무엇입니까? 719 01:32:43,550 --> 01:32:46,849 그를 격추시켰다 라는 통신 말입니다! 720 01:32:49,356 --> 01:32:51,085 확실하지 않아 721 01:32:52,293 --> 01:32:54,124 그를 놓친 건지도 몰라 722 01:32:57,439 --> 01:33:03,560 I think that we should notify Mother 1 to begin transmitting the signal. 723 01:33:04,279 --> 01:33:07,150 Right, it's time. Arthur? 724 01:33:17,442 --> 01:33:21,139 미사일 기지를 지났습니다 바로 위를 지나갔습니다 725 01:33:22,714 --> 01:33:24,750 나를 봤군요 726 01:33:24,750 --> 01:33:27,150 저공으로 비행해서 조준을 힘들게 하겠습니다 727 01:33:31,657 --> 01:33:35,327 블라디미로프 장군 당신 책임이야! 728 01:33:35,327 --> 01:33:39,525 화이어폭스를 격추하지 못한 것은 당신이야 729 01:33:42,067 --> 01:33:44,203 최선을 다하고 있습니다 730 01:33:44,203 --> 01:33:49,869 당신 작전은 어찌됐나? 덫이라고 했던 작전은 실패했어, 장군! 731 01:33:53,645 --> 01:33:55,772 계속해야 해 732 01:33:57,416 --> 01:34:00,819 순양함의 위치를 보여줘 733 01:34:00,819 --> 01:34:05,424 화이어폭스의 예측된 항로도를 보자 734 01:34:05,424 --> 01:34:08,660 순양함에게 현위치를 유지하라고 해 735 01:34:08,660 --> 01:34:12,865 모든 소련 함선에 비상사태를 알려라 736 01:34:12,865 --> 01:34:17,502 갠트의 새 항로에 대비하라고 해 737 01:34:17,502 --> 01:34:20,639 갠트의 연료상태는 어떤가? 738 01:34:20,639 --> 01:34:25,474 320킬로미터도 안남았습니다 739 01:34:26,378 --> 01:34:32,317 - 장군의 생각이 무엇이지? - 북극까지 갈 연료가 740 01:34:32,317 --> 01:34:35,320 부족하리라고 생각합니다 741 01:34:35,320 --> 01:34:40,451 연료를 아끼기 위해서 저공저속으로 날아야 합니다 742 01:34:41,727 --> 01:34:47,723 이대로 가면 미사일을 갖춘 순양함을 만납니다 743 01:34:50,124 --> 01:34:53,928 비상 연료쓰는 중이오 몇분 전부터 썼는데 744 01:34:53,928 --> 01:34:58,388 얼마나 남았는지 모르겠습니다 745 01:35:02,370 --> 01:35:04,405 얼마 안 되겠죠 746 01:35:04,405 --> 01:35:08,808 연료 공급 신호가 안오는군요 난 최선을 다했습니다 747 01:35:10,211 --> 01:35:12,509 전방에 미사일 함선이 있습니다 748 01:35:16,718 --> 01:35:20,788 - 피하려고 하지 않습니다 - 피할거야 749 01:35:20,788 --> 01:35:24,058 연료가 부족해서 피할 수가 없습니다 750 01:35:24,058 --> 01:35:27,221 비행기가 얼마나 좋은가 공격을 해보겠습니다 751 01:35:38,873 --> 01:35:42,977 이제야 들어오는군 신호가 방금 들어왔습니다 752 01:35:42,977 --> 01:35:45,947 예측거리는 140마일 753 01:35:45,947 --> 01:35:50,884 레이다에 적외선이 잡힙니다 나를 과녁으로 생각하는군요 754 01:35:52,220 --> 01:35:54,085 20피트로 비행 755 01:35:54,922 --> 01:35:58,593 무기장치 작동! 후위방위 시스템 작동 756 01:35:58,593 --> 01:36:00,584 하늘을 불태워 버려야지 757 01:36:03,998 --> 01:36:05,761 저기 보입니다 758 01:36:06,434 --> 01:36:09,028 헬기가 잡힙니다 하나를 격추시키겠습니다 759 01:36:32,393 --> 01:36:34,122 미사일 4개가 발사됐습니다 760 01:36:44,472 --> 01:36:46,030 2개는 맞혔습니다 761 01:36:57,785 --> 01:37:00,276 기가 막힌 비행기로군! 762 01:37:00,672 --> 01:37:06,803 이 크나큰 국난에 대해 설명할 필요가 없겠지 763 01:37:06,803 --> 01:37:10,907 보스코브 중령, 실패할 경우 764 01:37:10,907 --> 01:37:14,775 자네뿐만 아니라 우리 모두가 피해가 막심할 것이야 765 01:37:20,484 --> 01:37:24,284 - 미국놈은 죽은 것이나 마찬가지입니다 - 좋았어 766 01:37:27,090 --> 01:37:29,217 관제탑에 명령을 전해 767 01:37:31,828 --> 01:37:37,334 제2호기를 보내는 것에 반대하는가? 768 01:37:37,334 --> 01:37:40,070 - 아닙니다 - 그럼 뭐야? 769 01:37:40,070 --> 01:37:44,407 순양함이 대기중이랬지? 770 01:37:44,407 --> 01:37:47,711 순양함이 해낼 것이라고 믿고있나? 771 01:37:47,711 --> 01:37:51,448 아닙니다 그럼 뭐가 자신 있나? 772 01:37:51,448 --> 01:37:54,184 대책을 세워야 할게 아닌가? 773 01:37:54,184 --> 01:37:57,287 - 순양함에서 송신입니다 - 뭔데? 774 01:37:57,287 --> 01:38:01,485 정체 불명의 비행기를 보았다고 합니다 775 01:38:02,459 --> 01:38:07,658 미사일을 발사했는데 격추시키지 못했답니다 776 01:38:10,200 --> 01:38:15,639 이제 어찌할 작정인가? 777 01:38:15,639 --> 01:38:19,209 제일 먼저 제 2호기를 출발시켜야 겠습니다 778 01:38:19,209 --> 01:38:24,114 벌써 했잖아 그 다음은? 779 01:38:24,114 --> 01:38:28,752 순양함 방향을 바꿔 북으로 가게 합니다 신속하게 움직여야 합니다 780 01:38:28,752 --> 01:38:32,088 좋아 그 다음은? 781 01:38:32,088 --> 01:38:34,724 북극 비행단을 출동시켜서 782 01:38:34,724 --> 01:38:40,130 그 비행기가 나타날 곳에 대기를 시키고 783 01:38:40,130 --> 01:38:44,701 상륙예상 지역이나 연료공급지역을 찾게 하는겁니다 784 01:38:44,701 --> 01:38:48,104 얼음덩이의 북극에? 785 01:38:48,104 --> 01:38:51,743 연료를 재공급할 수 있는 곳은 그곳 뿐입니다 786 01:38:51,743 --> 01:38:53,543 근처에 적함은 없습니다 787 01:38:57,480 --> 01:38:59,573 제2호기가 이륙합니다 788 01:39:13,363 --> 01:39:18,824 이번에는 성공을 하기를 빌자 789 01:39:22,606 --> 01:39:25,575 90마일 남았고 연료는 없습니다 790 01:39:26,643 --> 01:39:30,135 60마일 내에 추락될 예정입니다 791 01:39:32,549 --> 01:39:37,145 연료는 없지만 위로 올라가서 활공을 시도해 보겠습니다 792 01:39:39,956 --> 01:39:42,390 14,000피트 계속 상승중 793 01:39:57,841 --> 01:40:00,139 방금 들어왔습니다 794 01:40:09,085 --> 01:40:13,681 최근 기후보고와 함께 전달 되었습니다 795 01:40:18,395 --> 01:40:22,024 이런, 연료가 다 떨어졌겠군 796 01:40:25,602 --> 01:40:27,661 뭡니까? 797 01:40:29,506 --> 01:40:32,304 자넨 꽤 낙관주의자군? 798 01:40:34,444 --> 01:40:38,515 북케이프쪽에 유인작전을 펴야겠어 799 01:40:38,515 --> 01:40:40,608 연료 재공급장소에서 5분 전에 그를 봤다는군 800 01:40:42,285 --> 01:40:43,980 살아 있다고요? 801 01:40:59,803 --> 01:41:01,838 - 어디 있나? - 4마일 전방 802 01:41:01,838 --> 01:41:03,907 높이는 13,000피트입니다 803 01:41:03,907 --> 01:41:06,176 - 같은 항로인가? - 네 804 01:41:06,176 --> 01:41:07,744 만나는 장소를 볼 수있나? 805 01:41:07,744 --> 01:41:11,281 몇초 있으면 보일겁니다 구름은 13,500피트에 있습니다 806 01:41:11,281 --> 01:41:14,375 놀라게 해주자 떠오를 준비를 해라 807 01:41:53,289 --> 01:41:55,519 다시 보입니다 808 01:41:56,459 --> 01:41:58,017 레이다에는 안잡힙니다 809 01:42:00,630 --> 01:42:03,599 목표엔 3마일 남았습니다 810 01:42:05,735 --> 01:42:08,135 이런, 수영하게 생겼군 811 01:42:35,632 --> 01:42:39,432 - 너무 급하게 오는군요 - 사정이 있겠지 812 01:42:51,214 --> 01:42:53,011 좋아! 813 01:42:55,084 --> 01:42:57,814 브레이크는 사용하면 위험하겠는데 814 01:43:24,981 --> 01:43:26,505 간단하군 815 01:43:55,478 --> 01:43:58,038 왜 이렇게 늦었습니까? 816 01:43:58,748 --> 01:44:01,410 타이어 좀 봐주고 유리 좀 닦아주게 817 01:44:08,224 --> 01:44:09,993 언제 발견되었는가? 818 01:44:09,993 --> 01:44:14,264 잠수함들은 7분 전에 발견되었고 819 01:44:14,264 --> 01:44:15,993 비행기는 방금 전에 발견되었습니다 820 01:44:16,766 --> 01:44:21,604 그러면 확실해! 그들의 작전은 뻔해 821 01:44:21,604 --> 01:44:24,505 북극 조사단의 보고는? 822 01:44:26,276 --> 01:44:30,178 북극에 상륙지나 연료저장소가 없답니다 823 01:44:30,680 --> 01:44:35,051 브라디미로브! 인정하기가 너무 어려운가? 824 01:44:35,051 --> 01:44:41,324 그들이 자네보다 어리석군 자네가 승리했어 825 01:44:41,324 --> 01:44:44,260 빙상에 활주로는 없어 826 01:44:44,260 --> 01:44:48,631 미국인을 살리기 위한 이상한 괴물은 없어 827 01:44:48,631 --> 01:44:51,668 그들은 여기에 있어 828 01:44:51,668 --> 01:44:56,435 모든 군을 북케이프로 출동하라고 해! 모든 군을! 829 01:44:57,974 --> 01:44:59,442 대위님! 830 01:44:59,442 --> 01:45:03,246 소령님이 온 곳에서 괴물체가 레이다에 잡힙니다 831 01:45:03,246 --> 01:45:07,517 60마일 떨어진 곳에서 점점 다가오고 있습니다 832 01:45:07,517 --> 01:45:10,820 - 무엇인지 아나? - 너무 멀어 모르겠습니다 833 01:45:10,820 --> 01:45:12,622 내가 지나간 순양함 일거야 834 01:45:12,622 --> 01:45:15,224 그럴 리가 없어 835 01:45:15,224 --> 01:45:19,495 그래야 되겠지만 처음부터 누가 계속 내 뒤를 따라왔어 836 01:45:19,495 --> 01:45:23,454 우리가 그 놈들을 볼 수 있으면 놈들도 우리를 볼 수 있어! 837 01:45:29,505 --> 01:45:33,076 순양함이 얼음이라고 보기가 힘든 물체가 838 01:45:33,076 --> 01:45:37,780 레이다에 잡혔다고 합니다 839 01:45:37,780 --> 01:45:44,721 북극에 좀 못 미치지만 미국인의 항로에 있답니다 840 01:45:44,721 --> 01:45:47,090 명령을 기다린답니다 841 01:45:47,090 --> 01:45:51,686 제가 생각하기에는 조사할만 하겠는데요 842 01:45:52,295 --> 01:45:54,864 자네가 생각하기에? 843 01:45:54,864 --> 01:45:59,102 연료를 어떻게 재공급할지 알았습니다 844 01:45:59,102 --> 01:46:04,073 넓은 빙판을 활주로로 삼고 845 01:46:04,073 --> 01:46:06,633 잠수함을 이용했습니다 846 01:46:07,744 --> 01:46:09,678 레이다에 잡힌 것이 그것입니다 847 01:46:10,413 --> 01:46:14,751 항공기가 상륙했다고? 848 01:46:14,751 --> 01:46:17,652 네 그렇습니다 849 01:46:19,522 --> 01:46:24,894 어떻게 조사할 셈이지? 850 01:46:24,894 --> 01:46:30,199 즉시 순양함의 헬기를 그곳에 다시 보내겠습니다 851 01:46:30,199 --> 01:46:32,869 20분 걸립니다 852 01:46:32,869 --> 01:46:35,672 보스코브 중령의 보고입니다 853 01:46:35,672 --> 01:46:40,076 바로 그 근처에 도착하여 854 01:46:40,076 --> 01:46:41,543 명령을 기다리고 있답니다 855 01:46:43,079 --> 01:46:45,782 - 2분만에 갈 수 있답니다 - 안돼! 856 01:46:45,782 --> 01:46:49,619 헬기를 보내서 이 의심스런 보고를 조사시켜 857 01:46:49,619 --> 01:46:53,521 제 2호기는 북케이프로 즉시 보내! 858 01:46:54,991 --> 01:46:56,515 보스코브 나와라 859 01:46:57,660 --> 01:46:59,184 보스코브 나와라 860 01:47:00,029 --> 01:47:01,531 다시 말하시오 861 01:47:01,531 --> 01:47:05,501 북케이프로 출동하라 862 01:47:05,501 --> 01:47:09,164 북케이프로 863 01:47:11,974 --> 01:47:14,277 부품을 갈아야 되겠어 864 01:47:14,277 --> 01:47:17,547 이것들은 시리아에서 훔친 미그25기 부품이야 865 01:47:17,547 --> 01:47:20,683 - 어떻게 돼가고 있나? - 문제가 있습니다 866 01:47:20,683 --> 01:47:25,279 2대의 비행기가 옵니다 867 01:47:26,422 --> 01:47:30,882 그 함선의 헬기로군 우리가 유인한걸로 알고 있었는데 868 01:47:31,427 --> 01:47:33,224 정말로 말썽이군 869 01:47:33,796 --> 01:47:36,666 - 얼마나 더 있어야 하나? - 8분 정도입니다 870 01:47:36,666 --> 01:47:40,403 위장 작전개시 위장 작전개시 871 01:47:40,403 --> 01:47:43,304 8분 밖에 없다 빨리 움직여라! 872 01:47:47,777 --> 01:47:51,180 - 확인됐습니다 - 침착해라 873 01:47:51,180 --> 01:47:54,050 - 침착하라고요? - 그래, 침착해 874 01:47:54,050 --> 01:48:00,356 당신의 어리석음 때문에 미국인을 놓칠 판인데 어떻게 침착합니까? 875 01:48:00,356 --> 01:48:02,725 갠트가 어떤 놈인지 모르십니까? 876 01:48:02,725 --> 01:48:06,295 연료를 공급해서 다시 이륙할 것입니다 877 01:48:06,295 --> 01:48:08,820 아시겠습니까? 서기관님 878 01:48:09,899 --> 01:48:12,026 알았다 879 01:48:13,035 --> 01:48:15,071 대책이 뭔가? 880 01:48:15,071 --> 01:48:18,632 제2항공기를 즉시 북쪽 케이프로부터 불러야 합니다 881 01:48:25,982 --> 01:48:28,484 위장 작전이다 882 01:48:28,484 --> 01:48:32,455 - 5분 40초 남았습니다 - 알았다 883 01:48:32,455 --> 01:48:37,449 30초마다 정확한 속력과 거리를 보고해라 884 01:48:38,795 --> 01:48:42,131 이륙준비 끝났습니다 885 01:48:42,131 --> 01:48:44,267 이쪽 활주로의 얼음을 녹여줘 886 01:48:44,267 --> 01:48:48,037 - 3분내에 할 수 있나? - 불가능합니다 887 01:48:48,037 --> 01:48:50,640 표면이 너무 딱딱해 888 01:48:50,640 --> 01:48:52,708 빨리해, 펙! 889 01:48:52,708 --> 01:48:55,511 집합! 수증기 호스를 즉시 끌어내 890 01:48:55,511 --> 01:48:58,447 - 시간내에 못할거요 - 할 수 있어 891 01:48:58,447 --> 01:49:00,683 신원을 밝히랍니다 892 01:49:00,683 --> 01:49:05,855 - 당연히 그러겠지 - 지연 작전을 쓰게 893 01:49:05,855 --> 01:49:09,347 - 대위님과 말하고 싶습니다 - 알겠습니다 894 01:49:11,828 --> 01:49:14,030 협조해 주시기 바랍니다 895 01:49:14,030 --> 01:49:17,934 신원을 밝혀줄 것을 요청합니다 896 01:49:17,934 --> 01:49:19,836 아까 말했듯이 897 01:49:19,836 --> 01:49:24,239 대위님은 중대한 실험으로 여기에 안 계십니다 898 01:49:30,947 --> 01:49:33,850 그래 좋았어 899 01:49:33,850 --> 01:49:38,514 빨리해, 조그만 더 소령님이 비행기를 타야해 900 01:49:45,761 --> 01:49:48,698 - 어서 가십시요 - 자네들이 걱정되는군 901 01:49:48,698 --> 01:49:53,169 - 그들은 계속 나를 따라왔어 - 우리는 공해사이에 있으니 902 01:49:53,169 --> 01:49:56,772 당신이나 걱정하시오 빠져 나갈수 있겠죠? 903 01:49:56,772 --> 01:50:00,309 - 너무 빨라서 안 보일걸 - 거짓말 아니시겠지? 904 01:50:00,309 --> 01:50:05,014 60초전, 대위님을 계속 찾습니다 설득이 필요합니다 905 01:50:05,014 --> 01:50:10,475 빌어먹을 놈들 계속 연기해 906 01:50:12,088 --> 01:50:18,027 - 안녕, 대위, 고마웠네 - 빨리 꺼지시오 907 01:50:21,564 --> 01:50:24,055 - 30초 전입니다 - 자, 계속 움직여 908 01:50:44,420 --> 01:50:48,447 - 바쁜 척하고 있어! - 여기서 기다리자 909 01:51:18,988 --> 01:51:21,923 저기 온다 910 01:51:26,462 --> 01:51:29,920 - 우리는 적군이 아냐, 손을 흔들어 - 손을 흔들라구요? 911 01:51:57,193 --> 01:52:02,398 16000피트, 좌표입력 912 01:52:02,398 --> 01:52:08,237 레이다에는 아무것도 잡히지 않음 이젠 아무도 우리를 잡지 못합니다 913 01:52:08,237 --> 01:52:13,834 몇시간 후에 봅시다, 맥주나 준비 하시오 914 01:52:54,617 --> 01:52:57,609 미사일 피했음 어디서 날아왔지? 915 01:52:58,621 --> 01:53:00,680 뭔지 모르겠지만 큰일났군 916 01:53:06,829 --> 01:53:08,990 제 2의 화이어 폭스로군 917 01:58:45,167 --> 01:58:49,570 후위 미사일 발사 제기랄! 918 01:58:54,476 --> 01:59:00,244 소련어로 생각해야 합니다 919 01:59:35,284 --> 01:59:40,916 좌표 입력, 집에 돌아 갑니다 78868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.