All language subtitles for Complices.2025.S01E10.Famosas.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,792 --> 00:00:13,166 Esa, esa, la cereza. ¡Esa! 2 00:00:14,166 --> 00:00:19,041 ♪ La cereza, esa, esa La cereza, esa, esa ♪ 3 00:00:19,291 --> 00:00:21,333 ♪ Esa ♪ 4 00:00:22,083 --> 00:00:24,208 - ♪ Esa ♪ - Mike y Solange: ¡Bombazo! 5 00:00:24,291 --> 00:00:26,542 La hermana de la víctima exige justicia. 6 00:00:26,625 --> 00:00:28,917 María José, Stacy, Paula y Roberta, 7 00:00:29,041 --> 00:00:31,542 acusadas del asesinato de Manuel Mancilla. 8 00:00:31,625 --> 00:00:34,458 Las cómplices se hunden como el Titanic. 9 00:00:34,583 --> 00:00:36,792 Estamos ante el caso del año. 10 00:00:36,917 --> 00:00:38,834 Todas las mujeres están involucradas. 11 00:00:38,959 --> 00:00:41,500 Hablamos de la conductora, la viuda, 12 00:00:41,625 --> 00:00:44,750 la directora del programa y la directora de Ventas. 13 00:00:44,834 --> 00:00:47,583 Estos son algunos de los muchos encabezados 14 00:00:47,667 --> 00:00:49,500 con los que despertamos esta mañana, 15 00:00:49,625 --> 00:00:52,000 porque, al parecer, esta noticia ya es mundial, 16 00:00:52,125 --> 00:00:53,834 ya es un hit en Japón. 17 00:00:53,959 --> 00:00:55,417 Pero yo les recuerdo 18 00:00:55,500 --> 00:00:58,000 que aquí fue donde se habló por primera vez del tema, 19 00:00:58,125 --> 00:01:01,792 y hay otros programas que nos han robado la nota 20 00:01:01,875 --> 00:01:03,667 y ni siquiera nos dan el crédito. 21 00:01:03,792 --> 00:01:07,125 Los tenemos vigilados. Pero yo te pregunto, Solange, 22 00:01:07,792 --> 00:01:09,834 ¿dónde habló la hermana de la víctima por primera vez? 23 00:01:09,959 --> 00:01:13,667 - Pues aquí. - ¿Quién destapó esta cloaca? 24 00:01:13,750 --> 00:01:14,667 Nosotros. 25 00:01:15,458 --> 00:01:17,500 ¿Quiénes son los reyes de las exclusivas? 26 00:01:17,583 --> 00:01:19,041 Mike y Solange. 27 00:01:19,917 --> 00:01:22,333 ¡Exacto! Y, fíjense, nadie se ha pronunciado oficialmente, 28 00:01:22,417 --> 00:01:25,625 pero yo no dejo de cuestionarme. ¿Que estarán tramando? 29 00:01:25,709 --> 00:01:28,291 Ay, pues, seguramente, alguna artimaña 30 00:01:28,375 --> 00:01:29,667 para distraernos. 31 00:01:29,750 --> 00:01:32,000 - Ya sabes que son bien de esas. - Son mañosas. 32 00:01:32,083 --> 00:01:33,709 Son puercas, qué. 33 00:01:33,834 --> 00:01:35,834 Mike: ¿Y sabes qué? Como dijo un amigo mío 34 00:01:35,959 --> 00:01:37,083 que tiene su problemita, 35 00:01:37,458 --> 00:01:39,125 - como ya sabes quién... - [Solange ríe] 36 00:01:39,208 --> 00:01:42,959 ...la fama es fácil obtenerla, lo difícil es merecerla. 37 00:01:43,041 --> 00:01:45,333 - ¡Ay, qué profundo! - ¡Cierra tu puta madre! 38 00:01:45,458 --> 00:01:48,834 Esa, esa, la cereza. ¡Esa! 39 00:01:48,917 --> 00:01:51,500 ♪ Cómplices del viaje Llamado vida ♪ 40 00:01:51,583 --> 00:01:56,333 ♪ Cómplices unidas Y por siempre amigas ♪ 41 00:01:56,417 --> 00:01:58,041 Ay, mi amor, qué bueno que ya llegamos. 42 00:01:58,166 --> 00:01:59,875 - Chava: Por fin. - ¿Abu? 43 00:01:59,959 --> 00:02:02,959 - ¡Abu! Ah, abu... - ¡Hola, mi vida! 44 00:02:03,583 --> 00:02:04,750 Iñaki: Guau. 45 00:02:04,875 --> 00:02:06,333 No tienes ni idea. 46 00:02:06,417 --> 00:02:09,542 Esto es una locura. Mi celular no para de sonar. 47 00:02:09,875 --> 00:02:11,792 Hasta gente que no conozco me ha hablado. 48 00:02:11,875 --> 00:02:13,083 Dicen que soy una leyenda 49 00:02:13,208 --> 00:02:15,750 por ser nieto de un asesina famosa. 50 00:02:16,250 --> 00:02:17,500 ¿Qué, qué estás diciendo? 51 00:02:17,583 --> 00:02:19,375 Pero eso es lo menos interesante. 52 00:02:19,458 --> 00:02:22,333 Me han hablado incluso para dar entrevistas. 53 00:02:22,417 --> 00:02:25,041 Creo que voy a necesitar un manager . Ah, y... 54 00:02:25,792 --> 00:02:27,959 a mi mamá se le bajó la presión o algo así, no sé... 55 00:02:28,041 --> 00:02:29,875 ¿Cómo está tu madre? A ver, a ver, a ver, ¿qué más te dijo? 56 00:02:29,959 --> 00:02:31,250 No, no, no, pérame, pérame. A ver, 57 00:02:31,375 --> 00:02:32,709 ¿a quién le estás dando entrevistas tú? 58 00:02:32,834 --> 00:02:34,458 Bueno, me hablaron los del programa este, 59 00:02:34,542 --> 00:02:37,083 Los del La banana del espectador, La uva del... 60 00:02:37,166 --> 00:02:39,208 - ¿ La cereza del espectáculo ? - Sí. 61 00:02:39,291 --> 00:02:41,375 - No, no, no, no. - ¡Ay! 62 00:02:41,458 --> 00:02:42,417 Pero qué, qué... 63 00:02:42,875 --> 00:02:44,083 Por favor, dime que no les dijiste nada. 64 00:02:44,166 --> 00:02:45,917 - Por favor. - Ellos preguntaron: 65 00:02:46,709 --> 00:02:48,792 "¿Tú tienes más información del asesinato?". 66 00:02:49,917 --> 00:02:52,875 Yo, obviamente, les dije... 67 00:02:54,667 --> 00:02:56,500 - "Sí". - [gritando] ¡No manches! 68 00:02:56,583 --> 00:02:58,250 - ¿Por qué? - "Pero 69 00:02:58,375 --> 00:02:59,750 no puedo dar más información 70 00:03:00,333 --> 00:03:03,583 sin presencia de mi abogado". Estuve ensayando esa frase. 71 00:03:03,667 --> 00:03:04,792 ¡Somos famosos! 72 00:03:04,917 --> 00:03:06,208 A ver, ¿no les dijiste nada más? 73 00:03:06,291 --> 00:03:08,041 Ay, bueno, no sé. De pronto no me acuerdo. 74 00:03:08,125 --> 00:03:09,250 Fueron un montón de preguntas. 75 00:03:09,333 --> 00:03:10,792 Tranquilicémonos. 76 00:03:10,917 --> 00:03:13,458 No creo que vayan a pasar nada de lo que él haya dicho, 77 00:03:13,583 --> 00:03:14,750 es tu nieto, 78 00:03:14,834 --> 00:03:16,250 y, además, digo, 79 00:03:16,333 --> 00:03:18,625 hasta la peor de las arpías tiene su límite. 80 00:03:20,375 --> 00:03:22,333 Iñaki: A ver, mi abu sí odiaba al señor muerto, 81 00:03:22,458 --> 00:03:24,125 pero, pues, no como pa desvivirlo. 82 00:03:24,250 --> 00:03:25,583 Además, ya se aclaró todo, 83 00:03:25,667 --> 00:03:26,792 y los polvos para dormir que ella le echó 84 00:03:26,875 --> 00:03:28,291 no fue lo que lo mató. 85 00:03:28,834 --> 00:03:31,417 Así que ella le echó algo a su copa. 86 00:03:32,083 --> 00:03:33,750 No, no, ya dije que no puedo hablar más 87 00:03:33,834 --> 00:03:35,792 si mi abogado no está presente. 88 00:03:36,834 --> 00:03:39,458 Qué fuerte escuchar las palabras del nieto de Paula, 89 00:03:39,583 --> 00:03:42,000 y yo no sé tú, pero entre líneas nos está diciendo 90 00:03:42,125 --> 00:03:44,250 que ella sí tuvo algo que ver con el asesinato. 91 00:03:44,333 --> 00:03:48,250 No, hombre, si hab, hab, hab, habló hasta de polvos. 92 00:03:48,333 --> 00:03:49,458 ¡Qué fuerte! 93 00:03:50,125 --> 00:03:52,917 Es que verdaderamente estas señoras ya son un cártel. 94 00:03:53,000 --> 00:03:54,458 ¡Y de los sanguinarios! 95 00:03:54,583 --> 00:03:57,125 Pero ¿sabes qué es lo que me parte el alma? 96 00:03:57,250 --> 00:03:58,291 [eco] Alma, alma... 97 00:03:58,625 --> 00:04:00,041 El cómo las criaturas se ven afectadas 98 00:04:00,166 --> 00:04:02,667 por las acciones de nosotros, los adultos. 99 00:04:02,792 --> 00:04:04,208 - Con las criaturas no, ¿eh? - No. 100 00:04:04,333 --> 00:04:06,000 Con las criaturas no. 101 00:04:06,500 --> 00:04:09,000 A ver, esto se está saliendo de control, de verdad. 102 00:04:09,083 --> 00:04:11,000 Este, no quiero que vuelvas a hablar con nadie. 103 00:04:11,125 --> 00:04:15,625 - ¿Ni con ustedes? - Con nosotros sí, niño tarado, 104 00:04:15,709 --> 00:04:16,959 ¡y vete a tu cuarto! 105 00:04:17,041 --> 00:04:19,000 [ríe] Ya estoy grandecito. 106 00:04:19,083 --> 00:04:20,834 No me puedes castigar como cuando era un niño. 107 00:04:20,959 --> 00:04:23,291 Pues aunque tengas 18 años, me vale madres. 108 00:04:23,375 --> 00:04:24,834 Yo te mantengo y esta es mi casa. 109 00:04:24,917 --> 00:04:26,542 Órale, te vas a tu cuarto, y pobre de ti 110 00:04:26,667 --> 00:04:28,166 si le contestas el teléfono a nadie. 111 00:04:28,250 --> 00:04:30,125 ¡No vuelvas a darle entrevistas a nadie, carajo! 112 00:04:30,208 --> 00:04:31,667 Iñaki: No, que se te subió la fama. 113 00:04:31,750 --> 00:04:32,917 Ta madre. 114 00:04:33,834 --> 00:04:35,375 - Amor... - [gritando] ¿Qué? 115 00:04:35,500 --> 00:04:36,917 - Hey. - No, perdón, perdón. 116 00:04:37,375 --> 00:04:39,166 ¿Qué cosa, mi amor? Es que ve cómo me pone este niño. 117 00:04:39,291 --> 00:04:41,083 Respira, relájate, 118 00:04:41,166 --> 00:04:43,417 encuentra tu centro, y vete a descansar un poquito. 119 00:04:43,542 --> 00:04:45,250 ¿Cuál descansar? Me tengo que arreglar. 120 00:04:45,375 --> 00:04:46,333 Tenemos programa hoy. 121 00:04:47,083 --> 00:04:49,750 No, no, no, ¿estás loca? Tú no vas a salir a la calle. 122 00:04:49,875 --> 00:04:53,208 Tu rostro, tu hermoso rostro está en todos los periódicos, 123 00:04:53,291 --> 00:04:54,875 todas las revistas del país, es de los más vistos... 124 00:04:55,000 --> 00:04:58,375 Ni modo, ni modo. Toca aguantar lo que pase, ¿no? 125 00:04:58,458 --> 00:05:00,041 Estoy viviendo mi sueño. 126 00:05:00,125 --> 00:05:02,834 ¿Tu sueño de qué? ¿De ser una asesina famosa? 127 00:05:02,917 --> 00:05:04,834 Ni soy asesina, y yo no soy famosa. 128 00:05:04,917 --> 00:05:07,667 - Sí, sí, eres asesina famosa. - No hagas eso. 129 00:05:07,750 --> 00:05:10,333 - [música sensual] - Atacas directo a la yugular. 130 00:05:10,417 --> 00:05:12,041 - ¿Eh? ¿Querequé? - ¿Qué, te doy mi autógrafo? 131 00:05:12,125 --> 00:05:13,458 Sí, por favor, pero en la espalda, 132 00:05:13,542 --> 00:05:15,000 con tus uñas. 133 00:05:16,166 --> 00:05:17,542 [suena campanilla] 134 00:05:18,333 --> 00:05:19,417 - ¿Quién es? Estos vecinos... - No abras, no abras. 135 00:05:19,542 --> 00:05:22,792 Iñaki: Yo abro. Ay, otro trauma. 136 00:05:22,875 --> 00:05:24,625 [música sensual continúa] 137 00:05:24,750 --> 00:05:26,333 Oh... 138 00:05:26,792 --> 00:05:28,041 ¿Abu? 139 00:05:28,750 --> 00:05:30,667 Te busca la güera. 140 00:05:31,125 --> 00:05:32,625 [música de comedia] 141 00:05:32,750 --> 00:05:34,542 - Holi. - Paula: Stacy. 142 00:05:34,625 --> 00:05:35,750 ¿Dónde estabas? 143 00:05:36,500 --> 00:05:38,625 María José estaba como loca buscándote y no te encuentra. 144 00:05:38,750 --> 00:05:41,333 Ay, sí, muy preocupada que debe de estar 145 00:05:41,417 --> 00:05:42,834 después de cómo me trató. 146 00:05:44,458 --> 00:05:46,333 Ay, qué feo hueles, ¡qué horror! 147 00:05:47,166 --> 00:05:48,250 ¿Y tú qué? 148 00:05:48,583 --> 00:05:51,583 Ay, ¿nos prestas un baño para bañarnos? 149 00:05:51,709 --> 00:05:53,750 Es que no tengo ganas de ver a Josa, 150 00:05:53,875 --> 00:05:55,083 y a ninguna de ustedes, la verdad. 151 00:05:55,208 --> 00:05:56,542 Ah, pues a mí me estás viendo. 152 00:05:56,625 --> 00:05:57,792 - Ya sé. - ¿Qué le vas a hacer? 153 00:05:57,917 --> 00:05:59,417 ¿Me puedes prestar ropa, neni Pau? 154 00:05:59,875 --> 00:06:02,458 ¿Algo que no se vea así, tan señora hippie? 155 00:06:02,583 --> 00:06:04,291 - [ríen] - O, mejor, préstame dinero 156 00:06:04,417 --> 00:06:06,500 y yo te lo regreso luego, así me compro algo y luego... 157 00:06:06,625 --> 00:06:08,291 Oye, ni cuenta te das del cagadero 158 00:06:08,417 --> 00:06:09,458 que armaste anoche, ¿verdad? 159 00:06:09,959 --> 00:06:11,959 Pe, pe, perdón, pero mi nenis estaba depre, 160 00:06:12,041 --> 00:06:13,917 y nada más se estaba desahogando. 161 00:06:14,000 --> 00:06:17,291 Además, Josa, pues, la trató muy mal, y... 162 00:06:17,417 --> 00:06:18,583 le lastimó el cora. 163 00:06:18,667 --> 00:06:20,625 - ¿El qué? - El cora-zón. 164 00:06:20,709 --> 00:06:23,125 El cora-zón, ah, o sea, ni siquiera sabes hablar bien, 165 00:06:23,208 --> 00:06:24,917 - ni un poquito. - [Stacy ríe] 166 00:06:25,000 --> 00:06:26,667 Ay, no le hagan caso a mi tía. 167 00:06:26,792 --> 00:06:28,291 No soy su tía, y tú no te rías, 168 00:06:28,417 --> 00:06:30,709 no te hagas la chistosita, que, por tu culpa, 169 00:06:30,792 --> 00:06:32,959 las cuatro estamos acusadas públicamente 170 00:06:33,041 --> 00:06:34,125 de haber asesinado a Manuel. 171 00:06:34,208 --> 00:06:35,667 ¿Qué? ¿Y yo qué tengo que ver? 172 00:06:35,792 --> 00:06:37,625 [susurrando] "¿Yo qué tengo que ver?". Todo. 173 00:06:37,750 --> 00:06:40,083 Le fuiste a contar todo a Carolina. 174 00:06:41,834 --> 00:06:43,417 ¿Verdad que no, baby? 175 00:06:43,500 --> 00:06:44,792 [música de comedia] 176 00:06:44,917 --> 00:06:46,667 Bueno, un poquito. 177 00:06:46,792 --> 00:06:49,166 [susurrando] Entonces Roberta gritó, 178 00:06:49,291 --> 00:06:51,000 a mí se me cayó la copa de vino, 179 00:06:51,125 --> 00:06:53,542 así que tuvimos que limpiar ese desmadre. 180 00:06:53,667 --> 00:06:56,417 Pero luego me corté y me manché de sangre. 181 00:06:57,291 --> 00:06:59,500 Ay, no, no, no, no. Pues yo no me acuerdo de nada, 182 00:06:59,583 --> 00:07:02,000 - y, si no me acuerdo, no pasó. - Poncho: No pasó. 183 00:07:02,125 --> 00:07:04,709 - ¡Ay, qué chistosos! - [risas] 184 00:07:04,834 --> 00:07:07,000 Stacy: Neni Pau, please, ¿nos podemos quedar contigo 185 00:07:07,083 --> 00:07:08,291 - unos días en lo que vemos... - No, aquí no. 186 00:07:08,792 --> 00:07:10,000 - ...qué hacemos? Por favor. - No, no, aquí, 187 00:07:10,083 --> 00:07:11,542 aquí no se pueden quedar. Lo siento mucho. 188 00:07:11,667 --> 00:07:13,041 - Está mi nieto aquí... - Por mí no hay problema. 189 00:07:13,166 --> 00:07:14,291 No, no, por mí tampoco, está el estudio. 190 00:07:14,375 --> 00:07:15,500 ¿A ti quién te habló? 191 00:07:15,834 --> 00:07:18,291 - Soy tu marido... - ¿Lo ves, lo ves? 192 00:07:18,375 --> 00:07:19,375 Bueno... 193 00:07:19,834 --> 00:07:22,291 Unos días y ya. Nada más, nada más. 194 00:07:22,375 --> 00:07:23,375 Pero con una condición: 195 00:07:23,917 --> 00:07:25,625 las cuatro tenemos que hablar seriamente. 196 00:07:25,709 --> 00:07:28,625 Está bien, me voy a aguantar el sermón de mis tías. 197 00:07:28,709 --> 00:07:31,166 No soy tu tía. Pasen. Pa allá. 198 00:07:31,250 --> 00:07:33,333 Avancen, que sí, les urge un baño. Para allá. 199 00:07:33,417 --> 00:07:35,333 - Gracias, cuchuritas. - [risas] 200 00:07:36,667 --> 00:07:38,000 ¿Qué te ríes tú? 201 00:07:40,083 --> 00:07:41,333 Bienvenida. 202 00:07:42,500 --> 00:07:45,750 [música de comedia] 203 00:07:45,875 --> 00:07:47,083 ¿Y bien? 204 00:07:48,041 --> 00:07:49,667 ¿Ya me van a empezar a regañar? 205 00:07:49,750 --> 00:07:50,667 Stacy, 206 00:07:51,417 --> 00:07:53,834 yo no te pido límites, porque yo sé que no los tienes. 207 00:07:53,917 --> 00:07:57,000 Roberta: Vergüenza, no, porque, pues, no la conoces, ¿verdad? 208 00:07:57,375 --> 00:08:01,000 Pero sí te pido una explicación. Algo, o sea, algo. 209 00:08:01,083 --> 00:08:03,709 Es que no me acuerdo de nada, en serio. 210 00:08:03,834 --> 00:08:05,709 - Y si no me acuerdo... - No pasó. 211 00:08:05,834 --> 00:08:08,458 Pero, Josa, no caigas en el juego. 212 00:08:08,542 --> 00:08:10,959 Es que sentí muy gacho que nadie la pela. 213 00:08:11,083 --> 00:08:13,083 Y además, rompiste nuestro pacto, Stacy. 214 00:08:13,166 --> 00:08:15,208 Pero si ni parece que le importe. 215 00:08:16,250 --> 00:08:17,417 - Roberta: No, no le importa... - ¿Estás... 216 00:08:17,500 --> 00:08:19,125 - ...nada. - ...dormida o qué? 217 00:08:20,709 --> 00:08:21,875 Aquí toy. 218 00:08:28,583 --> 00:08:30,875 ¿Alguna me ha preguntado cómo me siento? 219 00:08:30,959 --> 00:08:32,041 [música emotiva] 220 00:08:32,125 --> 00:08:33,458 ¿Cómo te sientes, Stacy? 221 00:08:33,583 --> 00:08:38,291 Josa, no caigas en la trampa. Es que, bueno... 222 00:08:38,834 --> 00:08:40,083 Pues no. 223 00:08:42,125 --> 00:08:43,250 No estoy bien. 224 00:08:43,959 --> 00:08:45,875 Stacy: Y mi única terapia es echarme una copita 225 00:08:45,959 --> 00:08:47,125 de vez en cuando. 226 00:08:47,625 --> 00:08:50,417 Y sí, hay quienes van al psiquiatra, al psicólogo, 227 00:08:50,542 --> 00:08:53,792 terapia de ángeles, constelaciones familiares, 228 00:08:54,333 --> 00:08:57,583 y yo me tomo un buen martini. ¿Qué tiene eso de malo? 229 00:08:57,959 --> 00:08:59,125 Me ayuda a olvidar. 230 00:08:59,500 --> 00:09:02,625 Y sí me importa haberla cagado, pero, lit... 231 00:09:03,625 --> 00:09:05,041 no tengo nada. 232 00:09:06,291 --> 00:09:09,834 Ni siquiera amigas. Y yo soy muy buena amiga, 233 00:09:09,959 --> 00:09:13,542 porque nunca, nunca, les voy a romper el cora. 234 00:09:14,625 --> 00:09:16,125 Se refiere al corazón. 235 00:09:16,917 --> 00:09:18,542 La paciencia, sí. 236 00:09:19,792 --> 00:09:21,291 Pero el cora, no. 237 00:09:22,250 --> 00:09:23,500 Y mira que lloro por ustedes, 238 00:09:23,625 --> 00:09:25,417 aunque me reseque la piel, ¿verdad? 239 00:09:25,500 --> 00:09:27,792 [lloriqueando] Ay, Stacy, no te pongas así. 240 00:09:28,208 --> 00:09:29,709 Josa: Tú eres alegría como yo. 241 00:09:30,333 --> 00:09:33,041 Somos el alma divertida del team , ¿no? 242 00:09:33,875 --> 00:09:35,667 Roberta: Josa, sin llorar. 243 00:09:35,792 --> 00:09:39,291 Estamos enojadas, furiosas, emputadas. 244 00:09:40,000 --> 00:09:41,875 ¿Lo ves? No te puedes caer, 245 00:09:42,000 --> 00:09:44,125 o nos vamos a poner igual de amargadas que Roberta. 246 00:09:44,208 --> 00:09:46,125 Ya, no, no se pongan a llorar, porque, 247 00:09:46,208 --> 00:09:48,291 pues, yo también tengo mi cora. 248 00:09:48,375 --> 00:09:50,500 Tráiganse una botella. 249 00:09:50,583 --> 00:09:53,166 ¡Vamos a volvernos alcohólicas todas! 250 00:09:53,250 --> 00:09:54,500 Rober, 251 00:09:55,333 --> 00:09:58,125 ¿estás llorando? Yo nunca te había visto llorar. 252 00:09:58,208 --> 00:10:00,792 Ustedes tienen la culpa, pendejas. 253 00:10:00,875 --> 00:10:02,667 [música emotiva] 254 00:10:02,792 --> 00:10:04,542 Y una necesita un abrazo. 255 00:10:04,667 --> 00:10:07,166 - Ay, no. - Ay, abrácenme, por favor. 256 00:10:07,291 --> 00:10:08,959 Sí, vente, Rober. 257 00:10:09,041 --> 00:10:11,500 Es que son unas locas, ya. 258 00:10:11,625 --> 00:10:12,709 Está bien. 259 00:10:12,834 --> 00:10:16,000 - Siempre juntas... - Nunca injuntas. 260 00:10:16,083 --> 00:10:17,333 [música de comedia] 261 00:10:17,417 --> 00:10:18,625 [puerta se abre] 262 00:10:19,083 --> 00:10:20,125 Paula: ¿Tú qué haces aquí? 263 00:10:20,750 --> 00:10:22,208 - Paula: ¡Seguridad! - Stacy: Oye, ¿qué haces? 264 00:10:22,291 --> 00:10:23,875 - Stacy: Sáquenla de aquí. - Roberta: Tranquilas. 265 00:10:23,959 --> 00:10:25,208 - Roberta: Tranquilas. - Stacy: Pinche vieja. 266 00:10:25,333 --> 00:10:26,750 A ver, Pancha está de nuestro lado. 267 00:10:26,875 --> 00:10:28,208 Roberta: Bueno, eso dice ella, ¿verdad? 268 00:10:28,333 --> 00:10:31,291 Es una aliada por conveniencia. Sí. 269 00:10:31,375 --> 00:10:33,709 Y yo soy la que necesita ayuda, ¿verdad? 270 00:10:33,834 --> 00:10:36,625 Ay, bueno, mamacita, sí la necesitas, ¿eh? 271 00:10:36,709 --> 00:10:38,709 Y mucho. Si sigues así, 272 00:10:39,083 --> 00:10:41,917 la vas a seguir cague y cague y cague. 273 00:10:42,041 --> 00:10:43,709 Así que, desde ahora, 274 00:10:43,792 --> 00:10:47,125 soy tu madrina y te voy a cuidar, mamacita. 275 00:10:47,667 --> 00:10:49,333 Es una broma, ¿verdad? 276 00:10:49,417 --> 00:10:51,041 - ¿Ah? - A ver, mira. 277 00:10:51,166 --> 00:10:53,667 Pancha es doble A, Stacy. 278 00:10:53,750 --> 00:10:54,709 A mucho orgullo. 279 00:10:55,166 --> 00:10:57,709 Ella va a cuidar que ya no la cagues, mana. 280 00:10:57,792 --> 00:10:59,417 - Roberta: Sí. - Así que te voy a dar 281 00:10:59,542 --> 00:11:02,750 el don de ser tu madrina, 282 00:11:02,834 --> 00:11:04,583 y, si quieres, me pasas una cuota 283 00:11:04,709 --> 00:11:06,083 o coperacha voluntaria, ¿eh? 284 00:11:06,166 --> 00:11:07,959 - ¿Perdón? - Ay, te pasas, te pasas tú. 285 00:11:08,083 --> 00:11:09,709 Es que tienes que entender. 286 00:11:09,792 --> 00:11:10,875 Cada vez que tomas, 287 00:11:10,959 --> 00:11:12,583 - se te suelta la lengua. - Sí. 288 00:11:12,667 --> 00:11:15,000 Y a ti se te esconde, Robertucha. 289 00:11:15,458 --> 00:11:18,041 ¿Por qué no nos cuentas por qué desapareciste? 290 00:11:18,125 --> 00:11:20,083 ¡Eso, mamona! 291 00:11:20,500 --> 00:11:24,542 Perdón, pero es verdad. Algo traes, y se sabe. 292 00:11:24,792 --> 00:11:25,750 El comandante dijo 293 00:11:26,333 --> 00:11:28,375 que tú habías tenido negocios raros con Manuel. 294 00:11:28,458 --> 00:11:32,542 Pum, Bertita. Ya dinos qué escondes. 295 00:11:32,625 --> 00:11:33,959 A ver, ¿se me calman? 296 00:11:34,959 --> 00:11:37,792 Está bien. O sea, sí, les voy a contar. 297 00:11:37,917 --> 00:11:38,917 - ¡Súbete! - ¡No, no! 298 00:11:39,625 --> 00:11:41,291 - Ven, ¡súbete! - ¡Tranquilo, tranquilo! 299 00:11:41,375 --> 00:11:43,583 Roberta: Fue la persona que me ha estado siguiendo. 300 00:11:43,667 --> 00:11:45,834 ¿Te acuerdas que me puso un mensaje en el baño, 301 00:11:45,959 --> 00:11:48,166 - allá, en mi departamento? - Josa: Sí, sí, sí, sí. 302 00:11:48,291 --> 00:11:50,959 Roberta: ¡Suéltame, carajo! ¡Que me sueltes! 303 00:11:51,041 --> 00:11:52,500 ¡Puta madre, ah! 304 00:11:52,625 --> 00:11:54,250 [música de tensión] 305 00:11:54,333 --> 00:11:57,166 Hey, hey, hey, ¿adónde? ¿Adónde vas? ¿Adónde vas? 306 00:11:57,291 --> 00:11:59,959 Ahí déjenmela. Ahora sí. 307 00:12:00,041 --> 00:12:03,083 Hasta que por fin puedo verte de tu carita, 308 00:12:03,166 --> 00:12:04,625 frente a frente, pues. 309 00:12:05,542 --> 00:12:06,959 La llamé, pero me bloqueó, 310 00:12:07,083 --> 00:12:08,792 la busqué, pero me anduvo ignorando, 311 00:12:08,875 --> 00:12:11,333 y, pues, no me quedó de otra más que traerla aquí. 312 00:12:11,458 --> 00:12:12,792 ¿Teófilo? 313 00:12:13,542 --> 00:12:14,959 "Teófilo" nomás me dice mi mamá. 314 00:12:15,041 --> 00:12:16,792 Usted dígame "Teo", con confianza. 315 00:12:17,208 --> 00:12:22,125 A ver, Teo, ¿con qué güevos me traes aquí, ah? ¿Qué onda? 316 00:12:22,208 --> 00:12:25,166 Es que fíjese que a mí no me gusta que me ignoren. 317 00:12:25,291 --> 00:12:27,000 Traigo un pinche coraje atorado, 318 00:12:27,125 --> 00:12:28,834 como que me duele aquí bien feo. 319 00:12:28,959 --> 00:12:30,333 Y ya sabes lo que dicen de los corajes: 320 00:12:30,417 --> 00:12:32,125 cuando uno se los guarda, pues, se enferma. 321 00:12:32,208 --> 00:12:34,166 Oye, ¿cómo es el tal Teófilo? 322 00:12:34,250 --> 00:12:35,667 ¿Está guapo, sabrosón? 323 00:12:35,750 --> 00:12:37,291 Josa: O sea, ¿tiene persona...? 324 00:12:37,375 --> 00:12:38,625 Roberta: Ay, o sea, ¿de verdad 325 00:12:39,041 --> 00:12:40,041 - me estás preguntando esto? - ¡Qué golosa! 326 00:12:40,166 --> 00:12:41,375 Es que, no, está loca. 327 00:12:42,041 --> 00:12:43,834 Bueno, namás para imaginármelo, si está buenón o no, o qué. 328 00:12:43,959 --> 00:12:46,792 Bueno, a ver, ¿puedo seguir, o tienes alguna fantasía 329 00:12:46,875 --> 00:12:49,000 de Estocolmo que nos quieras compartir? 330 00:12:49,125 --> 00:12:50,083 Si la traje aquí 331 00:12:50,625 --> 00:12:52,375 es porque tenemos un pendiente usted y yo. 332 00:12:52,500 --> 00:12:53,500 No se haga. 333 00:12:53,959 --> 00:12:57,333 No, usted tenía un pendiente con Manuel. 334 00:12:57,458 --> 00:12:58,500 Así que, si me sueltas, ay, 335 00:12:58,875 --> 00:13:00,542 cómo te lo voy a agradecer, ándale. 336 00:13:00,667 --> 00:13:01,625 Claro, 337 00:13:01,709 --> 00:13:03,208 como ese pendejo ya se murió, 338 00:13:03,291 --> 00:13:05,000 pues yo ya no tengo a quién reclamarle, ¿no? 339 00:13:05,083 --> 00:13:07,458 Exactamente, sí. 340 00:13:07,542 --> 00:13:08,542 Sí, se murió. 341 00:13:09,041 --> 00:13:13,041 Pues no, fíjese. Usted me tiene que cumplir. 342 00:13:13,417 --> 00:13:15,500 Ay, qué bonita cadena, Teo. 343 00:13:15,583 --> 00:13:17,250 - Sí, ¿verdad? - Es de oro, ¿verdad? 344 00:13:17,375 --> 00:13:19,583 No sé, pero es un leoncito que tengo ahí en mi zoológico, 345 00:13:19,709 --> 00:13:20,583 se llama el Clarence. 346 00:13:20,709 --> 00:13:22,333 Ay, está lindo. Felicidades. 347 00:13:22,417 --> 00:13:23,667 - Sí. - Me gusta. 348 00:13:23,750 --> 00:13:25,208 Eh, bueno, pero usted sabe 349 00:13:25,333 --> 00:13:27,333 que cuando se hacen negocios debajo de la mesa, 350 00:13:27,750 --> 00:13:29,000 pues, no hay garantías. 351 00:13:29,542 --> 00:13:31,208 - ¡No me venga con chingaderas! - [ruido de golpe] 352 00:13:31,291 --> 00:13:33,291 A mi vieja le prometí un programa. 353 00:13:34,125 --> 00:13:36,667 Y quiero el pinche programa. 354 00:13:37,250 --> 00:13:38,583 Sobre todo, 355 00:13:39,041 --> 00:13:41,375 cuando es algo que yo le prometí a mi Geraldine Scherezada. 356 00:13:41,500 --> 00:13:43,834 - ¿Geraldine Scherezada? - Eh. 357 00:13:43,917 --> 00:13:47,542 Ay, qué nombre tan espectacular, ¡qué bárbaro! 358 00:13:47,625 --> 00:13:49,291 Bueno, o sea, ese es un nombre, 359 00:13:49,417 --> 00:13:51,250 - ¿cómo le dicen? - voz hombre: Nombre artístico. 360 00:13:51,333 --> 00:13:52,583 Su nombre artístico, sí. 361 00:13:52,667 --> 00:13:54,792 Ella se llama María, en realidad, sí. 362 00:13:54,917 --> 00:13:56,000 Me encanta, "Geraldine Scherezada". 363 00:13:56,083 --> 00:13:57,208 ¿Sí se acuerda de ella? 364 00:13:57,291 --> 00:13:58,792 No, no, no me acuerdo. 365 00:13:58,917 --> 00:14:00,083 Mire, aquí está su foto, 366 00:14:00,166 --> 00:14:02,500 pa que se le refresque la memoria, mire. 367 00:14:02,583 --> 00:14:03,667 Órale! 368 00:14:04,417 --> 00:14:06,166 ¿Manuel le prometió un programa a la mujer de Teófilo? 369 00:14:06,250 --> 00:14:07,375 Sí. 370 00:14:07,458 --> 00:14:09,709 Y además, Manuel lo estaba estafando. 371 00:14:09,792 --> 00:14:12,375 ¿Y tú todo esto ya lo sabías? 372 00:14:12,917 --> 00:14:14,583 Hay cosas que sí sabía, pero... 373 00:14:15,583 --> 00:14:18,417 pues, como se trata de dinero, me dio pena contárselos. 374 00:14:18,542 --> 00:14:22,291 Si Manuel tenía negocios con Teófilo y le quedó mal, 375 00:14:22,417 --> 00:14:24,709 eso le da motivos para matarlo, ¿no? 376 00:14:25,291 --> 00:14:26,750 Teófilo mató a Manuel. 377 00:14:26,834 --> 00:14:28,458 Y casi me mata a mí. 378 00:14:29,291 --> 00:14:31,291 O sea, estoy casi segura que es él. 379 00:14:32,125 --> 00:14:34,834 ¿Se peina así de lado, relamido, con barba? 380 00:14:35,750 --> 00:14:37,291 Bingo, señoras. 381 00:14:38,667 --> 00:14:40,125 ¿Adónde vamos? 382 00:14:41,542 --> 00:14:42,959 Ah, chinga, ¿tú quién eres? 383 00:14:43,083 --> 00:14:44,959 No, no se preocupe, que está en buenas manos. 384 00:14:45,041 --> 00:14:46,291 ¿No se acuerda de mí? 385 00:14:47,125 --> 00:14:49,125 Si bailamos toda la noche, güera. 386 00:14:49,333 --> 00:14:51,625 Ah, sí, sí. Bailamos... 387 00:14:52,417 --> 00:14:54,959 No me acuerdo. Perreamos. 388 00:14:55,333 --> 00:14:56,625 No, pero, pues, ni se preocupe, ¿eh? 389 00:14:57,125 --> 00:15:00,250 Que, que no se va a poner celoso su vato ni nada, no. 390 00:15:01,542 --> 00:15:05,583 ¿Mi vato? No, pues, fíjate que yo no tengo vato ni vata. 391 00:15:05,667 --> 00:15:07,792 No sé si soy viuda o no viuda, ya no entiendo. 392 00:15:07,959 --> 00:15:10,583 ¿Cómo chingados? O sea, ¿es viuda o no, chinga la madre? 393 00:15:10,667 --> 00:15:12,834 A ver, ¿dónde está el pinche productor? 394 00:15:12,959 --> 00:15:14,875 No mames, que no sé cómo explicártelo, 395 00:15:15,000 --> 00:15:16,208 no, ni yo lo entiendo. 396 00:15:16,333 --> 00:15:18,000 Pero el productor, produc, ¿productor? 397 00:15:18,083 --> 00:15:19,458 ¿Tú qué sabes de productor? 398 00:15:19,959 --> 00:15:22,166 No, o sea, ahora resulta que todas son famosas, 399 00:15:22,250 --> 00:15:24,125 y, y, ¿qué pasó con mi Geraldine Scherezada, 400 00:15:24,208 --> 00:15:27,000 si quedamos que la ibas a hacer famosa, chingada madre? 401 00:15:27,125 --> 00:15:29,333 No mames, ¿qué, ye, quién es esa naca, por favor? 402 00:15:29,417 --> 00:15:30,625 Quedamos que la íbamos a hacer famosa. 403 00:15:31,041 --> 00:15:32,500 - A ver, a ver, a ver... - Ya nadie me hace caso. 404 00:15:32,583 --> 00:15:34,166 - Quedamos en que... - Ay... 405 00:15:34,291 --> 00:15:35,500 - ...la íbamos a hacer famosa... - ...¡cállate la boca! 406 00:15:35,625 --> 00:15:37,000 ¡A mí no me gritas, pendejete! 407 00:15:37,083 --> 00:15:38,875 - Venga, párate, ¡párate! - No, no, no. 408 00:15:39,000 --> 00:15:40,792 - No se puede bajar, pérese... - ¡O me bajo porque me bajo! 409 00:15:40,875 --> 00:15:42,333 Teófilo: ¡No, chingada madre! 410 00:15:42,417 --> 00:15:44,166 - [frenada] - [música de tensión] 411 00:15:44,291 --> 00:15:45,542 - Pues ya está. - Bingo. 412 00:15:45,667 --> 00:15:48,500 - Claro. - El tal Teófilo es el asesino. 413 00:15:48,625 --> 00:15:49,625 Caso cerrado. 414 00:15:50,375 --> 00:15:52,417 O sea, no cantes victoria, no he terminado de contar. 415 00:15:52,542 --> 00:15:53,917 - Ah, que la chingada. - Paula: ¿Hay más? 416 00:15:54,041 --> 00:15:55,709 - Paula: A ver, vas. - ¿Y ahora qué? 417 00:15:56,375 --> 00:15:57,667 Porque te voy a decir algo: si tú 418 00:15:57,750 --> 00:15:59,208 te dejaste engañar por Manuel, 419 00:15:59,333 --> 00:16:02,250 muy tu problema, querido. Yo no tengo la culpa. 420 00:16:02,375 --> 00:16:04,208 O sea, un poquito, sí, ¿no? 421 00:16:04,875 --> 00:16:06,375 Porque yo sé la verdad. 422 00:16:06,458 --> 00:16:08,750 - ¿Cuál verdad? - Manuel... 423 00:16:10,250 --> 00:16:11,583 ta vivo. 424 00:16:11,709 --> 00:16:14,375 [música de tensión] 425 00:16:14,458 --> 00:16:18,458 [risas] 426 00:16:22,208 --> 00:16:24,208 Eh, ¿de qué se ríen ustedes, Caligari? 427 00:16:24,333 --> 00:16:25,542 - ¿De qué se ríen, pendejos? - ¿Dónde está 428 00:16:26,041 --> 00:16:28,208 la pinche cámara escondida? Ay, no, es que... 429 00:16:28,291 --> 00:16:31,083 - [ríe] - Pues sí, hey, cht. 430 00:16:32,250 --> 00:16:35,333 Como si no supieras cuánta gente finge su muerte. 431 00:16:35,750 --> 00:16:37,917 - ¿Ah, sí? - Como el mismísimo Pablito. 432 00:16:38,000 --> 00:16:40,041 Te voy a decir algo: tú eres más surreal 433 00:16:40,125 --> 00:16:41,417 que hablar con mi amiga Stacy. 434 00:16:41,792 --> 00:16:44,583 Y eso está cabrón, ¿eh? ¿Sabes qué? Me voy. 435 00:16:44,709 --> 00:16:48,667 Yo ya bebí, yo ya comí, ya no me hallo aquí. 436 00:16:49,875 --> 00:16:52,583 ¿O qué carajos vas a hacer? ¿Me vas a matar, cabrón? 437 00:16:53,125 --> 00:16:57,375 ¿Por no darle un programa a tu Geraldine Scherezada, eh? 438 00:16:57,458 --> 00:16:58,583 ¿Pinche zorrita? 439 00:16:58,709 --> 00:17:02,041 Pues no, porque me vas a ayudar, chula. 440 00:17:02,125 --> 00:17:03,250 Ah, no me digas. 441 00:17:03,333 --> 00:17:05,250 - Y si no lo haces... - ¿Sí? 442 00:17:05,333 --> 00:17:07,291 ...le voy a decir a todo el mundo 443 00:17:07,417 --> 00:17:09,542 q, que Manuel está vivo. 444 00:17:10,208 --> 00:17:11,417 Entonces, sí... 445 00:17:11,542 --> 00:17:13,291 [ruido de pistola] 446 00:17:13,375 --> 00:17:16,500 ...te voy a matar. ¿Có, cómo la ves? 447 00:17:18,458 --> 00:17:20,750 Pues me largo, cabrón, y a ver cómo le haces. 448 00:17:20,834 --> 00:17:22,333 Me van llevando a la salida, cabrones. 449 00:17:22,458 --> 00:17:24,291 - No, no, pe, pérate. - Roberta: ¡Adiós! 450 00:17:24,417 --> 00:17:25,583 ¡Ba, Balardi! 451 00:17:25,667 --> 00:17:27,458 Entonces, ¿Manuel está vivo? 452 00:17:27,542 --> 00:17:30,667 Ay, no chingues. ¿Cómo crees, Paula? 453 00:17:30,792 --> 00:17:33,458 No, no... ¿No, verdad? No, no, no... 454 00:17:33,542 --> 00:17:36,625 Por supuesto que no, reinas del Alzheimer. 455 00:17:36,959 --> 00:17:38,917 Todas lo vimos muerto, tieso. 456 00:17:39,000 --> 00:17:40,250 - O sea, por favor. - [balbucea] 457 00:17:40,875 --> 00:17:42,583 No es como las series estas, que en la segunda temporada 458 00:17:42,667 --> 00:17:43,792 reviven a los muertos. 459 00:17:44,333 --> 00:17:46,250 - Josa: Se. - A ver, ¿y si tiene cataratas? 460 00:17:46,333 --> 00:17:49,333 - Catalepsia. - Josa: Ay, Dios mío. 461 00:17:49,458 --> 00:17:51,417 Manuel puede estar vivo. 462 00:17:51,834 --> 00:17:53,458 Paula: Ay, no, ¿quién es? Ay, Jesús. 463 00:17:53,583 --> 00:17:55,458 Qué bueno que están todas juntas. 464 00:17:55,542 --> 00:17:58,166 ¿Ya saben que están en todos los medios? 465 00:17:58,250 --> 00:18:00,333 ¿Yo también? - No, tú no, obvio. 466 00:18:00,417 --> 00:18:01,625 Las cómplices. 467 00:18:02,208 --> 00:18:04,000 No, ya lo sabemos, Mona, pero ¿qué quieres que hagamos? 468 00:18:04,083 --> 00:18:09,834 Que salgan a dar la cara. Que sean mis cómplices. 469 00:18:09,917 --> 00:18:14,542 Por eso, el tema del programa de hoy es "Somos inocentes", 470 00:18:14,667 --> 00:18:18,458 y ustedes cuatro van a ser las panelistas. 471 00:18:18,542 --> 00:18:20,834 - Ay, ¡qué buena idea! - ¿En televisión? 472 00:18:20,959 --> 00:18:22,750 Se va a poner bueno. 473 00:18:23,875 --> 00:18:25,166 Apúrate, apúrate, Gus. 474 00:18:25,291 --> 00:18:27,667 Ay, gracias, me salvaste de un ataque de ansiedad. 475 00:18:27,750 --> 00:18:29,000 Apúrate. 476 00:18:29,500 --> 00:18:32,792 Ay, ¡no, no, no, no! No, no, ¡estás cabrona! 477 00:18:32,875 --> 00:18:35,458 Voy a salir al aire, necesito calmarme. 478 00:18:35,542 --> 00:18:37,333 Tú no vas a salir al aire. 479 00:18:37,417 --> 00:18:39,667 Mírate, nada más. Estás crudísima. 480 00:18:39,750 --> 00:18:43,250 Te vas a ir a dormir, y nosotras vamos a hacer el programa. 481 00:18:43,375 --> 00:18:44,875 A ver, neni Josa, obvio, 482 00:18:44,959 --> 00:18:47,000 no me voy a perder el chance de salir en televisión. 483 00:18:47,083 --> 00:18:49,041 Primero, me mato. Ay, no, mentira. Cancelado, mentira. 484 00:18:49,125 --> 00:18:51,166 En serio, es por tu bien, mi amor, 485 00:18:51,250 --> 00:18:53,250 mira nada más cómo tienes los nervios. 486 00:18:53,375 --> 00:18:55,291 A ver, es que tengo miedo de que Manuel esté vivo. 487 00:18:55,375 --> 00:18:56,375 Josa: ¡Ah! 488 00:18:56,792 --> 00:18:59,041 Esta peda. No sabe lo que dice. 489 00:18:59,125 --> 00:19:00,959 No, no estoy peda, mira cómo hago el cuatro, ve. 490 00:19:01,041 --> 00:19:02,917 - ¿Eh? Estoy bien. - Stacy, por favor. 491 00:19:03,208 --> 00:19:04,709 Manuel está muerto. 492 00:19:05,041 --> 00:19:06,542 Tú misma lo viste todo tieso. 493 00:19:06,667 --> 00:19:08,041 El cabrón hizo una boda falsa, 494 00:19:08,166 --> 00:19:10,166 ¿tú crees que no es capaz de fingir su muerte? 495 00:19:10,250 --> 00:19:13,000 [música de comedia] 496 00:19:13,083 --> 00:19:15,083 No, no, no, dámelo, que eso es mío, ¿eh? 497 00:19:15,208 --> 00:19:17,250 [ruido de sorbos] 498 00:19:17,375 --> 00:19:18,959 No te la tomes toda, ¿eh? 499 00:19:19,250 --> 00:19:20,417 Te lo estás acabando. 500 00:19:20,500 --> 00:19:22,375 [ruido de final de trago] 501 00:19:23,291 --> 00:19:25,542 Ay, estaba regañona, ¿eh? 502 00:19:25,625 --> 00:19:27,250 Te vas a hacer pipí por mala, ¿eh? 503 00:19:27,333 --> 00:19:29,000 - Ay, no, ¿cómo crees? - Claro que sí. 504 00:19:29,083 --> 00:19:30,083 No. 505 00:19:30,542 --> 00:19:31,709 Pancha: Ya casi vamos a entrar. 506 00:19:31,792 --> 00:19:33,417 - Oye, estoy bien preocupada. - Claro. 507 00:19:33,542 --> 00:19:35,417 Stacy está durmiendo en mi camerino. 508 00:19:35,542 --> 00:19:36,750 Necesito que alguien la cuide, 509 00:19:36,875 --> 00:19:38,375 no se vaya a despertar y la cague. 510 00:19:38,458 --> 00:19:39,792 - Si hasta dormida la caga. - Ay, sí, es capaz. 511 00:19:39,917 --> 00:19:41,542 Ay, no se preocupen por esa muchacha. 512 00:19:41,625 --> 00:19:42,750 Yo ahorita le echo un ojo, 513 00:19:43,458 --> 00:19:45,250 pero vamos a checar micros. Órale, perritas, vamos. 514 00:19:45,333 --> 00:19:47,583 - ¿Perritas? - ¿Por qué nos hablas así? 515 00:19:47,709 --> 00:19:49,542 Es de cariño, perritas, vámonos. 516 00:19:49,625 --> 00:19:50,709 Qué bueno que nos quiere. 517 00:19:50,792 --> 00:19:51,875 Sí, oye, si no nos quisiera... 518 00:19:52,417 --> 00:19:53,583 - Nico: Hola, buenas. - Pancha: Órale! 519 00:19:53,709 --> 00:19:55,375 - Hola. - Yo estorbo aquí, bye. 520 00:19:55,458 --> 00:19:56,667 Hola, Josa, cariño, ¿cómo estás? 521 00:19:56,750 --> 00:19:57,792 Hola, mi amor. 522 00:19:58,542 --> 00:20:00,250 Oye, te he estado llamando y no... To, ¿va todo bien? 523 00:20:00,333 --> 00:20:01,959 Es que, perdóname, con todo esto, 524 00:20:02,041 --> 00:20:03,750 se me ha olvidado devolverte la llamada. 525 00:20:03,834 --> 00:20:06,667 - No te preocupes. - Pero ¿te late si cenamos hoy? 526 00:20:06,792 --> 00:20:08,625 Me vendría bien después del programa, mi amor, 527 00:20:08,750 --> 00:20:10,125 maravilloso sería. 528 00:20:10,208 --> 00:20:11,792 ¿Y, y crees que podría ser mañana? 529 00:20:11,917 --> 00:20:13,375 Es que hoy seguramente termine tarde, 530 00:20:13,458 --> 00:20:14,792 con todo esto del piloto. 531 00:20:15,250 --> 00:20:16,291 Bueno, te mandé un audio, 532 00:20:16,625 --> 00:20:17,750 pero no, no lo escuchaste, por lo visto. 533 00:20:17,834 --> 00:20:18,959 ¿Un piloto de qué? 534 00:20:19,333 --> 00:20:21,000 Pues es como late night de sexo, y, bueno, 535 00:20:21,125 --> 00:20:22,834 me han dado la oportunidad de presentarlo, ¿qué te parece? 536 00:20:22,959 --> 00:20:24,291 O sea, hablaremos de lo típico, 537 00:20:24,834 --> 00:20:27,333 squirting, swinger, spanking, bukkakes , típico. 538 00:20:27,458 --> 00:20:29,291 ¿Esos son parques acuáticos o qué? 539 00:20:29,417 --> 00:20:31,291 Yo no entiendo ni madres. ¿Qué estás diciendo? 540 00:20:31,417 --> 00:20:33,208 No, pero te quiero decir algo. 541 00:20:33,291 --> 00:20:34,625 - ¿Qué? - Luego te quiero ver 542 00:20:34,750 --> 00:20:35,959 para que me aconsejes, pero... 543 00:20:36,875 --> 00:20:39,625 sobre todo quiero estar contigo en estos momentos. 544 00:20:41,375 --> 00:20:43,166 Chau, mi amor, te veo después del programa. 545 00:20:43,792 --> 00:20:45,291 - Chau. - Sí, mi amor. 546 00:20:46,917 --> 00:20:48,417 [suspira] 547 00:20:49,625 --> 00:20:51,959 - Josa, ¿la microfoneo? - Sí. 548 00:20:52,834 --> 00:20:55,333 Hasta que lo logró el Nicolás, ¿no? 549 00:20:55,458 --> 00:20:56,625 ¿Perdón? 550 00:20:56,709 --> 00:20:59,125 De su programa. Por fin se le hizo. 551 00:20:59,917 --> 00:21:01,500 ¿Cómo que "por fin se le hizo"? 552 00:21:01,875 --> 00:21:04,333 Perdón, no quiero meterme en chismes. 553 00:21:04,834 --> 00:21:07,333 Dime, Byron. Te juro que no digo nada. 554 00:21:07,458 --> 00:21:09,667 El señor Nicolás ha andado con pura famosa. 555 00:21:09,750 --> 00:21:11,375 Me imagino que para que le pegue tantito. 556 00:21:11,500 --> 00:21:14,125 Ya quisiera yo andar con tanta famosa. 557 00:21:14,208 --> 00:21:15,542 ¿Te refieres a Rachel? 558 00:21:15,667 --> 00:21:17,709 Y a la Ruso, y a la Guiraldo. 559 00:21:18,500 --> 00:21:20,125 Ese no deja títere sin cabeza. 560 00:21:20,208 --> 00:21:21,917 Ya, por fin, le sirvió de algo. 561 00:21:22,500 --> 00:21:24,834 Qué suerte tienen los que no se bañan. 562 00:21:25,417 --> 00:21:27,500 No. Ahorita no. 563 00:21:28,041 --> 00:21:29,542 [música de tensión] 564 00:21:31,792 --> 00:21:34,166 Josa: Nicolás Salvuerne, cabrón, ¿dónde estás? 565 00:21:34,250 --> 00:21:36,000 ¿Qué pasa? Aquí estoy, Josa, ¿qué pasa? 566 00:21:36,083 --> 00:21:38,709 Ay, ¿por qué no me dijiste nada del piloto, eh? 567 00:21:38,792 --> 00:21:39,875 ¿Por qué? 568 00:21:40,291 --> 00:21:41,291 Pues, sí te lo he dicho, te he mandado un audio, 569 00:21:41,375 --> 00:21:42,375 pero no lo has escuchado. 570 00:21:42,500 --> 00:21:44,166 Sí, pero con tiempo. 571 00:21:44,250 --> 00:21:46,041 Como productora, como tu jefa, 572 00:21:46,166 --> 00:21:48,542 necesito saber las cosas antes, papacito. 573 00:21:48,625 --> 00:21:50,542 ¿Y lo quieres saber como productora y jefa, 574 00:21:50,625 --> 00:21:52,375 o como otra cosa? Pregunto. 575 00:21:52,458 --> 00:21:54,166 - Como productora. - Ah. 576 00:21:54,250 --> 00:21:56,375 Y ponte una camisa, que no me puedo concentrar así, 577 00:21:56,500 --> 00:21:59,709 que te están midiendo ahí, encuerado con cualquiera. 578 00:22:00,375 --> 00:22:02,041 Mira, Mona no me dijo nada, y, la verdad, 579 00:22:02,166 --> 00:22:04,000 - me pareció buena idea, Josa. - Sí. 580 00:22:04,458 --> 00:22:07,375 Seguro ya hiciste varios pilotos cuando estabas con Juana, Petra, 581 00:22:07,458 --> 00:22:09,542 Paola, Rachel, la que sea, ¿no? 582 00:22:09,625 --> 00:22:11,250 ¿Me estás intentando decir algo? 583 00:22:12,083 --> 00:22:13,834 Mira, Josa, yo no estoy contigo por interés, 584 00:22:13,917 --> 00:22:14,959 si es eso lo que me quieres decir. 585 00:22:15,083 --> 00:22:16,083 Y otra cosa te digo. 586 00:22:16,583 --> 00:22:17,750 Todo lo que me está pasando yo no lo pedí. 587 00:22:17,834 --> 00:22:19,542 Ay, no, llegó de repente alguien: 588 00:22:19,625 --> 00:22:20,750 "Toc, toc", "¿Quién es?", 589 00:22:21,250 --> 00:22:23,792 "Ando buscando un conductor sin experiencia 590 00:22:23,917 --> 00:22:25,959 de un pueblito de Albacete". 591 00:22:26,083 --> 00:22:27,709 O sea, "que le caliente la hormona 592 00:22:27,792 --> 00:22:29,375 y la cola a todas las señoras de México". 593 00:22:29,458 --> 00:22:30,583 Eso es lo que quieres, ¿no? 594 00:22:31,083 --> 00:22:32,458 Yo quería que te hiciera feliz esta noticia, 595 00:22:32,583 --> 00:22:34,041 pero no te hace, por lo visto, 596 00:22:34,125 --> 00:22:35,417 porque lo que tú quieres es un bobo 597 00:22:35,500 --> 00:22:37,041 que lo manejes como un gilipollas. 598 00:22:37,125 --> 00:22:38,917 Ese no soy yo, Josa, lo siento. 599 00:22:39,000 --> 00:22:40,417 Hijo de la... 600 00:22:41,250 --> 00:22:42,709 - Pinche gachupín. - Josa, perdón, 601 00:22:42,792 --> 00:22:44,250 que no era mi inten... 602 00:22:44,709 --> 00:22:48,166 Sí es que eres gilipollas, Nicolás. 603 00:22:49,667 --> 00:22:52,250 Señora, que me pincha usted el culo, coño. 604 00:22:52,333 --> 00:22:54,417 Va a ser un hitazo. 605 00:22:54,500 --> 00:22:55,792 Sí. 606 00:22:55,875 --> 00:22:57,583 Josa, ¿qué pasa? 607 00:22:57,667 --> 00:23:00,834 Estoy a punto de entrar como panelista 608 00:23:00,959 --> 00:23:02,458 a mi propio programa. 609 00:23:02,542 --> 00:23:05,208 ¿No crees que inclusive estoy demasiado tranquila? 610 00:23:05,291 --> 00:23:07,417 Josa, corteza prefrontal. 611 00:23:07,500 --> 00:23:09,834 Piensa en el rating que vamos a tener. 612 00:23:10,166 --> 00:23:13,125 Ni con el regreso de Adela Noriega 613 00:23:13,208 --> 00:23:15,291 nos va a ir tan bien. ¡La vamos a romper! 614 00:23:15,417 --> 00:23:19,125 Nos va a ir muy bien, y lo necesito, chicas. 615 00:23:19,834 --> 00:23:22,250 A Los desconocidos también bailan 616 00:23:22,709 --> 00:23:24,375 no le está yendo tan bien. 617 00:23:24,959 --> 00:23:26,750 Pérame, pérame, ¿qué, qué hace esa vieja ahí? 618 00:23:26,834 --> 00:23:28,375 ¡Es la misma de siempre! 619 00:23:28,834 --> 00:23:29,959 Podríamos aprovechar 620 00:23:30,041 --> 00:23:31,709 para vender champú con ceramidas. 621 00:23:31,834 --> 00:23:35,709 El mejor shampoo que vamos a vender ahorita, concentración, 622 00:23:35,834 --> 00:23:37,458 es el que va a limpiar su nombre. 623 00:23:37,542 --> 00:23:38,583 Roberta: Ay, por supuesto. 624 00:23:38,875 --> 00:23:40,834 Yo lo que quiero es que me expliquen. 625 00:23:40,917 --> 00:23:42,917 Si Josa va a estar como panelista, 626 00:23:43,000 --> 00:23:45,208 entonces, ¿quién carajos va a conducir el programa? 627 00:23:45,333 --> 00:23:46,500 Me ofrezco como tributo. 628 00:23:46,583 --> 00:23:48,125 - ¿Tú? - ¡No mames! 629 00:23:48,208 --> 00:23:49,542 ¿Quién mejor que yo, 630 00:23:49,667 --> 00:23:50,875 que las conozco perfecto 631 00:23:51,000 --> 00:23:53,208 y que soy una estrella por descubrir? 632 00:23:53,333 --> 00:23:55,041 Es mi momento, claro. 633 00:23:55,166 --> 00:23:56,166 [carraspeo] 634 00:23:56,834 --> 00:23:58,333 O sea, también el de ustedes, pues, pero más el mío... 635 00:23:58,458 --> 00:24:00,375 ¿Estás de acuerdo que todo esto es una locura? 636 00:24:00,500 --> 00:24:04,667 Roberta, tú eres una experta en ventas. 637 00:24:04,750 --> 00:24:08,000 Véndanse como lo que son: 638 00:24:08,291 --> 00:24:10,333 mujeres inocentes, 639 00:24:10,417 --> 00:24:13,542 señoras de una conducta intachable. 640 00:24:13,625 --> 00:24:15,500 No, Mona, eso sí que no. 641 00:24:15,583 --> 00:24:18,500 Estoy hasta el gorro de aparentar lo que no soy. 642 00:24:18,583 --> 00:24:21,000 Me voy a comportar como María José. 643 00:24:21,083 --> 00:24:22,583 Yo no soy una señora. 644 00:24:26,583 --> 00:24:29,083 - No suena tan mal. - Mona: No. 645 00:24:29,208 --> 00:24:31,667 [Comienza "No soy una señora" ] 646 00:24:31,750 --> 00:24:34,375 ♪ La herida de un hombre ♪ 647 00:24:36,125 --> 00:24:39,542 ♪ No es una novedad ♪ 648 00:24:39,667 --> 00:24:42,750 ♪ La gente juzgará ♪ 649 00:24:43,458 --> 00:24:46,041 ♪ Cruzando opiniones ♪ 650 00:24:46,291 --> 00:24:49,542 ♪ Empiezo otro día ♪ 651 00:24:50,792 --> 00:24:53,583 ♪ Un par de kilómetros más ♪ 652 00:24:54,583 --> 00:24:56,917 ♪ Sin horizonte ♪ 653 00:24:57,959 --> 00:25:00,792 ♪ Sin nadie que le importe ♪ 654 00:25:00,917 --> 00:25:03,792 ♪ Dejando mis sueños ♪ 655 00:25:04,959 --> 00:25:07,959 ♪ En el cuarto De cualquier motel ♪ 656 00:25:08,709 --> 00:25:11,959 ♪ Con la cara cubierta ♪ 657 00:25:12,333 --> 00:25:15,083 ♪ Con la vida revuelta ♪ 658 00:25:15,208 --> 00:25:18,750 ♪ Marcaste mi vida ♪ 659 00:25:19,750 --> 00:25:23,000 ♪ Dejándome olvidada aquí ♪ 660 00:25:23,250 --> 00:25:25,875 ♪ Sacrificio absurdo ♪ 661 00:25:26,875 --> 00:25:29,625 ♪ ¿Y cómo recordarte ahora? ♪ 662 00:25:29,750 --> 00:25:32,041 ♪ No soy una señora ♪ 663 00:25:32,125 --> 00:25:37,000 ♪ De una conducta intachable En la vida ♪ 664 00:25:37,125 --> 00:25:39,208 ♪ No soy una señora ♪ 665 00:25:39,625 --> 00:25:42,333 ♪ Luchando y perdiendo Una guerra ♪ 666 00:25:42,458 --> 00:25:44,875 ♪ Que se hace infinita ♪ 667 00:25:44,959 --> 00:25:47,041 ♪ Oh, no ♪ 668 00:25:48,333 --> 00:25:50,834 ♪ Oh, no ♪ 669 00:25:56,750 --> 00:25:58,458 Vamos a darlo todo. 670 00:25:58,583 --> 00:26:00,834 Vamos a defendernos como unas perras, 671 00:26:00,959 --> 00:26:02,166 no como unas señoras. 672 00:26:02,291 --> 00:26:04,333 - Siempre juntas. - ¡Nunca injuntas! 673 00:26:04,458 --> 00:26:07,041 - Roger: Por dos. - ¡Oye! 674 00:26:08,083 --> 00:26:09,792 [música de comedia] 675 00:26:17,250 --> 00:26:21,291 [música de comedia continúa] 676 00:26:30,709 --> 00:26:32,083 Morales: ¿Es la orden? 677 00:26:33,125 --> 00:26:34,291 Vamos por ellas. 678 00:26:34,375 --> 00:26:36,333 No, no, no, no, espérate, Casillas. 679 00:26:36,417 --> 00:26:38,542 Eso es justo lo que quiere la Fiscalía. 680 00:26:38,667 --> 00:26:40,208 Nosotros no vamos a dar ningún show. 681 00:26:40,333 --> 00:26:41,625 Vamos a ser prudentes. 682 00:26:41,709 --> 00:26:44,041 Vamos a detenerlas cuando estén solas, 683 00:26:44,166 --> 00:26:46,750 sin ninguna cámara, ¿de acuerdo? 684 00:26:49,750 --> 00:26:51,375 [suspira] 685 00:26:53,542 --> 00:26:55,250 [aplausos y ovaciones] 686 00:26:55,542 --> 00:26:57,500 Bienvenidos a este programa especial 687 00:26:57,583 --> 00:27:00,500 de Cómplices con Roger . 688 00:27:00,583 --> 00:27:02,208 - [aplausos] - [música animada] 689 00:27:02,333 --> 00:27:04,500 voz hombre: Y esto es 690 00:27:04,583 --> 00:27:09,250 Cómplices con María José. 691 00:27:09,583 --> 00:27:12,458 [música animada continúa] 692 00:27:16,291 --> 00:27:18,375 Al final, son "cómplices"... 693 00:27:18,500 --> 00:27:19,583 Faltan diez segundos de baile. 694 00:27:19,709 --> 00:27:21,542 [susurrando] Ay, Dios mío. Eh... 695 00:27:22,083 --> 00:27:23,583 Hola, ¿cómo están? Para los que no me conocen, 696 00:27:23,709 --> 00:27:25,875 que creo que son pocos, yo soy Roger, 697 00:27:25,959 --> 00:27:28,250 soy la nueva promesa de la televisión mexicana 698 00:27:28,375 --> 00:27:29,583 que trae el rating. 699 00:27:29,709 --> 00:27:30,667 [suspira] 700 00:27:31,083 --> 00:27:32,375 Yo desde chiquito soñaba con, con, sa... 701 00:27:32,458 --> 00:27:35,000 - ¡Ya cállate! - No, cállate tú. 702 00:27:35,417 --> 00:27:37,875 Yo soy el conductor. Pero bueno, el día de hoy, 703 00:27:38,000 --> 00:27:39,709 tenemos a una invitada muy especial 704 00:27:39,792 --> 00:27:43,041 que es nuestra directora: ¡Paula Robledo! 705 00:27:43,125 --> 00:27:44,208 [música animada] 706 00:27:45,000 --> 00:27:46,583 - Roger: Tienen que aplaudir... - [gritando] ¡Abuelo! 707 00:27:46,709 --> 00:27:48,291 Roger: Si no, no los vamos a volver a invitar, ¿eh? 708 00:27:48,417 --> 00:27:50,291 - Ya está la abu en la tele. - Roger: Okay. 709 00:27:50,417 --> 00:27:51,417 También tenemos otra invitada... 710 00:27:51,542 --> 00:27:52,959 Iñaki: ¡Ya apaga esa madre! 711 00:27:53,083 --> 00:27:54,875 ... que es nuestra directora de Ventas: 712 00:27:54,959 --> 00:27:56,000 ¡Roberta Castrejón! 713 00:27:56,083 --> 00:27:57,333 [música animada continúa] 714 00:27:57,417 --> 00:27:59,041 Gracias. Y, por supuesto, 715 00:27:59,125 --> 00:28:01,792 no puede faltar nuestra conductora, 716 00:28:01,917 --> 00:28:03,750 por primera vez en la televisión 717 00:28:03,834 --> 00:28:07,041 como invitada y panelista: ¡María José! 718 00:28:07,125 --> 00:28:09,583 [aplausos y ovaciones] 719 00:28:09,667 --> 00:28:12,208 - ¡Te amamos, Josa! - ¡Te amamos, Josa! 720 00:28:12,291 --> 00:28:14,375 Gracias, gracias. 721 00:28:16,041 --> 00:28:18,250 Hola a todos. Estamos aquí 722 00:28:18,333 --> 00:28:21,959 porque vamos a compartir nuestra versión sobre el caso 723 00:28:22,041 --> 00:28:24,083 - de Manuel Mancilla. - [exclamaciones] 724 00:28:24,166 --> 00:28:26,834 Para ya dejar las especulaciones y chismes, 725 00:28:26,959 --> 00:28:29,625 porque, si van a ladrar, que sea sabroso, 726 00:28:29,750 --> 00:28:31,000 con la verdad. 727 00:28:31,125 --> 00:28:33,041 Stacy: Hola, hola, hola, ¿cuál es mi lugar? 728 00:28:33,125 --> 00:28:34,166 Josa: No, Stacy, ¡no! 729 00:28:34,625 --> 00:28:36,291 Stacy: Gracias, Obed, ¡qué lindo! 730 00:28:36,417 --> 00:28:38,625 Esta también es mi conferencia de prensa. 731 00:28:38,750 --> 00:28:40,250 No es una conferencia de prensa. 732 00:28:40,333 --> 00:28:42,083 Ay, yo necesito un poquito de pan sin gluten. 733 00:28:42,166 --> 00:28:44,625 - Paula: Estoy muy ansiosa. - Hola, mis chiquis, mua, mua. 734 00:28:44,750 --> 00:28:46,417 Los amo. Gracias, Obed, por la silla. 735 00:28:46,500 --> 00:28:47,458 [Roger carraspea] 736 00:28:48,208 --> 00:28:49,625 - Roger: La verdad, yo... - Chava: ¡Ay, cabrón! 737 00:28:49,750 --> 00:28:51,750 A ver, tómale vídeo y súbelo al grupo de la familia. 738 00:28:51,834 --> 00:28:53,250 - Roger: ...muy fregonas... - Le voy a marcar a tu mamá. 739 00:28:53,333 --> 00:28:55,208 ...empoderadas y pues... 740 00:28:55,291 --> 00:28:57,417 - Stacy tiene salud. - ¡Eso, Stacy! 741 00:28:57,500 --> 00:28:59,417 Pongan el programa. 742 00:28:59,500 --> 00:29:02,458 Adivina quién está en la televisión, en 4T. 743 00:29:02,542 --> 00:29:04,959 [ovacionan] 744 00:29:05,041 --> 00:29:06,959 - Estás grabando, ¿verdad? - Ya, shh, sí. 745 00:29:07,041 --> 00:29:09,125 - A ver, pásame el gallito. - ¿Qué? 746 00:29:09,208 --> 00:29:10,709 Ay, no se hagan, huele a petate quemado. 747 00:29:10,834 --> 00:29:12,667 Pásame el gallito, por única ocasión. 748 00:29:12,792 --> 00:29:14,333 Bueno, ya derramamos todo el té, 749 00:29:14,417 --> 00:29:16,125 ahora sí queremos la chisma. 750 00:29:16,208 --> 00:29:17,625 [Roger carraspea] 751 00:29:17,709 --> 00:29:18,750 María José, 752 00:29:19,250 --> 00:29:20,834 ¿qué pasó el día de tu fiesta? 753 00:29:20,917 --> 00:29:21,917 Ay, Dios. 754 00:29:22,375 --> 00:29:25,458 Ustedes saben que siempre hemos dicho la verdad, 755 00:29:25,542 --> 00:29:28,333 y cuando no, es porque... eh... 756 00:29:28,458 --> 00:29:30,125 Josa: Porque... es porque, eh... 757 00:29:30,208 --> 00:29:31,166 [carraspeo] 758 00:29:31,542 --> 00:29:33,500 - [Josa balbucea] - [música de comedia] 759 00:29:34,333 --> 00:29:36,291 Ayúdame, comadre. 760 00:29:36,375 --> 00:29:39,333 - Po, po, porque... - Porque... 761 00:29:39,417 --> 00:29:41,500 Pues... Es porque, 762 00:29:41,583 --> 00:29:42,875 - porque estamos mintiendo. - [exclamaciones] 763 00:29:43,041 --> 00:29:44,500 Josa: No, no, no, no, claro que no, 764 00:29:44,583 --> 00:29:45,709 - claro que no. - ¡No me chingues! 765 00:29:45,834 --> 00:29:47,500 Josa: Todo tiene una razón. 766 00:29:47,583 --> 00:29:48,709 ¿Es en serio que van a hablar del caso en televisión nacional? 767 00:29:48,792 --> 00:29:50,375 ¿En televisión abierta? 768 00:29:50,875 --> 00:29:52,709 ¿Se volvieron locas o qué chingados? 769 00:29:52,792 --> 00:29:55,166 Fabiola, graba todo, todo el programa, por favor. 770 00:29:55,250 --> 00:29:56,709 ¡Casillas, Casillas! 771 00:29:56,792 --> 00:29:57,834 Vámonos. 772 00:29:58,208 --> 00:29:59,375 - Vámonos. - Josa: Y bueno, en eso 773 00:29:59,500 --> 00:30:02,083 llega Paula con una mala noticia. 774 00:30:02,208 --> 00:30:05,208 Josa: Que Manuel la había despedido. 775 00:30:05,750 --> 00:30:07,208 Josa: Esta pobre mujer, 776 00:30:07,291 --> 00:30:08,917 - que su vida es trabajar... - [susurrando] No. Es... 777 00:30:09,041 --> 00:30:12,667 Josa: ...estaba prácticamente desahuciada, 778 00:30:12,750 --> 00:30:16,000 acabada, hecha polvo. 779 00:30:16,083 --> 00:30:18,709 [balbucea] Yo también te quiero mucho. 780 00:30:18,959 --> 00:30:20,041 Gracias. 781 00:30:20,375 --> 00:30:22,250 Pero ¿por qué, mejor, no les dices 782 00:30:22,375 --> 00:30:24,041 eh, eh, lo que realmente pasó? 783 00:30:24,125 --> 00:30:26,875 ¿Por qué no les dices que, que Manuel nos corrió a todas? 784 00:30:26,959 --> 00:30:28,625 - Stacy: Bueno, a mí no. - [susurrando] Tú, cállate. 785 00:30:28,750 --> 00:30:29,750 O sea, la esposa. 786 00:30:30,291 --> 00:30:32,875 Bueno, pues, entonces, pues, okay, lo digo yo. 787 00:30:32,959 --> 00:30:35,083 Yo, yo quiero pedir una cámara. ¿Puedo? 788 00:30:35,166 --> 00:30:36,583 ¿Puedo, puedo pedir una cámara? 789 00:30:37,041 --> 00:30:40,208 Y vamos a un corte comercial. Sí, un corte comercial. 790 00:30:40,291 --> 00:30:43,417 ¿Cómo vamos a ir a comerciales si apenas empezamos? 791 00:30:43,500 --> 00:30:45,083 - Quédense ahí. - ¿Qué está pasando? 792 00:30:45,208 --> 00:30:47,208 Están los hombres de Teófilo ahí. 793 00:30:47,291 --> 00:30:48,417 Paula: ¿Cuáles, dónde? 794 00:30:49,083 --> 00:30:51,083 - Del mafioso, del pinche Teo. - Paula: ¡Ay, ya los vi! 795 00:30:51,208 --> 00:30:52,625 Ay, no, yo quiero mis pastillas. 796 00:30:52,750 --> 00:30:54,625 Oigan, ¿y si, y si decimos lo que sabemos? 797 00:30:54,750 --> 00:30:55,834 ¿Decir qué, Stacy? 798 00:30:56,667 --> 00:30:58,250 - No, Stacy, no la vayas a... - Bueno, que Manuel está vivo. 799 00:30:58,375 --> 00:30:59,458 - [efecto de sonido] - [exclamaciones] 800 00:30:59,583 --> 00:31:00,583 ... cagar. 801 00:31:00,917 --> 00:31:02,792 - [música de tensión] - [exclaman] 802 00:31:02,917 --> 00:31:05,583 Nadie me escuchó porque estoy hablando bajito. 803 00:31:05,709 --> 00:31:06,750 Traes micrófono, pendeja. 804 00:31:06,875 --> 00:31:08,417 Bueno, nos vamos a comerciales 805 00:31:08,500 --> 00:31:09,792 y regresamos con este programa 806 00:31:10,333 --> 00:31:12,291 de Cómplices con María José, no, con Roger sí . 807 00:31:12,417 --> 00:31:16,417 Y... ¡corte! ¡Ay, Stacy! 808 00:31:16,500 --> 00:31:18,750 ¡Hasta sobria la cagas! 809 00:31:18,834 --> 00:31:20,166 Porque estás sobria, ¿verdad? 810 00:31:20,792 --> 00:31:23,417 Ay, mi amor, si en la mañana te tomaste el trago tú, ¿ah? 811 00:31:23,500 --> 00:31:24,792 ¿Qué chingados está pasando? 812 00:31:24,875 --> 00:31:26,750 Mis pastillas o un pan, ¡me estoy 813 00:31:26,834 --> 00:31:27,959 - muriendo de ansiedad! - Stacy: Respira. 814 00:31:28,417 --> 00:31:29,625 Traigan un bolillo con gluten, por favor. 815 00:31:29,709 --> 00:31:31,333 - No hay. - ¿Qué está pasando? 816 00:31:31,458 --> 00:31:32,625 Por favor, ¡díganme! 817 00:31:32,709 --> 00:31:35,125 Estaban dos tipos ahí. 818 00:31:35,208 --> 00:31:36,917 Los gorilas que trabajaban 819 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 con el tipo que me secuestró. Estoy angustiada. 820 00:31:39,125 --> 00:31:41,417 Y se salieron del foro, por eso te hacía señas, Pancha. 821 00:31:41,500 --> 00:31:43,125 - Ay, pues no te entendí... - No chingues, Pancha, 822 00:31:43,208 --> 00:31:46,625 - ¡que nadie salga del foro! - [bullicio] 823 00:31:46,750 --> 00:31:48,083 Hola, comandante, ¿cómo está? 824 00:31:48,166 --> 00:31:49,250 Enseguida lo atendemos, ¿okay? 825 00:31:49,667 --> 00:31:50,792 Stacy: Ay, ¿qué va a hacer ahora? 826 00:31:50,875 --> 00:31:52,250 [Stacy carraspea] 827 00:31:53,208 --> 00:31:54,458 Morales: Buenas tardes, señoras. 828 00:31:54,542 --> 00:31:57,041 - Buenas tardes. - Perdón la interrupción. 829 00:31:57,166 --> 00:31:59,542 Pero están ustedes detenidas por obstrucción a la justicia 830 00:31:59,667 --> 00:32:01,125 en el caso de Manuel Mancilla. 831 00:32:01,208 --> 00:32:03,667 - Comandante... - Permítame terminar, Roberta. 832 00:32:04,333 --> 00:32:05,875 Tiene derecho a guardar silencio. 833 00:32:06,000 --> 00:32:08,333 Pues no quiero ese derecho. 834 00:32:08,417 --> 00:32:09,792 Tenemos un amparo. 835 00:32:10,333 --> 00:32:12,291 Mire, nosotras sabíamos que esto podía pasar 836 00:32:12,375 --> 00:32:15,125 después de esa declaración que dio la tal Carolina. 837 00:32:15,208 --> 00:32:18,250 Esas acusaciones son totalmente sin pruebas. 838 00:32:18,834 --> 00:32:21,959 Y mientras usted no tenga algo contundente que nos incrimine, 839 00:32:22,041 --> 00:32:24,667 yo le voy a pedir de favor que nos deje en paz. 840 00:32:24,792 --> 00:32:29,125 Iban a declarar en vivo, a televisión nacional, en vivo. 841 00:32:29,542 --> 00:32:32,000 ¿Usted vio el programa? A ver, chicas, 842 00:32:32,083 --> 00:32:34,333 ¿alguna de ustedes confesó algún delito? 843 00:32:34,417 --> 00:32:36,500 - Josa: No, no, no. - Bueno, si ser bonita 844 00:32:36,583 --> 00:32:37,583 es un delito... 845 00:32:37,709 --> 00:32:39,709 Paula, Josa y Stacy: Culpables. 846 00:32:41,583 --> 00:32:43,333 [suena celular] 847 00:32:43,417 --> 00:32:44,875 Eh, perdón. 848 00:32:46,125 --> 00:32:47,458 ¿Bueno? 849 00:32:48,291 --> 00:32:49,458 ¿Bueno? 850 00:32:50,333 --> 00:32:51,667 Diga. 851 00:32:52,208 --> 00:32:54,834 Manuel: ¡Mi queridísima María José! 852 00:32:54,917 --> 00:32:56,000 ¿Quién habla? 853 00:32:56,083 --> 00:32:59,208 Ah, caray. ¿No me reconoces? 854 00:32:59,291 --> 00:33:00,667 ¿Manuel? 855 00:33:01,667 --> 00:33:06,500 [música inicia] 856 00:33:36,959 --> 00:33:40,500 [música continúa] 857 00:34:10,333 --> 00:34:13,917 [música cambia de tono] 858 00:35:32,917 --> 00:35:36,959 [música finaliza] 64328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.