All language subtitles for Father.Brown.S04E03.The.Hangmans.Demise.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,560 --> 00:00:19,720 It wasn't me... 2 00:00:21,772 --> 00:00:24,184 I know who did it. 3 00:00:27,194 --> 00:00:29,025 So who was it, then? 4 00:00:36,411 --> 00:00:37,867 Ahem! 5 00:00:46,964 --> 00:00:48,704 No, no! 6 00:01:29,298 --> 00:01:32,040 Twenty-five years of matrimony. 7 00:01:32,551 --> 00:01:34,712 A most commendable milestone. 8 00:01:34,761 --> 00:01:36,217 I agree, Father. 9 00:01:36,263 --> 00:01:38,504 Even if one does get less for manslaughter. 10 00:01:39,349 --> 00:01:42,091 - I thought these two were broke. - They are. 11 00:01:42,144 --> 00:01:44,430 So how come they can afford all this? 12 00:01:44,479 --> 00:01:46,344 They had a little helping hand. 13 00:01:46,398 --> 00:01:49,014 You mean... you paid for it? 14 00:01:49,067 --> 00:01:51,729 I decided they needed cheering up. 15 00:02:08,045 --> 00:02:12,163 Lovely. Absolutely parched, thank you very much indeed. 16 00:02:17,262 --> 00:02:20,425 We can't tell you how grateful we are, can we Henry? 17 00:02:20,474 --> 00:02:21,759 No. 18 00:02:21,808 --> 00:02:26,097 I always like to take care of my tenants. Besides, any excuse for a party! 19 00:02:26,146 --> 00:02:29,058 You will get your rent. I promise. 20 00:02:29,107 --> 00:02:31,393 You just keep growing your beautiful flowers, Edie. 21 00:02:31,443 --> 00:02:33,308 Things are bound to turn round. 22 00:02:43,246 --> 00:02:45,237 What a pretty rose! 23 00:02:45,290 --> 00:02:47,656 Not half as pretty as mine! 24 00:02:50,379 --> 00:02:52,244 She still hasn't forgiven you, then? 25 00:02:52,297 --> 00:02:54,504 For last year's flower show. 26 00:02:54,549 --> 00:02:59,543 No. My choosing Edie's flower arrangement over Mrs McCarthy's 27 00:02:59,596 --> 00:03:02,838 marked a particular low point in our relationship. 28 00:03:02,891 --> 00:03:05,223 Well, she'll be gunning for you this year. 29 00:03:07,187 --> 00:03:08,723 Oh dear. 30 00:03:09,856 --> 00:03:12,393 That's come around quickly. 31 00:03:15,320 --> 00:03:17,481 Here's to you, you miserable so-and-so. 32 00:03:17,531 --> 00:03:19,442 I spend my days with you. What do you expect? 33 00:03:19,491 --> 00:03:20,606 Ha! 34 00:03:20,659 --> 00:03:22,365 Lovely do! 35 00:03:22,411 --> 00:03:25,027 Yeah. Edie deserves it. 36 00:03:25,997 --> 00:03:27,487 For putting up with me. 37 00:03:27,541 --> 00:03:29,202 You're right there. 38 00:03:29,292 --> 00:03:31,829 That glass is looking a bit empty. 39 00:03:34,798 --> 00:03:37,084 Henry. How are you doing? 40 00:03:38,093 --> 00:03:39,833 Yeah, I'm alright. 41 00:03:39,886 --> 00:03:42,218 You're very much missed at St Mary's. 42 00:03:43,557 --> 00:03:45,093 Yeah, well. 43 00:03:46,685 --> 00:03:50,098 If you do want to talk, the door's always open. 44 00:03:52,524 --> 00:03:55,687 Excuse me. Mr Lee? 45 00:03:57,988 --> 00:04:01,401 I am sorry to interrupt this happy occasion 46 00:04:01,450 --> 00:04:03,987 but I have been wanting to speak to you for such a long time. 47 00:04:04,035 --> 00:04:05,991 I'm sorry, do I know you? 48 00:04:06,037 --> 00:04:08,995 No, but I am hoping that you will remember my son. 49 00:04:09,040 --> 00:04:10,496 Thomas. 50 00:04:10,542 --> 00:04:12,533 You hanged him, you see. 51 00:04:15,714 --> 00:04:20,378 Lady, I hanged 120 men and women. I don't remember every one. 52 00:04:21,261 --> 00:04:24,924 This is Thomas. And this is his sweetheart, Vera. 53 00:04:26,016 --> 00:04:29,133 They said he murdered her, but he never did, you see. 54 00:04:31,271 --> 00:04:32,932 You do remember him, don't you? 55 00:04:33,732 --> 00:04:40,274 Mr Lee, I have found out that Vera's killer worked in the same Crown court where she was a secretary. 56 00:04:41,740 --> 00:04:45,858 He was someone important, you see. And that's why they covered it up. 57 00:04:45,911 --> 00:04:49,904 And that's why I had to find you. I need to clear Thomas' name! 58 00:04:49,956 --> 00:04:52,868 Did he say anything to you? Did he say anything at all? 59 00:04:53,627 --> 00:04:55,367 He said what all the others said. 60 00:04:55,420 --> 00:04:56,409 Nothing. 61 00:04:56,463 --> 00:04:58,328 Please, Mr Lee. 62 00:04:58,965 --> 00:05:01,172 Did he mention a man called Max? 63 00:05:01,218 --> 00:05:03,129 He's the one who killed Vera. 64 00:05:03,178 --> 00:05:04,418 Max? 65 00:05:07,474 --> 00:05:09,556 Where did you hear all this? 66 00:05:10,477 --> 00:05:12,013 Prison. 67 00:05:12,854 --> 00:05:15,596 I need you to tell me what he said! 68 00:05:17,567 --> 00:05:19,023 I want you to leave now. 69 00:05:19,069 --> 00:05:22,152 - Please, Mr Lee. I'm his mother! - Get out! 70 00:05:24,115 --> 00:05:25,696 You coward! 71 00:05:48,348 --> 00:05:50,714 Ahem. Mrs McCarthy? 72 00:05:51,643 --> 00:05:54,385 What a lovely hat. Makes you look like royalty. 73 00:05:54,437 --> 00:05:56,177 Oh, if only. 74 00:05:56,481 --> 00:06:01,896 Mrs McCarthy, have you heard of a new restaurant in Cheltenham called Gérard's Brasserie? 75 00:06:01,945 --> 00:06:07,110 I was wondering if you'd care to join me there tomorrow lunchtime. 76 00:06:07,784 --> 00:06:10,321 Well, I have a W! meeting. 77 00:06:10,370 --> 00:06:13,077 The speaker runs a cattery in Painswick. 78 00:06:13,123 --> 00:06:16,035 Surely the WI can do without you for one day. 79 00:06:16,751 --> 00:06:19,288 No, I don't think I will. 80 00:06:19,337 --> 00:06:22,374 But thank you for the invitation all the same. 81 00:06:23,550 --> 00:06:25,381 Ladies and gentlemen. 82 00:06:26,845 --> 00:06:30,884 Henry and I would like to thank you all very much for coming 83 00:06:30,932 --> 00:06:34,390 and Lady Felicia, of course, for all your kindness. 84 00:06:34,436 --> 00:06:36,973 Twenty-five years. Sounds a lot. 85 00:06:37,814 --> 00:06:41,727 Some of you will know that this has not been our easiest year, but... 86 00:06:41,776 --> 00:06:44,688 we've stuck through it. Together. 87 00:06:44,738 --> 00:06:45,978 Like we always have. 88 00:06:46,031 --> 00:06:48,568 And... Well... 89 00:06:49,534 --> 00:06:52,822 I think that's the secret of a happy marriage, really. 90 00:06:53,371 --> 00:06:56,329 So, thank you. And enjoy your evening. 91 00:07:05,550 --> 00:07:07,165 What about Edie? 92 00:07:11,097 --> 00:07:12,758 Red Lion, anyone? 93 00:07:20,148 --> 00:07:23,060 Ready to sweep all before you tomorrow, Mrs M? 94 00:07:23,109 --> 00:07:24,394 Tomorrow? 95 00:07:24,444 --> 00:07:26,275 Oh, you mean the flower show. 96 00:07:26,321 --> 00:07:28,858 Well, that's just a bit of fun, isn't it? 97 00:07:28,907 --> 00:07:31,023 Now, what can I do for you? 98 00:07:31,076 --> 00:07:33,909 - About George... - Oh, you can save your breath. 99 00:07:33,954 --> 00:07:36,491 You clearly put him up to that little stunt. 100 00:07:36,539 --> 00:07:38,325 Mrs M, you've got it all wrong! 101 00:07:38,375 --> 00:07:40,991 He did come and see me, but only because he was feeling nervous. 102 00:07:41,044 --> 00:07:44,787 He'd wanted to ask you out for lunch for a very long time. 103 00:07:44,839 --> 00:07:47,546 He seems a jolly decent chap. 104 00:07:47,592 --> 00:07:49,457 I think he really likes you. 105 00:07:50,679 --> 00:07:52,920 - Was there anything else? - No. 106 00:07:52,973 --> 00:07:56,136 Oh, only that Gérard's Brasserie is quite the place to be at the moment 107 00:07:56,184 --> 00:07:58,425 and the dover sole is really rather good. 108 00:07:58,478 --> 00:08:00,810 Your cosmos looks lovely, by the way. 109 00:08:01,022 --> 00:08:02,262 Oh! 110 00:08:25,547 --> 00:08:26,662 Edie? 111 00:08:27,132 --> 00:08:30,169 - Tea's up! - Oh, George. 112 00:08:30,218 --> 00:08:33,335 - Mrs McCarthy, good morning. - May I have a word? 113 00:08:33,972 --> 00:08:36,213 Yes, yes, of course. Let me just... 114 00:08:37,726 --> 00:08:39,262 Tea, Henry. 115 00:08:44,190 --> 00:08:46,351 - Edie... - Thank you. 116 00:08:47,944 --> 00:08:49,275 Right. 117 00:08:49,779 --> 00:08:53,818 You were absolutely right about the WI being able to cope without me 118 00:08:53,867 --> 00:08:55,949 so I was wondering if... 119 00:08:56,745 --> 00:08:58,986 if the invitation still stands? 120 00:08:59,039 --> 00:09:01,371 Oh, yes! Yes, of course! 121 00:09:01,416 --> 00:09:02,371 Wonderful. 122 00:09:03,084 --> 00:09:05,450 May I offer you a celebratory cuppa? 123 00:09:05,879 --> 00:09:07,790 Yes, alright. 124 00:09:21,770 --> 00:09:24,682 A year ago, we had Henry's hanging work. 125 00:09:24,731 --> 00:09:27,723 And you were giving us weddings and funerals at St Mary's. 126 00:09:28,234 --> 00:09:29,724 Now we have nothing. 127 00:09:29,778 --> 00:09:32,235 I was just sharing out the work, Edie. 128 00:09:32,280 --> 00:09:34,896 You are not the only florist in the area. 129 00:09:34,949 --> 00:09:38,533 I think we both know what you're doing has got nothing to do with fairness! 130 00:09:42,082 --> 00:09:43,492 Look... 131 00:09:44,042 --> 00:09:46,408 If you promise to give us some more business 132 00:09:46,461 --> 00:09:48,668 I won't enter the flower show. 133 00:09:52,425 --> 00:09:56,213 Well, I think I can win the competition without your charity. 134 00:09:56,513 --> 00:09:58,424 Thank you, though. 135 00:09:58,932 --> 00:10:00,422 Please. 136 00:10:00,475 --> 00:10:04,059 Mrs McCarthy, we're on our knees here. 137 00:10:04,604 --> 00:10:05,639 Oh! _ Henry? 138 00:10:07,941 --> 00:10:09,431 Henry! 139 00:10:09,776 --> 00:10:11,391 Oh! _ Henry? 140 00:10:13,446 --> 00:10:14,777 Henry! 141 00:10:18,201 --> 00:10:19,566 Father. 142 00:10:21,579 --> 00:10:23,410 Hemlock? 143 00:10:23,456 --> 00:10:25,367 That's what the doctor thinks. 144 00:10:25,416 --> 00:10:28,408 Going by Henry's symptoms, and the smell. 145 00:10:28,419 --> 00:10:30,410 How extraordinary! 146 00:10:30,463 --> 00:10:34,923 Poor Henry. Didn't notice the odd taste at all and drank the whole cup. 147 00:10:34,968 --> 00:10:38,460 All probably because of his excesses last night. 148 00:10:39,180 --> 00:10:41,466 How long does the doctor think he has? 149 00:10:41,933 --> 00:10:44,845 Hours. A day, at most. 150 00:10:45,395 --> 00:10:47,932 The inspector is up with him now. 151 00:10:54,904 --> 00:10:56,610 Father. 152 00:10:57,657 --> 00:11:00,194 What a terrible shock for you both. 153 00:11:00,994 --> 00:11:03,326 Who could have done such a thing? 154 00:11:03,371 --> 00:11:06,329 Edie is, quite understandably, wondering whether it was me. 155 00:11:06,374 --> 00:11:09,161 - I haven't said a word. - No need to, Edie. 156 00:11:09,210 --> 00:11:11,246 I made the tea, no one else touched it. 157 00:11:11,296 --> 00:11:14,003 If I were in your position, I would think it was me too. 158 00:11:15,049 --> 00:11:17,791 Padre. What a surprise. 159 00:11:17,844 --> 00:11:19,550 Good morning, Inspector Mallory. 160 00:11:19,596 --> 00:11:21,461 Last Rites and a murder? 161 00:11:21,514 --> 00:11:23,550 Christmas come early for you, isn't it? 162 00:11:23,600 --> 00:11:27,388 Right, George. With apologies, I gather you made Henry's tea 163 00:11:27,437 --> 00:11:29,553 so I'll have to take a statement. 164 00:11:29,981 --> 00:11:31,812 You know the drill. 165 00:11:31,858 --> 00:11:35,601 Yes, of course. And please search my house. 166 00:11:35,653 --> 00:11:37,894 You don't need a warrant. I've got nothing to hide. 167 00:11:38,531 --> 00:11:40,487 I don't doubt it. Thank you, though. 168 00:11:40,575 --> 00:11:43,612 Goodfellow. All yours, Padre. 169 00:11:55,590 --> 00:11:58,127 Henry. May I? 170 00:12:07,143 --> 00:12:10,306 I'm here to offer you confession and absolution. 171 00:12:10,355 --> 00:12:11,720 No. 172 00:12:13,524 --> 00:12:14,934 Thank you. 173 00:12:15,860 --> 00:12:17,566 As you wish. 174 00:12:19,530 --> 00:12:22,272 Have you any idea who did this to you? 175 00:12:24,702 --> 00:12:28,786 May I ask, was that your first cup of tea of the day? 176 00:12:30,208 --> 00:12:31,493 Yes. 177 00:12:31,793 --> 00:12:34,830 That woman... at your party. 178 00:12:34,879 --> 00:12:36,494 Iris Lightman. 179 00:12:36,965 --> 00:12:39,297 And the cover-up she was talking about... 180 00:12:39,342 --> 00:12:43,335 I never met a mother who thought their child was guilty. 181 00:12:43,388 --> 00:12:46,676 But do you think she could've took her frustration out on you? 182 00:12:47,225 --> 00:12:49,056 It's possible. 183 00:12:50,103 --> 00:12:51,968 Henry, while there is still time 184 00:12:51,980 --> 00:12:55,313 I will do all that I can to find out who did this. 185 00:12:56,442 --> 00:12:58,353 I give you my word. 186 00:13:07,495 --> 00:13:09,486 - Father. - George. 187 00:13:10,957 --> 00:13:12,948 Please don't tell me he's dead. 188 00:13:13,543 --> 00:13:18,503 The Lord, in his infinite compassion, has given Henry more time to say his goodbyes. 189 00:13:20,049 --> 00:13:22,461 I've been praying for some kind of miracle. 190 00:13:23,886 --> 00:13:26,252 You get on well with Henry, don't you? 191 00:13:28,641 --> 00:13:31,553 When we met in the Red Lion a year ago 192 00:13:31,602 --> 00:13:34,093 I was a typical ex-copper. 193 00:13:34,605 --> 00:13:39,599 Drunk, broken marriage, fast heading for a hole in the ground. 194 00:13:41,154 --> 00:13:45,067 Henry had just given up the hanging job, so he wasn't feeling too great himself. 195 00:13:45,908 --> 00:13:49,196 But he insisted he wanted to help me. 196 00:13:50,038 --> 00:13:53,280 He put a spade in my hand and introduced me to the joys of nature. 197 00:13:53,791 --> 00:13:56,248 A good Samaritan, eh? 198 00:13:56,461 --> 00:13:57,917 George. 199 00:13:58,296 --> 00:14:01,754 Sorry about this, but I'm going to have to bring you in. 200 00:14:02,216 --> 00:14:03,422 Why? 201 00:14:03,926 --> 00:14:07,635 My colleagues found Hemlock in your house. 202 00:14:10,308 --> 00:14:14,142 - George is no murderer! - Well, it's not looking good for him. 203 00:14:14,812 --> 00:14:17,144 No, it isn't. What do you think, Father? 204 00:14:21,277 --> 00:14:24,189 Hemlock. Strange choice of poison. 205 00:14:24,781 --> 00:14:29,400 It paralyses the body, slowly, but leaves the mind untouched. 206 00:14:29,660 --> 00:14:34,370 Which means it increases the chance that the culprit will be identified. 207 00:14:34,874 --> 00:14:38,366 George would have known that there were much more clinical toxins. 208 00:14:38,419 --> 00:14:41,502 But if he was the only person to touch the teacup... 209 00:14:41,547 --> 00:14:44,459 Well, actually, we're not sure that he was. 210 00:14:45,093 --> 00:14:47,630 It was Henry's first tea of the day. 211 00:14:48,763 --> 00:14:52,676 Ground hemlock is brown. Henry's teacup was brown. 212 00:14:53,559 --> 00:14:56,847 The powder could have been placed in his cup earlier that morning 213 00:14:56,896 --> 00:14:58,511 and George wouldn't have noticed. 214 00:14:58,564 --> 00:15:00,680 So, in theory, anybody could have done it. 215 00:15:00,733 --> 00:15:03,019 I need to find Iris Lightman. 216 00:15:03,444 --> 00:15:08,564 Her anger when Henry refused to help her expose the Max character was palpable. 217 00:15:08,616 --> 00:15:10,072 And what about Edie? 218 00:15:10,118 --> 00:15:15,738 With all her money worries she hasn't exactly been all sweetness and light, now has she? 219 00:15:15,790 --> 00:15:18,702 What did happen to all that cash that Edie's father had? 220 00:15:19,085 --> 00:15:20,621 Vernon had money? 221 00:15:20,670 --> 00:15:24,663 Oh yeah. Made an absolute fortune on the Black Market during the war. 222 00:15:24,715 --> 00:15:26,546 I had no idea. 223 00:15:27,135 --> 00:15:28,966 Sid. Got a small job for you. 224 00:15:29,011 --> 00:15:32,378 Want you to find out who Vernon's solicitor was. 225 00:15:34,559 --> 00:15:37,767 Oh, Sidney! Your nails are filthy! 226 00:15:38,229 --> 00:15:41,016 You know me, Mrs M. Always happy to get my hands dirty. 227 00:15:41,065 --> 00:15:42,305 Ta-ta. 228 00:15:44,277 --> 00:15:48,566 - He's helping Edie out in her garden. - Sidney Carter in a garden? 229 00:15:49,282 --> 00:15:50,943 She needs all the help she can get. 230 00:15:50,992 --> 00:15:56,532 Which is why I've decided to enter Best Bouquet in the flower competition on her behalf. 231 00:15:57,081 --> 00:15:58,287 You?! 232 00:15:59,500 --> 00:16:02,037 - You're serious? - Perfectly. 233 00:16:02,587 --> 00:16:05,374 A first prize could be very good for her publicity right now. 234 00:16:05,423 --> 00:16:07,254 First prize? 235 00:16:07,383 --> 00:16:11,843 I did flower arranging at finishing school. I doubt you've ever read Constance Spry. 236 00:16:11,888 --> 00:16:14,129 No, I have not and neither has the Father. 237 00:16:14,182 --> 00:16:19,267 Fortunately, he and I are of one mind when it comes to the floral aesthetic. 238 00:16:19,520 --> 00:16:22,227 Well, we will see about that. 239 00:16:24,358 --> 00:16:26,098 Mrs Lightman! 240 00:16:26,652 --> 00:16:27,858 Mrs Lightman! 241 00:16:31,616 --> 00:16:33,026 Father Brown. 242 00:16:33,743 --> 00:16:34,858 From the party. 243 00:16:36,454 --> 00:16:38,194 Did you see Henry? 244 00:16:38,247 --> 00:16:41,080 I didn't get to see him. The police stopped me. 245 00:16:41,501 --> 00:16:43,708 But you knew he'd been poisoned. 246 00:16:44,253 --> 00:16:48,417 Two policemen woke me up this morning. Asking me if I'd been near his shed. 247 00:16:49,008 --> 00:16:50,873 You must've been very angry with Henry last night. 248 00:16:52,053 --> 00:16:54,669 Why on earth would I want to poison him? 249 00:16:54,722 --> 00:16:57,464 He can't help me clear Thomas if he's dead, can he? 250 00:16:58,809 --> 00:17:00,219 No. 251 00:17:01,437 --> 00:17:03,644 You mentioned being in prison? 252 00:17:05,775 --> 00:17:10,394 On the morning they hanged Thomas I attacked a policeman. 253 00:17:11,322 --> 00:17:12,311 Oh. 254 00:17:12,365 --> 00:17:15,698 No, well I wouldn't have expected someone like you to understand. 255 00:17:15,743 --> 00:17:19,110 Look, all I know about Henry Lee, all I care about 256 00:17:19,163 --> 00:17:22,496 is that he was the last person to look into my son's eyes. 257 00:17:34,512 --> 00:17:35,843 Morning, Constable. 258 00:17:36,180 --> 00:17:37,590 Father. 259 00:18:09,880 --> 00:18:12,496 Shame to throw away such a handsome volume. 260 00:18:15,344 --> 00:18:23,012 'For Henry, the greatest of hangmen, the greatest of men. Ever, Max.' 261 00:18:25,563 --> 00:18:31,775 You didn't know that your friend Max was Vera Blanchett's killer until Iris told you last night. 262 00:18:32,945 --> 00:18:37,234 You came home and threw away his gift in disgust. 263 00:18:38,034 --> 00:18:40,901 Henry, I am only trying to get the bottom of this. 264 00:18:44,832 --> 00:18:48,120 Max was... a senior judge. 265 00:18:51,714 --> 00:18:55,377 At the Crown court where Vera Blanchett was a secretary. 266 00:18:56,385 --> 00:18:58,501 He took his own life. 267 00:19:00,181 --> 00:19:02,513 Not long after I hanged Thomas. 268 00:19:07,813 --> 00:19:09,724 Now I know why. 269 00:19:16,864 --> 00:19:20,732 George, this was found snagged on the shed where you made the tea. 270 00:19:21,661 --> 00:19:24,778 - Got any ideas? - Yeah! 271 00:19:25,373 --> 00:19:27,534 That woman that Henry had a spat with at the party last night 272 00:19:27,583 --> 00:19:29,198 she was wearing a cardigan. 273 00:19:29,251 --> 00:19:30,707 Same colour as this. 274 00:19:31,212 --> 00:19:33,077 Iris Lightman? 275 00:19:33,130 --> 00:19:34,370 Is that her name? 276 00:19:34,423 --> 00:19:37,790 Thank you, George. I'm sure we'll have you out of here very shortly. 277 00:19:58,447 --> 00:19:59,857 Interesting? 278 00:20:01,033 --> 00:20:03,115 I'm afraid so. 279 00:20:14,797 --> 00:20:16,287 Alright. 280 00:20:17,591 --> 00:20:21,004 I did go to that flower garden this morning. 281 00:20:21,929 --> 00:20:26,969 I wanted to punish Henry Lee for not speaking up. 282 00:20:27,017 --> 00:20:29,178 Punish him how, Iris? 283 00:20:29,228 --> 00:20:31,184 By hitting him with a spade. 284 00:20:32,314 --> 00:20:34,396 - A spade? - Yes. 285 00:20:35,317 --> 00:20:38,354 But as I stood there in that garden shed 286 00:20:38,404 --> 00:20:41,020 I realised it wasn't going to solve anything, was it? 287 00:20:41,073 --> 00:20:42,688 So I left. 288 00:20:44,535 --> 00:20:45,615 That's it? 289 00:20:46,162 --> 00:20:47,572 Yes. 290 00:20:48,497 --> 00:20:52,365 Ok. So this is what really happened. 291 00:20:52,877 --> 00:20:57,211 You put hemlock in Henry's teacup and then set up George Hammond for the crime. 292 00:20:57,256 --> 00:20:58,837 I don't know any George Hammond. 293 00:20:58,883 --> 00:21:01,795 Come on, Iris, make this easier on yourself. 294 00:21:01,844 --> 00:21:03,880 Where would I get hemlock? 295 00:21:03,929 --> 00:21:06,136 How would I know which cup to put it in? 296 00:21:06,182 --> 00:21:07,968 It had an 'H' on it! 297 00:21:09,643 --> 00:21:12,430 Somebody else's name might have started with the letter 'H', mightn't it? 298 00:21:12,480 --> 00:21:14,345 That was a risk you were ready to take. 299 00:21:14,398 --> 00:21:17,231 Because you're that kind of person, Iris. 300 00:21:17,276 --> 00:21:19,858 You're only two day out of prison for maiming a policeman, for heaven's sake! 301 00:21:22,072 --> 00:21:24,814 This is what they did to my Thomas! 302 00:21:24,867 --> 00:21:28,200 You lot! You forced a confession out of him! 303 00:21:29,371 --> 00:21:33,080 Well... you'll not put words in my mouth. 304 00:21:37,713 --> 00:21:40,750 Just looking for a picture of your father. 305 00:21:41,509 --> 00:21:43,124 There aren't any. 306 00:21:43,803 --> 00:21:44,918 Oh. 307 00:21:45,304 --> 00:21:46,419 Why? 308 00:21:49,266 --> 00:21:51,678 I known Vernon was a libertarian. 309 00:21:52,394 --> 00:21:55,010 I know he opposed your marriage to Henry. 310 00:21:57,608 --> 00:21:59,599 What's this about, Father? 311 00:22:00,236 --> 00:22:03,649 I understand your father left you a quite substantial sum. 312 00:22:03,697 --> 00:22:09,192 To be withheld until such a time as Henry Lee was no longer your lawful husband. 313 00:22:10,746 --> 00:22:15,160 My father's money has nothing whatsoever to do with Henry. 314 00:22:15,209 --> 00:22:16,665 Or me. 315 00:22:16,710 --> 00:22:18,075 Or you. 316 00:22:35,980 --> 00:22:38,722 - Mrs McCarthy. - Oh, good gracious! 317 00:22:39,859 --> 00:22:42,441 Anyone would think you were spying on those two. 318 00:22:42,486 --> 00:22:45,398 - Why ever would I do that? - I have no idea. 319 00:22:46,740 --> 00:22:49,277 I fear I may have found our culprit. 320 00:22:50,244 --> 00:22:51,609 Upon Henry Lee's death 321 00:22:51,662 --> 00:22:57,578 it turns out that Edie is entitled to her father's not insubstantial inheritance. 322 00:22:58,127 --> 00:22:59,833 Inheritance? 323 00:22:59,920 --> 00:23:01,581 But that makes no sense! 324 00:23:01,922 --> 00:23:04,880 When Henry was about to drink that cup of tea 325 00:23:04,925 --> 00:23:07,541 Edie was begging me to give her some business. 326 00:23:07,595 --> 00:23:09,051 She was almost in tears. 327 00:23:09,096 --> 00:23:12,930 Now, Edie Lee is a proud, proud woman. 328 00:23:13,767 --> 00:23:17,385 She'd never humiliate herself like that if what you say is true. 329 00:23:18,606 --> 00:23:19,937 I see. 330 00:23:20,900 --> 00:23:22,140 Oh dear. 331 00:23:22,776 --> 00:23:24,482 That poor woman. 332 00:23:25,779 --> 00:23:27,064 Father. 333 00:23:27,823 --> 00:23:28,903 Yes? 334 00:23:29,491 --> 00:23:33,609 I have to confess that my feelings were very hurt last year at the flower show. 335 00:23:33,621 --> 00:23:36,533 Ah. Yes, I'm extremely sorry about that. 336 00:23:36,540 --> 00:23:39,202 No. No, not just by you. 337 00:23:40,169 --> 00:23:46,381 When I looked at Edie's flower arrangement, I realised mine would never be as good. 338 00:23:46,759 --> 00:23:50,923 And I think I've been punishing her for that ever since. 339 00:23:51,889 --> 00:23:54,005 That was very brave of you to say so. 340 00:23:54,058 --> 00:23:57,346 And God, I am sure, will forgive you. 341 00:23:59,271 --> 00:24:01,307 Thank you. Thank you, Father. 342 00:24:01,357 --> 00:24:04,349 Now, I'll see you back at St Mary's. 343 00:24:06,528 --> 00:24:08,814 - I just pray to God we're not too late! - Me too, George. 344 00:24:08,864 --> 00:24:10,274 Father! 345 00:24:10,950 --> 00:24:13,817 Ah, good afternoon, Lady Felicia. 346 00:24:14,161 --> 00:24:15,867 Good work, Sid. 347 00:24:21,502 --> 00:24:23,493 - George. - Father. 348 00:24:25,756 --> 00:24:27,087 How are you, Henry? 349 00:24:28,842 --> 00:24:33,131 Mr Lee. The good news is we've got your man. Well, woman. 350 00:24:33,180 --> 00:24:35,967 Turns out Iris Lightman did this to you. 351 00:24:37,142 --> 00:24:42,011 Popped into your shed first thing yesterday and slipped hemlock in your teacup. 352 00:24:42,439 --> 00:24:45,931 The one thing I don't understand is why she tried to fit up George here. 353 00:24:45,985 --> 00:24:47,600 I'd never met the woman, Henry. 354 00:24:47,653 --> 00:24:49,518 You don't have any thoughts on it, do you? 355 00:24:49,571 --> 00:24:51,527 I saw her at the shed. 356 00:24:53,575 --> 00:24:54,906 This morning. 357 00:24:56,912 --> 00:24:59,528 She didn't put poison in my cup. 358 00:24:59,999 --> 00:25:03,491 Well, Mrs Lightman didn't mention meeting you. 359 00:25:03,544 --> 00:25:06,502 How come you've said nothing about it until now? 360 00:25:06,547 --> 00:25:08,378 It's the truth. 361 00:25:08,424 --> 00:25:10,460 That woman poisoned you. 362 00:25:11,093 --> 00:25:13,505 So why on earth would you want to cover for her? 363 00:25:13,554 --> 00:25:14,839 She didn't do it. 364 00:25:16,640 --> 00:25:18,926 Right. Fair enough. 365 00:25:19,935 --> 00:25:22,142 I'm done here, George. 366 00:25:22,688 --> 00:25:24,599 - I'll stay with Henry. - No! 367 00:25:28,986 --> 00:25:31,853 Just leave me alone. All of you. 368 00:25:34,241 --> 00:25:39,110 Iris has motive, opportunity, previous, and, what's more, she's lied to us. 369 00:25:39,163 --> 00:25:41,199 We've easily got enough. 370 00:25:45,294 --> 00:25:47,205 You've met her, Father. 371 00:25:47,546 --> 00:25:49,457 - Do you think she did it? - No. 372 00:25:50,716 --> 00:25:52,798 But I don't know who did. 373 00:25:53,969 --> 00:25:56,551 Why is Henry behaving so strangely toward me. 374 00:25:56,597 --> 00:25:58,383 I don't know that either. 375 00:25:59,141 --> 00:26:01,257 But let him rest. 376 00:26:02,561 --> 00:26:04,893 Haven't you got an appointment this lunchtime? 377 00:26:11,403 --> 00:26:14,861 Mrs McCarthy. I'm sorry I'm a bit late. 378 00:26:15,324 --> 00:26:16,985 But I... I thought you were... 379 00:26:17,034 --> 00:26:19,616 Inspector Mallory has arrested Iris Lightman. 380 00:26:19,620 --> 00:26:21,736 And as Henry wants to be left alone... 381 00:26:22,998 --> 00:26:26,035 The inspector's also arranged a car to drop us off in Cheltenham. 382 00:26:26,085 --> 00:26:27,416 Oh! 383 00:26:28,170 --> 00:26:30,161 Oh, they're beautiful. 384 00:26:33,634 --> 00:26:35,249 That is very... 385 00:26:35,969 --> 00:26:38,711 I'll, er, just go and get myself ready. 386 00:26:38,764 --> 00:26:41,301 Oh, there's no need. You look delightful as you are. 387 00:26:41,350 --> 00:26:42,214 Oh. 388 00:26:42,434 --> 00:26:44,720 Well, at least let me change my hat. 389 00:26:44,770 --> 00:26:47,512 - And I'll just put these in water. - Of course. 390 00:26:51,944 --> 00:26:53,229 Thank you. 391 00:26:56,323 --> 00:27:00,316 I can't remember the last time I was in such a fancy place! 392 00:27:00,953 --> 00:27:03,160 Neither can I, Mrs McCarthy. 393 00:27:03,205 --> 00:27:05,366 Oh, Bridgette. Please. 394 00:27:05,999 --> 00:27:07,364 Thank you. 395 00:27:14,007 --> 00:27:16,749 I'm very glad you changed your mind. 396 00:27:17,010 --> 00:27:18,170 Oh. 397 00:27:18,554 --> 00:27:22,263 Now, I hear the dover sole is particularly nice. 398 00:27:30,816 --> 00:27:33,148 - Ah, Sid. - Father. 399 00:27:37,322 --> 00:27:38,562 Bon appetit. 400 00:27:38,615 --> 00:27:40,697 Well, I wouldn't want Mrs M's flan going to waste. 401 00:27:40,742 --> 00:27:43,279 What with her being otherwise engaged, you know. 402 00:27:43,954 --> 00:27:46,445 Oh. How lovely. 403 00:27:48,542 --> 00:27:51,875 'If I had a flower for every time I thought of you 404 00:27:52,296 --> 00:27:54,833 I could walk through my garden forever.' 405 00:27:55,507 --> 00:27:57,964 - Quite the poet, old George. - No. 406 00:27:58,927 --> 00:28:00,588 That's Tennyson. 407 00:28:03,473 --> 00:28:05,714 - Oh dear. - What? 408 00:28:07,060 --> 00:28:10,018 I fear Mrs McCarthy is having lunch with a murderer. 409 00:28:10,063 --> 00:28:11,428 You're kidding. 410 00:28:11,982 --> 00:28:15,224 Let's just pray she's careful what she says. 411 00:28:20,240 --> 00:28:24,324 All I know is, a man named Max murdered a girl called Vera. 412 00:28:24,995 --> 00:28:28,738 Well, anyway, that's what this Iris woman told Henry. 413 00:28:30,417 --> 00:28:31,782 George. 414 00:28:31,960 --> 00:28:33,496 Are you alright? 415 00:28:34,421 --> 00:28:36,377 Yes. Yes, I'm fine. 416 00:28:36,423 --> 00:28:37,333 Oh. 417 00:28:38,467 --> 00:28:41,834 Well, I'll just visit the powder room. 418 00:28:43,180 --> 00:28:44,511 Of course. 419 00:28:57,736 --> 00:28:59,692 Are you sure Mrs McCarthy's in danger? 420 00:28:59,738 --> 00:29:01,194 George may well have poisoned Henry 421 00:29:01,240 --> 00:29:03,856 to stop him revealing that he killed Vera Blanchett. 422 00:29:03,909 --> 00:29:06,616 - And if George did that to Henry... - Exactly. 423 00:29:10,165 --> 00:29:11,905 Oh, that looks lovely. 424 00:29:11,959 --> 00:29:14,871 I've taken the liberty of pouring you some wine. 425 00:29:14,920 --> 00:29:16,660 Oh. Why not? 426 00:29:17,881 --> 00:29:19,712 Here's to you, Bridgette. 427 00:29:19,758 --> 00:29:21,373 And to Henry. 428 00:29:21,426 --> 00:29:24,088 Of course. To poor Henry. 429 00:29:29,268 --> 00:29:32,760 It's quite sharp. Maybe even a little bitter. 430 00:29:33,730 --> 00:29:35,846 - Try the fish. - Yes. 431 00:29:42,155 --> 00:29:44,567 - Mrs McCarthy. - What are you...? 432 00:29:44,616 --> 00:29:45,355 George. 433 00:29:45,867 --> 00:29:47,403 What on earth is going on? 434 00:29:47,452 --> 00:29:50,444 - I'm afraid there's been a fire at St Mary's. - A fire? 435 00:29:50,497 --> 00:29:53,489 Now, the fire brigade have it under control, Mrs McCarthy 436 00:29:53,500 --> 00:29:56,867 but I need you to go back with Sid and sort out a few things. 437 00:29:56,920 --> 00:29:59,036 But I haven't even started my dinner. 438 00:29:59,089 --> 00:30:03,002 I'm so sorry but, all things considered, I think we've had a lucky escape. 439 00:30:03,051 --> 00:30:05,258 - Right. Shall we? - The Rolls, Mrs M. 440 00:30:05,304 --> 00:30:09,217 But... Well, why didn't you just telephone the restaurant? 441 00:30:10,058 --> 00:30:12,299 The line was engaged. 442 00:30:19,067 --> 00:30:22,104 George is Max. 443 00:30:24,990 --> 00:30:27,606 Well, I think I'd better get back. 444 00:30:27,659 --> 00:30:30,947 Just... just in case there's... 445 00:30:30,996 --> 00:30:32,236 Good idea. 446 00:30:32,289 --> 00:30:36,328 - I hope we can do this again, Bridgette. - Oh, yes. Of course. 447 00:30:47,846 --> 00:30:51,213 I'd like to eat this fish but I don't think it'd be safe. 448 00:30:54,728 --> 00:30:57,310 I know you killed Vera Blanchett. 449 00:30:58,398 --> 00:31:01,185 And let an innocent boy swing for it. 450 00:31:03,904 --> 00:31:06,395 I don't know what you're talking about, Father. 451 00:31:07,449 --> 00:31:10,532 Your work took you to the Crown court regularly. 452 00:31:10,869 --> 00:31:13,360 And that's where you met Vera. She was young, impressionable. 453 00:31:13,413 --> 00:31:15,074 You were a Detective Sergeant. 454 00:31:16,458 --> 00:31:18,574 How could she refuse you? 455 00:31:19,169 --> 00:31:20,534 But she did. 456 00:31:22,047 --> 00:31:25,881 And that's where it went horribly, horribly wrong. 457 00:31:27,386 --> 00:31:31,220 I presume Max is your middle name. 458 00:31:31,848 --> 00:31:34,089 If you leave this restaurant 459 00:31:34,768 --> 00:31:36,508 I will call the police. 460 00:31:40,148 --> 00:31:43,766 Was it your idea to pin Vera's murder on Thomas? 461 00:31:47,072 --> 00:31:50,690 It was my boss' idea. And his boss'. 462 00:31:53,245 --> 00:31:55,281 To protect their reputation 463 00:31:56,164 --> 00:31:58,530 And the good name of the police. 464 00:31:59,000 --> 00:32:01,082 But I did nothing to stop them. 465 00:32:10,387 --> 00:32:12,093 Did you poison Henry too? 466 00:32:12,139 --> 00:32:13,379 What? 467 00:32:14,558 --> 00:32:15,764 No! 468 00:32:15,809 --> 00:32:18,095 Surely he needed to be silenced. 469 00:32:18,770 --> 00:32:22,012 Thanks to Iris, he knew you were Vera's killer. 470 00:32:22,482 --> 00:32:24,689 But I've only just found that out from Mrs McCarthy. 471 00:32:33,285 --> 00:32:37,244 Father, I have done some monstrous things in my time 472 00:32:37,289 --> 00:32:41,282 but believe me, I would never, ever harm Henry. 473 00:32:41,751 --> 00:32:43,582 Or Mrs McCarthy. 474 00:32:53,180 --> 00:32:54,590 Mm. 475 00:32:56,141 --> 00:33:00,805 In the time that I have known you I've always sensed that you wanted to be a good man. 476 00:33:01,146 --> 00:33:03,387 Do you want what happened to Thomas to ever happen again? 477 00:33:03,440 --> 00:33:04,930 Of course not. 478 00:33:06,026 --> 00:33:09,518 Then go to Inspector Mallory, confess your crime 479 00:33:09,571 --> 00:33:11,687 and expose your superiors 480 00:33:11,740 --> 00:33:14,948 and the corrupt system that protected you. 481 00:33:15,660 --> 00:33:18,276 Father, I am not sure that I'm brave enough. 482 00:33:21,958 --> 00:33:23,698 I think you are. 483 00:33:24,711 --> 00:33:30,126 God has given you a chance to salvage some greater good from your acts. 484 00:33:31,676 --> 00:33:36,261 I strongly suggest that you do the right thing. 485 00:33:46,316 --> 00:33:47,772 Afternoon, sir. 486 00:33:47,817 --> 00:33:50,149 - Is the inspector in? - He is, sir, yes. 487 00:33:50,195 --> 00:33:52,356 - Go straight through. - Thank you. 488 00:33:53,198 --> 00:33:54,984 Oh, Sergeant... 489 00:33:55,534 --> 00:33:58,822 There's a man outside, he's behaving rather strangely. 490 00:33:58,870 --> 00:34:00,201 Think he must be drunk. 491 00:34:00,247 --> 00:34:02,613 Is there? Right. 492 00:34:03,291 --> 00:34:04,622 Thanks. 493 00:34:24,813 --> 00:34:26,974 I've got nothing more to say. 494 00:34:36,408 --> 00:34:37,693 Mrs Lightman? 495 00:34:37,742 --> 00:34:39,232 Who are you? 496 00:34:39,703 --> 00:34:41,193 I'm Max. 497 00:34:44,249 --> 00:34:47,366 I am... so very sorry 498 00:34:48,211 --> 00:34:50,827 for what I did to Vera and to your son. 499 00:34:55,385 --> 00:34:57,626 How did you get in here? 500 00:34:58,847 --> 00:35:02,635 I want to confess to the murder of Vera Blanchett. 501 00:35:03,810 --> 00:35:07,803 And to my role in a barbaric police cover-up. 502 00:35:08,898 --> 00:35:10,809 You what? 503 00:35:15,030 --> 00:35:17,487 I should have known it was too good to be true. 504 00:35:19,367 --> 00:35:21,358 Come now, Mrs McCarthy. 505 00:35:21,411 --> 00:35:25,029 Not every man who invites you out to lunch will turn out to be a murderer. 506 00:35:25,081 --> 00:35:28,289 And I didn't even get to taste the dover sole! 507 00:35:30,462 --> 00:35:34,125 It is the merest consolation, but I do believe that George is repentant 508 00:35:34,174 --> 00:35:36,460 about what he did to Vera and Thomas. 509 00:35:36,718 --> 00:35:39,676 Oh, and I suppose that's why he poisoned Henry as well? 510 00:35:41,222 --> 00:35:43,554 I'm not convinced it was him, actually. 511 00:35:43,600 --> 00:35:45,636 How can you even question it? 512 00:35:46,436 --> 00:35:48,347 His denial was sincere. 513 00:35:49,147 --> 00:35:51,729 And I don't believe he would have chosen hemlock. 514 00:35:52,067 --> 00:35:54,649 Nobody in their right mind would choose hemlock. 515 00:35:54,694 --> 00:35:58,232 Plato did. Or... was that the other one? 516 00:35:58,740 --> 00:36:01,152 - Socrates. - Yes. Him. Exactly. 517 00:36:01,201 --> 00:36:02,816 Of course, of course! 518 00:36:04,329 --> 00:36:06,365 And all because you stayed for a cup of tea! 519 00:36:07,207 --> 00:36:10,040 You are a genius, Mrs McCarthy. 520 00:36:17,634 --> 00:36:21,218 Socrates chose hemlock for his own execution and so did you. 521 00:36:22,055 --> 00:36:23,420 What? 522 00:36:23,848 --> 00:36:29,013 Thomas Lightman showed you that the justice system you had given your life to was corrupt. 523 00:36:29,020 --> 00:36:33,354 Made you wonder how many other innocent people you had hanged. 524 00:36:34,609 --> 00:36:40,479 The shock made you give up your job the church, and embrace the bottle. 525 00:36:43,702 --> 00:36:48,446 I suspect you were looking for life's exit door before you left your own party. 526 00:36:49,624 --> 00:36:56,371 But when Iris Lightman told you the name of the monster who caused you all this grief 527 00:36:56,381 --> 00:36:57,791 it was the final straw. 528 00:37:00,510 --> 00:37:05,379 And you had to know George very well to know that he was Max. 529 00:37:06,141 --> 00:37:07,256 And you did. 530 00:37:08,017 --> 00:37:09,348 Didn't you, Henry? 531 00:37:09,853 --> 00:37:11,514 What is this? 532 00:37:13,273 --> 00:37:15,264 I'm afraid this is the truth. 533 00:37:16,901 --> 00:37:21,565 But you didn't want your suicide to be in vain. You wanted justice for Vera and Thomas. 534 00:37:21,614 --> 00:37:23,855 But the problem was 535 00:37:23,908 --> 00:37:28,493 you didn't trust the police to deal with their own corruption. 536 00:37:29,497 --> 00:37:33,615 So you had to put George on the scaffold yourself. 537 00:37:34,419 --> 00:37:37,331 So you left traces of hemlock in George's house 538 00:37:37,839 --> 00:37:39,921 and kept the rest with you. 539 00:37:40,300 --> 00:37:42,837 Then when Mrs McCarthy came to the garden 540 00:37:43,136 --> 00:37:45,843 you put it in your tea 541 00:37:46,723 --> 00:37:49,430 knowing that she would confirm that George had made it. 542 00:37:49,768 --> 00:37:52,305 George Hammond did this to me. 543 00:37:53,146 --> 00:37:55,182 That's what you want the police to believe. 544 00:37:58,318 --> 00:38:00,809 And that's why you protected Iris. 545 00:38:02,197 --> 00:38:04,188 Don't worry, Henry. 546 00:38:04,949 --> 00:38:09,784 As I speak, George is in the police station confessing to the murder of Vera. 547 00:38:09,829 --> 00:38:11,785 You will get your justice. 548 00:38:16,669 --> 00:38:18,375 One question. 549 00:38:19,380 --> 00:38:23,293 When you heard the name Max, why were you certain that was George? 550 00:38:25,345 --> 00:38:30,305 Thomas told me that Vera was killed by a policeman. 551 00:38:36,356 --> 00:38:38,563 Will I go to hell for this, Father? 552 00:38:40,151 --> 00:38:42,642 Jesus commanded us not to judge. 553 00:38:44,656 --> 00:38:46,942 God will have the final judgement. 554 00:38:49,202 --> 00:38:50,988 But I tell you this. 555 00:38:52,080 --> 00:38:55,572 Not for one second has he left your side. 556 00:39:08,471 --> 00:39:11,679 I've just been on the phone to the Chief Constable. 557 00:39:12,267 --> 00:39:14,007 You're free to go. 558 00:39:14,519 --> 00:39:15,599 What? 559 00:39:16,563 --> 00:39:19,396 - You can't do this! - I'm just following orders. 560 00:39:20,567 --> 00:39:22,228 I'm not going. 561 00:39:23,361 --> 00:39:26,194 You know what I think, Detective Inspector? 562 00:39:27,115 --> 00:39:30,198 That a bent copper is worse than any criminal. 563 00:39:30,952 --> 00:39:33,864 That you should swing and heads should roll. 564 00:39:34,622 --> 00:39:38,581 But it's not me who decides, is it? 565 00:39:38,710 --> 00:39:40,371 It can be. 566 00:39:40,712 --> 00:39:42,498 If you want it to be. 567 00:39:45,133 --> 00:39:47,920 Look, I'll get Goodfellow to throw you out if I have to. 568 00:39:48,219 --> 00:39:52,713 Inspector Mallory, if you do not charge me with the murder of Vera Blanchett 569 00:39:52,765 --> 00:39:56,007 then I will add your name to the list that I give to the newspapers 570 00:39:56,060 --> 00:39:58,722 of all the coppers involved in this sordid business. 571 00:39:59,314 --> 00:40:02,681 And as the roof of this constabulary comes crashing down 572 00:40:03,109 --> 00:40:05,350 you too will be buried forever. 573 00:40:12,785 --> 00:40:14,366 Thank you. 574 00:40:20,043 --> 00:40:21,624 I'm sorry. 575 00:40:23,254 --> 00:40:27,122 I'd've ended up bringing you down with me. 576 00:40:27,175 --> 00:40:30,838 At this moment, I just want to come with you. 577 00:40:30,887 --> 00:40:34,550 No, Edie, no. You must stay. 578 00:40:34,599 --> 00:40:36,055 Fight. 579 00:40:37,602 --> 00:40:39,593 Your father's money... 580 00:40:41,356 --> 00:40:43,517 I want you to take it. 581 00:40:43,858 --> 00:40:46,725 - What? No, don't ask that! - Please. 582 00:40:48,237 --> 00:40:49,727 Henry. 583 00:40:51,032 --> 00:40:53,193 Keeping our business alive. 584 00:40:56,329 --> 00:41:00,163 That will be... keeping us alive. 585 00:41:04,629 --> 00:41:06,290 Thank you. 586 00:41:12,095 --> 00:41:18,261 You are the best thing that ever happened in my life. 587 00:41:23,147 --> 00:41:23,932 Henry... 588 00:41:29,404 --> 00:41:30,769 Edie... 589 00:41:47,755 --> 00:41:52,499 The stream will cease to flow, the wind will cease to blow. 590 00:41:53,136 --> 00:41:58,551 The clouds will cease to fleet, the heart will cease to beat. 591 00:41:58,766 --> 00:42:01,303 For all things must die. 592 00:42:04,439 --> 00:42:06,430 Henry chose hemlock. 593 00:42:06,774 --> 00:42:09,390 He wanted to say a proper goodbye to Edie. 594 00:42:10,236 --> 00:42:14,070 Come on, Sid. We've got a competition to win for Edie. 595 00:42:15,199 --> 00:42:16,860 The flower show. 596 00:42:17,201 --> 00:42:19,032 Forgot all about that. 597 00:42:19,370 --> 00:42:21,577 - Lady Felicia... - Yes, Mrs M. 598 00:42:22,290 --> 00:42:25,453 I was wondering if you might like one or two suggestions from me 599 00:42:25,501 --> 00:42:28,493 as to which flowers might catch Father Brown's eye. 600 00:42:29,005 --> 00:42:31,417 I thought you wanted to win the trophy for yourself. 601 00:42:31,466 --> 00:42:34,549 Yes, well... I've had a change of heart. 602 00:42:35,678 --> 00:42:37,214 Thank you. 603 00:42:38,431 --> 00:42:39,967 Oh! 604 00:43:08,669 --> 00:43:09,624 The winner. 605 00:43:15,259 --> 00:43:19,172 For Edie Lee, the grower of the best flowers in the whole of the Cotswolds. 606 00:43:21,432 --> 00:43:25,892 And next Monday I'm hiring Edie as florist for the Websters' wedding. 607 00:43:26,646 --> 00:43:27,761 Excellent. 608 00:43:29,482 --> 00:43:31,438 You look relieved, Father. 609 00:43:31,484 --> 00:43:33,520 That was the toughest yet. 610 00:43:34,070 --> 00:43:37,437 - Thanks for the steer. - Anything for a peaceful life, eh? 611 00:43:37,490 --> 00:43:39,822 Partners in crime. Who'd have thought it? 612 00:43:39,867 --> 00:43:43,451 You know what? When those two get together, they really are a deadly combination. 613 00:43:44,497 --> 00:43:47,159 But of course, the real reason we won 614 00:43:47,208 --> 00:43:51,076 was because I knew exactly which blooms Father Brown favoured. 615 00:43:51,129 --> 00:43:53,495 What rot! If I hadn't been to finishing school 616 00:43:53,548 --> 00:43:56,210 the whole thing would have been an unmitigated disaster! 43968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.