All language subtitles for Fabian.Und.Die.Morderische.Hochzeit.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:25,833 --> 00:00:28,333 {\an8}VILNIUS LITHUANIA 4 00:00:56,333 --> 00:00:57,416 {\an8}Are you okay? 5 00:00:58,666 --> 00:00:59,791 {\an8}Are you feeling okay? 6 00:01:05,291 --> 00:01:06,416 {\an8}Turn over. 7 00:01:24,875 --> 00:01:27,416 {\an8}Please close your eyes. 8 00:01:29,666 --> 00:01:30,958 And inhale. 9 00:01:33,458 --> 00:01:34,458 Exhale. 10 00:01:35,791 --> 00:01:36,791 Inhale. 11 00:02:42,958 --> 00:02:43,958 Mr. Kozlov. 12 00:02:44,041 --> 00:02:45,250 {\an8}Welcome to Lithuania. 13 00:02:45,333 --> 00:02:47,416 {\an8}Good to see you. How was your flight? 14 00:02:48,083 --> 00:02:49,833 Very good, Mr. Schnabel. 15 00:02:49,916 --> 00:02:52,416 The flight was good. We can stick to German. 16 00:02:52,958 --> 00:02:55,458 - Great. Nice to finally meet you. Come in. - Thank you. 17 00:02:57,916 --> 00:02:59,916 That's Dimitrij. 18 00:03:00,000 --> 00:03:00,916 My... 19 00:03:01,625 --> 00:03:02,583 assistant. 20 00:03:02,666 --> 00:03:04,125 {\an8}But of course. I'm Udo Schnabel. 21 00:03:04,208 --> 00:03:05,125 {\an8}Welcome. 22 00:03:06,416 --> 00:03:07,916 Would you like... 23 00:03:08,000 --> 00:03:09,791 A drink? I'd love one. 24 00:03:11,000 --> 00:03:11,958 Coming right up. 25 00:03:17,166 --> 00:03:18,166 Wonderful. 26 00:03:18,750 --> 00:03:19,708 Yes. 27 00:03:19,791 --> 00:03:21,708 Good story, right? 28 00:03:23,791 --> 00:03:26,958 Mr. Kozlov, my flight is leaving soon. I have to go to Geneva. 29 00:03:27,041 --> 00:03:28,208 Of course. 30 00:03:28,291 --> 00:03:30,125 The purchase contract, as discussed. 31 00:03:31,250 --> 00:03:33,166 For the house and the land. 32 00:03:33,833 --> 00:03:35,750 Here you go. Two signatures. 33 00:03:47,541 --> 00:03:48,541 What was that? 34 00:03:48,625 --> 00:03:49,750 The cat. 35 00:03:50,583 --> 00:03:51,541 The cat? 36 00:03:58,375 --> 00:04:01,208 I know a good story about a cat. 37 00:04:01,750 --> 00:04:03,500 But you have to get to the airport, right? 38 00:04:03,583 --> 00:04:04,750 Yes, unfortunately. 39 00:04:16,708 --> 00:04:17,541 There. 40 00:04:18,791 --> 00:04:19,625 Thank you. 41 00:04:21,416 --> 00:04:23,541 Okay, good. We're all settled. 42 00:04:38,583 --> 00:04:40,791 Ten percent down payment, right? 43 00:04:40,875 --> 00:04:43,083 Yes. On behalf of Mr. Jankauskas, thank you. 44 00:04:43,166 --> 00:04:44,916 He sends his regards from Rio. 45 00:04:49,916 --> 00:04:50,750 Wonderful. 46 00:04:51,458 --> 00:04:52,833 Don't you want to count it? 47 00:04:52,916 --> 00:04:54,583 Oh, please, Mr. Kozlov. 48 00:04:58,833 --> 00:04:59,833 Visitors? 49 00:05:10,625 --> 00:05:11,958 {\an8}What are you doing in my house? 50 00:05:12,875 --> 00:05:14,875 Ah, Mr. Jankauskas! 51 00:05:15,041 --> 00:05:17,458 We were just finishing up. Back from Rio already? 52 00:05:23,375 --> 00:05:25,583 {\an8}After him! Get him! Go! 53 00:05:43,625 --> 00:05:44,500 Oh, fuck. 54 00:06:09,750 --> 00:06:10,583 Oh, fuck. 55 00:06:23,041 --> 00:06:23,875 {\an8}Shit. 56 00:06:35,375 --> 00:06:36,250 Fuck! 57 00:06:40,541 --> 00:06:41,500 Fuck. Fuck. 58 00:08:10,250 --> 00:08:11,958 Where have you been? 59 00:08:12,041 --> 00:08:12,958 Excuse me? 60 00:08:13,041 --> 00:08:16,125 I had to use my cell phone to take photos of the wedding ceremony. 61 00:08:16,208 --> 00:08:18,000 Oh, I... 62 00:08:19,875 --> 00:08:22,666 I'm sorry, I forgot something in the taxi. 63 00:08:22,750 --> 00:08:25,791 Get ready, we'll take a group photo here, in front of the registry office. 64 00:08:25,875 --> 00:08:27,500 Guys, group photo. 65 00:08:27,583 --> 00:08:30,041 - The photographer is here now. - What? Now? 66 00:08:30,125 --> 00:08:30,958 No, it's cold. 67 00:08:31,041 --> 00:08:34,958 Come on. Quickly. The wedding express is about to leave. 68 00:08:35,041 --> 00:08:37,333 No, that's not what we'd agreed on. Come on, photo! 69 00:08:37,416 --> 00:08:40,666 Hurry up, get in. Looks like the snow's about to start. 70 00:08:41,416 --> 00:08:44,125 - This wasn't the plan. - Typical. 71 00:08:45,125 --> 00:08:46,333 This is just great. 72 00:08:46,416 --> 00:08:47,375 Everybody in. 73 00:08:50,291 --> 00:08:51,125 Fuck. 74 00:08:54,541 --> 00:08:56,958 Could you give me a hand? Thank you. 75 00:09:01,833 --> 00:09:03,708 - Now. Come on. - I want to touch it. 76 00:09:03,791 --> 00:09:07,666 I know, but we're in a hurry. Do you know what seat you're in? 77 00:09:07,750 --> 00:09:09,625 Careful getting on, okay? 78 00:09:16,791 --> 00:09:20,291 - Hi, I'm Jens. And you are? - Oh, I'm... 79 00:09:20,375 --> 00:09:22,458 Come on, let's get on the bus. It's cold. 80 00:09:26,041 --> 00:09:28,208 Dad, you can go now. 81 00:09:28,291 --> 00:09:29,208 All right! 82 00:09:52,000 --> 00:09:56,791 FABIAN AND THE DEADLY WEDDING 83 00:09:59,291 --> 00:10:01,541 Dear family and guests, 84 00:10:01,625 --> 00:10:06,291 we have about a 90-minute drive to Aunt Nikola's villa. 85 00:10:06,375 --> 00:10:09,875 Upon arrival, we are going to take that group photo, okay? 86 00:10:09,958 --> 00:10:10,875 It's important. 87 00:10:10,958 --> 00:10:12,125 BELGIUM PHILIPPE GERAND 88 00:10:12,208 --> 00:10:16,125 After that, we'll all have a moment to freshen up. Okay? 89 00:10:16,208 --> 00:10:17,250 Enjoy the journey. 90 00:10:20,041 --> 00:10:21,458 - Hi. What's up? - Hi. 91 00:10:21,833 --> 00:10:25,750 Can you take some pictures? Otherwise, my sister will have a nervous breakdown. 92 00:10:28,208 --> 00:10:30,083 Philippe Gerand, photographer. 93 00:10:30,166 --> 00:10:31,625 Milva, bride. 94 00:10:32,541 --> 00:10:34,250 Let me introduce you to everyone. 95 00:10:37,375 --> 00:10:41,750 Dad, Mom, this is Philippe, our photographer. 96 00:10:41,833 --> 00:10:44,583 - Your mother is on the phone. - I'll be back Tuesday. Hold on. 97 00:10:44,666 --> 00:10:46,250 The wedding photographer. 98 00:10:46,333 --> 00:10:47,750 Smile, please! 99 00:10:47,833 --> 00:10:48,833 Wonderful. 100 00:10:49,541 --> 00:10:52,833 And this is my favorite brother, Lukas. Budding astrophysicist. 101 00:10:52,916 --> 00:10:54,375 And his carer. 102 00:10:54,458 --> 00:10:58,000 First of all, I'm not an astrophysicist. I'm a research assistant. 103 00:10:58,083 --> 00:11:02,208 And secondly, Ewwa is my companion, and she has a name. 104 00:11:07,250 --> 00:11:11,208 And these are our friends and business partners from Berlin. 105 00:11:11,291 --> 00:11:14,500 - Business partners in what? - We run a bar together. 106 00:11:15,375 --> 00:11:16,916 That explains their condition. 107 00:11:18,333 --> 00:11:19,416 And... 108 00:11:20,291 --> 00:11:21,541 I hope this is the groom? 109 00:11:23,416 --> 00:11:24,458 Good. 110 00:12:04,125 --> 00:12:05,333 It's okay. It's okay. 111 00:12:05,416 --> 00:12:07,291 Daddy, what was that? 112 00:12:09,708 --> 00:12:13,166 Guys, bad news. The road is blocked. 113 00:12:13,250 --> 00:12:17,166 But we won't let that ruin our mood. 114 00:12:24,041 --> 00:12:25,708 That's not the wedding playlist. 115 00:12:25,791 --> 00:12:27,833 No, it's my list. 116 00:13:19,416 --> 00:13:20,583 Aunt Nicki! 117 00:13:21,291 --> 00:13:24,625 Milvi! Oh, how beautiful you look. 118 00:13:25,750 --> 00:13:28,250 You too. Where did you get that? 119 00:13:28,333 --> 00:13:29,958 A present from Emilio. 120 00:13:30,041 --> 00:13:31,916 - The Emilio? - May he rest in peace. 121 00:13:32,000 --> 00:13:35,083 - Hello. Hi. I'm Clemens. - Hello. 122 00:13:35,166 --> 00:13:38,333 Mrs. Wankdorff, I just want to thank you from the bottom of my heart 123 00:13:38,416 --> 00:13:41,208 for letting us hold our celebration here in your beautiful villa... 124 00:13:41,291 --> 00:13:44,000 That's all right, young man. Now, come inside. 125 00:13:45,000 --> 00:13:46,291 Do you want me to help? 126 00:13:46,375 --> 00:13:47,750 What have you got in here? 127 00:13:47,833 --> 00:13:49,000 Welcome. 128 00:13:49,083 --> 00:13:50,541 - Katja Nager. - Of course. 129 00:13:50,625 --> 00:13:54,458 Leave all your suitcases. They'll be brought in later. 130 00:13:54,541 --> 00:13:55,875 Come, come, come. 131 00:13:55,958 --> 00:13:59,625 - Daddy, carry us over the threshold. - Yes, Daddy, please. 132 00:13:59,708 --> 00:14:01,000 Sure. 133 00:14:02,541 --> 00:14:04,958 - Yes, Daddy. - Jens, be careful with those shoes. 134 00:14:05,041 --> 00:14:06,875 Oh, shit. Sorry. 135 00:14:54,750 --> 00:14:56,291 Lots of art, huh? 136 00:14:58,000 --> 00:15:01,625 How many serfs does it take to keep a joint like this running? 137 00:15:02,416 --> 00:15:05,375 Twenty. We keep them chained up down in the basement. 138 00:15:06,416 --> 00:15:09,291 Darling, thank you for stepping in so quickly. 139 00:15:09,375 --> 00:15:11,708 - No problem. - That's why I love you. 140 00:15:12,875 --> 00:15:15,791 Could you please tell Albertas to bring the suitcases in later? 141 00:15:15,875 --> 00:15:16,833 I already did. 142 00:15:21,083 --> 00:15:21,958 Darling sister. 143 00:15:25,458 --> 00:15:26,375 Hello, Armin. 144 00:15:33,666 --> 00:15:35,416 - A glass of champagne? - Oh, yes. 145 00:15:35,500 --> 00:15:36,708 Stop, stop! 146 00:15:37,333 --> 00:15:39,791 You don't get a break. Take the group photo now. 147 00:15:39,875 --> 00:15:41,791 Everyone, please gather for the photos. 148 00:15:48,208 --> 00:15:49,833 Yes, good. 149 00:15:50,416 --> 00:15:52,708 Maybe hold the flowers a bit more... Yes, like that. 150 00:15:52,791 --> 00:15:54,791 - Exactly. - Very nice. 151 00:15:56,250 --> 00:15:58,416 - Over here, please. - Remember to smile. 152 00:15:58,500 --> 00:16:00,208 - Can I just... - I was too quick. 153 00:16:03,791 --> 00:16:04,916 That's a good one. 154 00:16:05,875 --> 00:16:08,208 Let me see that pose again. Three, two, one. 155 00:16:09,708 --> 00:16:10,958 - Is that everyone? - Yes. 156 00:16:11,041 --> 00:16:11,958 No. 157 00:16:12,500 --> 00:16:14,083 - Jeez, Lukas. - Forgot about him. 158 00:16:14,166 --> 00:16:16,000 Annalena was just about to come get you. 159 00:16:16,083 --> 00:16:19,625 What was Mom's campaign slogan again? "Inclusion begins in the family." 160 00:16:19,708 --> 00:16:20,875 Not bad. 161 00:16:23,333 --> 00:16:26,166 And three, two, one. 162 00:16:27,875 --> 00:16:28,750 Perfect. 163 00:16:34,583 --> 00:16:35,416 No, it's good. 164 00:16:36,833 --> 00:16:38,541 I have to go get changed. 165 00:16:39,166 --> 00:16:42,166 You can go set up in the ballroom. For the Venus ceremony. 166 00:16:42,833 --> 00:16:44,000 Of course. 167 00:16:46,166 --> 00:16:48,000 Here. You've earned it. 168 00:16:48,833 --> 00:16:50,666 Thank you. That's very kind of you. 169 00:16:54,125 --> 00:16:56,125 - Okay, let's go. - Yes. 170 00:16:56,708 --> 00:16:57,916 Your room is upstairs. 171 00:17:00,416 --> 00:17:01,583 Follow me, Mr. Jargon. 172 00:17:01,666 --> 00:17:03,375 Jambon. Gerand. 173 00:17:12,791 --> 00:17:14,416 These shoes are killing me. 174 00:17:18,125 --> 00:17:20,041 But otherwise, it's going well, right? 175 00:17:23,458 --> 00:17:26,500 If Milva can marry that Kreuzberg party animal, 176 00:17:26,583 --> 00:17:29,208 then I can walk around in a T-shirt. 177 00:17:29,291 --> 00:17:32,291 No, we're not going to stoop to that level. 178 00:17:32,708 --> 00:17:33,583 Which level? 179 00:17:34,625 --> 00:17:37,916 Thanks to Gerhard, I can now sing along to all the party hits. 180 00:17:38,000 --> 00:17:41,083 And that is precisely why we will maintain our composure. 181 00:17:41,166 --> 00:17:44,041 I'm not leaving myself open to my sister's criticism. 182 00:17:51,416 --> 00:17:53,166 You want to look at sky? 183 00:17:53,250 --> 00:17:56,583 Yes. The Perseids will be visible tonight. 184 00:18:12,125 --> 00:18:13,833 You were right. 185 00:18:13,916 --> 00:18:16,750 Your family didn't want you in the photo. 186 00:18:23,791 --> 00:18:24,791 Thank you, Ewwa. 187 00:18:29,583 --> 00:18:31,083 I'm going to sleep here. 188 00:18:31,166 --> 00:18:32,958 No, Thorne is sleeping there. 189 00:18:33,625 --> 00:18:35,000 No, I'm sleeping there. 190 00:18:36,625 --> 00:18:38,500 We can push them together. 191 00:18:38,583 --> 00:18:41,000 There's a really bad vibe here right now. 192 00:18:41,083 --> 00:18:42,833 Nonsense. Your mother is just tired. 193 00:18:42,916 --> 00:18:45,750 Once her feet get cold tonight, she'll come to my bed with me. 194 00:18:47,083 --> 00:18:47,958 With us. 195 00:18:56,250 --> 00:18:57,833 I think the aunt is awesome. 196 00:18:57,916 --> 00:19:00,125 Of course, you're an ice queen, too. 197 00:19:00,208 --> 00:19:02,208 Aloof is the new rich, baby. 198 00:19:03,125 --> 00:19:05,375 But "aloof" doesn't pay the bills. 199 00:19:07,166 --> 00:19:08,750 This is an impressive place. 200 00:19:12,666 --> 00:19:13,666 Here you go. 201 00:19:17,000 --> 00:19:18,208 It's very cozy. 202 00:19:21,000 --> 00:19:22,500 Did you bring your tuxedo? 203 00:19:22,583 --> 00:19:23,875 Of course. 204 00:19:23,958 --> 00:19:26,000 Is there really only one road to get here? 205 00:19:26,083 --> 00:19:28,708 Yes, unfortunately. All the roads are blocked. 206 00:19:28,791 --> 00:19:32,708 Catering can't deliver the food, but Albertas is making soup. 207 00:19:32,791 --> 00:19:34,291 Why celebrate here? 208 00:19:34,375 --> 00:19:36,916 There were no registry office appointments in Berlin. 209 00:19:37,000 --> 00:19:39,208 They wanted to get married as quickly as possible. 210 00:19:39,291 --> 00:19:41,916 And Nikola didn't want to travel with the Venus. 211 00:19:42,000 --> 00:19:43,833 She never takes her out of the safe anyway. 212 00:19:43,916 --> 00:19:44,833 Who is Venus? 213 00:19:44,916 --> 00:19:46,250 A fat little statuette. 214 00:19:46,958 --> 00:19:48,000 Valuable? 215 00:19:48,083 --> 00:19:51,708 The Venus of Wildenfeld is worth as much as a villa on Lake Como. 216 00:19:54,416 --> 00:19:56,458 What should I know about the procedure? 217 00:19:56,541 --> 00:19:58,291 Didn't Annalena explain everything? 218 00:19:58,375 --> 00:20:00,250 Yes, but things tend to change. 219 00:20:02,958 --> 00:20:06,083 Excuse me. Do we know each other from somewhere? 220 00:20:06,166 --> 00:20:08,000 Not that I know of. 221 00:20:08,083 --> 00:20:09,166 Maybe from Dubai? 222 00:20:09,250 --> 00:20:10,958 Maybe from a previous life? 223 00:20:29,916 --> 00:20:30,750 SEARCH 224 00:20:30,833 --> 00:20:34,500 Venus of Wildenfeld. 225 00:20:36,083 --> 00:20:37,666 "Venus of Wildenfeld... 226 00:20:39,375 --> 00:20:41,750 {\an8}Made of ivory and 40,000 years old." 227 00:20:43,125 --> 00:20:45,708 {\an8}VALUE: 6 MILLION EUROS 228 00:20:45,791 --> 00:20:48,125 {\an8}"Six million euros." 229 00:22:27,666 --> 00:22:28,833 {\an8}Good evening. 230 00:22:43,125 --> 00:22:44,208 Et voilà. 231 00:22:45,416 --> 00:22:49,250 I hope you feel comfortable here among all the art. 232 00:22:49,333 --> 00:22:53,708 We never did agree on where art ends and kitsch begins. 233 00:22:54,625 --> 00:22:56,375 This is a Tara Carson. 234 00:22:56,458 --> 00:22:58,708 Unfortunately, I have no idea who that is, Nikola. 235 00:22:58,791 --> 00:23:00,458 Yes, I know, Armin. 236 00:23:00,541 --> 00:23:02,041 And where's the Venus? 237 00:23:02,125 --> 00:23:03,875 All in good time. 238 00:23:03,958 --> 00:23:04,875 Picture? 239 00:23:05,750 --> 00:23:06,583 Wonderful. 240 00:23:06,666 --> 00:23:11,541 My dear Wiccan friends, this room literally vibrates with ancient energy. 241 00:23:12,083 --> 00:23:15,291 This crystal sculpture... Can you see it? 242 00:23:16,500 --> 00:23:18,916 It perfectly focuses the lunar energy. 243 00:23:20,416 --> 00:23:22,791 My dear friends, more later. 244 00:23:26,875 --> 00:23:27,708 Thorne. 245 00:23:28,541 --> 00:23:29,958 And? Is it good? 246 00:23:31,458 --> 00:23:32,833 It tastes like shit. 247 00:23:32,916 --> 00:23:34,666 - Want another one? - Yes, sure. 248 00:23:42,875 --> 00:23:43,708 Excuse me. 249 00:23:46,125 --> 00:23:48,625 Hello. Hello, everyone. 250 00:23:48,708 --> 00:23:51,250 Now that we're all here, 251 00:23:52,125 --> 00:23:56,166 I'd like to read a poem... 252 00:23:59,750 --> 00:24:04,541 My darlings, please take your seats for act two of the evening. 253 00:24:04,625 --> 00:24:06,833 Finally. I could eat an ox. 254 00:24:12,083 --> 00:24:13,750 Dear Milva, dear Clemens, 255 00:24:14,750 --> 00:24:17,708 an apocalypse wouldn't be able to stop you two. 256 00:24:17,791 --> 00:24:20,916 You've already proven this on the first day of your marriage. 257 00:24:22,375 --> 00:24:25,208 And for that, my beloved Milva, 258 00:24:25,291 --> 00:24:30,666 you're getting something very special from your crazy aunt. 259 00:24:43,666 --> 00:24:46,250 The Venus of Wildenfeld. 260 00:24:49,625 --> 00:24:54,000 My holy relic, the buxom source of my inspiration. 261 00:24:55,041 --> 00:24:57,250 Forty thousand years old. 262 00:24:57,333 --> 00:25:00,208 She's been waiting for you, my dear Milva. 263 00:25:00,291 --> 00:25:04,083 Just as she had been waiting for Augusta, our most venerable ancestor 264 00:25:04,166 --> 00:25:05,750 who found her in the Black Forest. 265 00:25:06,916 --> 00:25:11,791 Since then, the Venus has been passed down from generation to generation. 266 00:25:11,875 --> 00:25:14,416 Always to the youngest daughter. 267 00:25:14,500 --> 00:25:16,666 Much to the chagrin of any older daughters. 268 00:25:18,250 --> 00:25:22,291 Only the youngest has the rebellious power of the Wankdorff women. 269 00:25:22,375 --> 00:25:25,708 She is indomitable, a free spirit. 270 00:25:26,208 --> 00:25:29,416 I was just the same at my first wedding. 271 00:25:30,708 --> 00:25:32,125 And at my second. 272 00:25:33,333 --> 00:25:36,000 And that's how you are, my dear Milvi. 273 00:25:36,083 --> 00:25:39,666 You and I, we have the same strength and the same yearning. 274 00:25:40,458 --> 00:25:44,958 On this very night, you will become the new guardian of the Venus. 275 00:25:47,041 --> 00:25:48,166 But be careful. 276 00:25:48,791 --> 00:25:50,333 If you betray the Venus, 277 00:25:51,625 --> 00:25:52,958 or sell her... 278 00:25:54,500 --> 00:25:56,166 she'll take away everything you have. 279 00:25:58,291 --> 00:26:00,958 You must be wondering if the moment has come. 280 00:26:01,041 --> 00:26:04,833 The moment when you will hold the Venus in your hands for the first time, 281 00:26:04,916 --> 00:26:06,416 but no, no, no. 282 00:26:07,958 --> 00:26:11,875 The Venus of Wildenfeld is a diva. 283 00:26:12,416 --> 00:26:16,958 She alone decides when you will enter her magic circle. 284 00:26:17,041 --> 00:26:18,458 She's nuts. 285 00:26:19,291 --> 00:26:24,250 And that moment is a secret between her, you and me. 286 00:26:32,750 --> 00:26:34,166 So, until then... 287 00:26:36,000 --> 00:26:37,250 To love. 288 00:26:38,541 --> 00:26:42,041 To indomitable women and a lavish evening. 289 00:26:42,708 --> 00:26:44,041 To the bride and groom. 290 00:26:45,541 --> 00:26:46,458 To us. 291 00:27:27,625 --> 00:27:29,375 That thing is worth six million. 292 00:27:30,750 --> 00:27:34,708 We should've gotten it as a wedding present, instead of three fondue sets. 293 00:27:35,916 --> 00:27:37,666 Finally. 294 00:27:37,750 --> 00:27:38,916 Important news? 295 00:27:39,000 --> 00:27:42,583 What? I... just wanted to take a picture of the food. 296 00:27:42,666 --> 00:27:43,583 Watch the birdie. 297 00:27:44,875 --> 00:27:45,750 Thank you. 298 00:27:48,750 --> 00:27:49,625 It's cold. 299 00:27:49,708 --> 00:27:52,958 It's šaltibarščiai, a cold beet soup. 300 00:27:53,041 --> 00:27:55,250 You don't have hot soups in Lithuania? 301 00:27:56,333 --> 00:27:57,708 Smile! 302 00:27:58,666 --> 00:27:59,541 Thank you. 303 00:28:02,583 --> 00:28:05,875 So? Are you disappointed that you didn't get the Venus? 304 00:28:06,958 --> 00:28:10,000 Why? I have everything I want. 305 00:28:13,083 --> 00:28:14,791 Yummy soup. 306 00:28:19,125 --> 00:28:20,333 If you'll excuse me. 307 00:28:24,500 --> 00:28:27,833 Excuse me, where will the handover be? I need to set up. 308 00:28:27,916 --> 00:28:29,250 Didn't you hear my aunt? 309 00:28:29,333 --> 00:28:32,208 The Venus will decide when to make her grand entrance. 310 00:28:35,916 --> 00:28:37,500 Mr. Gerand, here. 311 00:28:38,916 --> 00:28:40,166 Yes. 312 00:29:15,041 --> 00:29:16,541 FUNERAL DIRECTOR 313 00:29:16,625 --> 00:29:18,333 HISTORICAL LIBRARY 314 00:29:21,083 --> 00:29:23,166 FEDERAL POLICE FABIAN KURTZ 315 00:29:32,250 --> 00:29:35,750 Only the youngest may own the Venus of Wildenfeld. 316 00:29:35,833 --> 00:29:40,958 The Venus must be inherited. Anyone who steals or sells her will be cursed. 317 00:29:41,041 --> 00:29:45,333 Their soul will wither away. It's very, very old witch energy. 318 00:29:45,416 --> 00:29:46,583 This is so exciting. 319 00:29:48,541 --> 00:29:50,708 Hey, is the curse real? 320 00:29:50,791 --> 00:29:55,000 Nonsense, my aunt just likes to embellish her stories. 321 00:29:55,083 --> 00:29:56,416 Clemens is scared. 322 00:29:56,500 --> 00:29:59,916 - He's seen The Mummy too many times. - Hello, it's my favorite film. 323 00:30:07,625 --> 00:30:10,375 Alberto, are there any lemons left? 324 00:31:04,125 --> 00:31:05,500 Now, everyone. 325 00:31:06,416 --> 00:31:08,791 Hello? Could you listen for a moment? 326 00:31:09,375 --> 00:31:10,375 Thank you. 327 00:31:11,666 --> 00:31:16,416 Well, dear Milva, dear Clemens... Oh, thank you. 328 00:31:17,583 --> 00:31:22,708 Mia and Leo have come up with something very special for both of you. 329 00:31:23,250 --> 00:31:24,250 And that is... 330 00:31:27,750 --> 00:31:29,583 Woah, what's happening. 331 00:31:32,458 --> 00:31:35,041 Kidnapping the bride! 332 00:32:45,791 --> 00:32:49,166 An ancient wedding ritual is happening here. 333 00:32:49,250 --> 00:32:52,208 The bride's friends kidnap and hide her. 334 00:32:52,291 --> 00:32:55,916 The groom must find his wife and pay a ransom for her with offerings, 335 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 otherwise, he won't get his wife back. 336 00:32:58,083 --> 00:33:01,625 I feel so honored that my presence here... 337 00:33:01,708 --> 00:33:03,083 NO RECEPTION 338 00:33:03,166 --> 00:33:04,166 Fuck. 339 00:33:05,333 --> 00:33:06,250 Milva! 340 00:33:07,958 --> 00:33:09,750 Hey, have you seen the bride? 341 00:33:09,833 --> 00:33:11,625 No. Have you seen Mrs. Wankdorff? 342 00:33:11,708 --> 00:33:12,541 No. 343 00:33:13,375 --> 00:33:14,416 Come on. 344 00:33:22,708 --> 00:33:24,083 Mrs. Wankdorff? 345 00:33:25,291 --> 00:33:26,791 Mrs. Wankdorff? 346 00:33:38,375 --> 00:33:39,375 Have fun. 347 00:33:51,375 --> 00:33:52,208 Milva? 348 00:33:52,291 --> 00:33:53,125 Milva? 349 00:33:53,208 --> 00:33:55,500 Milva, where are you? 350 00:33:56,416 --> 00:33:58,708 Leo, come on. It's bedtime. 351 00:33:58,791 --> 00:33:59,875 No. 352 00:33:59,958 --> 00:34:02,208 Leo, that's not a toy. 353 00:34:02,291 --> 00:34:04,500 - Yes, it is. - Sweetie, give it to me. 354 00:34:04,583 --> 00:34:05,541 - No. - Yes. 355 00:34:05,625 --> 00:34:06,708 - No. - Yes. 356 00:34:06,791 --> 00:34:07,750 - No. - Yes. 357 00:34:07,833 --> 00:34:08,666 - No. - You. 358 00:34:08,750 --> 00:34:10,750 - Have you seen Mrs. Wankdorff? - No. 359 00:34:10,833 --> 00:34:12,750 - Please give me the mask? - No. 360 00:34:12,833 --> 00:34:13,833 - Yes. - No. 361 00:34:13,916 --> 00:34:15,041 - Yes. - No. 362 00:34:15,125 --> 00:34:16,000 - Yes. - No. 363 00:34:16,083 --> 00:34:17,458 - Yes. - No... 364 00:34:18,666 --> 00:34:19,833 Thank you. 365 00:34:27,000 --> 00:34:27,958 You scared me. 366 00:34:28,041 --> 00:34:29,625 Do you know where Mrs. Wankdorff is? 367 00:34:29,708 --> 00:34:31,708 I'm sure that I've met you before. 368 00:34:31,791 --> 00:34:33,750 Don't deflect. Where is Mrs. Wankdorff? 369 00:34:33,833 --> 00:34:35,208 What's with the tone? 370 00:34:35,291 --> 00:34:38,291 {\an8}Chief Inspector Kurtz. Federal Police. I must see Mrs. Wankdorff. 371 00:34:38,375 --> 00:34:41,375 - Federal Police? - Yes. Do you know why I'm here? 372 00:34:41,458 --> 00:34:43,666 Me? What? Why? 373 00:34:43,750 --> 00:34:46,666 The Venus of Wildenfeld is looted art. 374 00:34:46,750 --> 00:34:51,250 - Looted art? - That means up to five years in prison, 375 00:34:51,333 --> 00:34:54,125 so you should cooperate. It'd be better for you, Ms... 376 00:34:54,208 --> 00:34:55,416 - Ms...? - Orkin. 377 00:34:55,500 --> 00:34:56,375 Ms. Orkin! 378 00:34:57,708 --> 00:34:58,833 So what's your plan? 379 00:34:58,916 --> 00:35:00,708 To confiscate the statuette. 380 00:35:00,791 --> 00:35:03,125 The handover is taking place today and you know where. 381 00:35:03,208 --> 00:35:05,708 - What makes you think... - Where is it taking place? 382 00:35:07,666 --> 00:35:10,291 In the pavilion. It's also where the bride is hiding. 383 00:35:11,541 --> 00:35:12,833 Good. Come on. 384 00:36:16,375 --> 00:36:17,500 Wait here. 385 00:36:22,625 --> 00:36:23,458 Oh, damn! 386 00:36:31,000 --> 00:36:31,875 No, no, no. 387 00:36:38,333 --> 00:36:39,666 We got you. 388 00:36:45,125 --> 00:36:46,333 Oh, my God. 389 00:36:50,916 --> 00:36:52,375 Where's Milva? 390 00:36:53,083 --> 00:36:53,958 Milva? 391 00:36:56,333 --> 00:36:57,958 - Milva? - Milva? 392 00:36:58,583 --> 00:36:59,666 Come, that way. 393 00:37:01,000 --> 00:37:02,875 - Milva? - Milva? 394 00:37:05,958 --> 00:37:07,291 - Milva? - Milva? 395 00:37:09,208 --> 00:37:10,083 Milva! 396 00:37:10,791 --> 00:37:12,125 What's going on out there? 397 00:37:13,291 --> 00:37:15,375 - Milva? - Milva? Do you see her? 398 00:37:16,208 --> 00:37:18,166 - Milva? - Milva? 399 00:37:24,708 --> 00:37:26,166 What happened here? 400 00:37:26,250 --> 00:37:27,833 My God, Nikola. 401 00:37:28,583 --> 00:37:30,083 This can't be real. 402 00:37:31,708 --> 00:37:34,583 Where is my daughter? We mustn't touch anything here. 403 00:37:35,208 --> 00:37:36,625 He's with the police. 404 00:37:36,708 --> 00:37:37,708 What? 405 00:37:38,375 --> 00:37:39,916 He's with the police. 406 00:37:43,291 --> 00:37:45,000 You're with the police? 407 00:37:48,791 --> 00:37:52,375 My name is Kurtz. I'm not a photographer. I'm here because of the Venus. 408 00:37:52,458 --> 00:37:54,666 This is a crime scene now. Please leave now. 409 00:37:54,750 --> 00:37:56,666 Federal Police? Which department? 410 00:37:57,541 --> 00:37:59,208 Art crime department, Wiesbaden. 411 00:37:59,291 --> 00:38:01,250 The Venus of Wildenfeld is looted art. 412 00:38:01,333 --> 00:38:04,208 Your wife's family is in trouble. All of you, get out, please. 413 00:38:04,291 --> 00:38:05,583 Art crime department? 414 00:38:05,666 --> 00:38:07,000 Correct. 415 00:38:08,291 --> 00:38:10,625 There's no art crime department in Wiesbaden. 416 00:38:10,708 --> 00:38:13,958 Gentlemen, until forensics arrive, nothing must be changed here. 417 00:38:14,041 --> 00:38:16,708 Who's supposed to be coming? Nobody can get here. 418 00:38:16,791 --> 00:38:19,583 There's no reception. The landline is dead, too. 419 00:38:19,666 --> 00:38:21,750 - Where's Milva? - Calm down, please. 420 00:38:21,833 --> 00:38:24,333 He's from the police. He can secure the evidence. Right? 421 00:38:24,416 --> 00:38:26,333 We'll wait until we can get help. 422 00:38:26,416 --> 00:38:30,666 Until then, no one is allowed to be here. So please, get out, get out, get out. 423 00:38:32,000 --> 00:38:34,458 - Could you please take care of her? - Yes. 424 00:38:34,541 --> 00:38:35,458 Thanks. 425 00:38:36,208 --> 00:38:37,041 Come. 426 00:38:41,875 --> 00:38:43,416 It's all madness here. 427 00:38:49,875 --> 00:38:51,125 Damn it! 428 00:38:56,000 --> 00:38:57,333 I have to get out of here. 429 00:39:44,250 --> 00:39:46,083 How did you get in here? 430 00:39:56,291 --> 00:39:57,916 - Inspector. - Whoa! 431 00:39:58,000 --> 00:39:59,750 No, because you're police. 432 00:39:59,833 --> 00:40:01,125 I have a gun license. 433 00:40:01,208 --> 00:40:04,583 I always carry it with me. I can show you. Here. 434 00:40:05,416 --> 00:40:06,250 Yes. 435 00:40:15,041 --> 00:40:15,875 Here. 436 00:40:19,083 --> 00:40:21,291 Sorry, I just wanted to... 437 00:40:21,375 --> 00:40:24,041 It wasn't me. In case you think that because I have a gun. 438 00:40:24,125 --> 00:40:25,666 She was stabbed, man. 439 00:40:27,333 --> 00:40:28,791 - Oh. - Yeah. "Oh." 440 00:40:29,666 --> 00:40:32,083 Now, go back to the house and keep your gun. 441 00:40:32,166 --> 00:40:33,666 - And you? - I'll be right there. 442 00:40:33,750 --> 00:40:36,791 They've all gathered. We're waiting for your instructions. 443 00:40:37,833 --> 00:40:38,708 Good. 444 00:40:41,625 --> 00:40:43,500 I saw right through you, you know. 445 00:40:43,583 --> 00:40:44,500 Saw through me? 446 00:40:44,583 --> 00:40:46,583 I've always been good at this kind of thing. 447 00:40:46,666 --> 00:40:49,583 I wanted to be a policeman when I was a kid. 448 00:40:50,583 --> 00:40:51,875 I was always the cowboy. 449 00:40:51,958 --> 00:40:54,416 - That's not a policeman. - But he's a good guy. 450 00:40:55,416 --> 00:41:00,291 Mr. Ohlfeld, would you mind assisting me in the investigation? 451 00:41:02,125 --> 00:41:03,375 Until reinforcement arrives? 452 00:41:04,166 --> 00:41:06,083 - Sure. With pleasure. - Good. 453 00:41:06,166 --> 00:41:10,250 First task, we'll go over there together. I'll talk and you, this is important... 454 00:41:11,125 --> 00:41:12,375 You'll keep your mouth shut. 455 00:41:15,500 --> 00:41:16,500 Good. 456 00:41:27,916 --> 00:41:29,958 Now I can feel the bad energy too. 457 00:41:30,833 --> 00:41:32,583 Do you want some tea? 458 00:41:34,291 --> 00:41:35,666 What did he say? 459 00:41:36,250 --> 00:41:37,875 We don't know anything. 460 00:41:42,625 --> 00:41:43,708 Excuse me. 461 00:41:44,916 --> 00:41:49,750 Ladies and gentlemen, I'm Fabian Kurtz, Federal Police. 462 00:41:50,666 --> 00:41:53,750 As some of you already know, I came here undercover 463 00:41:53,833 --> 00:41:56,125 to seize the Venus. 464 00:41:56,208 --> 00:41:59,500 Our international investigations have uncovered 465 00:41:59,583 --> 00:42:02,916 that the statuette is looted art. 466 00:42:03,000 --> 00:42:04,875 That's simply ridiculous. 467 00:42:04,958 --> 00:42:07,958 The seizure was to take place at this evening's handover. 468 00:42:08,041 --> 00:42:09,833 Instead, there's been a murder. 469 00:42:11,916 --> 00:42:13,916 Nikola Wankdorff was stabbed to death. 470 00:42:14,000 --> 00:42:15,291 Oh, God. Stabbed. 471 00:42:16,041 --> 00:42:19,000 Furthermore, the bride has vanished as well as the Venus. 472 00:42:19,583 --> 00:42:22,208 Finding her is the top priority. 473 00:42:23,500 --> 00:42:24,833 Finding the bride, I mean. 474 00:42:25,750 --> 00:42:28,583 The problem is that we're cut off from the rest of the world. 475 00:42:28,666 --> 00:42:32,875 The murderer cannot escape, which means they are here. 476 00:42:32,958 --> 00:42:34,000 What? 477 00:42:34,958 --> 00:42:36,083 Here? 478 00:42:36,166 --> 00:42:38,208 You mean it was one of us? 479 00:42:38,291 --> 00:42:41,000 Yes, it's never pleasant to say, but it's a fact. 480 00:42:41,916 --> 00:42:45,416 Whoever has the Venus is the murderer. 481 00:43:04,375 --> 00:43:06,000 So keep an eye on me. 482 00:43:06,083 --> 00:43:07,250 Well, on each other. 483 00:43:08,000 --> 00:43:09,458 Just a moment, Mr. Kurtz. 484 00:43:09,541 --> 00:43:11,750 I'm President of the Court in Hamburg. 485 00:43:11,833 --> 00:43:14,125 The suspicion of looted art is unfounded. 486 00:43:14,208 --> 00:43:17,041 - You're from Wiesbaden? - That's beside the point, Armin! 487 00:43:17,125 --> 00:43:18,875 My sister was stabbed to death. 488 00:43:18,958 --> 00:43:20,125 And Milva is gone. 489 00:43:32,541 --> 00:43:33,458 Mom. 490 00:43:33,541 --> 00:43:35,041 Oh, God, what's that? 491 00:43:46,166 --> 00:43:47,166 Really dead? 492 00:43:48,166 --> 00:43:49,000 Yes. 493 00:43:50,875 --> 00:43:51,833 And you're... 494 00:43:53,708 --> 00:43:54,833 Not a photographer. 495 00:43:58,666 --> 00:44:01,166 I really can't remember anything. 496 00:44:05,208 --> 00:44:06,625 It was her, wasn't it? 497 00:44:06,708 --> 00:44:09,375 Guard the door. Make sure no one gets in. 498 00:44:19,791 --> 00:44:21,375 We need more clues. 499 00:44:22,166 --> 00:44:26,083 It's the only way we can find your aunt's murderer and whoever stole the Venus. 500 00:44:27,583 --> 00:44:29,166 You really can't remember anything? 501 00:44:31,125 --> 00:44:31,958 No. 502 00:44:33,833 --> 00:44:35,958 - What are you doing? - I'm guarding the door. 503 00:44:36,041 --> 00:44:38,875 - From the outside, man. - Oh, right. 504 00:44:39,541 --> 00:44:40,500 Very good. 505 00:44:43,666 --> 00:44:44,916 Let's try something else. 506 00:44:45,000 --> 00:44:48,500 What happened before you blacked out? 507 00:44:49,583 --> 00:44:52,250 Ash took me to the pavilion. 508 00:44:53,250 --> 00:44:56,291 And Aunt Nicki was waiting for me there. 509 00:44:56,375 --> 00:44:58,000 And the Venus was still there? 510 00:45:00,541 --> 00:45:01,458 Yes. 511 00:45:03,166 --> 00:45:05,375 You're finally here, my dear Milvi. 512 00:45:07,750 --> 00:45:11,208 Yes, it was sitting on this pedestal and then... 513 00:45:12,583 --> 00:45:15,708 And then... And, and, and... 514 00:45:16,708 --> 00:45:17,708 No, Dad. 515 00:45:17,791 --> 00:45:18,666 Yes? 516 00:45:18,750 --> 00:45:20,625 We're not interrupting the inspector... 517 00:45:20,708 --> 00:45:21,583 No. 518 00:45:23,250 --> 00:45:24,083 No. 519 00:45:24,166 --> 00:45:26,958 Let my boy see his wife right now, you clown. 520 00:45:27,041 --> 00:45:29,791 - No, she's being questioned. - It's okay, Dad. We'll wait. 521 00:45:29,875 --> 00:45:32,625 No, you're the husband. You're going in there. 522 00:45:32,708 --> 00:45:35,833 If anyone is seeing my daughter, it should be me. 523 00:45:35,916 --> 00:45:38,500 Oh, the Piel family. Take it easy now. 524 00:45:38,583 --> 00:45:41,166 You have enough dirt on you with the looted art. 525 00:45:41,250 --> 00:45:42,416 Dad, that's enough. 526 00:45:42,500 --> 00:45:44,166 Shut up, you embarrassing idiot. 527 00:45:45,000 --> 00:45:47,416 Dad, no. Stop it. That's not helping. 528 00:45:48,083 --> 00:45:49,958 Jens, will you please let me through? 529 00:45:50,041 --> 00:45:51,125 No. 530 00:45:51,208 --> 00:45:52,916 Then I'm getting your wife. 531 00:45:53,000 --> 00:45:54,666 - Loser! - You dud! 532 00:45:54,750 --> 00:45:56,750 I really can't remember anything. 533 00:45:56,833 --> 00:46:01,166 I blacked out and then I woke up somewhere in the snow. 534 00:46:01,250 --> 00:46:03,916 And I don't know how I got there. 535 00:46:04,000 --> 00:46:09,333 But my aunt, I could never... never... You have to believe me, please. 536 00:46:10,041 --> 00:46:12,625 I don't know where the Venus is either. 537 00:46:14,083 --> 00:46:15,250 I'll find her. 538 00:46:18,666 --> 00:46:19,708 Which "her"? 539 00:46:21,916 --> 00:46:23,208 The murderess. 540 00:46:24,875 --> 00:46:26,625 The murderer, I mean. 541 00:46:26,708 --> 00:46:29,583 They won't get far, I promise you that, Mrs. Nager. 542 00:46:31,916 --> 00:46:32,916 Mrs. Nager? 543 00:46:35,375 --> 00:46:37,416 That sounds like shit, doesn't it? 544 00:46:39,333 --> 00:46:40,375 Nager. 545 00:46:43,166 --> 00:46:45,291 - For goodness' sake! - Let go of each other. 546 00:46:45,375 --> 00:46:47,125 May I ask you all to be silent? 547 00:46:50,625 --> 00:46:52,875 The bride is doing well considering the circumstances. 548 00:46:52,958 --> 00:46:56,625 The groom can come in now. And the rest of you, please, leave. 549 00:46:56,708 --> 00:46:57,625 Please. 550 00:46:59,000 --> 00:46:59,833 Now, then. 551 00:47:01,541 --> 00:47:02,833 Armin... 552 00:47:20,250 --> 00:47:22,416 - Did Nikola notice that we... - No. 553 00:47:22,500 --> 00:47:23,958 I don't think so. 554 00:47:26,333 --> 00:47:27,666 That damn Venus. 555 00:47:32,291 --> 00:47:33,916 We shouldn't have done that. 556 00:47:34,000 --> 00:47:35,708 But then I would have never got you. 557 00:47:37,625 --> 00:47:39,708 What? Got me? 558 00:47:40,541 --> 00:47:42,875 Nothing. I... 559 00:47:44,041 --> 00:47:46,583 The curse, what if it's real? 560 00:47:50,375 --> 00:47:51,833 Do you have a tissue? 561 00:48:16,291 --> 00:48:17,458 Carry on. 562 00:48:26,958 --> 00:48:30,625 But, Mr. Kurtz, I'll say it again, the accusation of looted art is absurd. 563 00:48:30,708 --> 00:48:33,750 The Venus has been in our family for four generations. 564 00:48:33,833 --> 00:48:36,625 - And before that? - She was buried in the Black Forest. 565 00:48:36,708 --> 00:48:38,916 One of my wife's ancestors found it. 566 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 And you believe that fairy tale? 567 00:48:41,083 --> 00:48:44,333 - Of course. Well, I don't know. - "Of course. Well, I don't know." 568 00:48:44,416 --> 00:48:48,875 Exactly. Do you think we in Wiesbaden don't know how to do provenance research? 569 00:48:48,958 --> 00:48:52,250 Besides, it seems that the Venus is more important to you than the murder. 570 00:48:52,333 --> 00:48:54,666 No, that's not true. I just wanted to help. 571 00:48:54,750 --> 00:48:56,750 With all due respect, this is police work. 572 00:48:57,958 --> 00:49:00,416 Mr. Kurtz, look into that Nager. 573 00:49:00,500 --> 00:49:02,458 He's in a lot of debt. I've done some research. 574 00:49:03,166 --> 00:49:05,541 - The Venus would be a godsend for him. - Interesting. 575 00:49:05,625 --> 00:49:08,125 And what about your finances? 576 00:49:35,916 --> 00:49:37,625 - Hello. - Hello. 577 00:49:38,666 --> 00:49:41,791 Well, I wanted to be alone for a while. 578 00:49:42,541 --> 00:49:43,833 That's understandable. 579 00:49:48,625 --> 00:49:49,750 This was her domain. 580 00:49:50,875 --> 00:49:52,541 It's where she created her art. 581 00:49:54,208 --> 00:49:55,166 About the pavilion. 582 00:49:55,958 --> 00:50:00,041 Is there another way in there? One that's not so obvious? 583 00:50:00,125 --> 00:50:01,291 Only through the park. 584 00:50:02,375 --> 00:50:03,791 So, only from the outside. 585 00:50:10,416 --> 00:50:11,916 You shouldn't stay here alone. 586 00:50:13,166 --> 00:50:15,916 Someone who murders once will kill a second time. 587 00:50:34,666 --> 00:50:35,958 Hey, what did you do? 588 00:50:36,041 --> 00:50:37,500 Let me go. 589 00:50:37,583 --> 00:50:41,000 - Why won't you talk to me? - We can't talk here. 590 00:50:44,375 --> 00:50:46,916 What's your plan now? Talk to me. 591 00:51:18,833 --> 00:51:20,333 How did you get in here? 592 00:51:53,291 --> 00:51:54,541 Of course. 593 00:53:27,916 --> 00:53:29,166 Oh, here we are. 594 00:54:37,750 --> 00:54:40,625 - What are you doing here? - Excuse me? What are you doing here? 595 00:54:41,583 --> 00:54:43,083 I wanted to get a bite to eat. 596 00:54:45,625 --> 00:54:47,791 - You're bleeding. - Nonsense! 597 00:54:54,041 --> 00:54:54,958 No. 598 00:54:55,041 --> 00:54:57,166 Someone smashed a bottle over your head. 599 00:54:57,250 --> 00:54:58,666 Nothing happened here. 600 00:55:02,500 --> 00:55:04,333 Oh, man, what am I doing here? 601 00:55:05,458 --> 00:55:08,250 What am I doing here? Damn it. 602 00:55:08,333 --> 00:55:09,291 Inspector. 603 00:55:10,833 --> 00:55:11,750 Mr. Ohlfeld. 604 00:55:11,833 --> 00:55:15,458 I wondered why I didn't have phone reception. Look at this. 605 00:55:15,541 --> 00:55:18,791 The cables have been cut. This is the work of a professional. 606 00:55:19,500 --> 00:55:21,750 The murderer knows exactly what they're doing. 607 00:55:21,833 --> 00:55:22,833 Who's that? 608 00:55:23,791 --> 00:55:25,375 Nager. He's unconscious. 609 00:55:27,458 --> 00:55:30,458 - Did you do that? - Is there a doctor in your family? 610 00:55:31,458 --> 00:55:33,666 Yes, Thorne works for a naturopath. 611 00:55:35,000 --> 00:55:37,208 Very good. Tell him to take care of him. 612 00:55:37,291 --> 00:55:38,458 Yes, Inspector. 613 00:55:39,583 --> 00:55:40,791 Is he the murderer? 614 00:55:40,875 --> 00:55:43,500 It's time for us to get tough with them. 615 00:55:43,583 --> 00:55:48,416 Organize an interrogation room, set it up, then send in the suspects. 616 00:55:48,500 --> 00:55:49,958 First up, your father-in-law. 617 00:56:09,083 --> 00:56:09,916 Yes. 618 00:56:10,625 --> 00:56:11,708 Mr. Piel... 619 00:56:11,791 --> 00:56:12,833 Oh, it's you? 620 00:56:16,708 --> 00:56:19,625 You said that whoever has the Venus is the murderer, Inspector. 621 00:56:20,416 --> 00:56:21,541 Milva has it. 622 00:56:22,750 --> 00:56:25,541 But she didn't murder Nikola. Definitely not. 623 00:56:25,625 --> 00:56:27,000 So, if you please. 624 00:56:27,083 --> 00:56:28,541 She's in our room. 625 00:56:28,625 --> 00:56:29,583 Good. 626 00:56:30,208 --> 00:56:32,375 She was so sweet to me in the pavilion. 627 00:56:33,000 --> 00:56:35,500 You're finally here, my dear Milvi. 628 00:57:00,583 --> 00:57:02,875 Excuse me, but I need to secure the evidence. 629 00:57:02,958 --> 00:57:05,041 Then we can talk about the murder. 630 00:57:06,750 --> 00:57:10,500 But then she suddenly started saying strange things. 631 00:57:12,416 --> 00:57:13,750 It's all lies. 632 00:57:16,000 --> 00:57:17,291 It's all fake. 633 00:57:20,166 --> 00:57:21,916 I can't trust anyone. 634 00:57:24,875 --> 00:57:26,375 Can't trust anyone. 635 00:57:29,041 --> 00:57:30,375 She said "lies"? 636 00:57:30,458 --> 00:57:32,166 Did your aunt mean you? 637 00:57:32,250 --> 00:57:33,208 No idea. 638 00:57:33,291 --> 00:57:36,416 Did you see who was behind the mask? 639 00:57:37,958 --> 00:57:38,791 No. 640 00:57:45,041 --> 00:57:47,750 After that, I only remember running through the forest. 641 00:57:58,500 --> 00:58:01,166 Come on, let's go get the Venus. 642 00:58:22,333 --> 00:58:23,666 It's gone. 643 00:58:26,666 --> 00:58:29,208 I was with Milva the whole time. You can search me. 644 00:58:29,291 --> 00:58:31,375 Was anyone else here when you found the Venus? 645 00:58:35,708 --> 00:58:36,583 Dad. 646 00:58:38,208 --> 00:58:39,416 Of course. 647 00:58:40,250 --> 00:58:44,166 First Nager steals the Venus from you and then he gets robbed himself. 648 00:58:50,916 --> 00:58:51,750 Whoops. 649 00:58:52,791 --> 00:58:54,041 What are you doing here? 650 00:58:54,125 --> 00:58:56,791 It's easier to see the Perseids from your room. 651 00:58:58,208 --> 00:58:59,208 Okay. 652 00:59:00,125 --> 00:59:01,375 You drink too much. 653 00:59:03,250 --> 00:59:06,666 And she smokes too much. And in our bedroom, too. 654 00:59:06,750 --> 00:59:08,666 Don't smoke when you're with my son. 655 00:59:08,750 --> 00:59:11,083 Ewwa is always with me. Did you forget that? 656 00:59:12,125 --> 00:59:13,916 Take care of my son. 657 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 There's a murderer on the loose. 658 00:59:17,250 --> 00:59:19,500 - You stupid cow! - Mom! 659 00:59:19,583 --> 00:59:21,125 That's my sister's. 660 00:59:21,208 --> 00:59:23,541 I have sorry. I have sorry. 661 00:59:23,625 --> 00:59:25,916 I'm sorry about hiring you in the first place. 662 00:59:26,000 --> 00:59:27,208 Mom, that's enough. 663 00:59:27,291 --> 00:59:30,208 You're meant to watch him. Do you even know how to do that? 664 00:59:33,875 --> 00:59:35,666 You're really no help at all. 665 00:59:38,541 --> 00:59:40,666 Good evening. I'm looking for your husband. 666 00:59:40,750 --> 00:59:41,875 Then go and find him. 667 01:00:02,916 --> 01:00:04,583 {\an8}Yes, I have reception again! 668 01:00:05,208 --> 01:00:06,125 {\an8}Come on! 669 01:00:06,208 --> 01:00:07,875 {\an8}Me too, one bar! 670 01:00:11,500 --> 01:00:14,000 - It's gone again! - Yes, same here. 671 01:00:35,333 --> 01:00:36,625 What are you doing? 672 01:00:37,208 --> 01:00:40,458 I think we should brush up on our French. 673 01:00:41,666 --> 01:00:42,833 Armin! 674 01:00:44,541 --> 01:00:49,416 My sister's dead. And there's a murderer on the loose. 675 01:00:49,500 --> 01:00:52,083 Let's forget about that for a moment. 676 01:00:52,166 --> 01:00:54,500 - What? - Carpe diem, darling. 677 01:00:54,916 --> 01:00:57,625 L'amour toujours, toujours l'amour 678 01:00:57,708 --> 01:00:59,333 What's the matter with you? 679 01:01:01,083 --> 01:01:02,833 Why are you in such a good mood? 680 01:01:10,250 --> 01:01:11,416 You have the Venus? 681 01:01:11,500 --> 01:01:12,333 Yes. 682 01:01:12,416 --> 01:01:14,125 What did you do? 683 01:01:14,208 --> 01:01:17,250 - What? - Have you completely lost your mind? 684 01:01:17,333 --> 01:01:18,166 What? 685 01:01:18,250 --> 01:01:20,125 You... You... 686 01:01:20,208 --> 01:01:21,333 Me? 687 01:01:24,250 --> 01:01:25,666 Whoever has the Venus... 688 01:01:27,958 --> 01:01:29,291 You can't be serious. 689 01:01:30,750 --> 01:01:34,041 You can't believe that it was me who harmed Nikola? 690 01:01:34,708 --> 01:01:36,375 You think I'd be capable of that? 691 01:01:38,000 --> 01:01:38,958 I feel sick. 692 01:01:40,375 --> 01:01:41,666 Darling, please. 693 01:01:43,375 --> 01:01:44,875 I can explain! 694 01:01:47,625 --> 01:01:49,041 One step closer... 695 01:02:24,375 --> 01:02:26,791 I don't understand. What were you thinking? 696 01:02:26,875 --> 01:02:27,958 Shush. Not so loud. 697 01:02:28,041 --> 01:02:30,208 After everything that's happened... 698 01:02:30,291 --> 01:02:32,208 This has been the worst day of my life. 699 01:02:32,291 --> 01:02:34,750 - It should be the best. - Yes. Yes? 700 01:02:34,833 --> 01:02:37,125 Just tell us what your plan is? 701 01:02:37,208 --> 01:02:39,416 Milva and I want to tell the truth... 702 01:02:39,500 --> 01:02:41,625 Are you guys stupid? 703 01:02:41,708 --> 01:02:45,041 - Then it was all for nothing. - Calm down. Let her finish. 704 01:02:45,125 --> 01:02:47,875 The bar will be done for. Do you realize that? 705 01:02:47,958 --> 01:02:50,875 - Jesus, then we'll open a new one. - "A new one"? 706 01:02:50,958 --> 01:02:52,583 Or we could take a vacation for once. 707 01:02:52,666 --> 01:02:54,708 Don't always act so cool. 708 01:02:54,791 --> 01:02:56,708 Show some emotion. 709 01:02:56,791 --> 01:02:59,750 Without the bar, you'd be the loneliest person in the world. 710 01:03:02,125 --> 01:03:03,083 Enough emotion? 711 01:03:03,166 --> 01:03:05,208 Guys, stop it. We have other problems. 712 01:03:05,291 --> 01:03:08,041 Exactly. We have to tell the cop everything. 713 01:03:08,125 --> 01:03:09,958 If he finds out, he might think... 714 01:03:10,041 --> 01:03:11,000 He might think what? 715 01:03:13,208 --> 01:03:14,166 We just did... 716 01:03:14,250 --> 01:03:16,416 What did you just do? Just got married? Just lied? 717 01:03:16,500 --> 01:03:19,375 - How did you know? - That the wedding wasn't real? 718 01:03:23,500 --> 01:03:27,500 We needed money for the bar. You only get the Venus if you're married. 719 01:03:27,583 --> 01:03:31,625 We were drunk, playing darts, and I said that I'd marry the winner. 720 01:03:31,708 --> 01:03:33,791 Your aunt knew that the wedding was fake? 721 01:03:33,875 --> 01:03:35,291 It wasn't fake to me. 722 01:03:43,708 --> 01:03:44,625 I... 723 01:03:46,208 --> 01:03:48,583 Maybe she figured it out, yeah. 724 01:03:48,666 --> 01:03:52,375 And maybe I snapped. And maybe I really... 725 01:03:53,125 --> 01:03:55,083 ...but without meaning to. 726 01:03:55,875 --> 01:03:59,125 No way, Milva. You could never do something like that. 727 01:04:00,500 --> 01:04:01,625 Thanks. 728 01:04:02,083 --> 01:04:03,000 Oh, shit! 729 01:04:04,083 --> 01:04:05,041 You bitch! 730 01:04:05,625 --> 01:04:06,833 I'm telling Mom and Dad! 731 01:04:08,791 --> 01:04:09,625 Fuck! 732 01:04:10,416 --> 01:04:12,250 I don't believe this! 733 01:04:14,333 --> 01:04:15,166 Mom? 734 01:04:17,000 --> 01:04:17,833 Dad? 735 01:04:18,666 --> 01:04:22,708 The Venus belongs to my family. I decide what happens to her. 736 01:04:22,791 --> 01:04:26,250 Now you listen to me. I'll tell you what I was going to do. 737 01:04:26,333 --> 01:04:29,416 - You should have done that before. - Before? Before what? 738 01:04:29,500 --> 01:04:33,500 I'm going to give the Venus to a museum to stop this family feud. 739 01:04:33,583 --> 01:04:36,625 - And that's my final word. - Oh, the noble judge. 740 01:04:36,708 --> 01:04:38,958 But maybe I had a plan too. 741 01:04:39,041 --> 01:04:41,208 That's something the fine gentleman can't fathom. 742 01:04:41,291 --> 01:04:45,000 You simply decide, and, bang, the session is over. 743 01:04:45,083 --> 01:04:46,875 Okay, then what's your plan? 744 01:04:46,958 --> 01:04:49,541 I'm not telling you. But the Venus belongs to me. 745 01:04:53,041 --> 01:04:53,875 No! 746 01:04:58,666 --> 01:04:59,541 Darling. 747 01:05:00,458 --> 01:05:02,125 - Murderer! - What? 748 01:05:02,208 --> 01:05:03,833 Is this how you murdered Nikola? 749 01:05:03,916 --> 01:05:05,083 No, no! 750 01:05:05,166 --> 01:05:07,000 You're finally showing your true face. 751 01:05:07,083 --> 01:05:08,041 Are you crazy? 752 01:05:08,125 --> 01:05:09,625 I'll tell everyone. 753 01:05:09,708 --> 01:05:12,625 I didn't touch her. Gerhard is the murderer. 754 01:05:12,708 --> 01:05:15,750 He had the Venus. I just took it from him. 755 01:05:15,833 --> 01:05:18,958 Gandhi on the outside, Stalin on the inside. 756 01:05:19,416 --> 01:05:20,291 Dad? 757 01:05:21,458 --> 01:05:22,833 What are you doing to Mom? 758 01:05:24,291 --> 01:05:25,750 - We're just talking. - Yes. 759 01:05:26,708 --> 01:05:28,041 Did he hit you? 760 01:05:28,125 --> 01:05:30,083 Nonsense! What do you want? 761 01:05:31,333 --> 01:05:34,875 I want... Milva was... She has... But what's going on here? 762 01:05:34,958 --> 01:05:36,375 - Nothing. - Nothing. 763 01:05:36,458 --> 01:05:37,958 Give me the Venus, please. 764 01:05:38,041 --> 01:05:42,291 Milva only married to get the Venus. She doesn't love Clemens at all. 765 01:05:42,375 --> 01:05:43,500 Did you hit Mom? 766 01:05:43,583 --> 01:05:45,041 Annalena, shut up! 767 01:05:45,125 --> 01:05:47,541 No, he didn't. Stop talking nonsense. 768 01:05:47,625 --> 01:05:48,791 Where's the Venus? 769 01:05:51,625 --> 01:05:52,541 Open up. 770 01:05:52,625 --> 01:05:54,000 Not without a court order. 771 01:05:54,083 --> 01:05:56,416 And I certainly won't give you one. 772 01:06:04,958 --> 01:06:05,833 What's all this? 773 01:06:06,625 --> 01:06:08,166 She was in there a minute ago. 774 01:06:09,958 --> 01:06:12,083 This is all getting to be a bit too much for me. 775 01:06:12,625 --> 01:06:15,875 Inspector, I'd like to make a confession. 776 01:06:26,375 --> 01:06:27,208 I... 777 01:06:32,291 --> 01:06:34,041 I'm a bad mother. 778 01:06:37,916 --> 01:06:41,833 I try to be a good mother. To Lukas, to Milva, to... 779 01:06:44,083 --> 01:06:45,708 - But I'm not. - Mrs. Piel-- 780 01:06:45,791 --> 01:06:47,833 - It is what it is. - What do you want to confess? 781 01:06:49,833 --> 01:06:51,125 I wanted her. 782 01:06:52,000 --> 01:06:53,166 The Venus. 783 01:06:53,250 --> 01:06:55,125 Milva is far too young for it. 784 01:06:55,708 --> 01:06:57,958 Do you know where the Venus is right now? 785 01:06:58,041 --> 01:06:58,916 No! 786 01:07:00,000 --> 01:07:01,291 But the Venus is mine. 787 01:07:01,375 --> 01:07:03,333 She's always been mine. 788 01:07:03,416 --> 01:07:06,916 Whoever came up with that it should only ever go to the youngest, rubbish. 789 01:07:07,000 --> 01:07:09,250 My mother didn't even have a sister. 790 01:07:09,333 --> 01:07:12,541 So, you wanted to steal the Venus? Then, what? Sell it? 791 01:07:12,625 --> 01:07:16,875 No. I just wanted to have it. For myself. For myself alone. 792 01:07:18,125 --> 01:07:20,333 My sister had had it long enough. 793 01:07:22,708 --> 01:07:24,458 And now it's out in the open. 794 01:07:25,458 --> 01:07:27,041 But I didn't murder Nikola. 795 01:07:27,125 --> 01:07:29,375 Yes, I've been hearing that a lot lately. 796 01:07:29,458 --> 01:07:31,958 I was in the house the entire time. Ask anyone. 797 01:07:32,041 --> 01:07:33,708 Could your husband be a murderer? 798 01:07:38,416 --> 01:07:40,750 I think Clemens' clan could be. 799 01:07:40,833 --> 01:07:42,375 The Nagers. 800 01:07:42,458 --> 01:07:43,916 They're all crazy. 801 01:07:44,000 --> 01:07:44,875 Here. 802 01:07:45,583 --> 01:07:47,333 Take a look at this. 803 01:07:49,625 --> 01:07:53,541 The Venus is sending her ancient energies directly into my chakras. 804 01:07:53,625 --> 01:07:58,291 She wants to join us in the sacred circle, and I will bring her to us. 805 01:08:00,333 --> 01:08:01,291 My God. 806 01:08:03,083 --> 01:08:05,125 Who did Milva get us involved with? 807 01:08:12,916 --> 01:08:13,875 Thank you. 808 01:08:42,958 --> 01:08:45,708 Didn't I tell you not to walk around the house alone? 809 01:08:46,375 --> 01:08:49,916 I can't stand those people up there. One of them murdered Nikola. 810 01:08:53,166 --> 01:08:54,291 Come with me for a moment? 811 01:08:55,500 --> 01:08:56,375 Come on. 812 01:09:09,458 --> 01:09:10,708 No way. 813 01:09:11,375 --> 01:09:12,458 You didn't know? 814 01:09:13,083 --> 01:09:13,916 No. 815 01:09:14,000 --> 01:09:14,916 Please. 816 01:09:25,250 --> 01:09:26,500 Who are these people? 817 01:09:27,500 --> 01:09:29,375 Nikola's former lovers. 818 01:09:30,208 --> 01:09:31,333 Her exes. 819 01:09:41,875 --> 01:09:43,708 - This way. - Right. 820 01:09:59,666 --> 01:10:01,625 Stay here. Don't move. 821 01:10:20,625 --> 01:10:21,750 This makes sense... 822 01:10:21,833 --> 01:10:24,333 The murderer got here through the secret tunnel. 823 01:10:24,416 --> 01:10:25,250 Indeed. 824 01:10:33,125 --> 01:10:35,208 "Argus Detective Agency. Detective Agency..." 825 01:10:35,291 --> 01:10:38,416 Maybe Gerhard discovered the tunnel. He was in the wine cellar. 826 01:10:38,500 --> 01:10:39,666 It's possible. 827 01:10:40,041 --> 01:10:42,583 Or his crazy son. The one with the witch cult. 828 01:10:42,666 --> 01:10:44,166 Yes, that's not a bad idea. 829 01:10:45,583 --> 01:10:51,708 "The name of the suspicious person is G. Pelzer." 830 01:10:59,000 --> 01:11:00,875 All because of that damned statuette. 831 01:11:02,833 --> 01:11:05,166 - I said, "Don't touch anything." - You said, "Don't move." 832 01:11:05,250 --> 01:11:07,083 That's true. What are you doing? 833 01:11:07,166 --> 01:11:08,166 Nothing. 834 01:11:10,791 --> 01:11:12,625 I'm guessing roofies. 835 01:11:12,708 --> 01:11:14,541 It would also explain Milva's blackout. 836 01:11:15,583 --> 01:11:16,666 Yes. 837 01:11:18,166 --> 01:11:19,750 Well then, let's go. 838 01:11:21,166 --> 01:11:23,083 And not a word about the tunnel. 839 01:11:23,166 --> 01:11:25,000 - Okay. - Good. 840 01:12:12,500 --> 01:12:16,166 Everybody here is lying 841 01:12:16,916 --> 01:12:21,666 I'm the only stupid one 842 01:12:22,458 --> 01:12:26,333 Who follows the rules 843 01:12:27,541 --> 01:12:28,541 You're it, Leo. 844 01:12:28,625 --> 01:12:29,916 Mia! 845 01:12:30,000 --> 01:12:31,500 I'll get you. 846 01:12:31,583 --> 01:12:32,500 No. 847 01:12:38,541 --> 01:12:40,375 - You're too slow. - No, you are. 848 01:12:40,458 --> 01:12:43,041 - You won't catch me. - Kids. 849 01:12:43,833 --> 01:12:45,458 Enough with the noise. 850 01:12:46,541 --> 01:12:47,666 What's this? 851 01:12:47,750 --> 01:12:50,166 I found it in the inspector's room. 852 01:12:50,916 --> 01:12:54,291 Seriously? First my mother, now my kids? 853 01:13:02,000 --> 01:13:03,333 I don't believe this. 854 01:13:36,041 --> 01:13:40,666 "Dear Mrs. Wankdorff, thank you for your interest in Argus..." 855 01:13:40,750 --> 01:13:46,041 Research, surveillance, investigation. 856 01:13:47,000 --> 01:13:48,333 Let me through. 857 01:13:48,416 --> 01:13:51,041 Never! I have strict instructions. 858 01:13:53,291 --> 01:13:55,083 The inspector's room is off limits. 859 01:13:55,166 --> 01:13:57,583 Don't play the tough guy. It doesn't suit you. 860 01:13:57,666 --> 01:14:01,375 Hitting me from behind? Was that you? You cowardly bastard! 861 01:14:02,041 --> 01:14:04,458 - Get back! Or I'll... - Calm down. 862 01:14:05,041 --> 01:14:08,125 Can't you tell? We've been set up. 863 01:14:08,958 --> 01:14:09,958 All of us. 864 01:14:11,875 --> 01:14:15,250 "Christian de la Bea... ute." 865 01:14:15,708 --> 01:14:17,208 Christian de la Beauté. 866 01:14:19,333 --> 01:14:22,333 "Specialist in plastic and esthetic surgery." 867 01:14:22,416 --> 01:14:23,250 What? 868 01:14:24,583 --> 01:14:25,875 He is not Federal Police? 869 01:14:25,958 --> 01:14:26,875 No. 870 01:14:28,208 --> 01:14:29,583 He's a con man. 871 01:15:21,958 --> 01:15:23,291 That's impossible. 872 01:15:25,250 --> 01:15:26,083 I see. 873 01:15:27,000 --> 01:15:27,875 Indeed. 874 01:15:30,041 --> 01:15:31,458 Who are you today? 875 01:15:34,541 --> 01:15:36,333 Beauté, the plastic surgeon? 876 01:15:36,416 --> 01:15:37,875 Ambassador of Brunei? 877 01:15:37,958 --> 01:15:41,500 Or perhaps the president of the Red Cross? In case there are any casualties. 878 01:15:41,583 --> 01:15:43,333 What do you think, Jens? 879 01:15:43,416 --> 01:15:45,041 Federal police or con man? 880 01:15:45,125 --> 01:15:46,125 Con man. 881 01:15:46,833 --> 01:15:49,083 - And murderer. - This is a misunderstanding. 882 01:15:49,166 --> 01:15:50,708 I'm undercover. 883 01:16:04,916 --> 01:16:06,666 The looted art act was really good. 884 01:16:07,708 --> 01:16:09,458 I almost believed you. 885 01:16:12,208 --> 01:16:15,000 - I've got a bar. - Good. Go and call the police. 886 01:16:23,208 --> 01:16:24,375 Where is the Venus? 887 01:16:25,916 --> 01:16:29,166 That Stone Age statuette has poisoned our family for far too long. 888 01:16:29,250 --> 01:16:33,041 That fat bitch spreads nothing but hatred. She has to go, so we can live in peace. 889 01:16:33,125 --> 01:16:35,500 - I... - Oh, yes, you... 890 01:16:35,583 --> 01:16:37,750 You murdered Nikola because you wanted the Venus. 891 01:16:37,833 --> 01:16:38,875 That's nonsense. 892 01:16:43,875 --> 01:16:45,250 This is your last chance. 893 01:16:45,333 --> 01:16:49,125 If you don't talk now, the police will find a shot burglar. 894 01:16:49,208 --> 01:16:51,916 And that's self-defense according to the Criminal Code. 895 01:16:52,000 --> 01:16:53,583 I know who the murderer is. 896 01:16:53,666 --> 01:16:56,541 - So do I. You! - And I know where the Venus is. 897 01:16:58,750 --> 01:17:01,083 - Where is she? - I never had her, unlike you. 898 01:17:01,166 --> 01:17:02,375 Where is she? 899 01:17:04,458 --> 01:17:07,208 We all have reception again and the roads have been cleared. 900 01:17:07,291 --> 01:17:10,000 The police will be here as fast as they can. 901 01:17:12,875 --> 01:17:16,625 I'll take you to the murderer and to the Venus if you untie me. 902 01:17:28,958 --> 01:17:30,083 He's the murderer. 903 01:17:30,750 --> 01:17:31,750 Mr. Kurtz? 904 01:17:38,958 --> 01:17:40,291 Good morning. 905 01:17:41,375 --> 01:17:44,000 Well, it's obvious that you may have some questions. 906 01:17:46,166 --> 01:17:47,916 Unfortunately, my cover was blown. 907 01:17:49,416 --> 01:17:51,000 I'm not from the Federal Police. 908 01:17:51,750 --> 01:17:54,083 Yes, he's the exact opposite. 909 01:17:54,625 --> 01:17:56,083 That's right, I'm a con man. 910 01:17:56,166 --> 01:17:57,958 I make my living by defrauding people. 911 01:17:58,041 --> 01:18:01,000 Greedy people, who don't know what to do with their wealth. 912 01:18:01,083 --> 01:18:03,125 If you want to condemn me for that, go ahead. 913 01:18:03,208 --> 01:18:06,000 What's with all the talk? What's going on here? 914 01:18:06,083 --> 01:18:07,916 Get to the point. Where's the Venus? 915 01:18:08,666 --> 01:18:09,833 Yes, where is she? 916 01:18:11,166 --> 01:18:12,875 I think we can all agree 917 01:18:12,958 --> 01:18:17,375 that the Venus went on quite an interesting journey last night. 918 01:18:17,458 --> 01:18:19,791 First, the charming bride and groom had it. 919 01:18:23,583 --> 01:18:25,958 Then Mr. Nager took the statuette. 920 01:18:27,166 --> 01:18:28,708 That didn't please Mr. Piel. 921 01:18:28,791 --> 01:18:31,750 So he whacked a wine bottle over Mr. Nager's head... 922 01:18:36,458 --> 01:18:38,708 And then hid the Venus in his room. 923 01:18:38,791 --> 01:18:41,375 - You lousy scumbag. - Shut up, Gerhard. 924 01:18:42,791 --> 01:18:43,916 But who? 925 01:18:44,791 --> 01:18:46,625 Who started all of this? 926 01:18:46,708 --> 01:18:48,666 What did actually happen? 927 01:18:48,750 --> 01:18:50,791 Who stole the Venus from the pavilion? 928 01:18:50,875 --> 01:18:52,833 Who stabbed my sister to death? 929 01:18:52,916 --> 01:18:54,833 One thing at a time. 930 01:18:54,916 --> 01:18:56,458 Do you want to tell the story... 931 01:18:57,458 --> 01:18:58,916 or shall I... 932 01:19:00,000 --> 01:19:00,875 Ms. Orkin? 933 01:19:04,208 --> 01:19:05,291 - Me? - Yes, you. 934 01:19:05,375 --> 01:19:07,500 You knew where the Venus was the whole time. 935 01:19:07,583 --> 01:19:10,958 Nikola and I loved each other. You don't need to understand that. 936 01:19:11,041 --> 01:19:13,208 But you were about to get dumped. 937 01:19:13,291 --> 01:19:16,875 Your picture was already in the gallery of ex-lovers, and you knew it. 938 01:19:16,958 --> 01:19:19,333 - You knew about the secret tunnel. - What secret tunnel? 939 01:19:19,416 --> 01:19:21,666 You're a gold digger, Ms. Orkin. 940 01:19:21,750 --> 01:19:25,166 And your hunting grounds are the haunts of the rich. Ibiza, New York, Marbella. 941 01:19:25,250 --> 01:19:27,291 We met at a party in Dubai. 942 01:19:27,375 --> 01:19:31,375 This wedding was your last chance to get to the Venus, so what did you do? 943 01:19:31,458 --> 01:19:35,666 Well, you had already roofied the bottle of champagne beforehand. 944 01:19:35,750 --> 01:19:39,291 Since you had to drug Mrs. Wankdorff and the bride. 945 01:19:39,375 --> 01:19:41,250 And you knew what to do. 946 01:19:41,333 --> 01:19:44,000 You knew how and when the bride was to be kidnapped. 947 01:19:44,083 --> 01:19:46,875 So you disappeared secretly, and got yourself a disguise. 948 01:19:46,958 --> 01:19:49,666 Then you sneaked through the secret tunnel to the pavilion. 949 01:20:20,333 --> 01:20:22,958 That's absolute nonsense. You have no proof of any of that. 950 01:20:24,625 --> 01:20:28,208 Mrs. Ohlfeld-Piel, would you reach into my pants pocket? 951 01:20:37,041 --> 01:20:38,208 A magic cloth? 952 01:20:38,750 --> 01:20:39,833 Once more, please. 953 01:20:47,958 --> 01:20:52,375 This scrap is nothing other than blue rubber. 954 01:20:53,666 --> 01:20:56,416 From the rubber gloves that you use in the kitchen. 955 01:20:58,166 --> 01:20:59,250 You scared me. 956 01:21:03,083 --> 01:21:07,458 I found that scrap in front of the secret tunnel you allegedly knew nothing about. 957 01:21:08,750 --> 01:21:11,750 The mechanism is tricky. It's easy to pinch your finger. 958 01:21:14,750 --> 01:21:18,166 I have no idea. I was in the kitchen the entire time. 959 01:21:18,250 --> 01:21:21,333 - Lukas, tell him. You were with me. - Yes, he'll confirm it. 960 01:21:21,416 --> 01:21:22,500 Yes, exactly. 961 01:21:22,583 --> 01:21:24,416 Because you planned it together. 962 01:21:26,541 --> 01:21:27,416 Lukas? 963 01:21:29,291 --> 01:21:31,416 A successful combination, the greedy lover... 964 01:21:33,458 --> 01:21:36,166 and the son who wanted to punish his family. 965 01:21:36,916 --> 01:21:39,791 You knew what Ms. Orkin wanted, so you made her an offer. 966 01:21:39,875 --> 01:21:42,666 She gets the Venus, and you, Lukas, 967 01:21:42,750 --> 01:21:45,916 get your revenge on your hated relatives. 968 01:21:47,791 --> 01:21:49,208 Lukas, is that true? 969 01:21:51,041 --> 01:21:53,833 Do you know what I do at the university? 970 01:21:54,875 --> 01:21:57,333 That I assist in mapping galaxies? 971 01:21:59,250 --> 01:22:00,958 No, of course not. 972 01:22:01,833 --> 01:22:05,625 All you see is the wheelchair, the eyesore in your perfect family. 973 01:22:06,250 --> 01:22:09,083 The world thinks you're all about inclusion, but at home? 974 01:22:09,166 --> 01:22:11,625 At home, you delegate me to others. 975 01:22:11,708 --> 01:22:15,208 Put me in boarding school. Hire carers for me. 976 01:22:16,041 --> 01:22:18,666 And you? You used to be there for me. 977 01:22:19,458 --> 01:22:21,583 But since you moved Berlin, you've cast me aside. 978 01:22:24,583 --> 01:22:27,041 You all think it'd be best if I wasn't there anymore. 979 01:22:32,041 --> 01:22:34,625 She's the only one who cares about me. 980 01:22:45,958 --> 01:22:47,208 So, let's recap. 981 01:22:48,083 --> 01:22:50,208 Ms. Orkin steals the Venus. 982 01:22:50,291 --> 01:22:51,625 You, Lukas, know about it. 983 01:22:51,708 --> 01:22:55,083 But then something completely unexpected happens. 984 01:22:55,166 --> 01:22:57,625 Something that wasn't part of your plan. 985 01:22:57,708 --> 01:22:59,916 Nikola Wankdorff dies. 986 01:23:00,000 --> 01:23:03,625 You, Lukas, are, of course, stunned and believe it was Ms. Orkin. 987 01:23:03,708 --> 01:23:06,250 - I didn't murder anyone. - Please. 988 01:23:06,333 --> 01:23:09,625 - She was just supposed to take the Venus. - And it's true. 989 01:23:10,500 --> 01:23:13,958 Ms. Orkin didn't murder your aunt. 990 01:23:14,875 --> 01:23:16,166 But then who did? 991 01:23:16,250 --> 01:23:18,291 To figure that out, I'll need your help. 992 01:23:18,958 --> 01:23:19,958 From all of you. 993 01:23:21,875 --> 01:23:22,791 But first... 994 01:23:24,416 --> 01:23:25,375 The Venus, please. 995 01:23:29,000 --> 01:23:30,291 How did you know? 996 01:23:30,375 --> 01:23:32,291 The carpet in your parents' room gave you away. 997 01:23:33,708 --> 01:23:34,666 What's all this? 998 01:23:34,750 --> 01:23:36,458 She was in there a minute ago. 999 01:23:37,333 --> 01:23:39,416 I saw the tracks of your wheelchair. 1000 01:23:50,875 --> 01:23:51,750 Lukas. 1001 01:23:52,500 --> 01:23:56,583 A Stone Age statuette that's had more owners in one night 1002 01:23:57,625 --> 01:23:59,708 than in all the centuries before. 1003 01:24:00,333 --> 01:24:01,458 Darling, please! 1004 01:24:01,541 --> 01:24:02,708 I can explain! 1005 01:24:02,791 --> 01:24:03,875 One step closer... 1006 01:24:19,583 --> 01:24:20,791 I still don't get it. 1007 01:24:20,875 --> 01:24:23,166 How did the Venus get into my bag in the first place? 1008 01:24:23,250 --> 01:24:25,958 It's quite simple. Let's rewind one more time. 1009 01:24:28,208 --> 01:24:30,541 Milva and Mrs. Wankdorff are drugged. 1010 01:24:30,625 --> 01:24:34,375 Ms. Orkin takes the Venus and puts her in Milva's bridal bag. 1011 01:24:34,458 --> 01:24:36,333 The perfect hiding place. 1012 01:24:36,416 --> 01:24:40,375 The bride would find the Venus and so cover Ms. Orkin's tracks. 1013 01:24:40,791 --> 01:24:43,958 Why did Kim do that? Why not just take the Venus with her? 1014 01:24:45,416 --> 01:24:46,500 This is why. 1015 01:24:48,125 --> 01:24:49,625 - No, please. - Oh, God. 1016 01:24:54,125 --> 01:24:55,833 Are you crazy? 1017 01:25:04,375 --> 01:25:05,583 Take a good look. 1018 01:25:07,000 --> 01:25:11,041 The real Venus of Wildenfeld is 40,000-year-old ivory. 1019 01:25:12,291 --> 01:25:13,291 But this is... 1020 01:25:15,250 --> 01:25:16,166 It's plaster! 1021 01:25:16,250 --> 01:25:17,791 - What? - Plaster? 1022 01:25:17,875 --> 01:25:20,750 - It can't be true! - So where's the real one? 1023 01:25:20,833 --> 01:25:23,208 You were all only thinking about the millions, 1024 01:25:23,291 --> 01:25:25,458 and chasing after a worthless fake. 1025 01:25:26,833 --> 01:25:27,958 I wasn't. 1026 01:25:29,375 --> 01:25:30,333 No, you weren't. 1027 01:25:32,458 --> 01:25:35,375 That was Mrs. Wankdorff's original plan. 1028 01:25:35,458 --> 01:25:39,916 She wanted to honor the tradition but without passing on the original. 1029 01:25:40,000 --> 01:25:45,583 So she printed a mold and made a plaster cast. 1030 01:25:46,416 --> 01:25:48,458 A fake Venus at a fake wedding. 1031 01:25:48,541 --> 01:25:49,916 I need a drink. 1032 01:25:51,041 --> 01:25:52,291 Thank you. 1033 01:25:52,375 --> 01:25:55,583 Okay, so the aunt fooled us all, but where is the real Venus? 1034 01:25:55,666 --> 01:25:58,500 If you like, you are right in the middle of her. 1035 01:25:59,208 --> 01:26:01,458 Mrs. Wankdorff was deeply in debt. 1036 01:26:01,541 --> 01:26:03,875 Her bank accounts are all severely overdrawn. 1037 01:26:03,958 --> 01:26:08,041 She sold the real Venus long ago to finance her lifestyle. 1038 01:26:08,125 --> 01:26:09,291 I knew it. 1039 01:26:09,375 --> 01:26:11,208 And who murdered the woman? 1040 01:26:16,500 --> 01:26:17,500 Would you please? 1041 01:26:28,833 --> 01:26:29,708 Thanks. 1042 01:26:39,166 --> 01:26:40,000 Milva? 1043 01:26:40,666 --> 01:26:41,583 Yes? 1044 01:26:41,666 --> 01:26:46,000 You may have been drugged, but you did remember something. 1045 01:26:46,708 --> 01:26:48,416 Please tell it again. 1046 01:26:48,500 --> 01:26:50,208 - You mean... - Yes. 1047 01:26:54,833 --> 01:26:56,708 It's all lies. 1048 01:26:58,583 --> 01:26:59,916 It's all fake. 1049 01:27:02,583 --> 01:27:05,125 I can't trust anyone. 1050 01:27:07,625 --> 01:27:09,083 Can't trust anyone. 1051 01:27:13,333 --> 01:27:15,666 Aunt Nicki didn't mean the wedding after all. 1052 01:27:16,333 --> 01:27:18,583 - She meant the Venus. - That's right. 1053 01:27:18,666 --> 01:27:21,500 Your aunt was drugged, but she witnessed the theft. 1054 01:27:21,583 --> 01:27:24,750 She saw a masked figure, Ms. Orkin, 1055 01:27:24,833 --> 01:27:27,708 and revealed to her that the Venus was a fake, a forgery. 1056 01:27:29,916 --> 01:27:32,375 What the hell? This is fake. 1057 01:27:33,875 --> 01:27:35,875 Yes, that's true. 1058 01:27:38,125 --> 01:27:39,333 It's all lies. 1059 01:27:41,666 --> 01:27:43,500 It's all fake. 1060 01:27:43,583 --> 01:27:46,000 This ruined Ms. Orkin's plan. 1061 01:27:46,083 --> 01:27:48,625 She put the copy in your bridal bag and left. 1062 01:27:48,708 --> 01:27:49,916 Milva? 1063 01:27:50,750 --> 01:27:55,458 You saw the mask more than once, right? 1064 01:27:58,041 --> 01:27:59,166 It's all lies. 1065 01:28:01,083 --> 01:28:02,541 It's all fake. 1066 01:28:05,291 --> 01:28:07,125 I can't trust anyone. 1067 01:28:10,083 --> 01:28:11,708 Can't trust anyone. 1068 01:28:14,083 --> 01:28:17,291 But the second time, the mask was different. 1069 01:28:18,250 --> 01:28:19,166 That's right. 1070 01:28:19,250 --> 01:28:21,250 There were two masks. 1071 01:28:21,333 --> 01:28:23,166 Someone else was in the pavilion. 1072 01:28:23,250 --> 01:28:25,583 And this someone was also wearing a mask. 1073 01:28:25,666 --> 01:28:28,291 Someone called G. Pelzer. 1074 01:28:29,500 --> 01:28:31,416 G. Pelzer? 1075 01:28:31,500 --> 01:28:32,625 G. Pelzer? 1076 01:28:32,708 --> 01:28:34,500 - Huh? - Pelzer. 1077 01:28:34,583 --> 01:28:36,458 - Who's that supposed to be? - That's... 1078 01:28:39,666 --> 01:28:40,708 Doesn't ring a bell. 1079 01:28:41,458 --> 01:28:44,875 Shortly before her death, Mrs. Wankdorff received an email from a detective agency 1080 01:28:44,958 --> 01:28:47,250 that she had hired. She felt threatened by someone. 1081 01:28:47,333 --> 01:28:48,916 By G. Pelzer. 1082 01:28:49,375 --> 01:28:50,583 Who's that supposed to be? 1083 01:28:52,333 --> 01:28:53,833 Your sister's stepchild. 1084 01:28:56,291 --> 01:29:01,541 Mrs. Wankdorff's second husband, Asmus Pelzer, already had a child. 1085 01:29:01,625 --> 01:29:06,166 When Mrs. Wankdorff separated from Asmus, the rejection destroyed him. 1086 01:29:06,958 --> 01:29:08,750 - Did you know that? - No! 1087 01:29:08,833 --> 01:29:13,208 This stepchild contacted her, met her. Perhaps there were demands. 1088 01:29:13,291 --> 01:29:14,833 Mrs. Wankdorff wasn't responsive. 1089 01:29:14,916 --> 01:29:18,500 The stepchild then plotted revenge. 1090 01:29:18,583 --> 01:29:22,208 And this G. Pelzer guy is here? 1091 01:29:23,208 --> 01:29:24,041 Yes. 1092 01:29:25,458 --> 01:29:26,666 But he's not a he. 1093 01:29:28,041 --> 01:29:31,250 The "G" stands for Genoveva. 1094 01:29:31,791 --> 01:29:33,541 Genoveva Pelzer. 1095 01:29:33,625 --> 01:29:35,875 Ewwa, for short. 1096 01:29:35,958 --> 01:29:36,916 Who is Ewwa? 1097 01:29:37,750 --> 01:29:38,625 She is. 1098 01:29:39,500 --> 01:29:40,500 Nobody move. 1099 01:29:41,958 --> 01:29:43,166 Or I'll shoot. 1100 01:29:45,291 --> 01:29:46,125 Ewwa. 1101 01:29:47,625 --> 01:29:50,750 In Mrs. Wankdorff's gallery, a painting caught my eye. 1102 01:29:50,833 --> 01:29:53,916 It showed a man with two different eye colors. 1103 01:29:54,000 --> 01:29:55,250 Asmus Pelzer. 1104 01:30:00,791 --> 01:30:04,500 I was taking a photo of you at dinner after one of your contacts had fallen out. 1105 01:30:06,875 --> 01:30:11,166 Later I saw on the camera that you have two different eye colors as well. 1106 01:30:11,875 --> 01:30:15,416 Heredity. The contact lens was your cover. 1107 01:30:17,250 --> 01:30:21,041 You played the innocent carer, got the Piel family to hire you, 1108 01:30:21,125 --> 01:30:22,500 and waited for your chance. 1109 01:30:22,583 --> 01:30:24,375 Ewwa, it's not true, is it? 1110 01:30:24,458 --> 01:30:29,750 Yes. Ewwa, or rather Genoveva, also knew about your and Ms. Orkin's plan. 1111 01:30:30,875 --> 01:30:32,125 It was a mystery. 1112 01:30:32,208 --> 01:30:34,625 I first had to figure out that there were two masks. 1113 01:30:34,708 --> 01:30:39,375 You knew that Ms. Orkin would take a mask, so you took one too, 1114 01:30:39,458 --> 01:30:41,500 and followed her into the pavilion. 1115 01:31:03,583 --> 01:31:05,625 She dumped my father. 1116 01:31:06,291 --> 01:31:09,291 She didn't give a shit that it destroyed him. 1117 01:31:10,666 --> 01:31:13,750 I had to watch while he drank himself to death. 1118 01:31:15,666 --> 01:31:18,750 And maybe you could cover the costs? 1119 01:31:20,041 --> 01:31:21,041 Please. 1120 01:31:24,166 --> 01:31:26,250 It's not my fault that your father was a drunk. 1121 01:31:43,125 --> 01:31:45,833 It affected Nikola far more than she could show you. 1122 01:31:52,583 --> 01:31:55,625 When my father died, I asked her for money for his funeral. 1123 01:31:56,500 --> 01:31:59,708 "It's not my fault that your father was a drunk." That was her reply. 1124 01:31:59,791 --> 01:32:00,958 Ewwa. 1125 01:32:02,875 --> 01:32:04,541 You understand that, right? 1126 01:32:04,625 --> 01:32:07,250 You know what it's like to not matter to anyone. 1127 01:32:08,250 --> 01:32:10,541 I understand your hatred for your family. 1128 01:32:11,416 --> 01:32:14,458 The stars, the stories, us... Lukas, that was real, but... 1129 01:32:18,083 --> 01:32:19,666 Your family. 1130 01:32:20,833 --> 01:32:22,291 You only care about yourselves. 1131 01:32:23,291 --> 01:32:24,875 You don't care about others. 1132 01:32:26,375 --> 01:32:29,083 Especially some carer from Ukraine. 1133 01:32:29,166 --> 01:32:31,458 "I have sorry. I have sorry." 1134 01:32:31,541 --> 01:32:33,583 It was the perfect cover. 1135 01:32:33,666 --> 01:32:35,833 You wanted to get the Venus from Lukas, didn't you? 1136 01:32:36,583 --> 01:32:37,416 No. 1137 01:32:38,416 --> 01:32:39,416 No! 1138 01:32:42,250 --> 01:32:44,500 I wanted justice for my father. 1139 01:32:44,916 --> 01:32:46,625 I don't give a damn about money! 1140 01:32:54,375 --> 01:32:55,583 I have a gun license. 1141 01:32:55,666 --> 01:32:57,833 I always carry it with me. I can show you. 1142 01:33:04,458 --> 01:33:05,333 Here. 1143 01:33:06,375 --> 01:33:08,166 Good thing I have the cartridges. 1144 01:33:08,250 --> 01:33:09,916 Isn't that right, Mr. Ohlfeld? 1145 01:33:10,000 --> 01:33:10,833 Yes. 1146 01:34:55,416 --> 01:34:56,625 Look. 1147 01:35:00,333 --> 01:35:01,625 - Snow! - Snow! 1148 01:35:03,833 --> 01:35:06,958 - Dad, build a snowman for us! - Or an igloo. 1149 01:35:10,250 --> 01:35:12,375 Her account is not in the red at all. 1150 01:35:12,458 --> 01:35:15,750 She got loans. And as collateral? 1151 01:35:15,833 --> 01:35:16,833 The Venus. 1152 01:35:19,041 --> 01:35:21,250 Darling, did you hear that? 1153 01:35:21,333 --> 01:35:24,708 She still had her. The Venus must be around here somewhere. 1154 01:35:41,916 --> 01:35:43,208 That's impossible. 1155 01:35:46,791 --> 01:35:47,875 I see. 1156 01:36:08,958 --> 01:36:10,291 I knew it. 1157 01:36:17,583 --> 01:36:19,500 - Did you hear that? - Hello? 1158 01:37:16,875 --> 01:37:17,833 Shit. 77684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.