Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,792 --> 00:00:13,166
Esa, esa, la cereza. ¡Esa!
2
00:00:14,166 --> 00:00:19,041
♪ La cereza, esa, esa
La cereza, esa, esa ♪
3
00:00:19,291 --> 00:00:21,333
♪ Esa ♪
4
00:00:22,083 --> 00:00:24,208
- ♪ Esa ♪
- Mike y Solange: ¡Bombazo!
5
00:00:24,291 --> 00:00:26,542
La hermana de la víctima
exige justicia.
6
00:00:26,625 --> 00:00:28,917
María José,
Stacy, Paula y Roberta,
7
00:00:29,041 --> 00:00:31,542
acusadas del asesinato
de Manuel Mancilla.
8
00:00:31,625 --> 00:00:34,458
Las cómplices se hunden
como el Titanic.
9
00:00:34,583 --> 00:00:36,792
Estamos ante el caso del año.
10
00:00:36,917 --> 00:00:38,834
Todas las mujeres
están involucradas.
11
00:00:38,959 --> 00:00:41,500
Hablamos de la conductora,
la viuda,
12
00:00:41,625 --> 00:00:44,750
la directora del programa
y la directora de Ventas.
13
00:00:44,834 --> 00:00:47,583
Estos son algunos
de los muchos encabezados
14
00:00:47,667 --> 00:00:49,500
con los que despertamos
esta mañana,
15
00:00:49,625 --> 00:00:52,000
porque, al parecer,
esta noticia ya es mundial,
16
00:00:52,125 --> 00:00:53,834
ya es un hit en Japón.
17
00:00:53,959 --> 00:00:55,417
Pero yo les recuerdo
18
00:00:55,500 --> 00:00:58,000
que aquí fue donde se habló
por primera vez del tema,
19
00:00:58,125 --> 00:01:01,792
y hay otros programas
que nos han robado la nota
20
00:01:01,875 --> 00:01:03,667
y ni siquiera
nos dan el crédito.
21
00:01:03,792 --> 00:01:07,125
Los tenemos vigilados.
Pero yo te pregunto, Solange,
22
00:01:07,792 --> 00:01:09,834
¿dónde habló la hermana
de la víctima por primera vez?
23
00:01:09,959 --> 00:01:13,667
- Pues aquí.
- ¿Quién destapó esta cloaca?
24
00:01:13,750 --> 00:01:14,667
Nosotros.
25
00:01:15,458 --> 00:01:17,500
¿Quiénes son los reyes
de las exclusivas?
26
00:01:17,583 --> 00:01:19,041
Mike y Solange.
27
00:01:19,917 --> 00:01:22,333
¡Exacto! Y, fíjense, nadie
se ha pronunciado oficialmente,
28
00:01:22,417 --> 00:01:25,625
pero yo no dejo de cuestionarme.
¿Que estarán tramando?
29
00:01:25,709 --> 00:01:28,291
Ay, pues, seguramente,
alguna artimaña
30
00:01:28,375 --> 00:01:29,667
para distraernos.
31
00:01:29,750 --> 00:01:32,000
- Ya sabes que son bien de esas.
- Son mañosas.
32
00:01:32,083 --> 00:01:33,709
Son puercas, qué.
33
00:01:33,834 --> 00:01:35,834
Mike: ¿Y sabes qué?
Como dijo un amigo mío
34
00:01:35,959 --> 00:01:37,083
que tiene su problemita,
35
00:01:37,458 --> 00:01:39,125
- como ya sabes quién...
- [Solange ríe]
36
00:01:39,208 --> 00:01:42,959
...la fama es fácil obtenerla,
lo difícil es merecerla.
37
00:01:43,041 --> 00:01:45,333
- ¡Ay, qué profundo!
- ¡Cierra tu puta madre!
38
00:01:45,458 --> 00:01:48,834
Esa, esa, la cereza. ¡Esa!
39
00:01:48,917 --> 00:01:51,500
♪ Cómplices del viaje
Llamado vida ♪
40
00:01:51,583 --> 00:01:56,333
♪ Cómplices unidas
Y por siempre amigas ♪
41
00:01:56,417 --> 00:01:58,041
Ay, mi amor,
qué bueno que ya llegamos.
42
00:01:58,166 --> 00:01:59,875
- Chava: Por fin.
- ¿Abu?
43
00:01:59,959 --> 00:02:02,959
- ¡Abu! Ah, abu...
- ¡Hola, mi vida!
44
00:02:03,583 --> 00:02:04,750
Iñaki: Guau.
45
00:02:04,875 --> 00:02:06,333
No tienes ni idea.
46
00:02:06,417 --> 00:02:09,542
Esto es una locura.
Mi celular no para de sonar.
47
00:02:09,875 --> 00:02:11,792
Hasta gente que no conozco
me ha hablado.
48
00:02:11,875 --> 00:02:13,083
Dicen que soy una leyenda
49
00:02:13,208 --> 00:02:15,750
por ser nieto
de un asesina famosa.
50
00:02:16,250 --> 00:02:17,500
¿Qué, qué estás diciendo?
51
00:02:17,583 --> 00:02:19,375
Pero eso
es lo menos interesante.
52
00:02:19,458 --> 00:02:22,333
Me han hablado incluso
para dar entrevistas.
53
00:02:22,417 --> 00:02:25,041
Creo que voy a necesitar
un manager . Ah, y...
54
00:02:25,792 --> 00:02:27,959
a mi mamá se le bajó la presión
o algo así, no sé...
55
00:02:28,041 --> 00:02:29,875
¿Cómo está tu madre? A ver,
a ver, a ver, ¿qué más te dijo?
56
00:02:29,959 --> 00:02:31,250
No, no, no, pérame, pérame.
A ver,
57
00:02:31,375 --> 00:02:32,709
¿a quién
le estás dando entrevistas tú?
58
00:02:32,834 --> 00:02:34,458
Bueno, me hablaron
los del programa este,
59
00:02:34,542 --> 00:02:37,083
Los del La banana
del espectador, La uva del...
60
00:02:37,166 --> 00:02:39,208
- ¿ La cereza del espectáculo ?
- Sí.
61
00:02:39,291 --> 00:02:41,375
- No, no, no, no.
- ¡Ay!
62
00:02:41,458 --> 00:02:42,417
Pero qué, qué...
63
00:02:42,875 --> 00:02:44,083
Por favor,
dime que no les dijiste nada.
64
00:02:44,166 --> 00:02:45,917
- Por favor.
- Ellos preguntaron:
65
00:02:46,709 --> 00:02:48,792
"¿Tú tienes más información
del asesinato?".
66
00:02:49,917 --> 00:02:52,875
Yo, obviamente, les dije...
67
00:02:54,667 --> 00:02:56,500
- "Sí".
- [gritando] ¡No manches!
68
00:02:56,583 --> 00:02:58,250
- ¿Por qué?
- "Pero
69
00:02:58,375 --> 00:02:59,750
no puedo dar más información
70
00:03:00,333 --> 00:03:03,583
sin presencia de mi abogado".
Estuve ensayando esa frase.
71
00:03:03,667 --> 00:03:04,792
¡Somos famosos!
72
00:03:04,917 --> 00:03:06,208
A ver, ¿no les dijiste nada más?
73
00:03:06,291 --> 00:03:08,041
Ay, bueno, no sé.
De pronto no me acuerdo.
74
00:03:08,125 --> 00:03:09,250
Fueron un montón de preguntas.
75
00:03:09,333 --> 00:03:10,792
Tranquilicémonos.
76
00:03:10,917 --> 00:03:13,458
No creo que vayan a pasar nada
de lo que él haya dicho,
77
00:03:13,583 --> 00:03:14,750
es tu nieto,
78
00:03:14,834 --> 00:03:16,250
y, además, digo,
79
00:03:16,333 --> 00:03:18,625
hasta la peor de las arpías
tiene su límite.
80
00:03:20,375 --> 00:03:22,333
Iñaki: A ver, mi abu
sí odiaba al señor muerto,
81
00:03:22,458 --> 00:03:24,125
pero, pues,
no como pa desvivirlo.
82
00:03:24,250 --> 00:03:25,583
Además, ya se aclaró todo,
83
00:03:25,667 --> 00:03:26,792
y los polvos para dormir
que ella le echó
84
00:03:26,875 --> 00:03:28,291
no fue lo que lo mató.
85
00:03:28,834 --> 00:03:31,417
Así que ella le echó algo
a su copa.
86
00:03:32,083 --> 00:03:33,750
No, no, ya dije
que no puedo hablar más
87
00:03:33,834 --> 00:03:35,792
si mi abogado no está presente.
88
00:03:36,834 --> 00:03:39,458
Qué fuerte escuchar las palabras
del nieto de Paula,
89
00:03:39,583 --> 00:03:42,000
y yo no sé tú, pero entre líneas
nos está diciendo
90
00:03:42,125 --> 00:03:44,250
que ella sí tuvo algo que ver
con el asesinato.
91
00:03:44,333 --> 00:03:48,250
No, hombre, si hab, hab,
hab, habló hasta de polvos.
92
00:03:48,333 --> 00:03:49,458
¡Qué fuerte!
93
00:03:50,125 --> 00:03:52,917
Es que verdaderamente
estas señoras ya son un cártel.
94
00:03:53,000 --> 00:03:54,458
¡Y de los sanguinarios!
95
00:03:54,583 --> 00:03:57,125
Pero ¿sabes qué es
lo que me parte el alma?
96
00:03:57,250 --> 00:03:58,291
[eco] Alma, alma...
97
00:03:58,625 --> 00:04:00,041
El cómo las criaturas
se ven afectadas
98
00:04:00,166 --> 00:04:02,667
por las acciones de nosotros,
los adultos.
99
00:04:02,792 --> 00:04:04,208
- Con las criaturas no, ¿eh?
- No.
100
00:04:04,333 --> 00:04:06,000
Con las criaturas no.
101
00:04:06,500 --> 00:04:09,000
A ver, esto se está saliendo
de control, de verdad.
102
00:04:09,083 --> 00:04:11,000
Este, no quiero
que vuelvas a hablar con nadie.
103
00:04:11,125 --> 00:04:15,625
- ¿Ni con ustedes?
- Con nosotros sí, niño tarado,
104
00:04:15,709 --> 00:04:16,959
¡y vete a tu cuarto!
105
00:04:17,041 --> 00:04:19,000
[ríe] Ya estoy grandecito.
106
00:04:19,083 --> 00:04:20,834
No me puedes castigar
como cuando era un niño.
107
00:04:20,959 --> 00:04:23,291
Pues aunque tengas 18 años,
me vale madres.
108
00:04:23,375 --> 00:04:24,834
Yo te mantengo
y esta es mi casa.
109
00:04:24,917 --> 00:04:26,542
Órale, te vas a tu cuarto,
y pobre de ti
110
00:04:26,667 --> 00:04:28,166
si le contestas el teléfono
a nadie.
111
00:04:28,250 --> 00:04:30,125
¡No vuelvas a darle entrevistas
a nadie, carajo!
112
00:04:30,208 --> 00:04:31,667
Iñaki: No,
que se te subió la fama.
113
00:04:31,750 --> 00:04:32,917
Ta madre.
114
00:04:33,834 --> 00:04:35,375
- Amor...
- [gritando] ¿Qué?
115
00:04:35,500 --> 00:04:36,917
- Hey.
- No, perdón, perdón.
116
00:04:37,375 --> 00:04:39,166
¿Qué cosa, mi amor? Es que ve
cómo me pone este niño.
117
00:04:39,291 --> 00:04:41,083
Respira, relájate,
118
00:04:41,166 --> 00:04:43,417
encuentra tu centro,
y vete a descansar un poquito.
119
00:04:43,542 --> 00:04:45,250
¿Cuál descansar?
Me tengo que arreglar.
120
00:04:45,375 --> 00:04:46,333
Tenemos programa hoy.
121
00:04:47,083 --> 00:04:49,750
No, no, no, ¿estás loca?
Tú no vas a salir a la calle.
122
00:04:49,875 --> 00:04:53,208
Tu rostro, tu hermoso rostro
está en todos los periódicos,
123
00:04:53,291 --> 00:04:54,875
todas las revistas del país,
es de los más vistos...
124
00:04:55,000 --> 00:04:58,375
Ni modo, ni modo.
Toca aguantar lo que pase, ¿no?
125
00:04:58,458 --> 00:05:00,041
Estoy viviendo mi sueño.
126
00:05:00,125 --> 00:05:02,834
¿Tu sueño de qué?
¿De ser una asesina famosa?
127
00:05:02,917 --> 00:05:04,834
Ni soy asesina,
y yo no soy famosa.
128
00:05:04,917 --> 00:05:07,667
- Sí, sí, eres asesina famosa.
- No hagas eso.
129
00:05:07,750 --> 00:05:10,333
- [música sensual]
- Atacas directo a la yugular.
130
00:05:10,417 --> 00:05:12,041
- ¿Eh? ¿Querequé?
- ¿Qué, te doy mi autógrafo?
131
00:05:12,125 --> 00:05:13,458
Sí, por favor,
pero en la espalda,
132
00:05:13,542 --> 00:05:15,000
con tus uñas.
133
00:05:16,166 --> 00:05:17,542
[suena campanilla]
134
00:05:18,333 --> 00:05:19,417
- ¿Quién es? Estos vecinos...
- No abras, no abras.
135
00:05:19,542 --> 00:05:22,792
Iñaki: Yo abro. Ay, otro trauma.
136
00:05:22,875 --> 00:05:24,625
[música sensual continúa]
137
00:05:24,750 --> 00:05:26,333
Oh...
138
00:05:26,792 --> 00:05:28,041
¿Abu?
139
00:05:28,750 --> 00:05:30,667
Te busca la güera.
140
00:05:31,125 --> 00:05:32,625
[música de comedia]
141
00:05:32,750 --> 00:05:34,542
- Holi.
- Paula: Stacy.
142
00:05:34,625 --> 00:05:35,750
¿Dónde estabas?
143
00:05:36,500 --> 00:05:38,625
María José estaba como loca
buscándote y no te encuentra.
144
00:05:38,750 --> 00:05:41,333
Ay, sí, muy preocupada
que debe de estar
145
00:05:41,417 --> 00:05:42,834
después de cómo me trató.
146
00:05:44,458 --> 00:05:46,333
Ay, qué feo hueles, ¡qué horror!
147
00:05:47,166 --> 00:05:48,250
¿Y tú qué?
148
00:05:48,583 --> 00:05:51,583
Ay, ¿nos prestas un baño
para bañarnos?
149
00:05:51,709 --> 00:05:53,750
Es que no tengo ganas
de ver a Josa,
150
00:05:53,875 --> 00:05:55,083
y a ninguna de ustedes,
la verdad.
151
00:05:55,208 --> 00:05:56,542
Ah, pues a mí me estás viendo.
152
00:05:56,625 --> 00:05:57,792
- Ya sé.
- ¿Qué le vas a hacer?
153
00:05:57,917 --> 00:05:59,417
¿Me puedes prestar ropa,
neni Pau?
154
00:05:59,875 --> 00:06:02,458
¿Algo que no se vea así,
tan señora hippie?
155
00:06:02,583 --> 00:06:04,291
- [ríen]
- O, mejor, préstame dinero
156
00:06:04,417 --> 00:06:06,500
y yo te lo regreso luego,
así me compro algo y luego...
157
00:06:06,625 --> 00:06:08,291
Oye, ni cuenta te das
del cagadero
158
00:06:08,417 --> 00:06:09,458
que armaste anoche, ¿verdad?
159
00:06:09,959 --> 00:06:11,959
Pe, pe, perdón,
pero mi nenis estaba depre,
160
00:06:12,041 --> 00:06:13,917
y nada más
se estaba desahogando.
161
00:06:14,000 --> 00:06:17,291
Además, Josa,
pues, la trató muy mal, y...
162
00:06:17,417 --> 00:06:18,583
le lastimó el cora.
163
00:06:18,667 --> 00:06:20,625
- ¿El qué?
- El cora-zón.
164
00:06:20,709 --> 00:06:23,125
El cora-zón, ah, o sea,
ni siquiera sabes hablar bien,
165
00:06:23,208 --> 00:06:24,917
- ni un poquito.
- [Stacy ríe]
166
00:06:25,000 --> 00:06:26,667
Ay, no le hagan caso a mi tía.
167
00:06:26,792 --> 00:06:28,291
No soy su tía, y tú no te rías,
168
00:06:28,417 --> 00:06:30,709
no te hagas la chistosita,
que, por tu culpa,
169
00:06:30,792 --> 00:06:32,959
las cuatro estamos acusadas
públicamente
170
00:06:33,041 --> 00:06:34,125
de haber asesinado a Manuel.
171
00:06:34,208 --> 00:06:35,667
¿Qué? ¿Y yo qué tengo que ver?
172
00:06:35,792 --> 00:06:37,625
[susurrando] "¿Yo qué tengo
que ver?". Todo.
173
00:06:37,750 --> 00:06:40,083
Le fuiste a contar todo
a Carolina.
174
00:06:41,834 --> 00:06:43,417
¿Verdad que no, baby?
175
00:06:43,500 --> 00:06:44,792
[música de comedia]
176
00:06:44,917 --> 00:06:46,667
Bueno, un poquito.
177
00:06:46,792 --> 00:06:49,166
[susurrando]
Entonces Roberta gritó,
178
00:06:49,291 --> 00:06:51,000
a mí se me cayó la copa de vino,
179
00:06:51,125 --> 00:06:53,542
así que tuvimos que limpiar
ese desmadre.
180
00:06:53,667 --> 00:06:56,417
Pero luego me corté
y me manché de sangre.
181
00:06:57,291 --> 00:06:59,500
Ay, no, no, no, no.
Pues yo no me acuerdo de nada,
182
00:06:59,583 --> 00:07:02,000
- y, si no me acuerdo, no pasó.
- Poncho: No pasó.
183
00:07:02,125 --> 00:07:04,709
- ¡Ay, qué chistosos!
- [risas]
184
00:07:04,834 --> 00:07:07,000
Stacy: Neni Pau, please,
¿nos podemos quedar contigo
185
00:07:07,083 --> 00:07:08,291
- unos días en lo que vemos...
- No, aquí no.
186
00:07:08,792 --> 00:07:10,000
- ...qué hacemos? Por favor.
- No, no, aquí,
187
00:07:10,083 --> 00:07:11,542
aquí no se pueden quedar.
Lo siento mucho.
188
00:07:11,667 --> 00:07:13,041
- Está mi nieto aquí...
- Por mí no hay problema.
189
00:07:13,166 --> 00:07:14,291
No, no, por mí tampoco,
está el estudio.
190
00:07:14,375 --> 00:07:15,500
¿A ti quién te habló?
191
00:07:15,834 --> 00:07:18,291
- Soy tu marido...
- ¿Lo ves, lo ves?
192
00:07:18,375 --> 00:07:19,375
Bueno...
193
00:07:19,834 --> 00:07:22,291
Unos días y ya.
Nada más, nada más.
194
00:07:22,375 --> 00:07:23,375
Pero con una condición:
195
00:07:23,917 --> 00:07:25,625
las cuatro tenemos que hablar
seriamente.
196
00:07:25,709 --> 00:07:28,625
Está bien, me voy a aguantar
el sermón de mis tías.
197
00:07:28,709 --> 00:07:31,166
No soy tu tía. Pasen. Pa allá.
198
00:07:31,250 --> 00:07:33,333
Avancen, que sí,
les urge un baño. Para allá.
199
00:07:33,417 --> 00:07:35,333
- Gracias, cuchuritas.
- [risas]
200
00:07:36,667 --> 00:07:38,000
¿Qué te ríes tú?
201
00:07:40,083 --> 00:07:41,333
Bienvenida.
202
00:07:42,500 --> 00:07:45,750
[música de comedia]
203
00:07:45,875 --> 00:07:47,083
¿Y bien?
204
00:07:48,041 --> 00:07:49,667
¿Ya me van a empezar a regañar?
205
00:07:49,750 --> 00:07:50,667
Stacy,
206
00:07:51,417 --> 00:07:53,834
yo no te pido límites,
porque yo sé que no los tienes.
207
00:07:53,917 --> 00:07:57,000
Roberta: Vergüenza, no, porque,
pues, no la conoces, ¿verdad?
208
00:07:57,375 --> 00:08:01,000
Pero sí te pido una explicación.
Algo, o sea, algo.
209
00:08:01,083 --> 00:08:03,709
Es que no me acuerdo de nada,
en serio.
210
00:08:03,834 --> 00:08:05,709
- Y si no me acuerdo...
- No pasó.
211
00:08:05,834 --> 00:08:08,458
Pero, Josa,
no caigas en el juego.
212
00:08:08,542 --> 00:08:10,959
Es que sentí muy gacho
que nadie la pela.
213
00:08:11,083 --> 00:08:13,083
Y además,
rompiste nuestro pacto, Stacy.
214
00:08:13,166 --> 00:08:15,208
Pero si ni parece
que le importe.
215
00:08:16,250 --> 00:08:17,417
- Roberta: No, no le importa...
- ¿Estás...
216
00:08:17,500 --> 00:08:19,125
- ...nada.
- ...dormida o qué?
217
00:08:20,709 --> 00:08:21,875
Aquí toy.
218
00:08:28,583 --> 00:08:30,875
¿Alguna me ha preguntado
cómo me siento?
219
00:08:30,959 --> 00:08:32,041
[música emotiva]
220
00:08:32,125 --> 00:08:33,458
¿Cómo te sientes, Stacy?
221
00:08:33,583 --> 00:08:38,291
Josa, no caigas en la trampa.
Es que, bueno...
222
00:08:38,834 --> 00:08:40,083
Pues no.
223
00:08:42,125 --> 00:08:43,250
No estoy bien.
224
00:08:43,959 --> 00:08:45,875
Stacy: Y mi única terapia
es echarme una copita
225
00:08:45,959 --> 00:08:47,125
de vez en cuando.
226
00:08:47,625 --> 00:08:50,417
Y sí, hay quienes van
al psiquiatra, al psicólogo,
227
00:08:50,542 --> 00:08:53,792
terapia de ángeles,
constelaciones familiares,
228
00:08:54,333 --> 00:08:57,583
y yo me tomo un buen martini.
¿Qué tiene eso de malo?
229
00:08:57,959 --> 00:08:59,125
Me ayuda a olvidar.
230
00:08:59,500 --> 00:09:02,625
Y sí me importa haberla cagado,
pero, lit...
231
00:09:03,625 --> 00:09:05,041
no tengo nada.
232
00:09:06,291 --> 00:09:09,834
Ni siquiera amigas.
Y yo soy muy buena amiga,
233
00:09:09,959 --> 00:09:13,542
porque nunca, nunca,
les voy a romper el cora.
234
00:09:14,625 --> 00:09:16,125
Se refiere al corazón.
235
00:09:16,917 --> 00:09:18,542
La paciencia, sí.
236
00:09:19,792 --> 00:09:21,291
Pero el cora, no.
237
00:09:22,250 --> 00:09:23,500
Y mira que lloro por ustedes,
238
00:09:23,625 --> 00:09:25,417
aunque me reseque la piel,
¿verdad?
239
00:09:25,500 --> 00:09:27,792
[lloriqueando] Ay, Stacy,
no te pongas así.
240
00:09:28,208 --> 00:09:29,709
Josa: Tú eres alegría como yo.
241
00:09:30,333 --> 00:09:33,041
Somos el alma divertida
del team , ¿no?
242
00:09:33,875 --> 00:09:35,667
Roberta: Josa, sin llorar.
243
00:09:35,792 --> 00:09:39,291
Estamos enojadas,
furiosas, emputadas.
244
00:09:40,000 --> 00:09:41,875
¿Lo ves? No te puedes caer,
245
00:09:42,000 --> 00:09:44,125
o nos vamos a poner
igual de amargadas que Roberta.
246
00:09:44,208 --> 00:09:46,125
Ya, no, no se pongan a llorar,
porque,
247
00:09:46,208 --> 00:09:48,291
pues, yo también tengo mi cora.
248
00:09:48,375 --> 00:09:50,500
Tráiganse una botella.
249
00:09:50,583 --> 00:09:53,166
¡Vamos a volvernos alcohólicas
todas!
250
00:09:53,250 --> 00:09:54,500
Rober,
251
00:09:55,333 --> 00:09:58,125
¿estás llorando?
Yo nunca te había visto llorar.
252
00:09:58,208 --> 00:10:00,792
Ustedes tienen la culpa, pendejas.
253
00:10:00,875 --> 00:10:02,667
[música emotiva]
254
00:10:02,792 --> 00:10:04,542
Y una necesita un abrazo.
255
00:10:04,667 --> 00:10:07,166
- Ay, no.
- Ay, abrácenme, por favor.
256
00:10:07,291 --> 00:10:08,959
Sí, vente, Rober.
257
00:10:09,041 --> 00:10:11,500
Es que son unas locas, ya.
258
00:10:11,625 --> 00:10:12,709
Está bien.
259
00:10:12,834 --> 00:10:16,000
- Siempre juntas...
- Nunca injuntas.
260
00:10:16,083 --> 00:10:17,333
[música de comedia]
261
00:10:17,417 --> 00:10:18,625
[puerta se abre]
262
00:10:19,083 --> 00:10:20,125
Paula: ¿Tú qué haces aquí?
263
00:10:20,750 --> 00:10:22,208
- Paula: ¡Seguridad!
- Stacy: Oye, ¿qué haces?
264
00:10:22,291 --> 00:10:23,875
- Stacy: Sáquenla de aquí.
- Roberta: Tranquilas.
265
00:10:23,959 --> 00:10:25,208
- Roberta: Tranquilas.
- Stacy: Pinche vieja.
266
00:10:25,333 --> 00:10:26,750
A ver,
Pancha está de nuestro lado.
267
00:10:26,875 --> 00:10:28,208
Roberta: Bueno,
eso dice ella, ¿verdad?
268
00:10:28,333 --> 00:10:31,291
Es una aliada por conveniencia.
Sí.
269
00:10:31,375 --> 00:10:33,709
Y yo soy la que necesita ayuda,
¿verdad?
270
00:10:33,834 --> 00:10:36,625
Ay, bueno, mamacita,
sí la necesitas, ¿eh?
271
00:10:36,709 --> 00:10:38,709
Y mucho. Si sigues así,
272
00:10:39,083 --> 00:10:41,917
la vas a seguir cague
y cague y cague.
273
00:10:42,041 --> 00:10:43,709
Así que, desde ahora,
274
00:10:43,792 --> 00:10:47,125
soy tu madrina
y te voy a cuidar, mamacita.
275
00:10:47,667 --> 00:10:49,333
Es una broma, ¿verdad?
276
00:10:49,417 --> 00:10:51,041
- ¿Ah?
- A ver, mira.
277
00:10:51,166 --> 00:10:53,667
Pancha es doble A, Stacy.
278
00:10:53,750 --> 00:10:54,709
A mucho orgullo.
279
00:10:55,166 --> 00:10:57,709
Ella va a cuidar
que ya no la cagues, mana.
280
00:10:57,792 --> 00:10:59,417
- Roberta: Sí.
- Así que te voy a dar
281
00:10:59,542 --> 00:11:02,750
el don de ser tu madrina,
282
00:11:02,834 --> 00:11:04,583
y, si quieres,
me pasas una cuota
283
00:11:04,709 --> 00:11:06,083
o coperacha voluntaria, ¿eh?
284
00:11:06,166 --> 00:11:07,959
- ¿Perdón?
- Ay, te pasas, te pasas tú.
285
00:11:08,083 --> 00:11:09,709
Es que tienes que entender.
286
00:11:09,792 --> 00:11:10,875
Cada vez que tomas,
287
00:11:10,959 --> 00:11:12,583
- se te suelta la lengua.
- Sí.
288
00:11:12,667 --> 00:11:15,000
Y a ti se te esconde,
Robertucha.
289
00:11:15,458 --> 00:11:18,041
¿Por qué no nos cuentas
por qué desapareciste?
290
00:11:18,125 --> 00:11:20,083
¡Eso, mamona!
291
00:11:20,500 --> 00:11:24,542
Perdón, pero es verdad.
Algo traes, y se sabe.
292
00:11:24,792 --> 00:11:25,750
El comandante dijo
293
00:11:26,333 --> 00:11:28,375
que tú habías tenido
negocios raros con Manuel.
294
00:11:28,458 --> 00:11:32,542
Pum, Bertita.
Ya dinos qué escondes.
295
00:11:32,625 --> 00:11:33,959
A ver, ¿se me calman?
296
00:11:34,959 --> 00:11:37,792
Está bien.
O sea, sí, les voy a contar.
297
00:11:37,917 --> 00:11:38,917
- ¡Súbete!
- ¡No, no!
298
00:11:39,625 --> 00:11:41,291
- Ven, ¡súbete!
- ¡Tranquilo, tranquilo!
299
00:11:41,375 --> 00:11:43,583
Roberta: Fue la persona
que me ha estado siguiendo.
300
00:11:43,667 --> 00:11:45,834
¿Te acuerdas que me puso
un mensaje en el baño,
301
00:11:45,959 --> 00:11:48,166
- allá, en mi departamento?
- Josa: Sí, sí, sí, sí.
302
00:11:48,291 --> 00:11:50,959
Roberta: ¡Suéltame, carajo!
¡Que me sueltes!
303
00:11:51,041 --> 00:11:52,500
¡Puta madre, ah!
304
00:11:52,625 --> 00:11:54,250
[música de tensión]
305
00:11:54,333 --> 00:11:57,166
Hey, hey, hey, ¿adónde?
¿Adónde vas? ¿Adónde vas?
306
00:11:57,291 --> 00:11:59,959
Ahí déjenmela. Ahora sí.
307
00:12:00,041 --> 00:12:03,083
Hasta que por fin
puedo verte de tu carita,
308
00:12:03,166 --> 00:12:04,625
frente a frente, pues.
309
00:12:05,542 --> 00:12:06,959
La llamé, pero me bloqueó,
310
00:12:07,083 --> 00:12:08,792
la busqué,
pero me anduvo ignorando,
311
00:12:08,875 --> 00:12:11,333
y, pues, no me quedó de otra
más que traerla aquí.
312
00:12:11,458 --> 00:12:12,792
¿Teófilo?
313
00:12:13,542 --> 00:12:14,959
"Teófilo" nomás me dice mi mamá.
314
00:12:15,041 --> 00:12:16,792
Usted dígame "Teo",
con confianza.
315
00:12:17,208 --> 00:12:22,125
A ver, Teo, ¿con qué güevos
me traes aquí, ah? ¿Qué onda?
316
00:12:22,208 --> 00:12:25,166
Es que fíjese que a mí
no me gusta que me ignoren.
317
00:12:25,291 --> 00:12:27,000
Traigo un pinche coraje atorado,
318
00:12:27,125 --> 00:12:28,834
como que me duele aquí bien feo.
319
00:12:28,959 --> 00:12:30,333
Y ya sabes lo que dicen
de los corajes:
320
00:12:30,417 --> 00:12:32,125
cuando uno se los guarda,
pues, se enferma.
321
00:12:32,208 --> 00:12:34,166
Oye, ¿cómo es el tal Teófilo?
322
00:12:34,250 --> 00:12:35,667
¿Está guapo, sabrosón?
323
00:12:35,750 --> 00:12:37,291
Josa: O sea, ¿tiene persona...?
324
00:12:37,375 --> 00:12:38,625
Roberta: Ay, o sea, ¿de verdad
325
00:12:39,041 --> 00:12:40,041
- me estás preguntando esto?
- ¡Qué golosa!
326
00:12:40,166 --> 00:12:41,375
Es que, no, está loca.
327
00:12:42,041 --> 00:12:43,834
Bueno, namás para imaginármelo,
si está buenón o no, o qué.
328
00:12:43,959 --> 00:12:46,792
Bueno, a ver, ¿puedo seguir,
o tienes alguna fantasía
329
00:12:46,875 --> 00:12:49,000
de Estocolmo
que nos quieras compartir?
330
00:12:49,125 --> 00:12:50,083
Si la traje aquí
331
00:12:50,625 --> 00:12:52,375
es porque tenemos un pendiente
usted y yo.
332
00:12:52,500 --> 00:12:53,500
No se haga.
333
00:12:53,959 --> 00:12:57,333
No, usted tenía un pendiente
con Manuel.
334
00:12:57,458 --> 00:12:58,500
Así que, si me sueltas, ay,
335
00:12:58,875 --> 00:13:00,542
cómo te lo voy a agradecer,
ándale.
336
00:13:00,667 --> 00:13:01,625
Claro,
337
00:13:01,709 --> 00:13:03,208
como ese pendejo ya se murió,
338
00:13:03,291 --> 00:13:05,000
pues yo ya no tengo
a quién reclamarle, ¿no?
339
00:13:05,083 --> 00:13:07,458
Exactamente, sí.
340
00:13:07,542 --> 00:13:08,542
Sí, se murió.
341
00:13:09,041 --> 00:13:13,041
Pues no, fíjese.
Usted me tiene que cumplir.
342
00:13:13,417 --> 00:13:15,500
Ay, qué bonita cadena, Teo.
343
00:13:15,583 --> 00:13:17,250
- Sí, ¿verdad?
- Es de oro, ¿verdad?
344
00:13:17,375 --> 00:13:19,583
No sé, pero es un leoncito
que tengo ahí en mi zoológico,
345
00:13:19,709 --> 00:13:20,583
se llama el Clarence.
346
00:13:20,709 --> 00:13:22,333
Ay, está lindo. Felicidades.
347
00:13:22,417 --> 00:13:23,667
- Sí.
- Me gusta.
348
00:13:23,750 --> 00:13:25,208
Eh, bueno, pero usted sabe
349
00:13:25,333 --> 00:13:27,333
que cuando se hacen negocios
debajo de la mesa,
350
00:13:27,750 --> 00:13:29,000
pues, no hay garantías.
351
00:13:29,542 --> 00:13:31,208
- ¡No me venga con chingaderas!
- [ruido de golpe]
352
00:13:31,291 --> 00:13:33,291
A mi vieja le prometí
un programa.
353
00:13:34,125 --> 00:13:36,667
Y quiero el pinche programa.
354
00:13:37,250 --> 00:13:38,583
Sobre todo,
355
00:13:39,041 --> 00:13:41,375
cuando es algo que yo le prometí
a mi Geraldine Scherezada.
356
00:13:41,500 --> 00:13:43,834
- ¿Geraldine Scherezada?
- Eh.
357
00:13:43,917 --> 00:13:47,542
Ay, qué nombre tan espectacular,
¡qué bárbaro!
358
00:13:47,625 --> 00:13:49,291
Bueno, o sea, ese es un nombre,
359
00:13:49,417 --> 00:13:51,250
- ¿cómo le dicen?
- voz hombre: Nombre artístico.
360
00:13:51,333 --> 00:13:52,583
Su nombre artístico, sí.
361
00:13:52,667 --> 00:13:54,792
Ella se llama María,
en realidad, sí.
362
00:13:54,917 --> 00:13:56,000
Me encanta,
"Geraldine Scherezada".
363
00:13:56,083 --> 00:13:57,208
¿Sí se acuerda de ella?
364
00:13:57,291 --> 00:13:58,792
No, no, no me acuerdo.
365
00:13:58,917 --> 00:14:00,083
Mire, aquí está su foto,
366
00:14:00,166 --> 00:14:02,500
pa que se le refresque
la memoria, mire.
367
00:14:02,583 --> 00:14:03,667
Órale!
368
00:14:04,417 --> 00:14:06,166
¿Manuel le prometió un programa
a la mujer de Teófilo?
369
00:14:06,250 --> 00:14:07,375
Sí.
370
00:14:07,458 --> 00:14:09,709
Y además,
Manuel lo estaba estafando.
371
00:14:09,792 --> 00:14:12,375
¿Y tú todo esto ya lo sabías?
372
00:14:12,917 --> 00:14:14,583
Hay cosas que sí sabía, pero...
373
00:14:15,583 --> 00:14:18,417
pues, como se trata de dinero,
me dio pena contárselos.
374
00:14:18,542 --> 00:14:22,291
Si Manuel tenía negocios
con Teófilo y le quedó mal,
375
00:14:22,417 --> 00:14:24,709
eso le da motivos para matarlo,
¿no?
376
00:14:25,291 --> 00:14:26,750
Teófilo mató a Manuel.
377
00:14:26,834 --> 00:14:28,458
Y casi me mata a mí.
378
00:14:29,291 --> 00:14:31,291
O sea,
estoy casi segura que es él.
379
00:14:32,125 --> 00:14:34,834
¿Se peina así de lado, relamido,
con barba?
380
00:14:35,750 --> 00:14:37,291
Bingo, señoras.
381
00:14:38,667 --> 00:14:40,125
¿Adónde vamos?
382
00:14:41,542 --> 00:14:42,959
Ah, chinga, ¿tú quién eres?
383
00:14:43,083 --> 00:14:44,959
No, no se preocupe,
que está en buenas manos.
384
00:14:45,041 --> 00:14:46,291
¿No se acuerda de mí?
385
00:14:47,125 --> 00:14:49,125
Si bailamos
toda la noche, güera.
386
00:14:49,333 --> 00:14:51,625
Ah, sí, sí. Bailamos...
387
00:14:52,417 --> 00:14:54,959
No me acuerdo. Perreamos.
388
00:14:55,333 --> 00:14:56,625
No, pero, pues,
ni se preocupe, ¿eh?
389
00:14:57,125 --> 00:15:00,250
Que, que no se va a poner celoso
su vato ni nada, no.
390
00:15:01,542 --> 00:15:05,583
¿Mi vato? No, pues, fíjate
que yo no tengo vato ni vata.
391
00:15:05,667 --> 00:15:07,792
No sé si soy viuda o no viuda,
ya no entiendo.
392
00:15:07,959 --> 00:15:10,583
¿Cómo chingados? O sea,
¿es viuda o no, chinga la madre?
393
00:15:10,667 --> 00:15:12,834
A ver, ¿dónde está
el pinche productor?
394
00:15:12,959 --> 00:15:14,875
No mames,
que no sé cómo explicártelo,
395
00:15:15,000 --> 00:15:16,208
no, ni yo lo entiendo.
396
00:15:16,333 --> 00:15:18,000
Pero el productor, produc,
¿productor?
397
00:15:18,083 --> 00:15:19,458
¿Tú qué sabes de productor?
398
00:15:19,959 --> 00:15:22,166
No, o sea, ahora resulta
que todas son famosas,
399
00:15:22,250 --> 00:15:24,125
y, y, ¿qué pasó
con mi Geraldine Scherezada,
400
00:15:24,208 --> 00:15:27,000
si quedamos que la ibas a hacer
famosa, chingada madre?
401
00:15:27,125 --> 00:15:29,333
No mames, ¿qué, ye,
quién es esa naca, por favor?
402
00:15:29,417 --> 00:15:30,625
Quedamos que la íbamos
a hacer famosa.
403
00:15:31,041 --> 00:15:32,500
- A ver, a ver, a ver...
- Ya nadie me hace caso.
404
00:15:32,583 --> 00:15:34,166
- Quedamos en que...
- Ay...
405
00:15:34,291 --> 00:15:35,500
- ...la íbamos a hacer famosa...
- ...¡cállate la boca!
406
00:15:35,625 --> 00:15:37,000
¡A mí no me gritas, pendejete!
407
00:15:37,083 --> 00:15:38,875
- Venga, párate, ¡párate!
- No, no, no.
408
00:15:39,000 --> 00:15:40,792
- No se puede bajar, pérese...
- ¡O me bajo porque me bajo!
409
00:15:40,875 --> 00:15:42,333
Teófilo: ¡No, chingada madre!
410
00:15:42,417 --> 00:15:44,166
- [frenada]
- [música de tensión]
411
00:15:44,291 --> 00:15:45,542
- Pues ya está.
- Bingo.
412
00:15:45,667 --> 00:15:48,500
- Claro.
- El tal Teófilo es el asesino.
413
00:15:48,625 --> 00:15:49,625
Caso cerrado.
414
00:15:50,375 --> 00:15:52,417
O sea, no cantes victoria,
no he terminado de contar.
415
00:15:52,542 --> 00:15:53,917
- Ah, que la chingada.
- Paula: ¿Hay más?
416
00:15:54,041 --> 00:15:55,709
- Paula: A ver, vas.
- ¿Y ahora qué?
417
00:15:56,375 --> 00:15:57,667
Porque te voy a decir algo:
si tú
418
00:15:57,750 --> 00:15:59,208
te dejaste engañar por Manuel,
419
00:15:59,333 --> 00:16:02,250
muy tu problema, querido.
Yo no tengo la culpa.
420
00:16:02,375 --> 00:16:04,208
O sea, un poquito, sí, ¿no?
421
00:16:04,875 --> 00:16:06,375
Porque yo sé la verdad.
422
00:16:06,458 --> 00:16:08,750
- ¿Cuál verdad?
- Manuel...
423
00:16:10,250 --> 00:16:11,583
ta vivo.
424
00:16:11,709 --> 00:16:14,375
[música de tensión]
425
00:16:14,458 --> 00:16:18,458
[risas]
426
00:16:22,208 --> 00:16:24,208
Eh, ¿de qué se ríen ustedes,
Caligari?
427
00:16:24,333 --> 00:16:25,542
- ¿De qué se ríen, pendejos?
- ¿Dónde está
428
00:16:26,041 --> 00:16:28,208
la pinche cámara escondida?
Ay, no, es que...
429
00:16:28,291 --> 00:16:31,083
- [ríe]
- Pues sí, hey, cht.
430
00:16:32,250 --> 00:16:35,333
Como si no supieras
cuánta gente finge su muerte.
431
00:16:35,750 --> 00:16:37,917
- ¿Ah, sí?
- Como el mismísimo Pablito.
432
00:16:38,000 --> 00:16:40,041
Te voy a decir algo:
tú eres más surreal
433
00:16:40,125 --> 00:16:41,417
que hablar con mi amiga Stacy.
434
00:16:41,792 --> 00:16:44,583
Y eso está cabrón, ¿eh?
¿Sabes qué? Me voy.
435
00:16:44,709 --> 00:16:48,667
Yo ya bebí, yo ya comí,
ya no me hallo aquí.
436
00:16:49,875 --> 00:16:52,583
¿O qué carajos vas a hacer?
¿Me vas a matar, cabrón?
437
00:16:53,125 --> 00:16:57,375
¿Por no darle un programa
a tu Geraldine Scherezada, eh?
438
00:16:57,458 --> 00:16:58,583
¿Pinche zorrita?
439
00:16:58,709 --> 00:17:02,041
Pues no,
porque me vas a ayudar, chula.
440
00:17:02,125 --> 00:17:03,250
Ah, no me digas.
441
00:17:03,333 --> 00:17:05,250
- Y si no lo haces...
- ¿Sí?
442
00:17:05,333 --> 00:17:07,291
...le voy a decir a todo el
mundo
443
00:17:07,417 --> 00:17:09,542
q, que Manuel está vivo.
444
00:17:10,208 --> 00:17:11,417
Entonces, sí...
445
00:17:11,542 --> 00:17:13,291
[ruido de pistola]
446
00:17:13,375 --> 00:17:16,500
...te voy a matar.
¿Có, cómo la ves?
447
00:17:18,458 --> 00:17:20,750
Pues me largo, cabrón,
y a ver cómo le haces.
448
00:17:20,834 --> 00:17:22,333
Me van llevando a la salida, cabrones.
449
00:17:22,458 --> 00:17:24,291
- No, no, pe, pérate.
- Roberta: ¡Adiós!
450
00:17:24,417 --> 00:17:25,583
¡Ba, Balardi!
451
00:17:25,667 --> 00:17:27,458
Entonces, ¿Manuel está vivo?
452
00:17:27,542 --> 00:17:30,667
Ay, no chingues.
¿Cómo crees, Paula?
453
00:17:30,792 --> 00:17:33,458
No, no... ¿No, verdad? No, no,
no...
454
00:17:33,542 --> 00:17:36,625
Por supuesto que no,
reinas del Alzheimer.
455
00:17:36,959 --> 00:17:38,917
Todas lo vimos muerto, tieso.
456
00:17:39,000 --> 00:17:40,250
- O sea, por favor.
- [balbucea]
457
00:17:40,875 --> 00:17:42,583
No es como las series estas,
que en la segunda temporada
458
00:17:42,667 --> 00:17:43,792
reviven a los muertos.
459
00:17:44,333 --> 00:17:46,250
- Josa: Se.
- A ver, ¿y si tiene cataratas?
460
00:17:46,333 --> 00:17:49,333
- Catalepsia.
- Josa: Ay, Dios mío.
461
00:17:49,458 --> 00:17:51,417
Manuel puede estar vivo.
462
00:17:51,834 --> 00:17:53,458
Paula: Ay, no, ¿quién es?
Ay, Jesús.
463
00:17:53,583 --> 00:17:55,458
Qué bueno
que están todas juntas.
464
00:17:55,542 --> 00:17:58,166
¿Ya saben
que están en todos los medios?
465
00:17:58,250 --> 00:18:00,333
¿Yo también?
- No, tú no, obvio.
466
00:18:00,417 --> 00:18:01,625
Las cómplices.
467
00:18:02,208 --> 00:18:04,000
No, ya lo sabemos, Mona,
pero ¿qué quieres que hagamos?
468
00:18:04,083 --> 00:18:09,834
Que salgan a dar la cara.
Que sean mis cómplices.
469
00:18:09,917 --> 00:18:14,542
Por eso, el tema del programa
de hoy es "Somos inocentes",
470
00:18:14,667 --> 00:18:18,458
y ustedes cuatro
van a ser las panelistas.
471
00:18:18,542 --> 00:18:20,834
- Ay, ¡qué buena idea!
- ¿En televisión?
472
00:18:20,959 --> 00:18:22,750
Se va a poner bueno.
473
00:18:23,875 --> 00:18:25,166
Apúrate, apúrate, Gus.
474
00:18:25,291 --> 00:18:27,667
Ay, gracias, me salvaste
de un ataque de ansiedad.
475
00:18:27,750 --> 00:18:29,000
Apúrate.
476
00:18:29,500 --> 00:18:32,792
Ay, ¡no, no, no, no!
No, no, ¡estás cabrona!
477
00:18:32,875 --> 00:18:35,458
Voy a salir al aire,
necesito calmarme.
478
00:18:35,542 --> 00:18:37,333
Tú no vas a salir al aire.
479
00:18:37,417 --> 00:18:39,667
Mírate, nada más.
Estás crudísima.
480
00:18:39,750 --> 00:18:43,250
Te vas a ir a dormir, y nosotras
vamos a hacer el programa.
481
00:18:43,375 --> 00:18:44,875
A ver, neni Josa, obvio,
482
00:18:44,959 --> 00:18:47,000
no me voy a perder el chance
de salir en televisión.
483
00:18:47,083 --> 00:18:49,041
Primero, me mato. Ay, no,
mentira. Cancelado, mentira.
484
00:18:49,125 --> 00:18:51,166
En serio,
es por tu bien, mi amor,
485
00:18:51,250 --> 00:18:53,250
mira nada más
cómo tienes los nervios.
486
00:18:53,375 --> 00:18:55,291
A ver, es que tengo miedo
de que Manuel esté vivo.
487
00:18:55,375 --> 00:18:56,375
Josa: ¡Ah!
488
00:18:56,792 --> 00:18:59,041
Esta peda. No sabe lo que dice.
489
00:18:59,125 --> 00:19:00,959
No, no estoy peda,
mira cómo hago el cuatro, ve.
490
00:19:01,041 --> 00:19:02,917
- ¿Eh? Estoy bien.
- Stacy, por favor.
491
00:19:03,208 --> 00:19:04,709
Manuel está muerto.
492
00:19:05,041 --> 00:19:06,542
Tú misma lo viste todo tieso.
493
00:19:06,667 --> 00:19:08,041
El cabrón hizo una boda falsa,
494
00:19:08,166 --> 00:19:10,166
¿tú crees que no es capaz
de fingir su muerte?
495
00:19:10,250 --> 00:19:13,000
[música de comedia]
496
00:19:13,083 --> 00:19:15,083
No, no, no,
dámelo, que eso es mío, ¿eh?
497
00:19:15,208 --> 00:19:17,250
[ruido de sorbos]
498
00:19:17,375 --> 00:19:18,959
No te la tomes toda, ¿eh?
499
00:19:19,250 --> 00:19:20,417
Te lo estás acabando.
500
00:19:20,500 --> 00:19:22,375
[ruido de final de trago]
501
00:19:23,291 --> 00:19:25,542
Ay, estaba regañona, ¿eh?
502
00:19:25,625 --> 00:19:27,250
Te vas a hacer pipí por mala,
¿eh?
503
00:19:27,333 --> 00:19:29,000
- Ay, no, ¿cómo crees?
- Claro que sí.
504
00:19:29,083 --> 00:19:30,083
No.
505
00:19:30,542 --> 00:19:31,709
Pancha: Ya casi vamos a entrar.
506
00:19:31,792 --> 00:19:33,417
- Oye, estoy bien preocupada.
- Claro.
507
00:19:33,542 --> 00:19:35,417
Stacy está durmiendo
en mi camerino.
508
00:19:35,542 --> 00:19:36,750
Necesito que alguien la cuide,
509
00:19:36,875 --> 00:19:38,375
no se vaya a despertar
y la cague.
510
00:19:38,458 --> 00:19:39,792
- Si hasta dormida la caga.
- Ay, sí, es capaz.
511
00:19:39,917 --> 00:19:41,542
Ay, no se preocupen
por esa muchacha.
512
00:19:41,625 --> 00:19:42,750
Yo ahorita le echo un ojo,
513
00:19:43,458 --> 00:19:45,250
pero vamos a checar micros.
Órale, perritas, vamos.
514
00:19:45,333 --> 00:19:47,583
- ¿Perritas?
- ¿Por qué nos hablas así?
515
00:19:47,709 --> 00:19:49,542
Es de cariño, perritas, vámonos.
516
00:19:49,625 --> 00:19:50,709
Qué bueno que nos quiere.
517
00:19:50,792 --> 00:19:51,875
Sí, oye, si no nos quisiera...
518
00:19:52,417 --> 00:19:53,583
- Nico: Hola, buenas.
- Pancha: Órale!
519
00:19:53,709 --> 00:19:55,375
- Hola.
- Yo estorbo aquí, bye.
520
00:19:55,458 --> 00:19:56,667
Hola, Josa, cariño, ¿cómo estás?
521
00:19:56,750 --> 00:19:57,792
Hola, mi amor.
522
00:19:58,542 --> 00:20:00,250
Oye, te he estado llamando
y no... To, ¿va todo bien?
523
00:20:00,333 --> 00:20:01,959
Es que, perdóname,
con todo esto,
524
00:20:02,041 --> 00:20:03,750
se me ha olvidado
devolverte la llamada.
525
00:20:03,834 --> 00:20:06,667
- No te preocupes.
- Pero ¿te late si cenamos hoy?
526
00:20:06,792 --> 00:20:08,625
Me vendría bien
después del programa, mi amor,
527
00:20:08,750 --> 00:20:10,125
maravilloso sería.
528
00:20:10,208 --> 00:20:11,792
¿Y, y crees
que podría ser mañana?
529
00:20:11,917 --> 00:20:13,375
Es que hoy seguramente
termine tarde,
530
00:20:13,458 --> 00:20:14,792
con todo esto del piloto.
531
00:20:15,250 --> 00:20:16,291
Bueno, te mandé un audio,
532
00:20:16,625 --> 00:20:17,750
pero no,
no lo escuchaste, por lo visto.
533
00:20:17,834 --> 00:20:18,959
¿Un piloto de qué?
534
00:20:19,333 --> 00:20:21,000
Pues es como late night de sexo,
y, bueno,
535
00:20:21,125 --> 00:20:22,834
me han dado la oportunidad
de presentarlo, ¿qué te parece?
536
00:20:22,959 --> 00:20:24,291
O sea, hablaremos de lo típico,
537
00:20:24,834 --> 00:20:27,333
squirting, swinger, spanking,
bukkakes , típico.
538
00:20:27,458 --> 00:20:29,291
¿Esos son parques acuáticos
o qué?
539
00:20:29,417 --> 00:20:31,291
Yo no entiendo ni madres.
¿Qué estás diciendo?
540
00:20:31,417 --> 00:20:33,208
No, pero te quiero decir algo.
541
00:20:33,291 --> 00:20:34,625
- ¿Qué?
- Luego te quiero ver
542
00:20:34,750 --> 00:20:35,959
para que me aconsejes, pero...
543
00:20:36,875 --> 00:20:39,625
sobre todo quiero estar contigo
en estos momentos.
544
00:20:41,375 --> 00:20:43,166
Chau, mi amor,
te veo después del programa.
545
00:20:43,792 --> 00:20:45,291
- Chau.
- Sí, mi amor.
546
00:20:46,917 --> 00:20:48,417
[suspira]
547
00:20:49,625 --> 00:20:51,959
- Josa, ¿la microfoneo?
- Sí.
548
00:20:52,834 --> 00:20:55,333
Hasta que lo logró
el Nicolás, ¿no?
549
00:20:55,458 --> 00:20:56,625
¿Perdón?
550
00:20:56,709 --> 00:20:59,125
De su programa.
Por fin se le hizo.
551
00:20:59,917 --> 00:21:01,500
¿Cómo que "por fin se le hizo"?
552
00:21:01,875 --> 00:21:04,333
Perdón, no quiero
meterme en chismes.
553
00:21:04,834 --> 00:21:07,333
Dime, Byron.
Te juro que no digo nada.
554
00:21:07,458 --> 00:21:09,667
El señor Nicolás
ha andado con pura famosa.
555
00:21:09,750 --> 00:21:11,375
Me imagino
que para que le pegue tantito.
556
00:21:11,500 --> 00:21:14,125
Ya quisiera yo andar
con tanta famosa.
557
00:21:14,208 --> 00:21:15,542
¿Te refieres a Rachel?
558
00:21:15,667 --> 00:21:17,709
Y a la Ruso, y a la Guiraldo.
559
00:21:18,500 --> 00:21:20,125
Ese no deja títere sin cabeza.
560
00:21:20,208 --> 00:21:21,917
Ya, por fin, le sirvió de algo.
561
00:21:22,500 --> 00:21:24,834
Qué suerte tienen
los que no se bañan.
562
00:21:25,417 --> 00:21:27,500
No. Ahorita no.
563
00:21:28,041 --> 00:21:29,542
[música de tensión]
564
00:21:31,792 --> 00:21:34,166
Josa: Nicolás Salvuerne,
cabrón, ¿dónde estás?
565
00:21:34,250 --> 00:21:36,000
¿Qué pasa?
Aquí estoy, Josa, ¿qué pasa?
566
00:21:36,083 --> 00:21:38,709
Ay, ¿por qué no me dijiste nada
del piloto, eh?
567
00:21:38,792 --> 00:21:39,875
¿Por qué?
568
00:21:40,291 --> 00:21:41,291
Pues, sí te lo he dicho,
te he mandado un audio,
569
00:21:41,375 --> 00:21:42,375
pero no lo has escuchado.
570
00:21:42,500 --> 00:21:44,166
Sí, pero con tiempo.
571
00:21:44,250 --> 00:21:46,041
Como productora, como tu jefa,
572
00:21:46,166 --> 00:21:48,542
necesito saber las cosas antes, papacito.
573
00:21:48,625 --> 00:21:50,542
¿Y lo quieres saber
como productora y jefa,
574
00:21:50,625 --> 00:21:52,375
o como otra cosa? Pregunto.
575
00:21:52,458 --> 00:21:54,166
- Como productora.
- Ah.
576
00:21:54,250 --> 00:21:56,375
Y ponte una camisa,
que no me puedo concentrar así,
577
00:21:56,500 --> 00:21:59,709
que te están midiendo ahí,
encuerado con cualquiera.
578
00:22:00,375 --> 00:22:02,041
Mira, Mona no me dijo nada,
y, la verdad,
579
00:22:02,166 --> 00:22:04,000
- me pareció buena idea, Josa.
- Sí.
580
00:22:04,458 --> 00:22:07,375
Seguro ya hiciste varios pilotos
cuando estabas con Juana, Petra,
581
00:22:07,458 --> 00:22:09,542
Paola, Rachel, la que sea, ¿no?
582
00:22:09,625 --> 00:22:11,250
¿Me estás intentando decir algo?
583
00:22:12,083 --> 00:22:13,834
Mira, Josa, yo no estoy contigo
por interés,
584
00:22:13,917 --> 00:22:14,959
si es eso
lo que me quieres decir.
585
00:22:15,083 --> 00:22:16,083
Y otra cosa te digo.
586
00:22:16,583 --> 00:22:17,750
Todo lo que me está pasando
yo no lo pedí.
587
00:22:17,834 --> 00:22:19,542
Ay, no,
llegó de repente alguien:
588
00:22:19,625 --> 00:22:20,750
"Toc, toc", "¿Quién es?",
589
00:22:21,250 --> 00:22:23,792
"Ando buscando un conductor
sin experiencia
590
00:22:23,917 --> 00:22:25,959
de un pueblito de Albacete".
591
00:22:26,083 --> 00:22:27,709
O sea,
"que le caliente la hormona
592
00:22:27,792 --> 00:22:29,375
y la cola
a todas las señoras de México".
593
00:22:29,458 --> 00:22:30,583
Eso es lo que quieres, ¿no?
594
00:22:31,083 --> 00:22:32,458
Yo quería que te hiciera feliz
esta noticia,
595
00:22:32,583 --> 00:22:34,041
pero no te hace, por lo visto,
596
00:22:34,125 --> 00:22:35,417
porque lo que tú quieres
es un bobo
597
00:22:35,500 --> 00:22:37,041
que lo manejes
como un gilipollas.
598
00:22:37,125 --> 00:22:38,917
Ese no soy yo, Josa, lo siento.
599
00:22:39,000 --> 00:22:40,417
Hijo de la...
600
00:22:41,250 --> 00:22:42,709
- Pinche gachupín.
- Josa, perdón,
601
00:22:42,792 --> 00:22:44,250
que no era mi inten...
602
00:22:44,709 --> 00:22:48,166
Sí es que eres gilipollas,
Nicolás.
603
00:22:49,667 --> 00:22:52,250
Señora, que me pincha usted
el culo, coño.
604
00:22:52,333 --> 00:22:54,417
Va a ser un hitazo.
605
00:22:54,500 --> 00:22:55,792
Sí.
606
00:22:55,875 --> 00:22:57,583
Josa, ¿qué pasa?
607
00:22:57,667 --> 00:23:00,834
Estoy a punto de entrar
como panelista
608
00:23:00,959 --> 00:23:02,458
a mi propio programa.
609
00:23:02,542 --> 00:23:05,208
¿No crees que inclusive
estoy demasiado tranquila?
610
00:23:05,291 --> 00:23:07,417
Josa, corteza prefrontal.
611
00:23:07,500 --> 00:23:09,834
Piensa en el rating
que vamos a tener.
612
00:23:10,166 --> 00:23:13,125
Ni con el regreso
de Adela Noriega
613
00:23:13,208 --> 00:23:15,291
nos va a ir tan bien.
¡La vamos a romper!
614
00:23:15,417 --> 00:23:19,125
Nos va a ir muy bien,
y lo necesito, chicas.
615
00:23:19,834 --> 00:23:22,250
A Los desconocidos
también bailan
616
00:23:22,709 --> 00:23:24,375
no le está yendo tan bien.
617
00:23:24,959 --> 00:23:26,750
Pérame, pérame,
¿qué, qué hace esa vieja ahí?
618
00:23:26,834 --> 00:23:28,375
¡Es la misma de siempre!
619
00:23:28,834 --> 00:23:29,959
Podríamos aprovechar
620
00:23:30,041 --> 00:23:31,709
para vender champú
con ceramidas.
621
00:23:31,834 --> 00:23:35,709
El mejor shampoo que vamos
a vender ahorita, concentración,
622
00:23:35,834 --> 00:23:37,458
es el que va
a limpiar su nombre.
623
00:23:37,542 --> 00:23:38,583
Roberta: Ay, por supuesto.
624
00:23:38,875 --> 00:23:40,834
Yo lo que quiero
es que me expliquen.
625
00:23:40,917 --> 00:23:42,917
Si Josa va a estar
como panelista,
626
00:23:43,000 --> 00:23:45,208
entonces, ¿quién carajos
va a conducir el programa?
627
00:23:45,333 --> 00:23:46,500
Me ofrezco como tributo.
628
00:23:46,583 --> 00:23:48,125
- ¿Tú?
- ¡No mames!
629
00:23:48,208 --> 00:23:49,542
¿Quién mejor que yo,
630
00:23:49,667 --> 00:23:50,875
que las conozco perfecto
631
00:23:51,000 --> 00:23:53,208
y que soy una estrella
por descubrir?
632
00:23:53,333 --> 00:23:55,041
Es mi momento, claro.
633
00:23:55,166 --> 00:23:56,166
[carraspeo]
634
00:23:56,834 --> 00:23:58,333
O sea, también el de ustedes,
pues, pero más el mío...
635
00:23:58,458 --> 00:24:00,375
¿Estás de acuerdo
que todo esto es una locura?
636
00:24:00,500 --> 00:24:04,667
Roberta,
tú eres una experta en ventas.
637
00:24:04,750 --> 00:24:08,000
Véndanse como lo que son:
638
00:24:08,291 --> 00:24:10,333
mujeres inocentes,
639
00:24:10,417 --> 00:24:13,542
señoras
de una conducta intachable.
640
00:24:13,625 --> 00:24:15,500
No, Mona, eso sí que no.
641
00:24:15,583 --> 00:24:18,500
Estoy hasta el gorro
de aparentar lo que no soy.
642
00:24:18,583 --> 00:24:21,000
Me voy a comportar
como María José.
643
00:24:21,083 --> 00:24:22,583
Yo no soy una señora.
644
00:24:26,583 --> 00:24:29,083
- No suena tan mal.
- Mona: No.
645
00:24:29,208 --> 00:24:31,667
[Comienza "No soy una señora" ]
646
00:24:31,750 --> 00:24:34,375
♪ La herida de un hombre ♪
647
00:24:36,125 --> 00:24:39,542
♪ No es una novedad ♪
648
00:24:39,667 --> 00:24:42,750
♪ La gente juzgará ♪
649
00:24:43,458 --> 00:24:46,041
♪ Cruzando opiniones ♪
650
00:24:46,291 --> 00:24:49,542
♪ Empiezo otro día ♪
651
00:24:50,792 --> 00:24:53,583
♪ Un par de kilómetros más ♪
652
00:24:54,583 --> 00:24:56,917
♪ Sin horizonte ♪
653
00:24:57,959 --> 00:25:00,792
♪ Sin nadie que le importe ♪
654
00:25:00,917 --> 00:25:03,792
♪ Dejando mis sueños ♪
655
00:25:04,959 --> 00:25:07,959
♪ En el cuarto
De cualquier motel ♪
656
00:25:08,709 --> 00:25:11,959
♪ Con la cara cubierta ♪
657
00:25:12,333 --> 00:25:15,083
♪ Con la vida revuelta ♪
658
00:25:15,208 --> 00:25:18,750
♪ Marcaste mi vida ♪
659
00:25:19,750 --> 00:25:23,000
♪ Dejándome olvidada aquí ♪
660
00:25:23,250 --> 00:25:25,875
♪ Sacrificio absurdo ♪
661
00:25:26,875 --> 00:25:29,625
♪ ¿Y cómo recordarte ahora? ♪
662
00:25:29,750 --> 00:25:32,041
♪ No soy una señora ♪
663
00:25:32,125 --> 00:25:37,000
♪ De una conducta intachable
En la vida ♪
664
00:25:37,125 --> 00:25:39,208
♪ No soy una señora ♪
665
00:25:39,625 --> 00:25:42,333
♪ Luchando y perdiendo
Una guerra ♪
666
00:25:42,458 --> 00:25:44,875
♪ Que se hace infinita ♪
667
00:25:44,959 --> 00:25:47,041
♪ Oh, no ♪
668
00:25:48,333 --> 00:25:50,834
♪ Oh, no ♪
669
00:25:56,750 --> 00:25:58,458
Vamos a darlo todo.
670
00:25:58,583 --> 00:26:00,834
Vamos a defendernos
como unas perras,
671
00:26:00,959 --> 00:26:02,166
no como unas señoras.
672
00:26:02,291 --> 00:26:04,333
- Siempre juntas.
- ¡Nunca injuntas!
673
00:26:04,458 --> 00:26:07,041
- Roger: Por dos.
- ¡Oye!
674
00:26:08,083 --> 00:26:09,792
[música de comedia]
675
00:26:17,250 --> 00:26:21,291
[música de comedia continúa]
676
00:26:30,709 --> 00:26:32,083
Morales: ¿Es la orden?
677
00:26:33,125 --> 00:26:34,291
Vamos por ellas.
678
00:26:34,375 --> 00:26:36,333
No, no, no, no,
espérate, Casillas.
679
00:26:36,417 --> 00:26:38,542
Eso es justo
lo que quiere la Fiscalía.
680
00:26:38,667 --> 00:26:40,208
Nosotros no vamos
a dar ningún show.
681
00:26:40,333 --> 00:26:41,625
Vamos a ser prudentes.
682
00:26:41,709 --> 00:26:44,041
Vamos a detenerlas
cuando estén solas,
683
00:26:44,166 --> 00:26:46,750
sin ninguna cámara, ¿de acuerdo?
684
00:26:49,750 --> 00:26:51,375
[suspira]
685
00:26:53,542 --> 00:26:55,250
[aplausos y ovaciones]
686
00:26:55,542 --> 00:26:57,500
Bienvenidos a este programa
especial
687
00:26:57,583 --> 00:27:00,500
de Cómplices con Roger .
688
00:27:00,583 --> 00:27:02,208
- [aplausos]
- [música animada]
689
00:27:02,333 --> 00:27:04,500
voz hombre: Y esto es
690
00:27:04,583 --> 00:27:09,250
Cómplices con María José.
691
00:27:09,583 --> 00:27:12,458
[música animada continúa]
692
00:27:16,291 --> 00:27:18,375
Al final, son "cómplices"...
693
00:27:18,500 --> 00:27:19,583
Faltan diez segundos de baile.
694
00:27:19,709 --> 00:27:21,542
[susurrando] Ay, Dios mío. Eh...
695
00:27:22,083 --> 00:27:23,583
Hola, ¿cómo están?
Para los que no me conocen,
696
00:27:23,709 --> 00:27:25,875
que creo que son pocos,
yo soy Roger,
697
00:27:25,959 --> 00:27:28,250
soy la nueva promesa
de la televisión mexicana
698
00:27:28,375 --> 00:27:29,583
que trae el rating.
699
00:27:29,709 --> 00:27:30,667
[suspira]
700
00:27:31,083 --> 00:27:32,375
Yo desde chiquito soñaba con,
con, sa...
701
00:27:32,458 --> 00:27:35,000
- ¡Ya cállate!
- No, cállate tú.
702
00:27:35,417 --> 00:27:37,875
Yo soy el conductor.
Pero bueno, el día de hoy,
703
00:27:38,000 --> 00:27:39,709
tenemos a una invitada
muy especial
704
00:27:39,792 --> 00:27:43,041
que es nuestra directora:
¡Paula Robledo!
705
00:27:43,125 --> 00:27:44,208
[música animada]
706
00:27:45,000 --> 00:27:46,583
- Roger: Tienen que aplaudir...
- [gritando] ¡Abuelo!
707
00:27:46,709 --> 00:27:48,291
Roger: Si no, no los vamos
a volver a invitar, ¿eh?
708
00:27:48,417 --> 00:27:50,291
- Ya está la abu en la tele.
- Roger: Okay.
709
00:27:50,417 --> 00:27:51,417
También tenemos otra invitada...
710
00:27:51,542 --> 00:27:52,959
Iñaki: ¡Ya apaga esa madre!
711
00:27:53,083 --> 00:27:54,875
... que es nuestra directora
de Ventas:
712
00:27:54,959 --> 00:27:56,000
¡Roberta Castrejón!
713
00:27:56,083 --> 00:27:57,333
[música animada continúa]
714
00:27:57,417 --> 00:27:59,041
Gracias. Y, por supuesto,
715
00:27:59,125 --> 00:28:01,792
no puede faltar
nuestra conductora,
716
00:28:01,917 --> 00:28:03,750
por primera vez en la televisión
717
00:28:03,834 --> 00:28:07,041
como invitada y panelista:
¡María José!
718
00:28:07,125 --> 00:28:09,583
[aplausos y ovaciones]
719
00:28:09,667 --> 00:28:12,208
- ¡Te amamos, Josa!
- ¡Te amamos, Josa!
720
00:28:12,291 --> 00:28:14,375
Gracias, gracias.
721
00:28:16,041 --> 00:28:18,250
Hola a todos. Estamos aquí
722
00:28:18,333 --> 00:28:21,959
porque vamos a compartir
nuestra versión sobre el caso
723
00:28:22,041 --> 00:28:24,083
- de Manuel Mancilla.
- [exclamaciones]
724
00:28:24,166 --> 00:28:26,834
Para ya dejar las especulaciones
y chismes,
725
00:28:26,959 --> 00:28:29,625
porque, si van a ladrar,
que sea sabroso,
726
00:28:29,750 --> 00:28:31,000
con la verdad.
727
00:28:31,125 --> 00:28:33,041
Stacy: Hola, hola, hola,
¿cuál es mi lugar?
728
00:28:33,125 --> 00:28:34,166
Josa: No, Stacy, ¡no!
729
00:28:34,625 --> 00:28:36,291
Stacy: Gracias, Obed,
¡qué lindo!
730
00:28:36,417 --> 00:28:38,625
Esta también
es mi conferencia de prensa.
731
00:28:38,750 --> 00:28:40,250
No es una conferencia de prensa.
732
00:28:40,333 --> 00:28:42,083
Ay, yo necesito
un poquito de pan sin gluten.
733
00:28:42,166 --> 00:28:44,625
- Paula: Estoy muy ansiosa.
- Hola, mis chiquis, mua, mua.
734
00:28:44,750 --> 00:28:46,417
Los amo.
Gracias, Obed, por la silla.
735
00:28:46,500 --> 00:28:47,458
[Roger carraspea]
736
00:28:48,208 --> 00:28:49,625
- Roger: La verdad, yo...
- Chava: ¡Ay, cabrón!
737
00:28:49,750 --> 00:28:51,750
A ver, tómale vídeo
y súbelo al grupo de la familia.
738
00:28:51,834 --> 00:28:53,250
- Roger: ...muy fregonas...
- Le voy a marcar a tu mamá.
739
00:28:53,333 --> 00:28:55,208
...empoderadas y pues...
740
00:28:55,291 --> 00:28:57,417
- Stacy tiene salud.
- ¡Eso, Stacy!
741
00:28:57,500 --> 00:28:59,417
Pongan el programa.
742
00:28:59,500 --> 00:29:02,458
Adivina quién está
en la televisión, en 4T.
743
00:29:02,542 --> 00:29:04,959
[ovacionan]
744
00:29:05,041 --> 00:29:06,959
- Estás grabando, ¿verdad?
- Ya, shh, sí.
745
00:29:07,041 --> 00:29:09,125
- A ver, pásame el gallito.
- ¿Qué?
746
00:29:09,208 --> 00:29:10,709
Ay, no se hagan,
huele a petate quemado.
747
00:29:10,834 --> 00:29:12,667
Pásame el gallito,
por única ocasión.
748
00:29:12,792 --> 00:29:14,333
Bueno, ya derramamos todo el té,
749
00:29:14,417 --> 00:29:16,125
ahora sí queremos la chisma.
750
00:29:16,208 --> 00:29:17,625
[Roger carraspea]
751
00:29:17,709 --> 00:29:18,750
María José,
752
00:29:19,250 --> 00:29:20,834
¿qué pasó el día de tu fiesta?
753
00:29:20,917 --> 00:29:21,917
Ay, Dios.
754
00:29:22,375 --> 00:29:25,458
Ustedes saben que siempre
hemos dicho la verdad,
755
00:29:25,542 --> 00:29:28,333
y cuando no, es porque... eh...
756
00:29:28,458 --> 00:29:30,125
Josa: Porque... es porque, eh...
757
00:29:30,208 --> 00:29:31,166
[carraspeo]
758
00:29:31,542 --> 00:29:33,500
- [Josa balbucea]
- [música de comedia]
759
00:29:34,333 --> 00:29:36,291
Ayúdame, comadre.
760
00:29:36,375 --> 00:29:39,333
- Po, po, porque...
- Porque...
761
00:29:39,417 --> 00:29:41,500
Pues... Es porque,
762
00:29:41,583 --> 00:29:42,875
- porque estamos mintiendo.
- [exclamaciones]
763
00:29:43,041 --> 00:29:44,500
Josa: No, no, no, no,
claro que no,
764
00:29:44,583 --> 00:29:45,709
- claro que no.
- ¡No me chingues!
765
00:29:45,834 --> 00:29:47,500
Josa: Todo tiene una razón.
766
00:29:47,583 --> 00:29:48,709
¿Es en serio que van a hablar
del caso en televisión nacional?
767
00:29:48,792 --> 00:29:50,375
¿En televisión abierta?
768
00:29:50,875 --> 00:29:52,709
¿Se volvieron locas
o qué chingados?
769
00:29:52,792 --> 00:29:55,166
Fabiola, graba todo,
todo el programa, por favor.
770
00:29:55,250 --> 00:29:56,709
¡Casillas, Casillas!
771
00:29:56,792 --> 00:29:57,834
Vámonos.
772
00:29:58,208 --> 00:29:59,375
- Vámonos.
- Josa: Y bueno, en eso
773
00:29:59,500 --> 00:30:02,083
llega Paula
con una mala noticia.
774
00:30:02,208 --> 00:30:05,208
Josa: Que Manuel
la había despedido.
775
00:30:05,750 --> 00:30:07,208
Josa: Esta pobre mujer,
776
00:30:07,291 --> 00:30:08,917
- que su vida es trabajar...
- [susurrando] No. Es...
777
00:30:09,041 --> 00:30:12,667
Josa: ...estaba prácticamente
desahuciada,
778
00:30:12,750 --> 00:30:16,000
acabada, hecha polvo.
779
00:30:16,083 --> 00:30:18,709
[balbucea]
Yo también te quiero mucho.
780
00:30:18,959 --> 00:30:20,041
Gracias.
781
00:30:20,375 --> 00:30:22,250
Pero ¿por qué, mejor,
no les dices
782
00:30:22,375 --> 00:30:24,041
eh, eh, lo que realmente pasó?
783
00:30:24,125 --> 00:30:26,875
¿Por qué no les dices que,
que Manuel nos corrió a todas?
784
00:30:26,959 --> 00:30:28,625
- Stacy: Bueno, a mí no.
- [susurrando] Tú, cállate.
785
00:30:28,750 --> 00:30:29,750
O sea, la esposa.
786
00:30:30,291 --> 00:30:32,875
Bueno, pues, entonces,
pues, okay, lo digo yo.
787
00:30:32,959 --> 00:30:35,083
Yo, yo quiero pedir una cámara.
¿Puedo?
788
00:30:35,166 --> 00:30:36,583
¿Puedo, puedo pedir una cámara?
789
00:30:37,041 --> 00:30:40,208
Y vamos a un corte comercial.
Sí, un corte comercial.
790
00:30:40,291 --> 00:30:43,417
¿Cómo vamos a ir a comerciales
si apenas empezamos?
791
00:30:43,500 --> 00:30:45,083
- Quédense ahí.
- ¿Qué está pasando?
792
00:30:45,208 --> 00:30:47,208
Están los hombres de Teófilo
ahí.
793
00:30:47,291 --> 00:30:48,417
Paula: ¿Cuáles, dónde?
794
00:30:49,083 --> 00:30:51,083
- Del mafioso, del pinche Teo.
- Paula: ¡Ay, ya los vi!
795
00:30:51,208 --> 00:30:52,625
Ay, no, yo quiero mis pastillas.
796
00:30:52,750 --> 00:30:54,625
Oigan, ¿y si,
y si decimos lo que sabemos?
797
00:30:54,750 --> 00:30:55,834
¿Decir qué, Stacy?
798
00:30:56,667 --> 00:30:58,250
- No, Stacy, no la vayas a...
- Bueno, que Manuel está vivo.
799
00:30:58,375 --> 00:30:59,458
- [efecto de sonido]
- [exclamaciones]
800
00:30:59,583 --> 00:31:00,583
... cagar.
801
00:31:00,917 --> 00:31:02,792
- [música de tensión]
- [exclaman]
802
00:31:02,917 --> 00:31:05,583
Nadie me escuchó
porque estoy hablando bajito.
803
00:31:05,709 --> 00:31:06,750
Traes micrófono, pendeja.
804
00:31:06,875 --> 00:31:08,417
Bueno, nos vamos a comerciales
805
00:31:08,500 --> 00:31:09,792
y regresamos con este programa
806
00:31:10,333 --> 00:31:12,291
de Cómplices con María José, no,
con Roger sí .
807
00:31:12,417 --> 00:31:16,417
Y... ¡corte! ¡Ay, Stacy!
808
00:31:16,500 --> 00:31:18,750
¡Hasta sobria la cagas!
809
00:31:18,834 --> 00:31:20,166
Porque estás sobria, ¿verdad?
810
00:31:20,792 --> 00:31:23,417
Ay, mi amor, si en la mañana
te tomaste el trago tú, ¿ah?
811
00:31:23,500 --> 00:31:24,792
¿Qué chingados está pasando?
812
00:31:24,875 --> 00:31:26,750
Mis pastillas o un pan,
¡me estoy
813
00:31:26,834 --> 00:31:27,959
- muriendo de ansiedad!
- Stacy: Respira.
814
00:31:28,417 --> 00:31:29,625
Traigan un bolillo con gluten,
por favor.
815
00:31:29,709 --> 00:31:31,333
- No hay.
- ¿Qué está pasando?
816
00:31:31,458 --> 00:31:32,625
Por favor, ¡díganme!
817
00:31:32,709 --> 00:31:35,125
Estaban dos tipos ahí.
818
00:31:35,208 --> 00:31:36,917
Los gorilas que trabajaban
819
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
con el tipo que me secuestró.
Estoy angustiada.
820
00:31:39,125 --> 00:31:41,417
Y se salieron del foro,
por eso te hacía señas, Pancha.
821
00:31:41,500 --> 00:31:43,125
- Ay, pues no te entendí...
- No chingues, Pancha,
822
00:31:43,208 --> 00:31:46,625
- ¡que nadie salga del foro!
- [bullicio]
823
00:31:46,750 --> 00:31:48,083
Hola, comandante, ¿cómo está?
824
00:31:48,166 --> 00:31:49,250
Enseguida lo atendemos, ¿okay?
825
00:31:49,667 --> 00:31:50,792
Stacy: Ay,
¿qué va a hacer ahora?
826
00:31:50,875 --> 00:31:52,250
[Stacy carraspea]
827
00:31:53,208 --> 00:31:54,458
Morales: Buenas tardes, señoras.
828
00:31:54,542 --> 00:31:57,041
- Buenas tardes.
- Perdón la interrupción.
829
00:31:57,166 --> 00:31:59,542
Pero están ustedes detenidas
por obstrucción a la justicia
830
00:31:59,667 --> 00:32:01,125
en el caso de Manuel Mancilla.
831
00:32:01,208 --> 00:32:03,667
- Comandante...
- Permítame terminar, Roberta.
832
00:32:04,333 --> 00:32:05,875
Tiene derecho
a guardar silencio.
833
00:32:06,000 --> 00:32:08,333
Pues no quiero ese derecho.
834
00:32:08,417 --> 00:32:09,792
Tenemos un amparo.
835
00:32:10,333 --> 00:32:12,291
Mire, nosotras sabíamos
que esto podía pasar
836
00:32:12,375 --> 00:32:15,125
después de esa declaración
que dio la tal Carolina.
837
00:32:15,208 --> 00:32:18,250
Esas acusaciones
son totalmente sin pruebas.
838
00:32:18,834 --> 00:32:21,959
Y mientras usted no tenga algo
contundente que nos incrimine,
839
00:32:22,041 --> 00:32:24,667
yo le voy a pedir de favor
que nos deje en paz.
840
00:32:24,792 --> 00:32:29,125
Iban a declarar en vivo,
a televisión nacional, en vivo.
841
00:32:29,542 --> 00:32:32,000
¿Usted vio el programa?
A ver, chicas,
842
00:32:32,083 --> 00:32:34,333
¿alguna de ustedes
confesó algún delito?
843
00:32:34,417 --> 00:32:36,500
- Josa: No, no, no.
- Bueno, si ser bonita
844
00:32:36,583 --> 00:32:37,583
es un delito...
845
00:32:37,709 --> 00:32:39,709
Paula, Josa y Stacy: Culpables.
846
00:32:41,583 --> 00:32:43,333
[suena celular]
847
00:32:43,417 --> 00:32:44,875
Eh, perdón.
848
00:32:46,125 --> 00:32:47,458
¿Bueno?
849
00:32:48,291 --> 00:32:49,458
¿Bueno?
850
00:32:50,333 --> 00:32:51,667
Diga.
851
00:32:52,208 --> 00:32:54,834
Manuel: ¡Mi queridísima
María José!
852
00:32:54,917 --> 00:32:56,000
¿Quién habla?
853
00:32:56,083 --> 00:32:59,208
Ah, caray. ¿No me reconoces?
854
00:32:59,291 --> 00:33:00,667
¿Manuel?
855
00:33:01,667 --> 00:33:06,500
[música inicia]
856
00:33:36,959 --> 00:33:40,500
[música continúa]
857
00:34:10,333 --> 00:34:13,917
[música cambia de tono]
858
00:35:32,917 --> 00:35:36,959
[música finaliza]
64328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.