Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,583 --> 00:00:12,709
reportero: ¿Por qué no habías
querido dar la cara
2
00:00:12,792 --> 00:00:14,125
hasta el momento?
3
00:00:14,208 --> 00:00:15,709
reportera: ¿Qué dijo tu esposo
cuando se enteró
4
00:00:15,792 --> 00:00:17,458
que le pedías el divorcio
en cadena nacional?
5
00:00:17,542 --> 00:00:19,333
Mike: ¿Todo esto
lo estás haciendo por rating ?
6
00:00:19,417 --> 00:00:20,917
Solange: ¿Es verdad que había
un tercero en la relación?
7
00:00:21,041 --> 00:00:22,500
A ver, a ver, a ver.
Tranquilos, por favor.
8
00:00:22,583 --> 00:00:23,750
Mi jefa va a responder
todas sus preguntas,
9
00:00:23,875 --> 00:00:25,500
pero en orden, ¿okay? Eh, t...
10
00:00:26,250 --> 00:00:27,834
Tú primero, ¿sí? Okay.
11
00:00:28,250 --> 00:00:29,917
Y relajados, porque se ataca.
12
00:00:30,041 --> 00:00:31,667
¿Por qué no habías querido
dar la cara hasta el momento?
13
00:00:31,750 --> 00:00:34,166
¿Alguna pregunta
de Cómplices con María José ?
14
00:00:34,250 --> 00:00:37,166
Sí, yo.
¿En Cómplices con María José
15
00:00:37,250 --> 00:00:39,417
van a platicar
de cómo mataron a un productor?
16
00:00:39,500 --> 00:00:41,208
No,
porque no somos como ustedes,
17
00:00:41,291 --> 00:00:43,041
mentirosos, habladores...
18
00:00:43,125 --> 00:00:46,041
¿Por qué te has vuelto
tan grosera, María José?
19
00:00:46,583 --> 00:00:48,166
Porque ya me tienen harta.
20
00:00:48,250 --> 00:00:49,792
Me tienes hasta la madre,
Solange.
21
00:00:49,917 --> 00:00:52,250
- Pues qué grosera, fíjate.
- Josa: ¿Y? ¿Y?
22
00:00:52,333 --> 00:00:55,250
Necesitas de nuestra promoción,
María José, no te hagas.
23
00:00:55,375 --> 00:00:57,709
Josa: No, señora,
yo no necesito promoción,
24
00:00:57,792 --> 00:01:00,333
y si la necesitan,
es el programa, ¿y saben qué?
25
00:01:00,417 --> 00:01:01,959
Me voy a mis redes.
26
00:01:02,083 --> 00:01:03,250
[música de tensión]
27
00:01:03,333 --> 00:01:04,834
[obturadores
de cámaras fotográficas]
28
00:01:04,917 --> 00:01:06,041
¿Stacy?
29
00:01:06,125 --> 00:01:08,000
[música de tensión]
30
00:01:08,083 --> 00:01:09,542
Me tengo que ir.
31
00:01:09,625 --> 00:01:10,458
- Solange: ¿Adónde vas?
- Mike: ¿Adónde vas?
32
00:01:10,583 --> 00:01:12,834
[bullicio]
33
00:01:12,917 --> 00:01:14,667
Mike: Qué tristeza,
como pueden ver,
34
00:01:14,792 --> 00:01:16,542
el personaje
en que se ha convertido
35
00:01:16,625 --> 00:01:18,375
una estrella como María José.
36
00:01:18,458 --> 00:01:20,500
Ya nada queda
de aquella María José empática
37
00:01:20,625 --> 00:01:22,917
con su público.
Y te recordamos, María José:
38
00:01:23,000 --> 00:01:24,667
tu público
es quien te da de comer.
39
00:01:24,792 --> 00:01:28,792
Así es, cada vez más altanera,
más pedante, más grosera.
40
00:01:29,250 --> 00:01:31,250
¿Qué ha pasado con la María José
que nos caía bien,
41
00:01:31,333 --> 00:01:32,667
la que nos entretenía?
42
00:01:32,792 --> 00:01:34,875
- Ya nada queda de esa mujer.
- No, ya nada...
43
00:01:34,959 --> 00:01:36,083
[exclaman]
44
00:01:36,166 --> 00:01:37,500
Y soporten.
45
00:01:38,291 --> 00:01:39,667
¡Puerca!
46
00:01:39,792 --> 00:01:40,959
[Solange exclama]
47
00:01:41,041 --> 00:01:42,500
Ay, no.
48
00:01:42,625 --> 00:01:44,000
Esto no se va a quedar así.
49
00:01:44,125 --> 00:01:45,625
- ¡El micrófono!
- ¡Te lo juro!
50
00:01:45,750 --> 00:01:47,875
♪ Cómplices del viaje
Llamado vida ♪
51
00:01:47,959 --> 00:01:52,291
♪ Cómplices unidas
Y por siempre amigas ♪
52
00:01:52,417 --> 00:01:53,417
Josa: ¿Qué pasó?
53
00:01:53,500 --> 00:01:56,083
¿Cómo está? Hablen, digan algo.
54
00:01:56,166 --> 00:01:58,291
- Hicieron lo que pudieron.
- ¿Qué?
55
00:01:59,125 --> 00:02:03,041
¡No! Stacy, no te puedes morir.
¡No, no!
56
00:02:03,166 --> 00:02:04,667
Ay, ¿qué?
57
00:02:04,792 --> 00:02:06,375
[gritan]
58
00:02:06,500 --> 00:02:08,875
[exclama] Silencio, cállense,
no hagan tanto ruido.
59
00:02:09,000 --> 00:02:11,291
No, pero es que tú, ¿para qué
empiezas diciendo babosadas?
60
00:02:11,375 --> 00:02:13,125
Sí, ¿para qué dices
"hicieron lo que pudieron"?
61
00:02:13,208 --> 00:02:15,041
Porque hicieron lo que pudieron,
62
00:02:15,166 --> 00:02:17,250
y aquí está, vivita y coleando.
63
00:02:17,333 --> 00:02:20,208
- Está bien.
- Muy bien, diría yo.
64
00:02:20,333 --> 00:02:22,125
[suena monitor Holter]
65
00:02:22,208 --> 00:02:24,792
Stacy: El mejor accidente
que he tenido.
66
00:02:27,542 --> 00:02:28,959
[sirena de ambulancia]
67
00:02:29,041 --> 00:02:30,792
- Poncho: Eh...
- [sirena de ambulancia]
68
00:02:30,875 --> 00:02:33,000
¿Cuál es s, su nombre completo?
69
00:02:33,458 --> 00:02:35,291
Stacy Marcos Hinojosa.
70
00:02:35,375 --> 00:02:37,083
[música de comedia]
71
00:02:37,208 --> 00:02:38,583
- Stacy...
- ¿El tuyo?
72
00:02:40,208 --> 00:02:44,250
- Eh, ¿siente algún dolor?
- Sí.
73
00:02:44,375 --> 00:02:45,458
[exclama]
74
00:02:46,542 --> 00:02:48,667
Siento muchas cosas de mujer.
75
00:02:49,041 --> 00:02:50,417
¿Cuál es su fecha de nacimiento?
76
00:02:50,542 --> 00:02:52,375
Necesito saber
si está desvariando.
77
00:02:52,500 --> 00:02:54,375
Sí, sí, estoy desvariando,
78
00:02:54,458 --> 00:02:57,542
con esos ojos bonitos que tienes
debajo de esas dos cejas.
79
00:02:58,000 --> 00:02:59,417
¿Sabe qué?
80
00:02:59,542 --> 00:03:02,375
Yo creo que la voy a revisar
más a fondo, ¿sí?
81
00:03:02,500 --> 00:03:03,709
Espéreme tantito.
82
00:03:08,208 --> 00:03:10,291
Entonces, ¿cómo se siente?
83
00:03:10,375 --> 00:03:15,917
[música soul ]
84
00:03:16,041 --> 00:03:20,291
[música soul continúa]
85
00:03:23,208 --> 00:03:24,709
Ay, quítame eso, por Dios.
86
00:03:24,792 --> 00:03:26,291
[suena monitor Holter]
87
00:03:26,417 --> 00:03:27,875
Ay, sí, me duele todo, ¿eh?
88
00:03:27,959 --> 00:03:29,583
- Hija de tu madre...
- Stacy: ¿Qué tal?
89
00:03:29,709 --> 00:03:31,417
- Paula: ¿A quién?
- Roberta: Ay, sinvergüenza.
90
00:03:31,500 --> 00:03:33,208
- Josa: Ahí está el chamaco.
- Órale!
91
00:03:33,291 --> 00:03:36,333
Paula: A ver. No manches,
esta asaltó un kinder, caray.
92
00:03:36,417 --> 00:03:38,500
Ay, tampoco.
Tiene mi edad, ¿eh? Relájate.
93
00:03:38,583 --> 00:03:40,291
A ver, Stacy,
¿qué fue lo que pasó?
94
00:03:40,417 --> 00:03:41,750
¿Ibas con él en el accidente?
95
00:03:41,875 --> 00:03:44,417
No, obvio, no.
Lo conocí en la ambulancia.
96
00:03:44,875 --> 00:03:46,375
En el accidente
iba con otro güey,
97
00:03:46,458 --> 00:03:48,500
pero no me acuerdo con quién.
98
00:03:48,583 --> 00:03:50,166
- Fue un atentado.
- ¿Qué?
99
00:03:50,250 --> 00:03:51,542
¿Por qué dices eso?
100
00:03:51,959 --> 00:03:53,792
[música de tensión]
101
00:03:54,709 --> 00:03:56,083
¿Por qué se miran así?
102
00:03:56,208 --> 00:03:58,333
Pues porque han estado siguiendo
a Roberta.
103
00:03:58,417 --> 00:04:00,041
Ay, pero qué cool .
104
00:04:00,125 --> 00:04:03,041
¿En Insta? ¿O abriste TikTok?
Dame tu página, necia.
105
00:04:03,125 --> 00:04:05,333
- Ven, para seguirte. Ven.
- En la vida real.
106
00:04:05,458 --> 00:04:07,083
¿Y por qué no nos dijiste nada?
107
00:04:07,166 --> 00:04:08,583
Pues para que no se espanten.
108
00:04:08,667 --> 00:04:10,959
Y más a ti,
que eres superintensa, Paula.
109
00:04:11,041 --> 00:04:12,375
Pero te estaban siguiendo, carajo.
110
00:04:12,458 --> 00:04:14,750
Pues sí, pero...
Ay, pues ya ni les cuento
111
00:04:15,125 --> 00:04:16,792
lo que pasó con el mensaje.
112
00:04:17,291 --> 00:04:18,792
¿Qué mensaje?
113
00:04:19,417 --> 00:04:22,583
Bueno, un, un mensaje amenazante
en el espejo de mi baño.
114
00:04:22,667 --> 00:04:24,166
- Josa: Sí.
- Roberta: Que, por cierto,
115
00:04:24,291 --> 00:04:26,500
es que ni siquiera
te lo he contado a ti, Josa.
116
00:04:26,917 --> 00:04:28,458
Bueno,
es que el comandante Morales
117
00:04:28,583 --> 00:04:31,083
descubrió el mensaje
en el espejo de mi baño.
118
00:04:31,166 --> 00:04:35,625
- Ah, el comandante Morales...
- Perra, ¿te diste
119
00:04:35,750 --> 00:04:37,083
al comandante?
120
00:04:37,166 --> 00:04:39,125
- Stacy: Te dije.
- Josa: Perrucha, la perrucha.
121
00:04:39,208 --> 00:04:40,667
- Cuenta y exagera.
- Paula: Ajá.
122
00:04:40,792 --> 00:04:42,458
Bueno, ya, ya,
el chisme para luego.
123
00:04:42,542 --> 00:04:44,166
- Roberta: Sí, así es.
- ¿Por qué no lo borraste?
124
00:04:44,291 --> 00:04:46,709
¿Tú crees que no lo intenté?
Ni que fuera idiota.
125
00:04:46,834 --> 00:04:48,458
- No lo sé...
- Si no salía con nada.
126
00:04:48,542 --> 00:04:50,959
¿Qué le dijiste al comandante?
127
00:04:53,500 --> 00:04:55,166
Ay, no, claro que no.
128
00:04:55,250 --> 00:04:57,083
¿Cómo crees
que me están amenazando?
129
00:04:57,166 --> 00:04:59,959
Ay, no inventes, es un decreto.
130
00:05:00,041 --> 00:05:01,875
- ¿Un decreto?
- Sí.
131
00:05:02,000 --> 00:05:03,417
¿Has oído hablar de Guru Tilly?
132
00:05:03,500 --> 00:05:05,041
- ¿Ah?
- Mira,
133
00:05:05,166 --> 00:05:06,709
te voy a explicar bien,
es que ya te hice un enredo.
134
00:05:06,834 --> 00:05:08,375
Me deben un dinero, un familiar.
135
00:05:08,917 --> 00:05:10,917
Entonces, fui con Guru Tilly
y él me dijo
136
00:05:11,000 --> 00:05:13,500
que si yo escribía el decreto
en el espejo:
137
00:05:13,750 --> 00:05:15,583
"Van a pagarte sí o sí",
138
00:05:15,667 --> 00:05:17,208
y entonces, todas las mañanas,
139
00:05:17,333 --> 00:05:19,542
cuando yo me veo en el espejo,
y me estoy maquillando,
140
00:05:19,667 --> 00:05:21,583
"Van a pagar sí o sí",
141
00:05:22,166 --> 00:05:26,500
el universo conspira a tu favor,
y en algún momento te paga.
142
00:05:27,542 --> 00:05:29,083
Ay, ya deja por un momento
143
00:05:29,208 --> 00:05:31,083
al investigador
que traes dentro,
144
00:05:31,625 --> 00:05:32,792
y ven a la cama de nuevo.
145
00:05:32,875 --> 00:05:34,542
Ay, deja al investigador,
146
00:05:34,667 --> 00:05:39,834
deja al investigador, y vente
para acá, chiquito. Ven, bonito.
147
00:05:41,542 --> 00:05:43,333
Ya olvídate de eso.
148
00:05:43,917 --> 00:05:45,792
Dos veces.
149
00:05:46,709 --> 00:05:49,250
- No pierdes el tiempo.
- Cochina.
150
00:05:49,375 --> 00:05:51,417
Dejémonos de chismes.
Ya, enfoquémonos.
151
00:05:51,542 --> 00:05:54,291
Esto no es broma.
Nos están asustando.
152
00:05:54,375 --> 00:05:56,417
- [notificación de celular]
- Está sonando tu teléfono.
153
00:05:56,542 --> 00:05:58,333
Josa: Espérame, a ver.
154
00:05:59,542 --> 00:06:01,000
- ¿Qué fue?
- Me hicieron una mención.
155
00:06:01,083 --> 00:06:02,667
- Ay, sí.
- Roberta: Órale.
156
00:06:04,333 --> 00:06:07,166
Hoy no ha sido un buen día
para nosotros.
157
00:06:07,250 --> 00:06:10,083
Fuimos víctimas
de un crimen atroz.
158
00:06:10,208 --> 00:06:11,542
Evidentemente,
159
00:06:11,625 --> 00:06:13,917
no estamos contentos,
y no lo vamos a permitir.
160
00:06:14,041 --> 00:06:17,083
Quiero que sepan...
Quiero que sepas tú, María José,
161
00:06:17,208 --> 00:06:19,458
que esta misma tarde
hemos acudido a la Fiscalía
162
00:06:19,583 --> 00:06:21,667
a levantar una denuncia formal
163
00:06:22,000 --> 00:06:24,333
en contra
de María José Meléndez Torres,
164
00:06:24,417 --> 00:06:26,083
por agresiones
a nuestras personas.
165
00:06:26,208 --> 00:06:28,417
Porque no solo nos hizo daño
a nosotros.
166
00:06:29,083 --> 00:06:31,458
También jodió nuestro equipo
de trabajo gravemente.
167
00:06:31,583 --> 00:06:33,875
El smoothie de piña colada
con un toque de grenetina,
168
00:06:33,959 --> 00:06:36,166
que groseramente
María José nos aventó,
169
00:06:36,250 --> 00:06:37,458
jodió nuestro equipo de trabajo.
170
00:06:37,583 --> 00:06:39,250
- Ya no prende.
- Sí prende.
171
00:06:39,375 --> 00:06:42,125
Bueno, pero no se ve la cámara,
y eso ella lo tiene que pagar.
172
00:06:42,250 --> 00:06:43,208
Eso sí.
173
00:06:43,625 --> 00:06:44,917
Así que espera la demanda,
María José,
174
00:06:45,041 --> 00:06:46,792
porque no vamos a permitir
175
00:06:47,417 --> 00:06:50,000
que jueguen
con nuestro pan de cada día.
176
00:06:50,125 --> 00:06:52,375
De este programa,
comemos muchas familias.
177
00:06:52,458 --> 00:06:54,083
Y meterse así
con nuestras herramientas
178
00:06:54,166 --> 00:06:56,250
- de trabajo...
- [música dramática]
179
00:06:56,709 --> 00:06:57,917
...no se vale.
180
00:06:59,834 --> 00:07:03,166
Nos vamos a ir con todo,
con todo, con todo.
181
00:07:03,291 --> 00:07:04,667
Ánimo, compañero.
182
00:07:04,792 --> 00:07:06,583
[música dramática continúa]
183
00:07:06,917 --> 00:07:09,083
[suspira] Se van a ir,
pero a la fregada.
184
00:07:09,667 --> 00:07:12,166
Ay, esta gente cada vez
está peor, y peor, y peor.
185
00:07:12,291 --> 00:07:15,000
Oigan, ¿se dan cuenta de algo?
¿Que las predicciones de Candela
186
00:07:15,125 --> 00:07:17,041
se están empezando a cumplir?
187
00:07:17,750 --> 00:07:21,041
Ella dijo que una
se iba a enamorar,
188
00:07:21,458 --> 00:07:24,250
que otra
iba a tener un accidente,
189
00:07:24,959 --> 00:07:27,417
que otra iba a ser secuestrada
190
00:07:28,333 --> 00:07:30,041
y que la otra
iba a ir a la cárcel.
191
00:07:30,166 --> 00:07:32,542
Ay, no. Yo pensé que sería
192
00:07:32,667 --> 00:07:34,625
la que se iba a enamorar,
no es justo.
193
00:07:34,709 --> 00:07:36,834
Ustedes están bastante
recorriditas, ¿no creen?
194
00:07:36,959 --> 00:07:38,709
- Oye, ¿qué te pasa, güey?
- Josa: Oye, oye. No, no, no,
195
00:07:38,834 --> 00:07:40,417
- momentito, momentito.
- Es la verdad, es la verdad.
196
00:07:40,500 --> 00:07:43,709
Momento.
Yo estoy en mi segundo aire,
197
00:07:43,834 --> 00:07:45,208
- comadre.
- todas: ¡Ah!
198
00:07:45,333 --> 00:07:48,000
Si no, pregúntenle al sexólogo,
¿eh?
199
00:07:48,083 --> 00:07:49,709
Ese sí está guapo, ¿eh?
200
00:07:49,834 --> 00:07:51,792
[suena celular]
201
00:07:52,500 --> 00:07:54,750
- ¡Es él!
- ¿El sexólogo?
202
00:07:55,083 --> 00:07:57,250
- No, el extorsionador.
- Contéstale.
203
00:07:57,333 --> 00:07:59,458
Silencio. Respira profundo, tranquila.
204
00:08:00,000 --> 00:08:01,542
Contesto.
205
00:08:01,667 --> 00:08:05,375
extorsionador: Se acabó
el juego, perras.
206
00:08:05,500 --> 00:08:07,166
Game over.
207
00:08:07,291 --> 00:08:09,709
Quiero mis cinco millones
208
00:08:09,834 --> 00:08:12,583
en 25 horas, ¿me entendieron?
209
00:08:12,709 --> 00:08:15,917
Quedamos en tres.
Y tienes que darnos más tiempo.
210
00:08:16,041 --> 00:08:18,208
El tiempo es el que ya les dije.
211
00:08:18,291 --> 00:08:20,458
Ya vieron
que no estoy jugando, ¿verdad?
212
00:08:21,083 --> 00:08:24,083
Y, y le voy a bajar
a cuatro millones en efectivo.
213
00:08:24,208 --> 00:08:27,792
Y una disculpita
por lo de "perras", perras.
214
00:08:28,458 --> 00:08:29,709
Dos millones.
215
00:08:29,834 --> 00:08:32,083
- Tres millones.
- Quinientos mil pesos.
216
00:08:32,208 --> 00:08:34,959
- Stacy: No seas pendeja.
- Seis millones.
217
00:08:35,041 --> 00:08:36,291
Bueno, ¿cómo crees?
218
00:08:36,375 --> 00:08:38,125
No chingues.
¿Cómo seis millones? No.
219
00:08:38,208 --> 00:08:40,792
Pues si le bajan, yo le voy
a subir más, ¿me oyeron?
220
00:08:40,875 --> 00:08:43,709
Ya. Tres millones,
y no se hable más del asunto.
221
00:08:43,834 --> 00:08:45,208
Mm. Ta bien.
222
00:08:45,291 --> 00:08:48,083
Trato hecho.
El dinero tiene que estar
223
00:08:48,208 --> 00:08:49,709
- en una bolsa negra...
- ¿Por qué?
224
00:08:49,792 --> 00:08:52,417
...que van a llevar mañana
a la televisora.
225
00:08:52,542 --> 00:08:55,041
Lo van a meter en la bodega
de utilería.
226
00:08:55,125 --> 00:08:59,083
Y se tienen que quedar
hasta la noche las cuatro.
227
00:08:59,208 --> 00:09:03,125
Ahí van a recibir
más indicaciones.
228
00:09:03,250 --> 00:09:04,417
Yo tengo una bolsa divina.
229
00:09:04,500 --> 00:09:06,166
Te la puedo dar
a cambio de pago.
230
00:09:06,250 --> 00:09:09,375
¿Yo para qué quiero
tu bolsa culera, Stacy?
231
00:09:10,041 --> 00:09:11,917
¿Qué te pasa? ¿Por qué le dices
tantas babosadas?
232
00:09:12,000 --> 00:09:13,709
- ¿Y tú qué? "Quinientos mil...
- Verdaderamente, está loca.
233
00:09:13,792 --> 00:09:15,333
...quinientos mil".
234
00:09:15,417 --> 00:09:16,792
En una de esas, a lo mejor,
chicle y pega, ¿eh?
235
00:09:16,917 --> 00:09:18,792
La verdad, yo,
yo no tengo dinero,
236
00:09:18,917 --> 00:09:21,875
porque ayer, pues, otra vez
me eché la televisión nueva.
237
00:09:21,959 --> 00:09:23,375
¿Es en serio?
238
00:09:23,458 --> 00:09:24,625
Paula, pues ¿qué viste?
¿Por qué hiciste eso?
239
00:09:24,750 --> 00:09:26,125
¿Qué no vieron?
240
00:09:26,250 --> 00:09:28,083
La competencia nos está robando
a los panelistas.
241
00:09:28,166 --> 00:09:29,458
- No.
- No.
242
00:09:29,834 --> 00:09:31,500
conductor: ¿País
con forma de bota?
243
00:09:31,583 --> 00:09:33,291
[música de expectativa]
244
00:09:33,417 --> 00:09:37,000
conductor: ¿Capital de México?
¿Capital de Estonia?
245
00:09:37,125 --> 00:09:38,417
[estruendo] [vidrio se rompe]
246
00:09:38,500 --> 00:09:40,250
Paula: No saben
qué pinche coraje me dio,
247
00:09:40,333 --> 00:09:41,583
y por eso, pues,
248
00:09:41,667 --> 00:09:42,667
aventé otro florero
y la volví a romper.
249
00:09:42,792 --> 00:09:44,250
Josa: Ay, no ma...
250
00:09:44,333 --> 00:09:45,917
Bueno, y yo, la verdad,
pues tampoco tengo dinero.
251
00:09:46,000 --> 00:09:47,875
- Ajá.
- Pero, en cambio, tú, Josa...
252
00:09:47,959 --> 00:09:49,625
Tú eres la famosa, la rica,
no te hagas.
253
00:09:49,750 --> 00:09:51,208
- Josa, ándale, sí.
- Josa: No, siempre es lo mismo.
254
00:09:51,291 --> 00:09:53,417
Los que salen en la tele
tienen lana, ándale, vas.
255
00:09:54,208 --> 00:09:57,041
- Está bien, yo me encargo.
- Paula: Gracias, Josa.
256
00:09:57,125 --> 00:09:58,458
Mañana voy al banco
257
00:09:58,542 --> 00:10:00,417
y saco los tres millones
de pesos. Yo los saco.
258
00:10:00,500 --> 00:10:02,417
¿Y si nos quieren hacer algo
259
00:10:02,500 --> 00:10:04,083
cuando les estamos
dando el dinero?
260
00:10:04,166 --> 00:10:06,041
Nos vamos a tener que defender.
261
00:10:06,125 --> 00:10:07,291
- ¿A poco tienes...?
- Josa: ¿Cómo?
262
00:10:07,375 --> 00:10:08,750
Stacy: ¡Ay, no seas mensa!
263
00:10:08,834 --> 00:10:09,834
- ¡Ay, no!
- ¿Qué es lo que haces?
264
00:10:09,959 --> 00:10:10,917
Stacy: ¿Qué es eso?
265
00:10:11,000 --> 00:10:12,500
Como siempre, estás chiflada.
266
00:10:12,625 --> 00:10:14,208
Roberta: Morales la olvidó
en mi departamento,
267
00:10:14,291 --> 00:10:16,291
y pensé que nos podía servir.
268
00:10:16,834 --> 00:10:18,458
Roberta: A ver, mamacitas.
269
00:10:19,166 --> 00:10:21,709
Las voy a llevar a un lugar
para practicar.
270
00:10:22,291 --> 00:10:23,667
Somos un equipo.
271
00:10:23,792 --> 00:10:26,834
- Siempre juntas.
- Nunca injuntas.
272
00:10:26,959 --> 00:10:28,291
Josa: Exacto.
273
00:10:28,375 --> 00:10:30,041
¿Cómo se maneja esta madre?
No entiendo.
274
00:10:30,166 --> 00:10:31,542
Josa: Ay, ¿qué,
y por qué balas de goma?
275
00:10:31,667 --> 00:10:32,834
A ver, creo que salió.
276
00:10:32,917 --> 00:10:34,542
[música de trompeta militar]
277
00:10:34,667 --> 00:10:35,625
Señoras...
278
00:10:35,709 --> 00:10:37,542
- Señoritas.
- Sí, ahorita.
279
00:10:37,667 --> 00:10:40,458
- Sí, ¿cómo no?
- Vamos a aprender cómo apuntar,
280
00:10:40,917 --> 00:10:42,333
- cómo disparar...
- [disparo]
281
00:10:42,417 --> 00:10:44,291
- ¡Ay!
- Pinche loca, ¿qué le pasa?
282
00:10:44,375 --> 00:10:46,250
... cómo usar el ambiente
a nuestro favor,
283
00:10:46,750 --> 00:10:49,834
y a escondernos
cuando nos estén persiguiendo.
284
00:10:49,959 --> 00:10:52,125
- ¿Entendido?
- Stacy: ¿Puedes callarte?
285
00:10:52,208 --> 00:10:53,875
Llevas todo el día
diciendo lo mismo,
286
00:10:54,000 --> 00:10:55,583
ya, ya, ya, no somos brutas.
287
00:10:55,667 --> 00:10:57,542
- Entendimos.
- Entendido.
288
00:10:57,625 --> 00:10:58,959
- [disparo]
- ¡Auch!
289
00:10:59,041 --> 00:11:00,417
- Ay, perdón.
- Stacy: ¡Qué mensas!
290
00:11:00,542 --> 00:11:01,959
- No, no pensé que...
- Sí, sí, sí...
291
00:11:02,041 --> 00:11:03,917
Sí están bien pendejas,
292
00:11:04,041 --> 00:11:05,166
- de verdad, ¿eh?
- Stacy: Sí, pues.
293
00:11:05,250 --> 00:11:06,750
Preparémonos todas, levántense.
294
00:11:06,875 --> 00:11:08,750
- Pero me arde la pata.
- Roberta: No me importa.
295
00:11:08,875 --> 00:11:10,959
Metan las nalgas,
aprieten el culo y síganme.
296
00:11:11,041 --> 00:11:12,542
No puedo, me lo inyecté.
297
00:11:12,625 --> 00:11:13,959
- Uno, dos.
- Nalgas apretadas.
298
00:11:14,041 --> 00:11:15,709
- Uno, dos, uno, dos...
- Caminando.
299
00:11:15,834 --> 00:11:17,333
- Vamos.
- Uno, dos...
300
00:11:18,041 --> 00:11:21,542
todas: Uno, dos, tres,
301
00:11:21,625 --> 00:11:26,041
cuatro, cinco, seis,
siete, ocho...
302
00:11:26,166 --> 00:11:27,500
Roberta: ¡Ahí les va, perritas!
303
00:11:27,583 --> 00:11:29,500
- [disparos]
- [música agitada]
304
00:11:29,583 --> 00:11:31,041
- Stacy: ¡No da!
- Roberta: ¿Stacy, qué haces?
305
00:11:31,125 --> 00:11:32,709
Josa: Yo te voy a dar,
vas a ver.
306
00:11:32,834 --> 00:11:35,166
- Josa: Ahora verán, perritas.
- Stacy: ¡Al suelo!
307
00:11:35,250 --> 00:11:36,834
Roberta: Déjame ver
quiénes son las buenas aquí.
308
00:11:36,917 --> 00:11:38,333
Paula: ¡Superdivertido!
309
00:11:38,417 --> 00:11:40,375
Josa: Ahorita vas a ver
cómo te voy a dar.
310
00:11:40,458 --> 00:11:42,041
¡Dale, dale, dale, Josa!
311
00:11:42,583 --> 00:11:45,750
- Stacy: ¡Cuidado con tu culo!
- Josa: Ay, ahora, ven.
312
00:11:45,834 --> 00:11:48,417
- [música agitada]
- [disparos]
313
00:11:49,125 --> 00:11:50,291
- Josa: ¡Corran!
- Paula: No se vayan
314
00:11:50,417 --> 00:11:52,250
a torcer el tobillo.
315
00:11:53,083 --> 00:11:54,083
Stacy: Aquí no.
316
00:11:54,208 --> 00:11:56,125
Josa: ¡Pecho tierra!
317
00:11:56,625 --> 00:11:59,083
[música agitada continúa]
318
00:12:02,458 --> 00:12:05,291
Ay, Dios, sí estoy cansada.
Pero bueno...
319
00:12:05,417 --> 00:12:06,458
- Esto...
- Ay, mi pie.
320
00:12:06,583 --> 00:12:07,792
- Ora.
- Puta...
321
00:12:07,917 --> 00:12:09,500
- Ay.
- Ah.
322
00:12:09,583 --> 00:12:10,834
...está...
323
00:12:10,917 --> 00:12:12,166
[suspira]
324
00:12:12,250 --> 00:12:13,625
...más cañón de lo que pensé,
¿eh?
325
00:12:13,750 --> 00:12:16,125
A ver,
apenas llevamos diez minutos,
326
00:12:16,250 --> 00:12:17,625
así que levántense,
327
00:12:17,750 --> 00:12:19,709
muevan ese traserito.
No vinimos a descansar.
328
00:12:19,792 --> 00:12:21,583
- No, cálmate, espérate.
- Ay, no, no, no.
329
00:12:21,667 --> 00:12:23,583
- A mí ya me dio hueva.
- Ay, no.
330
00:12:23,667 --> 00:12:25,834
Además,
anoche no pude dormir nada.
331
00:12:25,959 --> 00:12:28,291
Ah, yo no he dormido desde 1990.
332
00:12:28,417 --> 00:12:30,709
Se te nota, Robertucha.
333
00:12:31,583 --> 00:12:33,250
Es que anoche en mi casa
escuché ruidos.
334
00:12:33,333 --> 00:12:34,542
¿Cómo crees, qué fue?
335
00:12:34,792 --> 00:12:36,375
- ¿Qué creen?
- ¿Qué?
336
00:12:36,458 --> 00:12:38,375
- Era Samantha.
- Oye, ¿la asistente de Richie?
337
00:12:38,458 --> 00:12:39,667
[asiente]
338
00:12:39,792 --> 00:12:41,750
¿Y si fuera ella
la extorsionadora?
339
00:12:41,834 --> 00:12:43,417
Ay, no creo, no creo.
340
00:12:43,500 --> 00:12:46,709
Anda muy amiga de Vane.
Ya sé que algo esconden.
341
00:12:46,792 --> 00:12:49,125
Y, pues, a mí
no me hacen pendeja, la verdad.
342
00:12:49,208 --> 00:12:52,458
Ay, bebé, qué bueno
que ya sabes, de verdad.
343
00:12:52,583 --> 00:12:53,625
Sí.
344
00:12:53,959 --> 00:12:56,000
Samantha le está
vendiendo drogas a mi hija.
345
00:12:56,458 --> 00:12:59,333
- Ah, eso.
- ¿Tú sabías que se drogaba?
346
00:12:59,458 --> 00:13:00,792
¿Qué, yo?
347
00:13:00,875 --> 00:13:03,500
- Dime qué sabes.
- Ya te chingaste.
348
00:13:03,625 --> 00:13:06,875
Ahora sí estás más atorada
que el tráfico de la seis, ¿eh?
349
00:13:07,333 --> 00:13:08,875
- Dime.
- Paula: No, no, no.
350
00:13:09,000 --> 00:13:10,709
- Stacy: Hey, no, no, no.
- Dime qué sabes, desgraciada.
351
00:13:10,834 --> 00:13:12,208
- Roberta: Josa, tranquila.
- Dime qué sabes, güey.
352
00:13:12,333 --> 00:13:13,834
Espérate, no, no, no.
353
00:13:13,959 --> 00:13:16,375
Dime que solo es mota,
por favor.
354
00:13:16,500 --> 00:13:17,750
Okay.
355
00:13:18,792 --> 00:13:20,667
¿Te acuerdas del día
de la fiesta de tu cumple?
356
00:13:20,750 --> 00:13:22,375
Pues ¿cómo chingados
no me voy a acordar,
357
00:13:22,500 --> 00:13:23,667
si ese día murió Manuel?
358
00:13:23,750 --> 00:13:25,542
Bueno, pues yo estaba
en el baño,
359
00:13:25,667 --> 00:13:28,875
y escuché a Samantha
y a Vanessa muy...
360
00:13:29,959 --> 00:13:32,500
cariñositas, o sea,
yo creo que son novias.
361
00:13:33,500 --> 00:13:34,834
Vanessa: ¿Algo más?
362
00:13:34,917 --> 00:13:36,959
Samantha: Sí. Deja de verme
con esos ojos
363
00:13:37,500 --> 00:13:39,291
y esa cara que me encanta.
364
00:13:40,083 --> 00:13:42,750
Vanessa: ¿Qué quieres que haga?
¿Me la quito?
365
00:13:42,834 --> 00:13:44,166
Samantha: Quítatela.
366
00:13:44,250 --> 00:13:46,375
No puede ser.
¿Cómo no me di cuenta?
367
00:13:46,709 --> 00:13:48,333
Bueno, Josa, digo,
368
00:13:48,417 --> 00:13:50,792
si a tu hija le gustan
los hombres y las mujeres,
369
00:13:50,875 --> 00:13:53,250
o namás las mujeres,
pues, ¿qué tiene?
370
00:13:53,375 --> 00:13:54,750
Es que se va a casar, Paula.
371
00:13:54,875 --> 00:13:57,500
Pues tal vez por eso
siempre tiene cara
372
00:13:57,583 --> 00:13:59,166
de "no me quiero casar".
373
00:13:59,250 --> 00:14:03,166
O sea que todas sabían,
¡hijas de la chingada!
374
00:14:03,250 --> 00:14:05,083
No, no, pérame,
la que sabía era Stacy.
375
00:14:05,208 --> 00:14:06,625
Ay, no seas tan perra
que tú también sabías,
376
00:14:06,709 --> 00:14:08,166
y tú no digas nada, porque tú
377
00:14:08,250 --> 00:14:09,709
- también lo sabías, ¿eh?
- Ay, no, no me embarres,
378
00:14:09,792 --> 00:14:10,750
- no me embarres, Stacy.
- Tú también sabías.
379
00:14:10,875 --> 00:14:11,834
Soy una mala madre.
380
00:14:11,917 --> 00:14:13,291
- A veces.
- Sí lo soy.
381
00:14:13,375 --> 00:14:14,542
- Eh, eh, sí...
- No, mentira, mi neni, no.
382
00:14:14,625 --> 00:14:16,333
Cállate, estúpida.
383
00:14:17,667 --> 00:14:20,458
Se supone que ustedes
son mis amigas, mis cómplices.
384
00:14:20,542 --> 00:14:21,917
Sí somos tus amigas.
385
00:14:22,041 --> 00:14:23,750
Y si hay algo sagrado para mí,
son mis hijos,
386
00:14:23,875 --> 00:14:26,375
y ustedes lo saben,
lo saben perfectamente.
387
00:14:26,458 --> 00:14:28,041
Lo siento, mi Josa.
388
00:14:28,583 --> 00:14:29,709
¿Quieres ir por un drink ?
389
00:14:29,792 --> 00:14:31,625
- Sí.
- No, quiero disparar.
390
00:14:31,750 --> 00:14:34,125
- No, no, no, no, no.
- [bullicio]
391
00:14:34,250 --> 00:14:36,417
- ¡Por favor, ya!
- ¡No sabía nada!
392
00:14:36,542 --> 00:14:37,917
Roberta: Tranquila, Josa.
393
00:14:38,000 --> 00:14:41,333
- ¡Ay, no, por Dios!
- ¡Por favor!
394
00:14:41,417 --> 00:14:43,083
- ¡No, Josa!
- Piensa en todo
395
00:14:43,208 --> 00:14:44,291
lo que he hecho por ti.
396
00:14:44,417 --> 00:14:45,667
- Por favor.
- Me chantajeaste
397
00:14:45,750 --> 00:14:47,792
con una foto de Manuel,
y yo embarazada.
398
00:14:47,917 --> 00:14:49,667
Ay, tampoco te hagas la vístima,
¿eh?
399
00:14:49,750 --> 00:14:51,000
Sí, soy la vístima.
400
00:14:51,583 --> 00:14:53,458
- ¿Por qué no me dijiste nada?
- ¿Para qué?
401
00:14:53,583 --> 00:14:55,792
Tenía terror de ver
cómo ibas a reaccionar. Mírate.
402
00:14:55,917 --> 00:14:57,583
- ¿Y cómo iba a reaccionar?
- Stacy: ¡Ah!
403
00:14:57,667 --> 00:14:58,792
[Stacy se queja]
404
00:14:58,917 --> 00:15:00,291
- ¿Qué pasó?
- ¡Cállate!
405
00:15:00,417 --> 00:15:02,709
- Roberta: Relájate.
- ¡Relájate, madres!
406
00:15:02,792 --> 00:15:06,250
Además, no podía decirte nada
porque Vanessa me amenazó a mí.
407
00:15:06,625 --> 00:15:07,792
Stacy: Sabe lo de Manuel.
408
00:15:07,959 --> 00:15:09,750
[música de tensión]
409
00:15:09,834 --> 00:15:11,333
Nos escuchó hablar de eso,
410
00:15:11,458 --> 00:15:13,375
y me dijo que si yo te contaba
lo de Samantha,
411
00:15:13,458 --> 00:15:15,333
ella iba a ir a la policía
e iba a contar todo.
412
00:15:15,458 --> 00:15:16,542
¿Qué?
413
00:15:17,709 --> 00:15:20,333
¿Prefiere acusarnos
antes de que yo sepa la verdad?
414
00:15:21,291 --> 00:15:23,542
Pues, ¿qué clase de madre soy?
415
00:15:26,291 --> 00:15:29,542
- Ay, aleluya.
- Perdón, hermanas,
416
00:15:29,625 --> 00:15:31,583
pero es que esta información
me cayó de golpe.
417
00:15:31,667 --> 00:15:33,125
No sé qué voy a hacer con Vane.
418
00:15:33,250 --> 00:15:35,667
Josa, pues lo mismo
que haces con cientos de mujeres
419
00:15:35,792 --> 00:15:37,417
que has ayudado en el programa.
420
00:15:37,792 --> 00:15:39,959
Escucharla
y ser empática con ella.
421
00:15:41,000 --> 00:15:45,000
Y con el detallito de que ahora
se trata de tu propia hija.
422
00:15:45,125 --> 00:15:47,542
- [música dramática]
- Stacy: Ay, no.
423
00:15:48,083 --> 00:15:50,709
Ven acá. Ven acá, ¿sí?
424
00:15:51,000 --> 00:15:52,375
Ya madura, ¿eh?
425
00:15:52,500 --> 00:15:54,291
- Madura.
- Sí, ya, ya.
426
00:15:54,375 --> 00:15:55,625
Siempre juntas.
427
00:15:55,709 --> 00:15:58,125
- Nunca injuntas.
- ¡Nunca injuntas!
428
00:15:58,208 --> 00:15:59,792
¡Josa para reina gay!
429
00:15:59,875 --> 00:16:03,417
¡Josa para reina gay!
¡Josa para reina gay!
430
00:16:11,583 --> 00:16:13,709
Comandante. ¿Qué hace aquí?
431
00:16:13,834 --> 00:16:15,083
- Buenas, Roberta.
- Pase, por favor.
432
00:16:15,166 --> 00:16:17,709
Gracias, con permiso, permiso.
433
00:16:20,333 --> 00:16:22,041
¿Quiere un café, comandante?
434
00:16:22,166 --> 00:16:23,542
No, no, muchísimas gracias, ¿eh?
435
00:16:23,667 --> 00:16:24,875
No, no se moleste, solamente...
436
00:16:25,000 --> 00:16:26,542
Siéntese.
437
00:16:26,667 --> 00:16:28,959
Gracias, gracias, solamente
vengo buscando a Esperancita.
438
00:16:29,041 --> 00:16:30,125
¿Esperancita?
439
00:16:30,208 --> 00:16:31,542
Sí, sí, es mi pistola.
440
00:16:31,667 --> 00:16:33,166
Así le digo
en honor a mi abuelita, ¿no?
441
00:16:33,250 --> 00:16:34,750
Perita, Esperancita.
442
00:16:34,875 --> 00:16:36,625
Es mi pistola.
¿No la dejé por acá, de verdad?
443
00:16:36,709 --> 00:16:38,291
No, no, yo la hubiera visto.
444
00:16:38,375 --> 00:16:39,917
Es que no puede ser,
nunca la pierdo,
445
00:16:40,041 --> 00:16:41,417
es mi herramienta de trabajo,
es mi elemento.
446
00:16:41,542 --> 00:16:42,959
Pues, ¿cómo voy a hacer eso, hombre?
447
00:16:43,041 --> 00:16:45,917
Pero bueno, ya la encontraré.
Este...
448
00:16:46,041 --> 00:16:48,208
[carraspea] Em...
449
00:16:48,917 --> 00:16:50,250
¿Quieres ir al cine?
450
00:16:50,875 --> 00:16:53,000
¿Al cine? ¿Por?
451
00:16:53,083 --> 00:16:54,625
¿Pues cómo que por qué?
¿Por qué?
452
00:16:54,709 --> 00:16:56,709
Porque eso hacen las parejas
cuando están saliendo.
453
00:16:57,208 --> 00:16:58,709
Ay, no.
454
00:16:59,375 --> 00:17:00,834
Perdón, pero...
455
00:17:01,375 --> 00:17:03,417
tú y yo no estamos saliendo.
456
00:17:03,875 --> 00:17:05,667
Nos acostamos una vez y ya.
457
00:17:06,041 --> 00:17:08,750
Yo estaba triste,
estaba vulnerable y, bueno,
458
00:17:08,875 --> 00:17:11,041
pasó. Fue un desliz.
459
00:17:11,875 --> 00:17:13,667
Eso me ayudó, pues, pero...
460
00:17:14,083 --> 00:17:16,750
- Pero nada más.
- ¿Un desliz?
461
00:17:18,250 --> 00:17:20,500
¿Cómo me dices eso, Roberta?
462
00:17:21,000 --> 00:17:22,959
Yo no podría hacerte eso jamás.
463
00:17:23,750 --> 00:17:27,375
Si yo desde el primer momento
en que te vi, me gustaste,
464
00:17:27,917 --> 00:17:29,208
me gustaste mucho.
465
00:17:29,291 --> 00:17:30,959
¿Qué digo "me gustaste"?
Me encantaste.
466
00:17:31,625 --> 00:17:33,291
Simplemente buscaba
cualquier pretexto
467
00:17:33,417 --> 00:17:35,333
para estar contigo,
para hablarte,
468
00:17:35,750 --> 00:17:37,125
para estar cerquitita de ti.
469
00:17:37,875 --> 00:17:39,375
¿Y sabes qué?
La primera vez que lo hicimos,
470
00:17:39,458 --> 00:17:43,000
sentí algo muy especial,
algo muy especial por dentro,
471
00:17:43,083 --> 00:17:45,458
que estoy seguro que tú también
lo sentiste, Roberta.
472
00:17:45,583 --> 00:17:47,125
- Yo sé que muy en el fondo...
- No, perdón.
473
00:17:47,250 --> 00:17:49,458
No, me, o sea,
no me lo tomes a mal.
474
00:17:49,583 --> 00:17:51,375
Pero es que yo lo veo diferente.
475
00:17:52,583 --> 00:17:55,375
Es que no sé por qué estás así,
de verdad, pero...
476
00:17:55,917 --> 00:17:57,959
Híjole, no pasó nada.
477
00:17:58,041 --> 00:18:01,792
- Nomás, un acostón, pues.
- ¿Un acostón?
478
00:18:02,709 --> 00:18:06,083
Yo no busco una relación,
y menos contigo.
479
00:18:07,125 --> 00:18:08,917
[exclama]
480
00:18:10,625 --> 00:18:13,000
Entonces, ¿ya, se acabó?
¿Ya me voy?
481
00:18:13,125 --> 00:18:14,375
Sí, es que me tengo que levantar
482
00:18:14,458 --> 00:18:15,709
- temprano.
- Ah, sí, sí.
483
00:18:15,792 --> 00:18:17,208
- No lo tomes a mal.
- No, no, no,
484
00:18:17,291 --> 00:18:19,000
no se preocupe, Roberta,
yo solo estaba por...
485
00:18:19,959 --> 00:18:23,250
Ah, no, pues, con permiso, ¿eh?
Me voy, con permiso, este...
486
00:18:24,500 --> 00:18:27,709
Deberías echarle agua
más seguido a las plantitas.
487
00:18:28,250 --> 00:18:29,208
Son de plástico.
488
00:18:29,291 --> 00:18:31,041
[música de comedia]
489
00:18:31,125 --> 00:18:32,583
Ah, bueno.
490
00:18:36,375 --> 00:18:37,792
Qué intenso.
491
00:18:38,542 --> 00:18:40,709
[ríen]
492
00:18:41,667 --> 00:18:45,667
Baby, baby, baby,
¿y si nos vamos de compras?
493
00:18:45,792 --> 00:18:47,333
[asiente] Sí, sí.
494
00:18:48,875 --> 00:18:51,542
Neni, neni, es en serio, mira,
es que ando necesitando,
495
00:18:51,667 --> 00:18:54,375
pues, unos tenis y,
y un PlayStation.
496
00:18:55,000 --> 00:18:57,417
¿Tú crees que yo soy
tu sugar mommy ?
497
00:18:58,291 --> 00:19:00,875
Uy, no, baby,
ahora sí te resbalaste gacho.
498
00:19:01,667 --> 00:19:04,208
No tengo la edad
y mucho menos el dinero, ¿eh?
499
00:19:04,333 --> 00:19:05,834
¿Cómo no?
500
00:19:05,917 --> 00:19:07,542
Pues claro que no.
501
00:19:07,667 --> 00:19:09,208
Soy mayor que tú por meses.
502
00:19:09,875 --> 00:19:12,291
Bueno, por muchos meses.
503
00:19:12,875 --> 00:19:14,375
- ¡Mm!
- Uh.
504
00:19:14,500 --> 00:19:16,667
A ver, ¿tú no ves
que de milagros tengo muebles?
505
00:19:16,792 --> 00:19:20,000
Estoy vendiendo todo,
hasta mi alma, cabrón, ¿ah?
506
00:19:20,542 --> 00:19:22,542
Bueno, e, entonces,
¿cómo le vamos a hacer, ah?
507
00:19:23,417 --> 00:19:28,375
Pues no le vamos a hacer, baby.
Agarra tus cosas y llégale.
508
00:19:30,417 --> 00:19:31,750
Okay.
509
00:19:34,041 --> 00:19:36,709
[música de comedia]
510
00:19:40,500 --> 00:19:43,417
Pues, tal, tal vez te puedes ir
más tarde.
511
00:19:44,875 --> 00:19:46,250
¿Una hora?
512
00:19:46,667 --> 00:19:48,083
Dos.
513
00:19:48,834 --> 00:19:50,125
Tres.
514
00:19:51,000 --> 00:19:52,417
[susurrando] Hasta mañana.
515
00:19:53,208 --> 00:19:56,000
- Ay.
- ¿Dónde está el fuego?
516
00:19:57,083 --> 00:19:58,917
Después de ocho años,
517
00:19:59,083 --> 00:20:01,417
está en todas partes.
518
00:20:01,500 --> 00:20:02,834
No te preocupes.
519
00:20:02,917 --> 00:20:05,125
Hemos acordonado toda la zona.
520
00:20:05,250 --> 00:20:06,500
Ay, sí.
521
00:20:06,583 --> 00:20:09,250
Ha llegado el momento
de extinguir el fuego,
522
00:20:09,333 --> 00:20:11,834
- y acabar con el peligro.
- Ay, sí.
523
00:20:11,917 --> 00:20:13,000
¿Adónde está?
524
00:20:13,083 --> 00:20:14,458
Aquí está, mi amor.
525
00:20:14,583 --> 00:20:16,625
¿Dónde están las llamas
candentes?
526
00:20:16,750 --> 00:20:19,417
- Sí, aquí estoy.
- Ay, me queman esas llamas.
527
00:20:19,542 --> 00:20:20,667
Estoy en llamas por ti,
528
00:20:20,750 --> 00:20:21,792
- mi amor, ven.
- ¡Sí!
529
00:20:21,917 --> 00:20:23,250
- Apaga mi fuego.
- Ay, sí.
530
00:20:23,375 --> 00:20:26,291
[gritos]
531
00:20:28,750 --> 00:20:30,542
Paula: Estoy en llamas por ti,
mi amor, ven.
532
00:20:30,625 --> 00:20:33,000
Ay, no, no es cierto,
¡otra vez, no!
533
00:20:38,625 --> 00:20:40,333
[canturrea]
534
00:20:41,583 --> 00:20:43,333
[notificación de celular]
535
00:20:45,834 --> 00:20:47,166
[puerta se abre]
536
00:20:47,291 --> 00:20:49,208
Jefa, buen programa.
537
00:20:49,291 --> 00:20:53,250
Se veía espectacular, radiante,
preciosa, como siempre.
538
00:20:53,333 --> 00:20:55,166
Pero ¿qué pasó?
¿Por qué esa cara?
539
00:20:55,291 --> 00:20:57,125
¿Se le pasó un buen descuento
o qué?
540
00:20:57,208 --> 00:20:58,750
- ¿Todo bien?
- Eres tú.
541
00:20:59,291 --> 00:21:02,041
Obvio, el único,
inigualable, yo.
542
00:21:03,000 --> 00:21:04,458
Te llegó un mensaje.
543
00:21:04,875 --> 00:21:06,917
"Espero el dinero hoy, cabrón".
544
00:21:07,625 --> 00:21:10,291
Y ni te atrevas a decirme
por qué vi tus mensajes.
545
00:21:10,417 --> 00:21:14,125
El celular estaba ahí
y no me podía arrancar los ojos.
546
00:21:15,792 --> 00:21:17,834
Ah. Es la deuda de un antro.
547
00:21:17,959 --> 00:21:19,333
Me fui sin pagar,
andaba de canapera.
548
00:21:19,458 --> 00:21:20,667
¿Cuál es el pedo?
549
00:21:20,792 --> 00:21:23,083
Que tú nos estás extorsionando.
550
00:21:23,166 --> 00:21:24,583
What ?
551
00:21:24,667 --> 00:21:27,041
Si necesitabas dinero, dímelo,
dímelo, por favor.
552
00:21:27,166 --> 00:21:29,250
Oh, my God , ¿es neta esto?
553
00:21:30,583 --> 00:21:32,458
No, no, no, no, no, no,
no vas a tener...
554
00:21:32,542 --> 00:21:34,625
No, no te vas a ir.
¿Eres tú, verdad?
555
00:21:34,709 --> 00:21:37,542
- ¿Soy yo, quién?
- ¡El extorsionador!
556
00:21:37,667 --> 00:21:39,875
¿De, de, de qué hablas?
¿Qué extorsionador?
557
00:21:40,000 --> 00:21:41,583
¿Tú crees
que yo voy a hacer eso?
558
00:21:41,667 --> 00:21:43,083
¿Quién ha estado para ti
en las buenas y en las malas?
559
00:21:43,166 --> 00:21:44,417
¿Crees que te haría eso?
560
00:21:44,500 --> 00:21:45,667
Tú sabes lo que pasó con Manuel.
561
00:21:45,792 --> 00:21:47,083
- No.
- Tú lo sabes, ¿verdad?
562
00:21:47,166 --> 00:21:48,667
No, no, no, no sé nada,
563
00:21:48,792 --> 00:21:50,458
porque cuando por poco y entro
a esa pinche oficina,
564
00:21:50,542 --> 00:21:51,875
juré por Dior olvidar
565
00:21:52,000 --> 00:21:53,583
lo que supuse
que estaba pasando. ¿Mm?
566
00:21:55,667 --> 00:21:57,250
- [música de tensión]
- Roger: Vamos tardísimo.
567
00:21:57,917 --> 00:22:01,083
- Josa, mi amor, ya vamos tarde.
- Josa: ¡No!
568
00:22:01,333 --> 00:22:02,959
Ay, puta madre.
569
00:22:03,333 --> 00:22:04,625
La cagué.
570
00:22:04,709 --> 00:22:07,083
- Perdón, perdón, Roger.
- Perdón, perdóname tú a mí.
571
00:22:07,208 --> 00:22:09,750
Es que estamos hablando
con Manuel, y es privado.
572
00:22:09,875 --> 00:22:11,083
Ya sé, la cagué,
no vuelve a pasar.
573
00:22:11,208 --> 00:22:12,542
- Sí.
- Perdón, perdón.
574
00:22:12,667 --> 00:22:15,083
- Pero ¿estás bien?
- Sí, sí, perfecta.
575
00:22:15,208 --> 00:22:17,083
Ya sabes, los problemas
de siempre con este tipo.
576
00:22:17,208 --> 00:22:19,417
¡Qué hueva!
Mi amor, pero ya vamos tarde.
577
00:22:19,542 --> 00:22:21,709
Sí, sí, adelántate, ándale.
578
00:22:21,834 --> 00:22:23,083
¿Me adelanto?
579
00:22:23,208 --> 00:22:25,709
Oye, a la reina
la tienen que esperar.
580
00:22:25,792 --> 00:22:27,417
¿No me dices ese siempre?
581
00:22:27,542 --> 00:22:28,750
- Sí, qué perra. Me asustaste.
- Ta bien. ¿Y entonces?
582
00:22:28,875 --> 00:22:30,041
Que me voy adelantando, mi amor.
583
00:22:30,166 --> 00:22:31,500
Sí.
584
00:22:31,583 --> 00:22:34,000
¿Y sabes qué hice
cuando se supo lo de su muerte?
585
00:22:34,083 --> 00:22:35,417
Ser la misma pendeja de siempre,
586
00:22:35,542 --> 00:22:37,417
que se queda callada,
que no sabe nada.
587
00:22:37,542 --> 00:22:39,583
Por ti. Por ti.
588
00:22:39,709 --> 00:22:40,834
Sí, sí.
589
00:22:40,917 --> 00:22:43,250
[música de comedia]
590
00:22:46,417 --> 00:22:47,750
Dios mío.
591
00:22:47,834 --> 00:22:49,792
Mike y Solange: ¡Bombazo!
592
00:22:49,917 --> 00:22:52,667
Les prometimos una primicia,
y no mentimos.
593
00:22:52,750 --> 00:22:54,959
Todos saben
que somos un medio serio,
594
00:22:55,083 --> 00:22:56,875
pero que si se meten
con nosotros,
595
00:22:56,959 --> 00:22:58,125
habrá consecuencias.
596
00:22:58,250 --> 00:22:59,500
Como que de repente se me antojó
597
00:22:59,583 --> 00:23:01,458
un smoothie de piña
con grenetina.
598
00:23:01,583 --> 00:23:03,709
- Mira, nada más. Salud.
- Salud.
599
00:23:03,792 --> 00:23:05,417
- Sin miedo.
- Salud.
600
00:23:05,542 --> 00:23:07,667
Acidito, como me gusta.
601
00:23:07,750 --> 00:23:09,417
Es por eso que el día de hoy
602
00:23:09,500 --> 00:23:11,667
nos acompaña aquí,
en La cereza del espectáculo ,
603
00:23:12,083 --> 00:23:15,500
Julio Ballesteros,
el exmarido de María José.
604
00:23:15,583 --> 00:23:19,000
No, marido. Todavía soy
su marido legalmente.
605
00:23:19,083 --> 00:23:20,625
Lo sentimos mucho.
606
00:23:20,750 --> 00:23:23,417
Debe ser muy difícil pasar
por un divorcio tan público.
607
00:23:23,500 --> 00:23:25,834
Pero más difícil debe haber sido
estar casado
608
00:23:25,917 --> 00:23:27,667
con esa mujer tantos años, ¿no?
609
00:23:27,750 --> 00:23:29,959
Bueno, sí, un poco.
610
00:23:30,291 --> 00:23:32,542
Julio, tú eres un buen hombre.
611
00:23:32,625 --> 00:23:38,083
Eres educado, guapo,
ahora soltero, [ríe]
612
00:23:38,166 --> 00:23:40,000
hueles rico, bien peinado.
613
00:23:40,125 --> 00:23:41,333
La pregunta, Solange.
614
00:23:41,458 --> 00:23:43,041
¿Qué pasó?
¿Po, por qué se terminó?
615
00:23:43,125 --> 00:23:45,333
¿Crees que tu disfunción eréctil
haya tenido algo que ver?
616
00:23:45,458 --> 00:23:47,250
Habíamos quedado
que no se iba a hablar de eso.
617
00:23:47,333 --> 00:23:49,000
Julio, tienes toda la razón,
una disculpa.
618
00:23:49,125 --> 00:23:51,667
De tu problema de disfunción
eréctil no vamos a hablar.
619
00:23:51,792 --> 00:23:53,125
¡Ya! ¡Ya no hables de eso!
620
00:23:53,208 --> 00:23:54,917
¿Qué pasó en tu relación?
621
00:23:55,792 --> 00:23:59,166
No, no, no lo sé.
A raíz de la muerte de Manuel,
622
00:23:59,583 --> 00:24:01,959
la Josa se alborotó toda.
623
00:24:02,041 --> 00:24:05,041
- ¿Por tu disfunción?
- ¿Crees que se sentía culpable?
624
00:24:05,542 --> 00:24:07,250
- ¿Culpable?
- Julio, con confianza,
625
00:24:07,333 --> 00:24:08,959
estás en un lugar seguro.
626
00:24:09,041 --> 00:24:10,834
Esta es tu casa, Julio.
627
00:24:10,959 --> 00:24:12,583
¿Nos podrías decir
si ella es la asesina
628
00:24:12,667 --> 00:24:14,208
- o cómplice de la asesina?
- Julio: No, por supues...
629
00:24:14,333 --> 00:24:16,166
¿Crees que ella
tenía motivos para matarlo?
630
00:24:16,291 --> 00:24:18,083
No, motivos, por supues...
631
00:24:19,375 --> 00:24:21,500
Ay, pues, ¡desembucha, Lucha!
632
00:24:21,625 --> 00:24:23,291
E, era su amante.
633
00:24:24,166 --> 00:24:25,792
- [tose]
- Ay, Julio.
634
00:24:26,500 --> 00:24:27,959
- [tose]
- Esa sí que no la vi venir.
635
00:24:28,041 --> 00:24:30,417
- ¡Bombazo!
- ¡Bombazo!
636
00:24:31,417 --> 00:24:35,625
Ya, amiga,
todo va a estar bien. Tranquila.
637
00:24:36,291 --> 00:24:37,834
Ay, ya, no es para tanto.
638
00:24:37,917 --> 00:24:41,041
- Ay, sí, sí...
- Ay, no, Josa.
639
00:24:42,166 --> 00:24:44,667
Josa, no, pobrecita,
yo te entiendo.
640
00:24:44,750 --> 00:24:48,625
Me imagino cómo te sientes.
Esto fue de impacto, de verdad.
641
00:24:48,709 --> 00:24:50,166
¿Supiste lo de Roger?
642
00:24:50,250 --> 00:24:51,709
- Roger.
- ¿De Roger? ¿Qué pasó?
643
00:24:51,792 --> 00:24:53,417
- Roberta: ¿Cómo?
- ¿Que, que no estás
644
00:24:53,542 --> 00:24:54,583
así por lo de Julio, no?
645
00:24:54,709 --> 00:24:56,750
- ¿Julio?
- ¿Julio?
646
00:24:56,875 --> 00:24:58,709
- ¿Qué pasó con mi marido?
- Sí.
647
00:24:59,375 --> 00:25:01,208
Bueno, es que salió
en La cereza del espectáculo ,
648
00:25:01,333 --> 00:25:02,834
pero, pero equis, ¿eh?
649
00:25:03,291 --> 00:25:04,625
- [música de comedia]
- ¡Ay, no chingues! ¿Qué dijo?
650
00:25:05,417 --> 00:25:08,166
- Que fuiste amante de Manuel.
- [exclama sorprendida]
651
00:25:08,875 --> 00:25:10,375
- ¿Cómo?
- ¿Qué?
652
00:25:10,458 --> 00:25:12,750
- [golpes a la puerta]
- Paula: Sí. Iré a ver quién es.
653
00:25:12,875 --> 00:25:14,291
- ¿Qué dijo? ¿Cómo es posible...
- ¿Cómo...?
654
00:25:14,375 --> 00:25:16,083
- ...que haya dicho eso?
- Es que no...
655
00:25:16,208 --> 00:25:19,250
- Hola, señorita, ¿está Josa?
- Paula: Está indispuesta.
656
00:25:19,375 --> 00:25:23,041
- No le hagas caso. Pasa, Nico.
- Nico: Gracias.
657
00:25:23,375 --> 00:25:25,208
- Hola, buenas.
- Hola.
658
00:25:26,542 --> 00:25:28,125
Igual, no sé si te pillo
en buen momento,
659
00:25:28,208 --> 00:25:30,667
pero teníamos una cita,
¿te acuerdas?
660
00:25:31,417 --> 00:25:32,500
Perdóname,
661
00:25:33,083 --> 00:25:35,333
pero no estoy
en un buen momento.
662
00:25:35,417 --> 00:25:37,333
Es que, es que n, no puedo.
663
00:25:37,959 --> 00:25:39,333
Ya sabía
que me ibas a decir que no,
664
00:25:39,417 --> 00:25:41,583
así que, pues,
te lo he preparado todo aquí.
665
00:25:42,083 --> 00:25:43,375
¿Aquí dónde?
666
00:25:43,959 --> 00:25:45,375
Ven y te lo enseño.
667
00:25:48,208 --> 00:25:49,792
Renata: Mm...
668
00:25:51,000 --> 00:25:52,166
[Josa suspira]
669
00:25:52,834 --> 00:25:55,834
Creí que íbamos a hablar
del programa, Nico.
670
00:25:56,291 --> 00:25:58,125
No, tengo muchos problemas,
671
00:25:58,250 --> 00:26:00,792
tengo muchas situaciones
muy difíciles.
672
00:26:01,125 --> 00:26:03,083
Es un momento de mi v...
Pero ¿sabes qué?
673
00:26:03,166 --> 00:26:05,959
Dame ese vino.
Definitivamente, creo que...
674
00:26:08,000 --> 00:26:11,417
Joder, Josa, eh...
Bueno, pues, salud, hija.
675
00:26:15,625 --> 00:26:17,250
[exhala sonoramente]
676
00:26:17,750 --> 00:26:18,959
[Josa eructa]
677
00:26:19,083 --> 00:26:20,959
Perdón, pero hoy tuve broncas
con Roger,
678
00:26:21,083 --> 00:26:22,375
mi hija y, encima, Julio.
679
00:26:22,458 --> 00:26:24,417
- ¿Y quieres hablar de eso?
- No, tío.
680
00:26:24,500 --> 00:26:26,667
- ¿Hablamos de deportes?
- No.
681
00:26:26,792 --> 00:26:28,333
- ¿Ajedrez?
- No, no, no, no, no.
682
00:26:28,458 --> 00:26:31,458
Pues entonces, pues, a mí,
con mirarte, me vale, la verdad.
683
00:26:31,583 --> 00:26:33,000
¿Te vale madre?
684
00:26:33,125 --> 00:26:35,291
No. O sea, me vale,
de que es perfecto para mí
685
00:26:35,417 --> 00:26:36,667
solo con estar mirándote.
686
00:26:36,792 --> 00:26:38,458
Quiero decir,
"me, me vale", de España,
687
00:26:38,583 --> 00:26:39,917
no de México.
688
00:26:40,000 --> 00:26:41,291
A mí sí "me vale", de México,
así que, salud.
689
00:26:41,417 --> 00:26:42,834
Ah, pues, mira, brindemos,
690
00:26:42,959 --> 00:26:45,667
porque a ti te vale
de México y a mí, de España.
691
00:26:45,792 --> 00:26:48,375
♪ Lo nuestro es como es ♪
692
00:26:48,834 --> 00:26:50,625
Pues, la verdad,
tengo una duda, Josa.
693
00:26:51,083 --> 00:26:53,000
¿Por qué finges
que no es cosa de dos?
694
00:26:53,125 --> 00:26:55,500
Es que yo no quiero ser grosera.
695
00:26:55,625 --> 00:26:58,625
Tú eres muy joven
y yo soy una señora.
696
00:26:59,166 --> 00:27:00,834
Pero yo no soy un crío ya, Josa.
697
00:27:02,417 --> 00:27:05,500
Igual, creo que el problema
no tiene que ver conmigo.
698
00:27:05,625 --> 00:27:06,667
Es otra cosa.
699
00:27:06,792 --> 00:27:09,959
Entonces,
dime tú, señor psicólogo.
700
00:27:10,375 --> 00:27:12,333
¿Cuál es mi problema, a ver?
701
00:27:13,875 --> 00:27:15,250
Pues creo...
702
00:27:17,375 --> 00:27:18,917
que te da miedo el amor.
703
00:27:21,041 --> 00:27:22,667
Crees que amar te hace débil.
704
00:27:23,083 --> 00:27:25,041
Todo porque has conocido
a cuatro gilipollas
705
00:27:25,166 --> 00:27:26,875
que ni siquiera saben amar.
706
00:27:27,709 --> 00:27:29,583
Pero te tengo
una gran noticia, cariño.
707
00:27:29,667 --> 00:27:33,125
♪ Un canto nuevo de pájaros... ♪
708
00:27:33,208 --> 00:27:35,917
El amor no te hace débil.
709
00:27:37,000 --> 00:27:39,917
Y deberías de aceptar ya
que sí que quieres amar.
710
00:27:40,500 --> 00:27:42,041
Y deberías de aceptar
711
00:27:42,875 --> 00:27:45,291
que quieres hacer el amor
como si no hubiera un mañana.
712
00:27:45,375 --> 00:27:48,542
♪ Sonriéndole a la gente ♪
713
00:27:48,667 --> 00:27:51,834
♪ Que nos ve pasar ♪
714
00:27:51,917 --> 00:27:56,417
♪ Tan enamorados ♪
715
00:27:56,542 --> 00:27:58,542
♪ Que así ♪
716
00:27:58,625 --> 00:28:04,625
♪ La noche dura un poco más ♪
717
00:28:05,333 --> 00:28:07,291
Oigan, ¿hasta qué hora
vamos a esperar?
718
00:28:07,583 --> 00:28:09,291
Ya quiero ir por mi puchunguito.
719
00:28:09,375 --> 00:28:10,667
¿Y tú qué traes, Josa?
720
00:28:10,750 --> 00:28:13,667
Andas pacheca.
¿Te marihuaneaste o qué?
721
00:28:14,125 --> 00:28:15,625
O sea, Josa, ¿en serio?
722
00:28:15,709 --> 00:28:17,917
¿Sabes qué? Cada vez
te pareces más a Stacy.
723
00:28:18,041 --> 00:28:21,125
Ay, ¿cómo sabes que me comí
una gomita para el nervio?
724
00:28:21,250 --> 00:28:23,750
O sea, ¿saben qué?
Perfecto, las felicito.
725
00:28:23,875 --> 00:28:26,083
Dos drogadas
para ir a entregar el dinero.
726
00:28:26,208 --> 00:28:27,333
Roberta: O sea,
¿adónde vamos a parar?
727
00:28:27,417 --> 00:28:29,750
Yo no estoy drogada.
728
00:28:30,583 --> 00:28:32,375
Es que me siento como rara.
729
00:28:32,458 --> 00:28:34,250
- ¿Por?
- Me besé con Nico.
730
00:28:34,375 --> 00:28:35,792
- [Roberta exclama]
- Stacy: ¿En serio?
731
00:28:35,917 --> 00:28:37,709
Con razón la cara
de estúpida felicidad.
732
00:28:37,792 --> 00:28:39,458
Ya entiendo por qué andas así.
733
00:28:39,583 --> 00:28:41,125
Enamorada...
734
00:28:41,250 --> 00:28:42,625
- Roberta: Atiende, por favor.
- Paula: Contesta, contesta.
735
00:28:42,750 --> 00:28:44,250
- Contesta. Josa.
- A ver, a ver, qué...
736
00:28:44,375 --> 00:28:47,291
“Dejen la bolsa con el dinero
en el bote de basura
737
00:28:47,417 --> 00:28:48,875
que está en utilería.
738
00:28:48,959 --> 00:28:51,500
Después, lárguense sin voltear".
739
00:28:51,583 --> 00:28:53,041
¿Es todo?
740
00:28:53,125 --> 00:28:55,291
- ¿Le pregunto: "¿Algo más?"?
- No, no, no, no.
741
00:28:55,583 --> 00:28:56,917
No, bueno,
742
00:28:57,041 --> 00:28:59,250
es que se me hace muy raro
que lo ponga tan fácil.
743
00:28:59,917 --> 00:29:02,834
A ver, ¿por qué iba a querer
que estuviéramos las cuatro?
744
00:29:03,500 --> 00:29:04,625
- Paula: No sé.
- Esto es una trampa,
745
00:29:04,750 --> 00:29:06,250
- por supuesto.
- ¿Tú crees?
746
00:29:06,333 --> 00:29:08,709
O está muy idiota,
o quiere que sepamos quién es.
747
00:29:08,792 --> 00:29:10,834
Ay, no,
pues yo no quiero saber ya nada.
748
00:29:10,959 --> 00:29:13,041
Dejamos eso
y nos vamos por unos drinks .
749
00:29:13,125 --> 00:29:15,500
Ay, sí, mejor, vámonos, ya.
750
00:29:15,625 --> 00:29:18,417
Pues yo no me quiero quedar
con la duda de saber quién es.
751
00:29:18,500 --> 00:29:20,500
No, yo tampoco, ¿eh? Yo tampoco.
752
00:29:20,625 --> 00:29:22,917
- Definitivamente.
- Definitivamente.
753
00:29:24,000 --> 00:29:25,500
- Aquí está.
- ¡Ay!
754
00:29:25,625 --> 00:29:27,291
- ¿Qué te pasa, mamona?
- ¿Qué onda contigo?
755
00:29:27,375 --> 00:29:28,667
Ay, ya, no es pa tanto.
756
00:29:28,792 --> 00:29:30,333
- Baja la pistola.
- ¿Por qué no se espantan
757
00:29:30,458 --> 00:29:31,750
con sus pinches gomitas
y sí con una pistola?
758
00:29:31,834 --> 00:29:33,333
Mira, mira, mira...
759
00:29:33,458 --> 00:29:35,000
No, pero con las gomitas del...
760
00:29:35,125 --> 00:29:37,333
- [música de comedia]
- [susurran]
761
00:29:37,458 --> 00:29:38,333
Vente, vente, vente.
762
00:29:38,458 --> 00:29:41,000
Oigan, entregamos el dinero
763
00:29:41,125 --> 00:29:42,542
y nos largamos de aquí,
por favor.
764
00:29:42,625 --> 00:29:44,083
- Stacy: Shh.
- No.
765
00:29:44,166 --> 00:29:45,875
[susurrando] Nos escondemos
para ver quién es.
766
00:29:46,542 --> 00:29:48,041
Creo que no venimos
muy discretas
767
00:29:48,166 --> 00:29:49,375
para entregar el dinero.
768
00:29:49,500 --> 00:29:51,834
Tú, que pareces
una lámpara caminando.
769
00:29:51,959 --> 00:29:54,000
Ay, pero si tú
no cantas mal las rancheras
770
00:29:54,083 --> 00:29:55,709
con ese rosita mexicano
que traes.
771
00:29:55,834 --> 00:29:58,083
- Ay, ya, shh.
- Ay, ya, sí, sí, sí.
772
00:29:58,500 --> 00:29:59,542
- Mira.
- A ver.
773
00:29:59,667 --> 00:30:02,667
Ya, rápido, rápido, rápido.
774
00:30:03,125 --> 00:30:05,417
- Espérame, espérame.
- Paula: Tengo miedo.
775
00:30:06,125 --> 00:30:07,750
- ¡Espera!
- Ay.
776
00:30:08,709 --> 00:30:09,959
¿Qué pasa? ¿Por qué gritas?
777
00:30:10,041 --> 00:30:11,709
Ay, es que estás
metiendo el dinero
778
00:30:11,834 --> 00:30:13,125
en el bote de lo orgánico,
779
00:30:13,208 --> 00:30:14,709
y el dinero es inorgánico.
780
00:30:14,834 --> 00:30:16,875
- Ay, no mames.
- Neni, ¿por qué estás llorando?
781
00:30:17,000 --> 00:30:18,792
En cualquier momento se va
a armar una balacera,
782
00:30:18,875 --> 00:30:19,917
por favor...
783
00:30:20,000 --> 00:30:21,625
Aquí estoy yo para protegerlas,
784
00:30:21,709 --> 00:30:23,625
soy su guardaespaldas,
no tengan miedo.
785
00:30:23,709 --> 00:30:26,000
¿Qué te pasa? ¿Estás nerviosa
tú también o qué?
786
00:30:26,083 --> 00:30:27,333
¿Cómo no voy a llorar?
787
00:30:27,417 --> 00:30:29,208
Si ustedes
no pusieron un quinto.
788
00:30:29,333 --> 00:30:30,750
Qué dramática.
789
00:30:30,875 --> 00:30:32,458
Ay, eso te lo ganas
en dos programas, neni, ya.
790
00:30:32,542 --> 00:30:33,875
Roberta: Ay, sí, no es pa tanto.
791
00:30:33,959 --> 00:30:35,792
- Ya, shh, esperen.
- Stacy: De verdad.
792
00:30:36,667 --> 00:30:38,083
Adiós,
793
00:30:38,208 --> 00:30:39,667
amor mío.
794
00:30:40,208 --> 00:30:41,500
Ay, ya.
795
00:30:41,917 --> 00:30:44,208
Ya deja el pinche dinero.
Bueno, ustedes escóndanse allá.
796
00:30:44,291 --> 00:30:46,041
Y nos... Vente para acá, Josa,
ya no llores.
797
00:30:46,166 --> 00:30:47,542
- ¿Vamos?
- Roberta: Sí. Ven, Josa.
798
00:30:47,667 --> 00:30:49,542
- ¡Pinche Josa, aquí!
- [Josa lloriquea]
799
00:30:51,333 --> 00:30:54,500
[música de expectativa]
800
00:30:57,583 --> 00:30:59,291
Josa: [susurrando] ¿Quién es?
801
00:31:00,542 --> 00:31:01,959
[susurrando] No puedo
verle la cara.
802
00:31:02,041 --> 00:31:03,583
Trae una cachucha, una gorra.
803
00:31:03,709 --> 00:31:04,750
¡Ay!
804
00:31:05,792 --> 00:31:08,417
- ¡Te agarramos desgraciado!
- Josa: ¡Sí!
805
00:31:08,500 --> 00:31:10,625
[Stacy grita]
806
00:31:10,750 --> 00:31:12,083
Stacy: ¡Pendejo!
807
00:31:12,166 --> 00:31:13,542
Roberta: ¡No escaparás!
808
00:31:13,625 --> 00:31:14,709
- Roberta: ¡Te agarramos!
- ¡Quieto!
809
00:31:15,750 --> 00:31:19,583
- ¿Tú, el camarógrafo?
- Habla, cabrón.
810
00:31:20,750 --> 00:31:22,542
extorsionador: ¡Las tengo,
perras!
811
00:31:22,625 --> 00:31:24,125
[música de misterio]
812
00:31:24,250 --> 00:31:27,875
¡Ah! ¡Sorpresa!
813
00:31:28,125 --> 00:31:29,291
Pancha: Baja el arma.
814
00:31:29,917 --> 00:31:33,250
¿Me puedes decir
tu nombre, preciosa?
815
00:31:33,583 --> 00:31:38,458
- Roberta.
- Bertita, yo soy Pancha,
816
00:31:38,583 --> 00:31:39,959
la floor manager .
817
00:31:40,083 --> 00:31:41,875
Ay, te ubico perfecto,
pero ¿sabes qué?
818
00:31:41,959 --> 00:31:43,333
Tú también baja el arma.
819
00:31:44,166 --> 00:31:45,667
- [disparo]
- [gritan]
820
00:31:45,750 --> 00:31:47,834
- Stacy: ¡Al suelo! ¡Al suelo!
- ¡Ah!
821
00:31:48,208 --> 00:31:49,542
Pinche loca.
822
00:31:49,625 --> 00:31:52,667
Perdón, perdón,
es que, es que se me escapó.
823
00:31:52,792 --> 00:31:53,834
¿Panchita?
824
00:31:54,291 --> 00:31:55,667
No puede ser.
825
00:31:55,792 --> 00:31:58,291
Mira, Josa,
estoy harta de tus diminutivos.
826
00:31:58,375 --> 00:32:01,375
Soy "Pancha".
Gama, sube el dinero al carro.
827
00:32:01,458 --> 00:32:03,000
- Okay.
- "Pancha".
828
00:32:03,125 --> 00:32:04,583
"Pancha".
829
00:32:04,667 --> 00:32:07,125
Tú. ¿Por qué tú?
830
00:32:07,709 --> 00:32:09,208
[Stacy gruñe] [gritan]
831
00:32:09,291 --> 00:32:10,792
Yo también tenía esa cara
832
00:32:10,875 --> 00:32:13,166
cuando las vi entrar
a la oficina.
833
00:32:13,291 --> 00:32:14,959
Y me dije: "Ahí van esas perras,
834
00:32:15,041 --> 00:32:17,125
a armarla de pedo otra vez".
835
00:32:17,250 --> 00:32:19,458
Pero ¿nosotras qué te hicimos,
Panchita?
836
00:32:19,583 --> 00:32:24,250
De hacerme, de hacerme algo, no,
pues no, no me hicieron nada.
837
00:32:24,333 --> 00:32:26,625
Pero tú, Paula,
tú más que nadie sabes
838
00:32:26,750 --> 00:32:29,542
lo que es trabajar horas extras,
darlo todo
839
00:32:29,625 --> 00:32:32,500
por un pinche programa de mierda
para que al final del año
840
00:32:32,625 --> 00:32:34,166
solo te llegue
un pavo congelado.
841
00:32:34,291 --> 00:32:37,875
No. Yo quiero más.
Quiero irme de viaje,
842
00:32:38,000 --> 00:32:39,333
hacerme la lipo
843
00:32:39,417 --> 00:32:44,041
y regresar
para comprarme una casa propia.
844
00:32:44,166 --> 00:32:46,625
Y cuando murió
el machito de Manuel,
845
00:32:46,709 --> 00:32:49,667
ustedes me dieron
la oportunidad de hacerlo.
846
00:32:49,792 --> 00:32:51,583
Nosotras no lo matamos.
847
00:32:51,667 --> 00:32:53,667
No, no todas.
848
00:32:53,750 --> 00:32:55,959
¿O por qué creen
que me regresé a grabar
849
00:32:56,041 --> 00:33:00,291
cuando vi a una de ustedes
entrar a la oficina?
850
00:33:00,709 --> 00:33:03,083
[música de misterio]
851
00:33:03,166 --> 00:33:04,417
[puerta se cierra]
852
00:33:05,000 --> 00:33:06,834
Pancha: Yo venía por el chisme.
853
00:33:07,333 --> 00:33:10,333
Pero sabía que algo raro
estaba sucediendo.
854
00:33:10,458 --> 00:33:13,375
Luego las grabé
cuando entraron juntas.
855
00:33:13,500 --> 00:33:16,333
Y aquí estamos,
856
00:33:16,792 --> 00:33:19,125
ustedes bien perseguidotas
por la policía,
857
00:33:19,208 --> 00:33:22,083
y yo de vacaciones en Europa
y con casa propia.
858
00:33:22,208 --> 00:33:23,709
Ay, mi amor, no seas ilusa.
859
00:33:23,792 --> 00:33:24,917
¿Tú crees que tres millones
te van a alcanzar
860
00:33:25,041 --> 00:33:26,250
para una casa? ¡No mames!
861
00:33:26,375 --> 00:33:28,250
- Josa: ¡Cállate!
- Es la verdad.
862
00:33:28,375 --> 00:33:29,875
Me imagino que te alcanza
perfectamente
863
00:33:30,000 --> 00:33:31,250
para una casa bellísima
864
00:33:31,375 --> 00:33:32,709
- con tres millones de pesos.
- Sí.
865
00:33:32,834 --> 00:33:34,417
- Maravilloso.
- Linda.
866
00:33:34,542 --> 00:33:36,166
Paula: Y, y, y nos vas a dejar
de atormentar, ¿verdad?
867
00:33:36,250 --> 00:33:38,208
Y, y, y quiero que sepas
que no era necesario
868
00:33:38,291 --> 00:33:39,917
que destrozaran el depa
de Rober.
869
00:33:40,041 --> 00:33:42,375
Achis, achis, los Mariachis.
Yo no tengo nada que ver en eso.
870
00:33:42,500 --> 00:33:43,750
Ay, no te hagas.
871
00:33:43,875 --> 00:33:45,542
O sea, ustedes se metieron
a mi departamento
872
00:33:45,625 --> 00:33:48,875
y también hicieron que Stacy
se estrellara en su coche.
873
00:33:49,000 --> 00:33:50,375
¿De cuál fumaron?
874
00:33:50,500 --> 00:33:53,417
Están bien pinches locas.
Esta es mi primera chamba,
875
00:33:53,542 --> 00:33:55,000
como extorsionadora, digo.
876
00:33:55,500 --> 00:33:56,959
Se nota.
877
00:33:57,083 --> 00:34:00,625
Y bueno, perras, fue un placer
hacer negocio con ustedes.
878
00:34:00,959 --> 00:34:03,208
No se les ocurra
hacer ninguna pendejada,
879
00:34:03,750 --> 00:34:07,417
porque recuerden
que yo sé quién mató a Manuel.
880
00:34:07,542 --> 00:34:09,291
Hasta la vista, perras.
881
00:34:09,917 --> 00:34:12,083
- Pinche vieja.
- Pinche vieja esta, ¿quién iba
882
00:34:12,166 --> 00:34:13,583
- a decir que era ella?
- ¡Perra infeliz!
883
00:34:13,709 --> 00:34:15,750
- Ta madre.
- Por favor, tengan cuidado.
884
00:34:16,125 --> 00:34:18,875
Una de ustedes
va a ser secuestrada.
885
00:34:18,959 --> 00:34:20,125
Stacy: ¿Qué?
886
00:34:20,250 --> 00:34:22,917
Ay, la tontería esa
que dijo Candela.
887
00:34:23,000 --> 00:34:26,166
No, no es ninguna tontería.
Es la verdad.
888
00:34:26,792 --> 00:34:28,375
Stacy ya fue a dar al hospital,
889
00:34:28,458 --> 00:34:32,291
una de ustedes se va a enamorar,
a la otra la van a secuestrar
890
00:34:33,291 --> 00:34:34,625
y yo voy a ir a la cárcel.
891
00:34:34,750 --> 00:34:36,000
- ¿Qué?
- ¿Qué?
892
00:34:36,125 --> 00:34:37,375
¿Y ahora por qué
estás diciendo eso?
893
00:34:37,458 --> 00:34:38,417
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué pasa?
894
00:34:39,792 --> 00:34:41,917
[música de misterio]
895
00:34:46,125 --> 00:34:48,125
- Porque yo maté a Manuel.
- ¿Qué?
896
00:34:48,250 --> 00:34:50,208
- Josa: ¿Qué?
- ¿Qué?
897
00:34:51,375 --> 00:34:52,875
Josa: ¿Cómo?
898
00:34:52,959 --> 00:34:55,166
[música de tensión]
899
00:34:58,125 --> 00:34:59,917
[música inicia]
900
00:35:28,750 --> 00:35:30,875
[música continúa]
901
00:36:57,041 --> 00:36:59,166
[música cambia de tono]
902
00:37:31,834 --> 00:37:33,375
[música finaliza]
67166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.