All language subtitles for Complices.2025.S01E07.Diversidad.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,542 --> 00:00:13,041 Entonces, ¿todo este tiempo fuiste tú? ¿Tú? 2 00:00:13,125 --> 00:00:16,208 No, no, no friegues, Paula, no estoy para bromas. 3 00:00:16,291 --> 00:00:17,542 Ay, yo necesito una copa. 4 00:00:17,625 --> 00:00:18,750 Me va a dar algo, en serio. Un drink. 5 00:00:18,834 --> 00:00:20,041 - Josa: Ay, no mames. - Oigan, 6 00:00:20,125 --> 00:00:22,250 quedamos en que nos íbamos a apoyar 7 00:00:22,375 --> 00:00:24,458 sin importar quién de nosotras lo había matado. 8 00:00:24,583 --> 00:00:26,125 Obvio, de los dientes para afuera. 9 00:00:27,125 --> 00:00:28,417 No, no, no, no, es verdad. 10 00:00:29,166 --> 00:00:32,625 Solo nos agarró por sorpresa la noticia, güey, en serio. 11 00:00:32,750 --> 00:00:34,500 Roberta: Bueno, ya, es que no lo vi venir. 12 00:00:34,959 --> 00:00:37,083 Y yo siempre sé quién es el asesino 13 00:00:37,166 --> 00:00:38,500 en las series que veo. 14 00:00:38,625 --> 00:00:41,166 Y siempre, siempre creí que era Stacy. 15 00:00:41,291 --> 00:00:43,291 - Y yo pensé que eras tú, perra. - Ay, oye, ¿qué te pasa? 16 00:00:43,417 --> 00:00:47,458 Ay, a ver, a ver, a ver. Vamos a relajarnos todas. 17 00:00:48,333 --> 00:00:49,542 Inhalo Maluma, 18 00:00:50,375 --> 00:00:51,792 - exhalo Chayanne. - [exhalan] 19 00:00:51,875 --> 00:00:55,125 Pues yo, más bien, inhalo mataviejitas 20 00:00:55,542 --> 00:00:57,250 y exhalo descuartizadoras, 21 00:00:57,333 --> 00:01:00,000 porque voy a tener que vivir entre ellas el resto de mi vida. 22 00:01:00,125 --> 00:01:01,792 - Ay, no es cierto. - Ay, ay, ay, ay. 23 00:01:01,917 --> 00:01:04,959 Deja el drama y cuenta cómo fue. 24 00:01:05,625 --> 00:01:07,750 Después de que Manuel se sacó esa junta de la manga, 25 00:01:07,834 --> 00:01:10,375 ay, a mí me hirvió la sangre. 26 00:01:11,792 --> 00:01:13,041 [música de tensión] 27 00:01:13,375 --> 00:01:14,500 ¿Y? 28 00:01:16,542 --> 00:01:18,500 Despabílate, mujer. 29 00:01:18,583 --> 00:01:21,500 Ay, cómo me cagaba que tronara los dedos así. 30 00:01:21,625 --> 00:01:24,166 Pero, a ver, eres la primera en decir que nos callemos 31 00:01:24,250 --> 00:01:25,458 y mírate. 32 00:01:25,542 --> 00:01:28,166 Sí, perdón, perdón, pero en serio me cagaba. 33 00:01:29,000 --> 00:01:31,500 La verdad, yo no entiendo por qué tanto drama. 34 00:01:32,208 --> 00:01:34,333 Si es nada más una pinche fiestecita. 35 00:01:36,166 --> 00:01:39,000 Contéstame. ¿En dónde quedó esa mujer 36 00:01:39,125 --> 00:01:43,166 que estaba al 100 % comprometida con su trabajo? 37 00:01:43,750 --> 00:01:45,417 Me acabas de correr. 38 00:01:47,000 --> 00:01:48,417 Es un detalle. 39 00:01:48,750 --> 00:01:50,542 Y la verdad, señora directora, 40 00:01:50,667 --> 00:01:55,375 yo creo que usted ya no está a la altura de mi producción 41 00:01:55,458 --> 00:01:56,667 de prime time . 42 00:01:56,750 --> 00:01:57,959 [suena celular] 43 00:01:59,917 --> 00:02:01,125 Manuel: ¡Hermanito! 44 00:02:02,000 --> 00:02:03,208 Villafañe. 45 00:02:03,667 --> 00:02:06,667 Manuel: No, no te preocupes. Con nadie importante. 46 00:02:07,208 --> 00:02:09,083 - Sí, claro, voy para allá. - [suspira] 47 00:02:10,834 --> 00:02:13,333 Me llamaron de Dirección, del sexto piso. 48 00:02:13,750 --> 00:02:15,542 Tú te quedas aquí, sentada, 49 00:02:16,083 --> 00:02:19,417 porque no he acabado de hablar contigo. 50 00:02:20,417 --> 00:02:21,583 Mm... 51 00:02:24,083 --> 00:02:25,458 Manuel: Mm... 52 00:02:25,542 --> 00:02:27,208 Sin esculcar. 53 00:02:32,875 --> 00:02:35,166 Me tomó solo unos segundos 54 00:02:35,250 --> 00:02:38,875 pensar en hacer la peor estupidez de mi vida. 55 00:02:39,500 --> 00:02:42,417 Paula: Voy a ser una pendejada. Ay. ¡Ay! 56 00:02:42,500 --> 00:02:44,875 ¡Es que te pones nerviosa como perrita chihuahueña! 57 00:02:44,959 --> 00:02:46,458 - Sí, qué horror. - Manuel me dio donde él sabía 58 00:02:46,583 --> 00:02:48,750 - que más me iba a doler. - ¿En tu adicción al pan? 59 00:02:48,875 --> 00:02:51,709 No. En mi compromiso con el trabajo. 60 00:02:51,792 --> 00:02:53,375 [respira agitada] 61 00:02:53,458 --> 00:02:55,834 [ruido de descarga] 62 00:02:56,583 --> 00:02:58,000 ¿Quién estaba en el baño? 63 00:02:59,291 --> 00:03:01,083 [puerta se abre] 64 00:03:01,625 --> 00:03:04,041 - Ay, Paulita... - Roberta: ¡En la madre! 65 00:03:04,125 --> 00:03:06,208 No me digas que te estabas acá. [inhala con fuerza] 66 00:03:06,291 --> 00:03:07,750 No, pues ya entendí. 67 00:03:07,834 --> 00:03:11,250 Te vio sospechosísima y te siguió, ¡obvio! 68 00:03:11,625 --> 00:03:13,041 Josa: Obvio. 69 00:03:13,125 --> 00:03:15,709 Stacy: [susurrando] No mames. Ay, quiero llorar. 70 00:03:15,792 --> 00:03:16,917 Paula: Yo no lo quería matar. 71 00:03:17,000 --> 00:03:18,333 Quería que se durmiera, 72 00:03:18,458 --> 00:03:20,917 porque quería que dejara de joderme la vida. 73 00:03:21,500 --> 00:03:24,750 - Paula: Eso es todo. - todas: No, no, no, no. 74 00:03:24,834 --> 00:03:27,083 Manuel se tenía que inyectar insulina, 75 00:03:27,166 --> 00:03:31,500 y seguramente tus pastillas le causaron una reacción. 76 00:03:32,208 --> 00:03:33,959 Yo soy la asexual. 77 00:03:34,291 --> 00:03:37,750 - No mames, Pau. Neni, no... - [lloriquean] 78 00:03:37,834 --> 00:03:38,959 - Ya pasó. - Ya, 79 00:03:39,083 --> 00:03:40,250 - tranquila. - Tranquila, sí. 80 00:03:40,333 --> 00:03:42,458 No, no puedo con la culpa. 81 00:03:42,542 --> 00:03:44,125 Pues ¿cómo no? Tener un muerto encima 82 00:03:44,208 --> 00:03:45,458 - no es nada fácil. - Paula: Ay. 83 00:03:46,125 --> 00:03:47,667 - Pues, ¿qué? - Stacy... 84 00:03:47,792 --> 00:03:49,625 No, no la vean así. 85 00:03:50,125 --> 00:03:52,959 Stacy tiene toda la razón. Me voy a entregar. 86 00:03:53,083 --> 00:03:55,333 - ¿Estás loca? - Aquí nadie se va a entregar. 87 00:03:55,458 --> 00:03:58,458 - ¿O sí? - Nadie se va a entregar, 88 00:03:59,000 --> 00:04:01,583 porque yo tengo algo que confesarles. 89 00:04:02,333 --> 00:04:03,667 Yo maté a Manuel. 90 00:04:03,792 --> 00:04:05,333 No mientas, Josa. 91 00:04:06,250 --> 00:04:07,875 Yo fui quien lo mató. 92 00:04:08,250 --> 00:04:09,709 [Stacy carraspea] 93 00:04:09,834 --> 00:04:11,709 ¿Saben qué, chicas? Ahora que me acuerdo, fui... 94 00:04:12,125 --> 00:04:15,667 fui yo la que se desvivió al cabrón de mi ex. 95 00:04:16,625 --> 00:04:19,333 Hicimos un pacto, y lo vamos a cumplir. 96 00:04:20,000 --> 00:04:21,500 Así que mirada en alto. 97 00:04:21,583 --> 00:04:23,667 Stacy: Más perras que nunca. 98 00:04:23,750 --> 00:04:25,709 Y cómplices, como siempre. 99 00:04:26,583 --> 00:04:28,917 - Siempre juntas. - Nunca injuntas. 100 00:04:29,000 --> 00:04:30,792 Ay, gracias, muchachas. 101 00:04:31,291 --> 00:04:33,166 Se siente muy bien salir del clóset... 102 00:04:33,291 --> 00:04:34,542 [efecto de sonido] 103 00:04:34,667 --> 00:04:36,333 - ...criminal. - Ay... 104 00:04:36,417 --> 00:04:37,834 Ay, Paula... 105 00:04:37,917 --> 00:04:39,792 ♪ Cómplices del viaje Llamado vida ♪ 106 00:04:39,875 --> 00:04:44,208 ♪ Cómplices unidas Y por siempre amigas ♪ 107 00:04:45,500 --> 00:04:49,959 [música suave] 108 00:04:50,542 --> 00:04:51,667 Stacy: Cosi. 109 00:04:53,208 --> 00:04:56,333 Apúrate, no tardan en llegar a corrernos. 110 00:04:56,750 --> 00:04:57,875 [música de comedia] 111 00:04:58,000 --> 00:04:59,041 Baby, 112 00:04:59,417 --> 00:05:01,041 no nos pueden hacer eso. 113 00:05:01,125 --> 00:05:02,375 ¿Por qué no les lloras un ratito, sí? 114 00:05:02,458 --> 00:05:04,375 ¿Yo? Obvio, no. 115 00:05:04,959 --> 00:05:07,583 No les voy a dar el gusto de verme salir en drama. 116 00:05:07,709 --> 00:05:09,041 Voy a salir con la mirada en alto 117 00:05:09,166 --> 00:05:11,041 y más perra que nunca, ¿eh? 118 00:05:11,542 --> 00:05:12,834 Baby, a ver... 119 00:05:12,917 --> 00:05:15,083 Es tu casa. Tienes que pelear por ella. 120 00:05:15,208 --> 00:05:16,709 ¿Es en serio, baby? 121 00:05:16,792 --> 00:05:18,208 Y entonces, ¿dónde me vas a llevar? ¿Mm? 122 00:05:18,333 --> 00:05:20,125 - [suena campanilla] - [exclama] 123 00:05:20,500 --> 00:05:22,542 - No abras. - Vístete, cabrón, vístete. 124 00:05:22,667 --> 00:05:24,083 Por favor, no abras. 125 00:05:24,792 --> 00:05:26,500 Ay, Dios mío. 126 00:05:26,583 --> 00:05:28,083 - [suena campanilla] - [Stacy carraspea] 127 00:05:28,166 --> 00:05:29,500 Voy, voy. 128 00:05:32,166 --> 00:05:33,583 - Sí, ¿buenas? - Hola. 129 00:05:33,667 --> 00:05:34,917 - Hola. - Soy Carolina. 130 00:05:35,458 --> 00:05:36,875 - Hola. - Órale, 131 00:05:37,250 --> 00:05:40,792 estás más hermosa en persona. ¿Nada? 132 00:05:41,458 --> 00:05:42,750 Soy la hermana de Manuel. 133 00:05:42,875 --> 00:05:44,083 [música de comedia] 134 00:05:44,208 --> 00:05:45,583 ¿Puedo pasar? 135 00:05:47,333 --> 00:05:49,375 Carolina: Lo siento mucho, cariño, mucho. 136 00:05:49,458 --> 00:05:50,792 Carolina: Pero es que, mírate, nada más, 137 00:05:50,917 --> 00:05:52,917 estás devastada, destruida, 138 00:05:53,041 --> 00:05:54,417 - acabada. - Poncho: ¿Qué hago, qué hago? 139 00:05:54,500 --> 00:05:55,709 Carolina: Es que el duelo deja su huella. 140 00:05:56,417 --> 00:05:58,875 ¿Qué, qué hace un hombre semidesnudo en la sala? 141 00:05:58,959 --> 00:06:00,208 Ep, em, em... 142 00:06:01,291 --> 00:06:02,667 Eh... 143 00:06:02,750 --> 00:06:06,917 Mi duelo, Carolina, Carolina, mi duelo. 144 00:06:07,000 --> 00:06:08,500 Poncho, hola. 145 00:06:12,834 --> 00:06:14,125 Están buenísimos, ¿eh? 146 00:06:14,208 --> 00:06:16,291 Son los mejores de Recoleta, ¿eh? 147 00:06:18,667 --> 00:06:21,291 Dos días, ¿eh? Solo vengo dos días, 148 00:06:21,375 --> 00:06:22,667 porque sabes que luego, luego empiezo 149 00:06:22,792 --> 00:06:24,458 con, con problemas de respiración 150 00:06:24,542 --> 00:06:26,125 - aquí, en la Ciudad de México. - Típico. 151 00:06:26,208 --> 00:06:28,291 ¿No tendrás un vinito o algo así? 152 00:06:28,417 --> 00:06:30,250 Eh, eh, eh, sí, sí. 153 00:06:30,333 --> 00:06:32,041 Eh, cariño, ¿me traes un vino? 154 00:06:32,709 --> 00:06:34,500 - Sí. - Sí, gracias. 155 00:06:34,625 --> 00:06:36,250 Pero es muy poco tiempo. 156 00:06:36,333 --> 00:06:39,917 No, es lo justo para arreglar los asuntos de mi hermanito, 157 00:06:40,417 --> 00:06:44,667 y además para poder conocerte, abrazarte... Ven acá. 158 00:06:44,792 --> 00:06:46,250 Tú y yo somos familia, ¿eh? 159 00:06:46,709 --> 00:06:50,500 Sí. Bueno, supongo que, como somos familia, 160 00:06:51,000 --> 00:06:52,583 no me tengo que ir de la casa. 161 00:06:52,959 --> 00:06:55,041 Sí, lo antes posible. 162 00:06:56,041 --> 00:06:57,834 Poncho: No, no, no, no. ¿Cómo? Y... 163 00:06:58,583 --> 00:06:59,875 ¿qué vamos a hacer nosotros? 164 00:07:00,000 --> 00:07:01,500 Yo no tengo nada que ver, ¿eh? 165 00:07:01,583 --> 00:07:04,542 Es que el abogado de Manuel es más cabrón que él. 166 00:07:05,083 --> 00:07:07,709 Además, sí sabías que está hipotecada, ¿no? 167 00:07:09,083 --> 00:07:13,458 - Hipot... hipotecada... - Ay, ay, perdóname. 168 00:07:13,542 --> 00:07:15,125 Pensé que ya lo sabías. 169 00:07:16,417 --> 00:07:17,834 Nena, nena, nena, nena, 170 00:07:17,917 --> 00:07:20,583 créeme que me duele más a mí que a ti, ¿eh? 171 00:07:21,667 --> 00:07:22,834 Bueno, porque veo que, 172 00:07:22,959 --> 00:07:24,792 veo que tienes mucho consuelo, ¿eh? 173 00:07:24,875 --> 00:07:26,000 Salud. 174 00:07:26,375 --> 00:07:27,542 Ah. 175 00:07:27,667 --> 00:07:29,542 Le debo las copitas. 176 00:07:32,458 --> 00:07:34,208 Ay, ¿dónde estará mi perra? 177 00:07:34,959 --> 00:07:36,709 Cuidado, que trae maletas, ¿eh? 178 00:07:36,834 --> 00:07:38,500 - Ay, no. - Stacy: Ay. 179 00:07:38,959 --> 00:07:40,500 - Josa: No, no. - Gracias por recibirme, neni. 180 00:07:40,583 --> 00:07:42,125 - Josa: No, no, no. - Vales mil. 181 00:07:43,041 --> 00:07:46,083 Pero yo pensé que era una visita, 182 00:07:46,208 --> 00:07:48,000 pero veo que es una mudanza. 183 00:07:48,083 --> 00:07:49,709 Bueno, es solo por unos días. 184 00:07:50,125 --> 00:07:52,583 Sí, más bien, muchas gracias, señora, de verdad, grac... 185 00:07:52,709 --> 00:07:54,750 Ahí, sí. Que sí, qué lindo, mira, 186 00:07:54,875 --> 00:07:59,291 mira esta preciosidad de Hawái con sus bebitos. 187 00:07:59,375 --> 00:08:01,083 - Mira, siéntelo. - Ni siquiera 188 00:08:01,208 --> 00:08:04,375 hay elefantes en Hawái, Stacy, no hay. 189 00:08:04,458 --> 00:08:06,667 - Eh, toma. - Eh, lo voy a tirar, señora. 190 00:08:06,750 --> 00:08:08,041 ¿Cómo se te ocurre? 191 00:08:08,125 --> 00:08:10,000 ¿Tú no conoces la cultura de los elefantes? 192 00:08:10,083 --> 00:08:11,250 Son sagrados. 193 00:08:11,333 --> 00:08:13,333 O sea, mira, te lo dejo baratísimo. 194 00:08:13,667 --> 00:08:15,041 Aquí. Aquí tiene que ir. 195 00:08:15,125 --> 00:08:17,750 La entrada está ahí, aquí, las pompis hacia afuera. 196 00:08:18,291 --> 00:08:19,583 Por eso de la energía, digo, ¿eh? 197 00:08:19,667 --> 00:08:21,041 - Feng Shui. - Ah, qué bien, qué bueno. 198 00:08:21,125 --> 00:08:23,125 Oye, ¿tú crees que ahora que Vane se va 199 00:08:23,250 --> 00:08:24,709 pueda quedarme con su recámara? 200 00:08:26,625 --> 00:08:27,917 Oye, oye, oye, baja los pies. 201 00:08:28,041 --> 00:08:29,583 Por favor, no se te vaya a ensuciar el tenis. 202 00:08:29,667 --> 00:08:32,542 Perdón, perdón, es que están, están muy cómodos. 203 00:08:33,417 --> 00:08:36,291 Mira, yo sé que te ofrecí ayuda, 204 00:08:36,417 --> 00:08:39,041 pero ahora, con todo el pedo que tengo encima, 205 00:08:39,125 --> 00:08:41,250 ¿cómo? ¿Cómo, Stacy? No puedo. 206 00:08:41,917 --> 00:08:44,375 No, no, no me pongas esa cara ni me hagas puchero. 207 00:08:44,458 --> 00:08:46,583 - [Stacy finge lloriquear] - No, no, no, no, no, no. 208 00:08:46,709 --> 00:08:48,250 No tengo adónde ir. 209 00:08:48,375 --> 00:08:50,750 ¿Y por qué no te vas con...? ¿Cómo te llamas? 210 00:08:50,875 --> 00:08:52,959 Poncho, pero no, no, no, no, no, yo, yo no puedo. 211 00:08:53,041 --> 00:08:54,625 Yo vivo con mis papás, y es imposible. 212 00:08:54,709 --> 00:08:57,458 No, no, no, ¿con él, cómo crees? Para nada. 213 00:08:58,125 --> 00:08:59,792 A ver, ¿para qué están las amigas, Josa? 214 00:08:59,917 --> 00:09:03,792 Bueno, para prestarte la ropa, para agarrar la jarra, 215 00:09:03,875 --> 00:09:06,417 pero no para vivir juntas, ¡no! 216 00:09:07,750 --> 00:09:08,792 Está bien. 217 00:09:09,625 --> 00:09:12,709 Voy a ver si me acepta Roberta. Yo pensé... 218 00:09:14,083 --> 00:09:15,709 que podía contar contigo. 219 00:09:16,625 --> 00:09:18,625 ¿Y el dinero de lo que has vendido, 220 00:09:19,125 --> 00:09:21,000 de, de, de todas tus cuentas, de todo, de...? 221 00:09:21,125 --> 00:09:22,917 O sea, ¿dónde está el dinero, Stacy? 222 00:09:23,625 --> 00:09:26,792 Es que fíjate que estoy un poco gastada. 223 00:09:26,875 --> 00:09:27,959 Ah. 224 00:09:28,041 --> 00:09:29,208 ¿Y no piensas trabajar? 225 00:09:29,291 --> 00:09:31,417 Sí, me voy a hacer influencer . 226 00:09:33,041 --> 00:09:34,291 Bien. 227 00:09:34,375 --> 00:09:36,041 Josa: Influencer... 228 00:09:37,000 --> 00:09:39,458 Pues mira, yo, yo no tengo asistente. 229 00:09:39,542 --> 00:09:40,792 Y me urge. 230 00:09:41,166 --> 00:09:43,333 Tú no tienes trabajo, y te urge, ¿no? 231 00:09:43,458 --> 00:09:46,500 Ay, mira, ya compartimos algo, la urgencia. 232 00:09:47,500 --> 00:09:51,166 Lo que quiero decir es que puedes ser mi asistente, 233 00:09:51,291 --> 00:09:53,375 trabajar, huevona. 234 00:09:53,750 --> 00:09:55,625 ¿Asistente, yo? ¿De ti? 235 00:09:55,709 --> 00:09:57,625 Si quieres quedarte en mi casa, 236 00:09:57,709 --> 00:09:58,959 ese es el trato. 237 00:09:59,041 --> 00:10:01,208 ¿O prefieres irte con Roberta 238 00:10:01,333 --> 00:10:02,959 para que apague la luz a las diez, 239 00:10:03,041 --> 00:10:05,166 no te agarre el reventón, no te deje salir, 240 00:10:05,250 --> 00:10:06,458 todo te esté preguntando...? 241 00:10:06,542 --> 00:10:08,000 Ándale, vete con Roberta. 242 00:10:08,125 --> 00:10:09,250 [balbucea] 243 00:10:09,917 --> 00:10:11,291 ¿Qué desea la señora? 244 00:10:11,375 --> 00:10:14,041 ¿Una copa de vino, agua, un tequilita, 245 00:10:14,166 --> 00:10:17,375 un churrito, quiere aire, su Majestad? 246 00:10:17,458 --> 00:10:19,208 ♪ ...en tu secretaria ♪ 247 00:10:19,291 --> 00:10:23,166 ♪ Ay, señor, qué dolor Pobre secretaria ♪ 248 00:10:23,250 --> 00:10:26,000 - Ay, ay, casi me mato. - Con cuidado, mamacita. 249 00:10:26,083 --> 00:10:29,000 - ¡Hola, estrellita! - ¡Brillitos! 250 00:10:29,709 --> 00:10:31,166 Estoy apurada, ¿eh? No soy su asistente, 251 00:10:31,250 --> 00:10:32,667 simplemente estoy ayudando a la neni. 252 00:10:32,750 --> 00:10:34,500 ¡Ay, señor, qué serio! 253 00:10:34,583 --> 00:10:36,709 - Hola, Chispita. - Hola, Stacy. 254 00:10:36,792 --> 00:10:39,333 Hola. Ay, esto pesa mucho. 255 00:10:39,417 --> 00:10:41,500 Oy. Ay, se me cayó esta vaina. 256 00:10:42,125 --> 00:10:45,208 Aquí, el libreto, los tacones... 257 00:10:45,291 --> 00:10:48,208 Dios mío. Ay, una conchita. 258 00:10:48,333 --> 00:10:51,208 Uy, es mi favorita, qué rico. 259 00:10:51,291 --> 00:10:52,709 empleado: Josa, hábleme, por favor. 260 00:10:52,792 --> 00:10:54,417 Josa: Una, dos, tres, cuatro, cinco, seis, 261 00:10:54,542 --> 00:10:57,542 siete, ocho, nueve, diez, 11, 12, 13... 262 00:10:57,625 --> 00:10:58,959 Holi, ¿cómo están? Hola, Betito. 263 00:10:59,083 --> 00:11:00,417 - Beto: Hola. - Hola, mami. 264 00:11:00,500 --> 00:11:02,208 - Mami... - ¿Qué haces haciendo escándalo 265 00:11:02,291 --> 00:11:03,583 en mi programa, Stacy? 266 00:11:03,709 --> 00:11:05,834 Shh. Mira lo que te traje. 267 00:11:07,208 --> 00:11:08,417 Pero tápame, tápame. 268 00:11:08,500 --> 00:11:09,500 Sí, agarra, agarra la licuachela. 269 00:11:09,583 --> 00:11:10,625 ¿Ta? Pero te tapo, dale. 270 00:11:11,333 --> 00:11:13,583 Esa vaina te encanta. Otro traguito, otro traguito. 271 00:11:13,667 --> 00:11:16,250 Vete con la licuachela, que nadie me vea. 272 00:11:16,333 --> 00:11:17,542 Dale, eso. Divina, mami, 273 00:11:17,625 --> 00:11:18,917 a triunfar, échale, échale, échale. 274 00:11:19,000 --> 00:11:20,208 - empleado: ¡Venga! - Vete. 275 00:11:20,291 --> 00:11:21,875 [aplausos y ovaciones] 276 00:11:21,959 --> 00:11:23,917 voz hombre en altoparlante: Y esto es: 277 00:11:24,041 --> 00:11:27,917 Cómplices con María José. 278 00:11:28,041 --> 00:11:31,250 - [aplausos continúan] - [música animada] 279 00:11:32,000 --> 00:11:35,083 Bienvenidos una vez más a: 280 00:11:35,208 --> 00:11:38,083 - Cómplices con María José. - Cómplices con María José. 281 00:11:38,166 --> 00:11:41,125 Bueno, el día de hoy vamos a tocar un tema 282 00:11:41,208 --> 00:11:44,917 de mucho corazón, de sensibilidad. 283 00:11:45,375 --> 00:11:46,875 Ustedes van a entender por qué. 284 00:11:47,250 --> 00:11:49,083 Josa: ¿Cuál es el tema, mi querido Nico? 285 00:11:49,166 --> 00:11:51,458 - "Quiero ser libre". - Me encanta. 286 00:11:51,542 --> 00:11:52,917 ¡Comenzamos! 287 00:11:53,000 --> 00:11:57,166 - [aplausos y ovaciones] - [música animada] 288 00:12:00,750 --> 00:12:03,792 Hoy tenemos un invitado precioso. 289 00:12:04,125 --> 00:12:06,125 Yo lo conozco desde hace varios años. 290 00:12:06,542 --> 00:12:10,625 Con ustedes, el más hermoso, precioso: ¡Freddy! 291 00:12:11,083 --> 00:12:12,458 - Stacy: ¡Bravo! - [aplausos] 292 00:12:12,542 --> 00:12:14,583 Stacy: ¡Estrellita! 293 00:12:14,667 --> 00:12:16,083 [aplausos y ovaciones] 294 00:12:16,166 --> 00:12:18,250 Stacy: ¡Estrellita! 295 00:12:18,333 --> 00:12:19,583 Hola. 296 00:12:19,667 --> 00:12:21,542 Josa: Mi amor, ¿cómo estás? 297 00:12:21,667 --> 00:12:24,750 [aplausos y ovaciones] 298 00:12:25,709 --> 00:12:26,792 Stacy: ¡ I love you , estrellita! 299 00:12:26,875 --> 00:12:28,291 ¿Cómo estás, mi amor? 300 00:12:28,375 --> 00:12:30,500 Eh, pues estoy en shock, un poco, de estar aquí, 301 00:12:30,583 --> 00:12:33,458 - pero, qué fantasía, preciosa. - Ajá. 302 00:12:33,834 --> 00:12:37,333 Tú, tranquilo, que estamos en confianza. 303 00:12:37,458 --> 00:12:39,291 - Sí. - Y te invité porque yo sé 304 00:12:39,375 --> 00:12:41,917 que algo te está carcomiendo por dentro. 305 00:12:42,792 --> 00:12:45,291 Pues sí, eh, hay, hay un secreto 306 00:12:45,375 --> 00:12:47,667 que he estado guardando por muchos años. 307 00:12:48,542 --> 00:12:50,083 Y eso es que... 308 00:12:52,083 --> 00:12:53,208 soy gay. 309 00:12:53,333 --> 00:12:54,500 [público exclama] 310 00:12:55,750 --> 00:12:59,000 ¿Y, y cuál es el secreto? ¿Qué, qué...? ¿Y? ¿Qué más? 311 00:12:59,083 --> 00:13:01,625 Pues, ese, que, que soy gay. 312 00:13:01,709 --> 00:13:05,208 Ah, okay, okay. No, pues está... Toy en shock, sí, sabes... 313 00:13:05,291 --> 00:13:07,542 A veces es que todo el mundo lo sabe y es evidente, 314 00:13:07,667 --> 00:13:09,709 menos para su núcleo familiar también, 315 00:13:09,792 --> 00:13:11,208 porque, al final, Josa, 316 00:13:11,333 --> 00:13:13,208 no hay más ciego que el que no quiere ver, ¿no? 317 00:13:14,458 --> 00:13:16,166 Pues por eso digo que estoy en shock 318 00:13:16,250 --> 00:13:18,834 que tus papás no te acepten. Es por lo cual estoy en shock. 319 00:13:18,917 --> 00:13:20,250 Pues, más bien, no es que no me acepten, 320 00:13:20,375 --> 00:13:22,041 es que ellos todavía no saben. 321 00:13:22,166 --> 00:13:27,583 Hoy estás aquí para decírselo a tu familia. 322 00:13:27,709 --> 00:13:30,500 Así que, ¿sabes qué? Libérate. 323 00:13:33,709 --> 00:13:34,709 Me gustan los hombres. 324 00:13:34,792 --> 00:13:38,542 Sí, ay, ay, ay, ¡qué fuerte! 325 00:13:39,417 --> 00:13:40,917 Stacy: ¡ I love you , estrellita! 326 00:13:41,041 --> 00:13:44,083 Me, me encantaría que, que mi mamá fuera más como tú. 327 00:13:44,208 --> 00:13:47,291 [música melancólica] 328 00:13:48,959 --> 00:13:51,208 ¿Qué andabas haciendo allá afuera, a ver? 329 00:13:52,000 --> 00:13:55,709 No puedes andar allá afuera. Te puede pasar algo. 330 00:13:55,917 --> 00:13:57,375 ¡Mamá! 331 00:13:57,667 --> 00:13:58,625 Hija. 332 00:13:58,750 --> 00:14:00,583 Mamá, ¿sabes qué está pasando? 333 00:14:00,667 --> 00:14:01,875 No, no ha llegado el maquillista, 334 00:14:01,959 --> 00:14:03,083 no ha llegado el peinador. 335 00:14:03,208 --> 00:14:04,583 Yo no sé hacerme ni un chongo, y... 336 00:14:05,375 --> 00:14:07,417 ¿Qué haces, qué te pasa? ¿Por qué...? 337 00:14:07,542 --> 00:14:09,875 ¿Por qué no estás cambiada? ¿Por qué no estás lista? 338 00:14:10,542 --> 00:14:12,875 - Yo les cancelé. - ¿Qué? 339 00:14:12,959 --> 00:14:16,709 No. No, no, no, no, no, no. ¿Por qué hiciste eso? 340 00:14:17,041 --> 00:14:20,083 Es que ya lo decidí, y, y no te vas a casar. 341 00:14:20,166 --> 00:14:21,333 ¡Ah! 342 00:14:22,500 --> 00:14:24,959 Guau, o sea, ¿tú lo decidiste? 343 00:14:26,041 --> 00:14:27,917 Ah, ya entendí, estás peda. A ver, sopla. 344 00:14:28,000 --> 00:14:29,166 No, hija, no me faltes al respeto. 345 00:14:29,291 --> 00:14:31,959 Estoy perfectamente. Mejor que nunca. 346 00:14:32,041 --> 00:14:35,208 Y por eso te digo que la boda se cancela. 347 00:14:35,291 --> 00:14:36,291 No. 348 00:14:36,750 --> 00:14:39,959 No puedes venir aquí y cancelar mi boda, mamá. 349 00:14:40,083 --> 00:14:41,917 Es, ¡es mi boda! ¿Qué te pasa? 350 00:14:42,000 --> 00:14:43,709 Llevas días, meses, años, 351 00:14:43,792 --> 00:14:46,917 años promoviendo este chowcito del matrimonio, y ahora vienes 352 00:14:47,000 --> 00:14:49,917 y me dices que "siempre no". Perdóname, mamá, no... 353 00:14:50,000 --> 00:14:53,333 No nos hagamos pendejas, Vane. Tú no amas a Aldo. 354 00:14:53,458 --> 00:14:55,750 Ay, bueno, por supuesto que no, pe... 355 00:14:57,500 --> 00:14:59,125 - O sea... - Pero la neta, 356 00:14:59,542 --> 00:15:04,125 tu cara no es, pues, de una mujer enamorada, mija. 357 00:15:06,333 --> 00:15:09,500 ¿Y cómo es la cara de una mujer enamorada 358 00:15:09,583 --> 00:15:10,667 según tú, mamá? 359 00:15:11,417 --> 00:15:13,709 La que pones cuando ves a Samantha, hija. 360 00:15:15,000 --> 00:15:16,500 No tienes que decir nada. 361 00:15:16,625 --> 00:15:18,750 Ni aceptarlo, ni negarlo, ni nada. 362 00:15:19,458 --> 00:15:20,959 Yo jamás tuve que dar una explicación 363 00:15:21,041 --> 00:15:22,166 por amar a alguien. 364 00:15:22,667 --> 00:15:25,041 Así que tú tampoco tienes que hacerlo, mi amor. 365 00:15:25,166 --> 00:15:27,542 [música melancólica] 366 00:15:27,667 --> 00:15:29,083 Ay, mamá... 367 00:15:39,834 --> 00:15:42,166 Estaba haciendo todo esto por ti. 368 00:15:42,792 --> 00:15:46,250 Toda la vida he sido la hija de María José. 369 00:15:47,166 --> 00:15:49,291 De la gran María José. 370 00:15:50,750 --> 00:15:54,583 No me lo tomes a mal. Te amo, ma, te adoro, pero... 371 00:15:55,792 --> 00:15:59,709 Pero a veces es bien cansado. Es demasiado. 372 00:15:59,792 --> 00:16:02,500 Y siento que me ahogo, me asfixio, 373 00:16:02,583 --> 00:16:04,709 es como... Ay. Como este vestido, perdón, 374 00:16:04,792 --> 00:16:06,375 pero es que no, no, no puedo traerlo puesto, 375 00:16:06,500 --> 00:16:08,667 no, no, no, no es mi estilo, no me gusta, y... 376 00:16:09,041 --> 00:16:12,000 ¿Me ayudas, por favor, mamá? Ay, no. 377 00:16:12,083 --> 00:16:15,208 [música melancólica continúa] 378 00:16:16,750 --> 00:16:18,709 Ay. No, no me, 379 00:16:18,792 --> 00:16:20,959 - no me quiero casar. - No, no te vas a casar. 380 00:16:21,041 --> 00:16:22,208 No. 381 00:16:22,291 --> 00:16:25,208 No. Ya, tranquila. 382 00:16:25,291 --> 00:16:26,667 - No te vas a casar, hija. - Mami... 383 00:16:26,750 --> 00:16:28,250 - No, no, no, no. - Gracias, ma. 384 00:16:28,375 --> 00:16:30,375 Te amo, hija, te amo. 385 00:16:30,792 --> 00:16:33,125 Y quiero lo mejor para ti, Vane. 386 00:16:33,250 --> 00:16:35,959 Perdóname, hija, perdóname. 387 00:16:36,542 --> 00:16:39,375 Por Dios, Raquel, te dije que solo me dieron un boleto. 388 00:16:39,917 --> 00:16:42,125 Iñaki: Mi amor, no es mi culpa. 389 00:16:43,291 --> 00:16:45,792 Carla, tú ya lo habías aceptado, ¿qué pasó? 390 00:16:45,917 --> 00:16:48,166 Solo me estás alborotando al rebaño, ¿eh? 391 00:16:49,041 --> 00:16:51,583 Chicas, no voy a conocer a nadie. 392 00:16:52,417 --> 00:16:55,083 Saben que solo las amo a ustedes dos, ¿okay? 393 00:16:55,750 --> 00:16:58,709 Okay, okay, sí. Juro no enamorarme. 394 00:16:59,125 --> 00:17:03,542 Iñaki: Las amo, sí. Besos. Adiós. 395 00:17:04,458 --> 00:17:07,041 - ¡Ay, por Dios, qué intensas! - ¿Escuché bien? 396 00:17:07,750 --> 00:17:09,625 ¿Por qué le decías a dos mujeres que las amas? 397 00:17:09,750 --> 00:17:12,625 Ay, pues son mis novias, ¿no les puedo decir que las amo? 398 00:17:12,875 --> 00:17:14,250 ¿Las dos? 399 00:17:14,333 --> 00:17:16,291 [ríe] ¿Por qué pones esa cara? Tranquilo. 400 00:17:16,750 --> 00:17:18,792 Es una relación poliamorosa, es normal. 401 00:17:19,333 --> 00:17:22,625 Y la neta, sí es lo mejor que he probado hasta el momento. 402 00:17:23,375 --> 00:17:26,041 Los besos de tres son una delicia. 403 00:17:27,542 --> 00:17:28,792 A, a ver, o sea... 404 00:17:29,333 --> 00:17:33,417 ¿Tú besas a las dos y luego las dos se besan entre sí? 405 00:17:33,875 --> 00:17:36,291 ¿Luego ellas te besan a ti, y lo aceptan? 406 00:17:37,834 --> 00:17:38,959 Ep... 407 00:17:39,458 --> 00:17:41,125 Sí, supongo que estando conmigo son las más felices. 408 00:17:41,250 --> 00:17:42,333 - [exhala sonoramente] - [puerta se abre] 409 00:17:42,458 --> 00:17:43,917 Paula: ¡Chava! 410 00:17:44,000 --> 00:17:45,166 - Paula: ¡Chava! - Después me sigues contando... 411 00:17:45,291 --> 00:17:46,583 - Paula: ¡Iñaki! - ...¿eh? 412 00:17:46,667 --> 00:17:47,792 - Paula: Oigan... - Iñaki: Aquí estamos. 413 00:17:47,875 --> 00:17:49,625 ¿Qué creen? Se canceló la boda. 414 00:17:49,750 --> 00:17:51,250 - ¿Qué? - No sé qué pasó. 415 00:17:51,333 --> 00:17:52,500 - Luego les cuento, ya me voy. - Pero nos cuentas. 416 00:17:52,625 --> 00:17:54,959 ¿Por qué se can...? Qué pedo. 417 00:17:55,041 --> 00:17:56,792 - ¿De qué? - ¿Quién le habrá avisado? 418 00:17:56,875 --> 00:17:58,333 No sé, no sé. A ver, ven, siéntate. 419 00:17:58,417 --> 00:18:00,333 - ¿No te intriga? - No, espérate. 420 00:18:00,750 --> 00:18:02,625 A ver, sígueme contando eso de, 421 00:18:02,709 --> 00:18:05,417 de la relación de "felices los tres". 422 00:18:07,333 --> 00:18:08,458 Al detalle. 423 00:18:09,875 --> 00:18:12,417 Hola, Samantha, ¿cómo estás? 424 00:18:12,500 --> 00:18:14,625 Bienvenida, mija, pásale. 425 00:18:14,709 --> 00:18:16,125 - Samantha: Hola. - Vanessa: Hola. 426 00:18:16,208 --> 00:18:18,291 Bueno, voy a estar, eh, en el jardín. 427 00:18:18,375 --> 00:18:19,834 - Ajá. - Sí, sí, sí. 428 00:18:19,917 --> 00:18:22,291 - Va, gracias. - Yo ya, yo ya me estoy yendo. 429 00:18:22,542 --> 00:18:24,166 Sí, gracias. 430 00:18:24,250 --> 00:18:25,667 Ya, ya me voy. 431 00:18:25,750 --> 00:18:27,500 - Ya, es más, ya me fui. Ya. - Vanessa: Sí, guau. 432 00:18:28,875 --> 00:18:30,083 Hola. 433 00:18:32,750 --> 00:18:36,000 No, no entiendo nada. ¿Por qué me habló tu mamá? 434 00:18:36,583 --> 00:18:37,709 ¿Por qué nos deja solas? 435 00:18:37,792 --> 00:18:39,208 Eh... 436 00:18:39,291 --> 00:18:41,458 - ¿Por qué no te estás casando? - Eh, porque... 437 00:18:43,041 --> 00:18:46,375 Es que ya no, ya no me voy a casar. 438 00:18:47,834 --> 00:18:49,583 ¿Qué? 439 00:18:49,709 --> 00:18:51,041 ¿Qué chingados me hablas, güey? ¿Cómo que no te vas a casar? 440 00:18:51,166 --> 00:18:52,750 O sea, lo que pasa es que... 441 00:18:52,875 --> 00:18:54,333 Ya sé, ya sé, es todo muy raro, 442 00:18:54,417 --> 00:18:56,208 pero mi mamá se volvió más loca 443 00:18:56,333 --> 00:18:58,667 de lo que normalmente está y decidió cancelar la boda. 444 00:18:58,750 --> 00:19:00,500 O sea, ¿no te vas a casar por tu mamá? 445 00:19:00,583 --> 00:19:03,709 No. O sea, a ver, sí, pero... 446 00:19:04,375 --> 00:19:07,375 No, no, lo que estaba haciendo es que me estaba casando 447 00:19:07,625 --> 00:19:09,375 por mi mamá, ¿me explico? 448 00:19:11,291 --> 00:19:12,417 [suspira] 449 00:19:13,834 --> 00:19:14,959 No me dejes ir. 450 00:19:15,041 --> 00:19:16,417 [música sensual] 451 00:19:16,542 --> 00:19:17,667 - Josa: ¡Ay, qué lindo! - [efecto de sonido] 452 00:19:17,750 --> 00:19:19,125 Híjole, no, mamá, qué oso, mamá. 453 00:19:19,250 --> 00:19:21,917 No, no oigo, ya. Ya, ya, ya me fui, ya me fui. 454 00:19:22,875 --> 00:19:25,625 - Perdón, es que... - ¿Ves? Eso, güey... 455 00:19:26,000 --> 00:19:27,375 Eres la nepo baby más inmadura, 456 00:19:27,458 --> 00:19:29,083 inconsciente y caprichosa que existe. 457 00:19:29,208 --> 00:19:30,917 Ay, qué feo me estás diciendo. 458 00:19:31,500 --> 00:19:33,875 S, o sea, sí, sí soy, sí soy un poquito, 459 00:19:33,959 --> 00:19:35,834 pero tampoco me digas así. 460 00:19:38,792 --> 00:19:40,083 Bueno... 461 00:19:40,667 --> 00:19:42,375 también eres la más dulce. 462 00:19:43,125 --> 00:19:44,750 ¿Y la más guapa? 463 00:19:44,834 --> 00:19:46,709 [asiente] 464 00:19:48,750 --> 00:19:49,917 Yo solo sé que... 465 00:19:51,583 --> 00:19:53,417 que soy la que más te ama, Sam. 466 00:19:54,542 --> 00:19:57,083 - ¿Me amas? - Te amo. 467 00:19:58,166 --> 00:19:59,583 ¿Mucho? 468 00:19:59,667 --> 00:20:01,166 Sí, te amo mucho. 469 00:20:01,291 --> 00:20:03,083 ♪ Pisando fuerte ♪ 470 00:20:03,166 --> 00:20:04,917 ♪ Tú, mi complemento ♪ 471 00:20:05,000 --> 00:20:06,625 ♪ Mi media naranja ♪ 472 00:20:06,959 --> 00:20:10,041 ♪ Yo te quiero Sin cruzar palabra ♪ 473 00:20:10,125 --> 00:20:14,417 ♪ Si esto no es un sueño Eres mi otra mitad ♪ 474 00:20:14,500 --> 00:20:15,959 Mis niñas, bienvenidas. 475 00:20:16,041 --> 00:20:17,917 - Tú debes de ser Vanessa. - Soy Vanessa. 476 00:20:18,000 --> 00:20:20,250 Ven, que te llevo a la mesa. Vámonos, preciosas, vénganse. 477 00:20:20,333 --> 00:20:22,750 Ya, ya bajé la aplicación, ¿ahora qué? 478 00:20:22,834 --> 00:20:24,917 Chatea con gays. Ponle fueguitos. 479 00:20:25,000 --> 00:20:26,625 ¿Bajaste una aplicación gay? 480 00:20:26,750 --> 00:20:28,917 Ay, ¿qué tiene? Yo quiero cotorrear con mi comunidad gay. 481 00:20:29,000 --> 00:20:31,083 [ruidos de discoteca] 482 00:20:31,166 --> 00:20:32,583 Josa: ¿Cómo se burlan, desgraciadas? 483 00:20:32,667 --> 00:20:33,792 Puchunguis, Puchunguis, mira, mira. 484 00:20:33,875 --> 00:20:35,125 - ¿Qué? - Tu amiga. 485 00:20:35,750 --> 00:20:37,792 - Stacy: Ay, sí. - Hola. 486 00:20:38,500 --> 00:20:39,917 Díganme que no es ella, madre santísima. 487 00:20:40,000 --> 00:20:41,875 - ¿Ella quién es? - No, no, no. No. 488 00:20:42,000 --> 00:20:44,166 ¿Por qué pones esa cara? A ver, Josa, 489 00:20:44,291 --> 00:20:46,333 ya te comiste una gomita, ¿verdad? 490 00:20:46,458 --> 00:20:47,875 - Atascada. - Pues yo no le di nada. 491 00:20:48,000 --> 00:20:49,458 Es que a todas nos va a dar la pálida, 492 00:20:49,542 --> 00:20:50,667 y sin gomita. 493 00:20:50,792 --> 00:20:53,208 Es a toda madre, no como el hermano. 494 00:20:53,333 --> 00:20:54,542 Y además yo la invité. 495 00:20:54,667 --> 00:20:56,166 No chingues, ¿por qué lo hiciste? 496 00:20:56,291 --> 00:20:58,458 Qué pregunta más tonta, porque estás tarada. 497 00:20:58,542 --> 00:21:00,291 - No, no, no, respeta, ¿eh? - Ay, ¿qué hiciste? No, a ver, 498 00:21:00,375 --> 00:21:01,834 - dime, ¿qué hiciste? - A ver, sí, ¿qué pasó? 499 00:21:01,917 --> 00:21:03,000 - Roberta: ¿Quién es? - Carolina: Josa, 500 00:21:03,083 --> 00:21:04,500 me da mucho gusto verte. 501 00:21:05,000 --> 00:21:07,333 Les presento a chiquis Carolina. 502 00:21:07,709 --> 00:21:09,583 Soy la hermana de Manuel. 503 00:21:10,792 --> 00:21:12,208 ¿Hermana? 504 00:21:16,875 --> 00:21:21,125 Quedé geleé . O sea, es que, pinche Stacy. 505 00:21:21,208 --> 00:21:23,542 O sea, ¿cómo invita a la hermana de Manuel? 506 00:21:24,458 --> 00:21:27,166 A ver, échame otra. Tú eres la bélica del grupo. 507 00:21:27,250 --> 00:21:28,709 Eres la guerrera. 508 00:21:28,834 --> 00:21:31,041 Haz algo, sácala a la chingada de aquí, que se vaya. 509 00:21:31,542 --> 00:21:33,417 Al enemigo hay que tenerlo de cerca. 510 00:21:33,542 --> 00:21:35,333 Roberta: A mí la que me preocupa es la loca de la Stacy, 511 00:21:35,417 --> 00:21:37,208 es que no se le vaya a soltar la lengua. 512 00:21:37,709 --> 00:21:40,000 Pinche vieja, ¿qué quiere? ¿A qué vino? 513 00:21:40,500 --> 00:21:41,709 Esto es una pesadilla. 514 00:21:41,834 --> 00:21:43,083 ¿Tienes algo de tragar? Lo que sea. 515 00:21:43,208 --> 00:21:44,709 Y ese cuento de que es nuestra amiga, 516 00:21:44,792 --> 00:21:46,333 - mis huevos son colorados. - Claro que no. 517 00:21:46,417 --> 00:21:47,750 - Claro que no, - ¿Qué va a ser nuestra amiga? 518 00:21:47,875 --> 00:21:49,500 Cuñis, cuñis, tú me puedes ayudar 519 00:21:49,583 --> 00:21:50,542 a encontrar la verdad. 520 00:21:50,667 --> 00:21:52,125 - ¿La verdad? - Sí. 521 00:21:52,458 --> 00:21:54,041 O sea, es obvio que lo mataron. 522 00:21:54,125 --> 00:21:55,291 Sí. 523 00:21:55,750 --> 00:21:57,542 N, no. Ay, bueno, no. 524 00:21:57,625 --> 00:21:59,500 Eso es lo que dicen, no tengo idea. 525 00:21:59,583 --> 00:22:02,875 Cuñis, por favor, si sabes algo, 526 00:22:02,959 --> 00:22:05,917 si alguna de esas mujeres lo hizo, 527 00:22:06,041 --> 00:22:08,667 cuñis, yo quiero que sepas que cuentas conmigo. 528 00:22:10,417 --> 00:22:12,917 - ¿Quién era su amante? - ¿Yo? 529 00:22:13,583 --> 00:22:15,750 No, cariño. Tú fuiste su amante, 530 00:22:15,834 --> 00:22:18,959 pero cuando te hizo oficial, encontró otra amante. 531 00:22:19,208 --> 00:22:20,750 Así es el ciclo de la vida. 532 00:22:21,291 --> 00:22:25,709 En una de esas, la amante está aquí, entre nosotras. 533 00:22:26,375 --> 00:22:27,458 Carolina: Salud. 534 00:22:27,583 --> 00:22:30,709 [suena música de discoteca] 535 00:22:31,250 --> 00:22:32,500 ¿Cómo ves? 536 00:22:35,500 --> 00:22:36,875 ¿Qué sabes de Morales, eh? 537 00:22:36,959 --> 00:22:39,709 Nada. Anda indigno, no me habla, ¿puedes creerlo? 538 00:22:39,792 --> 00:22:40,959 ¿Qué le hiciste? 539 00:22:41,083 --> 00:22:43,583 Nada. O sea, solo fui sincera con él. 540 00:22:43,667 --> 00:22:45,208 O sea, una perra, como eres tú. 541 00:22:45,291 --> 00:22:46,875 A ver, es que, ¿por qué hay personas 542 00:22:46,959 --> 00:22:49,625 que no pueden entender que sexo es sexo y nada más? 543 00:22:49,709 --> 00:22:51,792 Hablas como si fueras un cabrón, ¿ya te oíste? 544 00:22:51,875 --> 00:22:53,250 Soy práctica. 545 00:22:53,333 --> 00:22:54,792 A veces me pregunto si tú tienes sentimientos. 546 00:22:54,917 --> 00:22:56,583 Y yo me pregunto cuándo vas a dejar de tragar. 547 00:22:56,667 --> 00:22:58,000 - Dame eso. - Nunca. 548 00:22:58,333 --> 00:22:59,750 Bueno, pues vas a tener que hacer algo. 549 00:22:59,834 --> 00:23:01,250 Invéntate algo. Tienes que arreglar 550 00:23:01,333 --> 00:23:02,834 tu desmadrito con Morales, invéntale algo. 551 00:23:02,959 --> 00:23:05,000 - No sé, algo. - Pero ¿qué quieres que le diga? 552 00:23:05,125 --> 00:23:06,792 ¿Que me contagió una enfermedad? 553 00:23:06,875 --> 00:23:10,000 - Ándale, clamidia. - ¿Qué? Claro que no, estás... 554 00:23:11,625 --> 00:23:13,417 "Herpes" suena menos escandaloso. 555 00:23:13,500 --> 00:23:14,500 - Está bien. - [ríe] 556 00:23:14,625 --> 00:23:16,083 Llámalo, que venga, 557 00:23:16,166 --> 00:23:18,625 y yo mientras voy con la Matracona. 558 00:23:18,750 --> 00:23:20,750 ¿La Matracona? ¿Quién es la Matracona? 559 00:23:20,834 --> 00:23:23,750 La Matracona es mi amigui, una draga, ahí te ves. 560 00:23:24,792 --> 00:23:27,250 [música de discoteca continúa] 561 00:23:31,792 --> 00:23:34,333 Roberta: Pup, pup, turutú, eh. 562 00:23:34,417 --> 00:23:36,208 ¿Qué tal la hermanita, eh? 563 00:23:36,333 --> 00:23:37,834 Ahora resulta que es un sol. 564 00:23:37,917 --> 00:23:40,333 [asiente] Un sol eclipsado, muy linda, 565 00:23:40,458 --> 00:23:41,834 la quiero embotellar y todo. 566 00:23:42,291 --> 00:23:43,333 Que no mame. 567 00:23:43,709 --> 00:23:45,333 Me quiere sacar la chela del cartón. 568 00:23:45,417 --> 00:23:47,000 Ora, estás bien atacada. 569 00:23:47,125 --> 00:23:49,667 Saliste más corriente que las galletas de animalitos. 570 00:23:49,792 --> 00:23:51,458 - [Stacy exclama] - [Roberta ríe] 571 00:23:51,542 --> 00:23:52,834 Oigan, ¿ya se fue la pinche vieja esa? 572 00:23:52,959 --> 00:23:54,333 ¿La Carolina? 573 00:23:54,417 --> 00:23:56,375 Le está sacando el cartón a la chela de Stacy. 574 00:23:56,500 --> 00:23:57,709 - [Stacy exclama] - Paula: ¿Qué? 575 00:23:57,834 --> 00:23:58,959 No se dice así. 576 00:23:59,041 --> 00:24:00,333 - ¿Ah, no? - ¿Dónde está? 577 00:24:00,417 --> 00:24:01,834 La verdad, sí estoy bien emputada. 578 00:24:01,917 --> 00:24:04,291 Pinche Carolina, se las quiere dar de muy acá, 579 00:24:04,375 --> 00:24:06,083 y nunca ha llegado ni muy allá. 580 00:24:06,166 --> 00:24:07,667 - [notificación de celular] - Me llegó un mensaje. 581 00:24:07,750 --> 00:24:08,917 Con permiso, ya vengo. 582 00:24:09,000 --> 00:24:10,542 Stacy: Pero... 583 00:24:10,667 --> 00:24:12,166 - Yo también ya me voy. - ¿Por qué te vas? No mames. 584 00:24:12,250 --> 00:24:13,667 Pues porque no quiero estar cerca de esa vieja. 585 00:24:13,750 --> 00:24:15,166 - Ya me voy. - ¿Me vas a dejar sola? 586 00:24:15,250 --> 00:24:16,417 Paula: No, pues, si la estoy pasando rebién, 587 00:24:16,542 --> 00:24:17,875 con mis gomitas estoy muy bien. 588 00:24:18,000 --> 00:24:19,542 - Guau. Sí viniste. - Pues sí, ¿cóm...? 589 00:24:20,542 --> 00:24:23,375 ¿Qué pasó? Pues claro que iba a venir, ¿cómo no, 590 00:24:23,458 --> 00:24:25,375 después de tus mensajes, que te contagié algo? 591 00:24:25,458 --> 00:24:26,667 - ¿Estás bien? ¿Qué pasó? - [ríe] 592 00:24:26,750 --> 00:24:28,041 ¿Qué fue? Dime. 593 00:24:28,125 --> 00:24:29,375 - Perdóname, perdóname. - ¿Todo bien? 594 00:24:29,500 --> 00:24:30,667 Era la única manera de que vinieras. 595 00:24:30,750 --> 00:24:32,208 La única manera de verte. 596 00:24:32,417 --> 00:24:34,291 Ah, ¿entonces estás bien? 597 00:24:34,709 --> 00:24:37,375 Ay, te preocupaste por mí, bombón. 598 00:24:37,500 --> 00:24:39,250 - No, no, no, Roberta, no mames. - No, no, no. 599 00:24:39,375 --> 00:24:40,709 - Es que no, no mam... - No, por favor, no te vayas. 600 00:24:40,792 --> 00:24:42,375 No, no, está bien, ya, perdóname. 601 00:24:42,500 --> 00:24:43,875 O sea, me urge hablar contigo. 602 00:24:44,000 --> 00:24:45,583 Es sobre el caso de Manuel. 603 00:24:46,834 --> 00:24:48,500 Roberta, ¿qué carajos te pasa? No... 604 00:24:48,583 --> 00:24:49,834 - ¿Perdón? - No, no, no, 605 00:24:49,917 --> 00:24:51,291 perdóname a mí, de verdad. 606 00:24:51,583 --> 00:24:52,792 Me mandas un mensaje diciendo 607 00:24:52,917 --> 00:24:54,250 que te contagié no sé qué fregados, 608 00:24:54,333 --> 00:24:55,417 me haces venir hasta acá, 609 00:24:55,542 --> 00:24:56,917 me usas, te acuestas conmigo, 610 00:24:57,000 --> 00:24:58,709 seguramente nada más para sacarme información, 611 00:24:58,792 --> 00:25:00,709 y después de eso, ¿quieres que te dé 612 00:25:00,792 --> 00:25:02,083 - más información? - A ver, a ver, un momento. 613 00:25:02,208 --> 00:25:03,583 Yo también tengo un corazoncito, Roberta. 614 00:25:03,667 --> 00:25:05,500 Ay, yo no me acosté contigo por información. 615 00:25:05,917 --> 00:25:08,291 Yo me acosté contigo porque yo... 616 00:25:09,625 --> 00:25:12,041 Ay, ¿por qué te acostaste? ¡Di! 617 00:25:12,750 --> 00:25:14,417 A ver, yo me acuesto con quien me da la gana, 618 00:25:14,500 --> 00:25:15,792 ¿eh? ¡Metiche! 619 00:25:15,917 --> 00:25:17,542 El chow está allá, no aquí. 620 00:25:18,083 --> 00:25:19,875 A ver, tú me diste esa información 621 00:25:19,959 --> 00:25:21,250 porque confías en mí. 622 00:25:21,625 --> 00:25:23,917 No porque nos acostamos, ¿entendido? 623 00:25:24,583 --> 00:25:27,500 - Ta madre. - Ah, no, pues entendido, pues. 624 00:25:29,375 --> 00:25:30,792 A ver. 625 00:25:30,917 --> 00:25:32,875 ¿Cómo murió Manuel? 626 00:25:33,834 --> 00:25:34,792 ¿Sabes qué? Te lo voy a decir ya nomás 627 00:25:34,917 --> 00:25:36,291 pa que no me estés fregando, 628 00:25:36,417 --> 00:25:37,500 - Roberta, ¿eh? Ya. - Sí, sí, perfecto. 629 00:25:37,625 --> 00:25:38,959 Envenenado, pues. 630 00:25:39,041 --> 00:25:41,291 - ¿Qué? Es que no te oigo. - Envenenado. 631 00:25:41,375 --> 00:25:43,625 Le inyectaron resina. Es un veneno letal, 632 00:25:43,709 --> 00:25:45,917 muy fuerte, muy fuerte. Alguien lo mató. 633 00:25:46,000 --> 00:25:47,458 No fueron las pastillas para dormir. 634 00:25:47,583 --> 00:25:51,125 Alguien le hizo daño, Roberta. Sí, lo mataron. 635 00:25:51,625 --> 00:25:53,000 - Guau. - Sí. 636 00:25:53,625 --> 00:25:56,917 - Sí. - Suéltame, cabrón, suéltame. 637 00:25:57,000 --> 00:25:59,083 Soy yerno de María José, 638 00:25:59,166 --> 00:26:01,291 y voy a entrar a huevo, ¿cómo ves? 639 00:26:01,917 --> 00:26:03,959 draga: Ay, están sirviendo puro drama aquí. 640 00:26:04,041 --> 00:26:05,667 Se armó el desmadre. No te vayas, por favor. 641 00:26:05,792 --> 00:26:06,959 - No, espérate, Roberta, yo... - Tengo que estar ahí. 642 00:26:07,041 --> 00:26:08,166 Yo, yo, ¡Roberta! 643 00:26:08,291 --> 00:26:11,583 Atención, con ustedes, ¡María José! 644 00:26:11,667 --> 00:26:13,250 - ¡Bravo! - [aplausos y ovaciones] 645 00:26:13,333 --> 00:26:15,959 - ¡Venga, ma! - Esa es mi jefa. 646 00:26:16,041 --> 00:26:18,583 [aplausos] 647 00:26:19,166 --> 00:26:22,709 - Stacy: ¡Arriba, neni, arriba! - ¡Qué lindas! 648 00:26:23,375 --> 00:26:24,834 Bueno, pues, 649 00:26:25,500 --> 00:26:27,583 no quiero ponerme sentimental, 650 00:26:27,959 --> 00:26:29,667 [suspira] pero, hija, 651 00:26:29,792 --> 00:26:32,792 no voy a tener vida suficiente para pedirte perdón. 652 00:26:32,875 --> 00:26:34,333 - Mami... - Pero es que yo siempre 653 00:26:34,458 --> 00:26:37,000 veo a mi pequeña niña disfrazada de Pitufina. 654 00:26:37,083 --> 00:26:38,667 - No. No, no, no. No es cierto. - Pitufina. 655 00:26:38,750 --> 00:26:41,959 ¿Cómo iba a saber que le gusta la pepita? 656 00:26:42,041 --> 00:26:43,291 - No, no, no. - [risas] 657 00:26:43,375 --> 00:26:44,792 Josa: Le gusta la pepita a mi niña, 658 00:26:44,875 --> 00:26:48,083 la pepita, hija, por favor, es que yo no... 659 00:26:48,166 --> 00:26:49,667 - Vanessa: Ay, no. - Josa: No, no. Aldo. 660 00:26:49,792 --> 00:26:51,041 - Josa: Espérate. - Déjame ir a ver qué pasa. 661 00:26:51,166 --> 00:26:52,667 - Estúpido. - [exclamaciones] 662 00:26:52,792 --> 00:26:55,333 [música de comedia] 663 00:26:56,625 --> 00:26:57,917 Yo no te importo. 664 00:26:58,792 --> 00:27:00,625 Aldo: Yo nunca te importé. 665 00:27:01,875 --> 00:27:04,875 Te valió madres lo mucho que admiro a tu mamá, 666 00:27:05,000 --> 00:27:06,125 mi suegra, 667 00:27:06,542 --> 00:27:08,875 lo mucho que quería yo estar en esta familia. 668 00:27:08,959 --> 00:27:11,250 Aldo, nunca iba a funcionar. 669 00:27:12,041 --> 00:27:15,333 Tú eres fan de mi mamá, estabas conmigo por ella. 670 00:27:15,417 --> 00:27:17,000 Eres una desagradecida. 671 00:27:17,083 --> 00:27:18,500 [gritos] 672 00:27:18,583 --> 00:27:20,166 - voz mujer 1: ¡Se mató! - voz mujer 2: ¡Dios mío! 673 00:27:20,250 --> 00:27:21,500 - Alguien que lo ayude. - Alguien que lo ayude. 674 00:27:21,583 --> 00:27:23,333 ¡Pendejo, tú eres paramédico! 675 00:27:23,417 --> 00:27:24,917 Ah, sí, sí, yo soy médico, tranquilos. 676 00:27:25,041 --> 00:27:26,542 ¡Apúrate! Ay, Dios mío. 677 00:27:26,667 --> 00:27:28,041 Poncho: Suavecito, suavecito, suavecito, suavecito. 678 00:27:28,166 --> 00:27:29,375 - Aldo: Estoy bien. - Poncho: ¿Sí? 679 00:27:29,458 --> 00:27:30,709 Estoy bien, estoy bien. 680 00:27:30,834 --> 00:27:32,166 - A ver... - Se nota, se nota, vamos. 681 00:27:32,250 --> 00:27:34,375 Ay, qué barbaridad. 682 00:27:34,500 --> 00:27:36,333 Paula, ¿dónde está Paula? 683 00:27:36,417 --> 00:27:38,041 ¿Adónde vas? ¿Qué quieres a Paula? 684 00:27:38,125 --> 00:27:39,583 Que, que, el comandante, hablé con él. 685 00:27:39,667 --> 00:27:41,208 Necesito contarle cosas a Paula... 686 00:27:41,291 --> 00:27:42,750 No, no, no, vente, vente. 687 00:27:42,834 --> 00:27:44,083 Tenemos que cantar tú y yo. Vamos a cantar. 688 00:27:44,166 --> 00:27:46,041 Nimodérrimo, es momento del show. 689 00:27:46,125 --> 00:27:47,083 Amiga... 690 00:27:47,208 --> 00:27:50,959 [suena "A quién le importa"] 691 00:27:55,917 --> 00:27:57,458 [carraspea] 692 00:28:01,125 --> 00:28:04,542 ♪ La gente me señala Me apunta con el dedo ♪ 693 00:28:04,625 --> 00:28:08,750 ♪ Susurra a mis espaldas Y a mí me importa un bledo ♪ 694 00:28:08,834 --> 00:28:12,458 ♪ Qué más me da Si soy distinta a ellos ♪ 695 00:28:12,583 --> 00:28:17,250 ♪ No soy de nadie No tengo dueño ♪ 696 00:28:17,834 --> 00:28:21,417 ♪ Yo sé que me critican Me consta que me odian ♪ 697 00:28:21,500 --> 00:28:25,333 ♪ La envidia les corroe Mi vida les agobia ♪ 698 00:28:25,458 --> 00:28:29,083 ♪ ¿Por qué será? Yo no tengo la culpa ♪ 699 00:28:29,166 --> 00:28:34,667 ♪ Mis circunstancias Les insultan ♪ 700 00:28:35,375 --> 00:28:38,083 ♪ Mi destino ♪ 701 00:28:38,166 --> 00:28:42,125 ♪ Es el que yo decido ♪ 702 00:28:42,208 --> 00:28:44,500 ♪ El que yo ♪ 703 00:28:44,625 --> 00:28:48,834 ♪ Elijo para mí ♪ 704 00:28:48,959 --> 00:28:52,917 ♪ ¿A quién le importa Lo que yo haga? ♪ 705 00:28:53,000 --> 00:28:56,667 ♪ ¿A quién le importa Lo que yo diga? ♪ 706 00:28:56,792 --> 00:29:00,333 ♪ Yo soy así, así seguiré ♪ 707 00:29:00,458 --> 00:29:03,625 ♪ Nunca cambiaré ♪ 708 00:29:03,709 --> 00:29:07,959 ♪ ¿A quién le importa Lo que yo haga? ♪ 709 00:29:08,041 --> 00:29:11,542 ♪ ¿A quién le importa Lo que yo diga? ♪ 710 00:29:11,667 --> 00:29:14,667 ♪ Yo soy así, así seguiré ♪ 711 00:29:14,750 --> 00:29:19,000 ♪ Nunca cambiaré ♪ 712 00:29:19,083 --> 00:29:23,166 [canción continúa] 713 00:29:25,208 --> 00:29:26,375 Ay, perdóname. 714 00:29:26,500 --> 00:29:29,000 - ¿Qué? - Roberta: ¡Paula! 715 00:29:43,208 --> 00:29:45,625 - Morales, ¡Morales! - [motor de auto arranca] 716 00:29:46,333 --> 00:29:48,792 Comandante, no, no. 717 00:29:50,000 --> 00:29:51,417 ¡Ta madre! 718 00:29:52,291 --> 00:29:54,041 - Chin... - [puertas de auto] 719 00:29:54,125 --> 00:29:56,041 - ¡Súbete! ¡Súbete! - No, no. Tranquilo, tranquilo. 720 00:29:56,125 --> 00:29:57,417 ¡...que te subas! 721 00:29:57,542 --> 00:29:59,000 Roberta: ¡Ay! 722 00:30:06,834 --> 00:30:09,750 ¡Ay, no, los ojos así, no! 723 00:30:09,875 --> 00:30:12,041 Ay, no, no me dan profundidad. 724 00:30:12,125 --> 00:30:14,166 A ver, neni, yo no soy maquillista, 725 00:30:14,250 --> 00:30:16,667 y aquí, entre nos, todavía sigo medio peda. 726 00:30:16,750 --> 00:30:19,250 Hijo, pues yo estoy más cruda que un sashimi. 727 00:30:19,375 --> 00:30:21,333 Oye, ¿ya te contestó Rober? 728 00:30:21,667 --> 00:30:23,208 Uy, se me había olvidado. 729 00:30:23,875 --> 00:30:28,250 Me quedé viendo los comentarios del video que subí de anoche. 730 00:30:28,792 --> 00:30:31,417 Puro team Josa. "Josa muy buena onda", 731 00:30:31,500 --> 00:30:34,417 "Josa fue la única que abrazó a su hija"... 732 00:30:34,875 --> 00:30:36,250 Bueno, ya, márcale a Rober. 733 00:30:36,375 --> 00:30:38,709 Sí, ya voy, ya voy, ahorita le marco, pérame. 734 00:30:38,792 --> 00:30:39,750 [suenan teclas de celular] 735 00:30:39,834 --> 00:30:41,083 Bueno, debe estar bien, 736 00:30:41,166 --> 00:30:43,125 pero bien acurrucada a su policía. 737 00:30:43,250 --> 00:30:45,750 Ah, pues yo estoy que me lleva la chingada, hijo. 738 00:30:45,875 --> 00:30:47,917 Es que ¿cómo le pude ser infiel a mi marido? 739 00:30:48,041 --> 00:30:50,417 ¿Cómo le voy a decir que besé a una draga? No... 740 00:30:50,542 --> 00:30:52,083 Josa: Sigue sin contestar. 741 00:30:52,458 --> 00:30:54,417 Y tú no tienes que decirle a tu viejo 742 00:30:54,500 --> 00:30:56,375 sobre el beso con la draga, 743 00:30:56,458 --> 00:30:59,208 ni absolutamente nada a la policía. 744 00:30:59,291 --> 00:31:00,625 O sea, no mames. 745 00:31:00,750 --> 00:31:03,417 A ver, y ¿por qué se echan esas miraditas 746 00:31:03,500 --> 00:31:04,667 con sospechosismo? 747 00:31:05,208 --> 00:31:09,166 Porque la conozco. A esta la culpa le pica la cola 748 00:31:09,291 --> 00:31:10,625 y se quiere entregar. 749 00:31:10,709 --> 00:31:12,458 Pero sobre mi cadáver, ¿eh, Paula? 750 00:31:12,917 --> 00:31:14,250 ¿Entendiste? 751 00:31:14,583 --> 00:31:15,667 Josa: Por favor. 752 00:31:15,792 --> 00:31:17,458 [aplausos y ovaciones] 753 00:31:17,542 --> 00:31:20,458 Josa: Ya regresamos, y les recordamos el tema de hoy: 754 00:31:20,542 --> 00:31:22,291 "infidelidad", ¿verdad, mi reina? 755 00:31:22,375 --> 00:31:25,458 ¿Quién es el culpable? ¿Quién es el culpable? 756 00:31:25,792 --> 00:31:28,083 Y antes de ir al corte, Nico, 757 00:31:28,583 --> 00:31:30,333 ¿algo que quieras decir sobre el tema? 758 00:31:30,458 --> 00:31:32,125 Pues sí, Josa. Me gustaría añadir 759 00:31:32,208 --> 00:31:34,250 que la infidelidad no siempre tiene que ver 760 00:31:34,333 --> 00:31:35,417 con la falta de amor. 761 00:31:35,500 --> 00:31:37,125 No, pues, si no te cuchiplanchan... 762 00:31:37,208 --> 00:31:38,417 - ¿O no, reina? - No, no. 763 00:31:38,500 --> 00:31:39,917 Nada de nada. 764 00:31:40,000 --> 00:31:42,458 A veces tiene que ver también con la comunicación 765 00:31:42,583 --> 00:31:43,750 y, sobre todo, con el respeto. 766 00:31:43,834 --> 00:31:45,792 Sí, eso, eso. 767 00:31:46,125 --> 00:31:48,291 Quiero escuchar a mi público. 768 00:31:48,709 --> 00:31:50,291 Josa: ¿Qué opina mi público? 769 00:31:50,375 --> 00:31:53,542 - ¿Quién, quién es el culpable? - Tú, María José. 770 00:31:53,667 --> 00:31:55,500 - [exclamaciones] - ¿Perdón? 771 00:31:55,834 --> 00:31:58,542 Lo que oíste. Tú eres la culpable 772 00:31:58,667 --> 00:32:00,959 del asesinato de Manuel Mancilla. 773 00:32:01,041 --> 00:32:02,166 [música de tensión] 774 00:32:02,250 --> 00:32:03,667 ¿Quién es esa mujer? 775 00:32:04,667 --> 00:32:05,792 ¿Por qué está diciendo eso? 776 00:32:05,875 --> 00:32:08,333 Fueron tú, Paula, la directora, 777 00:32:08,458 --> 00:32:12,458 Roberta, la de Ventas, y Stacy, la viuda. 778 00:32:13,000 --> 00:32:14,959 panelista: Sí, sí, lo que escuchan. 779 00:32:15,041 --> 00:32:17,166 Ellas son las cómplices 780 00:32:17,291 --> 00:32:19,291 del asesinato de Manuel Mancilla. 781 00:32:19,375 --> 00:32:20,959 [exclamaciones] 782 00:32:21,041 --> 00:32:23,000 [música inicia] 783 00:32:51,250 --> 00:32:53,792 [música continúa] 784 00:34:53,709 --> 00:34:56,291 [música finaliza] 58027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.