All language subtitles for Animotica 16 1 21 38 41

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,450 --> 00:00:06,610 (Přepsáno pomocí TurboScribe.ai. Upgradovat na Neomezený pro odstranění této zprávy.) oh John. 2 00:00:08,930 --> 00:00:10,750 what have I let myself in for? 3 00:00:11,110 --> 00:00:14,130 a little more pomp and circumstance and who 4 00:00:14,130 --> 00:00:16,110 knows perhaps there'll be one to whom you 5 00:00:16,110 --> 00:00:16,810 can give your heart. 6 00:00:17,530 --> 00:00:18,710 will you dance with your lady Caroline? 7 00:00:19,010 --> 00:00:20,170 alas not done sir. 8 00:00:20,310 --> 00:00:21,310 yes how stupid of me. 9 00:00:21,390 --> 00:00:21,910 I was forgetting. 10 00:00:23,110 --> 00:00:24,290 not in 20 years! 11 00:00:24,870 --> 00:00:25,770 I'll be sold out. 12 00:00:25,990 --> 00:00:27,230 my choice is for caves. 13 00:00:27,550 --> 00:00:28,550 sold out? 14 00:00:28,930 --> 00:00:30,790 what do you mean you ridiculous man? 15 00:00:31,189 --> 00:00:32,770 how can you be sold out when we 16 00:00:32,770 --> 00:00:33,830 have not purchased anything? 17 00:00:33,930 --> 00:00:35,050 the ball gracious lady. 18 00:00:35,590 --> 00:00:37,370 I'd scarcely opened my doors this morning when 19 00:00:37,370 --> 00:00:37,850 they descended. 20 00:00:38,210 --> 00:00:39,470 who who descended? 21 00:00:39,990 --> 00:00:40,930 everybody milady. 22 00:00:41,290 --> 00:00:43,630 they came like the heron to the pool 23 00:00:43,630 --> 00:00:44,990 taking everything I had. 24 00:00:45,390 --> 00:00:46,690 I've never heard of such a thing. 25 00:00:47,510 --> 00:00:49,890 you my good man should learn to distinguish 26 00:00:49,890 --> 00:00:52,790 between riffraff and people of consequence like us. 27 00:00:52,850 --> 00:00:54,150 what shall we do? 28 00:00:54,690 --> 00:00:55,790 coachman drive us home. 29 00:00:56,310 --> 00:00:58,250 girls do stop pulling those dreadful faces. 30 00:01:06,170 --> 00:01:07,010 I'm in a Cinderella! 31 00:01:09,470 --> 00:01:09,990 Cinderella! 32 00:01:10,630 --> 00:01:12,310 where is that wretched girl? 33 00:01:13,010 --> 00:01:14,830 why do you not come when I call 34 00:01:14,830 --> 00:01:15,110 you? 35 00:01:15,530 --> 00:01:16,170 come over here. 36 00:01:16,270 --> 00:01:17,330 I have a job for you to do. 37 00:01:18,030 --> 00:01:21,670 take these unpick them and make three splendid 38 00:01:21,670 --> 00:01:23,090 new dresses out of them. 39 00:01:23,330 --> 00:01:25,170 oh mama you're so clever. 40 00:01:25,650 --> 00:01:28,290 make sure they fit to perfection. 41 00:01:29,030 --> 00:01:29,710 now start immediately. 42 00:01:29,870 --> 00:01:31,230 there is not a moment to lose. 43 00:01:31,850 --> 00:01:33,630 be sure your hands are clean before you 44 00:01:33,630 --> 00:01:34,310 start sewing. 45 00:01:34,550 --> 00:01:36,050 and wait to look as pretty as possible. 46 00:01:36,870 --> 00:01:39,110 well as pretty as we are. 47 00:01:39,330 --> 00:01:42,950 we must all be utterly splendid. 48 00:01:43,990 --> 00:01:45,010 so run along child. 49 00:01:45,150 --> 00:01:46,070 start at once. 50 00:01:51,870 --> 00:01:54,710 utterly splendid. 51 00:02:09,080 --> 00:02:18,980 but already his heart was... 52 00:02:18,980 --> 00:02:20,900 oh Henrietta do stop grumbling. 53 00:02:22,040 --> 00:02:27,260 his heart was burning with love. 54 00:02:27,760 --> 00:02:30,500 as if it had been made on red 55 00:02:30,500 --> 00:02:32,220 hot coals. 56 00:02:33,160 --> 00:02:33,940 you like that? 57 00:02:34,140 --> 00:02:34,640 so do I. 58 00:02:36,000 --> 00:02:37,180 sit down dear. 59 00:02:37,560 --> 00:02:38,220 don't do that. 60 00:02:39,440 --> 00:02:43,160 at this point Scheherazade saw the approach of 61 00:02:43,160 --> 00:02:45,860 morning and fell silent. 62 00:02:47,480 --> 00:02:48,680 as well she might. 63 00:02:50,640 --> 00:02:51,700 now look what you've done. 64 00:02:52,080 --> 00:02:52,980 set your friends off. 65 00:02:54,340 --> 00:02:55,500 I suppose you want feeding. 66 00:02:57,440 --> 00:02:58,120 no rest. 67 00:02:58,840 --> 00:02:59,380 no peace. 68 00:03:00,940 --> 00:03:04,260 well see if you like this. 69 00:03:04,920 --> 00:03:05,960 who for? 70 00:03:06,940 --> 00:03:07,580 Hamsel? 71 00:03:09,380 --> 00:03:10,020 Gretel? 72 00:03:12,000 --> 00:03:13,620 is that the wrong way round? 73 00:03:15,380 --> 00:03:16,260 who's that? 74 00:03:16,840 --> 00:03:18,480 oh it's you is it? 75 00:03:19,820 --> 00:03:21,900 don't wipe your paws will you? 76 00:03:22,780 --> 00:03:24,420 I've got nobody to help me clean you 77 00:03:24,420 --> 00:03:24,600 know. 78 00:03:24,720 --> 00:03:26,260 I have to do it all myself. 79 00:03:27,420 --> 00:03:31,960 do you realize that tiresome Scheherazade is barely 80 00:03:31,960 --> 00:03:34,120 halfway through her thousand and one nights? 81 00:03:34,700 --> 00:03:38,600 I have to think of another 496 tales 82 00:03:38,600 --> 00:03:39,740 before she's safe. 83 00:03:40,020 --> 00:03:41,600 my diary is chock-a-block. 84 00:03:41,980 --> 00:03:45,560 look Wednesday a sea journey to take care 85 00:03:45,560 --> 00:03:46,440 of the little mermaid. 86 00:03:47,060 --> 00:03:50,260 Friday the ugly ducklings due to hatch. 87 00:03:50,540 --> 00:03:51,780 well I have to be back for that. 88 00:03:51,920 --> 00:03:53,580 oh do be quiet Henrietta. 89 00:03:53,840 --> 00:03:54,620 I can't think. 90 00:03:54,620 --> 00:03:56,040 now what's that? 91 00:03:56,700 --> 00:04:01,100 ah a new key cut for Pandora's box. 92 00:04:02,500 --> 00:04:04,360 it's all very well for Hans Christian Andersen 93 00:04:04,360 --> 00:04:06,080 to say his life is a fairy story. 94 00:04:06,980 --> 00:04:07,580 mine isn't. 95 00:04:07,980 --> 00:04:10,140 nothing but one long slog. 96 00:04:10,920 --> 00:04:12,360 I can do all manner of things for 97 00:04:12,360 --> 00:04:15,579 other people but never anything for myself. 98 00:04:16,060 --> 00:04:16,380 watch. 99 00:04:16,860 --> 00:04:17,700 you'd like a bone. 100 00:04:17,980 --> 00:04:18,540 simple. 101 00:04:19,260 --> 00:04:19,860 there you are. 102 00:04:20,839 --> 00:04:22,240 let me try it for myself. 103 00:04:23,000 --> 00:04:24,140 would I like a cup of tea? 104 00:04:24,360 --> 00:04:25,040 yes I would. 105 00:04:25,200 --> 00:04:26,240 thank you very much. 106 00:04:26,460 --> 00:04:27,320 now watch this. 107 00:04:27,740 --> 00:04:28,820 kettle boil. 108 00:04:29,740 --> 00:04:30,340 see? 109 00:04:31,120 --> 00:04:31,720 disaster. 110 00:04:32,540 --> 00:04:34,440 now what's happened to Cinderella? 111 00:04:48,590 --> 00:05:07,940 I was just 112 00:05:07,940 --> 00:05:08,260 wishing. 113 00:05:08,380 --> 00:05:09,580 yes I know. 114 00:05:11,640 --> 00:05:13,200 do you mind if I make a very 115 00:05:13,200 --> 00:05:14,080 rude comment? 116 00:05:15,640 --> 00:05:16,900 these are hopeless. 117 00:05:18,920 --> 00:05:20,480 they're worse than hopeless. 118 00:05:22,260 --> 00:05:23,460 I ruined them. 119 00:05:24,120 --> 00:05:25,960 I'm going to get into such trouble. 120 00:05:26,220 --> 00:05:28,240 oh we don't want any of that. 121 00:05:29,060 --> 00:05:31,340 dry your tears and have something to eat. 122 00:05:32,180 --> 00:05:33,680 you'll be half starved and worn out. 123 00:05:34,680 --> 00:05:36,480 I'm afraid there isn't anything to eat. 124 00:05:37,220 --> 00:05:39,060 I was too busy doing those to cook 125 00:05:39,060 --> 00:05:39,440 anything. 126 00:05:39,820 --> 00:05:40,540 what's that then? 127 00:05:45,260 --> 00:05:46,660 where did that come from? 128 00:05:47,220 --> 00:05:48,320 and where did you come from? 129 00:05:50,140 --> 00:05:51,420 I don't understand. 130 00:05:51,700 --> 00:05:52,060 no. 131 00:05:52,820 --> 00:05:54,100 well very few people do. 132 00:05:54,720 --> 00:05:56,300 you're not meant to understand it. 133 00:05:56,600 --> 00:05:58,440 you're meant to accept it graciously. 134 00:05:59,520 --> 00:05:59,900 now look. 135 00:06:00,620 --> 00:06:02,560 I'm a very busy woman and I sometimes 136 00:06:02,560 --> 00:06:05,320 sometimes lack tact. 137 00:06:05,940 --> 00:06:07,220 the first thing you must learn in life 138 00:06:07,220 --> 00:06:08,500 is never to go by appearances. 139 00:06:09,460 --> 00:06:11,780 things are never quite what you think they 140 00:06:11,780 --> 00:06:12,300 are. 141 00:06:13,380 --> 00:06:13,860 do eat up. 142 00:06:14,000 --> 00:06:15,220 that's one of my best recipes. 143 00:06:17,720 --> 00:06:18,940 take me for example. 144 00:06:19,520 --> 00:06:20,600 I'm not what I seem. 145 00:06:21,380 --> 00:06:23,360 mind you I don't dress the part and 146 00:06:23,360 --> 00:06:24,160 for very good reason. 147 00:06:24,820 --> 00:06:25,740 human nature... 148 00:06:25,740 --> 00:06:28,240 oh well we won't go into what I 149 00:06:28,240 --> 00:06:29,020 think of human nature. 150 00:06:29,980 --> 00:06:30,940 but if I were to go about my 151 00:06:30,940 --> 00:06:34,000 business all sparkle and glitter quite apart from 152 00:06:34,000 --> 00:06:36,720 looking absurd because despite what they write in 153 00:06:36,720 --> 00:06:38,960 their storybooks for children it's a most unsuitable 154 00:06:38,960 --> 00:06:40,040 costume for a grown woman. 155 00:06:40,660 --> 00:06:41,760 I should never be able to sort out 156 00:06:41,760 --> 00:06:42,980 the worthy from the unworthy. 157 00:06:43,240 --> 00:06:43,600 don't you agree? 158 00:06:44,080 --> 00:06:45,740 I'm not sure I know what you're talking 159 00:06:45,740 --> 00:06:46,080 about. 160 00:06:48,140 --> 00:06:50,580 I'm a fairy godmother. 161 00:06:51,280 --> 00:06:53,860 have been all my life and please don't 162 00:06:53,860 --> 00:06:56,360 ask how I got into it because it's 163 00:06:56,360 --> 00:06:57,100 a long story. 164 00:06:57,840 --> 00:07:01,380 highly improbable and I sometimes wish we'd never 165 00:07:01,380 --> 00:07:02,040 been invented. 166 00:07:02,840 --> 00:07:03,760 are there many of you? 167 00:07:03,880 --> 00:07:05,540 not enough to go around judging by the 168 00:07:05,540 --> 00:07:06,760 amount of work I have to do. 169 00:07:08,100 --> 00:07:08,840 how do you like that? 170 00:07:09,760 --> 00:07:10,240 delicious. 171 00:07:11,140 --> 00:07:12,540 it's the sauce you know. 172 00:07:13,520 --> 00:07:15,300 that old wizard Michelin gave me the secret 173 00:07:15,300 --> 00:07:17,040 in return for three of my magic knives 174 00:07:17,040 --> 00:07:17,640 and forks. 175 00:07:18,320 --> 00:07:18,960 where was I? 176 00:07:19,220 --> 00:07:19,560 yes. 177 00:07:19,960 --> 00:07:22,220 well I have to put people to the 178 00:07:22,220 --> 00:07:22,560 test. 179 00:07:22,940 --> 00:07:24,300 now you passed the test. 180 00:07:25,400 --> 00:07:25,880 those... 181 00:07:25,880 --> 00:07:29,820 that unholy trio upstairs I simply didn't bother 182 00:07:29,820 --> 00:07:30,080 with. 183 00:07:30,800 --> 00:07:31,660 not worth the effort. 184 00:07:33,600 --> 00:07:36,320 however to work best thing you can do 185 00:07:36,320 --> 00:07:37,300 is get a good night's rest. 186 00:07:42,840 --> 00:07:43,820 not you. 187 00:07:44,140 --> 00:07:45,080 I didn't include you. 188 00:07:45,240 --> 00:07:46,260 you've got work to do. 189 00:07:54,840 --> 00:07:56,740 ah let me concentrate. 190 00:08:03,110 --> 00:08:05,190 what are they wearing in Paris these days? 191 00:08:06,230 --> 00:08:07,490 can't keep up with fashion. 192 00:08:09,230 --> 00:08:10,890 well have you got any ideas? 193 00:08:11,530 --> 00:08:13,110 oh concentrate. 194 00:08:29,060 --> 00:08:40,460 of course 195 00:08:40,460 --> 00:08:42,140 it is not what I am used to 196 00:08:42,140 --> 00:08:45,480 but I must say you have made a 197 00:08:45,480 --> 00:08:47,240 reasonable job of stitching this. 198 00:08:48,620 --> 00:08:50,520 girls it is time to leave. 199 00:08:50,880 --> 00:08:52,640 we must not keep the prince waiting. 200 00:08:54,200 --> 00:08:57,100 mama I've just been telling Palatine that she's 201 00:08:57,100 --> 00:08:59,620 not to feel jealous if the prince asks 202 00:08:59,620 --> 00:09:01,280 me to dance first. 203 00:09:01,640 --> 00:09:02,200 oh mama. 204 00:09:03,240 --> 00:09:05,180 Cinderella straighten that hem. 205 00:09:05,400 --> 00:09:06,520 how do I look mama? 206 00:09:06,860 --> 00:09:08,040 don't I look superb? 207 00:09:08,420 --> 00:09:09,760 you both look ravishing. 208 00:09:10,280 --> 00:09:12,260 it will be difficult for your poor mama 209 00:09:12,260 --> 00:09:13,820 to outshine you. 210 00:09:17,080 --> 00:09:19,640 come let us depart. 211 00:09:25,380 --> 00:09:27,700 clear up the mess in my bedroom Cinderella. 212 00:09:28,560 --> 00:09:30,180 I do not want to come home and 213 00:09:30,180 --> 00:09:31,400 find it all untidy. 214 00:09:35,360 --> 00:09:36,620 have a nice time. 215 00:09:36,900 --> 00:09:38,640 you may depend on that. 216 00:10:24,680 --> 00:10:27,790 hello and gentlemen. 217 00:10:28,370 --> 00:10:32,450 the serene highness princess Maria Altaf. 218 00:10:47,140 --> 00:10:48,980 princess Alexandra. 219 00:11:11,440 --> 00:11:12,860 oh why not. 220 00:11:13,500 --> 00:11:14,780 I'll just make time. 221 00:11:19,620 --> 00:11:22,120 yes yes just as I thought. 222 00:11:22,860 --> 00:11:24,820 sitting all alone feeling sorry for ourselves are 223 00:11:24,820 --> 00:11:25,040 we? 224 00:11:25,980 --> 00:11:27,740 well that's understandable I suppose. 225 00:11:27,740 --> 00:11:30,440 I never cared much for these royal occasions 226 00:11:30,440 --> 00:11:31,020 myself. 227 00:11:31,680 --> 00:11:33,420 too formal and not enough to eat or 228 00:11:33,420 --> 00:11:33,680 drink. 229 00:11:34,400 --> 00:11:36,460 so I dare say in your heart of 230 00:11:36,460 --> 00:11:37,280 hearts you'd like to go. 231 00:11:37,800 --> 00:11:38,140 go? 232 00:11:39,300 --> 00:11:40,500 me go to the ball? 233 00:11:40,800 --> 00:11:41,360 of course. 234 00:11:42,360 --> 00:11:44,100 that is what you were wishing isn't it? 235 00:11:45,140 --> 00:11:46,500 not wishing exactly. 236 00:11:47,720 --> 00:11:49,160 thinking what it must be like. 237 00:11:49,280 --> 00:11:49,840 same thing. 238 00:11:50,540 --> 00:11:52,940 now listen I haven't got a great deal 239 00:11:52,940 --> 00:11:55,060 of time because I've simply run off my 240 00:11:55,060 --> 00:11:55,820 feet these days. 241 00:11:56,700 --> 00:11:58,240 what a miserable fire. 242 00:12:00,860 --> 00:12:02,200 you shall go to the ball. 243 00:12:02,800 --> 00:12:04,460 I just hope I haven't stretched everything too 244 00:12:04,460 --> 00:12:05,640 far and that I can make it work. 245 00:12:06,120 --> 00:12:07,740 my powers are not unlimited you know. 246 00:12:08,140 --> 00:12:09,040 no I didn't know. 247 00:12:09,400 --> 00:12:10,540 I have to share them out. 248 00:12:11,420 --> 00:12:12,800 let me think. 249 00:12:15,280 --> 00:12:18,400 yes I can borrow a bit until midnight. 250 00:12:20,300 --> 00:12:26,770 now you outside. 251 00:12:30,100 --> 00:12:31,700 I shall need you so off you go. 252 00:12:35,470 --> 00:12:38,350 oh and you take them with you dog 253 00:12:38,350 --> 00:12:39,730 and see if you can round up a 254 00:12:39,730 --> 00:12:40,930 frog or a lizard. 255 00:12:41,990 --> 00:12:44,590 now let me do something about you. 256 00:12:51,280 --> 00:12:53,460 doesn't always work this. 257 00:12:54,580 --> 00:12:56,580 but then I have been lucky. 258 00:12:59,440 --> 00:13:00,240 dear. 259 00:13:09,960 --> 00:13:10,760 dear. 260 00:13:12,960 --> 00:13:13,700 dear. 261 00:13:13,700 --> 00:13:15,840 most unsuitable for a ball. 262 00:13:17,040 --> 00:13:17,580 yes. 263 00:13:18,640 --> 00:13:19,840 yes it is. 264 00:13:20,980 --> 00:13:22,520 well you'll just have to go. 265 00:13:22,520 --> 00:13:23,260 I suppose you are. 266 00:13:29,380 --> 00:13:36,470 it's beautiful. 267 00:13:37,310 --> 00:13:39,050 it's beautiful. 268 00:13:39,650 --> 00:13:41,230 how do you do it? 269 00:13:41,510 --> 00:13:43,250 well that's a trade secret. 270 00:13:43,810 --> 00:13:45,570 but it helps if you dream. 271 00:13:46,430 --> 00:13:47,570 if you dream? 272 00:13:48,030 --> 00:13:52,070 suddenly suddenly it happens and the dream comes 273 00:13:52,070 --> 00:13:52,770 true. 274 00:13:54,710 --> 00:13:58,230 wonderfully beautifully it happens and your world is 275 00:13:58,230 --> 00:13:58,810 new. 276 00:13:59,810 --> 00:14:05,810 magically you're holding the golden prize. 277 00:14:12,400 --> 00:14:19,160 mystically your castles begin to rise. 278 00:14:20,060 --> 00:14:24,720 suddenly dizzily you're spinning with the thrill of 279 00:14:24,720 --> 00:14:25,500 life. 280 00:14:26,500 --> 00:14:31,040 suddenly thirstily you're drinking in your fill of 281 00:14:31,040 --> 00:14:31,980 life. 282 00:14:32,660 --> 00:14:38,140 but secretly you just can't believe it's true. 283 00:14:40,400 --> 00:14:50,060 then wonderfully beautifully suddenly it happens to 284 00:14:50,060 --> 00:14:51,240 you Cinderella. 285 00:15:04,060 --> 00:15:06,520 I just can't believe it. 286 00:15:07,780 --> 00:15:10,560 oh my stepmother and my stepsisters. 287 00:15:11,360 --> 00:15:12,400 they'll recognize me. 288 00:15:12,840 --> 00:15:14,760 no one will recognize you for what you 289 00:15:14,760 --> 00:15:14,940 are. 290 00:15:15,160 --> 00:15:16,000 people seldom do. 291 00:15:16,300 --> 00:15:17,520 but how shall I behave? 292 00:15:18,540 --> 00:15:20,020 I'm dressed like a princess. 293 00:15:20,880 --> 00:15:21,740 oh just be yourself. 294 00:15:22,600 --> 00:15:24,280 and for tonight you are a princess. 295 00:15:24,660 --> 00:15:26,280 the princess incognita. 296 00:15:26,280 --> 00:15:28,680 but I must warn you and take heed 297 00:15:28,680 --> 00:15:29,860 for it is a solemn morning. 298 00:15:30,560 --> 00:15:32,320 the magic I have conjured here tonight is 299 00:15:32,320 --> 00:15:33,040 borrowed magic. 300 00:15:33,480 --> 00:15:35,100 on the stroke of midnight you must return 301 00:15:35,100 --> 00:15:35,320 it. 302 00:15:35,940 --> 00:15:38,120 otherwise everything I have transformed will change back 303 00:15:38,120 --> 00:15:38,980 to its original state. 304 00:16:18,470 --> 00:16:21,870 suddenly dizzily you're spinning with the thrill of 305 00:16:21,870 --> 00:16:23,150 life. 306 00:16:24,150 --> 00:16:29,950 suddenly thirstily you're spinning with the thrill of 307 00:16:29,950 --> 00:16:31,410 life. 308 00:16:32,630 --> 00:16:38,070 but secretly you just can't believe it's true. 309 00:16:50,680 --> 00:16:57,300 suddenly it happens to you. 310 00:16:59,680 --> 00:17:02,880 now off you go and enjoy yourself. 311 00:17:19,020 --> 00:17:19,940 beautiful. 312 00:17:21,319 --> 00:17:23,079 thank you fairy godmother. 313 00:17:29,800 --> 00:17:34,350 for the stroke of midnight. 314 00:17:35,030 --> 00:17:39,210 suddenly suddenly it happens and the dream comes 315 00:17:39,210 --> 00:17:40,330 true. 316 00:17:41,370 --> 00:17:45,610 wonderfully beautifully it happens and your world is 317 00:17:45,610 --> 00:17:46,390 new. 318 00:17:47,950 --> 00:17:54,210 magically you're holding the golden prize. 319 00:17:54,810 --> 00:17:59,370 mystically your castles begin to rise. 320 00:18:01,450 --> 00:18:06,370 suddenly dizzily you're spinning with the thrill of 321 00:18:06,370 --> 00:18:07,530 life. 322 00:18:07,770 --> 00:18:12,930 suddenly thirstily you're drinking in your pill of 323 00:18:12,930 --> 00:18:13,510 life. 324 00:18:14,490 --> 00:18:19,450 but secretly you just can't believe it's true. 325 00:18:19,850 --> 00:18:29,810 when wonderfully beautifully suddenly it happens to 326 00:18:29,810 --> 00:18:33,990 you. 327 00:19:27,920 --> 00:19:56,820 oh charming 328 00:19:56,820 --> 00:19:57,220 little thing. 329 00:19:57,760 --> 00:19:58,840 doesn't speak a word of your friend. 330 00:19:59,180 --> 00:19:59,540 John! 331 00:20:01,840 --> 00:20:03,100 take me on the floor. 332 00:20:13,880 --> 00:20:45,090 yes yes 333 00:20:45,090 --> 00:20:45,390 yes. 334 00:20:47,870 --> 00:20:53,840 delightful dance your highness. 335 00:20:54,160 --> 00:20:55,320 excellent teeth. 336 00:21:43,550 --> 00:22:14,580 your majesties. 337 00:22:14,900 --> 00:22:16,720 your royal highness. 338 00:22:17,200 --> 00:22:19,900 my lords ladies and gentlemen. 339 00:22:21,640 --> 00:22:25,620 her highness the princess incognita. 340 00:23:19,500 --> 00:23:20,260 who is she? 341 00:26:48,290 --> 00:26:49,570 who can she be? 342 00:26:49,710 --> 00:26:50,930 I have no idea your majesty. 343 00:26:51,250 --> 00:26:52,250 she's not on my list. 344 00:26:52,410 --> 00:26:54,070 your list your list. 345 00:26:56,450 --> 00:26:57,950 find out man find out. 346 00:26:59,810 --> 00:27:02,150 I didn't quite catch the name. 347 00:27:02,270 --> 00:27:03,610 no mother none of us did. 348 00:27:04,710 --> 00:27:05,830 most regular. 349 00:27:07,190 --> 00:27:08,630 play on play on. 350 00:27:10,610 --> 00:27:17,350 I think I should explain why I'm here 351 00:27:17,350 --> 00:27:18,190 your royal highness. 352 00:27:19,210 --> 00:27:21,150 my eyes give me enough reasons. 353 00:27:22,850 --> 00:27:23,990 my name is Edward. 354 00:27:25,210 --> 00:27:26,810 and it is for me to explain myself 355 00:27:26,810 --> 00:27:27,390 to you. 356 00:27:27,870 --> 00:27:30,450 explain why I subjected you to this ridiculous 357 00:27:30,450 --> 00:27:31,030 charade. 358 00:27:33,330 --> 00:27:36,610 I'm sure I seem to you the master 359 00:27:36,610 --> 00:27:37,390 of my fate. 360 00:27:39,110 --> 00:27:42,830 but until this moment I've been a prisoner. 361 00:27:43,490 --> 00:27:44,870 trapped by my birthright. 362 00:27:45,790 --> 00:27:46,350 trapped? 363 00:27:46,350 --> 00:27:47,010 yes. 364 00:27:47,950 --> 00:27:49,850 it was never my inclination to behave like 365 00:27:49,850 --> 00:27:50,090 this. 366 00:27:51,710 --> 00:27:56,850 what I mean is and I'm not saying 367 00:27:56,850 --> 00:27:57,450 it very well. 368 00:27:59,550 --> 00:28:03,890 I have always believed that marriage should begin 369 00:28:03,890 --> 00:28:04,390 with love. 370 00:28:05,590 --> 00:28:06,710 I'm sure you agree. 371 00:28:07,570 --> 00:28:09,630 I have never given the matter much thought. 372 00:28:13,660 --> 00:28:15,920 I'm amazed you even accepted the invitation to 373 00:28:15,920 --> 00:28:16,300 the ball. 374 00:28:19,000 --> 00:28:22,770 I was a little amazed myself. 375 00:28:23,230 --> 00:28:24,310 didn't you think it odd? 376 00:28:25,950 --> 00:28:27,150 I suppose I did. 377 00:28:28,350 --> 00:28:29,910 but you still came. 378 00:28:31,650 --> 00:28:32,130 why? 379 00:28:34,530 --> 00:28:35,630 must you ask that? 380 00:28:35,810 --> 00:28:36,470 yes I must. 381 00:28:41,520 --> 00:28:43,160 I had heard much of you. 382 00:28:43,600 --> 00:28:44,180 good or bad? 383 00:28:44,380 --> 00:28:45,260 oh nothing but good. 384 00:28:45,480 --> 00:28:46,600 I can't think how. 385 00:28:47,300 --> 00:28:48,460 if I were you I'd have believed the 386 00:28:48,460 --> 00:28:48,800 worst. 387 00:28:49,280 --> 00:28:50,260 you see I was expecting. 388 00:28:51,140 --> 00:28:53,320 I can't tell you what I was expecting. 389 00:28:54,620 --> 00:28:57,900 but whatever happens afterwards I shall always remember 390 00:28:57,900 --> 00:28:58,500 this moment. 391 00:29:00,280 --> 00:29:02,780 and you must take my present happiness to 392 00:29:02,780 --> 00:29:03,620 make you happier. 393 00:29:04,560 --> 00:29:08,320 take it with all my heart for I 394 00:29:08,320 --> 00:29:09,560 give it with all my heart. 395 00:29:11,280 --> 00:29:19,440 there's a secret kingdom all my own with 396 00:29:19,440 --> 00:29:24,340 no castles and no vassals and no throne 397 00:29:25,760 --> 00:29:31,060 just two subjects you and me in my 398 00:29:31,060 --> 00:29:40,350 private monarchy is love and love alone 399 00:29:41,710 --> 00:29:50,070 in that secret kingdom that you see should 400 00:29:50,070 --> 00:29:54,060 the make believe become reality 24302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.