Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,542 --> 00:00:13,041
Entonces, ¿todo este tiempo
fuiste tú? ¿Tú?
2
00:00:13,125 --> 00:00:16,208
No, no, no friegues, Paula,
no estoy para bromas.
3
00:00:16,291 --> 00:00:17,542
Ay, yo necesito una copa.
4
00:00:17,625 --> 00:00:18,750
Me va a dar algo, en serio.
Un drink.
5
00:00:18,834 --> 00:00:20,041
- Josa: Ay, no mames.
- Oigan,
6
00:00:20,125 --> 00:00:22,250
quedamos en que nos íbamos
a apoyar
7
00:00:22,375 --> 00:00:24,458
sin importar quién de nosotras
lo había matado.
8
00:00:24,583 --> 00:00:26,125
Obvio, de los dientes
para afuera.
9
00:00:27,125 --> 00:00:28,417
No, no, no, no, es verdad.
10
00:00:29,166 --> 00:00:32,625
Solo nos agarró por sorpresa
la noticia, güey, en serio.
11
00:00:32,750 --> 00:00:34,500
Roberta: Bueno, ya,
es que no lo vi venir.
12
00:00:34,959 --> 00:00:37,083
Y yo siempre sé
quién es el asesino
13
00:00:37,166 --> 00:00:38,500
en las series que veo.
14
00:00:38,625 --> 00:00:41,166
Y siempre,
siempre creí que era Stacy.
15
00:00:41,291 --> 00:00:43,291
- Y yo pensé que eras tú, perra.
- Ay, oye, ¿qué te pasa?
16
00:00:43,417 --> 00:00:47,458
Ay, a ver, a ver, a ver.
Vamos a relajarnos todas.
17
00:00:48,333 --> 00:00:49,542
Inhalo Maluma,
18
00:00:50,375 --> 00:00:51,792
- exhalo Chayanne.
- [exhalan]
19
00:00:51,875 --> 00:00:55,125
Pues yo, más bien,
inhalo mataviejitas
20
00:00:55,542 --> 00:00:57,250
y exhalo descuartizadoras,
21
00:00:57,333 --> 00:01:00,000
porque voy a tener que vivir
entre ellas el resto de mi vida.
22
00:01:00,125 --> 00:01:01,792
- Ay, no es cierto.
- Ay, ay, ay, ay.
23
00:01:01,917 --> 00:01:04,959
Deja el drama y cuenta cómo fue.
24
00:01:05,625 --> 00:01:07,750
Después de que Manuel se sacó
esa junta de la manga,
25
00:01:07,834 --> 00:01:10,375
ay, a mí me hirvió la sangre.
26
00:01:11,792 --> 00:01:13,041
[música de tensión]
27
00:01:13,375 --> 00:01:14,500
¿Y?
28
00:01:16,542 --> 00:01:18,500
Despabílate, mujer.
29
00:01:18,583 --> 00:01:21,500
Ay, cómo me cagaba
que tronara los dedos así.
30
00:01:21,625 --> 00:01:24,166
Pero, a ver, eres la primera
en decir que nos callemos
31
00:01:24,250 --> 00:01:25,458
y mírate.
32
00:01:25,542 --> 00:01:28,166
Sí, perdón, perdón,
pero en serio me cagaba.
33
00:01:29,000 --> 00:01:31,500
La verdad, yo no entiendo
por qué tanto drama.
34
00:01:32,208 --> 00:01:34,333
Si es nada más
una pinche fiestecita.
35
00:01:36,166 --> 00:01:39,000
Contéstame.
¿En dónde quedó esa mujer
36
00:01:39,125 --> 00:01:43,166
que estaba al 100 % comprometida
con su trabajo?
37
00:01:43,750 --> 00:01:45,417
Me acabas de correr.
38
00:01:47,000 --> 00:01:48,417
Es un detalle.
39
00:01:48,750 --> 00:01:50,542
Y la verdad, señora directora,
40
00:01:50,667 --> 00:01:55,375
yo creo que usted ya no está
a la altura de mi producción
41
00:01:55,458 --> 00:01:56,667
de prime time .
42
00:01:56,750 --> 00:01:57,959
[suena celular]
43
00:01:59,917 --> 00:02:01,125
Manuel: ¡Hermanito!
44
00:02:02,000 --> 00:02:03,208
Villafañe.
45
00:02:03,667 --> 00:02:06,667
Manuel: No, no te preocupes.
Con nadie importante.
46
00:02:07,208 --> 00:02:09,083
- Sí, claro, voy para allá.
- [suspira]
47
00:02:10,834 --> 00:02:13,333
Me llamaron de Dirección,
del sexto piso.
48
00:02:13,750 --> 00:02:15,542
Tú te quedas aquí, sentada,
49
00:02:16,083 --> 00:02:19,417
porque no he acabado
de hablar contigo.
50
00:02:20,417 --> 00:02:21,583
Mm...
51
00:02:24,083 --> 00:02:25,458
Manuel: Mm...
52
00:02:25,542 --> 00:02:27,208
Sin esculcar.
53
00:02:32,875 --> 00:02:35,166
Me tomó solo unos segundos
54
00:02:35,250 --> 00:02:38,875
pensar en hacer
la peor estupidez de mi vida.
55
00:02:39,500 --> 00:02:42,417
Paula: Voy a ser una pendejada.
Ay. ¡Ay!
56
00:02:42,500 --> 00:02:44,875
¡Es que te pones nerviosa
como perrita chihuahueña!
57
00:02:44,959 --> 00:02:46,458
- Sí, qué horror.
- Manuel me dio donde él sabía
58
00:02:46,583 --> 00:02:48,750
- que más me iba a doler.
- ¿En tu adicción al pan?
59
00:02:48,875 --> 00:02:51,709
No.
En mi compromiso con el trabajo.
60
00:02:51,792 --> 00:02:53,375
[respira agitada]
61
00:02:53,458 --> 00:02:55,834
[ruido de descarga]
62
00:02:56,583 --> 00:02:58,000
¿Quién estaba en el baño?
63
00:02:59,291 --> 00:03:01,083
[puerta se abre]
64
00:03:01,625 --> 00:03:04,041
- Ay, Paulita...
- Roberta: ¡En la madre!
65
00:03:04,125 --> 00:03:06,208
No me digas que te estabas acá.
[inhala con fuerza]
66
00:03:06,291 --> 00:03:07,750
No, pues ya entendí.
67
00:03:07,834 --> 00:03:11,250
Te vio sospechosísima
y te siguió, ¡obvio!
68
00:03:11,625 --> 00:03:13,041
Josa: Obvio.
69
00:03:13,125 --> 00:03:15,709
Stacy: [susurrando] No mames.
Ay, quiero llorar.
70
00:03:15,792 --> 00:03:16,917
Paula: Yo no lo quería matar.
71
00:03:17,000 --> 00:03:18,333
Quería que se durmiera,
72
00:03:18,458 --> 00:03:20,917
porque quería que dejara
de joderme la vida.
73
00:03:21,500 --> 00:03:24,750
- Paula: Eso es todo.
- todas: No, no, no, no.
74
00:03:24,834 --> 00:03:27,083
Manuel se tenía
que inyectar insulina,
75
00:03:27,166 --> 00:03:31,500
y seguramente tus pastillas
le causaron una reacción.
76
00:03:32,208 --> 00:03:33,959
Yo soy la asexual.
77
00:03:34,291 --> 00:03:37,750
- No mames, Pau. Neni, no...
- [lloriquean]
78
00:03:37,834 --> 00:03:38,959
- Ya pasó.
- Ya,
79
00:03:39,083 --> 00:03:40,250
- tranquila.
- Tranquila, sí.
80
00:03:40,333 --> 00:03:42,458
No, no puedo con la culpa.
81
00:03:42,542 --> 00:03:44,125
Pues ¿cómo no?
Tener un muerto encima
82
00:03:44,208 --> 00:03:45,458
- no es nada fácil.
- Paula: Ay.
83
00:03:46,125 --> 00:03:47,667
- Pues, ¿qué?
- Stacy...
84
00:03:47,792 --> 00:03:49,625
No, no la vean así.
85
00:03:50,125 --> 00:03:52,959
Stacy tiene toda la razón.
Me voy a entregar.
86
00:03:53,083 --> 00:03:55,333
- ¿Estás loca?
- Aquí nadie se va a entregar.
87
00:03:55,458 --> 00:03:58,458
- ¿O sí?
- Nadie se va a entregar,
88
00:03:59,000 --> 00:04:01,583
porque yo tengo algo
que confesarles.
89
00:04:02,333 --> 00:04:03,667
Yo maté a Manuel.
90
00:04:03,792 --> 00:04:05,333
No mientas, Josa.
91
00:04:06,250 --> 00:04:07,875
Yo fui quien lo mató.
92
00:04:08,250 --> 00:04:09,709
[Stacy carraspea]
93
00:04:09,834 --> 00:04:11,709
¿Saben qué, chicas?
Ahora que me acuerdo, fui...
94
00:04:12,125 --> 00:04:15,667
fui yo la que se desvivió
al cabrón de mi ex.
95
00:04:16,625 --> 00:04:19,333
Hicimos un pacto,
y lo vamos a cumplir.
96
00:04:20,000 --> 00:04:21,500
Así que mirada en alto.
97
00:04:21,583 --> 00:04:23,667
Stacy: Más perras que nunca.
98
00:04:23,750 --> 00:04:25,709
Y cómplices, como siempre.
99
00:04:26,583 --> 00:04:28,917
- Siempre juntas.
- Nunca injuntas.
100
00:04:29,000 --> 00:04:30,792
Ay, gracias, muchachas.
101
00:04:31,291 --> 00:04:33,166
Se siente muy bien
salir del clóset...
102
00:04:33,291 --> 00:04:34,542
[efecto de sonido]
103
00:04:34,667 --> 00:04:36,333
- ...criminal.
- Ay...
104
00:04:36,417 --> 00:04:37,834
Ay, Paula...
105
00:04:37,917 --> 00:04:39,792
♪ Cómplices del viaje
Llamado vida ♪
106
00:04:39,875 --> 00:04:44,208
♪ Cómplices unidas
Y por siempre amigas ♪
107
00:04:45,500 --> 00:04:49,959
[música suave]
108
00:04:50,542 --> 00:04:51,667
Stacy: Cosi.
109
00:04:53,208 --> 00:04:56,333
Apúrate, no tardan
en llegar a corrernos.
110
00:04:56,750 --> 00:04:57,875
[música de comedia]
111
00:04:58,000 --> 00:04:59,041
Baby,
112
00:04:59,417 --> 00:05:01,041
no nos pueden hacer eso.
113
00:05:01,125 --> 00:05:02,375
¿Por qué no les lloras
un ratito, sí?
114
00:05:02,458 --> 00:05:04,375
¿Yo? Obvio, no.
115
00:05:04,959 --> 00:05:07,583
No les voy a dar el gusto
de verme salir en drama.
116
00:05:07,709 --> 00:05:09,041
Voy a salir
con la mirada en alto
117
00:05:09,166 --> 00:05:11,041
y más perra que nunca, ¿eh?
118
00:05:11,542 --> 00:05:12,834
Baby, a ver...
119
00:05:12,917 --> 00:05:15,083
Es tu casa.
Tienes que pelear por ella.
120
00:05:15,208 --> 00:05:16,709
¿Es en serio, baby?
121
00:05:16,792 --> 00:05:18,208
Y entonces,
¿dónde me vas a llevar? ¿Mm?
122
00:05:18,333 --> 00:05:20,125
- [suena campanilla]
- [exclama]
123
00:05:20,500 --> 00:05:22,542
- No abras.
- Vístete, cabrón, vístete.
124
00:05:22,667 --> 00:05:24,083
Por favor, no abras.
125
00:05:24,792 --> 00:05:26,500
Ay, Dios mío.
126
00:05:26,583 --> 00:05:28,083
- [suena campanilla]
- [Stacy carraspea]
127
00:05:28,166 --> 00:05:29,500
Voy, voy.
128
00:05:32,166 --> 00:05:33,583
- Sí, ¿buenas?
- Hola.
129
00:05:33,667 --> 00:05:34,917
- Hola.
- Soy Carolina.
130
00:05:35,458 --> 00:05:36,875
- Hola.
- Órale,
131
00:05:37,250 --> 00:05:40,792
estás más hermosa
en persona. ¿Nada?
132
00:05:41,458 --> 00:05:42,750
Soy la hermana de Manuel.
133
00:05:42,875 --> 00:05:44,083
[música de comedia]
134
00:05:44,208 --> 00:05:45,583
¿Puedo pasar?
135
00:05:47,333 --> 00:05:49,375
Carolina: Lo siento mucho,
cariño, mucho.
136
00:05:49,458 --> 00:05:50,792
Carolina: Pero es que, mírate,
nada más,
137
00:05:50,917 --> 00:05:52,917
estás devastada, destruida,
138
00:05:53,041 --> 00:05:54,417
- acabada.
- Poncho: ¿Qué hago, qué hago?
139
00:05:54,500 --> 00:05:55,709
Carolina: Es que el duelo
deja su huella.
140
00:05:56,417 --> 00:05:58,875
¿Qué, qué hace un hombre
semidesnudo en la sala?
141
00:05:58,959 --> 00:06:00,208
Ep, em, em...
142
00:06:01,291 --> 00:06:02,667
Eh...
143
00:06:02,750 --> 00:06:06,917
Mi duelo, Carolina,
Carolina, mi duelo.
144
00:06:07,000 --> 00:06:08,500
Poncho, hola.
145
00:06:12,834 --> 00:06:14,125
Están buenísimos, ¿eh?
146
00:06:14,208 --> 00:06:16,291
Son los mejores de Recoleta,
¿eh?
147
00:06:18,667 --> 00:06:21,291
Dos días, ¿eh?
Solo vengo dos días,
148
00:06:21,375 --> 00:06:22,667
porque sabes que luego,
luego empiezo
149
00:06:22,792 --> 00:06:24,458
con, con problemas
de respiración
150
00:06:24,542 --> 00:06:26,125
- aquí, en la Ciudad de México.
- Típico.
151
00:06:26,208 --> 00:06:28,291
¿No tendrás un vinito
o algo así?
152
00:06:28,417 --> 00:06:30,250
Eh, eh, eh, sí, sí.
153
00:06:30,333 --> 00:06:32,041
Eh, cariño, ¿me traes un vino?
154
00:06:32,709 --> 00:06:34,500
- Sí.
- Sí, gracias.
155
00:06:34,625 --> 00:06:36,250
Pero es muy poco tiempo.
156
00:06:36,333 --> 00:06:39,917
No, es lo justo para arreglar
los asuntos de mi hermanito,
157
00:06:40,417 --> 00:06:44,667
y además para poder conocerte,
abrazarte... Ven acá.
158
00:06:44,792 --> 00:06:46,250
Tú y yo somos familia, ¿eh?
159
00:06:46,709 --> 00:06:50,500
Sí. Bueno, supongo
que, como somos familia,
160
00:06:51,000 --> 00:06:52,583
no me tengo que ir de la casa.
161
00:06:52,959 --> 00:06:55,041
Sí, lo antes posible.
162
00:06:56,041 --> 00:06:57,834
Poncho: No, no, no, no.
¿Cómo? Y...
163
00:06:58,583 --> 00:06:59,875
¿qué vamos a hacer nosotros?
164
00:07:00,000 --> 00:07:01,500
Yo no tengo nada que ver, ¿eh?
165
00:07:01,583 --> 00:07:04,542
Es que el abogado de Manuel
es más cabrón que él.
166
00:07:05,083 --> 00:07:07,709
Además, sí sabías
que está hipotecada, ¿no?
167
00:07:09,083 --> 00:07:13,458
- Hipot... hipotecada...
- Ay, ay, perdóname.
168
00:07:13,542 --> 00:07:15,125
Pensé que ya lo sabías.
169
00:07:16,417 --> 00:07:17,834
Nena, nena, nena, nena,
170
00:07:17,917 --> 00:07:20,583
créeme que me duele más a mí
que a ti, ¿eh?
171
00:07:21,667 --> 00:07:22,834
Bueno, porque veo que,
172
00:07:22,959 --> 00:07:24,792
veo que tienes
mucho consuelo, ¿eh?
173
00:07:24,875 --> 00:07:26,000
Salud.
174
00:07:26,375 --> 00:07:27,542
Ah.
175
00:07:27,667 --> 00:07:29,542
Le debo las copitas.
176
00:07:32,458 --> 00:07:34,208
Ay, ¿dónde estará mi perra?
177
00:07:34,959 --> 00:07:36,709
Cuidado, que trae maletas, ¿eh?
178
00:07:36,834 --> 00:07:38,500
- Ay, no.
- Stacy: Ay.
179
00:07:38,959 --> 00:07:40,500
- Josa: No, no.
- Gracias por recibirme, neni.
180
00:07:40,583 --> 00:07:42,125
- Josa: No, no, no.
- Vales mil.
181
00:07:43,041 --> 00:07:46,083
Pero yo pensé
que era una visita,
182
00:07:46,208 --> 00:07:48,000
pero veo que es una mudanza.
183
00:07:48,083 --> 00:07:49,709
Bueno, es solo por unos días.
184
00:07:50,125 --> 00:07:52,583
Sí, más bien, muchas gracias,
señora, de verdad, grac...
185
00:07:52,709 --> 00:07:54,750
Ahí, sí.
Que sí, qué lindo, mira,
186
00:07:54,875 --> 00:07:59,291
mira esta preciosidad de Hawái
con sus bebitos.
187
00:07:59,375 --> 00:08:01,083
- Mira, siéntelo.
- Ni siquiera
188
00:08:01,208 --> 00:08:04,375
hay elefantes en Hawái,
Stacy, no hay.
189
00:08:04,458 --> 00:08:06,667
- Eh, toma.
- Eh, lo voy a tirar, señora.
190
00:08:06,750 --> 00:08:08,041
¿Cómo se te ocurre?
191
00:08:08,125 --> 00:08:10,000
¿Tú no conoces la cultura
de los elefantes?
192
00:08:10,083 --> 00:08:11,250
Son sagrados.
193
00:08:11,333 --> 00:08:13,333
O sea, mira,
te lo dejo baratísimo.
194
00:08:13,667 --> 00:08:15,041
Aquí. Aquí tiene que ir.
195
00:08:15,125 --> 00:08:17,750
La entrada está ahí, aquí,
las pompis hacia afuera.
196
00:08:18,291 --> 00:08:19,583
Por eso de la energía,
digo, ¿eh?
197
00:08:19,667 --> 00:08:21,041
- Feng Shui.
- Ah, qué bien, qué bueno.
198
00:08:21,125 --> 00:08:23,125
Oye, ¿tú crees
que ahora que Vane se va
199
00:08:23,250 --> 00:08:24,709
pueda quedarme con su recámara?
200
00:08:26,625 --> 00:08:27,917
Oye, oye, oye, baja los pies.
201
00:08:28,041 --> 00:08:29,583
Por favor, no se te vaya
a ensuciar el tenis.
202
00:08:29,667 --> 00:08:32,542
Perdón, perdón, es que están,
están muy cómodos.
203
00:08:33,417 --> 00:08:36,291
Mira, yo sé que te ofrecí ayuda,
204
00:08:36,417 --> 00:08:39,041
pero ahora, con todo el pedo
que tengo encima,
205
00:08:39,125 --> 00:08:41,250
¿cómo? ¿Cómo, Stacy? No puedo.
206
00:08:41,917 --> 00:08:44,375
No, no, no me pongas esa cara
ni me hagas puchero.
207
00:08:44,458 --> 00:08:46,583
- [Stacy finge lloriquear]
- No, no, no, no, no, no.
208
00:08:46,709 --> 00:08:48,250
No tengo adónde ir.
209
00:08:48,375 --> 00:08:50,750
¿Y por qué no te vas con...?
¿Cómo te llamas?
210
00:08:50,875 --> 00:08:52,959
Poncho, pero no, no, no,
no, no, yo, yo no puedo.
211
00:08:53,041 --> 00:08:54,625
Yo vivo con mis papás,
y es imposible.
212
00:08:54,709 --> 00:08:57,458
No, no, no,
¿con él, cómo crees? Para nada.
213
00:08:58,125 --> 00:08:59,792
A ver, ¿para qué están
las amigas, Josa?
214
00:08:59,917 --> 00:09:03,792
Bueno, para prestarte la ropa,
para agarrar la jarra,
215
00:09:03,875 --> 00:09:06,417
pero no para vivir juntas, ¡no!
216
00:09:07,750 --> 00:09:08,792
Está bien.
217
00:09:09,625 --> 00:09:12,709
Voy a ver si me acepta Roberta.
Yo pensé...
218
00:09:14,083 --> 00:09:15,709
que podía contar contigo.
219
00:09:16,625 --> 00:09:18,625
¿Y el dinero
de lo que has vendido,
220
00:09:19,125 --> 00:09:21,000
de, de, de todas tus cuentas,
de todo, de...?
221
00:09:21,125 --> 00:09:22,917
O sea, ¿dónde está el dinero,
Stacy?
222
00:09:23,625 --> 00:09:26,792
Es que fíjate que estoy
un poco gastada.
223
00:09:26,875 --> 00:09:27,959
Ah.
224
00:09:28,041 --> 00:09:29,208
¿Y no piensas trabajar?
225
00:09:29,291 --> 00:09:31,417
Sí, me voy a hacer influencer .
226
00:09:33,041 --> 00:09:34,291
Bien.
227
00:09:34,375 --> 00:09:36,041
Josa: Influencer...
228
00:09:37,000 --> 00:09:39,458
Pues mira, yo,
yo no tengo asistente.
229
00:09:39,542 --> 00:09:40,792
Y me urge.
230
00:09:41,166 --> 00:09:43,333
Tú no tienes trabajo,
y te urge, ¿no?
231
00:09:43,458 --> 00:09:46,500
Ay, mira, ya compartimos algo,
la urgencia.
232
00:09:47,500 --> 00:09:51,166
Lo que quiero decir
es que puedes ser mi asistente,
233
00:09:51,291 --> 00:09:53,375
trabajar, huevona.
234
00:09:53,750 --> 00:09:55,625
¿Asistente, yo? ¿De ti?
235
00:09:55,709 --> 00:09:57,625
Si quieres quedarte en mi casa,
236
00:09:57,709 --> 00:09:58,959
ese es el trato.
237
00:09:59,041 --> 00:10:01,208
¿O prefieres irte con Roberta
238
00:10:01,333 --> 00:10:02,959
para que apague la luz
a las diez,
239
00:10:03,041 --> 00:10:05,166
no te agarre el reventón,
no te deje salir,
240
00:10:05,250 --> 00:10:06,458
todo te esté preguntando...?
241
00:10:06,542 --> 00:10:08,000
Ándale, vete con Roberta.
242
00:10:08,125 --> 00:10:09,250
[balbucea]
243
00:10:09,917 --> 00:10:11,291
¿Qué desea la señora?
244
00:10:11,375 --> 00:10:14,041
¿Una copa de vino,
agua, un tequilita,
245
00:10:14,166 --> 00:10:17,375
un churrito,
quiere aire, su Majestad?
246
00:10:17,458 --> 00:10:19,208
♪ ...en tu secretaria ♪
247
00:10:19,291 --> 00:10:23,166
♪ Ay, señor, qué dolor
Pobre secretaria ♪
248
00:10:23,250 --> 00:10:26,000
- Ay, ay, casi me mato.
- Con cuidado, mamacita.
249
00:10:26,083 --> 00:10:29,000
- ¡Hola, estrellita!
- ¡Brillitos!
250
00:10:29,709 --> 00:10:31,166
Estoy apurada, ¿eh?
No soy su asistente,
251
00:10:31,250 --> 00:10:32,667
simplemente
estoy ayudando a la neni.
252
00:10:32,750 --> 00:10:34,500
¡Ay, señor, qué serio!
253
00:10:34,583 --> 00:10:36,709
- Hola, Chispita.
- Hola, Stacy.
254
00:10:36,792 --> 00:10:39,333
Hola. Ay, esto pesa mucho.
255
00:10:39,417 --> 00:10:41,500
Oy. Ay, se me cayó esta vaina.
256
00:10:42,125 --> 00:10:45,208
Aquí, el libreto, los tacones...
257
00:10:45,291 --> 00:10:48,208
Dios mío. Ay, una conchita.
258
00:10:48,333 --> 00:10:51,208
Uy, es mi favorita, qué rico.
259
00:10:51,291 --> 00:10:52,709
empleado: Josa, hábleme,
por favor.
260
00:10:52,792 --> 00:10:54,417
Josa: Una, dos, tres, cuatro,
cinco, seis,
261
00:10:54,542 --> 00:10:57,542
siete, ocho, nueve, diez,
11, 12, 13...
262
00:10:57,625 --> 00:10:58,959
Holi, ¿cómo están? Hola, Betito.
263
00:10:59,083 --> 00:11:00,417
- Beto: Hola.
- Hola, mami.
264
00:11:00,500 --> 00:11:02,208
- Mami...
- ¿Qué haces haciendo escándalo
265
00:11:02,291 --> 00:11:03,583
en mi programa, Stacy?
266
00:11:03,709 --> 00:11:05,834
Shh. Mira lo que te traje.
267
00:11:07,208 --> 00:11:08,417
Pero tápame, tápame.
268
00:11:08,500 --> 00:11:09,500
Sí, agarra,
agarra la licuachela.
269
00:11:09,583 --> 00:11:10,625
¿Ta? Pero te tapo, dale.
270
00:11:11,333 --> 00:11:13,583
Esa vaina te encanta.
Otro traguito, otro traguito.
271
00:11:13,667 --> 00:11:16,250
Vete con la licuachela,
que nadie me vea.
272
00:11:16,333 --> 00:11:17,542
Dale, eso. Divina, mami,
273
00:11:17,625 --> 00:11:18,917
a triunfar, échale,
échale, échale.
274
00:11:19,000 --> 00:11:20,208
- empleado: ¡Venga!
- Vete.
275
00:11:20,291 --> 00:11:21,875
[aplausos y ovaciones]
276
00:11:21,959 --> 00:11:23,917
voz hombre en altoparlante:
Y esto es:
277
00:11:24,041 --> 00:11:27,917
Cómplices con María José.
278
00:11:28,041 --> 00:11:31,250
- [aplausos continúan]
- [música animada]
279
00:11:32,000 --> 00:11:35,083
Bienvenidos una vez más a:
280
00:11:35,208 --> 00:11:38,083
- Cómplices con María José.
- Cómplices con María José.
281
00:11:38,166 --> 00:11:41,125
Bueno, el día de hoy
vamos a tocar un tema
282
00:11:41,208 --> 00:11:44,917
de mucho corazón,
de sensibilidad.
283
00:11:45,375 --> 00:11:46,875
Ustedes van a entender por qué.
284
00:11:47,250 --> 00:11:49,083
Josa: ¿Cuál es el tema,
mi querido Nico?
285
00:11:49,166 --> 00:11:51,458
- "Quiero ser libre".
- Me encanta.
286
00:11:51,542 --> 00:11:52,917
¡Comenzamos!
287
00:11:53,000 --> 00:11:57,166
- [aplausos y ovaciones]
- [música animada]
288
00:12:00,750 --> 00:12:03,792
Hoy tenemos
un invitado precioso.
289
00:12:04,125 --> 00:12:06,125
Yo lo conozco
desde hace varios años.
290
00:12:06,542 --> 00:12:10,625
Con ustedes, el más hermoso,
precioso: ¡Freddy!
291
00:12:11,083 --> 00:12:12,458
- Stacy: ¡Bravo!
- [aplausos]
292
00:12:12,542 --> 00:12:14,583
Stacy: ¡Estrellita!
293
00:12:14,667 --> 00:12:16,083
[aplausos y ovaciones]
294
00:12:16,166 --> 00:12:18,250
Stacy: ¡Estrellita!
295
00:12:18,333 --> 00:12:19,583
Hola.
296
00:12:19,667 --> 00:12:21,542
Josa: Mi amor, ¿cómo estás?
297
00:12:21,667 --> 00:12:24,750
[aplausos y ovaciones]
298
00:12:25,709 --> 00:12:26,792
Stacy: ¡ I love you ,
estrellita!
299
00:12:26,875 --> 00:12:28,291
¿Cómo estás, mi amor?
300
00:12:28,375 --> 00:12:30,500
Eh, pues estoy en shock,
un poco, de estar aquí,
301
00:12:30,583 --> 00:12:33,458
- pero, qué fantasía, preciosa.
- Ajá.
302
00:12:33,834 --> 00:12:37,333
Tú, tranquilo,
que estamos en confianza.
303
00:12:37,458 --> 00:12:39,291
- Sí.
- Y te invité porque yo sé
304
00:12:39,375 --> 00:12:41,917
que algo te está carcomiendo
por dentro.
305
00:12:42,792 --> 00:12:45,291
Pues sí, eh, hay, hay un secreto
306
00:12:45,375 --> 00:12:47,667
que he estado guardando
por muchos años.
307
00:12:48,542 --> 00:12:50,083
Y eso es que...
308
00:12:52,083 --> 00:12:53,208
soy gay.
309
00:12:53,333 --> 00:12:54,500
[público exclama]
310
00:12:55,750 --> 00:12:59,000
¿Y, y cuál es el secreto?
¿Qué, qué...? ¿Y? ¿Qué más?
311
00:12:59,083 --> 00:13:01,625
Pues, ese, que, que soy gay.
312
00:13:01,709 --> 00:13:05,208
Ah, okay, okay. No, pues está...
Toy en shock, sí, sabes...
313
00:13:05,291 --> 00:13:07,542
A veces es que todo el mundo
lo sabe y es evidente,
314
00:13:07,667 --> 00:13:09,709
menos para su núcleo familiar
también,
315
00:13:09,792 --> 00:13:11,208
porque, al final, Josa,
316
00:13:11,333 --> 00:13:13,208
no hay más ciego
que el que no quiere ver, ¿no?
317
00:13:14,458 --> 00:13:16,166
Pues por eso digo
que estoy en shock
318
00:13:16,250 --> 00:13:18,834
que tus papás no te acepten.
Es por lo cual estoy en shock.
319
00:13:18,917 --> 00:13:20,250
Pues, más bien,
no es que no me acepten,
320
00:13:20,375 --> 00:13:22,041
es que ellos todavía no saben.
321
00:13:22,166 --> 00:13:27,583
Hoy estás aquí
para decírselo a tu familia.
322
00:13:27,709 --> 00:13:30,500
Así que, ¿sabes qué? Libérate.
323
00:13:33,709 --> 00:13:34,709
Me gustan los hombres.
324
00:13:34,792 --> 00:13:38,542
Sí, ay, ay, ay, ¡qué fuerte!
325
00:13:39,417 --> 00:13:40,917
Stacy: ¡ I love you ,
estrellita!
326
00:13:41,041 --> 00:13:44,083
Me, me encantaría que,
que mi mamá fuera más como tú.
327
00:13:44,208 --> 00:13:47,291
[música melancólica]
328
00:13:48,959 --> 00:13:51,208
¿Qué andabas haciendo
allá afuera, a ver?
329
00:13:52,000 --> 00:13:55,709
No puedes andar allá afuera.
Te puede pasar algo.
330
00:13:55,917 --> 00:13:57,375
¡Mamá!
331
00:13:57,667 --> 00:13:58,625
Hija.
332
00:13:58,750 --> 00:14:00,583
Mamá, ¿sabes qué está pasando?
333
00:14:00,667 --> 00:14:01,875
No, no ha llegado
el maquillista,
334
00:14:01,959 --> 00:14:03,083
no ha llegado el peinador.
335
00:14:03,208 --> 00:14:04,583
Yo no sé
hacerme ni un chongo, y...
336
00:14:05,375 --> 00:14:07,417
¿Qué haces, qué te pasa?
¿Por qué...?
337
00:14:07,542 --> 00:14:09,875
¿Por qué no estás cambiada?
¿Por qué no estás lista?
338
00:14:10,542 --> 00:14:12,875
- Yo les cancelé.
- ¿Qué?
339
00:14:12,959 --> 00:14:16,709
No. No, no, no, no, no, no.
¿Por qué hiciste eso?
340
00:14:17,041 --> 00:14:20,083
Es que ya lo decidí,
y, y no te vas a casar.
341
00:14:20,166 --> 00:14:21,333
¡Ah!
342
00:14:22,500 --> 00:14:24,959
Guau, o sea, ¿tú lo decidiste?
343
00:14:26,041 --> 00:14:27,917
Ah, ya entendí, estás peda.
A ver, sopla.
344
00:14:28,000 --> 00:14:29,166
No, hija,
no me faltes al respeto.
345
00:14:29,291 --> 00:14:31,959
Estoy perfectamente.
Mejor que nunca.
346
00:14:32,041 --> 00:14:35,208
Y por eso te digo
que la boda se cancela.
347
00:14:35,291 --> 00:14:36,291
No.
348
00:14:36,750 --> 00:14:39,959
No puedes venir aquí
y cancelar mi boda, mamá.
349
00:14:40,083 --> 00:14:41,917
Es, ¡es mi boda! ¿Qué te pasa?
350
00:14:42,000 --> 00:14:43,709
Llevas días, meses, años,
351
00:14:43,792 --> 00:14:46,917
años promoviendo este chowcito
del matrimonio, y ahora vienes
352
00:14:47,000 --> 00:14:49,917
y me dices que "siempre no".
Perdóname, mamá, no...
353
00:14:50,000 --> 00:14:53,333
No nos hagamos pendejas, Vane.
Tú no amas a Aldo.
354
00:14:53,458 --> 00:14:55,750
Ay, bueno,
por supuesto que no, pe...
355
00:14:57,500 --> 00:14:59,125
- O sea...
- Pero la neta,
356
00:14:59,542 --> 00:15:04,125
tu cara no es, pues,
de una mujer enamorada, mija.
357
00:15:06,333 --> 00:15:09,500
¿Y cómo es la cara
de una mujer enamorada
358
00:15:09,583 --> 00:15:10,667
según tú, mamá?
359
00:15:11,417 --> 00:15:13,709
La que pones
cuando ves a Samantha, hija.
360
00:15:15,000 --> 00:15:16,500
No tienes que decir nada.
361
00:15:16,625 --> 00:15:18,750
Ni aceptarlo, ni negarlo,
ni nada.
362
00:15:19,458 --> 00:15:20,959
Yo jamás tuve que dar
una explicación
363
00:15:21,041 --> 00:15:22,166
por amar a alguien.
364
00:15:22,667 --> 00:15:25,041
Así que tú tampoco
tienes que hacerlo, mi amor.
365
00:15:25,166 --> 00:15:27,542
[música melancólica]
366
00:15:27,667 --> 00:15:29,083
Ay, mamá...
367
00:15:39,834 --> 00:15:42,166
Estaba haciendo todo esto
por ti.
368
00:15:42,792 --> 00:15:46,250
Toda la vida he sido la hija
de María José.
369
00:15:47,166 --> 00:15:49,291
De la gran María José.
370
00:15:50,750 --> 00:15:54,583
No me lo tomes a mal.
Te amo, ma, te adoro, pero...
371
00:15:55,792 --> 00:15:59,709
Pero a veces es bien cansado.
Es demasiado.
372
00:15:59,792 --> 00:16:02,500
Y siento que me ahogo,
me asfixio,
373
00:16:02,583 --> 00:16:04,709
es como... Ay.
Como este vestido, perdón,
374
00:16:04,792 --> 00:16:06,375
pero es que no, no,
no puedo traerlo puesto,
375
00:16:06,500 --> 00:16:08,667
no, no, no, no es mi estilo,
no me gusta, y...
376
00:16:09,041 --> 00:16:12,000
¿Me ayudas,
por favor, mamá? Ay, no.
377
00:16:12,083 --> 00:16:15,208
[música melancólica continúa]
378
00:16:16,750 --> 00:16:18,709
Ay. No, no me,
379
00:16:18,792 --> 00:16:20,959
- no me quiero casar.
- No, no te vas a casar.
380
00:16:21,041 --> 00:16:22,208
No.
381
00:16:22,291 --> 00:16:25,208
No. Ya, tranquila.
382
00:16:25,291 --> 00:16:26,667
- No te vas a casar, hija.
- Mami...
383
00:16:26,750 --> 00:16:28,250
- No, no, no, no.
- Gracias, ma.
384
00:16:28,375 --> 00:16:30,375
Te amo, hija, te amo.
385
00:16:30,792 --> 00:16:33,125
Y quiero lo mejor para ti, Vane.
386
00:16:33,250 --> 00:16:35,959
Perdóname, hija, perdóname.
387
00:16:36,542 --> 00:16:39,375
Por Dios, Raquel, te dije
que solo me dieron un boleto.
388
00:16:39,917 --> 00:16:42,125
Iñaki: Mi amor, no es mi culpa.
389
00:16:43,291 --> 00:16:45,792
Carla, tú ya lo habías aceptado,
¿qué pasó?
390
00:16:45,917 --> 00:16:48,166
Solo me estás alborotando
al rebaño, ¿eh?
391
00:16:49,041 --> 00:16:51,583
Chicas,
no voy a conocer a nadie.
392
00:16:52,417 --> 00:16:55,083
Saben que solo las amo
a ustedes dos, ¿okay?
393
00:16:55,750 --> 00:16:58,709
Okay, okay, sí.
Juro no enamorarme.
394
00:16:59,125 --> 00:17:03,542
Iñaki: Las amo, sí.
Besos. Adiós.
395
00:17:04,458 --> 00:17:07,041
- ¡Ay, por Dios, qué intensas!
- ¿Escuché bien?
396
00:17:07,750 --> 00:17:09,625
¿Por qué le decías a dos mujeres
que las amas?
397
00:17:09,750 --> 00:17:12,625
Ay, pues son mis novias,
¿no les puedo decir que las amo?
398
00:17:12,875 --> 00:17:14,250
¿Las dos?
399
00:17:14,333 --> 00:17:16,291
[ríe] ¿Por qué pones esa cara?
Tranquilo.
400
00:17:16,750 --> 00:17:18,792
Es una relación poliamorosa,
es normal.
401
00:17:19,333 --> 00:17:22,625
Y la neta, sí es lo mejor
que he probado hasta el momento.
402
00:17:23,375 --> 00:17:26,041
Los besos de tres
son una delicia.
403
00:17:27,542 --> 00:17:28,792
A, a ver, o sea...
404
00:17:29,333 --> 00:17:33,417
¿Tú besas a las dos y luego
las dos se besan entre sí?
405
00:17:33,875 --> 00:17:36,291
¿Luego ellas te besan a ti,
y lo aceptan?
406
00:17:37,834 --> 00:17:38,959
Ep...
407
00:17:39,458 --> 00:17:41,125
Sí, supongo que estando conmigo
son las más felices.
408
00:17:41,250 --> 00:17:42,333
- [exhala sonoramente]
- [puerta se abre]
409
00:17:42,458 --> 00:17:43,917
Paula: ¡Chava!
410
00:17:44,000 --> 00:17:45,166
- Paula: ¡Chava!
- Después me sigues contando...
411
00:17:45,291 --> 00:17:46,583
- Paula: ¡Iñaki!
- ...¿eh?
412
00:17:46,667 --> 00:17:47,792
- Paula: Oigan...
- Iñaki: Aquí estamos.
413
00:17:47,875 --> 00:17:49,625
¿Qué creen? Se canceló la boda.
414
00:17:49,750 --> 00:17:51,250
- ¿Qué?
- No sé qué pasó.
415
00:17:51,333 --> 00:17:52,500
- Luego les cuento, ya me voy.
- Pero nos cuentas.
416
00:17:52,625 --> 00:17:54,959
¿Por qué se can...? Qué pedo.
417
00:17:55,041 --> 00:17:56,792
- ¿De qué?
- ¿Quién le habrá avisado?
418
00:17:56,875 --> 00:17:58,333
No sé, no sé.
A ver, ven, siéntate.
419
00:17:58,417 --> 00:18:00,333
- ¿No te intriga?
- No, espérate.
420
00:18:00,750 --> 00:18:02,625
A ver, sígueme contando eso de,
421
00:18:02,709 --> 00:18:05,417
de la relación
de "felices los tres".
422
00:18:07,333 --> 00:18:08,458
Al detalle.
423
00:18:09,875 --> 00:18:12,417
Hola, Samantha, ¿cómo estás?
424
00:18:12,500 --> 00:18:14,625
Bienvenida, mija, pásale.
425
00:18:14,709 --> 00:18:16,125
- Samantha: Hola.
- Vanessa: Hola.
426
00:18:16,208 --> 00:18:18,291
Bueno, voy a estar, eh,
en el jardín.
427
00:18:18,375 --> 00:18:19,834
- Ajá.
- Sí, sí, sí.
428
00:18:19,917 --> 00:18:22,291
- Va, gracias.
- Yo ya, yo ya me estoy yendo.
429
00:18:22,542 --> 00:18:24,166
Sí, gracias.
430
00:18:24,250 --> 00:18:25,667
Ya, ya me voy.
431
00:18:25,750 --> 00:18:27,500
- Ya, es más, ya me fui. Ya.
- Vanessa: Sí, guau.
432
00:18:28,875 --> 00:18:30,083
Hola.
433
00:18:32,750 --> 00:18:36,000
No, no entiendo nada.
¿Por qué me habló tu mamá?
434
00:18:36,583 --> 00:18:37,709
¿Por qué nos deja solas?
435
00:18:37,792 --> 00:18:39,208
Eh...
436
00:18:39,291 --> 00:18:41,458
- ¿Por qué no te estás casando?
- Eh, porque...
437
00:18:43,041 --> 00:18:46,375
Es que ya no,
ya no me voy a casar.
438
00:18:47,834 --> 00:18:49,583
¿Qué?
439
00:18:49,709 --> 00:18:51,041
¿Qué chingados me hablas, güey?
¿Cómo que no te vas a casar?
440
00:18:51,166 --> 00:18:52,750
O sea, lo que pasa es que...
441
00:18:52,875 --> 00:18:54,333
Ya sé, ya sé, es todo muy raro,
442
00:18:54,417 --> 00:18:56,208
pero mi mamá se volvió más loca
443
00:18:56,333 --> 00:18:58,667
de lo que normalmente está
y decidió cancelar la boda.
444
00:18:58,750 --> 00:19:00,500
O sea, ¿no te vas a casar
por tu mamá?
445
00:19:00,583 --> 00:19:03,709
No. O sea, a ver, sí, pero...
446
00:19:04,375 --> 00:19:07,375
No, no, lo que estaba haciendo
es que me estaba casando
447
00:19:07,625 --> 00:19:09,375
por mi mamá, ¿me explico?
448
00:19:11,291 --> 00:19:12,417
[suspira]
449
00:19:13,834 --> 00:19:14,959
No me dejes ir.
450
00:19:15,041 --> 00:19:16,417
[música sensual]
451
00:19:16,542 --> 00:19:17,667
- Josa: ¡Ay, qué lindo!
- [efecto de sonido]
452
00:19:17,750 --> 00:19:19,125
Híjole, no, mamá, qué oso, mamá.
453
00:19:19,250 --> 00:19:21,917
No, no oigo, ya.
Ya, ya, ya me fui, ya me fui.
454
00:19:22,875 --> 00:19:25,625
- Perdón, es que...
- ¿Ves? Eso, güey...
455
00:19:26,000 --> 00:19:27,375
Eres la nepo baby más inmadura,
456
00:19:27,458 --> 00:19:29,083
inconsciente y caprichosa
que existe.
457
00:19:29,208 --> 00:19:30,917
Ay, qué feo me estás diciendo.
458
00:19:31,500 --> 00:19:33,875
S, o sea, sí,
sí soy, sí soy un poquito,
459
00:19:33,959 --> 00:19:35,834
pero tampoco me digas así.
460
00:19:38,792 --> 00:19:40,083
Bueno...
461
00:19:40,667 --> 00:19:42,375
también eres la más dulce.
462
00:19:43,125 --> 00:19:44,750
¿Y la más guapa?
463
00:19:44,834 --> 00:19:46,709
[asiente]
464
00:19:48,750 --> 00:19:49,917
Yo solo sé que...
465
00:19:51,583 --> 00:19:53,417
que soy la que más te ama, Sam.
466
00:19:54,542 --> 00:19:57,083
- ¿Me amas?
- Te amo.
467
00:19:58,166 --> 00:19:59,583
¿Mucho?
468
00:19:59,667 --> 00:20:01,166
Sí, te amo mucho.
469
00:20:01,291 --> 00:20:03,083
♪ Pisando fuerte ♪
470
00:20:03,166 --> 00:20:04,917
♪ Tú, mi complemento ♪
471
00:20:05,000 --> 00:20:06,625
♪ Mi media naranja ♪
472
00:20:06,959 --> 00:20:10,041
♪ Yo te quiero
Sin cruzar palabra ♪
473
00:20:10,125 --> 00:20:14,417
♪ Si esto no es un sueño
Eres mi otra mitad ♪
474
00:20:14,500 --> 00:20:15,959
Mis niñas, bienvenidas.
475
00:20:16,041 --> 00:20:17,917
- Tú debes de ser Vanessa.
- Soy Vanessa.
476
00:20:18,000 --> 00:20:20,250
Ven, que te llevo a la mesa.
Vámonos, preciosas, vénganse.
477
00:20:20,333 --> 00:20:22,750
Ya, ya bajé la aplicación,
¿ahora qué?
478
00:20:22,834 --> 00:20:24,917
Chatea con gays.
Ponle fueguitos.
479
00:20:25,000 --> 00:20:26,625
¿Bajaste una aplicación gay?
480
00:20:26,750 --> 00:20:28,917
Ay, ¿qué tiene? Yo quiero
cotorrear con mi comunidad gay.
481
00:20:29,000 --> 00:20:31,083
[ruidos de discoteca]
482
00:20:31,166 --> 00:20:32,583
Josa: ¿Cómo se burlan, desgraciadas?
483
00:20:32,667 --> 00:20:33,792
Puchunguis,
Puchunguis, mira, mira.
484
00:20:33,875 --> 00:20:35,125
- ¿Qué?
- Tu amiga.
485
00:20:35,750 --> 00:20:37,792
- Stacy: Ay, sí.
- Hola.
486
00:20:38,500 --> 00:20:39,917
Díganme que no es ella,
madre santísima.
487
00:20:40,000 --> 00:20:41,875
- ¿Ella quién es?
- No, no, no. No.
488
00:20:42,000 --> 00:20:44,166
¿Por qué pones esa cara?
A ver, Josa,
489
00:20:44,291 --> 00:20:46,333
ya te comiste una gomita,
¿verdad?
490
00:20:46,458 --> 00:20:47,875
- Atascada.
- Pues yo no le di nada.
491
00:20:48,000 --> 00:20:49,458
Es que a todas
nos va a dar la pálida,
492
00:20:49,542 --> 00:20:50,667
y sin gomita.
493
00:20:50,792 --> 00:20:53,208
Es a toda madre,
no como el hermano.
494
00:20:53,333 --> 00:20:54,542
Y además yo la invité.
495
00:20:54,667 --> 00:20:56,166
No chingues,
¿por qué lo hiciste?
496
00:20:56,291 --> 00:20:58,458
Qué pregunta más tonta,
porque estás tarada.
497
00:20:58,542 --> 00:21:00,291
- No, no, no, respeta, ¿eh?
- Ay, ¿qué hiciste? No, a ver,
498
00:21:00,375 --> 00:21:01,834
- dime, ¿qué hiciste?
- A ver, sí, ¿qué pasó?
499
00:21:01,917 --> 00:21:03,000
- Roberta: ¿Quién es?
- Carolina: Josa,
500
00:21:03,083 --> 00:21:04,500
me da mucho gusto verte.
501
00:21:05,000 --> 00:21:07,333
Les presento a chiquis Carolina.
502
00:21:07,709 --> 00:21:09,583
Soy la hermana de Manuel.
503
00:21:10,792 --> 00:21:12,208
¿Hermana?
504
00:21:16,875 --> 00:21:21,125
Quedé geleé .
O sea, es que, pinche Stacy.
505
00:21:21,208 --> 00:21:23,542
O sea, ¿cómo invita
a la hermana de Manuel?
506
00:21:24,458 --> 00:21:27,166
A ver, échame otra.
Tú eres la bélica del grupo.
507
00:21:27,250 --> 00:21:28,709
Eres la guerrera.
508
00:21:28,834 --> 00:21:31,041
Haz algo, sácala a la chingada
de aquí, que se vaya.
509
00:21:31,542 --> 00:21:33,417
Al enemigo
hay que tenerlo de cerca.
510
00:21:33,542 --> 00:21:35,333
Roberta: A mí la que me preocupa
es la loca de la Stacy,
511
00:21:35,417 --> 00:21:37,208
es que no se le vaya
a soltar la lengua.
512
00:21:37,709 --> 00:21:40,000
Pinche vieja, ¿qué quiere?
¿A qué vino?
513
00:21:40,500 --> 00:21:41,709
Esto es una pesadilla.
514
00:21:41,834 --> 00:21:43,083
¿Tienes algo de tragar?
Lo que sea.
515
00:21:43,208 --> 00:21:44,709
Y ese cuento
de que es nuestra amiga,
516
00:21:44,792 --> 00:21:46,333
- mis huevos son colorados.
- Claro que no.
517
00:21:46,417 --> 00:21:47,750
- Claro que no,
- ¿Qué va a ser nuestra amiga?
518
00:21:47,875 --> 00:21:49,500
Cuñis, cuñis,
tú me puedes ayudar
519
00:21:49,583 --> 00:21:50,542
a encontrar la verdad.
520
00:21:50,667 --> 00:21:52,125
- ¿La verdad?
- Sí.
521
00:21:52,458 --> 00:21:54,041
O sea, es obvio que lo mataron.
522
00:21:54,125 --> 00:21:55,291
Sí.
523
00:21:55,750 --> 00:21:57,542
N, no. Ay, bueno, no.
524
00:21:57,625 --> 00:21:59,500
Eso es lo que dicen,
no tengo idea.
525
00:21:59,583 --> 00:22:02,875
Cuñis, por favor, si sabes algo,
526
00:22:02,959 --> 00:22:05,917
si alguna de esas mujeres
lo hizo,
527
00:22:06,041 --> 00:22:08,667
cuñis, yo quiero que sepas
que cuentas conmigo.
528
00:22:10,417 --> 00:22:12,917
- ¿Quién era su amante?
- ¿Yo?
529
00:22:13,583 --> 00:22:15,750
No, cariño. Tú fuiste su amante,
530
00:22:15,834 --> 00:22:18,959
pero cuando te hizo oficial,
encontró otra amante.
531
00:22:19,208 --> 00:22:20,750
Así es el ciclo de la vida.
532
00:22:21,291 --> 00:22:25,709
En una de esas, la amante
está aquí, entre nosotras.
533
00:22:26,375 --> 00:22:27,458
Carolina: Salud.
534
00:22:27,583 --> 00:22:30,709
[suena música de discoteca]
535
00:22:31,250 --> 00:22:32,500
¿Cómo ves?
536
00:22:35,500 --> 00:22:36,875
¿Qué sabes de Morales, eh?
537
00:22:36,959 --> 00:22:39,709
Nada. Anda indigno, no me habla,
¿puedes creerlo?
538
00:22:39,792 --> 00:22:40,959
¿Qué le hiciste?
539
00:22:41,083 --> 00:22:43,583
Nada. O sea,
solo fui sincera con él.
540
00:22:43,667 --> 00:22:45,208
O sea, una perra, como eres tú.
541
00:22:45,291 --> 00:22:46,875
A ver, es que,
¿por qué hay personas
542
00:22:46,959 --> 00:22:49,625
que no pueden entender
que sexo es sexo y nada más?
543
00:22:49,709 --> 00:22:51,792
Hablas como si fueras un cabrón,
¿ya te oíste?
544
00:22:51,875 --> 00:22:53,250
Soy práctica.
545
00:22:53,333 --> 00:22:54,792
A veces me pregunto
si tú tienes sentimientos.
546
00:22:54,917 --> 00:22:56,583
Y yo me pregunto
cuándo vas a dejar de tragar.
547
00:22:56,667 --> 00:22:58,000
- Dame eso.
- Nunca.
548
00:22:58,333 --> 00:22:59,750
Bueno, pues vas a tener
que hacer algo.
549
00:22:59,834 --> 00:23:01,250
Invéntate algo.
Tienes que arreglar
550
00:23:01,333 --> 00:23:02,834
tu desmadrito con Morales,
invéntale algo.
551
00:23:02,959 --> 00:23:05,000
- No sé, algo.
- Pero ¿qué quieres que le diga?
552
00:23:05,125 --> 00:23:06,792
¿Que me contagió una enfermedad?
553
00:23:06,875 --> 00:23:10,000
- Ándale, clamidia.
- ¿Qué? Claro que no, estás...
554
00:23:11,625 --> 00:23:13,417
"Herpes" suena
menos escandaloso.
555
00:23:13,500 --> 00:23:14,500
- Está bien.
- [ríe]
556
00:23:14,625 --> 00:23:16,083
Llámalo, que venga,
557
00:23:16,166 --> 00:23:18,625
y yo mientras
voy con la Matracona.
558
00:23:18,750 --> 00:23:20,750
¿La Matracona?
¿Quién es la Matracona?
559
00:23:20,834 --> 00:23:23,750
La Matracona es mi amigui,
una draga, ahí te ves.
560
00:23:24,792 --> 00:23:27,250
[música de discoteca continúa]
561
00:23:31,792 --> 00:23:34,333
Roberta: Pup, pup, turutú, eh.
562
00:23:34,417 --> 00:23:36,208
¿Qué tal la hermanita, eh?
563
00:23:36,333 --> 00:23:37,834
Ahora resulta que es un sol.
564
00:23:37,917 --> 00:23:40,333
[asiente] Un sol eclipsado,
muy linda,
565
00:23:40,458 --> 00:23:41,834
la quiero embotellar y todo.
566
00:23:42,291 --> 00:23:43,333
Que no mame.
567
00:23:43,709 --> 00:23:45,333
Me quiere sacar
la chela del cartón.
568
00:23:45,417 --> 00:23:47,000
Ora, estás bien atacada.
569
00:23:47,125 --> 00:23:49,667
Saliste más corriente
que las galletas de animalitos.
570
00:23:49,792 --> 00:23:51,458
- [Stacy exclama]
- [Roberta ríe]
571
00:23:51,542 --> 00:23:52,834
Oigan, ¿ya se fue
la pinche vieja esa?
572
00:23:52,959 --> 00:23:54,333
¿La Carolina?
573
00:23:54,417 --> 00:23:56,375
Le está sacando el cartón
a la chela de Stacy.
574
00:23:56,500 --> 00:23:57,709
- [Stacy exclama]
- Paula: ¿Qué?
575
00:23:57,834 --> 00:23:58,959
No se dice así.
576
00:23:59,041 --> 00:24:00,333
- ¿Ah, no?
- ¿Dónde está?
577
00:24:00,417 --> 00:24:01,834
La verdad,
sí estoy bien emputada.
578
00:24:01,917 --> 00:24:04,291
Pinche Carolina,
se las quiere dar de muy acá,
579
00:24:04,375 --> 00:24:06,083
y nunca ha llegado ni muy allá.
580
00:24:06,166 --> 00:24:07,667
- [notificación de celular]
- Me llegó un mensaje.
581
00:24:07,750 --> 00:24:08,917
Con permiso, ya vengo.
582
00:24:09,000 --> 00:24:10,542
Stacy: Pero...
583
00:24:10,667 --> 00:24:12,166
- Yo también ya me voy.
- ¿Por qué te vas? No mames.
584
00:24:12,250 --> 00:24:13,667
Pues porque no quiero
estar cerca de esa vieja.
585
00:24:13,750 --> 00:24:15,166
- Ya me voy.
- ¿Me vas a dejar sola?
586
00:24:15,250 --> 00:24:16,417
Paula: No, pues,
si la estoy pasando rebién,
587
00:24:16,542 --> 00:24:17,875
con mis gomitas estoy muy bien.
588
00:24:18,000 --> 00:24:19,542
- Guau. Sí viniste.
- Pues sí, ¿cóm...?
589
00:24:20,542 --> 00:24:23,375
¿Qué pasó? Pues claro
que iba a venir, ¿cómo no,
590
00:24:23,458 --> 00:24:25,375
después de tus mensajes,
que te contagié algo?
591
00:24:25,458 --> 00:24:26,667
- ¿Estás bien? ¿Qué pasó?
- [ríe]
592
00:24:26,750 --> 00:24:28,041
¿Qué fue? Dime.
593
00:24:28,125 --> 00:24:29,375
- Perdóname, perdóname.
- ¿Todo bien?
594
00:24:29,500 --> 00:24:30,667
Era la única manera
de que vinieras.
595
00:24:30,750 --> 00:24:32,208
La única manera de verte.
596
00:24:32,417 --> 00:24:34,291
Ah, ¿entonces estás bien?
597
00:24:34,709 --> 00:24:37,375
Ay, te preocupaste por mí,
bombón.
598
00:24:37,500 --> 00:24:39,250
- No, no, no, Roberta, no mames.
- No, no, no.
599
00:24:39,375 --> 00:24:40,709
- Es que no, no mam...
- No, por favor, no te vayas.
600
00:24:40,792 --> 00:24:42,375
No, no, está bien,
ya, perdóname.
601
00:24:42,500 --> 00:24:43,875
O sea, me urge hablar contigo.
602
00:24:44,000 --> 00:24:45,583
Es sobre el caso de Manuel.
603
00:24:46,834 --> 00:24:48,500
Roberta,
¿qué carajos te pasa? No...
604
00:24:48,583 --> 00:24:49,834
- ¿Perdón?
- No, no, no,
605
00:24:49,917 --> 00:24:51,291
perdóname a mí, de verdad.
606
00:24:51,583 --> 00:24:52,792
Me mandas un mensaje diciendo
607
00:24:52,917 --> 00:24:54,250
que te contagié
no sé qué fregados,
608
00:24:54,333 --> 00:24:55,417
me haces venir hasta acá,
609
00:24:55,542 --> 00:24:56,917
me usas, te acuestas conmigo,
610
00:24:57,000 --> 00:24:58,709
seguramente nada más
para sacarme información,
611
00:24:58,792 --> 00:25:00,709
y después de eso,
¿quieres que te dé
612
00:25:00,792 --> 00:25:02,083
- más información?
- A ver, a ver, un momento.
613
00:25:02,208 --> 00:25:03,583
Yo también tengo
un corazoncito, Roberta.
614
00:25:03,667 --> 00:25:05,500
Ay, yo no me acosté contigo
por información.
615
00:25:05,917 --> 00:25:08,291
Yo me acosté contigo porque
yo...
616
00:25:09,625 --> 00:25:12,041
Ay, ¿por qué te acostaste? ¡Di!
617
00:25:12,750 --> 00:25:14,417
A ver, yo me acuesto
con quien me da la gana,
618
00:25:14,500 --> 00:25:15,792
¿eh? ¡Metiche!
619
00:25:15,917 --> 00:25:17,542
El chow está allá, no aquí.
620
00:25:18,083 --> 00:25:19,875
A ver,
tú me diste esa información
621
00:25:19,959 --> 00:25:21,250
porque confías en mí.
622
00:25:21,625 --> 00:25:23,917
No porque nos acostamos,
¿entendido?
623
00:25:24,583 --> 00:25:27,500
- Ta madre.
- Ah, no, pues entendido, pues.
624
00:25:29,375 --> 00:25:30,792
A ver.
625
00:25:30,917 --> 00:25:32,875
¿Cómo murió Manuel?
626
00:25:33,834 --> 00:25:34,792
¿Sabes qué?
Te lo voy a decir ya nomás
627
00:25:34,917 --> 00:25:36,291
pa que no me estés fregando,
628
00:25:36,417 --> 00:25:37,500
- Roberta, ¿eh? Ya.
- Sí, sí, perfecto.
629
00:25:37,625 --> 00:25:38,959
Envenenado, pues.
630
00:25:39,041 --> 00:25:41,291
- ¿Qué? Es que no te oigo.
- Envenenado.
631
00:25:41,375 --> 00:25:43,625
Le inyectaron resina.
Es un veneno letal,
632
00:25:43,709 --> 00:25:45,917
muy fuerte, muy fuerte.
Alguien lo mató.
633
00:25:46,000 --> 00:25:47,458
No fueron las pastillas
para dormir.
634
00:25:47,583 --> 00:25:51,125
Alguien le hizo daño, Roberta.
Sí, lo mataron.
635
00:25:51,625 --> 00:25:53,000
- Guau.
- Sí.
636
00:25:53,625 --> 00:25:56,917
- Sí.
- Suéltame, cabrón, suéltame.
637
00:25:57,000 --> 00:25:59,083
Soy yerno de María José,
638
00:25:59,166 --> 00:26:01,291
y voy a entrar a huevo,
¿cómo ves?
639
00:26:01,917 --> 00:26:03,959
draga: Ay, están sirviendo
puro drama aquí.
640
00:26:04,041 --> 00:26:05,667
Se armó el desmadre.
No te vayas, por favor.
641
00:26:05,792 --> 00:26:06,959
- No, espérate, Roberta, yo...
- Tengo que estar ahí.
642
00:26:07,041 --> 00:26:08,166
Yo, yo, ¡Roberta!
643
00:26:08,291 --> 00:26:11,583
Atención,
con ustedes, ¡María José!
644
00:26:11,667 --> 00:26:13,250
- ¡Bravo!
- [aplausos y ovaciones]
645
00:26:13,333 --> 00:26:15,959
- ¡Venga, ma!
- Esa es mi jefa.
646
00:26:16,041 --> 00:26:18,583
[aplausos]
647
00:26:19,166 --> 00:26:22,709
- Stacy: ¡Arriba, neni, arriba!
- ¡Qué lindas!
648
00:26:23,375 --> 00:26:24,834
Bueno, pues,
649
00:26:25,500 --> 00:26:27,583
no quiero ponerme sentimental,
650
00:26:27,959 --> 00:26:29,667
[suspira] pero, hija,
651
00:26:29,792 --> 00:26:32,792
no voy a tener vida suficiente
para pedirte perdón.
652
00:26:32,875 --> 00:26:34,333
- Mami...
- Pero es que yo siempre
653
00:26:34,458 --> 00:26:37,000
veo a mi pequeña niña
disfrazada de Pitufina.
654
00:26:37,083 --> 00:26:38,667
- No. No, no, no. No es cierto.
- Pitufina.
655
00:26:38,750 --> 00:26:41,959
¿Cómo iba a saber
que le gusta la pepita?
656
00:26:42,041 --> 00:26:43,291
- No, no, no.
- [risas]
657
00:26:43,375 --> 00:26:44,792
Josa: Le gusta la pepita
a mi niña,
658
00:26:44,875 --> 00:26:48,083
la pepita, hija,
por favor, es que yo no...
659
00:26:48,166 --> 00:26:49,667
- Vanessa: Ay, no.
- Josa: No, no. Aldo.
660
00:26:49,792 --> 00:26:51,041
- Josa: Espérate.
- Déjame ir a ver qué pasa.
661
00:26:51,166 --> 00:26:52,667
- Estúpido.
- [exclamaciones]
662
00:26:52,792 --> 00:26:55,333
[música de comedia]
663
00:26:56,625 --> 00:26:57,917
Yo no te importo.
664
00:26:58,792 --> 00:27:00,625
Aldo: Yo nunca te importé.
665
00:27:01,875 --> 00:27:04,875
Te valió madres
lo mucho que admiro a tu mamá,
666
00:27:05,000 --> 00:27:06,125
mi suegra,
667
00:27:06,542 --> 00:27:08,875
lo mucho que quería yo
estar en esta familia.
668
00:27:08,959 --> 00:27:11,250
Aldo, nunca iba a funcionar.
669
00:27:12,041 --> 00:27:15,333
Tú eres fan de mi mamá,
estabas conmigo por ella.
670
00:27:15,417 --> 00:27:17,000
Eres una desagradecida.
671
00:27:17,083 --> 00:27:18,500
[gritos]
672
00:27:18,583 --> 00:27:20,166
- voz mujer 1: ¡Se mató!
- voz mujer 2: ¡Dios mío!
673
00:27:20,250 --> 00:27:21,500
- Alguien que lo ayude.
- Alguien que lo ayude.
674
00:27:21,583 --> 00:27:23,333
¡Pendejo, tú eres paramédico!
675
00:27:23,417 --> 00:27:24,917
Ah, sí, sí,
yo soy médico, tranquilos.
676
00:27:25,041 --> 00:27:26,542
¡Apúrate! Ay, Dios mío.
677
00:27:26,667 --> 00:27:28,041
Poncho: Suavecito, suavecito,
suavecito, suavecito.
678
00:27:28,166 --> 00:27:29,375
- Aldo: Estoy bien.
- Poncho: ¿Sí?
679
00:27:29,458 --> 00:27:30,709
Estoy bien, estoy bien.
680
00:27:30,834 --> 00:27:32,166
- A ver...
- Se nota, se nota, vamos.
681
00:27:32,250 --> 00:27:34,375
Ay, qué barbaridad.
682
00:27:34,500 --> 00:27:36,333
Paula, ¿dónde está Paula?
683
00:27:36,417 --> 00:27:38,041
¿Adónde vas?
¿Qué quieres a Paula?
684
00:27:38,125 --> 00:27:39,583
Que, que, el comandante,
hablé con él.
685
00:27:39,667 --> 00:27:41,208
Necesito contarle cosas a
Paula...
686
00:27:41,291 --> 00:27:42,750
No, no, no, vente, vente.
687
00:27:42,834 --> 00:27:44,083
Tenemos que cantar tú y yo.
Vamos a cantar.
688
00:27:44,166 --> 00:27:46,041
Nimodérrimo,
es momento del show.
689
00:27:46,125 --> 00:27:47,083
Amiga...
690
00:27:47,208 --> 00:27:50,959
[suena "A quién le importa"]
691
00:27:55,917 --> 00:27:57,458
[carraspea]
692
00:28:01,125 --> 00:28:04,542
♪ La gente me señala
Me apunta con el dedo ♪
693
00:28:04,625 --> 00:28:08,750
♪ Susurra a mis espaldas
Y a mí me importa un bledo ♪
694
00:28:08,834 --> 00:28:12,458
♪ Qué más me da
Si soy distinta a ellos ♪
695
00:28:12,583 --> 00:28:17,250
♪ No soy de nadie
No tengo dueño ♪
696
00:28:17,834 --> 00:28:21,417
♪ Yo sé que me critican
Me consta que me odian ♪
697
00:28:21,500 --> 00:28:25,333
♪ La envidia les corroe
Mi vida les agobia ♪
698
00:28:25,458 --> 00:28:29,083
♪ ¿Por qué será?
Yo no tengo la culpa ♪
699
00:28:29,166 --> 00:28:34,667
♪ Mis circunstancias
Les insultan ♪
700
00:28:35,375 --> 00:28:38,083
♪ Mi destino ♪
701
00:28:38,166 --> 00:28:42,125
♪ Es el que yo decido ♪
702
00:28:42,208 --> 00:28:44,500
♪ El que yo ♪
703
00:28:44,625 --> 00:28:48,834
♪ Elijo para mí ♪
704
00:28:48,959 --> 00:28:52,917
♪ ¿A quién le importa
Lo que yo haga? ♪
705
00:28:53,000 --> 00:28:56,667
♪ ¿A quién le importa
Lo que yo diga? ♪
706
00:28:56,792 --> 00:29:00,333
♪ Yo soy así, así seguiré ♪
707
00:29:00,458 --> 00:29:03,625
♪ Nunca cambiaré ♪
708
00:29:03,709 --> 00:29:07,959
♪ ¿A quién le importa
Lo que yo haga? ♪
709
00:29:08,041 --> 00:29:11,542
♪ ¿A quién le importa
Lo que yo diga? ♪
710
00:29:11,667 --> 00:29:14,667
♪ Yo soy así, así seguiré ♪
711
00:29:14,750 --> 00:29:19,000
♪ Nunca cambiaré ♪
712
00:29:19,083 --> 00:29:23,166
[canción continúa]
713
00:29:25,208 --> 00:29:26,375
Ay, perdóname.
714
00:29:26,500 --> 00:29:29,000
- ¿Qué?
- Roberta: ¡Paula!
715
00:29:43,208 --> 00:29:45,625
- Morales, ¡Morales!
- [motor de auto arranca]
716
00:29:46,333 --> 00:29:48,792
Comandante, no, no.
717
00:29:50,000 --> 00:29:51,417
¡Ta madre!
718
00:29:52,291 --> 00:29:54,041
- Chin...
- [puertas de auto]
719
00:29:54,125 --> 00:29:56,041
- ¡Súbete! ¡Súbete!
- No, no. Tranquilo, tranquilo.
720
00:29:56,125 --> 00:29:57,417
¡...que te subas!
721
00:29:57,542 --> 00:29:59,000
Roberta: ¡Ay!
722
00:30:06,834 --> 00:30:09,750
¡Ay, no, los ojos así, no!
723
00:30:09,875 --> 00:30:12,041
Ay, no, no me dan profundidad.
724
00:30:12,125 --> 00:30:14,166
A ver, neni,
yo no soy maquillista,
725
00:30:14,250 --> 00:30:16,667
y aquí, entre nos,
todavía sigo medio peda.
726
00:30:16,750 --> 00:30:19,250
Hijo, pues yo estoy más cruda
que un sashimi.
727
00:30:19,375 --> 00:30:21,333
Oye, ¿ya te contestó Rober?
728
00:30:21,667 --> 00:30:23,208
Uy, se me había olvidado.
729
00:30:23,875 --> 00:30:28,250
Me quedé viendo los comentarios
del video que subí de anoche.
730
00:30:28,792 --> 00:30:31,417
Puro team Josa.
"Josa muy buena onda",
731
00:30:31,500 --> 00:30:34,417
"Josa fue la única
que abrazó a su hija"...
732
00:30:34,875 --> 00:30:36,250
Bueno, ya, márcale a Rober.
733
00:30:36,375 --> 00:30:38,709
Sí, ya voy, ya voy,
ahorita le marco, pérame.
734
00:30:38,792 --> 00:30:39,750
[suenan teclas de celular]
735
00:30:39,834 --> 00:30:41,083
Bueno, debe estar bien,
736
00:30:41,166 --> 00:30:43,125
pero bien acurrucada
a su policía.
737
00:30:43,250 --> 00:30:45,750
Ah, pues yo estoy
que me lleva la chingada, hijo.
738
00:30:45,875 --> 00:30:47,917
Es que ¿cómo le pude ser infiel
a mi marido?
739
00:30:48,041 --> 00:30:50,417
¿Cómo le voy a decir
que besé a una draga? No...
740
00:30:50,542 --> 00:30:52,083
Josa: Sigue sin contestar.
741
00:30:52,458 --> 00:30:54,417
Y tú no tienes
que decirle a tu viejo
742
00:30:54,500 --> 00:30:56,375
sobre el beso con la draga,
743
00:30:56,458 --> 00:30:59,208
ni absolutamente nada
a la policía.
744
00:30:59,291 --> 00:31:00,625
O sea, no mames.
745
00:31:00,750 --> 00:31:03,417
A ver, y ¿por qué se echan
esas miraditas
746
00:31:03,500 --> 00:31:04,667
con sospechosismo?
747
00:31:05,208 --> 00:31:09,166
Porque la conozco.
A esta la culpa le pica la cola
748
00:31:09,291 --> 00:31:10,625
y se quiere entregar.
749
00:31:10,709 --> 00:31:12,458
Pero sobre mi cadáver,
¿eh, Paula?
750
00:31:12,917 --> 00:31:14,250
¿Entendiste?
751
00:31:14,583 --> 00:31:15,667
Josa: Por favor.
752
00:31:15,792 --> 00:31:17,458
[aplausos y ovaciones]
753
00:31:17,542 --> 00:31:20,458
Josa: Ya regresamos,
y les recordamos el tema de hoy:
754
00:31:20,542 --> 00:31:22,291
"infidelidad",
¿verdad, mi reina?
755
00:31:22,375 --> 00:31:25,458
¿Quién es el culpable?
¿Quién es el culpable?
756
00:31:25,792 --> 00:31:28,083
Y antes de ir al corte, Nico,
757
00:31:28,583 --> 00:31:30,333
¿algo que quieras decir
sobre el tema?
758
00:31:30,458 --> 00:31:32,125
Pues sí, Josa.
Me gustaría añadir
759
00:31:32,208 --> 00:31:34,250
que la infidelidad
no siempre tiene que ver
760
00:31:34,333 --> 00:31:35,417
con la falta de amor.
761
00:31:35,500 --> 00:31:37,125
No, pues,
si no te cuchiplanchan...
762
00:31:37,208 --> 00:31:38,417
- ¿O no, reina?
- No, no.
763
00:31:38,500 --> 00:31:39,917
Nada de nada.
764
00:31:40,000 --> 00:31:42,458
A veces tiene que ver
también con la comunicación
765
00:31:42,583 --> 00:31:43,750
y, sobre todo, con el respeto.
766
00:31:43,834 --> 00:31:45,792
Sí, eso, eso.
767
00:31:46,125 --> 00:31:48,291
Quiero escuchar a mi público.
768
00:31:48,709 --> 00:31:50,291
Josa: ¿Qué opina mi público?
769
00:31:50,375 --> 00:31:53,542
- ¿Quién, quién es el culpable?
- Tú, María José.
770
00:31:53,667 --> 00:31:55,500
- [exclamaciones]
- ¿Perdón?
771
00:31:55,834 --> 00:31:58,542
Lo que oíste.
Tú eres la culpable
772
00:31:58,667 --> 00:32:00,959
del asesinato
de Manuel Mancilla.
773
00:32:01,041 --> 00:32:02,166
[música de tensión]
774
00:32:02,250 --> 00:32:03,667
¿Quién es esa mujer?
775
00:32:04,667 --> 00:32:05,792
¿Por qué está diciendo eso?
776
00:32:05,875 --> 00:32:08,333
Fueron tú, Paula, la directora,
777
00:32:08,458 --> 00:32:12,458
Roberta, la de Ventas,
y Stacy, la viuda.
778
00:32:13,000 --> 00:32:14,959
panelista: Sí, sí,
lo que escuchan.
779
00:32:15,041 --> 00:32:17,166
Ellas son las cómplices
780
00:32:17,291 --> 00:32:19,291
del asesinato
de Manuel Mancilla.
781
00:32:19,375 --> 00:32:20,959
[exclamaciones]
782
00:32:21,041 --> 00:32:23,000
[música inicia]
783
00:32:51,250 --> 00:32:53,792
[música continúa]
784
00:34:53,709 --> 00:34:56,291
[música finaliza]
58027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.