Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,450 --> 00:00:06,610
(Přepsáno pomocí TurboScribe.ai. Upgradovat na Neomezený pro odstranění této zprávy.) oh John.
2
00:00:08,930 --> 00:00:10,750
what have I let myself in for?
3
00:00:11,110 --> 00:00:14,130
a little more pomp and circumstance and who
4
00:00:14,130 --> 00:00:16,110
knows perhaps there'll be one to whom you
5
00:00:16,110 --> 00:00:16,810
can give your heart.
6
00:00:17,530 --> 00:00:18,710
will you dance with your lady Caroline?
7
00:00:19,010 --> 00:00:20,170
alas not done sir.
8
00:00:20,310 --> 00:00:21,310
yes how stupid of me.
9
00:00:21,390 --> 00:00:21,910
I was forgetting.
10
00:00:23,110 --> 00:00:24,290
not in 20 years!
11
00:00:24,870 --> 00:00:25,770
I'll be sold out.
12
00:00:25,990 --> 00:00:27,230
my choice is for caves.
13
00:00:27,550 --> 00:00:28,550
sold out?
14
00:00:28,930 --> 00:00:30,790
what do you mean you ridiculous man?
15
00:00:31,189 --> 00:00:32,770
how can you be sold out when we
16
00:00:32,770 --> 00:00:33,830
have not purchased anything?
17
00:00:33,930 --> 00:00:35,050
the ball gracious lady.
18
00:00:35,590 --> 00:00:37,370
I'd scarcely opened my doors this morning when
19
00:00:37,370 --> 00:00:37,850
they descended.
20
00:00:38,210 --> 00:00:39,470
who who descended?
21
00:00:39,990 --> 00:00:40,930
everybody milady.
22
00:00:41,290 --> 00:00:43,630
they came like the heron to the pool
23
00:00:43,630 --> 00:00:44,990
taking everything I had.
24
00:00:45,390 --> 00:00:46,690
I've never heard of such a thing.
25
00:00:47,510 --> 00:00:49,890
you my good man should learn to distinguish
26
00:00:49,890 --> 00:00:52,790
between riffraff and people of consequence like us.
27
00:00:52,850 --> 00:00:54,150
what shall we do?
28
00:00:54,690 --> 00:00:55,790
coachman drive us home.
29
00:00:56,310 --> 00:00:58,250
girls do stop pulling those dreadful faces.
30
00:01:06,170 --> 00:01:07,010
I'm in a Cinderella!
31
00:01:09,470 --> 00:01:09,990
Cinderella!
32
00:01:10,630 --> 00:01:12,310
where is that wretched girl?
33
00:01:13,010 --> 00:01:14,830
why do you not come when I call
34
00:01:14,830 --> 00:01:15,110
you?
35
00:01:15,530 --> 00:01:16,170
come over here.
36
00:01:16,270 --> 00:01:17,330
I have a job for you to do.
37
00:01:18,030 --> 00:01:21,670
take these unpick them and make three splendid
38
00:01:21,670 --> 00:01:23,090
new dresses out of them.
39
00:01:23,330 --> 00:01:25,170
oh mama you're so clever.
40
00:01:25,650 --> 00:01:28,290
make sure they fit to perfection.
41
00:01:29,030 --> 00:01:29,710
now start immediately.
42
00:01:29,870 --> 00:01:31,230
there is not a moment to lose.
43
00:01:31,850 --> 00:01:33,630
be sure your hands are clean before you
44
00:01:33,630 --> 00:01:34,310
start sewing.
45
00:01:34,550 --> 00:01:36,050
and wait to look as pretty as possible.
46
00:01:36,870 --> 00:01:39,110
well as pretty as we are.
47
00:01:39,330 --> 00:01:42,950
we must all be utterly splendid.
48
00:01:43,990 --> 00:01:45,010
so run along child.
49
00:01:45,150 --> 00:01:46,070
start at once.
50
00:01:51,870 --> 00:01:54,710
utterly splendid.
51
00:02:09,080 --> 00:02:18,980
but already his heart was...
52
00:02:18,980 --> 00:02:20,900
oh Henrietta do stop grumbling.
53
00:02:22,040 --> 00:02:27,260
his heart was burning with love.
54
00:02:27,760 --> 00:02:30,500
as if it had been made on red
55
00:02:30,500 --> 00:02:32,220
hot coals.
56
00:02:33,160 --> 00:02:33,940
you like that?
57
00:02:34,140 --> 00:02:34,640
so do I.
58
00:02:36,000 --> 00:02:37,180
sit down dear.
59
00:02:37,560 --> 00:02:38,220
don't do that.
60
00:02:39,440 --> 00:02:43,160
at this point Scheherazade saw the approach of
61
00:02:43,160 --> 00:02:45,860
morning and fell silent.
62
00:02:47,480 --> 00:02:48,680
as well she might.
63
00:02:50,640 --> 00:02:51,700
now look what you've done.
64
00:02:52,080 --> 00:02:52,980
set your friends off.
65
00:02:54,340 --> 00:02:55,500
I suppose you want feeding.
66
00:02:57,440 --> 00:02:58,120
no rest.
67
00:02:58,840 --> 00:02:59,380
no peace.
68
00:03:00,940 --> 00:03:04,260
well see if you like this.
69
00:03:04,920 --> 00:03:05,960
who for?
70
00:03:06,940 --> 00:03:07,580
Hamsel?
71
00:03:09,380 --> 00:03:10,020
Gretel?
72
00:03:12,000 --> 00:03:13,620
is that the wrong way round?
73
00:03:15,380 --> 00:03:16,260
who's that?
74
00:03:16,840 --> 00:03:18,480
oh it's you is it?
75
00:03:19,820 --> 00:03:21,900
don't wipe your paws will you?
76
00:03:22,780 --> 00:03:24,420
I've got nobody to help me clean you
77
00:03:24,420 --> 00:03:24,600
know.
78
00:03:24,720 --> 00:03:26,260
I have to do it all myself.
79
00:03:27,420 --> 00:03:31,960
do you realize that tiresome Scheherazade is barely
80
00:03:31,960 --> 00:03:34,120
halfway through her thousand and one nights?
81
00:03:34,700 --> 00:03:38,600
I have to think of another 496 tales
82
00:03:38,600 --> 00:03:39,740
before she's safe.
83
00:03:40,020 --> 00:03:41,600
my diary is chock-a-block.
84
00:03:41,980 --> 00:03:45,560
look Wednesday a sea journey to take care
85
00:03:45,560 --> 00:03:46,440
of the little mermaid.
86
00:03:47,060 --> 00:03:50,260
Friday the ugly ducklings due to hatch.
87
00:03:50,540 --> 00:03:51,780
well I have to be back for that.
88
00:03:51,920 --> 00:03:53,580
oh do be quiet Henrietta.
89
00:03:53,840 --> 00:03:54,620
I can't think.
90
00:03:54,620 --> 00:03:56,040
now what's that?
91
00:03:56,700 --> 00:04:01,100
ah a new key cut for Pandora's box.
92
00:04:02,500 --> 00:04:04,360
it's all very well for Hans Christian Andersen
93
00:04:04,360 --> 00:04:06,080
to say his life is a fairy story.
94
00:04:06,980 --> 00:04:07,580
mine isn't.
95
00:04:07,980 --> 00:04:10,140
nothing but one long slog.
96
00:04:10,920 --> 00:04:12,360
I can do all manner of things for
97
00:04:12,360 --> 00:04:15,579
other people but never anything for myself.
98
00:04:16,060 --> 00:04:16,380
watch.
99
00:04:16,860 --> 00:04:17,700
you'd like a bone.
100
00:04:17,980 --> 00:04:18,540
simple.
101
00:04:19,260 --> 00:04:19,860
there you are.
102
00:04:20,839 --> 00:04:22,240
let me try it for myself.
103
00:04:23,000 --> 00:04:24,140
would I like a cup of tea?
104
00:04:24,360 --> 00:04:25,040
yes I would.
105
00:04:25,200 --> 00:04:26,240
thank you very much.
106
00:04:26,460 --> 00:04:27,320
now watch this.
107
00:04:27,740 --> 00:04:28,820
kettle boil.
108
00:04:29,740 --> 00:04:30,340
see?
109
00:04:31,120 --> 00:04:31,720
disaster.
110
00:04:32,540 --> 00:04:34,440
now what's happened to Cinderella?
111
00:04:48,590 --> 00:05:07,940
I was just
112
00:05:07,940 --> 00:05:08,260
wishing.
113
00:05:08,380 --> 00:05:09,580
yes I know.
114
00:05:11,640 --> 00:05:13,200
do you mind if I make a very
115
00:05:13,200 --> 00:05:14,080
rude comment?
116
00:05:15,640 --> 00:05:16,900
these are hopeless.
117
00:05:18,920 --> 00:05:20,480
they're worse than hopeless.
118
00:05:22,260 --> 00:05:23,460
I ruined them.
119
00:05:24,120 --> 00:05:25,960
I'm going to get into such trouble.
120
00:05:26,220 --> 00:05:28,240
oh we don't want any of that.
121
00:05:29,060 --> 00:05:31,340
dry your tears and have something to eat.
122
00:05:32,180 --> 00:05:33,680
you'll be half starved and worn out.
123
00:05:34,680 --> 00:05:36,480
I'm afraid there isn't anything to eat.
124
00:05:37,220 --> 00:05:39,060
I was too busy doing those to cook
125
00:05:39,060 --> 00:05:39,440
anything.
126
00:05:39,820 --> 00:05:40,540
what's that then?
127
00:05:45,260 --> 00:05:46,660
where did that come from?
128
00:05:47,220 --> 00:05:48,320
and where did you come from?
129
00:05:50,140 --> 00:05:51,420
I don't understand.
130
00:05:51,700 --> 00:05:52,060
no.
131
00:05:52,820 --> 00:05:54,100
well very few people do.
132
00:05:54,720 --> 00:05:56,300
you're not meant to understand it.
133
00:05:56,600 --> 00:05:58,440
you're meant to accept it graciously.
134
00:05:59,520 --> 00:05:59,900
now look.
135
00:06:00,620 --> 00:06:02,560
I'm a very busy woman and I sometimes
136
00:06:02,560 --> 00:06:05,320
sometimes lack tact.
137
00:06:05,940 --> 00:06:07,220
the first thing you must learn in life
138
00:06:07,220 --> 00:06:08,500
is never to go by appearances.
139
00:06:09,460 --> 00:06:11,780
things are never quite what you think they
140
00:06:11,780 --> 00:06:12,300
are.
141
00:06:13,380 --> 00:06:13,860
do eat up.
142
00:06:14,000 --> 00:06:15,220
that's one of my best recipes.
143
00:06:17,720 --> 00:06:18,940
take me for example.
144
00:06:19,520 --> 00:06:20,600
I'm not what I seem.
145
00:06:21,380 --> 00:06:23,360
mind you I don't dress the part and
146
00:06:23,360 --> 00:06:24,160
for very good reason.
147
00:06:24,820 --> 00:06:25,740
human nature...
148
00:06:25,740 --> 00:06:28,240
oh well we won't go into what I
149
00:06:28,240 --> 00:06:29,020
think of human nature.
150
00:06:29,980 --> 00:06:30,940
but if I were to go about my
151
00:06:30,940 --> 00:06:34,000
business all sparkle and glitter quite apart from
152
00:06:34,000 --> 00:06:36,720
looking absurd because despite what they write in
153
00:06:36,720 --> 00:06:38,960
their storybooks for children it's a most unsuitable
154
00:06:38,960 --> 00:06:40,040
costume for a grown woman.
155
00:06:40,660 --> 00:06:41,760
I should never be able to sort out
156
00:06:41,760 --> 00:06:42,980
the worthy from the unworthy.
157
00:06:43,240 --> 00:06:43,600
don't you agree?
158
00:06:44,080 --> 00:06:45,740
I'm not sure I know what you're talking
159
00:06:45,740 --> 00:06:46,080
about.
160
00:06:48,140 --> 00:06:50,580
I'm a fairy godmother.
161
00:06:51,280 --> 00:06:53,860
have been all my life and please don't
162
00:06:53,860 --> 00:06:56,360
ask how I got into it because it's
163
00:06:56,360 --> 00:06:57,100
a long story.
164
00:06:57,840 --> 00:07:01,380
highly improbable and I sometimes wish we'd never
165
00:07:01,380 --> 00:07:02,040
been invented.
166
00:07:02,840 --> 00:07:03,760
are there many of you?
167
00:07:03,880 --> 00:07:05,540
not enough to go around judging by the
168
00:07:05,540 --> 00:07:06,760
amount of work I have to do.
169
00:07:08,100 --> 00:07:08,840
how do you like that?
170
00:07:09,760 --> 00:07:10,240
delicious.
171
00:07:11,140 --> 00:07:12,540
it's the sauce you know.
172
00:07:13,520 --> 00:07:15,300
that old wizard Michelin gave me the secret
173
00:07:15,300 --> 00:07:17,040
in return for three of my magic knives
174
00:07:17,040 --> 00:07:17,640
and forks.
175
00:07:18,320 --> 00:07:18,960
where was I?
176
00:07:19,220 --> 00:07:19,560
yes.
177
00:07:19,960 --> 00:07:22,220
well I have to put people to the
178
00:07:22,220 --> 00:07:22,560
test.
179
00:07:22,940 --> 00:07:24,300
now you passed the test.
180
00:07:25,400 --> 00:07:25,880
those...
181
00:07:25,880 --> 00:07:29,820
that unholy trio upstairs I simply didn't bother
182
00:07:29,820 --> 00:07:30,080
with.
183
00:07:30,800 --> 00:07:31,660
not worth the effort.
184
00:07:33,600 --> 00:07:36,320
however to work best thing you can do
185
00:07:36,320 --> 00:07:37,300
is get a good night's rest.
186
00:07:42,840 --> 00:07:43,820
not you.
187
00:07:44,140 --> 00:07:45,080
I didn't include you.
188
00:07:45,240 --> 00:07:46,260
you've got work to do.
189
00:07:54,840 --> 00:07:56,740
ah let me concentrate.
190
00:08:03,110 --> 00:08:05,190
what are they wearing in Paris these days?
191
00:08:06,230 --> 00:08:07,490
can't keep up with fashion.
192
00:08:09,230 --> 00:08:10,890
well have you got any ideas?
193
00:08:11,530 --> 00:08:13,110
oh concentrate.
194
00:08:29,060 --> 00:08:40,460
of course
195
00:08:40,460 --> 00:08:42,140
it is not what I am used to
196
00:08:42,140 --> 00:08:45,480
but I must say you have made a
197
00:08:45,480 --> 00:08:47,240
reasonable job of stitching this.
198
00:08:48,620 --> 00:08:50,520
girls it is time to leave.
199
00:08:50,880 --> 00:08:52,640
we must not keep the prince waiting.
200
00:08:54,200 --> 00:08:57,100
mama I've just been telling Palatine that she's
201
00:08:57,100 --> 00:08:59,620
not to feel jealous if the prince asks
202
00:08:59,620 --> 00:09:01,280
me to dance first.
203
00:09:01,640 --> 00:09:02,200
oh mama.
204
00:09:03,240 --> 00:09:05,180
Cinderella straighten that hem.
205
00:09:05,400 --> 00:09:06,520
how do I look mama?
206
00:09:06,860 --> 00:09:08,040
don't I look superb?
207
00:09:08,420 --> 00:09:09,760
you both look ravishing.
208
00:09:10,280 --> 00:09:12,260
it will be difficult for your poor mama
209
00:09:12,260 --> 00:09:13,820
to outshine you.
210
00:09:17,080 --> 00:09:19,640
come let us depart.
211
00:09:25,380 --> 00:09:27,700
clear up the mess in my bedroom Cinderella.
212
00:09:28,560 --> 00:09:30,180
I do not want to come home and
213
00:09:30,180 --> 00:09:31,400
find it all untidy.
214
00:09:35,360 --> 00:09:36,620
have a nice time.
215
00:09:36,900 --> 00:09:38,640
you may depend on that.
216
00:10:24,680 --> 00:10:27,790
hello and gentlemen.
217
00:10:28,370 --> 00:10:32,450
the serene highness princess Maria Altaf.
218
00:10:47,140 --> 00:10:48,980
princess Alexandra.
219
00:11:11,440 --> 00:11:12,860
oh why not.
220
00:11:13,500 --> 00:11:14,780
I'll just make time.
221
00:11:19,620 --> 00:11:22,120
yes yes just as I thought.
222
00:11:22,860 --> 00:11:24,820
sitting all alone feeling sorry for ourselves are
223
00:11:24,820 --> 00:11:25,040
we?
224
00:11:25,980 --> 00:11:27,740
well that's understandable I suppose.
225
00:11:27,740 --> 00:11:30,440
I never cared much for these royal occasions
226
00:11:30,440 --> 00:11:31,020
myself.
227
00:11:31,680 --> 00:11:33,420
too formal and not enough to eat or
228
00:11:33,420 --> 00:11:33,680
drink.
229
00:11:34,400 --> 00:11:36,460
so I dare say in your heart of
230
00:11:36,460 --> 00:11:37,280
hearts you'd like to go.
231
00:11:37,800 --> 00:11:38,140
go?
232
00:11:39,300 --> 00:11:40,500
me go to the ball?
233
00:11:40,800 --> 00:11:41,360
of course.
234
00:11:42,360 --> 00:11:44,100
that is what you were wishing isn't it?
235
00:11:45,140 --> 00:11:46,500
not wishing exactly.
236
00:11:47,720 --> 00:11:49,160
thinking what it must be like.
237
00:11:49,280 --> 00:11:49,840
same thing.
238
00:11:50,540 --> 00:11:52,940
now listen I haven't got a great deal
239
00:11:52,940 --> 00:11:55,060
of time because I've simply run off my
240
00:11:55,060 --> 00:11:55,820
feet these days.
241
00:11:56,700 --> 00:11:58,240
what a miserable fire.
242
00:12:00,860 --> 00:12:02,200
you shall go to the ball.
243
00:12:02,800 --> 00:12:04,460
I just hope I haven't stretched everything too
244
00:12:04,460 --> 00:12:05,640
far and that I can make it work.
245
00:12:06,120 --> 00:12:07,740
my powers are not unlimited you know.
246
00:12:08,140 --> 00:12:09,040
no I didn't know.
247
00:12:09,400 --> 00:12:10,540
I have to share them out.
248
00:12:11,420 --> 00:12:12,800
let me think.
249
00:12:15,280 --> 00:12:18,400
yes I can borrow a bit until midnight.
250
00:12:20,300 --> 00:12:26,770
now you outside.
251
00:12:30,100 --> 00:12:31,700
I shall need you so off you go.
252
00:12:35,470 --> 00:12:38,350
oh and you take them with you dog
253
00:12:38,350 --> 00:12:39,730
and see if you can round up a
254
00:12:39,730 --> 00:12:40,930
frog or a lizard.
255
00:12:41,990 --> 00:12:44,590
now let me do something about you.
256
00:12:51,280 --> 00:12:53,460
doesn't always work this.
257
00:12:54,580 --> 00:12:56,580
but then I have been lucky.
258
00:12:59,440 --> 00:13:00,240
dear.
259
00:13:09,960 --> 00:13:10,760
dear.
260
00:13:12,960 --> 00:13:13,700
dear.
261
00:13:13,700 --> 00:13:15,840
most unsuitable for a ball.
262
00:13:17,040 --> 00:13:17,580
yes.
263
00:13:18,640 --> 00:13:19,840
yes it is.
264
00:13:20,980 --> 00:13:22,520
well you'll just have to go.
265
00:13:22,520 --> 00:13:23,260
I suppose you are.
266
00:13:29,380 --> 00:13:36,470
it's beautiful.
267
00:13:37,310 --> 00:13:39,050
it's beautiful.
268
00:13:39,650 --> 00:13:41,230
how do you do it?
269
00:13:41,510 --> 00:13:43,250
well that's a trade secret.
270
00:13:43,810 --> 00:13:45,570
but it helps if you dream.
271
00:13:46,430 --> 00:13:47,570
if you dream?
272
00:13:48,030 --> 00:13:52,070
suddenly suddenly it happens and the dream comes
273
00:13:52,070 --> 00:13:52,770
true.
274
00:13:54,710 --> 00:13:58,230
wonderfully beautifully it happens and your world is
275
00:13:58,230 --> 00:13:58,810
new.
276
00:13:59,810 --> 00:14:05,810
magically you're holding the golden prize.
277
00:14:12,400 --> 00:14:19,160
mystically your castles begin to rise.
278
00:14:20,060 --> 00:14:24,720
suddenly dizzily you're spinning with the thrill of
279
00:14:24,720 --> 00:14:25,500
life.
280
00:14:26,500 --> 00:14:31,040
suddenly thirstily you're drinking in your fill of
281
00:14:31,040 --> 00:14:31,980
life.
282
00:14:32,660 --> 00:14:38,140
but secretly you just can't believe it's true.
283
00:14:40,400 --> 00:14:50,060
then wonderfully beautifully suddenly it happens to
284
00:14:50,060 --> 00:14:51,240
you Cinderella.
285
00:15:04,060 --> 00:15:06,520
I just can't believe it.
286
00:15:07,780 --> 00:15:10,560
oh my stepmother and my stepsisters.
287
00:15:11,360 --> 00:15:12,400
they'll recognize me.
288
00:15:12,840 --> 00:15:14,760
no one will recognize you for what you
289
00:15:14,760 --> 00:15:14,940
are.
290
00:15:15,160 --> 00:15:16,000
people seldom do.
291
00:15:16,300 --> 00:15:17,520
but how shall I behave?
292
00:15:18,540 --> 00:15:20,020
I'm dressed like a princess.
293
00:15:20,880 --> 00:15:21,740
oh just be yourself.
294
00:15:22,600 --> 00:15:24,280
and for tonight you are a princess.
295
00:15:24,660 --> 00:15:26,280
the princess incognita.
296
00:15:26,280 --> 00:15:28,680
but I must warn you and take heed
297
00:15:28,680 --> 00:15:29,860
for it is a solemn morning.
298
00:15:30,560 --> 00:15:32,320
the magic I have conjured here tonight is
299
00:15:32,320 --> 00:15:33,040
borrowed magic.
300
00:15:33,480 --> 00:15:35,100
on the stroke of midnight you must return
301
00:15:35,100 --> 00:15:35,320
it.
302
00:15:35,940 --> 00:15:38,120
otherwise everything I have transformed will change back
303
00:15:38,120 --> 00:15:38,980
to its original state.
304
00:16:18,470 --> 00:16:21,870
suddenly dizzily you're spinning with the thrill of
305
00:16:21,870 --> 00:16:23,150
life.
306
00:16:24,150 --> 00:16:29,950
suddenly thirstily you're spinning with the thrill of
307
00:16:29,950 --> 00:16:31,410
life.
308
00:16:32,630 --> 00:16:38,070
but secretly you just can't believe it's true.
309
00:16:50,680 --> 00:16:57,300
suddenly it happens to you.
310
00:16:59,680 --> 00:17:02,880
now off you go and enjoy yourself.
311
00:17:19,020 --> 00:17:19,940
beautiful.
312
00:17:21,319 --> 00:17:23,079
thank you fairy godmother.
313
00:17:29,800 --> 00:17:34,350
for the stroke of midnight.
314
00:17:35,030 --> 00:17:39,210
suddenly suddenly it happens and the dream comes
315
00:17:39,210 --> 00:17:40,330
true.
316
00:17:41,370 --> 00:17:45,610
wonderfully beautifully it happens and your world is
317
00:17:45,610 --> 00:17:46,390
new.
318
00:17:47,950 --> 00:17:54,210
magically you're holding the golden prize.
319
00:17:54,810 --> 00:17:59,370
mystically your castles begin to rise.
320
00:18:01,450 --> 00:18:06,370
suddenly dizzily you're spinning with the thrill of
321
00:18:06,370 --> 00:18:07,530
life.
322
00:18:07,770 --> 00:18:12,930
suddenly thirstily you're drinking in your pill of
323
00:18:12,930 --> 00:18:13,510
life.
324
00:18:14,490 --> 00:18:19,450
but secretly you just can't believe it's true.
325
00:18:19,850 --> 00:18:29,810
when wonderfully beautifully suddenly it happens to
326
00:18:29,810 --> 00:18:33,990
you.
327
00:19:27,920 --> 00:19:56,820
oh charming
328
00:19:56,820 --> 00:19:57,220
little thing.
329
00:19:57,760 --> 00:19:58,840
doesn't speak a word of your friend.
330
00:19:59,180 --> 00:19:59,540
John!
331
00:20:01,840 --> 00:20:03,100
take me on the floor.
332
00:20:13,880 --> 00:20:45,090
yes yes
333
00:20:45,090 --> 00:20:45,390
yes.
334
00:20:47,870 --> 00:20:53,840
delightful dance your highness.
335
00:20:54,160 --> 00:20:55,320
excellent teeth.
336
00:21:43,550 --> 00:22:14,580
your majesties.
337
00:22:14,900 --> 00:22:16,720
your royal highness.
338
00:22:17,200 --> 00:22:19,900
my lords ladies and gentlemen.
339
00:22:21,640 --> 00:22:25,620
her highness the princess incognita.
340
00:23:19,500 --> 00:23:20,260
who is she?
341
00:26:48,290 --> 00:26:49,570
who can she be?
342
00:26:49,710 --> 00:26:50,930
I have no idea your majesty.
343
00:26:51,250 --> 00:26:52,250
she's not on my list.
344
00:26:52,410 --> 00:26:54,070
your list your list.
345
00:26:56,450 --> 00:26:57,950
find out man find out.
346
00:26:59,810 --> 00:27:02,150
I didn't quite catch the name.
347
00:27:02,270 --> 00:27:03,610
no mother none of us did.
348
00:27:04,710 --> 00:27:05,830
most regular.
349
00:27:07,190 --> 00:27:08,630
play on play on.
350
00:27:10,610 --> 00:27:17,350
I think I should explain why I'm here
351
00:27:17,350 --> 00:27:18,190
your royal highness.
352
00:27:19,210 --> 00:27:21,150
my eyes give me enough reasons.
353
00:27:22,850 --> 00:27:23,990
my name is Edward.
354
00:27:25,210 --> 00:27:26,810
and it is for me to explain myself
355
00:27:26,810 --> 00:27:27,390
to you.
356
00:27:27,870 --> 00:27:30,450
explain why I subjected you to this ridiculous
357
00:27:30,450 --> 00:27:31,030
charade.
358
00:27:33,330 --> 00:27:36,610
I'm sure I seem to you the master
359
00:27:36,610 --> 00:27:37,390
of my fate.
360
00:27:39,110 --> 00:27:42,830
but until this moment I've been a prisoner.
361
00:27:43,490 --> 00:27:44,870
trapped by my birthright.
362
00:27:45,790 --> 00:27:46,350
trapped?
363
00:27:46,350 --> 00:27:47,010
yes.
364
00:27:47,950 --> 00:27:49,850
it was never my inclination to behave like
365
00:27:49,850 --> 00:27:50,090
this.
366
00:27:51,710 --> 00:27:56,850
what I mean is and I'm not saying
367
00:27:56,850 --> 00:27:57,450
it very well.
368
00:27:59,550 --> 00:28:03,890
I have always believed that marriage should begin
369
00:28:03,890 --> 00:28:04,390
with love.
370
00:28:05,590 --> 00:28:06,710
I'm sure you agree.
371
00:28:07,570 --> 00:28:09,630
I have never given the matter much thought.
372
00:28:13,660 --> 00:28:15,920
I'm amazed you even accepted the invitation to
373
00:28:15,920 --> 00:28:16,300
the ball.
374
00:28:19,000 --> 00:28:22,770
I was a little amazed myself.
375
00:28:23,230 --> 00:28:24,310
didn't you think it odd?
376
00:28:25,950 --> 00:28:27,150
I suppose I did.
377
00:28:28,350 --> 00:28:29,910
but you still came.
378
00:28:31,650 --> 00:28:32,130
why?
379
00:28:34,530 --> 00:28:35,630
must you ask that?
380
00:28:35,810 --> 00:28:36,470
yes I must.
381
00:28:41,520 --> 00:28:43,160
I had heard much of you.
382
00:28:43,600 --> 00:28:44,180
good or bad?
383
00:28:44,380 --> 00:28:45,260
oh nothing but good.
384
00:28:45,480 --> 00:28:46,600
I can't think how.
385
00:28:47,300 --> 00:28:48,460
if I were you I'd have believed the
386
00:28:48,460 --> 00:28:48,800
worst.
387
00:28:49,280 --> 00:28:50,260
you see I was expecting.
388
00:28:51,140 --> 00:28:53,320
I can't tell you what I was expecting.
389
00:28:54,620 --> 00:28:57,900
but whatever happens afterwards I shall always remember
390
00:28:57,900 --> 00:28:58,500
this moment.
391
00:29:00,280 --> 00:29:02,780
and you must take my present happiness to
392
00:29:02,780 --> 00:29:03,620
make you happier.
393
00:29:04,560 --> 00:29:08,320
take it with all my heart for I
394
00:29:08,320 --> 00:29:09,560
give it with all my heart.
395
00:29:11,280 --> 00:29:19,440
there's a secret kingdom all my own with
396
00:29:19,440 --> 00:29:24,340
no castles and no vassals and no throne
397
00:29:25,760 --> 00:29:31,060
just two subjects you and me in my
398
00:29:31,060 --> 00:29:40,350
private monarchy is love and love alone
399
00:29:41,710 --> 00:29:50,070
in that secret kingdom that you see should
400
00:29:50,070 --> 00:29:54,060
the make believe become reality
24302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.