All language subtitles for Another.End.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,000 --> 00:02:16,265 Thank you, dear. 2 00:02:17,265 --> 00:02:19,700 I'm so sorry to bother you. You're an angel. 3 00:02:19,733 --> 00:02:20,767 Now come on in. 4 00:02:24,299 --> 00:02:25,532 You see... 5 00:02:26,633 --> 00:02:29,532 I tried to do it, but my hands have got arthritis. 6 00:02:29,565 --> 00:02:31,867 One day, my husband tried to undo it, 7 00:02:31,900 --> 00:02:33,565 but the screws were too tight. 8 00:02:38,532 --> 00:02:41,000 Now, it's all in here. 9 00:02:41,033 --> 00:02:46,032 The new shower head and some pliers, if you need them. Hmm? 10 00:03:01,700 --> 00:03:04,066 -[Sal] It's fixed. -Already? 11 00:03:04,099 --> 00:03:07,799 Well, sit down for a minute. A cup of herbal tea at least. 12 00:03:08,465 --> 00:03:09,498 OK. 13 00:03:11,531 --> 00:03:12,767 [neighbor] It's good. 14 00:03:13,799 --> 00:03:16,600 My own blend. Not the kind you get in the shops. 15 00:03:26,531 --> 00:03:28,264 Would you like a cookie? 16 00:03:29,066 --> 00:03:30,598 -OK. -Mh. 17 00:03:32,232 --> 00:03:34,331 I put lemon peel in them. 18 00:03:42,765 --> 00:03:45,699 -[doorbell buzzes] -Oh, excuse me a wee minute. 19 00:03:50,296 --> 00:03:52,765 [door opens] 20 00:04:07,464 --> 00:04:09,997 Thank you again for fixing the shower. 21 00:04:10,030 --> 00:04:14,263 My grandson keeps promising to do it but he never does. 22 00:04:18,497 --> 00:04:22,064 Have you met the new neighbors? 23 00:04:22,097 --> 00:04:26,897 -No, I haven't. -Oh. Well, they sure do make some racket. 24 00:04:26,930 --> 00:04:29,396 -Have you heard them? -Yes. 25 00:04:29,430 --> 00:04:32,330 Well, I mean, something needs to be said about it. 26 00:04:32,363 --> 00:04:35,462 They can't keep playing their music so loud. 27 00:04:39,630 --> 00:04:43,630 Apparently, they set their old house on fire. 28 00:04:47,764 --> 00:04:49,864 We're all set, the clothes are on the sofa. 29 00:04:49,897 --> 00:04:50,997 Thank you. 30 00:04:51,030 --> 00:04:52,797 Excuse me a minute. 31 00:05:19,130 --> 00:05:20,830 See you tomorrow. 32 00:05:20,863 --> 00:05:22,796 Yes, see you tomorrow. 33 00:06:11,095 --> 00:06:14,394 [melancholic music] 34 00:08:50,692 --> 00:08:56,325 [screams] 35 00:08:56,358 --> 00:08:59,491 [Zoe] Hey, look, this one's cute, right? 36 00:09:04,291 --> 00:09:05,525 How much for this? 37 00:09:06,691 --> 00:09:07,924 Yes, I'm coming! 38 00:09:42,757 --> 00:09:43,790 Turn it off, Sal. 39 00:09:58,225 --> 00:09:59,456 [in Spanish] 40 00:10:14,656 --> 00:10:16,356 [in Spanish] 41 00:10:48,224 --> 00:10:50,489 [loud music] 42 00:10:54,156 --> 00:10:56,456 [Juliette] Flo? Florence! 43 00:10:57,789 --> 00:10:59,722 Turn the music down! 44 00:10:59,756 --> 00:11:02,522 -[Flo] What? -[Juliette] I said "turn it down"! 45 00:11:17,688 --> 00:11:19,756 [loud music] 46 00:11:44,355 --> 00:11:47,654 [rap music plays on Walkman] 47 00:12:42,187 --> 00:12:43,421 [doorbell buzzes] 48 00:13:04,919 --> 00:13:06,586 [in Spanish] 49 00:13:42,618 --> 00:13:43,652 [doorbell] 50 00:13:52,452 --> 00:13:55,352 [in English] Hi, Clara. May I come in? 51 00:13:56,086 --> 00:13:57,318 Of course. 52 00:14:09,784 --> 00:14:13,384 I know why you came, and I'm telling you, there's no point. 53 00:14:13,418 --> 00:14:15,885 We already discussed it after the accident. 54 00:14:18,618 --> 00:14:22,384 You're not the only people devastated by that accident. 55 00:14:22,418 --> 00:14:24,451 I'm sorry, there's nothing I can do. 56 00:14:24,485 --> 00:14:26,518 [Ebe] There's a whole lot you can do. 57 00:14:30,152 --> 00:14:31,985 Are you trying to make me feel guilty? 58 00:14:32,018 --> 00:14:33,618 -No. -Good. 59 00:14:33,651 --> 00:14:36,384 Because it wasn't me driving that fucking car. 60 00:14:36,418 --> 00:14:38,384 Therapy would help, you know? 61 00:14:38,418 --> 00:14:40,584 [Ben scoffs] Therapy? 62 00:14:40,617 --> 00:14:43,085 Is that what you call it, so you can sell it better? 63 00:14:43,119 --> 00:14:47,618 [Ebe] No. I call it that because I think it would help you. 64 00:14:47,651 --> 00:14:50,985 It would help us to be with some stranger? 65 00:14:51,017 --> 00:14:55,350 It would not be a stranger. It would just be a different body. 66 00:14:56,650 --> 00:14:59,450 With Zoe's memories, Zoe's thoughts. 67 00:15:01,784 --> 00:15:03,184 Let her live again. 68 00:15:03,218 --> 00:15:05,751 You think we don't want her to live? Huh? 69 00:15:10,917 --> 00:15:12,350 Get out of this house. 70 00:15:14,583 --> 00:15:15,616 Get out. 71 00:15:27,683 --> 00:15:32,184 In one week, Aeterna will remove her memory from the archives and... 72 00:15:32,218 --> 00:15:33,783 Don't touch it. 73 00:15:37,183 --> 00:15:38,616 ...all you have of her... 74 00:15:40,583 --> 00:15:41,616 ...is this. 75 00:15:46,649 --> 00:15:49,649 I'm giving you access to her memories. 76 00:15:49,683 --> 00:15:54,850 And it's up to you to decide if Zoe is in those memories... 77 00:15:55,883 --> 00:15:56,916 ...or here... 78 00:15:58,249 --> 00:15:59,483 ...in this urn. 79 00:17:03,414 --> 00:17:05,682 [train approaching] 80 00:17:19,414 --> 00:17:22,714 ["Origin Of The World" Erik Truffaz & Murcof] 81 00:18:06,781 --> 00:18:10,014 [Ebe] Another End is our second chance. 82 00:18:10,047 --> 00:18:12,781 When one suffers a sudden loss, 83 00:18:12,814 --> 00:18:15,580 it's as if everything is suspended, 84 00:18:15,613 --> 00:18:20,612 waiting, as it were, for time to untangle the knots. 85 00:18:23,681 --> 00:18:27,513 Another End offers us that time. 86 00:18:27,546 --> 00:18:31,413 Time to prepare ourselves to say goodbye. 87 00:18:37,147 --> 00:18:39,813 The match of Absent One to Host 88 00:18:39,847 --> 00:18:43,146 is made according to a compatibility calculation, 89 00:18:43,179 --> 00:18:47,313 which then determines the number of possible sessions, 90 00:18:47,346 --> 00:18:50,646 as well as the total duration of the simulation. 91 00:18:50,680 --> 00:18:56,146 Once an assignment is made, the Host metabolizes the memory of the Absent One 92 00:18:56,179 --> 00:18:57,747 while sleeping. 93 00:18:57,780 --> 00:19:01,377 Upon awakening, the memory is activated 94 00:19:01,412 --> 00:19:03,846 setting in motion the simulation. 95 00:19:03,879 --> 00:19:07,880 Naturally, the Host's own consciousness is suspended 96 00:19:07,913 --> 00:19:10,345 for the entire session. 97 00:19:10,378 --> 00:19:13,646 You'll find all the information you need in here... 98 00:19:14,946 --> 00:19:16,377 ...regarding the simulation... 99 00:19:17,779 --> 00:19:20,746 ...as well as the subsequent psychological assistance we provide. 100 00:19:25,747 --> 00:19:28,646 -Can I ask one more question? -Yes, of course. 101 00:19:31,078 --> 00:19:33,679 Might... I have one... 102 00:19:34,712 --> 00:19:35,746 ...a little younger? 103 00:19:37,213 --> 00:19:41,779 As I explained, assignments are made on the basis on compatibility. 104 00:19:41,812 --> 00:19:44,078 It is not possible to choose the Host. 105 00:19:44,112 --> 00:19:46,045 -Oh. -I'm sorry. 106 00:19:46,078 --> 00:19:48,478 OK, thank you. 107 00:20:12,443 --> 00:20:15,745 [Sal] Do I need to put the photos away? -Oh, no, no. 108 00:20:15,778 --> 00:20:19,276 The Absent Ones continue to see themselves as they were before. 109 00:20:19,310 --> 00:20:23,544 So there's no need to remove anything, unless you prefer to do so. 110 00:20:23,578 --> 00:20:25,978 Do you mind if I take a look in the kitchen cabinets? 111 00:20:26,011 --> 00:20:27,243 Sure, yeah. 112 00:20:31,310 --> 00:20:32,845 I moved a lot of things around. 113 00:20:34,144 --> 00:20:35,578 I don't know, do you want me to put them back where they were? 114 00:20:35,611 --> 00:20:37,343 That's completely up to you. 115 00:20:37,376 --> 00:20:40,276 The... once the memory bridge is in place, 116 00:20:40,310 --> 00:20:42,577 your wife will be awoken in the hospital. 117 00:20:42,610 --> 00:20:47,544 For her, it will be like opening her eyes after being in a long coma. 118 00:20:50,443 --> 00:20:52,310 Sorry, it's for the insurance. 119 00:20:53,744 --> 00:20:56,543 -What do you mean by "memory bridge"? -The memory of being rescued. 120 00:20:56,577 --> 00:21:00,577 It serves to make the reawakening a little bit more plausible. 121 00:21:00,610 --> 00:21:02,543 Speaking of which, would you come with me? 122 00:21:12,543 --> 00:21:14,643 Is this what she was wearing? 123 00:21:20,876 --> 00:21:24,043 -Yes. -OK. Then we're all set. 124 00:21:24,076 --> 00:21:27,143 Remember to check the list we sent you. Your wife's contacts. 125 00:21:27,176 --> 00:21:30,877 And if you find anyone who's not being notified, please tell us. 126 00:21:30,910 --> 00:21:34,076 In case your wife runs into anyone she knows. 127 00:21:34,110 --> 00:21:35,510 She's not my wife. 128 00:21:37,341 --> 00:21:38,709 We never married. 129 00:21:40,210 --> 00:21:42,743 OK. Still, if anyone comes to mind, 130 00:21:42,776 --> 00:21:44,375 make sure to add them to the list, 131 00:21:44,408 --> 00:21:47,176 so that we can alert them of the simulation. 132 00:21:47,210 --> 00:21:48,441 OK. 133 00:21:49,274 --> 00:21:50,510 Thank you. 134 00:21:58,308 --> 00:22:00,209 [paramedic] I will get out in a few minutes. 135 00:22:00,241 --> 00:22:01,976 Once we get there, we'll sedate her again. 136 00:22:02,009 --> 00:22:04,676 And then get ready for the second phase of the awakening, 137 00:22:04,709 --> 00:22:07,008 -which will take place in the hospital. -OK. 138 00:22:07,042 --> 00:22:09,975 And remember, nothing that could possibly let the Absent One know she's deceased. 139 00:22:10,008 --> 00:22:13,209 Not a word about it, no hesitation in your eyes, 140 00:22:13,241 --> 00:22:15,476 no uncertainty in your expression. 141 00:22:15,509 --> 00:22:17,641 If you feel unwell or something goes awry, 142 00:22:17,675 --> 00:22:19,875 just look away, take a moment to collect yourself, 143 00:22:19,908 --> 00:22:22,476 and then, when we get to the hospital, step away from the stretcher. 144 00:22:22,509 --> 00:22:24,307 Because during the reawakening phase, 145 00:22:24,340 --> 00:22:26,842 even the slightest doubt could compromise the simulation. 146 00:22:26,875 --> 00:22:28,508 Forever. 147 00:22:28,541 --> 00:22:29,575 OK. 148 00:22:30,842 --> 00:22:31,874 Are you ready? 149 00:22:33,775 --> 00:22:35,408 Yes. Yes. 150 00:22:35,441 --> 00:22:36,708 Alright, let's go. 151 00:23:05,074 --> 00:23:06,307 Thank you. 152 00:23:14,273 --> 00:23:16,574 [doors close] 153 00:23:18,141 --> 00:23:19,373 [siren] 154 00:23:20,273 --> 00:23:21,507 Fifteen seconds. 155 00:23:28,707 --> 00:23:29,807 Five seconds. 156 00:23:41,306 --> 00:23:43,440 Take it easy, everything's OK. 157 00:23:52,673 --> 00:23:54,741 -Hey. -Hey. 158 00:23:54,774 --> 00:23:59,106 -[Zoe] Are you OK? -Everything is fine. 159 00:23:59,139 --> 00:24:01,407 [paramedic] Can you tell me your name? 160 00:24:02,773 --> 00:24:05,872 Zoe... Zoe Stern. 161 00:24:05,906 --> 00:24:09,773 -[paramedic] Do you remember where you live? -[Zoe] 35 Pinecone Street. 162 00:24:09,806 --> 00:24:12,507 [paramedic] And where were you going? 163 00:24:15,072 --> 00:24:16,706 To the Atlantic, I think. 164 00:24:22,107 --> 00:24:24,638 I'm fine. It's fine. 165 00:24:29,271 --> 00:24:30,506 Everything's going to be OK. 166 00:24:52,838 --> 00:24:54,472 All right? 167 00:25:20,904 --> 00:25:21,938 [in Spanish] 168 00:26:12,137 --> 00:26:14,403 [loud music] 169 00:26:38,304 --> 00:26:39,969 [knocking] 170 00:26:43,136 --> 00:26:44,436 -[in English] Hi. -Hi. 171 00:26:44,470 --> 00:26:46,003 Can you turn the music down, please? 172 00:26:46,036 --> 00:26:48,236 -Oh, sorry, my daughter. She... -[Karl] Who is it? 173 00:26:48,269 --> 00:26:50,803 It's just the neighbor, don't worry. He needs us to turn the music down. 174 00:26:50,836 --> 00:26:52,204 Oh, invite him in. 175 00:26:52,237 --> 00:26:53,670 -It's late. -No, it's fine, he's here... 176 00:26:53,702 --> 00:26:55,303 I don't think that's a good idea. 177 00:26:55,336 --> 00:26:57,003 Just go and get Flo to turn the music off. 178 00:26:57,036 --> 00:26:59,369 Sorry. It's late! 179 00:26:59,403 --> 00:27:02,170 Hi. Um, sorry about that. 180 00:27:02,204 --> 00:27:04,235 Um... do come in, won't you? 181 00:27:04,268 --> 00:27:06,736 Oh, no, no. No, really. 182 00:27:06,769 --> 00:27:09,170 Please, come and have a drink. We can get to know each other finally. 183 00:27:09,204 --> 00:27:11,001 -Come on. -[Juliette] Flo, can you turn down the music? 184 00:27:11,035 --> 00:27:12,269 OK. 185 00:27:13,236 --> 00:27:17,069 Um... Would you like a beer or a Coke? 186 00:27:17,103 --> 00:27:21,802 -Um... A beer. Yes. Thank you. -OK. 187 00:27:21,836 --> 00:27:24,935 -[Flo] Mom, get out! -[Juliette] Don't talk to me like that. 188 00:27:24,968 --> 00:27:28,302 I already told you, you mustn't go out tonight! 189 00:27:28,335 --> 00:27:31,402 [Flo] Mom, you can't ground me forever! 190 00:27:33,402 --> 00:27:35,736 [Juliette] Put your pajamas back on and go back to bed! 191 00:27:35,769 --> 00:27:39,935 [Flo] OK! But first you have to get out of my room! 192 00:27:39,968 --> 00:27:41,302 Get out of my room. 193 00:27:41,335 --> 00:27:43,936 Get out, get out, get out of my room! 194 00:27:43,969 --> 00:27:45,701 Mom, get out of my room. 195 00:27:46,534 --> 00:27:48,769 [thump and shattered glass] 196 00:27:48,802 --> 00:27:52,401 [Flo] Get out of my room. 197 00:27:52,435 --> 00:27:53,901 Get out of my room. 198 00:28:08,102 --> 00:28:10,368 [loud music continues] 199 00:28:37,533 --> 00:28:40,101 Sorry, could you help me turn the music down? 200 00:28:40,134 --> 00:28:42,834 I don't know how it works... 201 00:28:49,168 --> 00:28:51,700 -[music stops] -[Juliette] Oh, thank God. 202 00:28:59,102 --> 00:29:00,500 There was so much smoke. 203 00:29:03,666 --> 00:29:04,699 I, um... 204 00:29:07,900 --> 00:29:10,000 I couldn't see anything. And... 205 00:29:12,332 --> 00:29:13,567 They, um... 206 00:29:16,300 --> 00:29:17,699 [chuckles] 207 00:29:19,101 --> 00:29:21,532 She still doesn't know it's her fault. 208 00:29:24,034 --> 00:29:26,200 I'm sorry. 209 00:29:26,232 --> 00:29:28,366 She thinks I don't know she smokes. 210 00:29:30,300 --> 00:29:31,899 How is this possible? 211 00:29:31,932 --> 00:29:33,532 Oh, uh, Synchronization. 212 00:29:33,566 --> 00:29:35,266 I think that's what they call it. 213 00:29:35,299 --> 00:29:36,833 You know, when two Absent Ones 214 00:29:36,866 --> 00:29:38,265 are awakened at the same time. 215 00:29:38,299 --> 00:29:39,600 That's how it works. 216 00:29:39,632 --> 00:29:41,899 You know, my husband sees her and... 217 00:29:41,933 --> 00:29:44,966 ...and then he sees Flo as she was back then. And vice versa. 218 00:29:44,999 --> 00:29:48,432 It's really incredible. They-- They've thought of everything. 219 00:29:51,133 --> 00:29:53,565 But how can you... How can you do this? 220 00:29:53,598 --> 00:29:56,632 How... how are you able to do this? 221 00:29:57,999 --> 00:30:00,666 Well, a body is just a body, isn't it, after all? 222 00:30:01,532 --> 00:30:02,566 And... 223 00:30:04,631 --> 00:30:05,665 ...you, uh... 224 00:30:07,166 --> 00:30:08,565 ...you get used to it. 225 00:30:08,598 --> 00:30:10,565 Come on, darling, let's get you straight. 226 00:30:11,666 --> 00:30:13,966 Come on, my darling. There we go. 227 00:30:21,331 --> 00:30:25,999 Oh, yeah. Maybe you should, uh, teach me how to turn that bloody thing off, 228 00:30:26,033 --> 00:30:28,898 and then next time we won't have to bother you again. 229 00:30:28,933 --> 00:30:30,432 Yes. 230 00:30:30,465 --> 00:30:32,965 -[doorbell buzzes] -Oh... Oh, my God. 231 00:30:34,331 --> 00:30:35,565 Here they are. 232 00:30:42,565 --> 00:30:45,465 I want to be able to do that as well. 233 00:30:45,498 --> 00:30:48,331 I don't understand what you mean. 234 00:30:48,364 --> 00:30:50,664 To see her. The way she was. 235 00:30:51,933 --> 00:30:53,797 That's not possible. 236 00:30:53,832 --> 00:30:56,231 [clears throat] Look at that painting, in the middle. 237 00:30:57,231 --> 00:30:58,464 What do you see? 238 00:30:59,132 --> 00:31:01,664 A duck. 239 00:31:01,697 --> 00:31:04,864 [Doyle] And if I told you that it's actually a rabbit? 240 00:31:06,697 --> 00:31:07,764 Can you see it now? 241 00:31:09,264 --> 00:31:11,497 [Sal] Ah, yes. 242 00:31:11,530 --> 00:31:13,898 That's what is called a bistable image. 243 00:31:14,564 --> 00:31:16,330 I keep it here in my office 244 00:31:16,363 --> 00:31:19,731 because it helps me to explain how our brain works, 245 00:31:19,764 --> 00:31:24,497 how what we know influences what we perceive. 246 00:31:25,263 --> 00:31:27,263 Now, you saw a duck. 247 00:31:27,297 --> 00:31:29,164 But when I said it was a rabbit, 248 00:31:29,198 --> 00:31:31,429 your brain received this information, 249 00:31:31,464 --> 00:31:34,397 this new consciousness, if you will. 250 00:31:34,430 --> 00:31:38,430 And straight away, you saw a rabbit. 251 00:31:38,464 --> 00:31:41,563 The truth is, it's both a rabbit and a duck 252 00:31:41,596 --> 00:31:45,164 but we can only ever see one or the other. 253 00:31:45,198 --> 00:31:47,497 Now, try staring at it. 254 00:31:47,530 --> 00:31:50,964 You'll never be able to see both animals at the same time. 255 00:31:50,996 --> 00:31:54,198 Our brain chooses what to see... 256 00:31:54,230 --> 00:31:55,596 ...based on what it knows. 257 00:31:55,629 --> 00:31:58,429 And it does this all the time. 258 00:31:58,463 --> 00:32:00,463 That's a good explanation, but... 259 00:32:00,496 --> 00:32:03,529 ...I still want to see her the way she was. 260 00:32:03,563 --> 00:32:07,362 And I'm explaining to you that that's not possible. 261 00:32:07,396 --> 00:32:10,695 Because, unlike your neighbor and his daughter, 262 00:32:10,729 --> 00:32:13,628 you know that your wife is dead. 263 00:32:13,662 --> 00:32:17,130 And you would know it even if you could see her differently. 264 00:32:17,163 --> 00:32:19,496 Well, we could alter our perception of the image, 265 00:32:19,529 --> 00:32:24,562 all it would take is a little Photoshop, as it were, but only if it did not alter... 266 00:32:24,595 --> 00:32:28,562 ...with anything that the subject was already conscious of. 267 00:32:28,595 --> 00:32:31,462 In other words, we can make you see a rabbit, 268 00:32:31,495 --> 00:32:34,662 but only if you do not know that it could be a duck. 269 00:32:35,963 --> 00:32:38,995 This is why the Absent Ones can never find out 270 00:32:39,029 --> 00:32:40,329 they are deceased. 271 00:32:41,163 --> 00:32:42,729 Once they realize it... 272 00:32:44,196 --> 00:32:47,328 ...they are unable to recognize themselves in someone else's body. 273 00:32:47,361 --> 00:32:48,896 As soon as they know they're dead, 274 00:32:48,930 --> 00:32:52,196 the metabolization process cannot be reactivated. 275 00:32:52,228 --> 00:32:54,795 And so, the next time they fall asleep... 276 00:32:55,662 --> 00:32:56,695 ...they die. 277 00:32:57,162 --> 00:32:58,562 Forever. 278 00:33:00,029 --> 00:33:02,796 You are going to have to make an effort to believe in the simulation. 279 00:33:04,962 --> 00:33:05,995 I've tried. 280 00:33:08,628 --> 00:33:11,661 -But I can't. -Argue with her then. 281 00:33:13,561 --> 00:33:17,295 Arguing can help to activate memories and sensations, 282 00:33:17,327 --> 00:33:21,227 which may prove unpleasant, violent even, 283 00:33:21,260 --> 00:33:23,227 but they're strong in their familiarity. 284 00:33:24,361 --> 00:33:27,394 Why would I want to argue with her? 285 00:33:29,062 --> 00:33:31,561 She's back and... 286 00:33:31,594 --> 00:33:33,694 Come on. No. Doesn't make sense. 287 00:33:33,729 --> 00:33:36,929 Because it's the quickest way to connect to her. 288 00:34:07,161 --> 00:34:08,494 [in Spanish] 289 00:34:40,127 --> 00:34:43,426 [door opens and footsteps approach] 290 00:35:22,093 --> 00:35:23,591 [in English] You slept on the couch? 291 00:35:24,959 --> 00:35:25,992 Yeah. 292 00:35:27,992 --> 00:35:29,626 Have you been up long? 293 00:35:32,726 --> 00:35:33,759 No. 294 00:35:57,224 --> 00:35:58,458 What's wrong? 295 00:36:00,058 --> 00:36:01,292 Nothing. 296 00:36:11,991 --> 00:36:14,356 So, do you wanna do something today? 297 00:36:14,390 --> 00:36:16,925 Yeah, I was thinking I'd write for a while and then... 298 00:36:18,725 --> 00:36:21,892 ...if you want, we can go check out some houses. 299 00:36:32,591 --> 00:36:35,490 If you're too tired, we can just stay in and watch a movie. 300 00:36:36,691 --> 00:36:38,825 -Projected. -OK. 301 00:36:39,991 --> 00:36:41,223 OK, what? 302 00:36:42,025 --> 00:36:44,725 OK, a movie. Yes, OK. 303 00:36:54,423 --> 00:36:56,457 Are you still writing your book? 304 00:37:01,857 --> 00:37:02,890 Yeah. 305 00:37:07,990 --> 00:37:09,256 And how's it going? 306 00:37:10,825 --> 00:37:11,890 Good. 307 00:37:13,124 --> 00:37:16,623 I'm almost done with the part on Sub-Saharan Africa and... 308 00:37:16,657 --> 00:37:18,690 Yeah, there are very few official sources, 309 00:37:18,724 --> 00:37:20,223 so I have to read all sorts of things, 310 00:37:20,256 --> 00:37:22,356 religious texts and legal documents. 311 00:37:22,389 --> 00:37:24,756 But it's actually very interesting, because, um... 312 00:37:26,190 --> 00:37:30,757 I guess I... now in this detour, see a lot of different things that... 313 00:37:41,056 --> 00:37:43,622 If you're not interested, don't ask. 314 00:37:43,657 --> 00:37:46,289 Please don't make me talk to myself like an idiot. 315 00:37:47,354 --> 00:37:49,156 No, I'm listening. 316 00:37:49,190 --> 00:37:51,889 I forgot to feed him yesterday, so... 317 00:37:51,923 --> 00:37:53,322 But I'm listening. 318 00:37:53,823 --> 00:37:54,856 I'm done. 319 00:37:55,756 --> 00:37:57,255 But I'm listening. 320 00:37:58,355 --> 00:38:00,354 And I said I'm done. 321 00:38:04,956 --> 00:38:07,222 [door slams] 322 00:38:14,856 --> 00:38:16,354 Do you have to come in here? 323 00:38:18,456 --> 00:38:20,622 I don't know... What... what's happening? 324 00:38:20,656 --> 00:38:24,288 I mean, why? I mean, I... I'm listening, OK? 325 00:38:24,321 --> 00:38:26,621 Sub-Saharan Africa, the different sources... 326 00:38:26,655 --> 00:38:29,889 And all of a sudden you... I don't know, you got upset. 327 00:38:29,923 --> 00:38:31,922 Why? What's wrong? 328 00:38:31,955 --> 00:38:34,556 What's wrong is that you're the only one who exists. 329 00:38:36,055 --> 00:38:37,722 Why would you say that now? 330 00:38:37,755 --> 00:38:41,354 Because you don't care about what I do or how I feel. 331 00:38:41,388 --> 00:38:43,189 -How do you feel? -Fuck you. 332 00:38:43,221 --> 00:38:45,822 Hey, Zoe. Hey, come on. 333 00:38:45,855 --> 00:38:49,287 -I've asked you how you feel and all you tell me is "fuck off." -Don't touch me. 334 00:38:49,320 --> 00:38:52,021 Is it because of the house? Do you really want to go see that house? 335 00:38:52,054 --> 00:38:55,555 I don't fucking care about the house, or the camper, or Iceland, 336 00:38:55,588 --> 00:38:58,122 or all the other stuff you invented to pretend nothing is wrong. 337 00:38:58,155 --> 00:38:59,621 We decided those things together. 338 00:38:59,655 --> 00:39:00,888 -Really? -Yes. 339 00:39:00,922 --> 00:39:03,188 We didn't decide anything, Sal. You decided. 340 00:39:03,220 --> 00:39:06,455 And you were just playing along then? You were just playing the victim then? 341 00:39:06,488 --> 00:39:09,388 OK, I'm the victim. Sure. I'm the fucking victim! 342 00:39:10,821 --> 00:39:14,620 Zoe, come on. Just tell me what's wrong. 343 00:39:14,654 --> 00:39:15,855 OK, let's talk. 344 00:39:15,888 --> 00:39:17,655 We've talked a thousand times. 345 00:39:17,688 --> 00:39:19,588 -Let's have this talk once and for all. -Can you go out? 346 00:39:19,621 --> 00:39:21,588 -We have talked about this a thousand times. -Please. 347 00:39:21,621 --> 00:39:23,421 No, please. Please tell me what's wrong. 348 00:39:23,455 --> 00:39:25,455 -Just leave! -OK? Just tell me. 349 00:39:26,253 --> 00:39:27,821 You already know, Sal. 350 00:39:27,854 --> 00:39:30,520 If you don't know, you're a fucking asshole! 351 00:40:25,653 --> 00:40:26,686 [Sal] I'm sorry. 352 00:41:00,785 --> 00:41:01,819 What? 353 00:41:10,719 --> 00:41:12,618 -[laughter] -You OK? 354 00:41:14,752 --> 00:41:17,818 [Sal] No, no, you're gonna lose so bad. Oh, you're gonna lose so bad. 355 00:41:17,851 --> 00:41:20,819 -I never lose. -Oh, you're gonna lose so bad. 356 00:41:23,019 --> 00:41:24,584 -Come on. Come on. -Ready? 357 00:41:24,618 --> 00:41:26,885 -Yeah. -I'm warning you, OK? One, two... 358 00:41:26,918 --> 00:41:28,984 [screams and laughter] 359 00:41:35,019 --> 00:41:36,819 [screams and laughter] 360 00:41:48,085 --> 00:41:49,318 [in Spanish] 361 00:44:13,282 --> 00:44:14,681 [Zoe, in English] Hurry, hurry, hurry. 362 00:44:20,581 --> 00:44:22,614 -This is for both of us, OK? -Yes. 363 00:44:25,116 --> 00:44:26,347 I'm so hungry. 364 00:44:27,215 --> 00:44:29,815 It's so addictive. It's all that MSG. 365 00:44:31,082 --> 00:44:32,748 Mmm, so good! 366 00:44:37,681 --> 00:44:38,715 OK. 367 00:44:42,714 --> 00:44:43,747 Are you ready? 368 00:44:55,780 --> 00:44:56,814 For what? 369 00:44:57,880 --> 00:45:00,413 -No. -Yes. 370 00:45:00,447 --> 00:45:03,547 -I left it in the closet. -Yeah, you shouldn't have moved it. 371 00:45:03,580 --> 00:45:06,613 You can watch your animal documentaries In-Eye. Come on. 372 00:45:06,647 --> 00:45:07,980 -OK. -Eh. 373 00:45:13,946 --> 00:45:14,980 OK. 374 00:45:21,380 --> 00:45:23,979 -There? -Yep, it's up. 375 00:45:28,580 --> 00:45:29,612 There. 376 00:45:36,213 --> 00:45:37,447 The lights. 377 00:45:38,212 --> 00:45:39,413 Oh, yeah. 378 00:45:39,447 --> 00:45:42,213 -And the curtain. -Yes, yes, yes. 379 00:45:49,279 --> 00:45:52,580 ["Iris" by Wim Mertens plays] 380 00:46:04,412 --> 00:46:07,212 -Do you want to get drunk tonight? -Yeah. 381 00:46:47,411 --> 00:46:50,711 ["Iris" by Wim Mertens continues] 382 00:47:57,210 --> 00:47:59,810 [laughter] 383 00:47:59,844 --> 00:48:03,510 They were freshwater shrimps but with legs. 384 00:48:03,543 --> 00:48:05,943 -What are they called? -Mantis shrimps. 385 00:48:05,977 --> 00:48:08,342 No, mantis are saltwater, 386 00:48:08,376 --> 00:48:10,376 that is what we're having tonight. 387 00:48:10,409 --> 00:48:15,077 But that time, I found some freshwater ones 388 00:48:15,110 --> 00:48:18,409 that were like tiny little lobsters. 389 00:48:18,443 --> 00:48:20,178 [Sal] Maybe they're called... 390 00:48:20,210 --> 00:48:21,843 Anyway, it doesn't matter what they're called. 391 00:48:21,876 --> 00:48:26,110 The thing is... they were incredibly fresh. 392 00:48:26,143 --> 00:48:27,976 Some of them were still moving. 393 00:48:28,010 --> 00:48:31,943 So I bought two pounds, because we were having company. 394 00:48:31,976 --> 00:48:35,043 Oh, no, no, no, don't tell the story while we're eating. 395 00:48:35,078 --> 00:48:37,944 -It's so gross. -No, no, tell it. Come on, I want to hear it. 396 00:48:37,977 --> 00:48:39,642 Right, right. I put them in the fridge 397 00:48:39,675 --> 00:48:43,776 and then I take them out later in the evening to cook them. 398 00:48:43,810 --> 00:48:45,709 And they've stopped moving. 399 00:48:45,742 --> 00:48:49,642 So I pick up the bag, shake it, just to be sure... 400 00:48:49,675 --> 00:48:51,009 Nothing. 401 00:48:51,042 --> 00:48:54,010 So I get the pan all good and hot, 402 00:48:54,043 --> 00:48:56,642 and I start throwing them in. 403 00:48:56,675 --> 00:49:00,341 And then... can you believe it, they start running. 404 00:49:00,375 --> 00:49:03,342 -No, no, no. -They're all alive, all of them. 405 00:49:03,376 --> 00:49:06,375 They're just running like mad around this hot pan. 406 00:49:06,408 --> 00:49:08,542 -It was like a horror movie! -Yeah, yeah. 407 00:49:08,575 --> 00:49:10,810 -It was like a horror movie. -And then Mom gets this brilliant idea 408 00:49:10,843 --> 00:49:12,810 of throwing them on the floor to save them 409 00:49:12,843 --> 00:49:14,776 and they started running all over the place, 410 00:49:14,810 --> 00:49:16,776 under the furniture, into the bookshelf. 411 00:49:16,810 --> 00:49:20,009 And then we found them all over the house, dead. 412 00:49:20,042 --> 00:49:22,142 You remember the one we found one under the washing machine? 413 00:49:22,176 --> 00:49:23,575 Yes. 414 00:49:24,775 --> 00:49:27,474 -It was two weeks later. -I can imagine the smell, no? 415 00:49:27,507 --> 00:49:30,176 Yes, yes, I became a vegetarian after that. 416 00:49:30,208 --> 00:49:32,274 Yes, you recovered shortly after. 417 00:49:32,307 --> 00:49:35,508 Recovered, yes. You even became a vegetarian with me. 418 00:49:35,542 --> 00:49:39,009 -Uh-huh. Yes, I must confess. -[Clara] How did she force you? 419 00:49:39,042 --> 00:49:40,708 With a lot of tofu. 420 00:49:42,407 --> 00:49:45,875 Forcing down a lot of tofu. Yeah. All the way... 421 00:49:45,909 --> 00:49:47,809 But then you became an expert 422 00:49:47,842 --> 00:49:51,507 on writing about how the raising of livestock 423 00:49:51,541 --> 00:49:54,441 altered the course of human history. 424 00:49:56,307 --> 00:49:59,909 -I read the first chapter. -[Clara] Oh, new research? 425 00:49:59,942 --> 00:50:01,340 Uh-huh. 426 00:50:01,374 --> 00:50:03,307 On how the different diets, 427 00:50:03,340 --> 00:50:05,541 they modify the pathologies of people 428 00:50:05,574 --> 00:50:08,407 in different parts of the world, right? 429 00:50:08,441 --> 00:50:12,240 -Yeah. When did you read it? -While you-- you were sleeping. 430 00:50:13,075 --> 00:50:15,406 Yeah. 431 00:50:15,440 --> 00:50:18,339 It's basically... I mean, it tells the story about how... 432 00:50:18,373 --> 00:50:22,273 It's really good. It's really good. It tells the story about how... 433 00:50:22,307 --> 00:50:25,407 when the Europeans went to-- to America, 434 00:50:25,441 --> 00:50:28,008 how they wiped out the whole population 435 00:50:28,041 --> 00:50:29,506 and not the other way around. 436 00:50:29,540 --> 00:50:32,808 [Clara] So, what's that got to do with diet? 437 00:50:32,841 --> 00:50:35,640 Well, it's this theory that I'm running off of... 438 00:50:35,673 --> 00:50:38,741 that argues that domestication of animals 439 00:50:38,774 --> 00:50:42,406 helped the Europeans develop all sorts of... 440 00:50:42,440 --> 00:50:47,074 ...resistance to germs... and... diseases. 441 00:50:47,107 --> 00:50:49,339 So when they went to America, 442 00:50:49,373 --> 00:50:52,206 they were a biological time bomb. 443 00:50:52,239 --> 00:50:54,540 [Clara] Speaking of biological warfare, 444 00:50:54,573 --> 00:50:57,406 -have you heard the latest city regulation? -No. 445 00:50:57,440 --> 00:50:58,974 I'd like to read it. 446 00:51:00,874 --> 00:51:01,940 Your book. 447 00:51:03,907 --> 00:51:05,305 Yeah, sure. 448 00:51:07,272 --> 00:51:09,238 I have to finish it in a couple of months, 449 00:51:09,272 --> 00:51:12,039 so it goes to press in the spring. 450 00:51:12,074 --> 00:51:14,773 Now, even... Even if it's not done. 451 00:51:16,807 --> 00:51:19,605 OK. 452 00:51:19,640 --> 00:51:23,773 Oh, none of you are eating. Do you want to end up like the Indios? 453 00:51:27,306 --> 00:51:30,739 -What? You can't say that. -What? What? 454 00:51:30,772 --> 00:51:32,706 -You can't say that. -Here, come on. Let's start. 455 00:51:32,740 --> 00:51:34,238 Leave her alone. 456 00:51:34,272 --> 00:51:36,006 -OK. OK. -It's not OK. 457 00:51:36,039 --> 00:51:37,673 Who'd like some? 458 00:51:37,707 --> 00:51:40,906 -[Clara] Oh, phooey. -OK. Bye-bye. Thank you. 459 00:51:40,939 --> 00:51:42,839 -Bye. -[Sal] Ciao, Samson. 460 00:51:42,872 --> 00:51:44,139 -Oh. -Bye-bye. 461 00:51:44,173 --> 00:51:45,571 -Bye. -[dog barking] 462 00:51:45,604 --> 00:51:48,173 -When are you coming again? -[dog barking] 463 00:51:48,205 --> 00:51:50,972 How many times do you want to see us in one week? 464 00:51:51,939 --> 00:51:53,371 What's up with Samson? 465 00:51:54,172 --> 00:51:55,972 [Clara] Samson, enough! 466 00:52:07,605 --> 00:52:09,605 You wanna tell me what's wrong? 467 00:52:12,905 --> 00:52:14,438 There's nothing wrong. 468 00:52:18,073 --> 00:52:19,939 Is it the doctor's tests? 469 00:52:22,938 --> 00:52:23,971 Yeah. 470 00:52:28,438 --> 00:52:29,671 It's gonna be fine. 471 00:52:30,971 --> 00:52:32,204 It's gonna be fine. 472 00:52:37,838 --> 00:52:40,905 [crying] 473 00:52:47,970 --> 00:52:51,370 -I'll go get Mom. -OK. 474 00:52:52,470 --> 00:52:53,503 Bye. 475 00:53:02,172 --> 00:53:06,104 [Doyle] We call it a "farewell ceremony." 476 00:53:06,137 --> 00:53:12,402 What is essential is to make good use of this final encounter. 477 00:53:12,437 --> 00:53:15,137 To say how we really feel. 478 00:53:15,172 --> 00:53:18,236 What we hadn't managed to say... 479 00:53:18,270 --> 00:53:20,970 before we finally let our loved one go. 480 00:53:30,336 --> 00:53:34,936 [Doyle] Many people choose to relive the actual moment of loss. 481 00:53:38,469 --> 00:53:41,235 So I can tell her that she's dead? 482 00:53:41,269 --> 00:53:44,103 I realize that it may seem like a truly awful task 483 00:53:44,136 --> 00:53:46,270 but I can assure you... 484 00:53:46,303 --> 00:53:49,603 ...this is a very effective form of therapy. 485 00:53:49,637 --> 00:53:50,803 No. 486 00:53:54,937 --> 00:53:57,170 [Sal] No, I'm not interested. 487 00:53:57,202 --> 00:53:59,036 I don't care how therapeutic it is, 488 00:53:59,070 --> 00:54:00,570 I'm not interested. 489 00:54:01,136 --> 00:54:02,570 [Doyle] I understand. 490 00:54:04,335 --> 00:54:07,569 Sal, it may seem to you as though you are causing your wife's death, 491 00:54:07,602 --> 00:54:12,469 but the truth is... your wife is no longer alive. 492 00:54:12,502 --> 00:54:15,334 Another End is... it's just a simulation. 493 00:54:29,401 --> 00:54:32,435 You do have to face the pain, though. 494 00:54:32,469 --> 00:54:34,703 Another End does not try to negate the mourning, 495 00:54:34,736 --> 00:54:37,502 it merely offers you the best way to process it, 496 00:54:37,536 --> 00:54:40,903 together with the only person with whom you want to do it. 497 00:54:40,936 --> 00:54:43,769 I'm just asking for more time. 498 00:54:43,803 --> 00:54:47,436 Oh, I'm sorry, there's a very rigid protocol in place. 499 00:54:47,469 --> 00:54:51,935 My sister said that she-- that there's a very high compatibility. 500 00:54:51,968 --> 00:54:53,469 Sorry, who is your sister? 501 00:54:54,735 --> 00:54:57,568 No. No, never mind. 502 00:55:17,768 --> 00:55:18,967 [in Spanish] 503 00:56:41,666 --> 00:56:43,232 [Zoe, in English] How ready are you? 504 00:56:44,933 --> 00:56:46,933 I'm practically ready. Yeah. 505 00:56:50,231 --> 00:56:53,433 -Oh. Sorry. -Oh, sorry. Hurry. 506 00:56:55,666 --> 00:56:58,966 ["Don't Forget" by Dean Martin playing in the background] 507 00:57:00,533 --> 00:57:02,231 Aren't we supposed to be in a hurry? 508 00:57:02,265 --> 00:57:04,198 We are, but we have a job to do. 509 00:57:04,231 --> 00:57:08,265 Because cocktails cost a fortune at the Atlantic and are watered down. 510 00:57:08,298 --> 00:57:10,732 And you only dance when you're drunk, so... 511 00:57:13,166 --> 00:57:14,598 -Mm-mh-mh. -Oh, yeah, yeah. 512 00:57:14,632 --> 00:57:17,066 You haven't told me what we're celebrating. 513 00:57:17,099 --> 00:57:18,832 Nothing. 514 00:57:18,865 --> 00:57:21,298 -Can you button me up? -Yeah. 515 00:57:21,331 --> 00:57:24,165 But that's what you said: "Tonight we're gonna celebrate." 516 00:57:24,197 --> 00:57:26,699 Yeah. But, I mean, we... 517 00:57:26,732 --> 00:57:28,931 we can just celebrate the fact that we're together. 518 00:57:28,964 --> 00:57:30,765 That's it. Right? 519 00:57:30,798 --> 00:57:31,932 You're getting old. 520 00:57:33,298 --> 00:57:35,298 Is this dress getting shorter? 521 00:57:49,298 --> 00:57:50,531 I feel dizzy. 522 00:57:52,165 --> 00:57:53,397 Come on. 523 00:57:55,731 --> 00:57:58,831 Yeah, I think we're overdoing things a little bit. 524 00:58:00,564 --> 00:58:02,964 You're just recovering from the accident. 525 00:58:04,197 --> 00:58:05,431 Come. 526 00:58:21,898 --> 00:58:22,931 [doorbell buzzes] 527 00:58:51,363 --> 00:58:54,664 ["No. 22" plays moderately in background] 528 01:01:31,360 --> 01:01:34,660 ["Origin Of The World" Erik Truffaz & Murcof plays] 529 01:02:22,526 --> 01:02:23,559 Ebe. 530 01:02:26,061 --> 01:02:27,892 I know you love your brother, 531 01:02:27,925 --> 01:02:31,259 but what you are doing is fundamentally wrong. 532 01:02:31,292 --> 01:02:35,626 -You have already said that. -Yes, I have, haven't I? 533 01:02:35,659 --> 01:02:38,492 Please don't force me to say it to someone else. 534 01:02:38,526 --> 01:02:40,259 And you, don't you force me... 535 01:02:41,625 --> 01:02:45,292 You think I don't know what you did for your mother. 536 01:02:48,026 --> 01:02:50,425 No one in here has a clean conscience. 537 01:02:50,458 --> 01:02:52,758 We all have to work within our limits. 538 01:02:52,792 --> 01:02:54,725 Which we have both exceeded. 539 01:02:56,858 --> 01:03:00,993 The truth is that this whole story about it being therapeutic 540 01:03:01,026 --> 01:03:02,391 is bullshit. 541 01:03:03,224 --> 01:03:04,458 And if we could... 542 01:03:05,524 --> 01:03:08,392 ...and another life didn't require to be destroyed, 543 01:03:08,425 --> 01:03:13,258 we would give everyone the possibility to outlive death. 544 01:03:15,026 --> 01:03:16,458 Forever. 545 01:04:00,390 --> 01:04:03,690 ["Professional Loving" Emika In Sottofondo playing] 546 01:04:48,124 --> 01:04:51,189 What would you like? 547 01:04:51,222 --> 01:04:54,990 Shall I take you back there so you can decide? 548 01:04:55,023 --> 01:04:58,556 -I'm looking for someone. -Ah. 549 01:04:58,589 --> 01:05:01,523 Are you one of those guys who falls in love? 550 01:05:03,322 --> 01:05:06,289 I saw her come in. She's very tall and... 551 01:05:07,622 --> 01:05:10,823 ...she has hair like... like yours. 552 01:05:29,555 --> 01:05:32,855 ["Nobody Else" by In Sottofondo plays] 553 01:06:19,320 --> 01:06:21,254 You slept on the couch again? 554 01:06:23,620 --> 01:06:24,653 Yeah. 555 01:06:26,921 --> 01:06:28,354 It's not good for you, you know? 556 01:06:30,021 --> 01:06:31,253 I know. 557 01:06:34,287 --> 01:06:38,553 Oh, I feel like a wreck too. What did you put in my drink last night? 558 01:06:39,687 --> 01:06:40,721 I'm aching all over. 559 01:06:46,921 --> 01:06:48,653 How do you feel exactly? 560 01:06:50,453 --> 01:06:51,553 Tired. 561 01:06:52,586 --> 01:06:55,888 I'm not sleeping well. I'm having strange dreams. 562 01:06:55,921 --> 01:06:57,754 -Strange how? -Mhm. 563 01:06:59,386 --> 01:07:02,854 I don't remember anything specific. 564 01:07:05,586 --> 01:07:06,620 I don't know. 565 01:07:08,887 --> 01:07:10,453 Well, maybe it's... 566 01:07:10,486 --> 01:07:14,788 I mean, don't say you're having strange dreams. 567 01:07:14,821 --> 01:07:17,154 I just meant that-- What's wrong with that? 568 01:07:17,186 --> 01:07:20,820 Yeah, I mean, you say you're tired because of the strange dreams you have, 569 01:07:20,853 --> 01:07:24,386 but you actually don't remember them, so... it's weird. 570 01:07:24,420 --> 01:07:26,787 Maybe you're tired because of something else. 571 01:07:26,821 --> 01:07:30,720 Such as? Like you sleeping on the couch and not with me? 572 01:07:30,753 --> 01:07:32,887 No, I'm just saying that if you're tired 573 01:07:32,920 --> 01:07:35,753 and you're saying you have strange dreams that you don't remember-- 574 01:07:35,787 --> 01:07:38,653 Let's just not ruin the day already, OK? 575 01:07:38,687 --> 01:07:41,186 When are we gonna call the agent about the house? 576 01:07:41,219 --> 01:07:44,953 Mmm... Yeah, that's done. They sold the house. 577 01:07:47,119 --> 01:07:48,352 -No! -Yeah. 578 01:07:50,185 --> 01:07:52,720 What... What is this? 579 01:07:54,318 --> 01:07:56,987 Oh. I hadn't noticed it. 580 01:07:57,020 --> 01:07:58,652 How long have you had it? 581 01:07:58,686 --> 01:08:02,352 I just said I hadn't noticed it, so I don't know. 582 01:08:02,384 --> 01:08:03,852 -Let me see. Let me see. -It's fine. 583 01:08:03,886 --> 01:08:07,585 I just banged it somewhere, I didn't realize. 584 01:08:07,619 --> 01:08:10,252 Well... Wait. 585 01:08:10,285 --> 01:08:12,619 -Does it hurt? -What are you doing? No, I'm fine. 586 01:08:12,652 --> 01:08:13,952 No? 587 01:08:13,986 --> 01:08:15,986 Sometimes, when you're unconscious... 588 01:08:16,019 --> 01:08:20,118 in the hospital, you know, they must have, um... maybe... 589 01:08:20,152 --> 01:08:23,484 -Eh, um... -Sal, I'm fine. I'm fine. 590 01:08:25,584 --> 01:08:28,185 -Nothing hurts? -No, I'm fine. 591 01:08:32,752 --> 01:08:34,517 OK, OK, OK. 592 01:09:52,315 --> 01:09:54,416 [Ebe, in Spanish] 593 01:11:35,415 --> 01:11:36,615 [Ebe] 594 01:12:06,781 --> 01:12:08,447 [in English] I just realized something. 595 01:12:10,547 --> 01:12:15,212 That house was really beautiful because of the wooden floor. 596 01:12:15,246 --> 01:12:18,814 I just realized how important a wooden floor is. 597 01:12:20,113 --> 01:12:21,346 Did you like it? 598 01:12:23,246 --> 01:12:25,613 I liked that it was near a school. 599 01:12:36,148 --> 01:12:38,279 You want to talk about that some more? 600 01:12:41,113 --> 01:12:44,413 I don't have that much time, you know. 601 01:12:45,681 --> 01:12:46,913 Don't say that. 602 01:12:48,347 --> 01:12:50,547 I can not say it, but it's not gonna make it any less true. 603 01:12:56,246 --> 01:12:57,613 I know you're afraid. 604 01:12:58,880 --> 01:13:00,346 But you're afraid of everything. 605 01:13:10,013 --> 01:13:11,479 I'm not afraid anymore. 606 01:13:15,578 --> 01:13:18,479 You don't know how... how much... 607 01:13:18,513 --> 01:13:21,446 ...I would have loved to do things differently. 608 01:13:28,880 --> 01:13:30,346 I want you to know that. 609 01:13:41,679 --> 01:13:44,412 I think you will be a wonderful father. 610 01:13:49,111 --> 01:13:50,945 You too. 611 01:13:50,978 --> 01:13:53,944 Me too? A wonderful father? 612 01:13:56,311 --> 01:13:59,210 -Why not? -Yeah, yeah. Sure, yeah. 613 01:14:00,145 --> 01:14:01,378 -We can switch. -Yeah. 614 01:14:13,644 --> 01:14:19,245 Um... well, at first it was... it was just my husband. 615 01:14:21,145 --> 01:14:22,378 Oh, God. 616 01:14:24,011 --> 01:14:26,245 It was awful, it was so... 617 01:14:27,878 --> 01:14:29,544 But, um... 618 01:14:29,577 --> 01:14:32,377 I knew I wouldn't be able to go through this without him. 619 01:14:34,111 --> 01:14:37,511 So we... hugged a lot and... 620 01:14:37,544 --> 01:14:40,077 ...we cried a lot together, um... 621 01:14:40,110 --> 01:14:41,811 and then we just waited for Flo... 622 01:14:44,910 --> 01:14:46,277 ...for my daughter... 623 01:14:47,210 --> 01:14:48,444 ...and, um... 624 01:14:50,943 --> 01:14:52,176 ...it just wasn't... 625 01:14:53,778 --> 01:14:55,977 ...it wasn't like I imagined it would be. 626 01:14:56,010 --> 01:14:59,511 When we told her, she thought we were lying to her. 627 01:15:01,610 --> 01:15:05,778 She kept saying, "Why would you say that? It's not true. 628 01:15:06,910 --> 01:15:08,444 I'm here, I'm right here!" 629 01:15:08,477 --> 01:15:12,244 She was... pinching her skin. 630 01:15:12,277 --> 01:15:15,576 "I'm... I'm here. What does that mean?" 631 01:15:15,610 --> 01:15:17,443 I... 632 01:15:17,476 --> 01:15:19,177 "What does it even mean?" 633 01:15:20,743 --> 01:15:21,777 And so... 634 01:15:24,243 --> 01:15:27,310 ...for some reason, I thought they would both... 635 01:15:27,344 --> 01:15:30,643 ...fall asleep at the same time, but in the end... 636 01:15:31,676 --> 01:15:34,810 ...Karl gave out first and left me with... 637 01:15:36,609 --> 01:15:38,876 ...with Flo for quite a long time. 638 01:15:40,876 --> 01:15:42,376 And I really... 639 01:15:42,410 --> 01:15:44,376 [sobs] 640 01:15:44,410 --> 01:15:47,443 ...I really wish I'd been able to comfort her. 641 01:15:49,942 --> 01:15:51,542 So I ended up just... 642 01:15:54,308 --> 01:15:55,909 ...just saying, "Don't go to sleep." 643 01:15:58,942 --> 01:16:00,876 "Please, don't go to sleep yet." 644 01:16:01,609 --> 01:16:02,709 I'm sorry. 645 01:16:03,809 --> 01:16:05,375 -Thank you. -Sorry. 646 01:16:05,409 --> 01:16:07,610 [Doyle] Thank you for sharing. 647 01:16:07,643 --> 01:16:09,342 You're doing great. 648 01:16:09,375 --> 01:16:12,410 As you continue to cope with their absence 649 01:16:12,443 --> 01:16:14,941 and with the pain that accompanies it, 650 01:16:14,975 --> 01:16:18,675 would anybody else like to share their experience today? 651 01:16:21,109 --> 01:16:24,776 Anybody? No? OK. 652 01:16:24,809 --> 01:16:27,808 Over the next few days, I would like you all to 653 01:16:27,841 --> 01:16:30,308 choose one object... 654 01:16:31,275 --> 01:16:33,542 ...that reminds you of your Absent One. 655 01:16:34,409 --> 01:16:37,675 And then try to do without it. 656 01:16:37,709 --> 01:16:40,908 It's a first step, but it's an important one. 657 01:16:47,208 --> 01:16:51,941 [Walkman whirring] 658 01:17:31,306 --> 01:17:35,573 Can I get a private dance, please? 659 01:17:35,607 --> 01:17:39,407 The numbers under the photos are so you know which room they're in. 660 01:18:30,472 --> 01:18:33,773 ["Magpie" by Piero Messina playing in the background] 661 01:22:07,301 --> 01:22:08,534 Why'd you cry? 662 01:22:14,035 --> 01:22:15,268 You didn't like it? 663 01:22:19,634 --> 01:22:21,300 My wife left me. 664 01:22:22,969 --> 01:22:24,200 I'm sorry. 665 01:22:29,934 --> 01:22:31,168 If you want... 666 01:22:32,567 --> 01:22:35,601 ...we can go back to my place, when I finish. 667 01:23:01,067 --> 01:23:02,801 Here's the bathroom, if you need it. 668 01:23:09,366 --> 01:23:12,266 Yeah, it's, uh... used to be offices. 669 01:23:12,299 --> 01:23:16,600 Now it's full of squatters or... some girls from the club. 670 01:23:37,466 --> 01:23:38,499 What? 671 01:23:40,067 --> 01:23:41,299 You don't want to? 672 01:23:43,867 --> 01:23:45,399 What do you want? 673 01:23:50,299 --> 01:23:51,532 I... I don't know. 674 01:23:55,100 --> 01:23:59,365 Just to be here. How much would it cost? 675 01:23:59,399 --> 01:24:01,332 -Just be here... -Not to fuck? 676 01:24:03,733 --> 01:24:04,767 Too much. 677 01:24:07,432 --> 01:24:09,565 I think I wanna sleep, so you can leave. 678 01:24:14,966 --> 01:24:16,198 You can leave. 679 01:24:18,899 --> 01:24:19,932 -Please. -Yes. 680 01:25:45,865 --> 01:25:47,397 Hello. 681 01:25:55,864 --> 01:25:57,397 Are you some sort of maniac? 682 01:25:58,730 --> 01:25:59,798 No. 683 01:26:00,798 --> 01:26:02,797 But I'm sure you see a lot of them around here. 684 01:26:04,598 --> 01:26:06,864 Apparently, they love hanging out together. 685 01:26:12,429 --> 01:26:13,462 She died. 686 01:26:15,729 --> 01:26:16,764 My wife. 687 01:26:20,362 --> 01:26:21,630 She didn't leave me. 688 01:26:23,530 --> 01:26:24,896 Look... 689 01:26:26,929 --> 01:26:29,295 ...I'm sure you're very lonely. 690 01:26:29,329 --> 01:26:32,496 If you want my advice, all you need a friend... 691 01:26:33,229 --> 01:26:34,461 ...not a whore. 692 01:26:36,730 --> 01:26:37,763 I can help you. 693 01:26:39,096 --> 01:26:40,530 What are you talking about? 694 01:26:41,396 --> 01:26:43,929 I saw the origami in your apartment. 695 01:26:43,963 --> 01:26:44,996 -Yeah? -Yeah. 696 01:26:45,030 --> 01:26:47,461 I'm a Host. So? 697 01:26:47,496 --> 01:26:50,664 The origami is for their clients, not for their Hosts. 698 01:26:58,729 --> 01:27:00,063 What the fuck do you want? 699 01:27:00,096 --> 01:27:01,629 -To help you. -Yeah? 700 01:27:03,496 --> 01:27:07,528 -My sister, she works for Aeterna. -Really? 701 01:27:07,562 --> 01:27:11,928 I have a cousin who works there, but a sister that's... that's even better. 702 01:27:11,962 --> 01:27:14,895 If it's a question of money, I... you don't have to worry-- 703 01:27:14,928 --> 01:27:16,228 How did she help you? 704 01:27:17,294 --> 01:27:19,662 Yeah, because you look like one of those morons 705 01:27:19,695 --> 01:27:23,461 who wants to see your dead love in someone else's body. 706 01:27:23,496 --> 01:27:27,193 What did you say? "Hey, honey, I'm home. 707 01:27:27,227 --> 01:27:29,562 Guess what? You're dead. 708 01:27:29,595 --> 01:27:32,461 And now, everything is resolved." 709 01:27:32,995 --> 01:27:34,228 No. 710 01:27:34,995 --> 01:27:36,294 -No. -No. 711 01:27:37,795 --> 01:27:39,394 I don't need your money. 712 01:27:40,962 --> 01:27:42,895 Then why do you Host? 713 01:27:50,227 --> 01:27:52,561 Because I don't have the balls to kill myself. 714 01:28:02,360 --> 01:28:04,627 [knocking at the door] 715 01:28:06,227 --> 01:28:07,460 Who is it? 716 01:28:08,628 --> 01:28:10,427 [Sal] It's me. 717 01:28:10,460 --> 01:28:12,595 But you don't know my name. 718 01:28:16,727 --> 01:28:17,827 Go away. 719 01:28:19,895 --> 01:28:21,795 I brought Chinese food. 720 01:28:23,728 --> 01:28:25,193 I hate Chinese food. 721 01:28:27,627 --> 01:28:30,027 Yeah, me too, I... 722 01:28:30,060 --> 01:28:31,861 I don't like it that much. 723 01:28:44,460 --> 01:28:45,494 Hey. 724 01:28:47,661 --> 01:28:49,193 I came to apologize. 725 01:28:50,961 --> 01:28:52,192 Can I come in? 726 01:28:54,727 --> 01:28:57,560 I don't want to stay here. Let me get my jacket. 727 01:29:04,159 --> 01:29:05,394 My name is Sal. 728 01:29:06,760 --> 01:29:08,127 Ava. 729 01:29:08,159 --> 01:29:09,393 Let's go. 730 01:29:16,327 --> 01:29:18,660 [Sal] Do you do that often? 731 01:29:18,693 --> 01:29:22,291 [Ava] Um... No, just once in a while. 732 01:29:22,326 --> 01:29:27,258 Yeah, I just finished, here I am again with way too much time to live through. 733 01:29:27,291 --> 01:29:29,458 I'm waiting for a new assignment. 734 01:29:29,493 --> 01:29:32,258 Another Prince Charming to send me off with a kiss, 735 01:29:32,291 --> 01:29:34,593 for another depressed Aeterna client. 736 01:29:36,493 --> 01:29:37,526 Sorry. 737 01:29:38,993 --> 01:29:40,860 Why do you think it's so bad? 738 01:29:46,992 --> 01:29:48,224 Do you have kids? 739 01:29:50,359 --> 01:29:53,258 -We didn't have time. -So, you didn't want them? 740 01:29:54,359 --> 01:29:57,660 I... I didn't have time. 741 01:30:02,992 --> 01:30:04,224 Let's eat. 742 01:30:27,792 --> 01:30:28,825 Mh-mh. 743 01:30:30,291 --> 01:30:32,692 It's not too bad. 744 01:30:32,725 --> 01:30:35,658 It must be all the... monosodium glutamate. 745 01:30:37,924 --> 01:30:40,325 Or that I'm... starving. 746 01:30:46,157 --> 01:30:49,425 OK, let me check this fortune cookie. 747 01:30:53,557 --> 01:30:54,890 What does it say? 748 01:30:54,923 --> 01:31:00,025 "Under the cherry tree, petals blanket everything. 749 01:31:00,058 --> 01:31:02,490 Even the pickled fish soup." 750 01:31:03,658 --> 01:31:08,224 It's a poem. Yeah, they're poems, it's like a haiku. 751 01:31:08,257 --> 01:31:11,524 I've never heard a poem about pickled fish before. 752 01:31:11,557 --> 01:31:12,590 Yeah. 753 01:31:23,123 --> 01:31:25,257 [Ava] I wouldn't know what to say to him. 754 01:31:28,790 --> 01:31:29,822 It's, um... 755 01:31:31,124 --> 01:31:32,923 ...easier with adults. 756 01:31:38,089 --> 01:31:39,324 Because they talk. 757 01:31:43,523 --> 01:31:44,689 But kids, I... 758 01:31:49,657 --> 01:31:52,289 You think they're so special and... 759 01:31:52,324 --> 01:31:54,889 ...they all really say the same thing. 760 01:32:06,756 --> 01:32:08,423 I think I just... 761 01:32:11,989 --> 01:32:13,223 ...wanna smell him. 762 01:32:14,921 --> 01:32:16,322 Smell him again. 763 01:32:21,922 --> 01:32:25,455 Until you have kids, you don't realize how important... 764 01:32:27,522 --> 01:32:28,555 ...smell is. 765 01:32:36,622 --> 01:32:37,656 So... 766 01:33:10,821 --> 01:33:14,454 [Ava] The memories are different than I imagined. 767 01:33:14,488 --> 01:33:19,454 Did you imagine them with... with music, like in the movies? 768 01:33:19,488 --> 01:33:20,521 No. 769 01:33:21,521 --> 01:33:23,454 It's just they're very simple. 770 01:33:24,755 --> 01:33:28,122 Like someone left a video camera on by mistake. 771 01:33:28,154 --> 01:33:30,754 [indistinct chattering] 772 01:34:29,420 --> 01:34:32,619 I saw my wife's memories one day. 773 01:34:34,253 --> 01:34:35,486 They're here? 774 01:34:36,686 --> 01:34:40,219 No. My sister, she works at Aeterna, I told you. 775 01:34:44,053 --> 01:34:45,387 How did you feel? 776 01:34:47,486 --> 01:34:49,552 Mhm... 777 01:34:49,586 --> 01:34:52,153 I know if someone saw my memories... 778 01:34:56,585 --> 01:34:57,619 How about you? 779 01:35:00,219 --> 01:35:02,486 No, it makes no difference to me, I guess. 780 01:35:05,120 --> 01:35:06,718 You'd see a lot of shoes. 781 01:35:08,685 --> 01:35:10,152 -Shoes? -Yeah. 782 01:35:11,986 --> 01:35:13,885 Yeah, because... 783 01:35:13,918 --> 01:35:15,486 ...in all my big moments, 784 01:35:15,519 --> 01:35:18,552 I remember really well the shoes of the people I'm with. 785 01:35:20,618 --> 01:35:21,652 Like, uh... 786 01:35:22,618 --> 01:35:26,551 ...these blue tennis shoes in the sand, 787 01:35:26,585 --> 01:35:30,953 when I realized I was about to make love for the first time. 788 01:35:30,986 --> 01:35:34,418 Or, um... or these long... 789 01:35:35,818 --> 01:35:39,618 ...dark purple heels, this girl, 790 01:35:39,651 --> 01:35:43,284 she was telling me she was fucking someone else. 791 01:35:43,318 --> 01:35:46,785 Or my sister's slippers, when our mother died. 792 01:35:49,952 --> 01:35:51,585 You know, the shoes when you... 793 01:35:51,618 --> 01:35:55,251 ...when you can't bring yourself to look someone in the eye. 794 01:36:04,217 --> 01:36:06,617 I knew you were a little bit of a maniac. 795 01:36:40,550 --> 01:36:42,250 Do you want to come home with me? 796 01:36:45,118 --> 01:36:47,617 You have enough money not to fuck? 797 01:37:15,449 --> 01:37:18,750 ["Don't Forget" by Dean Martin playing in the background] 798 01:37:21,950 --> 01:37:23,650 I used to have a turtle. 799 01:37:24,983 --> 01:37:27,216 She's called Ray. 800 01:37:27,249 --> 01:37:28,483 But I don't know where she is. 801 01:37:29,482 --> 01:37:31,548 She must've gone into hibernation somewhere, 802 01:37:31,582 --> 01:37:33,083 because I don't seem to find her. 803 01:37:33,117 --> 01:37:35,182 I've been looking for her everywhere. 804 01:37:47,615 --> 01:37:48,649 It's so strange. 805 01:37:50,248 --> 01:37:51,483 The turtle? 806 01:37:52,782 --> 01:37:54,383 No. 807 01:37:55,782 --> 01:37:56,815 Being here with you. 808 01:38:00,083 --> 01:38:02,983 Do you remember the first time we met? 809 01:38:03,016 --> 01:38:04,949 Of course. 810 01:38:04,982 --> 01:38:07,882 You kicked me out of your apartment. 811 01:38:10,815 --> 01:38:11,849 I was afraid. 812 01:38:15,082 --> 01:38:19,281 I never bring clients home. I don't let anyone even close. 813 01:38:20,982 --> 01:38:22,215 Makes sense. 814 01:38:23,314 --> 01:38:26,748 I was... I was a bit like a maniac. 815 01:38:26,782 --> 01:38:28,915 I don't think you were acting like a maniac. 816 01:38:32,314 --> 01:38:34,247 Then why were you afraid? 817 01:38:37,180 --> 01:38:38,414 Because... 818 01:38:40,180 --> 01:38:42,315 ...I wanted to sleep next to you. 819 01:38:44,814 --> 01:38:46,481 That's why I kicked you out. 820 01:39:09,446 --> 01:39:10,814 I gotta go to the bathroom. 821 01:39:21,648 --> 01:39:22,881 [door closes] 822 01:40:39,846 --> 01:40:44,311 That's my wife's, we bought it at a... a flea market. 823 01:40:45,277 --> 01:40:46,812 With some cassette tapes. 824 01:40:49,345 --> 01:40:51,478 She liked to listen to music in it. 825 01:40:53,478 --> 01:40:56,613 Did your wife die... in a car crash? 826 01:41:07,378 --> 01:41:11,411 We were... going out dancing. 827 01:41:14,311 --> 01:41:17,144 And we decided to have some drinks because that's... 828 01:41:18,978 --> 01:41:21,211 That's... that's how we used to do it. 829 01:41:26,177 --> 01:41:27,410 I was driving. 830 01:41:32,143 --> 01:41:34,311 I will never forgive myself for that. 831 01:41:35,811 --> 01:41:36,811 I saw this. 832 01:41:38,144 --> 01:41:40,477 In a dream I was having while I was Hosting. 833 01:41:44,678 --> 01:41:45,711 I'm sorry. 834 01:41:48,210 --> 01:41:49,811 I should've died as well. 835 01:42:24,343 --> 01:42:26,276 -May I help you? -I'm a Host, 836 01:42:26,310 --> 01:42:28,543 I need to talk to the person in charge of assigning me. 837 01:42:28,577 --> 01:42:30,543 -Do you know who that is? -Ebe Ruiz. 838 01:42:30,578 --> 01:42:33,442 -And your name? -Ava Adams. 839 01:42:33,477 --> 01:42:34,910 -Sixth floor. -Thank you. 840 01:42:36,543 --> 01:42:38,543 [door buzzes] 841 01:42:44,376 --> 01:42:45,409 Um... 842 01:42:47,110 --> 01:42:48,342 [in Spanish] 843 01:44:32,340 --> 01:44:33,374 No. 844 01:45:56,539 --> 01:45:57,573 [in English] Hey. 845 01:45:59,705 --> 01:46:00,739 I am sorry. 846 01:46:03,406 --> 01:46:04,439 Again. 847 01:46:07,972 --> 01:46:11,171 I lied to you and... I'm sorry. 848 01:46:14,439 --> 01:46:19,272 I... couldn't help myself from doing it, I... I had to play this part and... 849 01:46:26,170 --> 01:46:29,373 Did you lie when you said you wanted a baby too? 850 01:46:45,804 --> 01:46:49,871 You only said it because you knew it wasn't possible anymore. 851 01:46:53,839 --> 01:46:54,871 Zoe? 852 01:47:00,671 --> 01:47:01,704 This woman... 853 01:47:03,504 --> 01:47:04,537 ...the Host... 854 01:47:07,604 --> 01:47:10,504 ...when she talked to your sister and found out the truth, 855 01:47:10,537 --> 01:47:13,404 she offered to... wake me up. 856 01:47:15,037 --> 01:47:16,270 One last time. 857 01:47:20,571 --> 01:47:21,604 Why? 858 01:47:24,537 --> 01:47:25,570 Why are you here? 859 01:47:34,837 --> 01:47:35,870 To say goodbye. 860 01:47:43,169 --> 01:47:44,870 And take you back... 861 01:47:48,269 --> 01:47:49,471 ...with me. 862 01:47:54,270 --> 01:47:55,836 You don't have to feel... 863 01:47:57,436 --> 01:47:59,837 ...guilty... about anything. 864 01:48:06,603 --> 01:48:09,902 Because no one survived that car crash. 865 01:49:16,401 --> 01:49:18,835 Your sister has tried several times... 866 01:49:20,201 --> 01:49:23,701 ...but she never could... say goodbye to you. 867 01:51:13,366 --> 01:51:16,499 [Zoe] Hey, I'm afraid. 868 01:51:18,832 --> 01:51:21,531 [Sal] I'm here... with you. 869 01:51:24,000 --> 01:51:25,232 [Zoe] Where? 63637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.