Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,083 --> 00:00:17,250
[música de tensión]
2
00:00:20,709 --> 00:00:21,917
Ay.
3
00:00:24,792 --> 00:00:26,417
¿Quién más lo sabe?
4
00:00:27,000 --> 00:00:28,166
Pues solo tú.
5
00:00:28,583 --> 00:00:30,208
Pero hay que mantener la calma.
6
00:00:30,291 --> 00:00:31,583
No, yo estoy calmada.
7
00:00:31,709 --> 00:00:33,208
Ay, pero ¿cómo puedes
estar tan calmada?
8
00:00:33,625 --> 00:00:35,542
Alguien nos vio entrar
a la oficina de Manuel
9
00:00:35,625 --> 00:00:37,125
y ahora quiere
[en inglés] dinero.
10
00:00:37,208 --> 00:00:39,417
Es que teníamos
que haber ido a la policía.
11
00:00:40,208 --> 00:00:42,917
Pensemos bien y...
¿Quién pudo haber sido?
12
00:00:43,458 --> 00:00:45,667
Es obvio que se trata
de un extorsionador.
13
00:00:45,792 --> 00:00:46,959
Esto se está saliendo
14
00:00:47,041 --> 00:00:48,417
- de control, flaca.
- Ay, flaca.
15
00:00:48,500 --> 00:00:50,458
Ayer el comandante
que está llevando el caso
16
00:00:50,542 --> 00:00:51,917
le dio "me gusta"
17
00:00:52,000 --> 00:00:53,834
a la única foto
que tengo en Instagram.
18
00:00:53,959 --> 00:00:55,500
- Mm...
- Sí.
19
00:00:55,625 --> 00:00:58,583
Mira, yo por un momento
pensé que le gusté.
20
00:00:59,125 --> 00:01:00,375
Pero ¿sabes qué?
21
00:01:00,458 --> 00:01:03,041
Es su manera de decirme
que me tiene en la mira.
22
00:01:03,792 --> 00:01:05,625
Le gustas al comandante.
23
00:01:05,709 --> 00:01:07,458
- Claro que no.
- Ya, no te hagas, güey.
24
00:01:07,583 --> 00:01:11,542
No seas chismosa, claro que no.
Está investigándonos en redes.
25
00:01:11,625 --> 00:01:12,917
¿Y qué van a encontrar?
26
00:01:13,333 --> 00:01:15,375
O sea, ¿nos van a condenar
por los filtros?
27
00:01:15,500 --> 00:01:16,834
Ay, pues deberían, ¿eh?
28
00:01:16,917 --> 00:01:18,583
Porque el otro día
me arreglaste en una foto
29
00:01:18,667 --> 00:01:20,375
que yo parecía 20 años atrás.
30
00:01:20,500 --> 00:01:21,875
[ríen]
31
00:01:22,000 --> 00:01:23,458
Parecemos
nuestras hermanas menores.
32
00:01:23,542 --> 00:01:27,709
O la hija,
la hija de Roberta y Josa.
33
00:01:28,875 --> 00:01:31,041
♪ Cómplices del viaje
Llamado vida ♪
34
00:01:31,417 --> 00:01:34,709
♪ Cómplices unidas
Y por siempre amigas ♪
35
00:01:34,834 --> 00:01:36,500
Bueno, a ver, miren,
el programa ahora
36
00:01:36,583 --> 00:01:40,250
tiene que hablar de la mujer.
Tiene que hablar de los hijos,
37
00:01:40,333 --> 00:01:43,709
de la maternidad,
de los maridos, del divorcio,
38
00:01:43,834 --> 00:01:46,500
de la ansiedad,
de la menopausia.
39
00:01:46,625 --> 00:01:48,208
¿Tú sabes
lo que es la menopausia?
40
00:01:48,333 --> 00:01:49,667
S, sí.
41
00:01:49,750 --> 00:01:51,166
- ¿Ajá?
- Sí, sí, claro.
42
00:01:51,250 --> 00:01:52,875
Bueno, si tú lo dices,
está bien.
43
00:01:53,000 --> 00:01:55,083
- Bueno, ¿y la señora ya llegó?
- Claro, la señora.
44
00:01:58,041 --> 00:01:59,625
- ¿Esa es la señora?
- empleado: Sí.
45
00:02:00,208 --> 00:02:03,375
Sí. Señorita Menopausia.
46
00:02:03,500 --> 00:02:06,625
No, a ver, espérame, tú, tú...
¿Tú, tú no eres la Reguetonera?
47
00:02:06,709 --> 00:02:10,208
Ah, sí, la Reguetonera también,
pero es que soy camaleónica.
48
00:02:10,333 --> 00:02:12,417
Además,
en todos los programas repiten.
49
00:02:12,542 --> 00:02:14,166
Ni quien se queje.
50
00:02:14,250 --> 00:02:17,166
No, espérame. No, discúlpame.
Nuestro programa es 100 % real.
51
00:02:17,250 --> 00:02:20,417
Ay, mira. Todo lo que ves
es real, mamita.
52
00:02:20,542 --> 00:02:23,041
Yo te vengo manejando
el tema de la ansiedad,
53
00:02:23,125 --> 00:02:26,125
trastornos alimenticios,
embarazos no deseados,
54
00:02:26,208 --> 00:02:28,709
hemorragias,
ETSs, vaginosis aeróbica
55
00:02:28,834 --> 00:02:30,458
y un montón de temas más.
56
00:02:30,917 --> 00:02:32,917
Ah. ¿Y tú has vivido
algo de eso?
57
00:02:33,041 --> 00:02:35,625
Absolutamente
todas las anteriores.
58
00:02:35,709 --> 00:02:39,291
Ah, bueno. Pues no me sirves.
Lo siento, no.
59
00:02:39,417 --> 00:02:41,166
Acompáñenla
para que le quiten el micrófono,
60
00:02:41,250 --> 00:02:43,208
- por favor, no. No, no.
- Josa: Venga, venga.
61
00:02:43,709 --> 00:02:45,125
- Josa. Josa, Josa, ven, ven.
- Ya estamos. Venga.
62
00:02:45,250 --> 00:02:46,750
Ya estamos listas para empezar.
63
00:02:46,875 --> 00:02:48,291
Estamos en un problema.
64
00:02:48,417 --> 00:02:49,750
- No hay panelista, perdón.
- [ruido de notificación]
65
00:02:49,875 --> 00:02:52,125
[exclama] Ese es el menor
de los problemas.
66
00:02:52,250 --> 00:02:54,750
Josa: Bueno, ¿y ahora
qué chingados pasó?
67
00:02:55,417 --> 00:02:57,041
Todos fuera. Sálganse. Fuera.
68
00:02:57,125 --> 00:02:58,417
- Paula: Vámonos.
- Fuera. Paula.
69
00:02:58,542 --> 00:03:00,291
- ¿Qué?
- Tú no, no seas pendeja.
70
00:03:00,417 --> 00:03:01,834
- Ay, sí, pendeja.
- ¿Qué? ¿Qué?
71
00:03:02,917 --> 00:03:06,291
Un capítulo más para el libro
de mamadas de Stacy.
72
00:03:06,417 --> 00:03:07,583
- ¿Qué?
- Es que ya estoy
73
00:03:07,667 --> 00:03:09,166
oficialmente encabronada.
74
00:03:09,250 --> 00:03:11,959
Porque ya no puedo más
del dolor al ver
75
00:03:12,083 --> 00:03:13,417
tantos recuerdos.
76
00:03:13,542 --> 00:03:15,125
El día de hoy,
voy a estar rematando
77
00:03:15,250 --> 00:03:17,333
todas las pertenencias
de Manuel.
78
00:03:17,709 --> 00:03:19,166
- Stacy: Hay trajes de marca...
- Ay.
79
00:03:19,291 --> 00:03:21,250
- No entiende el peligro, esta.
- Es una idiota.
80
00:03:21,333 --> 00:03:22,458
...Discos gigantes de Elvis,
81
00:03:22,583 --> 00:03:24,542
relojes de colección,
82
00:03:24,917 --> 00:03:26,417
palos de golf...
83
00:03:28,041 --> 00:03:30,333
...y muchas sorpresas.
La dirección
84
00:03:30,458 --> 00:03:32,000
está aquí, en la descripción.
85
00:03:32,125 --> 00:03:34,041
- ¡Ay!
- ¡Ay, no, por Dios!
86
00:03:34,125 --> 00:03:35,417
Soy Stacy.
87
00:03:36,083 --> 00:03:39,458
- Qué bárbara.
- Y la viuda seguía y seguía.
88
00:03:39,542 --> 00:03:41,834
A esta mujer le pones
un cohete en la cola
89
00:03:41,959 --> 00:03:43,041
y se le enciende solo.
90
00:03:43,125 --> 00:03:44,834
Ve a hablar con ella, por favor.
91
00:03:44,959 --> 00:03:46,667
Yo no puedo, tenemos
que hacer un programa. ¡Hello!
92
00:03:46,792 --> 00:03:48,500
- Entonces, tú, Roberta, tú.
- Ah, claro que yo no puedo.
93
00:03:48,625 --> 00:03:50,959
Tengo una cita con Villafañe,
es muy importante.
94
00:03:51,083 --> 00:03:52,750
- Entonces, voy yo.
- No, ¿cómo crees?
95
00:03:52,834 --> 00:03:53,709
Tú no puedes ir.
96
00:03:53,792 --> 00:03:54,959
Hay que hacer un programa, Josa.
97
00:03:55,083 --> 00:03:56,417
- Me vale madres.
- No, no, no, no.
98
00:03:56,500 --> 00:03:58,291
No digas eso, hazlo por...
Dile algo, Rober.
99
00:03:58,375 --> 00:04:02,333
Sí. Dile de mi parte
que se ponga un pinche bozal.
100
00:04:02,417 --> 00:04:04,041
- Okay.
- ¿Dónde...? Ah.
101
00:04:04,166 --> 00:04:06,000
Un pinche bozal. Sí, eso es
lo que le voy a decir. Claro.
102
00:04:06,125 --> 00:04:09,166
Josa, tú no te puedes ir,
por favor, ¿y el programa?
103
00:04:09,291 --> 00:04:10,667
¡Puta madre!
104
00:04:11,166 --> 00:04:12,083
Villafañe: Comandante,
estamos aquí
105
00:04:12,166 --> 00:04:13,375
para servir lo que necesite.
106
00:04:13,500 --> 00:04:14,583
- Gracias.
- Ah.
107
00:04:14,667 --> 00:04:15,917
¿Comandante?
108
00:04:16,583 --> 00:04:19,917
- Qué sorpresa.
- Señora Roberta, buenas tardes.
109
00:04:20,000 --> 00:04:21,834
El comandante
va a hacer un recorrido
110
00:04:21,917 --> 00:04:23,333
por nuestras instalaciones,
111
00:04:23,417 --> 00:04:26,041
y pidió especialmente
que tú lo acompañaras.
112
00:04:26,166 --> 00:04:28,417
[balbucea] Claro,
pero ¿por qué yo?
113
00:04:28,792 --> 00:04:30,709
Bueno, si no le molesta,
la verdad es que,
114
00:04:30,834 --> 00:04:32,417
de todas las personas
que entrevisté,
115
00:04:32,500 --> 00:04:37,041
usted fue la más clara, honesta
y, y sincera, sobre todo.
116
00:04:37,166 --> 00:04:40,125
Entonces, me gustaría platicar
con usted, si no le importa.
117
00:04:40,458 --> 00:04:42,500
No, no, claro. Para nada.
118
00:04:43,041 --> 00:04:45,625
Estoy dispuesta a cooperar
en lo que sea necesario.
119
00:04:46,667 --> 00:04:49,083
- Morales: Gracias, permiso.
- Adelante.
120
00:04:50,417 --> 00:04:52,250
Esta colección
no la vas a encontrar
121
00:04:52,375 --> 00:04:53,917
en ningún lado por ese precio.
122
00:04:54,041 --> 00:04:55,500
Además, uno de ellos
está firmado
123
00:04:55,583 --> 00:04:57,417
por el mismísimo Elvis Presley, baby.
124
00:04:57,542 --> 00:04:59,542
- Mira, búscale...
- Josa: Stacy, ¿qué pasó?
125
00:04:59,667 --> 00:05:02,583
La puerta abierta,
¿qué es este desmadre?
126
00:05:02,709 --> 00:05:03,875
¿Qué, qué es esto?
127
00:05:04,000 --> 00:05:06,625
- Ay, es tendencia, baby.
- ¿Tendencia qué?
128
00:05:06,709 --> 00:05:08,208
Josa, mua.
129
00:05:08,333 --> 00:05:10,041
¿Cómo estás?
130
00:05:10,125 --> 00:05:11,959
¿Viniste a ver todas las gangas
que tengo, a ver qué te llevas?
131
00:05:12,041 --> 00:05:14,166
Uy, ni le busques,
porque yo tengo algo
132
00:05:14,250 --> 00:05:16,291
que es especial para ti.
133
00:05:16,375 --> 00:05:17,959
¿Me acompañas? ¿Sí?
134
00:05:18,041 --> 00:05:19,625
Stacy: Chicas, ahorita regreso.
Están en su casa, ¿eh?
135
00:05:19,709 --> 00:05:21,041
compradora 1: Gracias.
compradora 2: Gracias.
136
00:05:21,375 --> 00:05:23,875
Oye, ¿no tendrás,
entre tus curiosidades,
137
00:05:24,208 --> 00:05:25,542
tantita madre?
138
00:05:25,834 --> 00:05:27,333
Porque te estás volviendo loca.
139
00:05:27,417 --> 00:05:28,792
Fíjate que no la he puesto
a la venta
140
00:05:28,917 --> 00:05:30,250
para darte la primera opción
de compra.
141
00:05:30,375 --> 00:05:32,875
Oye, tú te estás metiendo
algo nuevo, ¿eh?
142
00:05:32,959 --> 00:05:34,500
Alguna nueva droga...
143
00:05:34,583 --> 00:05:35,917
¿Qué chingados te pasa?
144
00:05:36,166 --> 00:05:37,291
¿Cuál es el problema?
145
00:05:37,417 --> 00:05:38,917
Pues, que le estás gritando
al mundo
146
00:05:39,000 --> 00:05:41,500
que sí eres esa perra
[en inglés] cazafortunas
147
00:05:41,583 --> 00:05:43,166
que solo le importa el dinero.
148
00:05:43,625 --> 00:05:46,583
Ay, perdón,
pero necesito facturar.
149
00:05:49,458 --> 00:05:51,250
[música de tensión]
150
00:05:51,750 --> 00:05:53,417
Está un poco cara.
151
00:05:56,583 --> 00:05:57,750
Voltéala.
152
00:05:58,625 --> 00:06:00,125
Ah, ¿no quieres?
153
00:06:00,417 --> 00:06:01,709
Lo voy a hacer yo.
154
00:06:02,208 --> 00:06:05,000
"Ese día
concebimos a nuestro hijo.
155
00:06:05,625 --> 00:06:07,083
Te amo".
156
00:06:07,625 --> 00:06:09,125
Qué bonito, ¿no?
157
00:06:09,792 --> 00:06:11,917
Bueno, él nunca fue
tan romántico conmigo.
158
00:06:12,000 --> 00:06:13,625
- Stacy, yo...
- ¿Te la quieres llevar?
159
00:06:13,709 --> 00:06:14,917
Cien mil pesos.
160
00:06:15,166 --> 00:06:16,458
Lo vale por completo.
161
00:06:16,834 --> 00:06:18,834
Y estoy segura
que cualquier periodista
162
00:06:18,959 --> 00:06:21,291
la va a comprar en un segundo,
¿mm?
163
00:06:21,667 --> 00:06:23,125
Yo sé que estás enojada,
pero te lo juro...
164
00:06:23,208 --> 00:06:24,792
- No, no, no.
- ...que hay una explicación.
165
00:06:24,917 --> 00:06:27,583
Yo no estoy enojada.
Estoy tranquila, ¿no me ves?
166
00:06:28,041 --> 00:06:29,834
¡Feliz de la chingada!
167
00:06:29,959 --> 00:06:31,333
Stacy, las cosas no son así.
168
00:06:31,458 --> 00:06:32,834
Yo te puedo explicar
perfectamente...
169
00:06:32,959 --> 00:06:34,500
[chasquea los dedos]
¿Cómo se llama tu hijo,
170
00:06:34,625 --> 00:06:36,792
el que curiosamente vive
en Madrid desde hace años?
171
00:06:36,917 --> 00:06:38,417
¿Cómo era que se llamaba?
172
00:06:38,959 --> 00:06:40,333
- Israel.
- Ese.
173
00:06:40,875 --> 00:06:43,041
A ver, ¿y, y, y en dónde
están aquí, en la foto?
174
00:06:43,125 --> 00:06:46,667
Ay, no sé, en Turquía.
¿Qué sé yo? No me acuerdo.
175
00:06:46,792 --> 00:06:49,875
No. Israel.
176
00:06:50,458 --> 00:06:52,041
Aquí lo dice.
177
00:06:52,709 --> 00:06:54,333
¿Uno más uno?
178
00:06:54,417 --> 00:06:57,834
[chasquea los dedos]
Dos. Con premio y todo.
179
00:06:59,041 --> 00:07:01,625
Stacy. Stacy, escúchame.
180
00:07:03,542 --> 00:07:05,542
Eh, yo quería, quiero,
181
00:07:05,667 --> 00:07:09,333
quiero, eh, platicar un tema
un poco bochornoso,
182
00:07:09,458 --> 00:07:11,083
incómodo para mí, para mí,
183
00:07:11,166 --> 00:07:12,542
- por supuesto.
- Sí, dígame, comandante.
184
00:07:12,667 --> 00:07:14,000
Sí, sí, lo que pasa
es que resulta
185
00:07:14,125 --> 00:07:16,000
que ayer estaba con mi equipo,
claramente,
186
00:07:16,125 --> 00:07:18,542
checando todos los perfiles
de las redes sociales,
187
00:07:18,667 --> 00:07:20,166
todos los datos,
todo lo que arroja...
188
00:07:20,291 --> 00:07:22,875
A ver, ¿redes sociales?
O sea, ¿investigadas?
189
00:07:23,000 --> 00:07:25,083
- O sea, ¿estoy en pedos?
- No, no, no, no, por favor.
190
00:07:25,166 --> 00:07:26,709
- es algo de rutina francamente.
- Ah, ya. Perdón.
191
00:07:26,834 --> 00:07:28,083
"Problemas".
Discúlpame, es que lo dije mal.
192
00:07:28,166 --> 00:07:30,125
No se preocupe.
Es algo de rutina.
193
00:07:30,208 --> 00:07:32,333
Ya ve que hoy en día
todo es digital.
194
00:07:32,417 --> 00:07:33,542
La tecnología nos comió,
195
00:07:33,667 --> 00:07:35,208
eso de la inteligencia
artificial
196
00:07:35,333 --> 00:07:37,250
es una cosa que...[ríe]
197
00:07:37,375 --> 00:07:39,125
Sí. Bueno, lo que yo
le quiero decir
198
00:07:39,208 --> 00:07:41,125
es que realmente fue un error.
199
00:07:41,208 --> 00:07:42,709
Un elemento mío
le dio un " like ",
200
00:07:42,834 --> 00:07:45,041
un, un "me gusta"
a una foto suya,
201
00:07:45,166 --> 00:07:46,625
la cual no quiere decir
202
00:07:46,709 --> 00:07:48,208
- absolutamente nada, fue...
- A ver, comandante.
203
00:07:48,333 --> 00:07:51,041
Si no me lo dice,
yo ni me entero.
204
00:07:51,500 --> 00:07:53,834
Es que jamás me meto
a las redes sociales.
205
00:07:53,917 --> 00:07:55,875
¿En serio? ¿De verdad?
206
00:07:56,875 --> 00:07:59,709
¿Ni la de los bailecitos,
la que es viral, la que...?
207
00:08:00,291 --> 00:08:01,917
Sí.
[carraspea] Bueno, em,
208
00:08:02,041 --> 00:08:04,250
dicho eso,
pues, ¿qué importa, verdad?
209
00:08:04,375 --> 00:08:06,834
¿Podemos ir
al cuarto de seguridad?
210
00:08:06,917 --> 00:08:09,000
- Sígame.
- Sí, gracias.
211
00:08:10,792 --> 00:08:12,250
Ay, qué pendejo.
212
00:08:12,583 --> 00:08:15,125
Todo está en el pasado, Stacy.
213
00:08:15,250 --> 00:08:17,417
Es que si no te lo conté
es porque esta foto
214
00:08:17,542 --> 00:08:18,709
no significa nada para mí.
215
00:08:18,792 --> 00:08:21,750
No cuesta ni cien mil
ni un solo peso.
216
00:08:21,834 --> 00:08:23,709
Nada, te lo juro.
217
00:08:24,709 --> 00:08:25,959
Mejor vete, ¿no?
218
00:08:26,083 --> 00:08:28,000
Tienes un programa por hacer.
219
00:08:28,083 --> 00:08:29,166
¿Cuál es el tema de hoy?
220
00:08:29,250 --> 00:08:30,792
¿Traiciones, mentiras?
221
00:08:30,917 --> 00:08:33,083
Porque te vendría
como anillo al dedo.
222
00:08:34,083 --> 00:08:35,333
[efecto de latigazo]
223
00:08:35,917 --> 00:08:38,125
Hasta te olí el champú.
224
00:08:38,750 --> 00:08:40,125
- Stacy: Hola.
- Hola.
225
00:08:40,250 --> 00:08:41,250
- Stacy: ¿Todo bien?
- Todo está bien.
226
00:08:41,333 --> 00:08:42,917
¡Ay, mi vida!
227
00:08:43,417 --> 00:08:44,750
[exclama]
228
00:08:44,834 --> 00:08:47,041
Mi diosa de oro.
229
00:08:47,792 --> 00:08:50,625
¡Ay, mira qué sorpresa!
230
00:08:51,166 --> 00:08:53,542
Solange: María José
anda de shopping .
231
00:08:53,625 --> 00:08:55,208
Ya decía yo. [ríe]
232
00:08:55,291 --> 00:08:58,208
Es cuestión de que haya basura
233
00:08:58,500 --> 00:09:00,750
para que lleguen las ratas.
234
00:09:02,166 --> 00:09:05,166
A nosotros también
nos da muchísimo gusto verte.
235
00:09:05,291 --> 00:09:06,583
Solange: Muchísimo.
236
00:09:07,125 --> 00:09:09,792
¿Y ese trofeo lo vas a comprar
como todos los demás?
237
00:09:09,917 --> 00:09:11,166
- No.
- [Solange ríe]
238
00:09:11,291 --> 00:09:12,834
Se los voy a estrellar
en la cabeza
239
00:09:12,959 --> 00:09:14,458
si no se largan ahora mismo.
240
00:09:14,542 --> 00:09:17,458
- ¡Largo de aquí! ¡Fuera!
- Eh, tranquila.
241
00:09:17,583 --> 00:09:20,500
Pero ¿por qué,
si la viuda nos invitó?
242
00:09:20,625 --> 00:09:25,083
¡Ay, qué bonito que ya llegaron!
Me van a hacer una entrevista.
243
00:09:25,166 --> 00:09:26,834
- Stacy: ¿Cómo era?
- Íntima.
244
00:09:26,959 --> 00:09:29,291
los tres: De corazón a corazón.
245
00:09:29,375 --> 00:09:30,917
¡Ay, qué lindos!
246
00:09:32,792 --> 00:09:34,125
[Solange carraspea]
247
00:09:34,792 --> 00:09:36,500
Hey, hey, hey, hey, hey.
El trofeo no lo has pagado.
248
00:09:36,625 --> 00:09:37,917
Son mil pesos.
249
00:09:38,000 --> 00:09:40,625
Está bien barata porque,
bueno, no es tan valioso.
250
00:09:41,083 --> 00:09:44,000
No es un trofeo, ¡es una mierda!
251
00:09:44,083 --> 00:09:46,667
Ay, lo degolló.
252
00:09:49,000 --> 00:09:51,041
¡Me debes mil pesos, ¿eh?!
253
00:09:52,417 --> 00:09:53,959
- ¡Guau!
- Stacy: ¿Qué vamos a hacer?
254
00:09:54,041 --> 00:09:56,917
¿Dónde lo vamos a hacer,
en la sala, en el jardín?
255
00:09:59,333 --> 00:10:01,250
¡Ay, mi coche!
256
00:10:02,166 --> 00:10:06,208
¡Espere! Ay, señor, por favor,
no se lo vaya a llevar.
257
00:10:06,333 --> 00:10:10,041
- "Señor", tu cola.
- Ay. Perdón.
258
00:10:10,166 --> 00:10:13,834
Ya ábrete a la fregada, pinche
vieja prejuiciosa, juzgona.
259
00:10:13,917 --> 00:10:17,000
No, no, no, no, no.
Yo soy todo lo contrario.
260
00:10:17,583 --> 00:10:21,000
Soy incluyente,
reina de la comunidad
261
00:10:21,458 --> 00:10:22,709
y jotísima.
262
00:10:22,834 --> 00:10:24,542
O sea que tú crees
que, porque traigo gorra,
263
00:10:24,625 --> 00:10:25,834
camisa a cuadros
264
00:10:25,917 --> 00:10:27,667
y por qué hablo golpeado,
ya soy lencha.
265
00:10:28,417 --> 00:10:30,792
¿Ya viste tú quién soy?
María José.
266
00:10:31,625 --> 00:10:33,375
De María José Contigo .
267
00:10:33,792 --> 00:10:36,750
Ah, no mames,
pues por ahí hubieras empezado.
268
00:10:36,875 --> 00:10:38,041
Sí, sí, sí.
269
00:10:38,125 --> 00:10:39,417
Yo soy Eva,
de "ya te chingaste",
270
00:10:39,542 --> 00:10:40,667
pinche prejuiciosa.
271
00:10:40,750 --> 00:10:42,250
Ay, te lo ruego.
272
00:10:42,375 --> 00:10:43,959
Mi programa empieza
en media hora.
273
00:10:44,041 --> 00:10:46,000
No sé qué hacer, me van a matar.
274
00:10:46,083 --> 00:10:48,542
Na. Ya ábrete.
Hey, ¿qué, qué, qué, qué?
275
00:10:48,625 --> 00:10:50,750
- Josa: Sí. Llevo tiempo aquí.
- No, no, no, bájate.
276
00:10:50,875 --> 00:10:52,208
- Claro que sí.
- Bájate.
277
00:10:52,291 --> 00:10:53,834
Tú no me puedes
dejar aquí tirada.
278
00:10:53,917 --> 00:10:56,250
Sí puedo, es mi chamba.
Bájate de mi grúa.
279
00:10:56,375 --> 00:10:58,792
No me bajo,
no me bajo y no me...
280
00:10:59,583 --> 00:11:01,709
Ay. Primero, dime.
281
00:11:02,291 --> 00:11:03,458
¿Quién es ese hombre,
que lo tienes
282
00:11:03,583 --> 00:11:05,250
como una estampita de santo?
283
00:11:05,375 --> 00:11:07,375
Ese es el pinche Güicho,
284
00:11:07,458 --> 00:11:09,000
y tengo ahí su foto
para maldecirlo
285
00:11:09,083 --> 00:11:11,333
todos los perros días,
al mequetrefe ese.
286
00:11:11,417 --> 00:11:14,417
A ver, corazón.
Todo te recuerda a él, ¿verdad?
287
00:11:14,792 --> 00:11:17,125
- Sí.
- Yo sé lo que se siente.
288
00:11:17,583 --> 00:11:20,250
Y usas tu trabajo para chingar,
289
00:11:20,667 --> 00:11:23,208
pero al que tienes que chingar
es a Güicho.
290
00:11:25,250 --> 00:11:27,792
- Pinche Josa, eres buena, ¿eh?
- Se.
291
00:11:27,917 --> 00:11:30,583
Como que me tocaste unas fibras
muy profundas, cabrona.
292
00:11:32,083 --> 00:11:33,375
Entonces, ¿me vas a llevar?
293
00:11:33,792 --> 00:11:36,583
No abuses,
pues tampoco soy taxi. Bájate.
294
00:11:37,542 --> 00:11:40,417
[Pancha grita] ¡Ah!
Qué pinche desmadre, Paulita.
295
00:11:40,500 --> 00:11:41,875
No tenemos conductora,
296
00:11:41,959 --> 00:11:44,166
no tenemos panelista,
no tenemos ni madres.
297
00:11:44,291 --> 00:11:45,500
Vámonos por unos gin-tonics.
298
00:11:45,625 --> 00:11:47,083
Que el pinche programa
se grabe solo.
299
00:11:47,166 --> 00:11:48,542
No estés gritando, baja la voz.
300
00:11:48,625 --> 00:11:50,375
El público está entrando,
y no me estés chingando.
301
00:11:50,458 --> 00:11:52,375
¡Roger, deja ese pinche espejo!
Ven para acá.
302
00:11:52,458 --> 00:11:54,667
- Y así liberas tres pasos.
- ¿Dónde está Josa?
303
00:11:54,792 --> 00:11:56,542
La necesito aquí.
Ya va a empezar el programa
304
00:11:56,625 --> 00:11:58,000
y me va a dar un infarto.
¿Dónde está?
305
00:11:58,125 --> 00:11:59,375
Pues voy por bolillos
y paramédicos,
306
00:11:59,458 --> 00:12:00,792
porque la Josa no me contesta.
307
00:12:00,875 --> 00:12:02,208
[grita]
308
00:12:02,291 --> 00:12:03,834
Es muy curioso cómo,
309
00:12:03,959 --> 00:12:06,333
justo el día
que murió Manuel Mancilla,
310
00:12:06,750 --> 00:12:08,667
todos los videos
hayan desaparecido.
311
00:12:08,792 --> 00:12:11,125
Sí, ¿verdad? Pues, qué raro.
312
00:12:11,250 --> 00:12:13,166
Pero no se preocupe,
porque podemos hablar
313
00:12:13,291 --> 00:12:16,291
con la empresa proveedora
y los recuperamos.
314
00:12:16,500 --> 00:12:18,208
- ¿Sí?
- Sí.
315
00:12:18,291 --> 00:12:19,500
- ¡Uju!
- [ríe]
316
00:12:19,625 --> 00:12:20,750
¡Bue, buenísimo!
317
00:12:20,834 --> 00:12:22,542
Bueno, hasta sentí
que me regresaba
318
00:12:22,667 --> 00:12:23,667
el alma al cuerpo.
319
00:12:23,792 --> 00:12:25,083
[ríen]
320
00:12:25,166 --> 00:12:26,500
- Sí.
- Bueno, porque,
321
00:12:26,583 --> 00:12:29,959
de esa manera,
se puede saber quién entró
322
00:12:30,250 --> 00:12:32,083
y desconectó las cámaras,
¿verdad?
323
00:12:32,166 --> 00:12:34,291
Claro, claro, digo,
no es seguro,
324
00:12:34,375 --> 00:12:37,250
pero vamos a hacer
todo lo posible.
325
00:12:39,041 --> 00:12:41,875
Oiga. Se nota que la persona
que hizo eso
326
00:12:42,000 --> 00:12:43,208
sí le sabe, ¿verdad?
327
00:12:43,333 --> 00:12:45,208
Es buena, o bueno.
328
00:12:45,917 --> 00:12:48,834
O buene. Digo, porque aquí
somos muy respetuosos
329
00:12:48,959 --> 00:12:50,417
- con la comunidad, ¿no?
- Claro.
330
00:12:50,500 --> 00:12:51,959
- Sí, claro.
- Sí.
331
00:12:52,041 --> 00:12:54,041
Pero no se preocupe,
porque de eso me encargo yo.
332
00:12:54,166 --> 00:12:58,208
Es mi trabajo. Voy a recuperar
todos los videos.
333
00:12:59,625 --> 00:13:02,667
- En la madre.
- Morales: Muchas gracias.
334
00:13:03,041 --> 00:13:04,583
Ese pinche Güicho
335
00:13:05,417 --> 00:13:08,417
me dejó por otra que seguro hace
mejores chambas que yo, ¿no?
336
00:13:09,000 --> 00:13:10,542
Pero ¿sabes qué?
337
00:13:10,625 --> 00:13:12,917
Vamos a echarle limón
a la herida.
338
00:13:13,208 --> 00:13:15,208
♪ Sola en el camino ♪
339
00:13:15,333 --> 00:13:17,625
- ♪ Sola ando sin querer ♪
- ¡Uai!
340
00:13:18,375 --> 00:13:20,375
♪ Sola a veces con frío ♪
341
00:13:20,709 --> 00:13:22,917
♪ Pero sobreviviré ♪
342
00:13:23,709 --> 00:13:25,458
♪ Sola como el silencio ♪
343
00:13:25,542 --> 00:13:28,792
Ay, ya, arráncale. Arráncale.
344
00:13:28,875 --> 00:13:31,500
- ¡Ya, arráncale!
- Aguanta, ¡aguanta!
345
00:13:32,333 --> 00:13:33,709
La neta, sí,
sí se siente bien pinche
346
00:13:33,834 --> 00:13:35,250
que ya no quiera
ni tocarte, mano.
347
00:13:35,375 --> 00:13:38,083
No, pues a mí tampoco
me quieren cuchiplanchar.
348
00:13:38,208 --> 00:13:39,542
Pero ya vámonos, va, vámonos.
349
00:13:39,667 --> 00:13:41,834
Por favor, te lo suplico,
vámonos.
350
00:13:42,542 --> 00:13:44,917
♪ Sola en el camino ♪
351
00:13:45,041 --> 00:13:47,625
♪ Sola sin querer ♪
352
00:13:47,750 --> 00:13:50,000
♪ Sola a veces con frío ♪
353
00:13:50,083 --> 00:13:52,291
♪ Pero sobreviviré ♪
354
00:13:52,417 --> 00:13:54,458
¡Una ola! Una ola y...
355
00:13:54,583 --> 00:13:56,000
[público ovaciona]
356
00:13:56,083 --> 00:13:58,417
- Ay, ya no quiero.
- Ya, ya, ya, ya. Ya estoy aquí.
357
00:13:58,542 --> 00:14:01,041
- ¡Ay, gracias a Dios!
- Roger: Amén.
358
00:14:01,125 --> 00:14:02,542
Buena, no, hombre, ya.
359
00:14:02,625 --> 00:14:04,458
Josa: Aquí está la panelista.
Rápido, rápido.
360
00:14:04,583 --> 00:14:05,917
- ¿Panelista? Vámonos.
- ¡Pérale! Que no está lista...
361
00:14:06,041 --> 00:14:07,417
- Paula: ¡Ya vete!
- [bullicio]
362
00:14:07,542 --> 00:14:09,125
Eva: ¿Adónde me llevas?
No, espérate.
363
00:14:09,250 --> 00:14:10,417
- Hola, María José, ¿cómo estás?
- Josa: Hola, Nico.
364
00:14:10,500 --> 00:14:11,875
- Hola.
- ¿Qué tal?
365
00:14:11,959 --> 00:14:13,291
Hola, Nico, ¿qué onda,
qué haces aquí?
366
00:14:13,417 --> 00:14:14,792
- Pues yo lo invité.
- Josa: Ah, sí.
367
00:14:14,917 --> 00:14:16,500
Él lleva
algunos temas del programa.
368
00:14:16,583 --> 00:14:18,458
¿No te acuerdas? Lo que no sé
es cuál es el tema de hoy.
369
00:14:18,583 --> 00:14:19,959
Sería algo como...
370
00:14:20,083 --> 00:14:22,375
- "El sexo lo dice todo".
- Me gusta.
371
00:14:22,458 --> 00:14:25,500
O ¿qué pasa cuando tu pareja
no te quiere ni tocar?
372
00:14:25,583 --> 00:14:27,000
De hecho, ¿por qué no hablamos
373
00:14:27,125 --> 00:14:29,250
de todo lo que dice
el sexo sin palabras,
374
00:14:29,625 --> 00:14:31,041
de por qué tu pareja no te toca,
375
00:14:31,125 --> 00:14:34,000
y por el lado contrario,
por qué te toca todo el día?
376
00:14:36,750 --> 00:14:37,709
Claro.
377
00:14:38,291 --> 00:14:40,500
- Po, por ejemplo, ¿no?
- Cla... Sí, no.
378
00:14:43,125 --> 00:14:44,875
- ¡Josa!
- Ay, sí, sí.
379
00:14:44,959 --> 00:14:46,583
Algo así, algo... [balbucea]
380
00:14:46,667 --> 00:14:50,083
Es que estoy un poco tensa.
Como que necesito un masaje,
381
00:14:50,166 --> 00:14:52,083
- como que algo me...
- Ah, bueno, esto lo arreglo yo.
382
00:14:52,166 --> 00:14:53,875
- Co, con tu permiso, por favor.
- Sí. Sí.
383
00:14:53,959 --> 00:14:55,750
- Faltaría más.
- [Paula carraspea]
384
00:14:55,959 --> 00:14:57,083
¡Ah!
385
00:14:57,166 --> 00:14:58,417
- Ah...
- Nico: ¿Así bien?
386
00:14:59,125 --> 00:15:00,875
No, pues yo también
estoy bien tensa.
387
00:15:00,959 --> 00:15:03,375
¡Josa, mamacita! Luego te traigo
tu palmera y tu coco,
388
00:15:03,458 --> 00:15:05,041
pero faltan dos minutos.
389
00:15:05,125 --> 00:15:06,667
[bullicio]
390
00:15:06,792 --> 00:15:11,458
- Vámonos, vámonos, vámonos.
- Byron, entramos en cinco,
391
00:15:11,750 --> 00:15:13,792
cuatro, tres,
392
00:15:14,083 --> 00:15:15,375
- ¡dos!
- [público ovaciona]
393
00:15:15,500 --> 00:15:17,875
[voz mujer en altoparlante]
394
00:15:18,000 --> 00:15:20,208
[suena música animada]
395
00:15:22,667 --> 00:15:24,959
Gracias a todos
por estar un día más
396
00:15:25,041 --> 00:15:26,959
en María José Contigo.
397
00:15:27,041 --> 00:15:31,041
Y ya saben que mi corazón
y su amor es uno solo.
398
00:15:31,542 --> 00:15:33,542
Bueno,
podemos decir un día menos,
399
00:15:33,667 --> 00:15:37,834
porque, lamentablemente,
esto está por terminar, señores.
400
00:15:38,083 --> 00:15:39,667
[público abuchea]
401
00:15:39,792 --> 00:15:42,834
Pero bueno, ¿quién de ustedes
ha tenido que enfrentar el hecho
402
00:15:42,959 --> 00:15:46,166
de que su pareja ya no quiera
tener relaciones con ustedes?
403
00:15:46,291 --> 00:15:48,583
O sea, cuchiplanchar,
para hablar claro.
404
00:15:50,041 --> 00:15:51,875
Pues bienvenidos al tema de hoy:
405
00:15:52,291 --> 00:15:55,709
"Mi pareja ya no quiere
tener intimidad conmigo".
406
00:15:56,291 --> 00:15:58,917
Y tenemos
a nuestra panelista de hoy.
407
00:15:59,041 --> 00:16:00,375
- Venga, Eva.
- [aplausos]
408
00:16:00,458 --> 00:16:02,458
Josa: Un aplauso, por favor.
Un aplauso.
409
00:16:02,542 --> 00:16:04,667
Josa: Eva. Adelante, Eva.
410
00:16:05,834 --> 00:16:07,041
Eva: Con permiso.
411
00:16:07,166 --> 00:16:09,166
Josa: Cuéntanos, Eva.
412
00:16:09,625 --> 00:16:12,000
Cuéntanos tu caso, tu historia.
413
00:16:12,917 --> 00:16:14,583
Stacy, antes de iniciar,
414
00:16:14,709 --> 00:16:17,208
déjame decirte
que eres una valiente.
415
00:16:17,333 --> 00:16:19,041
Gracias. Lo sé.
416
00:16:19,166 --> 00:16:21,667
Solange: Estamos listos.
Podemos correr.
417
00:16:23,041 --> 00:16:26,125
Buenas tardes, público
de la Cereza del espectáculo.
418
00:16:26,208 --> 00:16:28,917
Como pueden ver, el día de hoy
salimos de nuestro foro
419
00:16:29,041 --> 00:16:31,834
para llegar a la casa
de una de las mujeres
420
00:16:31,917 --> 00:16:33,875
que están en el ojo del huracán.
421
00:16:34,583 --> 00:16:36,375
Mike: Ella recientemente
ha tenido que enfrentar
422
00:16:36,458 --> 00:16:38,208
la pérdida de su esposo.
423
00:16:38,750 --> 00:16:41,709
La gente la ha tachado
de ser mala esposa.
424
00:16:42,208 --> 00:16:43,959
De ser una pésima viuda.
425
00:16:44,542 --> 00:16:48,041
Solange: Incluso, de ser
una presunta asesina.
426
00:16:48,750 --> 00:16:52,417
Y hoy, ha convertido su casa
en un tianguis.
427
00:16:53,041 --> 00:16:56,125
Todo esto
para poder sanar su corazón.
428
00:16:57,417 --> 00:16:59,834
Stacy, ¿cómo estás?
429
00:17:01,583 --> 00:17:03,500
¿Y cómo voy a estar?
430
00:17:05,041 --> 00:17:06,959
Se me ha acusado de todo
en los últimos días,
431
00:17:07,083 --> 00:17:10,792
y yo he tenido
que aguantar y aguantar.
432
00:17:11,083 --> 00:17:14,000
Y ya, ya necesito sanar.
433
00:17:14,625 --> 00:17:17,542
Stacy, dinos la verdad.
434
00:17:18,709 --> 00:17:21,083
¿Entre Manuel y tú
había problemas maritales?
435
00:17:22,041 --> 00:17:24,166
Pues lo normal, ¿no?
Este... [carraspea]
436
00:17:24,834 --> 00:17:27,041
Nos peleábamos,
nos enojábamos...
437
00:17:27,125 --> 00:17:30,417
- [Josa asiente]
- Y... ¿cómo se llama? Este...
438
00:17:30,500 --> 00:17:32,709
Pues siempre lo resolvíamos
de volada, ¿no?
439
00:17:33,291 --> 00:17:35,291
Hasta que un día,
todo valió pepino
440
00:17:35,417 --> 00:17:37,875
porque él, él cambió,
de un día para otro, no...
441
00:17:37,959 --> 00:17:40,333
Pues ya no quería
tener relaciones conmigo.
442
00:17:41,542 --> 00:17:43,125
Sí, o sea, eh...
443
00:17:43,250 --> 00:17:45,250
Pues me inventaba cualquier
cantidad de, de cuentos, ¿no?
444
00:17:45,333 --> 00:17:48,583
Y... Y, y, y, pues,
yo se la compraba.
445
00:17:48,667 --> 00:17:50,291
- Ah.
- Tonces, pues mensa yo,
446
00:17:50,375 --> 00:17:52,709
porque pensé que yo
tenía que, que animarlo, ¿no?
447
00:17:52,792 --> 00:17:54,417
O sea, compré un disfraz
de enfermera.
448
00:17:54,500 --> 00:17:56,041
- [público exclama]
- Josa: ¡Ah!
449
00:17:56,166 --> 00:17:58,917
Sí, un disfraz de enfermera,
uno de bombera.
450
00:17:59,000 --> 00:18:01,750
- Josa: ¡Ay, qué divertido!
- Unas, unas espositas
451
00:18:01,834 --> 00:18:03,375
- con, con, con peluche...
- Ajá.
452
00:18:03,500 --> 00:18:05,458
...y lubricantes de colores,
de sabores, y...
453
00:18:05,542 --> 00:18:07,166
Hasta me pidió
unas bolitas de estas
454
00:18:07,250 --> 00:18:08,667
- para meterse. No cabían...
- No, no, no. Sí, pero,
455
00:18:08,750 --> 00:18:11,291
acuérdate que es familiar.
456
00:18:11,375 --> 00:18:12,959
- Es un horario familiar.
- Ay, cabrón.
457
00:18:13,041 --> 00:18:14,208
- Perdón, perdón.
- Sí.
458
00:18:14,333 --> 00:18:16,917
Este... De plano me dijo que,
459
00:18:17,542 --> 00:18:20,041
pues, me inventó que ya
no se le [silba] paraguas.
460
00:18:20,166 --> 00:18:22,041
Que ya no levantaba el muerto.
461
00:18:22,166 --> 00:18:24,166
[exclaman]
462
00:18:24,583 --> 00:18:26,291
Y pues ya al final descubrí que,
463
00:18:26,834 --> 00:18:28,667
pues que me estaba poniendo
los cuernos con otra vieja.
464
00:18:28,792 --> 00:18:30,208
Ay, no puede ser.
465
00:18:30,333 --> 00:18:32,375
Sí se siente de la verdura,
la neta.
466
00:18:32,500 --> 00:18:34,917
- Josa: No, sí.
- Ah, perdón, el horario.
467
00:18:35,208 --> 00:18:37,458
Este, se siente de la chingada.
468
00:18:39,208 --> 00:18:40,417
[público murmulla]
469
00:18:40,542 --> 00:18:42,375
Siento que ya no valgo
como mujer.
470
00:18:42,458 --> 00:18:43,959
Claro que vales.
471
00:18:44,208 --> 00:18:45,417
Y mucho.
472
00:18:45,750 --> 00:18:47,250
Porque no hay nada más difícil
473
00:18:47,375 --> 00:18:50,625
que sentirse sola
cuando estás acompañada.
474
00:18:51,083 --> 00:18:53,667
Un aplauso para Eva,
por favor, venga.
475
00:18:53,750 --> 00:18:55,709
[aplausos y ovaciones]
476
00:18:56,083 --> 00:18:58,166
Y para ayudarnos
a entender este tema,
477
00:18:58,542 --> 00:19:00,083
pues, tenemos a un especialista.
478
00:19:00,709 --> 00:19:03,333
Josa: Un aplauso
para Nicola Zubizarrieta.
479
00:19:03,417 --> 00:19:06,750
- [público ovaciona y silba]
- Psicólogo y terapeuta sexual.
480
00:19:06,875 --> 00:19:09,917
- [aplausos y silbidos]
- [suena música ambiente]
481
00:19:10,625 --> 00:19:12,583
- Bienvenido, Nico.
- Muchas gracias.
482
00:19:12,709 --> 00:19:14,125
Es un placer estar aquí.
483
00:19:14,208 --> 00:19:15,417
- Josa: Qué maravilla.
- No me puedo quejar
484
00:19:15,542 --> 00:19:16,750
del recibimiento, la verdad.
485
00:19:16,875 --> 00:19:18,083
[ríe]
486
00:19:19,625 --> 00:19:23,792
Lo que nunca he entendido
es qué pasó con su celular.
487
00:19:24,625 --> 00:19:25,959
Desapareció.
488
00:19:26,917 --> 00:19:29,083
O lo desaparecieron, no sé.
489
00:19:29,166 --> 00:19:31,333
Y también otra cosa
que no me queda clara
490
00:19:31,417 --> 00:19:34,500
es que cómo es que tuvo
ese golpe en la cabeza.
491
00:19:34,917 --> 00:19:37,208
- ¡Manuel, Manuel!
- ¡No lo toquen!
492
00:19:38,083 --> 00:19:39,625
- Josa: ¡Ay, no!
- Roberta: Ay, no, por Dios.
493
00:19:39,750 --> 00:19:41,417
Roberta: ¡Son muy brutas,
ve eso!
494
00:19:41,500 --> 00:19:45,083
Y después,
¿cómo se derramó el vino encima?
495
00:19:46,083 --> 00:19:47,375
Sí, tienes razón, borracho.
496
00:19:47,458 --> 00:19:49,917
No le tires el vino, por Dios.
497
00:19:50,291 --> 00:19:53,417
Al menos que estuviera
con otra persona.
498
00:19:53,500 --> 00:19:54,875
Oiga, ¿por qué
hay tanto misterio
499
00:19:54,959 --> 00:19:56,083
con la muerte de Manuel?
500
00:19:56,333 --> 00:19:59,083
Bueno, la verdad es que...
501
00:19:59,917 --> 00:20:03,375
el caso ha sido
bastante manoseado, Roberta.
502
00:20:03,875 --> 00:20:06,834
A veces siento que,
que allá arriba
503
00:20:06,959 --> 00:20:09,959
como que nos quieren
acallar un poco.
504
00:20:10,291 --> 00:20:12,458
¿Y van a dejar todo por la paz?
505
00:20:12,917 --> 00:20:16,125
No, no, no, no, Roberta.
No se preocupe.
506
00:20:16,750 --> 00:20:18,250
De eso me encargo yo.
507
00:20:18,625 --> 00:20:19,834
Muchas gracias.
508
00:20:19,959 --> 00:20:22,166
No, no tiene que agradecer.
509
00:20:23,417 --> 00:20:26,041
Oiga, Roberta,
y en otro orden de ideas...
510
00:20:26,917 --> 00:20:28,458
¿de casualidad
no me llevará al foro
511
00:20:28,583 --> 00:20:30,208
donde hacen María José Contigo ?
512
00:20:30,291 --> 00:20:32,500
Bueno, para mí la clave
es la comunicación.
513
00:20:32,750 --> 00:20:34,041
Sé que es algo difícil.
514
00:20:34,125 --> 00:20:35,375
De hecho, para muchas personas,
515
00:20:35,458 --> 00:20:36,917
es como masticar
una navaja, casi.
516
00:20:37,000 --> 00:20:38,500
- Josa: Ah, okay.
- Pero para mí,
517
00:20:38,625 --> 00:20:40,583
hablar de sexualidad
es hablar de sentimientos.
518
00:20:40,667 --> 00:20:43,709
Es hablar con el cuerpo
sin articular palabra.
519
00:20:44,375 --> 00:20:45,542
En mi caso, por ejemplo,
520
00:20:45,667 --> 00:20:47,417
puedo mirar a alguien
fijamente...
521
00:20:48,333 --> 00:20:50,792
la estoy desnudando
con la mirada...
522
00:20:52,000 --> 00:20:54,834
y cuando su piel esté
muy cerca de la mía, justo ahí,
523
00:20:55,250 --> 00:20:56,625
le digo: "Quiero estar contigo".
524
00:20:56,709 --> 00:20:59,625
Ay, cabrón,
esto ya se puso bueno. [ríe]
525
00:20:59,709 --> 00:21:01,083
Bueno, a lo que voy,
principalmente,
526
00:21:01,166 --> 00:21:03,083
es que lo importante es hablar.
527
00:21:03,333 --> 00:21:04,834
Con palabras, con el cuerpo,
528
00:21:04,917 --> 00:21:06,709
[comienza a sonar distante]
con miradas, pero hablar.
529
00:21:06,834 --> 00:21:08,000
[suena distante] Y sobre todo,
también tratar de escuchar.
530
00:21:08,083 --> 00:21:09,458
Es muy importante.
531
00:21:09,750 --> 00:21:11,583
Paula: Josa, Josa, ¡despierta!
532
00:21:12,458 --> 00:21:14,792
Eh, eh, un aplauso,
un aplauso para Nico.
533
00:21:14,875 --> 00:21:16,458
Josa: Fuerte, por favor.
534
00:21:16,542 --> 00:21:17,583
[aplausos y ovaciones]
535
00:21:17,667 --> 00:21:19,166
Josa: Gracias, Nico. Amigas...
536
00:21:19,291 --> 00:21:20,709
Es para mi abuelita, ¿eh?
537
00:21:20,834 --> 00:21:23,709
Ella sí es fan,
ella sí es fan. Sí, no, yo no.
538
00:21:23,792 --> 00:21:25,458
- Sí, no.
- No, no, no.
539
00:21:26,166 --> 00:21:28,041
Solange: ¿Por qué estás
vendiendo todas tus cosas?
540
00:21:29,041 --> 00:21:31,333
Me quiero imaginar
que, con lo que te dejó Manuel,
541
00:21:31,709 --> 00:21:33,542
podrías vivir muy a gusto.
542
00:21:34,375 --> 00:21:36,792
Pues fíjate que no.
543
00:21:37,959 --> 00:21:40,750
Porque Manuel no,
no era mi esposo.
544
00:21:42,000 --> 00:21:44,792
Me acabo de enterar
que me engañó y resulta que...
545
00:21:45,250 --> 00:21:47,041
nunca estuvimos casados.
546
00:21:47,375 --> 00:21:50,500
Nuestra boda fue una farsa.
547
00:21:52,375 --> 00:21:55,125
- [efecto de bomba]
- ¡Bombazo!
548
00:21:55,208 --> 00:21:57,333
[música de comedia]
549
00:21:57,417 --> 00:21:59,709
Stacy: ...enterar
que me engañó y resulta que...
550
00:21:59,834 --> 00:22:01,625
nunca estuvimos casados.
551
00:22:02,333 --> 00:22:03,583
No puede ser.
552
00:22:03,709 --> 00:22:04,875
Stacy: Nuestra boda
fue una farsa.
553
00:22:05,041 --> 00:22:06,417
No, hombre, qué fuerte.
554
00:22:06,500 --> 00:22:07,917
- Mike y Solange: ¡Bombazo!
- Ay...
555
00:22:08,667 --> 00:22:11,667
¿Y no dijo nada más?
¿No habló de nosotras, Roger?
556
00:22:11,750 --> 00:22:13,750
Pues, ¿qué más
quería que dijera?
557
00:22:14,000 --> 00:22:15,291
A ver, tranquila, mami.
558
00:22:15,417 --> 00:22:17,875
Solo habló del difunto y ya,
¿okay?
559
00:22:17,959 --> 00:22:19,625
Que en paz descanse, por cierto.
560
00:22:19,750 --> 00:22:22,041
Bueno, que, ¿tú tuviste
algún problema con Stacy o qué?
561
00:22:22,709 --> 00:22:24,083
No.
562
00:22:24,583 --> 00:22:29,125
Es que Stacy encontró algo que,
pues, no debió ver, la verdad.
563
00:22:29,250 --> 00:22:30,458
¿Qué cosa?
564
00:22:30,583 --> 00:22:31,792
[golpes a la puerta]
565
00:22:32,166 --> 00:22:34,166
- ¿Se puede?
- Josa: Hola.
566
00:22:34,250 --> 00:22:36,417
- Nico, pasa.
- ¿Cómo estáis?
567
00:22:36,500 --> 00:22:37,875
- Bien, bien ¿y tú?
- Bien. Bien, bien.
568
00:22:37,959 --> 00:22:39,625
Bien, pues vengo
a comentaros algo.
569
00:22:39,750 --> 00:22:41,458
He estado pensando
y os veo muy tensas.
570
00:22:41,583 --> 00:22:44,208
Entonces, me gustaría hacer algo
con ustedes, la verdad.
571
00:22:44,291 --> 00:22:45,500
Si me dejáis, obviamente.
572
00:22:45,583 --> 00:22:47,917
Ay, sí, sí, sí, obvio.
Sí, claro, sí.
573
00:22:48,208 --> 00:22:49,709
¿No? Todo, sí.
574
00:22:50,709 --> 00:22:53,625
Nico: Muy bien, ¿estamos listos?
Vamos a comenzar.
575
00:22:54,291 --> 00:22:57,458
Comandante, si usted no quiere
hacer terapia, se puede retirar.
576
00:22:57,583 --> 00:22:59,041
Lo entiendo perfectamente, ¿eh?
577
00:22:59,125 --> 00:23:00,500
No se preocupe, Roberta.
578
00:23:00,625 --> 00:23:03,166
Es parte de mi investigación
para conocerlas
579
00:23:03,291 --> 00:23:05,709
y saber cómo funciona
la televisión, ¿no?
580
00:23:05,792 --> 00:23:06,959
- Ah.
- Morales: Sí.
581
00:23:07,041 --> 00:23:08,792
Bueno, vamos a comenzar,
por favor,
582
00:23:08,875 --> 00:23:12,208
cerrando todos los ojos.
Cerramos.
583
00:23:13,166 --> 00:23:15,750
Vamos a respirar bien profundo.
584
00:23:16,667 --> 00:23:18,917
Y vamos a sentir
cómo toda esa energía
585
00:23:19,000 --> 00:23:21,583
se nos acumula
justo al lado del recto.
586
00:23:21,667 --> 00:23:23,625
Ay, Dios, ¿ya tan rápido?
587
00:23:23,750 --> 00:23:25,625
- Shh, ¡ya!
- Okay.
588
00:23:25,750 --> 00:23:27,208
Y con esta respiración,
589
00:23:27,291 --> 00:23:30,542
sentir cómo toda esta energía
que invade nuestro cuerpo
590
00:23:30,667 --> 00:23:36,375
se convierte en una luz roja
que justo se mete en el recto.
591
00:23:36,500 --> 00:23:37,709
[exclama]
592
00:23:38,166 --> 00:23:39,667
Nico: ¿Lo sentís?
593
00:23:42,417 --> 00:23:46,583
Ahora, vamos
a liberar un grito, ¿vale?
594
00:23:46,667 --> 00:23:49,375
Malas energías. Pillamos aire...
595
00:23:49,500 --> 00:23:50,834
[inhalan]
596
00:23:50,959 --> 00:23:52,375
Nico: Soltamos y gritamos.
597
00:23:52,500 --> 00:23:54,333
[exclaman]
598
00:23:54,417 --> 00:23:56,834
No. Vamos a hacer uno más
y lo quiero fuerte,
599
00:23:56,959 --> 00:23:58,208
pero de verdad, fuerte,
600
00:23:58,333 --> 00:24:01,542
la palabra "fuerte".
Respiramos muy profundo.
601
00:24:01,667 --> 00:24:03,166
[inhalan]
602
00:24:03,250 --> 00:24:05,250
Nico: Y este sí, fuerte, soltamos.
603
00:24:05,333 --> 00:24:08,625
[exclaman más alto]
604
00:24:08,709 --> 00:24:11,458
Es eso. Justo, justo,
él lo ti... Es ahí.
605
00:24:11,542 --> 00:24:14,792
Creo que al comandante
le cayó, pero de maravilla.
606
00:24:14,875 --> 00:24:17,250
- Perdón, me, me fui.
- Muy bien, comandante, ahí es.
607
00:24:17,375 --> 00:24:20,000
Ay, yo no sé si liberé algo,
pero me puse supercachondo.
608
00:24:20,083 --> 00:24:21,709
Nico: Bueno, ta,
también se vale.
609
00:24:22,417 --> 00:24:24,000
¿Qué tal os habéis sentido, bien?
610
00:24:24,083 --> 00:24:26,000
[bullicio]
611
00:24:26,083 --> 00:24:27,458
Y ha sido un placer, de verdad.
612
00:24:27,542 --> 00:24:28,625
- Muchas gracias.
- Por favor.
613
00:24:28,709 --> 00:24:30,083
Ha sido un placer, de verdad.
614
00:24:30,208 --> 00:24:31,375
¿Te dejo tu nave ahí
en el estacionamiento?
615
00:24:31,500 --> 00:24:33,041
Josa: Sí, muchas gracias.
616
00:24:33,125 --> 00:24:34,625
¿Y viste cómo no todos
los artistas somos iguales?
617
00:24:34,709 --> 00:24:37,959
Ven acá, cabrona.
No manches, pinche Josa.
618
00:24:38,041 --> 00:24:39,917
Oigan, ¿y si seguimos
con esta energía
619
00:24:40,041 --> 00:24:41,417
y vamos por unos drinks y así?
620
00:24:41,542 --> 00:24:43,625
- Yo por mí, sí.
- Ay, sí.
621
00:24:43,709 --> 00:24:45,208
Yo, yo, yo no puedo.
Tengo que continuar
622
00:24:45,291 --> 00:24:46,500
con la investigación,
el trabajo.
623
00:24:46,583 --> 00:24:48,375
- Pero les deseo lo mejor.
- Equis.
624
00:24:48,458 --> 00:24:50,417
Y yo también me encantaría, pero
yo sí me abro
625
00:24:50,542 --> 00:24:52,208
- como pistache.
- Tú no estabas invitada.
626
00:24:53,000 --> 00:24:54,291
Nico: Ha sido un placer, señor.
627
00:24:54,417 --> 00:24:55,834
- El placer es mío.
- Muy buen ejercicio,
628
00:24:55,917 --> 00:24:57,458
- comandante.
- Morales: Gracias.
629
00:24:57,583 --> 00:24:58,834
- Roger: Y un whisky.
- Josa: Ay, mi amor.
630
00:24:58,917 --> 00:25:00,291
Roberta: Pero véngase,
no se quede ahí.
631
00:25:00,417 --> 00:25:01,834
- Roberta: Comandante...
- Sí. Sí, es que...
632
00:25:01,917 --> 00:25:03,083
...venga para acá,
aquí está la salida.
633
00:25:03,166 --> 00:25:04,333
Iba a hacer otro videíto.
634
00:25:05,417 --> 00:25:07,458
- Josa: Ay, perdón.
- Oye, la verdad es que tu Nico
635
00:25:07,583 --> 00:25:09,917
- es un bombón, amiga.
- Josa: Sí, ¿verdad?
636
00:25:10,041 --> 00:25:11,625
Roberta: Ay, sí.
Está como quiere.
637
00:25:11,750 --> 00:25:13,291
Paula: ¿Tú a quién te refieres, eh?
638
00:25:14,000 --> 00:25:17,291
¿Al muchachito sexólogo
o a tu comandante?
639
00:25:17,417 --> 00:25:19,750
¿Mi comandante? Ah.
A ver, a ver, por favor.
640
00:25:19,875 --> 00:25:22,333
Ese tipo
nos está pisando la cola.
641
00:25:22,417 --> 00:25:24,125
O sea, ¿tú crees
que yo lo quiero cerca?
642
00:25:24,250 --> 00:25:28,291
¡No puedo creer lo que ven
mis ojos, mis preciosas!
643
00:25:28,417 --> 00:25:29,959
[gritan]
644
00:25:30,083 --> 00:25:31,959
- Paula: ¡Ay, hola!
- Freddy: ¡Ay, qué gusto verlas!
645
00:25:32,083 --> 00:25:33,625
Preciosa, ¿cómo estás, mi amor?
646
00:25:33,750 --> 00:25:35,750
- ¡Belleza!
- ¡Qué sorpresa!
647
00:25:35,834 --> 00:25:37,041
Se ven espectaculares.
648
00:25:37,125 --> 00:25:38,625
Paula: Ay, gracias,
lo mismo digo.
649
00:25:38,750 --> 00:25:40,500
Muchas gracias, princesa.
650
00:25:40,625 --> 00:25:43,083
Oigan, mucho chismecito
que hay, me tienen que contar.
651
00:25:43,166 --> 00:25:45,125
Ya saben que yo siempre estoy
al pendiente de ustedes,
652
00:25:45,250 --> 00:25:47,041
- preciosas.
- Josa: ¡Hermoso!
653
00:25:47,125 --> 00:25:49,834
- Freddy: ¡Vamos a pasarla bien!
- Paula: Stacy, ¿dónde andabas?
654
00:25:49,959 --> 00:25:52,250
Ay, preciosa,
¿cómo estás, mi amor?
655
00:25:52,333 --> 00:25:54,250
Ay, ¿por qué pones esa cara?
656
00:25:55,041 --> 00:25:56,500
¿No pensaste que fuera a venir?
657
00:25:56,625 --> 00:25:59,458
Me da gusto
que hayas venido, claro que sí.
658
00:25:59,542 --> 00:26:01,125
¿Qué te pasa, estás segura?
659
00:26:01,208 --> 00:26:04,625
- Josa: Sí.
- Stacy, estás hasta la madre.
660
00:26:05,792 --> 00:26:07,709
- ¿Vamos a cantar o qué?
- Freddy: Sí.
661
00:26:07,792 --> 00:26:09,166
Roberta: No, no, no.
Ya no tomes más.
662
00:26:09,291 --> 00:26:10,542
- Roberta: Stacy, no.
- Salud.
663
00:26:10,917 --> 00:26:12,208
Roberta: ¿Qué es esto?
664
00:26:12,291 --> 00:26:14,291
- Stacy, por favor.
- Stacy.
665
00:26:14,417 --> 00:26:16,917
[música de baile]
666
00:26:17,500 --> 00:26:18,917
Stacy: Música, maestro.
667
00:26:19,000 --> 00:26:21,208
[suena "Este hombre no se toca"]
668
00:26:21,333 --> 00:26:22,917
[ovaciones]
669
00:26:32,375 --> 00:26:35,333
♪ Aunque digas lo que digas ♪
670
00:26:36,000 --> 00:26:38,709
♪ Aunque llores, es igual ♪
671
00:26:39,333 --> 00:26:42,166
♪ A pesar de ser amigas ♪
672
00:26:42,834 --> 00:26:44,959
♪ No te creo, no ♪
673
00:26:46,333 --> 00:26:49,417
♪ Aunque jures de rodillas ♪
674
00:26:49,834 --> 00:26:52,542
♪ Que la culpa es del azar ♪
675
00:26:53,208 --> 00:26:56,000
♪ No te creo, amiga mía ♪
676
00:26:56,834 --> 00:26:58,542
♪ No te creo, no ♪
677
00:26:59,500 --> 00:27:03,166
♪ Coqueta siempre tras él
Siempre tras él ♪
678
00:27:03,375 --> 00:27:05,750
♪ Noche y día ♪
679
00:27:06,792 --> 00:27:10,166
♪ Gata en celo tras él
Siempre tras él ♪
680
00:27:10,250 --> 00:27:14,500
♪ Igual que una sombra ♪
681
00:27:14,583 --> 00:27:17,208
♪ Pasas por él, pasas por él ♪
682
00:27:17,291 --> 00:27:19,750
♪ Se te nota ♪
683
00:27:20,750 --> 00:27:22,750
♪ Tu descaro es total ♪
684
00:27:22,875 --> 00:27:28,875
♪ Que más te da
Lo que yo le amo ♪
685
00:27:30,208 --> 00:27:32,959
♪ Este hombre no se toca ♪
686
00:27:33,041 --> 00:27:36,625
♪ Basta ya de tonterías ♪
687
00:27:36,709 --> 00:27:42,458
♪ Entérate
De una vez por todas ♪
688
00:27:43,834 --> 00:27:45,709
¡Qué profundidad!
689
00:27:48,250 --> 00:27:50,542
Stacy: Me estoy haciendo pipí.
Perdón.
690
00:27:52,917 --> 00:27:54,458
¿Me permiten? Voy.
691
00:27:55,417 --> 00:27:58,375
- Stacy: Voy al baño.
- Freddy: Uno, uno.
692
00:27:58,458 --> 00:27:59,542
Stacy: Dos.
693
00:27:59,792 --> 00:28:01,166
Yo también voy al baño.
694
00:28:01,750 --> 00:28:04,792
Freddy: Bueno, pues el show
tiene que continuar, preciosas.
695
00:28:05,083 --> 00:28:06,333
Ay, ¿qué pasó?
696
00:28:06,417 --> 00:28:09,083
Stacy, Stacy,
ábreme, ábreme, ándale.
697
00:28:09,166 --> 00:28:10,875
No, no, no encuentro papel.
698
00:28:10,959 --> 00:28:13,000
¿No escuchaste la canción?
No te creo.
699
00:28:13,083 --> 00:28:14,709
No te creo. [vomita]
700
00:28:14,792 --> 00:28:16,208
Pues tienes que creerme.
701
00:28:16,875 --> 00:28:19,875
Sí, fui su amante,
pero, pues, hace mil años.
702
00:28:20,750 --> 00:28:22,417
- Oye...
- Ay.
703
00:28:22,500 --> 00:28:25,583
- Qué bonitos aretes.
- Gracias.
704
00:28:27,083 --> 00:28:31,625
Stacy, bebé.
Israel no es hijo de Manuel.
705
00:28:31,709 --> 00:28:33,834
Y no fui su amante
todos estos años.
706
00:28:33,959 --> 00:28:37,125
Ah, solo fue amor de verano.
¿O qué? ¿Eh?
707
00:28:37,542 --> 00:28:40,000
¿Podrías abrir la puerta
para hablar, por favor?
708
00:28:40,125 --> 00:28:42,083
Yo en serio creí
que eras mi amiga.
709
00:28:42,166 --> 00:28:43,625
¡Lo soy! Como tu amiga,
710
00:28:43,750 --> 00:28:46,291
tengo que agarrarte las greñas
para que puedas vomitar.
711
00:28:46,417 --> 00:28:48,625
Eras mi neni consejera.
712
00:28:49,625 --> 00:28:51,709
Contigo aprendí
que escote con minifalda
713
00:28:51,792 --> 00:28:53,458
se puede ver putona.
714
00:28:54,750 --> 00:28:55,959
Ay, bue,
715
00:28:56,083 --> 00:28:58,083
- no siempre, no siempre.
- Soy una pendeja.
716
00:28:58,792 --> 00:29:03,709
Ay, las cosas no son así,
carajo. ¿Por qué eres tan terca?
717
00:29:03,834 --> 00:29:06,000
Pero él se la pasaba diciendo
como un perico:
718
00:29:06,125 --> 00:29:09,458
"María José siempre es elegante,
siempre es graciosa.
719
00:29:09,542 --> 00:29:13,125
Siempre sabe qué decir".
Lo que le faltó:
720
00:29:13,208 --> 00:29:16,125
"Qué rico coge la Josa".
721
00:29:18,542 --> 00:29:20,875
Fue hace muchos años, ¿okay?
722
00:29:21,625 --> 00:29:24,083
Y sí, es verdad
que me embaracé de él.
723
00:29:24,625 --> 00:29:26,792
Fue la última vez
que estuvimos juntos.
724
00:29:27,250 --> 00:29:28,750
Y de esa manera él...
725
00:29:29,709 --> 00:29:31,834
me hizo abortar el hijo
que esperábamos.
726
00:29:43,709 --> 00:29:45,166
Estás actuando, ¿verdad?
727
00:29:45,917 --> 00:29:47,709
Yo siempre te quise proteger.
728
00:29:48,291 --> 00:29:51,166
Todavía recuerdo esa chamaca
que llegó al foro.
729
00:29:52,208 --> 00:29:53,709
Josa: Eras tan inocente.
730
00:29:54,333 --> 00:29:56,166
- Josa: Medio mensa.
- A ver, a ver.
731
00:29:57,208 --> 00:29:58,834
¿Por qué vienes así?
732
00:30:01,709 --> 00:30:03,166
[público ovaciona]
733
00:30:03,250 --> 00:30:04,750
Josa: Yo lo único que quería
734
00:30:04,875 --> 00:30:06,792
es que Manuel
no te destruyera el alma.
735
00:30:07,208 --> 00:30:08,583
Pero él nunca pudo contigo.
736
00:30:09,250 --> 00:30:11,000
Quizás te cambió el peinado,
737
00:30:11,500 --> 00:30:12,959
pero nunca el espíritu.
738
00:30:13,583 --> 00:30:15,750
Siempre fuiste y serás
una chingona.
739
00:30:16,166 --> 00:30:18,000
Le gustan las gomichelas.
740
00:30:19,208 --> 00:30:21,500
Tonces, ¿nunca
pensaste mal de mí?
741
00:30:22,041 --> 00:30:24,166
Solo que eras
una [en inglés] cazafortunas
742
00:30:24,625 --> 00:30:26,208
con corazón.
743
00:30:27,875 --> 00:30:30,417
[música suave]
744
00:30:37,959 --> 00:30:39,625
Eres una perra.
745
00:30:42,125 --> 00:30:43,417
Pero te amo.
746
00:30:43,750 --> 00:30:45,375
Yo también te amo.
747
00:30:46,583 --> 00:30:48,667
[música suave continúa]
748
00:31:02,458 --> 00:31:03,667
¿Todo bien?
749
00:31:04,625 --> 00:31:07,083
Me voy de vacaciones, ¿cómo ves?
750
00:31:07,166 --> 00:31:08,500
Pues ya sé que la cagué,
751
00:31:08,625 --> 00:31:11,875
pero no sé cómo pedirte perdón.
752
00:31:14,291 --> 00:31:18,625
- ¡Hazme caso, chingao!
- Ahí vas...
753
00:31:19,500 --> 00:31:21,375
María José Contigo.
754
00:31:22,625 --> 00:31:25,583
¿De verdad crees que la vida
es tu programa
755
00:31:25,959 --> 00:31:28,166
y que todos nosotros
somos tu público
756
00:31:28,291 --> 00:31:30,834
para aplaudirte? ¡Carajo!
757
00:31:32,125 --> 00:31:34,500
Y tú me tratas como tu paciente.
758
00:31:35,125 --> 00:31:36,667
Solo ves mis problemas,
759
00:31:36,792 --> 00:31:39,208
pero no escuchas nada
de lo que digo,
760
00:31:39,625 --> 00:31:42,125
y yo soy una buena esposa.
761
00:31:43,000 --> 00:31:44,834
Mira, déjame en paz.
762
00:31:45,333 --> 00:31:47,208
Y cuando regrese,
podemos seguir siendo
763
00:31:47,291 --> 00:31:48,625
la pareja perfecta.
764
00:31:48,792 --> 00:31:50,959
La pareja perfecta. [ríe]
765
00:31:51,041 --> 00:31:53,792
Ay, y tú no me agarras la mano
ni para cruzar la calle.
766
00:31:53,875 --> 00:31:55,208
¿De qué hablas?
767
00:31:55,333 --> 00:31:59,792
Las cosas cambian
con el tiempo, y es normal.
768
00:32:01,333 --> 00:32:03,792
Josa: Entonces,
yo no quiero ser normal.
769
00:32:04,583 --> 00:32:10,667
Yo quiero amar, echar desmadre,
cuchiplanchar, sentirme viva.
770
00:32:11,208 --> 00:32:12,250
¿Por qué no puedo?
771
00:32:12,333 --> 00:32:14,250
Porque ya no eres una chavita.
772
00:32:14,333 --> 00:32:17,750
¿Hasta qué edad las mujeres
tenemos derecho a ser felices?
773
00:32:18,375 --> 00:32:21,458
¿En qué momento aparece alguien
y te dice: "Hey, señora,
774
00:32:21,542 --> 00:32:24,875
¿usted quiere ser feliz?
¿Cómo se atreve?
775
00:32:25,000 --> 00:32:28,500
¡Que se la lleven a la cárcel
de las mal cogidas!"?
776
00:32:28,583 --> 00:32:31,208
Eres una mujer insoportable.
777
00:32:31,542 --> 00:32:33,000
¿Y tú?
778
00:32:33,750 --> 00:32:35,500
Quiero ser sincera, Julio.
779
00:32:37,041 --> 00:32:38,291
Nosotros...
780
00:32:38,959 --> 00:32:40,417
Nosotros, ya no.
781
00:32:41,583 --> 00:32:44,542
Nosotros vamos a seguir siendo
782
00:32:44,959 --> 00:32:47,875
marido y mujer,
como debe de ser.
783
00:32:49,583 --> 00:32:51,000
De verdad, Josa.
784
00:32:52,375 --> 00:32:54,667
¿No te cae el 20
de todo lo que está pasando
785
00:32:54,750 --> 00:32:56,125
a tu alrededor?
786
00:32:57,750 --> 00:32:59,500
Te lo digo en buena onda.
787
00:33:00,125 --> 00:33:03,291
Lo que menos necesitas
en este momento
788
00:33:03,375 --> 00:33:05,000
es otro escándalo.
789
00:33:08,875 --> 00:33:11,125
[música triste]
790
00:33:15,917 --> 00:33:18,834
Despides a los panelistas
y después...
791
00:33:19,709 --> 00:33:21,375
cierras el programa con...
792
00:33:22,375 --> 00:33:24,583
¿Dónde está el texto?
¿Dónde está el texto?
793
00:33:24,667 --> 00:33:26,500
Yo pedí que no lo pusieran.
794
00:33:27,000 --> 00:33:30,125
Prefiero decir
lo que me nazca de los ovarios.
795
00:33:30,250 --> 00:33:32,667
Eso, mamona, muy bien.
796
00:33:32,750 --> 00:33:35,709
Te veo desde allá, ¿okay?
Por cualquier cosita.
797
00:33:36,083 --> 00:33:37,917
[suena notificación]
798
00:33:39,291 --> 00:33:41,333
[música de tensión]
799
00:33:45,250 --> 00:33:48,417
[suenan teclados de celular]
800
00:33:51,458 --> 00:33:53,583
[teclados de celular continúan]
801
00:33:56,458 --> 00:33:58,834
Regresamos.
Regresamos de comerciales.
802
00:33:58,959 --> 00:34:00,208
Todos en posición.
803
00:34:00,834 --> 00:34:06,458
Entramos en cinco,
cuatro, tres...
804
00:34:07,792 --> 00:34:09,625
[aplausos y ovaciones]
805
00:34:13,166 --> 00:34:15,125
Muchas gracias,
806
00:34:15,625 --> 00:34:18,959
porque hoy es el último programa
de María José Contigo .
807
00:34:19,083 --> 00:34:20,500
[público exclama]
808
00:34:20,625 --> 00:34:24,083
público: ¡No te vayas,
no te vayas!
809
00:34:24,792 --> 00:34:29,375
Gracias, gracias, gracias,
pero me tengo que ir.
810
00:34:29,750 --> 00:34:31,750
Gracias a todos ustedes
811
00:34:31,834 --> 00:34:34,208
y a mis amigas
por siempre estar a mi lado.
812
00:34:34,792 --> 00:34:37,750
A mi familia,
gracias por siempre estar.
813
00:34:38,417 --> 00:34:39,542
Bueno...
814
00:34:39,667 --> 00:34:41,709
mi familia,
me refiero a mis hijos,
815
00:34:42,333 --> 00:34:45,458
porque lo de Julio,
aquí ya no queda nada.
816
00:34:47,166 --> 00:34:51,792
Mi vida, Julio, no es aparentar,
como tú quieres.
817
00:34:53,000 --> 00:34:56,875
Según tú, te humillé
por revelar tus problemas.
818
00:34:57,667 --> 00:35:01,500
Fue un accidente,
y tú no quisiste platicarlo.
819
00:35:01,959 --> 00:35:03,625
Y, por no escucharme,
820
00:35:04,166 --> 00:35:06,250
ahora te quiero decir aquí
821
00:35:07,291 --> 00:35:08,834
que quiero el divorcio.
822
00:35:08,959 --> 00:35:10,667
[público exclama]
823
00:35:10,750 --> 00:35:13,792
Pensé que, que siempre
íbamos a estar juntos,
824
00:35:14,375 --> 00:35:16,542
que íbamos a envejecer juntos.
825
00:35:17,542 --> 00:35:20,583
Pensé que, contigo,
todo se podría.
826
00:35:21,375 --> 00:35:22,709
Y sí.
827
00:35:23,709 --> 00:35:24,959
Se pudrió.
828
00:35:26,041 --> 00:35:27,417
Quiero el divorcio.
829
00:35:28,333 --> 00:35:32,542
- [aplausos]
- ♪ Se acabó, se acabó ♪
830
00:35:32,667 --> 00:35:36,375
♪ Pon punto final a este sueño ♪
831
00:35:37,375 --> 00:35:40,709
♪ No pienses en continuar ♪
832
00:35:40,792 --> 00:35:44,375
♪ Una historia
Que ya ha pasado... ♪
833
00:35:44,500 --> 00:35:46,208
Paula: ¿Te sientes mejor?
834
00:35:47,709 --> 00:35:49,750
La verdad es que sí.
835
00:35:50,542 --> 00:35:51,750
Liberada.
836
00:35:52,417 --> 00:35:54,500
Se lo merecía
el hijo de la fregada.
837
00:35:55,709 --> 00:35:57,125
[suena notificación]
838
00:36:00,583 --> 00:36:01,792
¿Es él?
839
00:36:02,583 --> 00:36:04,208
- Sí, es él.
- ¿Quién?
840
00:36:04,709 --> 00:36:06,041
¿Quién es, Julio o quién?
841
00:36:06,125 --> 00:36:07,583
¿Por qué lo guardaste?
842
00:36:07,709 --> 00:36:09,208
Ay, porque no vaya
a ser el banco, güey.
843
00:36:09,291 --> 00:36:11,041
¿Quién es, qué se traen, qué?
844
00:36:11,125 --> 00:36:12,959
¿Son ideas mías o algo está
pasando y no nos quieren decir?
845
00:36:13,083 --> 00:36:14,625
No vayas a decir
absolutamente nada.
846
00:36:14,750 --> 00:36:15,792
- Es que...
- Roberta...
847
00:36:15,917 --> 00:36:17,333
¡Ya hablen, carajo!
848
00:36:17,417 --> 00:36:19,000
A ver, sí se los voy a decir.
Se los voy a decir.
849
00:36:19,083 --> 00:36:21,166
- Stacy: Hable, pues.
- Nos están extorsionando.
850
00:36:21,250 --> 00:36:23,375
¿Qué? ¡No mames!
851
00:36:23,792 --> 00:36:26,458
Necesito u, u, un bolillo,
o un churro.
852
00:36:26,583 --> 00:36:27,750
Qué pedo. Cálmate.
853
00:36:27,834 --> 00:36:29,291
¡Pues vas
a necesitar una panadería
854
00:36:29,417 --> 00:36:31,208
cuando veas la cantidad
que están pidiendo!
855
00:36:31,291 --> 00:36:32,583
- Stacy: ¿Cuánto pidieron?
- ¡Eh!
856
00:36:32,875 --> 00:36:34,542
- ¿Diez millones?
- ¡No mames!
857
00:36:34,625 --> 00:36:36,458
- ¡Están locos!
- Ahora verán...
858
00:36:36,583 --> 00:36:38,375
- Ahora verán.
- ¿Qué vamos a hacer?
859
00:36:39,000 --> 00:36:42,500
Mira, cabrón o cabrona,
o lo que seas, cabrone,
860
00:36:43,333 --> 00:36:48,166
más le vale que le bajes a tu...
lo que estás pidiendo, ¿eh?
861
00:36:48,625 --> 00:36:51,875
Si quieres nuestro dinero,
a partir de ahora,
862
00:36:51,959 --> 00:36:54,041
vas a negociar conmigo.
863
00:36:54,667 --> 00:36:56,667
Y bájale a esa cantidad,
es ridícula.
864
00:36:57,000 --> 00:36:59,500
- ¡Eso, amiga, eso!
- ¡Eso, fregona!
865
00:36:59,625 --> 00:37:01,000
- ¡En su madre!
- ¡Eso!
866
00:37:01,125 --> 00:37:02,542
- Roberta: Pendejo.
- ¡Que tengan miedo!
867
00:37:02,625 --> 00:37:04,000
- Josa: ¿Saben qué?
- Roberta: ¿Qué?
868
00:37:04,125 --> 00:37:06,959
A mí nunca me gustó
esta mugre escenografía.
869
00:37:07,083 --> 00:37:08,500
Paula: Ni a mí.
870
00:37:08,625 --> 00:37:10,166
Yo creo que al único
al que le gustaba era a Manuel.
871
00:37:10,291 --> 00:37:11,750
- Josa: Claro.
- Oh, pues qué gustos, ¿no?
872
00:37:11,834 --> 00:37:13,041
Bueno, no lo digo por mí.
873
00:37:13,125 --> 00:37:15,250
- ¿Qué haces?
- ¿Qué haces, Josa?
874
00:37:15,750 --> 00:37:18,625
- ¿Qué vas a hacer, Josa?
- Lo que siempre soñé hacer.
875
00:37:18,750 --> 00:37:20,000
todas: ¿Qué?
876
00:37:20,375 --> 00:37:22,000
Paula: Ay, no, pues ya.
877
00:37:22,333 --> 00:37:25,792
[música heavy metal ]
878
00:37:25,875 --> 00:37:28,166
♪ Llegó el momento de romper ♪
879
00:37:29,250 --> 00:37:31,792
♪ Llegó el momento de sacar ♪
880
00:37:32,667 --> 00:37:36,709
♪ Toda la furia que hay en mí
Y así liberar ♪
881
00:37:39,375 --> 00:37:41,750
♪ Momento de despegar ♪
882
00:37:42,667 --> 00:37:45,083
♪ Ahora me toca gritar ♪
883
00:37:46,333 --> 00:37:50,458
♪ Y decirle al mundo
Que ya no hay marcha atrás ♪
884
00:37:52,875 --> 00:37:55,417
♪ Llegó el momento de romper ♪
885
00:37:56,291 --> 00:37:58,667
♪ Llegó el momento de sacar ♪
886
00:37:59,625 --> 00:38:01,875
♪ Toda la furia que hay en mí ♪
887
00:38:02,000 --> 00:38:04,625
♪ Y liberar ♪
888
00:38:05,333 --> 00:38:07,083
[música inicia]
889
00:39:03,834 --> 00:39:05,333
[música continúa]
890
00:40:30,125 --> 00:40:31,917
[música finaliza]
66429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.