All language subtitles for Complices.2025.S01E06.Avaricia.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,583 --> 00:00:12,709 reportero: ¿Por qué no habías querido dar la cara 2 00:00:12,792 --> 00:00:14,125 hasta el momento? 3 00:00:14,208 --> 00:00:15,709 reportera: ¿Qué dijo tu esposo cuando se enteró 4 00:00:15,792 --> 00:00:17,458 que le pedías el divorcio en cadena nacional? 5 00:00:17,542 --> 00:00:19,333 Mike: ¿Todo esto lo estás haciendo por rating ? 6 00:00:19,417 --> 00:00:20,917 Solange: ¿Es verdad que había un tercero en la relación? 7 00:00:21,041 --> 00:00:22,500 A ver, a ver, a ver. Tranquilos, por favor. 8 00:00:22,583 --> 00:00:23,750 Mi jefa va a responder todas sus preguntas, 9 00:00:23,875 --> 00:00:25,500 pero en orden, ¿okay? Eh, t... 10 00:00:26,250 --> 00:00:27,834 Tú primero, ¿sí? Okay. 11 00:00:28,250 --> 00:00:29,917 Y relajados, porque se ataca. 12 00:00:30,041 --> 00:00:31,667 ¿Por qué no habías querido dar la cara hasta el momento? 13 00:00:31,750 --> 00:00:34,166 ¿Alguna pregunta de Cómplices con María José ? 14 00:00:34,250 --> 00:00:37,166 Sí, yo. ¿En Cómplices con María José 15 00:00:37,250 --> 00:00:39,417 van a platicar de cómo mataron a un productor? 16 00:00:39,500 --> 00:00:41,208 No, porque no somos como ustedes, 17 00:00:41,291 --> 00:00:43,041 mentirosos, habladores... 18 00:00:43,125 --> 00:00:46,041 ¿Por qué te has vuelto tan grosera, María José? 19 00:00:46,583 --> 00:00:48,166 Porque ya me tienen harta. 20 00:00:48,250 --> 00:00:49,792 Me tienes hasta la madre, Solange. 21 00:00:49,917 --> 00:00:52,250 - Pues qué grosera, fíjate. - Josa: ¿Y? ¿Y? 22 00:00:52,333 --> 00:00:55,250 Necesitas de nuestra promoción, María José, no te hagas. 23 00:00:55,375 --> 00:00:57,709 Josa: No, señora, yo no necesito promoción, 24 00:00:57,792 --> 00:01:00,333 y si la necesitan, es el programa, ¿y saben qué? 25 00:01:00,417 --> 00:01:01,959 Me voy a mis redes. 26 00:01:02,083 --> 00:01:03,250 [música de tensión] 27 00:01:03,333 --> 00:01:04,834 [obturadores de cámaras fotográficas] 28 00:01:04,917 --> 00:01:06,041 ¿Stacy? 29 00:01:06,125 --> 00:01:08,000 [música de tensión] 30 00:01:08,083 --> 00:01:09,542 Me tengo que ir. 31 00:01:09,625 --> 00:01:10,458 - Solange: ¿Adónde vas? - Mike: ¿Adónde vas? 32 00:01:10,583 --> 00:01:12,834 [bullicio] 33 00:01:12,917 --> 00:01:14,667 Mike: Qué tristeza, como pueden ver, 34 00:01:14,792 --> 00:01:16,542 el personaje en que se ha convertido 35 00:01:16,625 --> 00:01:18,375 una estrella como María José. 36 00:01:18,458 --> 00:01:20,500 Ya nada queda de aquella María José empática 37 00:01:20,625 --> 00:01:22,917 con su público. Y te recordamos, María José: 38 00:01:23,000 --> 00:01:24,667 tu público es quien te da de comer. 39 00:01:24,792 --> 00:01:28,792 Así es, cada vez más altanera, más pedante, más grosera. 40 00:01:29,250 --> 00:01:31,250 ¿Qué ha pasado con la María José que nos caía bien, 41 00:01:31,333 --> 00:01:32,667 la que nos entretenía? 42 00:01:32,792 --> 00:01:34,875 - Ya nada queda de esa mujer. - No, ya nada... 43 00:01:34,959 --> 00:01:36,083 [exclaman] 44 00:01:36,166 --> 00:01:37,500 Y soporten. 45 00:01:38,291 --> 00:01:39,667 ¡Puerca! 46 00:01:39,792 --> 00:01:40,959 [Solange exclama] 47 00:01:41,041 --> 00:01:42,500 Ay, no. 48 00:01:42,625 --> 00:01:44,000 Esto no se va a quedar así. 49 00:01:44,125 --> 00:01:45,625 - ¡El micrófono! - ¡Te lo juro! 50 00:01:45,750 --> 00:01:47,875 ♪ Cómplices del viaje Llamado vida ♪ 51 00:01:47,959 --> 00:01:52,291 ♪ Cómplices unidas Y por siempre amigas ♪ 52 00:01:52,417 --> 00:01:53,417 Josa: ¿Qué pasó? 53 00:01:53,500 --> 00:01:56,083 ¿Cómo está? Hablen, digan algo. 54 00:01:56,166 --> 00:01:58,291 - Hicieron lo que pudieron. - ¿Qué? 55 00:01:59,125 --> 00:02:03,041 ¡No! Stacy, no te puedes morir. ¡No, no! 56 00:02:03,166 --> 00:02:04,667 Ay, ¿qué? 57 00:02:04,792 --> 00:02:06,375 [gritan] 58 00:02:06,500 --> 00:02:08,875 [exclama] Silencio, cállense, no hagan tanto ruido. 59 00:02:09,000 --> 00:02:11,291 No, pero es que tú, ¿para qué empiezas diciendo babosadas? 60 00:02:11,375 --> 00:02:13,125 Sí, ¿para qué dices "hicieron lo que pudieron"? 61 00:02:13,208 --> 00:02:15,041 Porque hicieron lo que pudieron, 62 00:02:15,166 --> 00:02:17,250 y aquí está, vivita y coleando. 63 00:02:17,333 --> 00:02:20,208 - Está bien. - Muy bien, diría yo. 64 00:02:20,333 --> 00:02:22,125 [suena monitor Holter] 65 00:02:22,208 --> 00:02:24,792 Stacy: El mejor accidente que he tenido. 66 00:02:27,542 --> 00:02:28,959 [sirena de ambulancia] 67 00:02:29,041 --> 00:02:30,792 - Poncho: Eh... - [sirena de ambulancia] 68 00:02:30,875 --> 00:02:33,000 ¿Cuál es s, su nombre completo? 69 00:02:33,458 --> 00:02:35,291 Stacy Marcos Hinojosa. 70 00:02:35,375 --> 00:02:37,083 [música de comedia] 71 00:02:37,208 --> 00:02:38,583 - Stacy... - ¿El tuyo? 72 00:02:40,208 --> 00:02:44,250 - Eh, ¿siente algún dolor? - Sí. 73 00:02:44,375 --> 00:02:45,458 [exclama] 74 00:02:46,542 --> 00:02:48,667 Siento muchas cosas de mujer. 75 00:02:49,041 --> 00:02:50,417 ¿Cuál es su fecha de nacimiento? 76 00:02:50,542 --> 00:02:52,375 Necesito saber si está desvariando. 77 00:02:52,500 --> 00:02:54,375 Sí, sí, estoy desvariando, 78 00:02:54,458 --> 00:02:57,542 con esos ojos bonitos que tienes debajo de esas dos cejas. 79 00:02:58,000 --> 00:02:59,417 ¿Sabe qué? 80 00:02:59,542 --> 00:03:02,375 Yo creo que la voy a revisar más a fondo, ¿sí? 81 00:03:02,500 --> 00:03:03,709 Espéreme tantito. 82 00:03:08,208 --> 00:03:10,291 Entonces, ¿cómo se siente? 83 00:03:10,375 --> 00:03:15,917 [música soul ] 84 00:03:16,041 --> 00:03:20,291 [música soul continúa] 85 00:03:23,208 --> 00:03:24,709 Ay, quítame eso, por Dios. 86 00:03:24,792 --> 00:03:26,291 [suena monitor Holter] 87 00:03:26,417 --> 00:03:27,875 Ay, sí, me duele todo, ¿eh? 88 00:03:27,959 --> 00:03:29,583 - Hija de tu madre... - Stacy: ¿Qué tal? 89 00:03:29,709 --> 00:03:31,417 - Paula: ¿A quién? - Roberta: Ay, sinvergüenza. 90 00:03:31,500 --> 00:03:33,208 - Josa: Ahí está el chamaco. - Órale! 91 00:03:33,291 --> 00:03:36,333 Paula: A ver. No manches, esta asaltó un kinder, caray. 92 00:03:36,417 --> 00:03:38,500 Ay, tampoco. Tiene mi edad, ¿eh? Relájate. 93 00:03:38,583 --> 00:03:40,291 A ver, Stacy, ¿qué fue lo que pasó? 94 00:03:40,417 --> 00:03:41,750 ¿Ibas con él en el accidente? 95 00:03:41,875 --> 00:03:44,417 No, obvio, no. Lo conocí en la ambulancia. 96 00:03:44,875 --> 00:03:46,375 En el accidente iba con otro güey, 97 00:03:46,458 --> 00:03:48,500 pero no me acuerdo con quién. 98 00:03:48,583 --> 00:03:50,166 - Fue un atentado. - ¿Qué? 99 00:03:50,250 --> 00:03:51,542 ¿Por qué dices eso? 100 00:03:51,959 --> 00:03:53,792 [música de tensión] 101 00:03:54,709 --> 00:03:56,083 ¿Por qué se miran así? 102 00:03:56,208 --> 00:03:58,333 Pues porque han estado siguiendo a Roberta. 103 00:03:58,417 --> 00:04:00,041 Ay, pero qué cool . 104 00:04:00,125 --> 00:04:03,041 ¿En Insta? ¿O abriste TikTok? Dame tu página, necia. 105 00:04:03,125 --> 00:04:05,333 - Ven, para seguirte. Ven. - En la vida real. 106 00:04:05,458 --> 00:04:07,083 ¿Y por qué no nos dijiste nada? 107 00:04:07,166 --> 00:04:08,583 Pues para que no se espanten. 108 00:04:08,667 --> 00:04:10,959 Y más a ti, que eres superintensa, Paula. 109 00:04:11,041 --> 00:04:12,375 Pero te estaban siguiendo, carajo. 110 00:04:12,458 --> 00:04:14,750 Pues sí, pero... Ay, pues ya ni les cuento 111 00:04:15,125 --> 00:04:16,792 lo que pasó con el mensaje. 112 00:04:17,291 --> 00:04:18,792 ¿Qué mensaje? 113 00:04:19,417 --> 00:04:22,583 Bueno, un, un mensaje amenazante en el espejo de mi baño. 114 00:04:22,667 --> 00:04:24,166 - Josa: Sí. - Roberta: Que, por cierto, 115 00:04:24,291 --> 00:04:26,500 es que ni siquiera te lo he contado a ti, Josa. 116 00:04:26,917 --> 00:04:28,458 Bueno, es que el comandante Morales 117 00:04:28,583 --> 00:04:31,083 descubrió el mensaje en el espejo de mi baño. 118 00:04:31,166 --> 00:04:35,625 - Ah, el comandante Morales... - Perra, ¿te diste 119 00:04:35,750 --> 00:04:37,083 al comandante? 120 00:04:37,166 --> 00:04:39,125 - Stacy: Te dije. - Josa: Perrucha, la perrucha. 121 00:04:39,208 --> 00:04:40,667 - Cuenta y exagera. - Paula: Ajá. 122 00:04:40,792 --> 00:04:42,458 Bueno, ya, ya, el chisme para luego. 123 00:04:42,542 --> 00:04:44,166 - Roberta: Sí, así es. - ¿Por qué no lo borraste? 124 00:04:44,291 --> 00:04:46,709 ¿Tú crees que no lo intenté? Ni que fuera idiota. 125 00:04:46,834 --> 00:04:48,458 - No lo sé... - Si no salía con nada. 126 00:04:48,542 --> 00:04:50,959 ¿Qué le dijiste al comandante? 127 00:04:53,500 --> 00:04:55,166 Ay, no, claro que no. 128 00:04:55,250 --> 00:04:57,083 ¿Cómo crees que me están amenazando? 129 00:04:57,166 --> 00:04:59,959 Ay, no inventes, es un decreto. 130 00:05:00,041 --> 00:05:01,875 - ¿Un decreto? - Sí. 131 00:05:02,000 --> 00:05:03,417 ¿Has oído hablar de Guru Tilly? 132 00:05:03,500 --> 00:05:05,041 - ¿Ah? - Mira, 133 00:05:05,166 --> 00:05:06,709 te voy a explicar bien, es que ya te hice un enredo. 134 00:05:06,834 --> 00:05:08,375 Me deben un dinero, un familiar. 135 00:05:08,917 --> 00:05:10,917 Entonces, fui con Guru Tilly y él me dijo 136 00:05:11,000 --> 00:05:13,500 que si yo escribía el decreto en el espejo: 137 00:05:13,750 --> 00:05:15,583 "Van a pagarte sí o sí", 138 00:05:15,667 --> 00:05:17,208 y entonces, todas las mañanas, 139 00:05:17,333 --> 00:05:19,542 cuando yo me veo en el espejo, y me estoy maquillando, 140 00:05:19,667 --> 00:05:21,583 "Van a pagar sí o sí", 141 00:05:22,166 --> 00:05:26,500 el universo conspira a tu favor, y en algún momento te paga. 142 00:05:27,542 --> 00:05:29,083 Ay, ya deja por un momento 143 00:05:29,208 --> 00:05:31,083 al investigador que traes dentro, 144 00:05:31,625 --> 00:05:32,792 y ven a la cama de nuevo. 145 00:05:32,875 --> 00:05:34,542 Ay, deja al investigador, 146 00:05:34,667 --> 00:05:39,834 deja al investigador, y vente para acá, chiquito. Ven, bonito. 147 00:05:41,542 --> 00:05:43,333 Ya olvídate de eso. 148 00:05:43,917 --> 00:05:45,792 Dos veces. 149 00:05:46,709 --> 00:05:49,250 - No pierdes el tiempo. - Cochina. 150 00:05:49,375 --> 00:05:51,417 Dejémonos de chismes. Ya, enfoquémonos. 151 00:05:51,542 --> 00:05:54,291 Esto no es broma. Nos están asustando. 152 00:05:54,375 --> 00:05:56,417 - [notificación de celular] - Está sonando tu teléfono. 153 00:05:56,542 --> 00:05:58,333 Josa: Espérame, a ver. 154 00:05:59,542 --> 00:06:01,000 - ¿Qué fue? - Me hicieron una mención. 155 00:06:01,083 --> 00:06:02,667 - Ay, sí. - Roberta: Órale. 156 00:06:04,333 --> 00:06:07,166 Hoy no ha sido un buen día para nosotros. 157 00:06:07,250 --> 00:06:10,083 Fuimos víctimas de un crimen atroz. 158 00:06:10,208 --> 00:06:11,542 Evidentemente, 159 00:06:11,625 --> 00:06:13,917 no estamos contentos, y no lo vamos a permitir. 160 00:06:14,041 --> 00:06:17,083 Quiero que sepan... Quiero que sepas tú, María José, 161 00:06:17,208 --> 00:06:19,458 que esta misma tarde hemos acudido a la Fiscalía 162 00:06:19,583 --> 00:06:21,667 a levantar una denuncia formal 163 00:06:22,000 --> 00:06:24,333 en contra de María José Meléndez Torres, 164 00:06:24,417 --> 00:06:26,083 por agresiones a nuestras personas. 165 00:06:26,208 --> 00:06:28,417 Porque no solo nos hizo daño a nosotros. 166 00:06:29,083 --> 00:06:31,458 También jodió nuestro equipo de trabajo gravemente. 167 00:06:31,583 --> 00:06:33,875 El smoothie de piña colada con un toque de grenetina, 168 00:06:33,959 --> 00:06:36,166 que groseramente María José nos aventó, 169 00:06:36,250 --> 00:06:37,458 jodió nuestro equipo de trabajo. 170 00:06:37,583 --> 00:06:39,250 - Ya no prende. - Sí prende. 171 00:06:39,375 --> 00:06:42,125 Bueno, pero no se ve la cámara, y eso ella lo tiene que pagar. 172 00:06:42,250 --> 00:06:43,208 Eso sí. 173 00:06:43,625 --> 00:06:44,917 Así que espera la demanda, María José, 174 00:06:45,041 --> 00:06:46,792 porque no vamos a permitir 175 00:06:47,417 --> 00:06:50,000 que jueguen con nuestro pan de cada día. 176 00:06:50,125 --> 00:06:52,375 De este programa, comemos muchas familias. 177 00:06:52,458 --> 00:06:54,083 Y meterse así con nuestras herramientas 178 00:06:54,166 --> 00:06:56,250 - de trabajo... - [música dramática] 179 00:06:56,709 --> 00:06:57,917 ...no se vale. 180 00:06:59,834 --> 00:07:03,166 Nos vamos a ir con todo, con todo, con todo. 181 00:07:03,291 --> 00:07:04,667 Ánimo, compañero. 182 00:07:04,792 --> 00:07:06,583 [música dramática continúa] 183 00:07:06,917 --> 00:07:09,083 [suspira] Se van a ir, pero a la fregada. 184 00:07:09,667 --> 00:07:12,166 Ay, esta gente cada vez está peor, y peor, y peor. 185 00:07:12,291 --> 00:07:15,000 Oigan, ¿se dan cuenta de algo? ¿Que las predicciones de Candela 186 00:07:15,125 --> 00:07:17,041 se están empezando a cumplir? 187 00:07:17,750 --> 00:07:21,041 Ella dijo que una se iba a enamorar, 188 00:07:21,458 --> 00:07:24,250 que otra iba a tener un accidente, 189 00:07:24,959 --> 00:07:27,417 que otra iba a ser secuestrada 190 00:07:28,333 --> 00:07:30,041 y que la otra iba a ir a la cárcel. 191 00:07:30,166 --> 00:07:32,542 Ay, no. Yo pensé que sería 192 00:07:32,667 --> 00:07:34,625 la que se iba a enamorar, no es justo. 193 00:07:34,709 --> 00:07:36,834 Ustedes están bastante recorriditas, ¿no creen? 194 00:07:36,959 --> 00:07:38,709 - Oye, ¿qué te pasa, güey? - Josa: Oye, oye. No, no, no, 195 00:07:38,834 --> 00:07:40,417 - momentito, momentito. - Es la verdad, es la verdad. 196 00:07:40,500 --> 00:07:43,709 Momento. Yo estoy en mi segundo aire, 197 00:07:43,834 --> 00:07:45,208 - comadre. - todas: ¡Ah! 198 00:07:45,333 --> 00:07:48,000 Si no, pregúntenle al sexólogo, ¿eh? 199 00:07:48,083 --> 00:07:49,709 Ese sí está guapo, ¿eh? 200 00:07:49,834 --> 00:07:51,792 [suena celular] 201 00:07:52,500 --> 00:07:54,750 - ¡Es él! - ¿El sexólogo? 202 00:07:55,083 --> 00:07:57,250 - No, el extorsionador. - Contéstale. 203 00:07:57,333 --> 00:07:59,458 Silencio. Respira profundo, tranquila. 204 00:08:00,000 --> 00:08:01,542 Contesto. 205 00:08:01,667 --> 00:08:05,375 extorsionador: Se acabó el juego, perras. 206 00:08:05,500 --> 00:08:07,166 Game over. 207 00:08:07,291 --> 00:08:09,709 Quiero mis cinco millones 208 00:08:09,834 --> 00:08:12,583 en 25 horas, ¿me entendieron? 209 00:08:12,709 --> 00:08:15,917 Quedamos en tres. Y tienes que darnos más tiempo. 210 00:08:16,041 --> 00:08:18,208 El tiempo es el que ya les dije. 211 00:08:18,291 --> 00:08:20,458 Ya vieron que no estoy jugando, ¿verdad? 212 00:08:21,083 --> 00:08:24,083 Y, y le voy a bajar a cuatro millones en efectivo. 213 00:08:24,208 --> 00:08:27,792 Y una disculpita por lo de "perras", perras. 214 00:08:28,458 --> 00:08:29,709 Dos millones. 215 00:08:29,834 --> 00:08:32,083 - Tres millones. - Quinientos mil pesos. 216 00:08:32,208 --> 00:08:34,959 - Stacy: No seas pendeja. - Seis millones. 217 00:08:35,041 --> 00:08:36,291 Bueno, ¿cómo crees? 218 00:08:36,375 --> 00:08:38,125 No chingues. ¿Cómo seis millones? No. 219 00:08:38,208 --> 00:08:40,792 Pues si le bajan, yo le voy a subir más, ¿me oyeron? 220 00:08:40,875 --> 00:08:43,709 Ya. Tres millones, y no se hable más del asunto. 221 00:08:43,834 --> 00:08:45,208 Mm. Ta bien. 222 00:08:45,291 --> 00:08:48,083 Trato hecho. El dinero tiene que estar 223 00:08:48,208 --> 00:08:49,709 - en una bolsa negra... - ¿Por qué? 224 00:08:49,792 --> 00:08:52,417 ...que van a llevar mañana a la televisora. 225 00:08:52,542 --> 00:08:55,041 Lo van a meter en la bodega de utilería. 226 00:08:55,125 --> 00:08:59,083 Y se tienen que quedar hasta la noche las cuatro. 227 00:08:59,208 --> 00:09:03,125 Ahí van a recibir más indicaciones. 228 00:09:03,250 --> 00:09:04,417 Yo tengo una bolsa divina. 229 00:09:04,500 --> 00:09:06,166 Te la puedo dar a cambio de pago. 230 00:09:06,250 --> 00:09:09,375 ¿Yo para qué quiero tu bolsa culera, Stacy? 231 00:09:10,041 --> 00:09:11,917 ¿Qué te pasa? ¿Por qué le dices tantas babosadas? 232 00:09:12,000 --> 00:09:13,709 - ¿Y tú qué? "Quinientos mil... - Verdaderamente, está loca. 233 00:09:13,792 --> 00:09:15,333 ...quinientos mil". 234 00:09:15,417 --> 00:09:16,792 En una de esas, a lo mejor, chicle y pega, ¿eh? 235 00:09:16,917 --> 00:09:18,792 La verdad, yo, yo no tengo dinero, 236 00:09:18,917 --> 00:09:21,875 porque ayer, pues, otra vez me eché la televisión nueva. 237 00:09:21,959 --> 00:09:23,375 ¿Es en serio? 238 00:09:23,458 --> 00:09:24,625 Paula, pues ¿qué viste? ¿Por qué hiciste eso? 239 00:09:24,750 --> 00:09:26,125 ¿Qué no vieron? 240 00:09:26,250 --> 00:09:28,083 La competencia nos está robando a los panelistas. 241 00:09:28,166 --> 00:09:29,458 - No. - No. 242 00:09:29,834 --> 00:09:31,500 conductor: ¿País con forma de bota? 243 00:09:31,583 --> 00:09:33,291 [música de expectativa] 244 00:09:33,417 --> 00:09:37,000 conductor: ¿Capital de México? ¿Capital de Estonia? 245 00:09:37,125 --> 00:09:38,417 [estruendo] [vidrio se rompe] 246 00:09:38,500 --> 00:09:40,250 Paula: No saben qué pinche coraje me dio, 247 00:09:40,333 --> 00:09:41,583 y por eso, pues, 248 00:09:41,667 --> 00:09:42,667 aventé otro florero y la volví a romper. 249 00:09:42,792 --> 00:09:44,250 Josa: Ay, no ma... 250 00:09:44,333 --> 00:09:45,917 Bueno, y yo, la verdad, pues tampoco tengo dinero. 251 00:09:46,000 --> 00:09:47,875 - Ajá. - Pero, en cambio, tú, Josa... 252 00:09:47,959 --> 00:09:49,625 Tú eres la famosa, la rica, no te hagas. 253 00:09:49,750 --> 00:09:51,208 - Josa, ándale, sí. - Josa: No, siempre es lo mismo. 254 00:09:51,291 --> 00:09:53,417 Los que salen en la tele tienen lana, ándale, vas. 255 00:09:54,208 --> 00:09:57,041 - Está bien, yo me encargo. - Paula: Gracias, Josa. 256 00:09:57,125 --> 00:09:58,458 Mañana voy al banco 257 00:09:58,542 --> 00:10:00,417 y saco los tres millones de pesos. Yo los saco. 258 00:10:00,500 --> 00:10:02,417 ¿Y si nos quieren hacer algo 259 00:10:02,500 --> 00:10:04,083 cuando les estamos dando el dinero? 260 00:10:04,166 --> 00:10:06,041 Nos vamos a tener que defender. 261 00:10:06,125 --> 00:10:07,291 - ¿A poco tienes...? - Josa: ¿Cómo? 262 00:10:07,375 --> 00:10:08,750 Stacy: ¡Ay, no seas mensa! 263 00:10:08,834 --> 00:10:09,834 - ¡Ay, no! - ¿Qué es lo que haces? 264 00:10:09,959 --> 00:10:10,917 Stacy: ¿Qué es eso? 265 00:10:11,000 --> 00:10:12,500 Como siempre, estás chiflada. 266 00:10:12,625 --> 00:10:14,208 Roberta: Morales la olvidó en mi departamento, 267 00:10:14,291 --> 00:10:16,291 y pensé que nos podía servir. 268 00:10:16,834 --> 00:10:18,458 Roberta: A ver, mamacitas. 269 00:10:19,166 --> 00:10:21,709 Las voy a llevar a un lugar para practicar. 270 00:10:22,291 --> 00:10:23,667 Somos un equipo. 271 00:10:23,792 --> 00:10:26,834 - Siempre juntas. - Nunca injuntas. 272 00:10:26,959 --> 00:10:28,291 Josa: Exacto. 273 00:10:28,375 --> 00:10:30,041 ¿Cómo se maneja esta madre? No entiendo. 274 00:10:30,166 --> 00:10:31,542 Josa: Ay, ¿qué, y por qué balas de goma? 275 00:10:31,667 --> 00:10:32,834 A ver, creo que salió. 276 00:10:32,917 --> 00:10:34,542 [música de trompeta militar] 277 00:10:34,667 --> 00:10:35,625 Señoras... 278 00:10:35,709 --> 00:10:37,542 - Señoritas. - Sí, ahorita. 279 00:10:37,667 --> 00:10:40,458 - Sí, ¿cómo no? - Vamos a aprender cómo apuntar, 280 00:10:40,917 --> 00:10:42,333 - cómo disparar... - [disparo] 281 00:10:42,417 --> 00:10:44,291 - ¡Ay! - Pinche loca, ¿qué le pasa? 282 00:10:44,375 --> 00:10:46,250 ... cómo usar el ambiente a nuestro favor, 283 00:10:46,750 --> 00:10:49,834 y a escondernos cuando nos estén persiguiendo. 284 00:10:49,959 --> 00:10:52,125 - ¿Entendido? - Stacy: ¿Puedes callarte? 285 00:10:52,208 --> 00:10:53,875 Llevas todo el día diciendo lo mismo, 286 00:10:54,000 --> 00:10:55,583 ya, ya, ya, no somos brutas. 287 00:10:55,667 --> 00:10:57,542 - Entendimos. - Entendido. 288 00:10:57,625 --> 00:10:58,959 - [disparo] - ¡Auch! 289 00:10:59,041 --> 00:11:00,417 - Ay, perdón. - Stacy: ¡Qué mensas! 290 00:11:00,542 --> 00:11:01,959 - No, no pensé que... - Sí, sí, sí... 291 00:11:02,041 --> 00:11:03,917 Sí están bien pendejas, 292 00:11:04,041 --> 00:11:05,166 - de verdad, ¿eh? - Stacy: Sí, pues. 293 00:11:05,250 --> 00:11:06,750 Preparémonos todas, levántense. 294 00:11:06,875 --> 00:11:08,750 - Pero me arde la pata. - Roberta: No me importa. 295 00:11:08,875 --> 00:11:10,959 Metan las nalgas, aprieten el culo y síganme. 296 00:11:11,041 --> 00:11:12,542 No puedo, me lo inyecté. 297 00:11:12,625 --> 00:11:13,959 - Uno, dos. - Nalgas apretadas. 298 00:11:14,041 --> 00:11:15,709 - Uno, dos, uno, dos... - Caminando. 299 00:11:15,834 --> 00:11:17,333 - Vamos. - Uno, dos... 300 00:11:18,041 --> 00:11:21,542 todas: Uno, dos, tres, 301 00:11:21,625 --> 00:11:26,041 cuatro, cinco, seis, siete, ocho... 302 00:11:26,166 --> 00:11:27,500 Roberta: ¡Ahí les va, perritas! 303 00:11:27,583 --> 00:11:29,500 - [disparos] - [música agitada] 304 00:11:29,583 --> 00:11:31,041 - Stacy: ¡No da! - Roberta: ¿Stacy, qué haces? 305 00:11:31,125 --> 00:11:32,709 Josa: Yo te voy a dar, vas a ver. 306 00:11:32,834 --> 00:11:35,166 - Josa: Ahora verán, perritas. - Stacy: ¡Al suelo! 307 00:11:35,250 --> 00:11:36,834 Roberta: Déjame ver quiénes son las buenas aquí. 308 00:11:36,917 --> 00:11:38,333 Paula: ¡Superdivertido! 309 00:11:38,417 --> 00:11:40,375 Josa: Ahorita vas a ver cómo te voy a dar. 310 00:11:40,458 --> 00:11:42,041 ¡Dale, dale, dale, Josa! 311 00:11:42,583 --> 00:11:45,750 - Stacy: ¡Cuidado con tu culo! - Josa: Ay, ahora, ven. 312 00:11:45,834 --> 00:11:48,417 - [música agitada] - [disparos] 313 00:11:49,125 --> 00:11:50,291 - Josa: ¡Corran! - Paula: No se vayan 314 00:11:50,417 --> 00:11:52,250 a torcer el tobillo. 315 00:11:53,083 --> 00:11:54,083 Stacy: Aquí no. 316 00:11:54,208 --> 00:11:56,125 Josa: ¡Pecho tierra! 317 00:11:56,625 --> 00:11:59,083 [música agitada continúa] 318 00:12:02,458 --> 00:12:05,291 Ay, Dios, sí estoy cansada. Pero bueno... 319 00:12:05,417 --> 00:12:06,458 - Esto... - Ay, mi pie. 320 00:12:06,583 --> 00:12:07,792 - Ora. - Puta... 321 00:12:07,917 --> 00:12:09,500 - Ay. - Ah. 322 00:12:09,583 --> 00:12:10,834 ...está... 323 00:12:10,917 --> 00:12:12,166 [suspira] 324 00:12:12,250 --> 00:12:13,625 ...más cañón de lo que pensé, ¿eh? 325 00:12:13,750 --> 00:12:16,125 A ver, apenas llevamos diez minutos, 326 00:12:16,250 --> 00:12:17,625 así que levántense, 327 00:12:17,750 --> 00:12:19,709 muevan ese traserito. No vinimos a descansar. 328 00:12:19,792 --> 00:12:21,583 - No, cálmate, espérate. - Ay, no, no, no. 329 00:12:21,667 --> 00:12:23,583 - A mí ya me dio hueva. - Ay, no. 330 00:12:23,667 --> 00:12:25,834 Además, anoche no pude dormir nada. 331 00:12:25,959 --> 00:12:28,291 Ah, yo no he dormido desde 1990. 332 00:12:28,417 --> 00:12:30,709 Se te nota, Robertucha. 333 00:12:31,583 --> 00:12:33,250 Es que anoche en mi casa escuché ruidos. 334 00:12:33,333 --> 00:12:34,542 ¿Cómo crees, qué fue? 335 00:12:34,792 --> 00:12:36,375 - ¿Qué creen? - ¿Qué? 336 00:12:36,458 --> 00:12:38,375 - Era Samantha. - Oye, ¿la asistente de Richie? 337 00:12:38,458 --> 00:12:39,667 [asiente] 338 00:12:39,792 --> 00:12:41,750 ¿Y si fuera ella la extorsionadora? 339 00:12:41,834 --> 00:12:43,417 Ay, no creo, no creo. 340 00:12:43,500 --> 00:12:46,709 Anda muy amiga de Vane. Ya sé que algo esconden. 341 00:12:46,792 --> 00:12:49,125 Y, pues, a mí no me hacen pendeja, la verdad. 342 00:12:49,208 --> 00:12:52,458 Ay, bebé, qué bueno que ya sabes, de verdad. 343 00:12:52,583 --> 00:12:53,625 Sí. 344 00:12:53,959 --> 00:12:56,000 Samantha le está vendiendo drogas a mi hija. 345 00:12:56,458 --> 00:12:59,333 - Ah, eso. - ¿Tú sabías que se drogaba? 346 00:12:59,458 --> 00:13:00,792 ¿Qué, yo? 347 00:13:00,875 --> 00:13:03,500 - Dime qué sabes. - Ya te chingaste. 348 00:13:03,625 --> 00:13:06,875 Ahora sí estás más atorada que el tráfico de la seis, ¿eh? 349 00:13:07,333 --> 00:13:08,875 - Dime. - Paula: No, no, no. 350 00:13:09,000 --> 00:13:10,709 - Stacy: Hey, no, no, no. - Dime qué sabes, desgraciada. 351 00:13:10,834 --> 00:13:12,208 - Roberta: Josa, tranquila. - Dime qué sabes, güey. 352 00:13:12,333 --> 00:13:13,834 Espérate, no, no, no. 353 00:13:13,959 --> 00:13:16,375 Dime que solo es mota, por favor. 354 00:13:16,500 --> 00:13:17,750 Okay. 355 00:13:18,792 --> 00:13:20,667 ¿Te acuerdas del día de la fiesta de tu cumple? 356 00:13:20,750 --> 00:13:22,375 Pues ¿cómo chingados no me voy a acordar, 357 00:13:22,500 --> 00:13:23,667 si ese día murió Manuel? 358 00:13:23,750 --> 00:13:25,542 Bueno, pues yo estaba en el baño, 359 00:13:25,667 --> 00:13:28,875 y escuché a Samantha y a Vanessa muy... 360 00:13:29,959 --> 00:13:32,500 cariñositas, o sea, yo creo que son novias. 361 00:13:33,500 --> 00:13:34,834 Vanessa: ¿Algo más? 362 00:13:34,917 --> 00:13:36,959 Samantha: Sí. Deja de verme con esos ojos 363 00:13:37,500 --> 00:13:39,291 y esa cara que me encanta. 364 00:13:40,083 --> 00:13:42,750 Vanessa: ¿Qué quieres que haga? ¿Me la quito? 365 00:13:42,834 --> 00:13:44,166 Samantha: Quítatela. 366 00:13:44,250 --> 00:13:46,375 No puede ser. ¿Cómo no me di cuenta? 367 00:13:46,709 --> 00:13:48,333 Bueno, Josa, digo, 368 00:13:48,417 --> 00:13:50,792 si a tu hija le gustan los hombres y las mujeres, 369 00:13:50,875 --> 00:13:53,250 o namás las mujeres, pues, ¿qué tiene? 370 00:13:53,375 --> 00:13:54,750 Es que se va a casar, Paula. 371 00:13:54,875 --> 00:13:57,500 Pues tal vez por eso siempre tiene cara 372 00:13:57,583 --> 00:13:59,166 de "no me quiero casar". 373 00:13:59,250 --> 00:14:03,166 O sea que todas sabían, ¡hijas de la chingada! 374 00:14:03,250 --> 00:14:05,083 No, no, pérame, la que sabía era Stacy. 375 00:14:05,208 --> 00:14:06,625 Ay, no seas tan perra que tú también sabías, 376 00:14:06,709 --> 00:14:08,166 y tú no digas nada, porque tú 377 00:14:08,250 --> 00:14:09,709 - también lo sabías, ¿eh? - Ay, no, no me embarres, 378 00:14:09,792 --> 00:14:10,750 - no me embarres, Stacy. - Tú también sabías. 379 00:14:10,875 --> 00:14:11,834 Soy una mala madre. 380 00:14:11,917 --> 00:14:13,291 - A veces. - Sí lo soy. 381 00:14:13,375 --> 00:14:14,542 - Eh, eh, sí... - No, mentira, mi neni, no. 382 00:14:14,625 --> 00:14:16,333 Cállate, estúpida. 383 00:14:17,667 --> 00:14:20,458 Se supone que ustedes son mis amigas, mis cómplices. 384 00:14:20,542 --> 00:14:21,917 Sí somos tus amigas. 385 00:14:22,041 --> 00:14:23,750 Y si hay algo sagrado para mí, son mis hijos, 386 00:14:23,875 --> 00:14:26,375 y ustedes lo saben, lo saben perfectamente. 387 00:14:26,458 --> 00:14:28,041 Lo siento, mi Josa. 388 00:14:28,583 --> 00:14:29,709 ¿Quieres ir por un drink ? 389 00:14:29,792 --> 00:14:31,625 - Sí. - No, quiero disparar. 390 00:14:31,750 --> 00:14:34,125 - No, no, no, no, no. - [bullicio] 391 00:14:34,250 --> 00:14:36,417 - ¡Por favor, ya! - ¡No sabía nada! 392 00:14:36,542 --> 00:14:37,917 Roberta: Tranquila, Josa. 393 00:14:38,000 --> 00:14:41,333 - ¡Ay, no, por Dios! - ¡Por favor! 394 00:14:41,417 --> 00:14:43,083 - ¡No, Josa! - Piensa en todo 395 00:14:43,208 --> 00:14:44,291 lo que he hecho por ti. 396 00:14:44,417 --> 00:14:45,667 - Por favor. - Me chantajeaste 397 00:14:45,750 --> 00:14:47,792 con una foto de Manuel, y yo embarazada. 398 00:14:47,917 --> 00:14:49,667 Ay, tampoco te hagas la vístima, ¿eh? 399 00:14:49,750 --> 00:14:51,000 Sí, soy la vístima. 400 00:14:51,583 --> 00:14:53,458 - ¿Por qué no me dijiste nada? - ¿Para qué? 401 00:14:53,583 --> 00:14:55,792 Tenía terror de ver cómo ibas a reaccionar. Mírate. 402 00:14:55,917 --> 00:14:57,583 - ¿Y cómo iba a reaccionar? - Stacy: ¡Ah! 403 00:14:57,667 --> 00:14:58,792 [Stacy se queja] 404 00:14:58,917 --> 00:15:00,291 - ¿Qué pasó? - ¡Cállate! 405 00:15:00,417 --> 00:15:02,709 - Roberta: Relájate. - ¡Relájate, madres! 406 00:15:02,792 --> 00:15:06,250 Además, no podía decirte nada porque Vanessa me amenazó a mí. 407 00:15:06,625 --> 00:15:07,792 Stacy: Sabe lo de Manuel. 408 00:15:07,959 --> 00:15:09,750 [música de tensión] 409 00:15:09,834 --> 00:15:11,333 Nos escuchó hablar de eso, 410 00:15:11,458 --> 00:15:13,375 y me dijo que si yo te contaba lo de Samantha, 411 00:15:13,458 --> 00:15:15,333 ella iba a ir a la policía e iba a contar todo. 412 00:15:15,458 --> 00:15:16,542 ¿Qué? 413 00:15:17,709 --> 00:15:20,333 ¿Prefiere acusarnos antes de que yo sepa la verdad? 414 00:15:21,291 --> 00:15:23,542 Pues, ¿qué clase de madre soy? 415 00:15:26,291 --> 00:15:29,542 - Ay, aleluya. - Perdón, hermanas, 416 00:15:29,625 --> 00:15:31,583 pero es que esta información me cayó de golpe. 417 00:15:31,667 --> 00:15:33,125 No sé qué voy a hacer con Vane. 418 00:15:33,250 --> 00:15:35,667 Josa, pues lo mismo que haces con cientos de mujeres 419 00:15:35,792 --> 00:15:37,417 que has ayudado en el programa. 420 00:15:37,792 --> 00:15:39,959 Escucharla y ser empática con ella. 421 00:15:41,000 --> 00:15:45,000 Y con el detallito de que ahora se trata de tu propia hija. 422 00:15:45,125 --> 00:15:47,542 - [música dramática] - Stacy: Ay, no. 423 00:15:48,083 --> 00:15:50,709 Ven acá. Ven acá, ¿sí? 424 00:15:51,000 --> 00:15:52,375 Ya madura, ¿eh? 425 00:15:52,500 --> 00:15:54,291 - Madura. - Sí, ya, ya. 426 00:15:54,375 --> 00:15:55,625 Siempre juntas. 427 00:15:55,709 --> 00:15:58,125 - Nunca injuntas. - ¡Nunca injuntas! 428 00:15:58,208 --> 00:15:59,792 ¡Josa para reina gay! 429 00:15:59,875 --> 00:16:03,417 ¡Josa para reina gay! ¡Josa para reina gay! 430 00:16:11,583 --> 00:16:13,709 Comandante. ¿Qué hace aquí? 431 00:16:13,834 --> 00:16:15,083 - Buenas, Roberta. - Pase, por favor. 432 00:16:15,166 --> 00:16:17,709 Gracias, con permiso, permiso. 433 00:16:20,333 --> 00:16:22,041 ¿Quiere un café, comandante? 434 00:16:22,166 --> 00:16:23,542 No, no, muchísimas gracias, ¿eh? 435 00:16:23,667 --> 00:16:24,875 No, no se moleste, solamente... 436 00:16:25,000 --> 00:16:26,542 Siéntese. 437 00:16:26,667 --> 00:16:28,959 Gracias, gracias, solamente vengo buscando a Esperancita. 438 00:16:29,041 --> 00:16:30,125 ¿Esperancita? 439 00:16:30,208 --> 00:16:31,542 Sí, sí, es mi pistola. 440 00:16:31,667 --> 00:16:33,166 Así le digo en honor a mi abuelita, ¿no? 441 00:16:33,250 --> 00:16:34,750 Perita, Esperancita. 442 00:16:34,875 --> 00:16:36,625 Es mi pistola. ¿No la dejé por acá, de verdad? 443 00:16:36,709 --> 00:16:38,291 No, no, yo la hubiera visto. 444 00:16:38,375 --> 00:16:39,917 Es que no puede ser, nunca la pierdo, 445 00:16:40,041 --> 00:16:41,417 es mi herramienta de trabajo, es mi elemento. 446 00:16:41,542 --> 00:16:42,959 Pues, ¿cómo voy a hacer eso, hombre? 447 00:16:43,041 --> 00:16:45,917 Pero bueno, ya la encontraré. Este... 448 00:16:46,041 --> 00:16:48,208 [carraspea] Em... 449 00:16:48,917 --> 00:16:50,250 ¿Quieres ir al cine? 450 00:16:50,875 --> 00:16:53,000 ¿Al cine? ¿Por? 451 00:16:53,083 --> 00:16:54,625 ¿Pues cómo que por qué? ¿Por qué? 452 00:16:54,709 --> 00:16:56,709 Porque eso hacen las parejas cuando están saliendo. 453 00:16:57,208 --> 00:16:58,709 Ay, no. 454 00:16:59,375 --> 00:17:00,834 Perdón, pero... 455 00:17:01,375 --> 00:17:03,417 tú y yo no estamos saliendo. 456 00:17:03,875 --> 00:17:05,667 Nos acostamos una vez y ya. 457 00:17:06,041 --> 00:17:08,750 Yo estaba triste, estaba vulnerable y, bueno, 458 00:17:08,875 --> 00:17:11,041 pasó. Fue un desliz. 459 00:17:11,875 --> 00:17:13,667 Eso me ayudó, pues, pero... 460 00:17:14,083 --> 00:17:16,750 - Pero nada más. - ¿Un desliz? 461 00:17:18,250 --> 00:17:20,500 ¿Cómo me dices eso, Roberta? 462 00:17:21,000 --> 00:17:22,959 Yo no podría hacerte eso jamás. 463 00:17:23,750 --> 00:17:27,375 Si yo desde el primer momento en que te vi, me gustaste, 464 00:17:27,917 --> 00:17:29,208 me gustaste mucho. 465 00:17:29,291 --> 00:17:30,959 ¿Qué digo "me gustaste"? Me encantaste. 466 00:17:31,625 --> 00:17:33,291 Simplemente buscaba cualquier pretexto 467 00:17:33,417 --> 00:17:35,333 para estar contigo, para hablarte, 468 00:17:35,750 --> 00:17:37,125 para estar cerquitita de ti. 469 00:17:37,875 --> 00:17:39,375 ¿Y sabes qué? La primera vez que lo hicimos, 470 00:17:39,458 --> 00:17:43,000 sentí algo muy especial, algo muy especial por dentro, 471 00:17:43,083 --> 00:17:45,458 que estoy seguro que tú también lo sentiste, Roberta. 472 00:17:45,583 --> 00:17:47,125 - Yo sé que muy en el fondo... - No, perdón. 473 00:17:47,250 --> 00:17:49,458 No, me, o sea, no me lo tomes a mal. 474 00:17:49,583 --> 00:17:51,375 Pero es que yo lo veo diferente. 475 00:17:52,583 --> 00:17:55,375 Es que no sé por qué estás así, de verdad, pero... 476 00:17:55,917 --> 00:17:57,959 Híjole, no pasó nada. 477 00:17:58,041 --> 00:18:01,792 - Nomás, un acostón, pues. - ¿Un acostón? 478 00:18:02,709 --> 00:18:06,083 Yo no busco una relación, y menos contigo. 479 00:18:07,125 --> 00:18:08,917 [exclama] 480 00:18:10,625 --> 00:18:13,000 Entonces, ¿ya, se acabó? ¿Ya me voy? 481 00:18:13,125 --> 00:18:14,375 Sí, es que me tengo que levantar 482 00:18:14,458 --> 00:18:15,709 - temprano. - Ah, sí, sí. 483 00:18:15,792 --> 00:18:17,208 - No lo tomes a mal. - No, no, no, 484 00:18:17,291 --> 00:18:19,000 no se preocupe, Roberta, yo solo estaba por... 485 00:18:19,959 --> 00:18:23,250 Ah, no, pues, con permiso, ¿eh? Me voy, con permiso, este... 486 00:18:24,500 --> 00:18:27,709 Deberías echarle agua más seguido a las plantitas. 487 00:18:28,250 --> 00:18:29,208 Son de plástico. 488 00:18:29,291 --> 00:18:31,041 [música de comedia] 489 00:18:31,125 --> 00:18:32,583 Ah, bueno. 490 00:18:36,375 --> 00:18:37,792 Qué intenso. 491 00:18:38,542 --> 00:18:40,709 [ríen] 492 00:18:41,667 --> 00:18:45,667 Baby, baby, baby, ¿y si nos vamos de compras? 493 00:18:45,792 --> 00:18:47,333 [asiente] Sí, sí. 494 00:18:48,875 --> 00:18:51,542 Neni, neni, es en serio, mira, es que ando necesitando, 495 00:18:51,667 --> 00:18:54,375 pues, unos tenis y, y un PlayStation. 496 00:18:55,000 --> 00:18:57,417 ¿Tú crees que yo soy tu sugar mommy ? 497 00:18:58,291 --> 00:19:00,875 Uy, no, baby, ahora sí te resbalaste gacho. 498 00:19:01,667 --> 00:19:04,208 No tengo la edad y mucho menos el dinero, ¿eh? 499 00:19:04,333 --> 00:19:05,834 ¿Cómo no? 500 00:19:05,917 --> 00:19:07,542 Pues claro que no. 501 00:19:07,667 --> 00:19:09,208 Soy mayor que tú por meses. 502 00:19:09,875 --> 00:19:12,291 Bueno, por muchos meses. 503 00:19:12,875 --> 00:19:14,375 - ¡Mm! - Uh. 504 00:19:14,500 --> 00:19:16,667 A ver, ¿tú no ves que de milagros tengo muebles? 505 00:19:16,792 --> 00:19:20,000 Estoy vendiendo todo, hasta mi alma, cabrón, ¿ah? 506 00:19:20,542 --> 00:19:22,542 Bueno, e, entonces, ¿cómo le vamos a hacer, ah? 507 00:19:23,417 --> 00:19:28,375 Pues no le vamos a hacer, baby. Agarra tus cosas y llégale. 508 00:19:30,417 --> 00:19:31,750 Okay. 509 00:19:34,041 --> 00:19:36,709 [música de comedia] 510 00:19:40,500 --> 00:19:43,417 Pues, tal, tal vez te puedes ir más tarde. 511 00:19:44,875 --> 00:19:46,250 ¿Una hora? 512 00:19:46,667 --> 00:19:48,083 Dos. 513 00:19:48,834 --> 00:19:50,125 Tres. 514 00:19:51,000 --> 00:19:52,417 [susurrando] Hasta mañana. 515 00:19:53,208 --> 00:19:56,000 - Ay. - ¿Dónde está el fuego? 516 00:19:57,083 --> 00:19:58,917 Después de ocho años, 517 00:19:59,083 --> 00:20:01,417 está en todas partes. 518 00:20:01,500 --> 00:20:02,834 No te preocupes. 519 00:20:02,917 --> 00:20:05,125 Hemos acordonado toda la zona. 520 00:20:05,250 --> 00:20:06,500 Ay, sí. 521 00:20:06,583 --> 00:20:09,250 Ha llegado el momento de extinguir el fuego, 522 00:20:09,333 --> 00:20:11,834 - y acabar con el peligro. - Ay, sí. 523 00:20:11,917 --> 00:20:13,000 ¿Adónde está? 524 00:20:13,083 --> 00:20:14,458 Aquí está, mi amor. 525 00:20:14,583 --> 00:20:16,625 ¿Dónde están las llamas candentes? 526 00:20:16,750 --> 00:20:19,417 - Sí, aquí estoy. - Ay, me queman esas llamas. 527 00:20:19,542 --> 00:20:20,667 Estoy en llamas por ti, 528 00:20:20,750 --> 00:20:21,792 - mi amor, ven. - ¡Sí! 529 00:20:21,917 --> 00:20:23,250 - Apaga mi fuego. - Ay, sí. 530 00:20:23,375 --> 00:20:26,291 [gritos] 531 00:20:28,750 --> 00:20:30,542 Paula: Estoy en llamas por ti, mi amor, ven. 532 00:20:30,625 --> 00:20:33,000 Ay, no, no es cierto, ¡otra vez, no! 533 00:20:38,625 --> 00:20:40,333 [canturrea] 534 00:20:41,583 --> 00:20:43,333 [notificación de celular] 535 00:20:45,834 --> 00:20:47,166 [puerta se abre] 536 00:20:47,291 --> 00:20:49,208 Jefa, buen programa. 537 00:20:49,291 --> 00:20:53,250 Se veía espectacular, radiante, preciosa, como siempre. 538 00:20:53,333 --> 00:20:55,166 Pero ¿qué pasó? ¿Por qué esa cara? 539 00:20:55,291 --> 00:20:57,125 ¿Se le pasó un buen descuento o qué? 540 00:20:57,208 --> 00:20:58,750 - ¿Todo bien? - Eres tú. 541 00:20:59,291 --> 00:21:02,041 Obvio, el único, inigualable, yo. 542 00:21:03,000 --> 00:21:04,458 Te llegó un mensaje. 543 00:21:04,875 --> 00:21:06,917 "Espero el dinero hoy, cabrón". 544 00:21:07,625 --> 00:21:10,291 Y ni te atrevas a decirme por qué vi tus mensajes. 545 00:21:10,417 --> 00:21:14,125 El celular estaba ahí y no me podía arrancar los ojos. 546 00:21:15,792 --> 00:21:17,834 Ah. Es la deuda de un antro. 547 00:21:17,959 --> 00:21:19,333 Me fui sin pagar, andaba de canapera. 548 00:21:19,458 --> 00:21:20,667 ¿Cuál es el pedo? 549 00:21:20,792 --> 00:21:23,083 Que tú nos estás extorsionando. 550 00:21:23,166 --> 00:21:24,583 What ? 551 00:21:24,667 --> 00:21:27,041 Si necesitabas dinero, dímelo, dímelo, por favor. 552 00:21:27,166 --> 00:21:29,250 Oh, my God , ¿es neta esto? 553 00:21:30,583 --> 00:21:32,458 No, no, no, no, no, no, no vas a tener... 554 00:21:32,542 --> 00:21:34,625 No, no te vas a ir. ¿Eres tú, verdad? 555 00:21:34,709 --> 00:21:37,542 - ¿Soy yo, quién? - ¡El extorsionador! 556 00:21:37,667 --> 00:21:39,875 ¿De, de, de qué hablas? ¿Qué extorsionador? 557 00:21:40,000 --> 00:21:41,583 ¿Tú crees que yo voy a hacer eso? 558 00:21:41,667 --> 00:21:43,083 ¿Quién ha estado para ti en las buenas y en las malas? 559 00:21:43,166 --> 00:21:44,417 ¿Crees que te haría eso? 560 00:21:44,500 --> 00:21:45,667 Tú sabes lo que pasó con Manuel. 561 00:21:45,792 --> 00:21:47,083 - No. - Tú lo sabes, ¿verdad? 562 00:21:47,166 --> 00:21:48,667 No, no, no, no sé nada, 563 00:21:48,792 --> 00:21:50,458 porque cuando por poco y entro a esa pinche oficina, 564 00:21:50,542 --> 00:21:51,875 juré por Dior olvidar 565 00:21:52,000 --> 00:21:53,583 lo que supuse que estaba pasando. ¿Mm? 566 00:21:55,667 --> 00:21:57,250 - [música de tensión] - Roger: Vamos tardísimo. 567 00:21:57,917 --> 00:22:01,083 - Josa, mi amor, ya vamos tarde. - Josa: ¡No! 568 00:22:01,333 --> 00:22:02,959 Ay, puta madre. 569 00:22:03,333 --> 00:22:04,625 La cagué. 570 00:22:04,709 --> 00:22:07,083 - Perdón, perdón, Roger. - Perdón, perdóname tú a mí. 571 00:22:07,208 --> 00:22:09,750 Es que estamos hablando con Manuel, y es privado. 572 00:22:09,875 --> 00:22:11,083 Ya sé, la cagué, no vuelve a pasar. 573 00:22:11,208 --> 00:22:12,542 - Sí. - Perdón, perdón. 574 00:22:12,667 --> 00:22:15,083 - Pero ¿estás bien? - Sí, sí, perfecta. 575 00:22:15,208 --> 00:22:17,083 Ya sabes, los problemas de siempre con este tipo. 576 00:22:17,208 --> 00:22:19,417 ¡Qué hueva! Mi amor, pero ya vamos tarde. 577 00:22:19,542 --> 00:22:21,709 Sí, sí, adelántate, ándale. 578 00:22:21,834 --> 00:22:23,083 ¿Me adelanto? 579 00:22:23,208 --> 00:22:25,709 Oye, a la reina la tienen que esperar. 580 00:22:25,792 --> 00:22:27,417 ¿No me dices ese siempre? 581 00:22:27,542 --> 00:22:28,750 - Sí, qué perra. Me asustaste. - Ta bien. ¿Y entonces? 582 00:22:28,875 --> 00:22:30,041 Que me voy adelantando, mi amor. 583 00:22:30,166 --> 00:22:31,500 Sí. 584 00:22:31,583 --> 00:22:34,000 ¿Y sabes qué hice cuando se supo lo de su muerte? 585 00:22:34,083 --> 00:22:35,417 Ser la misma pendeja de siempre, 586 00:22:35,542 --> 00:22:37,417 que se queda callada, que no sabe nada. 587 00:22:37,542 --> 00:22:39,583 Por ti. Por ti. 588 00:22:39,709 --> 00:22:40,834 Sí, sí. 589 00:22:40,917 --> 00:22:43,250 [música de comedia] 590 00:22:46,417 --> 00:22:47,750 Dios mío. 591 00:22:47,834 --> 00:22:49,792 Mike y Solange: ¡Bombazo! 592 00:22:49,917 --> 00:22:52,667 Les prometimos una primicia, y no mentimos. 593 00:22:52,750 --> 00:22:54,959 Todos saben que somos un medio serio, 594 00:22:55,083 --> 00:22:56,875 pero que si se meten con nosotros, 595 00:22:56,959 --> 00:22:58,125 habrá consecuencias. 596 00:22:58,250 --> 00:22:59,500 Como que de repente se me antojó 597 00:22:59,583 --> 00:23:01,458 un smoothie de piña con grenetina. 598 00:23:01,583 --> 00:23:03,709 - Mira, nada más. Salud. - Salud. 599 00:23:03,792 --> 00:23:05,417 - Sin miedo. - Salud. 600 00:23:05,542 --> 00:23:07,667 Acidito, como me gusta. 601 00:23:07,750 --> 00:23:09,417 Es por eso que el día de hoy 602 00:23:09,500 --> 00:23:11,667 nos acompaña aquí, en La cereza del espectáculo , 603 00:23:12,083 --> 00:23:15,500 Julio Ballesteros, el exmarido de María José. 604 00:23:15,583 --> 00:23:19,000 No, marido. Todavía soy su marido legalmente. 605 00:23:19,083 --> 00:23:20,625 Lo sentimos mucho. 606 00:23:20,750 --> 00:23:23,417 Debe ser muy difícil pasar por un divorcio tan público. 607 00:23:23,500 --> 00:23:25,834 Pero más difícil debe haber sido estar casado 608 00:23:25,917 --> 00:23:27,667 con esa mujer tantos años, ¿no? 609 00:23:27,750 --> 00:23:29,959 Bueno, sí, un poco. 610 00:23:30,291 --> 00:23:32,542 Julio, tú eres un buen hombre. 611 00:23:32,625 --> 00:23:38,083 Eres educado, guapo, ahora soltero, [ríe] 612 00:23:38,166 --> 00:23:40,000 hueles rico, bien peinado. 613 00:23:40,125 --> 00:23:41,333 La pregunta, Solange. 614 00:23:41,458 --> 00:23:43,041 ¿Qué pasó? ¿Po, por qué se terminó? 615 00:23:43,125 --> 00:23:45,333 ¿Crees que tu disfunción eréctil haya tenido algo que ver? 616 00:23:45,458 --> 00:23:47,250 Habíamos quedado que no se iba a hablar de eso. 617 00:23:47,333 --> 00:23:49,000 Julio, tienes toda la razón, una disculpa. 618 00:23:49,125 --> 00:23:51,667 De tu problema de disfunción eréctil no vamos a hablar. 619 00:23:51,792 --> 00:23:53,125 ¡Ya! ¡Ya no hables de eso! 620 00:23:53,208 --> 00:23:54,917 ¿Qué pasó en tu relación? 621 00:23:55,792 --> 00:23:59,166 No, no, no lo sé. A raíz de la muerte de Manuel, 622 00:23:59,583 --> 00:24:01,959 la Josa se alborotó toda. 623 00:24:02,041 --> 00:24:05,041 - ¿Por tu disfunción? - ¿Crees que se sentía culpable? 624 00:24:05,542 --> 00:24:07,250 - ¿Culpable? - Julio, con confianza, 625 00:24:07,333 --> 00:24:08,959 estás en un lugar seguro. 626 00:24:09,041 --> 00:24:10,834 Esta es tu casa, Julio. 627 00:24:10,959 --> 00:24:12,583 ¿Nos podrías decir si ella es la asesina 628 00:24:12,667 --> 00:24:14,208 - o cómplice de la asesina? - Julio: No, por supues... 629 00:24:14,333 --> 00:24:16,166 ¿Crees que ella tenía motivos para matarlo? 630 00:24:16,291 --> 00:24:18,083 No, motivos, por supues... 631 00:24:19,375 --> 00:24:21,500 Ay, pues, ¡desembucha, Lucha! 632 00:24:21,625 --> 00:24:23,291 E, era su amante. 633 00:24:24,166 --> 00:24:25,792 - [tose] - Ay, Julio. 634 00:24:26,500 --> 00:24:27,959 - [tose] - Esa sí que no la vi venir. 635 00:24:28,041 --> 00:24:30,417 - ¡Bombazo! - ¡Bombazo! 636 00:24:31,417 --> 00:24:35,625 Ya, amiga, todo va a estar bien. Tranquila. 637 00:24:36,291 --> 00:24:37,834 Ay, ya, no es para tanto. 638 00:24:37,917 --> 00:24:41,041 - Ay, sí, sí... - Ay, no, Josa. 639 00:24:42,166 --> 00:24:44,667 Josa, no, pobrecita, yo te entiendo. 640 00:24:44,750 --> 00:24:48,625 Me imagino cómo te sientes. Esto fue de impacto, de verdad. 641 00:24:48,709 --> 00:24:50,166 ¿Supiste lo de Roger? 642 00:24:50,250 --> 00:24:51,709 - Roger. - ¿De Roger? ¿Qué pasó? 643 00:24:51,792 --> 00:24:53,417 - Roberta: ¿Cómo? - ¿Que, que no estás 644 00:24:53,542 --> 00:24:54,583 así por lo de Julio, no? 645 00:24:54,709 --> 00:24:56,750 - ¿Julio? - ¿Julio? 646 00:24:56,875 --> 00:24:58,709 - ¿Qué pasó con mi marido? - Sí. 647 00:24:59,375 --> 00:25:01,208 Bueno, es que salió en La cereza del espectáculo , 648 00:25:01,333 --> 00:25:02,834 pero, pero equis, ¿eh? 649 00:25:03,291 --> 00:25:04,625 - [música de comedia] - ¡Ay, no chingues! ¿Qué dijo? 650 00:25:05,417 --> 00:25:08,166 - Que fuiste amante de Manuel. - [exclama sorprendida] 651 00:25:08,875 --> 00:25:10,375 - ¿Cómo? - ¿Qué? 652 00:25:10,458 --> 00:25:12,750 - [golpes a la puerta] - Paula: Sí. Iré a ver quién es. 653 00:25:12,875 --> 00:25:14,291 - ¿Qué dijo? ¿Cómo es posible... - ¿Cómo...? 654 00:25:14,375 --> 00:25:16,083 - ...que haya dicho eso? - Es que no... 655 00:25:16,208 --> 00:25:19,250 - Hola, señorita, ¿está Josa? - Paula: Está indispuesta. 656 00:25:19,375 --> 00:25:23,041 - No le hagas caso. Pasa, Nico. - Nico: Gracias. 657 00:25:23,375 --> 00:25:25,208 - Hola, buenas. - Hola. 658 00:25:26,542 --> 00:25:28,125 Igual, no sé si te pillo en buen momento, 659 00:25:28,208 --> 00:25:30,667 pero teníamos una cita, ¿te acuerdas? 660 00:25:31,417 --> 00:25:32,500 Perdóname, 661 00:25:33,083 --> 00:25:35,333 pero no estoy en un buen momento. 662 00:25:35,417 --> 00:25:37,333 Es que, es que n, no puedo. 663 00:25:37,959 --> 00:25:39,333 Ya sabía que me ibas a decir que no, 664 00:25:39,417 --> 00:25:41,583 así que, pues, te lo he preparado todo aquí. 665 00:25:42,083 --> 00:25:43,375 ¿Aquí dónde? 666 00:25:43,959 --> 00:25:45,375 Ven y te lo enseño. 667 00:25:48,208 --> 00:25:49,792 Renata: Mm... 668 00:25:51,000 --> 00:25:52,166 [Josa suspira] 669 00:25:52,834 --> 00:25:55,834 Creí que íbamos a hablar del programa, Nico. 670 00:25:56,291 --> 00:25:58,125 No, tengo muchos problemas, 671 00:25:58,250 --> 00:26:00,792 tengo muchas situaciones muy difíciles. 672 00:26:01,125 --> 00:26:03,083 Es un momento de mi v... Pero ¿sabes qué? 673 00:26:03,166 --> 00:26:05,959 Dame ese vino. Definitivamente, creo que... 674 00:26:08,000 --> 00:26:11,417 Joder, Josa, eh... Bueno, pues, salud, hija. 675 00:26:15,625 --> 00:26:17,250 [exhala sonoramente] 676 00:26:17,750 --> 00:26:18,959 [Josa eructa] 677 00:26:19,083 --> 00:26:20,959 Perdón, pero hoy tuve broncas con Roger, 678 00:26:21,083 --> 00:26:22,375 mi hija y, encima, Julio. 679 00:26:22,458 --> 00:26:24,417 - ¿Y quieres hablar de eso? - No, tío. 680 00:26:24,500 --> 00:26:26,667 - ¿Hablamos de deportes? - No. 681 00:26:26,792 --> 00:26:28,333 - ¿Ajedrez? - No, no, no, no, no. 682 00:26:28,458 --> 00:26:31,458 Pues entonces, pues, a mí, con mirarte, me vale, la verdad. 683 00:26:31,583 --> 00:26:33,000 ¿Te vale madre? 684 00:26:33,125 --> 00:26:35,291 No. O sea, me vale, de que es perfecto para mí 685 00:26:35,417 --> 00:26:36,667 solo con estar mirándote. 686 00:26:36,792 --> 00:26:38,458 Quiero decir, "me, me vale", de España, 687 00:26:38,583 --> 00:26:39,917 no de México. 688 00:26:40,000 --> 00:26:41,291 A mí sí "me vale", de México, así que, salud. 689 00:26:41,417 --> 00:26:42,834 Ah, pues, mira, brindemos, 690 00:26:42,959 --> 00:26:45,667 porque a ti te vale de México y a mí, de España. 691 00:26:45,792 --> 00:26:48,375 ♪ Lo nuestro es como es ♪ 692 00:26:48,834 --> 00:26:50,625 Pues, la verdad, tengo una duda, Josa. 693 00:26:51,083 --> 00:26:53,000 ¿Por qué finges que no es cosa de dos? 694 00:26:53,125 --> 00:26:55,500 Es que yo no quiero ser grosera. 695 00:26:55,625 --> 00:26:58,625 Tú eres muy joven y yo soy una señora. 696 00:26:59,166 --> 00:27:00,834 Pero yo no soy un crío ya, Josa. 697 00:27:02,417 --> 00:27:05,500 Igual, creo que el problema no tiene que ver conmigo. 698 00:27:05,625 --> 00:27:06,667 Es otra cosa. 699 00:27:06,792 --> 00:27:09,959 Entonces, dime tú, señor psicólogo. 700 00:27:10,375 --> 00:27:12,333 ¿Cuál es mi problema, a ver? 701 00:27:13,875 --> 00:27:15,250 Pues creo... 702 00:27:17,375 --> 00:27:18,917 que te da miedo el amor. 703 00:27:21,041 --> 00:27:22,667 Crees que amar te hace débil. 704 00:27:23,083 --> 00:27:25,041 Todo porque has conocido a cuatro gilipollas 705 00:27:25,166 --> 00:27:26,875 que ni siquiera saben amar. 706 00:27:27,709 --> 00:27:29,583 Pero te tengo una gran noticia, cariño. 707 00:27:29,667 --> 00:27:33,125 ♪ Un canto nuevo de pájaros... ♪ 708 00:27:33,208 --> 00:27:35,917 El amor no te hace débil. 709 00:27:37,000 --> 00:27:39,917 Y deberías de aceptar ya que sí que quieres amar. 710 00:27:40,500 --> 00:27:42,041 Y deberías de aceptar 711 00:27:42,875 --> 00:27:45,291 que quieres hacer el amor como si no hubiera un mañana. 712 00:27:45,375 --> 00:27:48,542 ♪ Sonriéndole a la gente ♪ 713 00:27:48,667 --> 00:27:51,834 ♪ Que nos ve pasar ♪ 714 00:27:51,917 --> 00:27:56,417 ♪ Tan enamorados ♪ 715 00:27:56,542 --> 00:27:58,542 ♪ Que así ♪ 716 00:27:58,625 --> 00:28:04,625 ♪ La noche dura un poco más ♪ 717 00:28:05,333 --> 00:28:07,291 Oigan, ¿hasta qué hora vamos a esperar? 718 00:28:07,583 --> 00:28:09,291 Ya quiero ir por mi puchunguito. 719 00:28:09,375 --> 00:28:10,667 ¿Y tú qué traes, Josa? 720 00:28:10,750 --> 00:28:13,667 Andas pacheca. ¿Te marihuaneaste o qué? 721 00:28:14,125 --> 00:28:15,625 O sea, Josa, ¿en serio? 722 00:28:15,709 --> 00:28:17,917 ¿Sabes qué? Cada vez te pareces más a Stacy. 723 00:28:18,041 --> 00:28:21,125 Ay, ¿cómo sabes que me comí una gomita para el nervio? 724 00:28:21,250 --> 00:28:23,750 O sea, ¿saben qué? Perfecto, las felicito. 725 00:28:23,875 --> 00:28:26,083 Dos drogadas para ir a entregar el dinero. 726 00:28:26,208 --> 00:28:27,333 Roberta: O sea, ¿adónde vamos a parar? 727 00:28:27,417 --> 00:28:29,750 Yo no estoy drogada. 728 00:28:30,583 --> 00:28:32,375 Es que me siento como rara. 729 00:28:32,458 --> 00:28:34,250 - ¿Por? - Me besé con Nico. 730 00:28:34,375 --> 00:28:35,792 - [Roberta exclama] - Stacy: ¿En serio? 731 00:28:35,917 --> 00:28:37,709 Con razón la cara de estúpida felicidad. 732 00:28:37,792 --> 00:28:39,458 Ya entiendo por qué andas así. 733 00:28:39,583 --> 00:28:41,125 Enamorada... 734 00:28:41,250 --> 00:28:42,625 - Roberta: Atiende, por favor. - Paula: Contesta, contesta. 735 00:28:42,750 --> 00:28:44,250 - Contesta. Josa. - A ver, a ver, qué... 736 00:28:44,375 --> 00:28:47,291 “Dejen la bolsa con el dinero en el bote de basura 737 00:28:47,417 --> 00:28:48,875 que está en utilería. 738 00:28:48,959 --> 00:28:51,500 Después, lárguense sin voltear". 739 00:28:51,583 --> 00:28:53,041 ¿Es todo? 740 00:28:53,125 --> 00:28:55,291 - ¿Le pregunto: "¿Algo más?"? - No, no, no, no. 741 00:28:55,583 --> 00:28:56,917 No, bueno, 742 00:28:57,041 --> 00:28:59,250 es que se me hace muy raro que lo ponga tan fácil. 743 00:28:59,917 --> 00:29:02,834 A ver, ¿por qué iba a querer que estuviéramos las cuatro? 744 00:29:03,500 --> 00:29:04,625 - Paula: No sé. - Esto es una trampa, 745 00:29:04,750 --> 00:29:06,250 - por supuesto. - ¿Tú crees? 746 00:29:06,333 --> 00:29:08,709 O está muy idiota, o quiere que sepamos quién es. 747 00:29:08,792 --> 00:29:10,834 Ay, no, pues yo no quiero saber ya nada. 748 00:29:10,959 --> 00:29:13,041 Dejamos eso y nos vamos por unos drinks . 749 00:29:13,125 --> 00:29:15,500 Ay, sí, mejor, vámonos, ya. 750 00:29:15,625 --> 00:29:18,417 Pues yo no me quiero quedar con la duda de saber quién es. 751 00:29:18,500 --> 00:29:20,500 No, yo tampoco, ¿eh? Yo tampoco. 752 00:29:20,625 --> 00:29:22,917 - Definitivamente. - Definitivamente. 753 00:29:24,000 --> 00:29:25,500 - Aquí está. - ¡Ay! 754 00:29:25,625 --> 00:29:27,291 - ¿Qué te pasa, mamona? - ¿Qué onda contigo? 755 00:29:27,375 --> 00:29:28,667 Ay, ya, no es pa tanto. 756 00:29:28,792 --> 00:29:30,333 - Baja la pistola. - ¿Por qué no se espantan 757 00:29:30,458 --> 00:29:31,750 con sus pinches gomitas y sí con una pistola? 758 00:29:31,834 --> 00:29:33,333 Mira, mira, mira... 759 00:29:33,458 --> 00:29:35,000 No, pero con las gomitas del... 760 00:29:35,125 --> 00:29:37,333 - [música de comedia] - [susurran] 761 00:29:37,458 --> 00:29:38,333 Vente, vente, vente. 762 00:29:38,458 --> 00:29:41,000 Oigan, entregamos el dinero 763 00:29:41,125 --> 00:29:42,542 y nos largamos de aquí, por favor. 764 00:29:42,625 --> 00:29:44,083 - Stacy: Shh. - No. 765 00:29:44,166 --> 00:29:45,875 [susurrando] Nos escondemos para ver quién es. 766 00:29:46,542 --> 00:29:48,041 Creo que no venimos muy discretas 767 00:29:48,166 --> 00:29:49,375 para entregar el dinero. 768 00:29:49,500 --> 00:29:51,834 Tú, que pareces una lámpara caminando. 769 00:29:51,959 --> 00:29:54,000 Ay, pero si tú no cantas mal las rancheras 770 00:29:54,083 --> 00:29:55,709 con ese rosita mexicano que traes. 771 00:29:55,834 --> 00:29:58,083 - Ay, ya, shh. - Ay, ya, sí, sí, sí. 772 00:29:58,500 --> 00:29:59,542 - Mira. - A ver. 773 00:29:59,667 --> 00:30:02,667 Ya, rápido, rápido, rápido. 774 00:30:03,125 --> 00:30:05,417 - Espérame, espérame. - Paula: Tengo miedo. 775 00:30:06,125 --> 00:30:07,750 - ¡Espera! - Ay. 776 00:30:08,709 --> 00:30:09,959 ¿Qué pasa? ¿Por qué gritas? 777 00:30:10,041 --> 00:30:11,709 Ay, es que estás metiendo el dinero 778 00:30:11,834 --> 00:30:13,125 en el bote de lo orgánico, 779 00:30:13,208 --> 00:30:14,709 y el dinero es inorgánico. 780 00:30:14,834 --> 00:30:16,875 - Ay, no mames. - Neni, ¿por qué estás llorando? 781 00:30:17,000 --> 00:30:18,792 En cualquier momento se va a armar una balacera, 782 00:30:18,875 --> 00:30:19,917 por favor... 783 00:30:20,000 --> 00:30:21,625 Aquí estoy yo para protegerlas, 784 00:30:21,709 --> 00:30:23,625 soy su guardaespaldas, no tengan miedo. 785 00:30:23,709 --> 00:30:26,000 ¿Qué te pasa? ¿Estás nerviosa tú también o qué? 786 00:30:26,083 --> 00:30:27,333 ¿Cómo no voy a llorar? 787 00:30:27,417 --> 00:30:29,208 Si ustedes no pusieron un quinto. 788 00:30:29,333 --> 00:30:30,750 Qué dramática. 789 00:30:30,875 --> 00:30:32,458 Ay, eso te lo ganas en dos programas, neni, ya. 790 00:30:32,542 --> 00:30:33,875 Roberta: Ay, sí, no es pa tanto. 791 00:30:33,959 --> 00:30:35,792 - Ya, shh, esperen. - Stacy: De verdad. 792 00:30:36,667 --> 00:30:38,083 Adiós, 793 00:30:38,208 --> 00:30:39,667 amor mío. 794 00:30:40,208 --> 00:30:41,500 Ay, ya. 795 00:30:41,917 --> 00:30:44,208 Ya deja el pinche dinero. Bueno, ustedes escóndanse allá. 796 00:30:44,291 --> 00:30:46,041 Y nos... Vente para acá, Josa, ya no llores. 797 00:30:46,166 --> 00:30:47,542 - ¿Vamos? - Roberta: Sí. Ven, Josa. 798 00:30:47,667 --> 00:30:49,542 - ¡Pinche Josa, aquí! - [Josa lloriquea] 799 00:30:51,333 --> 00:30:54,500 [música de expectativa] 800 00:30:57,583 --> 00:30:59,291 Josa: [susurrando] ¿Quién es? 801 00:31:00,542 --> 00:31:01,959 [susurrando] No puedo verle la cara. 802 00:31:02,041 --> 00:31:03,583 Trae una cachucha, una gorra. 803 00:31:03,709 --> 00:31:04,750 ¡Ay! 804 00:31:05,792 --> 00:31:08,417 - ¡Te agarramos desgraciado! - Josa: ¡Sí! 805 00:31:08,500 --> 00:31:10,625 [Stacy grita] 806 00:31:10,750 --> 00:31:12,083 Stacy: ¡Pendejo! 807 00:31:12,166 --> 00:31:13,542 Roberta: ¡No escaparás! 808 00:31:13,625 --> 00:31:14,709 - Roberta: ¡Te agarramos! - ¡Quieto! 809 00:31:15,750 --> 00:31:19,583 - ¿Tú, el camarógrafo? - Habla, cabrón. 810 00:31:20,750 --> 00:31:22,542 extorsionador: ¡Las tengo, perras! 811 00:31:22,625 --> 00:31:24,125 [música de misterio] 812 00:31:24,250 --> 00:31:27,875 ¡Ah! ¡Sorpresa! 813 00:31:28,125 --> 00:31:29,291 Pancha: Baja el arma. 814 00:31:29,917 --> 00:31:33,250 ¿Me puedes decir tu nombre, preciosa? 815 00:31:33,583 --> 00:31:38,458 - Roberta. - Bertita, yo soy Pancha, 816 00:31:38,583 --> 00:31:39,959 la floor manager . 817 00:31:40,083 --> 00:31:41,875 Ay, te ubico perfecto, pero ¿sabes qué? 818 00:31:41,959 --> 00:31:43,333 Tú también baja el arma. 819 00:31:44,166 --> 00:31:45,667 - [disparo] - [gritan] 820 00:31:45,750 --> 00:31:47,834 - Stacy: ¡Al suelo! ¡Al suelo! - ¡Ah! 821 00:31:48,208 --> 00:31:49,542 Pinche loca. 822 00:31:49,625 --> 00:31:52,667 Perdón, perdón, es que, es que se me escapó. 823 00:31:52,792 --> 00:31:53,834 ¿Panchita? 824 00:31:54,291 --> 00:31:55,667 No puede ser. 825 00:31:55,792 --> 00:31:58,291 Mira, Josa, estoy harta de tus diminutivos. 826 00:31:58,375 --> 00:32:01,375 Soy "Pancha". Gama, sube el dinero al carro. 827 00:32:01,458 --> 00:32:03,000 - Okay. - "Pancha". 828 00:32:03,125 --> 00:32:04,583 "Pancha". 829 00:32:04,667 --> 00:32:07,125 Tú. ¿Por qué tú? 830 00:32:07,709 --> 00:32:09,208 [Stacy gruñe] [gritan] 831 00:32:09,291 --> 00:32:10,792 Yo también tenía esa cara 832 00:32:10,875 --> 00:32:13,166 cuando las vi entrar a la oficina. 833 00:32:13,291 --> 00:32:14,959 Y me dije: "Ahí van esas perras, 834 00:32:15,041 --> 00:32:17,125 a armarla de pedo otra vez". 835 00:32:17,250 --> 00:32:19,458 Pero ¿nosotras qué te hicimos, Panchita? 836 00:32:19,583 --> 00:32:24,250 De hacerme, de hacerme algo, no, pues no, no me hicieron nada. 837 00:32:24,333 --> 00:32:26,625 Pero tú, Paula, tú más que nadie sabes 838 00:32:26,750 --> 00:32:29,542 lo que es trabajar horas extras, darlo todo 839 00:32:29,625 --> 00:32:32,500 por un pinche programa de mierda para que al final del año 840 00:32:32,625 --> 00:32:34,166 solo te llegue un pavo congelado. 841 00:32:34,291 --> 00:32:37,875 No. Yo quiero más. Quiero irme de viaje, 842 00:32:38,000 --> 00:32:39,333 hacerme la lipo 843 00:32:39,417 --> 00:32:44,041 y regresar para comprarme una casa propia. 844 00:32:44,166 --> 00:32:46,625 Y cuando murió el machito de Manuel, 845 00:32:46,709 --> 00:32:49,667 ustedes me dieron la oportunidad de hacerlo. 846 00:32:49,792 --> 00:32:51,583 Nosotras no lo matamos. 847 00:32:51,667 --> 00:32:53,667 No, no todas. 848 00:32:53,750 --> 00:32:55,959 ¿O por qué creen que me regresé a grabar 849 00:32:56,041 --> 00:33:00,291 cuando vi a una de ustedes entrar a la oficina? 850 00:33:00,709 --> 00:33:03,083 [música de misterio] 851 00:33:03,166 --> 00:33:04,417 [puerta se cierra] 852 00:33:05,000 --> 00:33:06,834 Pancha: Yo venía por el chisme. 853 00:33:07,333 --> 00:33:10,333 Pero sabía que algo raro estaba sucediendo. 854 00:33:10,458 --> 00:33:13,375 Luego las grabé cuando entraron juntas. 855 00:33:13,500 --> 00:33:16,333 Y aquí estamos, 856 00:33:16,792 --> 00:33:19,125 ustedes bien perseguidotas por la policía, 857 00:33:19,208 --> 00:33:22,083 y yo de vacaciones en Europa y con casa propia. 858 00:33:22,208 --> 00:33:23,709 Ay, mi amor, no seas ilusa. 859 00:33:23,792 --> 00:33:24,917 ¿Tú crees que tres millones te van a alcanzar 860 00:33:25,041 --> 00:33:26,250 para una casa? ¡No mames! 861 00:33:26,375 --> 00:33:28,250 - Josa: ¡Cállate! - Es la verdad. 862 00:33:28,375 --> 00:33:29,875 Me imagino que te alcanza perfectamente 863 00:33:30,000 --> 00:33:31,250 para una casa bellísima 864 00:33:31,375 --> 00:33:32,709 - con tres millones de pesos. - Sí. 865 00:33:32,834 --> 00:33:34,417 - Maravilloso. - Linda. 866 00:33:34,542 --> 00:33:36,166 Paula: Y, y, y nos vas a dejar de atormentar, ¿verdad? 867 00:33:36,250 --> 00:33:38,208 Y, y, y quiero que sepas que no era necesario 868 00:33:38,291 --> 00:33:39,917 que destrozaran el depa de Rober. 869 00:33:40,041 --> 00:33:42,375 Achis, achis, los Mariachis. Yo no tengo nada que ver en eso. 870 00:33:42,500 --> 00:33:43,750 Ay, no te hagas. 871 00:33:43,875 --> 00:33:45,542 O sea, ustedes se metieron a mi departamento 872 00:33:45,625 --> 00:33:48,875 y también hicieron que Stacy se estrellara en su coche. 873 00:33:49,000 --> 00:33:50,375 ¿De cuál fumaron? 874 00:33:50,500 --> 00:33:53,417 Están bien pinches locas. Esta es mi primera chamba, 875 00:33:53,542 --> 00:33:55,000 como extorsionadora, digo. 876 00:33:55,500 --> 00:33:56,959 Se nota. 877 00:33:57,083 --> 00:34:00,625 Y bueno, perras, fue un placer hacer negocio con ustedes. 878 00:34:00,959 --> 00:34:03,208 No se les ocurra hacer ninguna pendejada, 879 00:34:03,750 --> 00:34:07,417 porque recuerden que yo sé quién mató a Manuel. 880 00:34:07,542 --> 00:34:09,291 Hasta la vista, perras. 881 00:34:09,917 --> 00:34:12,083 - Pinche vieja. - Pinche vieja esta, ¿quién iba 882 00:34:12,166 --> 00:34:13,583 - a decir que era ella? - ¡Perra infeliz! 883 00:34:13,709 --> 00:34:15,750 - Ta madre. - Por favor, tengan cuidado. 884 00:34:16,125 --> 00:34:18,875 Una de ustedes va a ser secuestrada. 885 00:34:18,959 --> 00:34:20,125 Stacy: ¿Qué? 886 00:34:20,250 --> 00:34:22,917 Ay, la tontería esa que dijo Candela. 887 00:34:23,000 --> 00:34:26,166 No, no es ninguna tontería. Es la verdad. 888 00:34:26,792 --> 00:34:28,375 Stacy ya fue a dar al hospital, 889 00:34:28,458 --> 00:34:32,291 una de ustedes se va a enamorar, a la otra la van a secuestrar 890 00:34:33,291 --> 00:34:34,625 y yo voy a ir a la cárcel. 891 00:34:34,750 --> 00:34:36,000 - ¿Qué? - ¿Qué? 892 00:34:36,125 --> 00:34:37,375 ¿Y ahora por qué estás diciendo eso? 893 00:34:37,458 --> 00:34:38,417 - ¿Qué pasa? - ¿Qué pasa? 894 00:34:39,792 --> 00:34:41,917 [música de misterio] 895 00:34:46,125 --> 00:34:48,125 - Porque yo maté a Manuel. - ¿Qué? 896 00:34:48,250 --> 00:34:50,208 - Josa: ¿Qué? - ¿Qué? 897 00:34:51,375 --> 00:34:52,875 Josa: ¿Cómo? 898 00:34:52,959 --> 00:34:55,166 [música de tensión] 899 00:34:58,125 --> 00:34:59,917 [música inicia] 900 00:35:28,750 --> 00:35:30,875 [música continúa] 901 00:36:57,041 --> 00:36:59,166 [música cambia de tono] 902 00:37:31,834 --> 00:37:33,375 [música finaliza] 67166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.