All language subtitles for Animal.Control.S04E05.1080p.x265-ELiTE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,637 --> 00:00:02,471 Thanks to a string 2 00:00:02,705 --> 00:00:05,879 of missed shots in the field, and because shame 3 00:00:05,912 --> 00:00:08,818 builds character, maggot, 4 00:00:08,851 --> 00:00:10,655 I shall now retrain you 5 00:00:10,688 --> 00:00:13,627 in the art of the net gun. 6 00:00:13,627 --> 00:00:15,297 Meet your target. 7 00:00:15,966 --> 00:00:17,635 This is safe, right? 8 00:00:17,635 --> 00:00:18,638 We'll know soon. 9 00:00:18,671 --> 00:00:19,940 Officers, take aim. 10 00:00:20,240 --> 00:00:22,477 Release the target! 11 00:00:24,148 --> 00:00:25,851 It's not your friend, it's a toddler 12 00:00:25,885 --> 00:00:27,287 being chased by a timber wolf. 13 00:00:27,321 --> 00:00:29,191 -[Frank] Fire! [gun fires] 14 00:00:29,225 --> 00:00:31,630 Did you even have your eyes open for that shot? 15 00:00:31,663 --> 00:00:32,699 Fail! 16 00:00:32,732 --> 00:00:33,534 [Daisy] Oh! 17 00:00:36,540 --> 00:00:37,642 I can't do it. 18 00:00:37,675 --> 00:00:38,343 I can't shoot my boy. 19 00:00:38,577 --> 00:00:40,681 Your boy just killed a mother of three. 20 00:00:40,681 --> 00:00:41,917 -Fail! -Oh. 21 00:00:41,950 --> 00:00:43,921 Wait for it. 22 00:00:43,954 --> 00:00:45,792 -Gotcha. [gun clicks] 23 00:00:45,825 --> 00:00:47,328 Did you jam my gun? 24 00:00:47,361 --> 00:00:48,731 Always check your cartridge. 25 00:00:48,764 --> 00:00:50,167 Fail! 26 00:00:50,367 --> 00:00:53,473 You have brought shame to the name of Colin Brown. 27 00:00:53,508 --> 00:00:54,576 Come on, guys. 28 00:00:54,576 --> 00:00:56,212 Inventor of the net gun. 29 00:00:56,245 --> 00:00:57,983 [gun fires] -[Frank struggles] 30 00:00:57,983 --> 00:00:59,519 [groaning] 31 00:00:59,553 --> 00:01:00,487 [Daisy chuckles] 32 00:01:00,755 --> 00:01:02,391 Fixed the cartridge. 33 00:01:02,960 --> 00:01:03,961 Sir. 34 00:01:03,995 --> 00:01:04,997 Lunch, anybody? 35 00:01:05,030 --> 00:01:06,266 I could go for some Thai. 36 00:01:06,299 --> 00:01:08,336 All these nets have me craving seafood. 37 00:01:08,369 --> 00:01:10,675 Your training worked. She hit you on the first shot. 38 00:01:10,708 --> 00:01:13,547 Wait, are you guys going with Thai or seafood?! 39 00:01:13,614 --> 00:01:14,816 Seafood, they say-- 40 00:01:14,850 --> 00:01:16,152 Shut up, maggot! 41 00:01:16,854 --> 00:01:17,488 Sorry. 42 00:01:17,722 --> 00:01:18,925 Sorry, you want me to help you up? 43 00:01:18,958 --> 00:01:19,960 Yeah. Can you help me? 44 00:01:19,960 --> 00:01:23,132 โ™ช [vocalizing] 45 00:01:49,987 --> 00:01:51,857 Okay. Next up, we have a personal 46 00:01:51,890 --> 00:01:53,393 announcement from Daisy. 47 00:01:53,427 --> 00:01:54,262 Oh, yes. 48 00:01:54,697 --> 00:01:56,667 Do not use the quilted toilet paper. 49 00:01:56,700 --> 00:01:57,602 I bring that from home. 50 00:01:57,869 --> 00:02:00,642 It is not my fault that Seattle can only afford one-ply. 51 00:02:00,675 --> 00:02:02,244 -Thank you. -[Emily] Thank you, Daisy. 52 00:02:02,311 --> 00:02:03,379 Yeah, duly noted. 53 00:02:03,413 --> 00:02:05,317 Oh... are we starting on time? 54 00:02:05,351 --> 00:02:06,687 Yeah, just like we do every morning. 55 00:02:06,721 --> 00:02:08,991 Wait, so this... this is the morning meeting? 56 00:02:09,024 --> 00:02:10,695 Man, having a job is crazy. 57 00:02:10,728 --> 00:02:13,333 Parker, did you use our gym to do some squatting? 58 00:02:13,333 --> 00:02:14,035 We hear you're good at that. 59 00:02:14,235 --> 00:02:16,406 Nah, Big Cat. Today was chest and arms. 60 00:02:16,406 --> 00:02:18,678 See, with Parker, your sarcasm doesn't break through. 61 00:02:18,678 --> 00:02:21,049 It's like somebody throwing darts at a tank. 62 00:02:21,082 --> 00:02:22,552 Ting! Ting! Ting! Ting! 63 00:02:22,552 --> 00:02:24,823 Did you guys choreograph an anti-sarcasm dance? 64 00:02:24,856 --> 00:02:27,662 Parker, you really fine, but you are distracting. 65 00:02:27,696 --> 00:02:29,599 And my boss has the floor right now, so. 66 00:02:29,599 --> 00:02:32,438 Understood. My apologies. I gotta get out of here anyways. 67 00:02:32,438 --> 00:02:34,308 -Bye. -Ooh, you taste salty. 68 00:02:34,308 --> 00:02:36,312 It's like... like kissing a potato chip. 69 00:02:36,513 --> 00:02:37,849 -[Parker] Ah! -That's nasty. 70 00:02:37,882 --> 00:02:38,818 Yuck. 71 00:02:38,818 --> 00:02:39,820 And next up, 72 00:02:39,853 --> 00:02:41,591 as a thank you to Frank 73 00:02:41,624 --> 00:02:43,493 for returning their horse last month. 74 00:02:43,493 --> 00:02:45,599 Rutton Ranch House sent him this gift certificate 75 00:02:45,632 --> 00:02:48,403 for a free couple's sunset horse ride. 76 00:02:48,437 --> 00:02:51,409 Romantic and free? That's my kinda date, Big Cat. 77 00:02:51,442 --> 00:02:52,612 Oh, I'm shutting that nickname down. 78 00:02:52,646 --> 00:02:54,348 Are you sure? 'Cause it's good. 79 00:02:54,382 --> 00:02:55,785 Oh, if it's available, I call it. 80 00:02:55,819 --> 00:02:56,486 I'm Big Cat now. 81 00:02:56,687 --> 00:02:58,590 Frank, if I may. When was the last time 82 00:02:58,624 --> 00:03:00,561 that you went on an actual date? 83 00:03:00,595 --> 00:03:02,498 It's hard to keep track of those things. 84 00:03:02,532 --> 00:03:04,335 Yeah, it's three months by my count. 85 00:03:04,368 --> 00:03:06,439 You said you were taking time to work on yourself. 86 00:03:06,472 --> 00:03:07,542 That long of a dry spell, 87 00:03:07,575 --> 00:03:09,345 I'll bet he's working on himself. 88 00:03:09,345 --> 00:03:10,548 -Hey-oh! -Hey-oh! 89 00:03:10,815 --> 00:03:13,353 That's so fun. Um, so... this gift certificate 90 00:03:13,387 --> 00:03:15,324 expires at the end of the month, which is 91 00:03:15,357 --> 00:03:16,893 that, oh... that's today. 92 00:03:16,927 --> 00:03:19,666 Cool idea. Give it to me, and I'll take Parker. 93 00:03:19,699 --> 00:03:21,537 Doesn't he get enough free stuff? 94 00:03:21,537 --> 00:03:23,373 I mean, he walked outta here in my gym shorts. 95 00:03:23,373 --> 00:03:25,009 It's tonight. That's a tight timetable. 96 00:03:25,043 --> 00:03:26,847 Even for me. For you, impossible. 97 00:03:26,847 --> 00:03:27,849 There's just no way. 98 00:03:27,849 --> 00:03:30,354 Insulting challenge accepted. 99 00:03:30,522 --> 00:03:31,557 [Victoria] You know what? Fine. 100 00:03:31,557 --> 00:03:33,994 Find a filly by 5:00, or the free ride is mine. 101 00:03:34,027 --> 00:03:34,896 Shake on it. 102 00:03:35,832 --> 00:03:37,668 -Shake my-- -Oh! Oh... 103 00:03:37,702 --> 00:03:39,839 Dry spell's making a lotta sense. 104 00:03:40,407 --> 00:03:42,645 Hey, Community Outreach Officer. 105 00:03:42,645 --> 00:03:45,150 First official event tonight. Very exciting. 106 00:03:45,183 --> 00:03:46,621 I figured, why do a neutering event 107 00:03:46,654 --> 00:03:48,891 when you can do a neutering experience? 108 00:03:48,924 --> 00:03:49,893 -Mmm... -Right? 109 00:03:49,893 --> 00:03:51,830 Dr. Green does the surgery. 110 00:03:51,864 --> 00:03:52,866 I pour the wine. 111 00:03:52,899 --> 00:03:54,101 That's why I called it 112 00:03:54,135 --> 00:03:56,005 the Sip and Snip. 113 00:03:56,974 --> 00:03:58,477 - Yeah - Love that. 114 00:03:58,511 --> 00:04:00,013 Yeah, it's very ambitious. 115 00:04:00,013 --> 00:04:01,984 DJ's ready, food trucks are ready. 116 00:04:01,984 --> 00:04:03,086 -It's-- -Food trucks. 117 00:04:03,120 --> 00:04:03,988 -So... so multiple. -Yep. 118 00:04:04,222 --> 00:04:07,562 Mmm. Maybe I should just stay tonight and help out. 119 00:04:07,562 --> 00:04:08,831 Aren't you the one who gave an entire 120 00:04:08,864 --> 00:04:11,001 PowerPoint presentation about how you were gonna 121 00:04:11,035 --> 00:04:12,739 delegate more after the merger? 122 00:04:12,772 --> 00:04:15,444 That was a PowerPoint and this is real life. 123 00:04:15,444 --> 00:04:17,147 Okay, so in that case, maybe I'll just send you 124 00:04:17,180 --> 00:04:18,483 a text update every 20 minutes. 125 00:04:18,483 --> 00:04:19,753 The way I make Danny do on sleepovers. 126 00:04:19,786 --> 00:04:21,288 That would be great. Would you? 127 00:04:22,191 --> 00:04:23,728 -You were joking. -Mmm. 128 00:04:23,761 --> 00:04:24,529 As was I. 129 00:04:24,562 --> 00:04:26,833 I trust you, obviously. 130 00:04:28,436 --> 00:04:29,606 -Hey! -Hey. 131 00:04:29,639 --> 00:04:31,342 Thanks for volunteering to help out 132 00:04:31,375 --> 00:04:32,645 at the Sip and Snip tonight. 133 00:04:32,679 --> 00:04:33,446 Yeah, totally. 134 00:04:33,681 --> 00:04:35,585 Uh, but you know what would be even better? 135 00:04:35,585 --> 00:04:37,387 I'm not spying on Patel for you. 136 00:04:37,420 --> 00:04:38,456 You have to! 137 00:04:38,524 --> 00:04:39,826 This whole thing is shaping up to be 138 00:04:39,860 --> 00:04:40,795 a real poop show. 139 00:04:40,828 --> 00:04:41,630 No. No way! 140 00:04:41,664 --> 00:04:42,965 Patel's in double thumbs-up mode. 141 00:04:42,999 --> 00:04:44,669 He's got this. Look at him. 142 00:04:45,204 --> 00:04:46,072 See? 143 00:04:46,306 --> 00:04:48,845 It's not a big deal. Just turn on your body camera, 144 00:04:48,845 --> 00:04:51,048 let it roll, and then I'll watch the live feed 145 00:04:51,082 --> 00:04:51,917 from another room. 146 00:04:52,184 --> 00:04:54,723 Okay, look, I don't usually bring up the HR stuff 147 00:04:54,723 --> 00:04:56,727 with our relationship, but right now, 148 00:04:56,760 --> 00:04:59,098 you're wading into a very gray area. 149 00:04:59,164 --> 00:05:00,502 Okay. 150 00:05:00,535 --> 00:05:03,139 You know, it's kinda hot when you set boundaries. 151 00:05:03,173 --> 00:05:04,909 -Really? -Say it again. 152 00:05:07,113 --> 00:05:08,851 Very gray area. 153 00:05:08,884 --> 00:05:10,722 Okay! Okay. 154 00:05:11,389 --> 00:05:13,794 Oh, I'm sure they would delay the sunset ride 155 00:05:13,794 --> 00:05:14,563 for you, Heather. 156 00:05:14,763 --> 00:05:16,700 Well, anywho, what time do you get off work? 157 00:05:17,000 --> 00:05:20,073 9:30? That's ridiculous. Let me talk to your boss. 158 00:05:20,106 --> 00:05:21,610 [call ends] -Hello? 159 00:05:21,644 --> 00:05:23,213 -Hello? -Let's look at the bright side. 160 00:05:23,213 --> 00:05:24,983 At least that lady remembered you. 161 00:05:25,017 --> 00:05:25,718 The first woman remembered me. 162 00:05:25,919 --> 00:05:27,454 She just couldn't remember from what. 163 00:05:27,487 --> 00:05:28,857 You're like a batter in a slump, brother. 164 00:05:28,891 --> 00:05:30,828 You know, you're in your head. You're overthinking it. 165 00:05:30,861 --> 00:05:32,933 Yeah, well, that's what regular thinking looks like 166 00:05:32,966 --> 00:05:33,934 to an under-thinker. 167 00:05:33,968 --> 00:05:34,903 Now, there he is! 168 00:05:35,170 --> 00:05:37,875 See, the sarcastic guy doesn't care what anybody thinks. 169 00:05:37,909 --> 00:05:39,579 That's the guy who's gonna get a date. 170 00:05:39,613 --> 00:05:40,981 I'm not taking you on the horse ride. 171 00:05:41,015 --> 00:05:43,219 The more you push me away, the more it makes me 172 00:05:43,252 --> 00:05:44,822 wanna come and getcha. 173 00:05:45,390 --> 00:05:47,828 โ™ช [party music plays] 174 00:05:49,866 --> 00:05:51,035 Daisy. 175 00:05:51,068 --> 00:05:51,803 Hey. 176 00:05:52,037 --> 00:05:54,074 Can you get me another box of wine, please? 177 00:05:54,107 --> 00:05:55,043 Daisy. 178 00:05:55,077 --> 00:05:55,678 -Oh. Uh. -Hey. 179 00:05:55,912 --> 00:05:57,214 You have something more important 180 00:05:57,247 --> 00:05:58,049 than Barbra Streisand's life story? 181 00:05:58,316 --> 00:06:00,955 Do you know she used a water bottle as a doll? 182 00:06:00,989 --> 00:06:02,625 Okay. I'm sorry. 183 00:06:02,658 --> 00:06:03,928 I thought you were here to help. 184 00:06:03,961 --> 00:06:05,932 Oh, no, I'm here to butter up Emily so I can 185 00:06:05,965 --> 00:06:08,604 ask for more vacation days for my cruise. 186 00:06:08,637 --> 00:06:10,742 Uh, listen, Big Cat. 187 00:06:10,742 --> 00:06:11,409 Hey! 188 00:06:11,577 --> 00:06:13,113 Either you help me, or I tell Emily. 189 00:06:13,446 --> 00:06:15,551 That was a good use of the nickname, 190 00:06:15,585 --> 00:06:17,555 but bad use of the ultimatum. 191 00:06:17,555 --> 00:06:20,393 I just have to tell Emily that you can't handle this. 192 00:06:21,029 --> 00:06:22,632 Oh. Well. 193 00:06:22,665 --> 00:06:23,967 -Well, you boxed me in. -Yes. 194 00:06:23,967 --> 00:06:25,671 Can you just make sure people are filling out 195 00:06:25,671 --> 00:06:27,073 the sign-in sheet? -Hell no! 196 00:06:27,107 --> 00:06:27,942 Actually, yes. 197 00:06:28,176 --> 00:06:30,714 Because there might be some single hotties in here 198 00:06:30,748 --> 00:06:33,185 and you already know they're thoughtful about birth control. 199 00:06:33,486 --> 00:06:35,056 Yeah, whatever. 200 00:06:35,089 --> 00:06:36,292 Okay. 201 00:06:36,325 --> 00:06:37,060 Dr. Green! 202 00:06:37,260 --> 00:06:38,964 You ready to slice 'em and dice 'em, bro? 203 00:06:38,997 --> 00:06:40,868 Ready? I already started and get this. 204 00:06:40,868 --> 00:06:43,139 One of those dogs had a tumor in his testicles. 205 00:06:43,139 --> 00:06:44,776 -Nice. -You're saving lives, bro. 206 00:06:44,810 --> 00:06:47,013 Hey, can you put that in an email to my parents? 207 00:06:47,047 --> 00:06:48,149 [Patel laughs] 208 00:06:48,182 --> 00:06:49,084 Oh... 209 00:06:49,385 --> 00:06:50,721 Put that in an email, for real. 210 00:06:50,755 --> 00:06:52,157 -Please, I'm being serious. -Yeah. 211 00:06:52,190 --> 00:06:53,761 Hey! What the heck is this? 212 00:06:53,794 --> 00:06:55,898 [Patel] We've talked about this a million times... 213 00:06:57,869 --> 00:06:59,005 Boss? 214 00:06:59,038 --> 00:06:59,973 Hi! 215 00:07:00,007 --> 00:07:01,744 Hey. I was, uh... 216 00:07:01,777 --> 00:07:04,214 checking my makeup in the good light. 217 00:07:04,248 --> 00:07:05,518 [Emily chuckles] 218 00:07:05,652 --> 00:07:08,891 Okay, fine. I was spying on the Sip and Snip. 219 00:07:08,925 --> 00:07:09,893 I have a problem. 220 00:07:10,127 --> 00:07:12,364 Okay, that's it. You're coming with me to Tai Chi class. 221 00:07:12,364 --> 00:07:13,601 It'll get your mind off of things. 222 00:07:13,634 --> 00:07:14,569 -Come on. -Tai Chi? Uh. 223 00:07:14,603 --> 00:07:15,270 -Yes. -Oh, okay. Yeah. 224 00:07:15,470 --> 00:07:16,005 No, it's-it's probably for the best. 225 00:07:16,405 --> 00:07:18,310 Um, I think the guys in the motor pool 226 00:07:18,310 --> 00:07:19,311 thought I was gonna jump. 227 00:07:19,345 --> 00:07:20,480 Okay. Come on. 228 00:07:24,722 --> 00:07:26,626 I know the CDC says we're not supposed to 229 00:07:26,626 --> 00:07:29,633 snuggle these girls, but, boy, is it tempting. 230 00:07:29,666 --> 00:07:31,269 Sorry about him, he got dropped on his head. 231 00:07:31,302 --> 00:07:32,972 By me. Later today. 232 00:07:33,974 --> 00:07:35,010 I needed a laugh. 233 00:07:35,043 --> 00:07:37,081 Jokes are free, the rest comes outta your taxes. 234 00:07:37,147 --> 00:07:39,853 Oh, so technically, you're my employee. 235 00:07:39,886 --> 00:07:43,192 I have 4.2 million bosses as of the latest census. 236 00:07:43,259 --> 00:07:44,962 I'm a very busy man. 237 00:07:45,029 --> 00:07:48,135 Well, thanks for making the time for little old me. 238 00:07:48,804 --> 00:07:49,972 Absolutely. 239 00:07:51,242 --> 00:07:52,879 [chickens clucking] 240 00:07:53,379 --> 00:07:54,716 What's wrong with your face? 241 00:07:54,749 --> 00:07:56,118 I'm probably just having a reaction 242 00:07:56,118 --> 00:07:57,689 to that sparkling repartee. 243 00:07:57,756 --> 00:07:59,157 I'm not gonna ask out a woman that we just 244 00:07:59,157 --> 00:08:01,061 helped out on a call. It's inappropriate. 245 00:08:01,061 --> 00:08:03,233 I don't think there's anything wrong with dating people 246 00:08:03,233 --> 00:08:04,135 you meet through work. 247 00:08:04,402 --> 00:08:07,340 I mean, everybody's so concerned about power dynamics 248 00:08:07,374 --> 00:08:08,811 and making people uncomfortable. 249 00:08:08,811 --> 00:08:10,313 You know what makes me uncomfortable? 250 00:08:10,346 --> 00:08:12,250 Policing the heart, brother. 251 00:08:13,052 --> 00:08:14,054 I'll ask her out. 252 00:08:14,321 --> 00:08:16,425 Because the clock is ticking, and I refuse to debase myself 253 00:08:16,425 --> 00:08:18,295 by asking the ranch for an extension. 254 00:08:20,433 --> 00:08:22,037 Approach is good. 255 00:08:22,104 --> 00:08:24,943 Let's just hope he doesn't want it too bad. 256 00:08:25,176 --> 00:08:27,247 Oh, and she's laughing. 257 00:08:27,280 --> 00:08:28,850 Oh, and he's walking back. 258 00:08:28,884 --> 00:08:31,022 He didn't overstay his welcome. 259 00:08:31,055 --> 00:08:31,957 Yes! 260 00:08:32,190 --> 00:08:33,727 Not gonna break stride because it wouldn't look cool. 261 00:08:33,760 --> 00:08:34,596 Going straight to the truck. 262 00:08:34,862 --> 00:08:37,267 But I need you to get her number, I forgot to ask. 263 00:08:39,372 --> 00:08:41,041 He's back. 264 00:08:43,847 --> 00:08:45,317 [Shred] So, the doctor's name is-- 265 00:08:45,350 --> 00:08:46,853 - Excuse me. - is Dr.-- 266 00:08:47,922 --> 00:08:48,891 Come here. 267 00:08:48,924 --> 00:08:49,425 Yeah. 268 00:08:49,626 --> 00:08:51,429 Uh, we... we have a situation. 269 00:08:51,429 --> 00:08:53,433 So, remember that stray French bulldog 270 00:08:53,433 --> 00:08:55,037 we picked up yesterday? 271 00:08:55,037 --> 00:08:55,904 We just neutered it. 272 00:08:55,938 --> 00:08:56,740 Boom! Add it to my total. 273 00:08:57,006 --> 00:08:59,712 Turns out it's not a stray, it's a prize-winning 274 00:08:59,746 --> 00:09:02,151 breeder dog and, uh, its owner just showed up. 275 00:09:02,819 --> 00:09:05,189 -[Patel] Oh, God. -Okay, I just Googled it. 276 00:09:05,223 --> 00:09:08,096 French bulldog breeders get $8,000 a puppy. 277 00:09:08,129 --> 00:09:09,833 There's four to five dogs per litter. 278 00:09:09,833 --> 00:09:10,868 That's... that's like... 279 00:09:11,102 --> 00:09:13,740 Okay, baby, you're straining. Just know it's a lotta money. 280 00:09:13,774 --> 00:09:15,077 You really screwed us on this one, Patel. 281 00:09:15,110 --> 00:09:16,713 You were in charge of the check-ins, right? 282 00:09:16,746 --> 00:09:18,149 -You dropped the ball. -But you are in charge of me. 283 00:09:18,182 --> 00:09:19,720 -You dropped two balls. -'Cause you're the leader. 284 00:09:19,720 --> 00:09:20,655 Hey, hey, hey, hey! Stop! 285 00:09:20,855 --> 00:09:22,692 The bigger thing is that Emily's gonna lose her mind 286 00:09:22,759 --> 00:09:23,727 when she hears it. 287 00:09:24,027 --> 00:09:26,465 But no one's gonna hear about this unless someone narks on us. 288 00:09:26,498 --> 00:09:28,102 You gonna nark on us, buddy? 289 00:09:28,135 --> 00:09:28,937 Don't threaten my boy. 290 00:09:29,171 --> 00:09:30,974 But no one can hear about this, sweetie, okay? 291 00:09:31,008 --> 00:09:32,978 Hey, again, just given our slight age difference, 292 00:09:33,012 --> 00:09:34,315 it feels odd when you mother me. 293 00:09:34,348 --> 00:09:35,484 Listen, we need an idea. 294 00:09:35,518 --> 00:09:36,419 Yes. 295 00:09:36,687 --> 00:09:38,790 What if we say that the vet found a suspicious growth? 296 00:09:38,824 --> 00:09:41,095 Had to operate to save the dog's life. 297 00:09:41,128 --> 00:09:42,164 I kinda like this idea. 298 00:09:42,197 --> 00:09:42,999 What? Guys. 299 00:09:43,266 --> 00:09:45,504 Faking dog tumors? That's what we're on right now? 300 00:09:45,537 --> 00:09:46,338 -That's what we're on. -Dog tumors? 301 00:09:46,573 --> 00:09:49,245 I know, I know, he's right. We can't do that. 302 00:09:49,278 --> 00:09:51,049 Without Dr. Green's help. 303 00:09:51,382 --> 00:09:53,520 Coming up on 5:00 PM. 304 00:09:53,520 --> 00:09:55,156 You strike out? 305 00:09:56,860 --> 00:09:58,462 Does that answer your question? 306 00:09:58,462 --> 00:10:00,935 My date is running a little bit late. 307 00:10:00,935 --> 00:10:02,471 In fact, I'm gonna send her another pin. 308 00:10:02,471 --> 00:10:04,843 Oh my god, Frank. There's so many texts. 309 00:10:04,876 --> 00:10:06,713 You got stood up, partner. 310 00:10:06,746 --> 00:10:09,017 No! No. She's a farmer. 311 00:10:09,017 --> 00:10:10,386 There's no service out there. 312 00:10:12,257 --> 00:10:13,392 Yep. It's over. 313 00:10:13,425 --> 00:10:14,896 Man, this place has it all. 314 00:10:14,929 --> 00:10:17,167 Gym. Shower. Wine bar. 315 00:10:17,200 --> 00:10:18,303 I might never leave. 316 00:10:18,336 --> 00:10:19,773 I have a fun idea for us. 317 00:10:19,806 --> 00:10:21,175 I love fun and your ideas. 318 00:10:21,242 --> 00:10:24,415 Sunset horseback ride at Rutton Ranch tonight. 319 00:10:24,415 --> 00:10:25,851 Hmm. Blah. 320 00:10:25,885 --> 00:10:26,720 Why are you making those noises? 321 00:10:26,953 --> 00:10:28,924 Yeah, it's not like she asked you to get a job. 322 00:10:28,924 --> 00:10:31,395 I just don't vibe with the idea of riding animals. 323 00:10:31,428 --> 00:10:32,831 It doesn't seem cool. 324 00:10:32,865 --> 00:10:34,736 What about the three animals in that meatball? 325 00:10:34,769 --> 00:10:36,506 Come on, I used to ride all the time back home. 326 00:10:36,506 --> 00:10:37,809 Those horses never complained. 327 00:10:37,842 --> 00:10:38,611 I don't know, I just can't. 328 00:10:38,844 --> 00:10:40,213 You know, but I don't want you to miss out. 329 00:10:40,213 --> 00:10:41,783 So why don't you take Frank? He's already got 330 00:10:41,850 --> 00:10:42,752 the cool boots and everything. 331 00:10:43,019 --> 00:10:45,323 I mean, the gift voucher would just go to waste, so... 332 00:10:45,357 --> 00:10:49,833 Which technically means I just scored a date, so I win. 333 00:10:49,833 --> 00:10:51,101 And by the way, I will be quoting 334 00:10:51,135 --> 00:10:53,006 the movie Tombstone throughout the ride. 335 00:10:53,039 --> 00:10:54,108 I don't know what that is. 336 00:10:54,141 --> 00:10:56,044 Parker, you like Tombstone? 337 00:10:56,078 --> 00:10:57,080 I love pizza. 338 00:10:59,284 --> 00:11:00,286 Emily. 339 00:11:00,286 --> 00:11:02,057 This is my instructor, 340 00:11:02,057 --> 00:11:03,292 Sifu Gary. 341 00:11:03,325 --> 00:11:04,094 Oh, it sounded like... 342 00:11:04,361 --> 00:11:07,167 you said Seafood Gary, but that can't be right. 343 00:11:07,167 --> 00:11:07,835 Is-is that right? 344 00:11:08,036 --> 00:11:11,008 Sifu is like a title, like teacher. 345 00:11:11,008 --> 00:11:11,809 Mmm. 346 00:11:11,843 --> 00:11:13,045 Welcome to our class. - Thanks. 347 00:11:13,045 --> 00:11:15,283 Bettany's here every week, right there in the front row. 348 00:11:15,316 --> 00:11:17,955 Took me a while to get up there. I started in the back. 349 00:11:17,988 --> 00:11:20,326 Then Diane got carpal tunnel 350 00:11:20,360 --> 00:11:22,463 and I saw my opening. [laughs] 351 00:11:24,335 --> 00:11:25,070 Oh, um... 352 00:11:25,270 --> 00:11:28,342 Oh, um, Boss, there's no phones in class. 353 00:11:28,342 --> 00:11:29,110 It's a pretty strict policy. 354 00:11:29,344 --> 00:11:31,448 Oh, totally. That... yeah, that makes sense. 355 00:11:31,883 --> 00:11:35,056 Um... maybe we should have Sifu Gary 356 00:11:35,090 --> 00:11:37,260 hold your phone until class is over. 357 00:11:37,595 --> 00:11:39,330 -Oh. -I'd be happy to. 358 00:11:39,932 --> 00:11:42,370 -Sure. -And your Apple Watch. 359 00:11:43,172 --> 00:11:44,341 Okay. 360 00:11:44,374 --> 00:11:45,978 Yup. And your tablet. 361 00:11:45,978 --> 00:11:47,581 -Oh, wow. -Both of 'em. 362 00:11:47,615 --> 00:11:49,084 Okay, just take the whole bag. 363 00:11:50,654 --> 00:11:51,589 Oh, my gosh. 364 00:11:51,890 --> 00:11:54,161 I haven't seen that much denim since we trapped that possum 365 00:11:54,161 --> 00:11:55,898 at the Yellowstone viewing party. 366 00:11:55,931 --> 00:11:57,601 Wait, they're coming over. They're coming over. 367 00:11:57,635 --> 00:11:58,603 Howdy, partners. 368 00:11:58,637 --> 00:12:00,106 -Hi. -Howdy. 369 00:12:00,139 --> 00:12:02,243 Wow, you guys are adorable. Are you twins? 370 00:12:02,243 --> 00:12:02,845 Oh, we're married. 371 00:12:03,078 --> 00:12:04,616 Hmm, didn't say no to being twins. 372 00:12:04,649 --> 00:12:06,285 I'm Paul, this is Sapphire. 373 00:12:06,318 --> 00:12:07,421 [Victoria] Stop it! 374 00:12:07,454 --> 00:12:09,559 -I'm Paul. -And I'm Sapphire. 375 00:12:09,592 --> 00:12:11,062 Oh, you're kidding! 376 00:12:11,062 --> 00:12:13,132 We're kidding. That was... that was not true. 377 00:12:13,166 --> 00:12:15,069 Gotta keep an eye on you two. 378 00:12:15,102 --> 00:12:16,305 Whoo! 379 00:12:16,338 --> 00:12:17,341 Paul, get a photo of me 380 00:12:17,407 --> 00:12:18,944 fake drinking out of the water trough. 381 00:12:18,977 --> 00:12:20,380 -Absolutely. -Yes, Paul! 382 00:12:20,413 --> 00:12:22,551 Whoo! Oh my god, so fun. 383 00:12:23,085 --> 00:12:25,858 Wow, Paul and Sapphire definitely met 384 00:12:25,891 --> 00:12:27,127 at a strip club, huh? 385 00:12:27,160 --> 00:12:29,599 Maybe, but Paul's a terrible stage name. 386 00:12:29,633 --> 00:12:32,370 Rise. Breathe in. 387 00:12:32,404 --> 00:12:34,542 Sink. Breathe out. 388 00:12:34,776 --> 00:12:37,347 Rise. Breathe in. 389 00:12:37,582 --> 00:12:40,052 Sink. Breathe out. 390 00:12:40,554 --> 00:12:43,527 Rise. Breathe in. 391 00:12:43,527 --> 00:12:45,430 Sink. Breathe out. 392 00:12:45,463 --> 00:12:48,035 [keyboard taps, call dials] -Rise. Breathe in. 393 00:12:48,537 --> 00:12:50,574 -Bettany? -[Emily] Hey, it's me. 394 00:12:50,607 --> 00:12:52,545 I'm on Bettany's phone. How's it going 395 00:12:52,578 --> 00:12:53,647 at the Sip and Snip? 396 00:12:53,681 --> 00:12:55,216 Sink, breathe out. 397 00:12:55,249 --> 00:12:56,151 Uh... 398 00:12:56,519 --> 00:12:57,688 Fine. 399 00:12:57,722 --> 00:12:58,890 Wait. You paused. 400 00:12:58,924 --> 00:13:00,159 Why did you pause? 401 00:13:00,159 --> 00:13:01,061 Are you serious? 402 00:13:01,362 --> 00:13:03,232 I'm sorry, I had to check in. It's been, like, an hour. 403 00:13:03,266 --> 00:13:05,136 -It's been nowhere near an hour. -Bettany... 404 00:13:05,170 --> 00:13:07,307 We're holding the moon, not our phones. 405 00:13:07,340 --> 00:13:09,244 Oh, I'm-I'm sorry. It's just that we were-- 406 00:13:09,277 --> 00:13:12,083 Maybe it would be best if both of you excused yourselves. 407 00:13:13,252 --> 00:13:14,255 Diane. 408 00:13:14,288 --> 00:13:16,158 Why don't you come back to the front row? 409 00:13:18,964 --> 00:13:21,334 Enjoy your time in the sun, Diane. 410 00:13:21,334 --> 00:13:23,106 It never lasts. 411 00:13:23,439 --> 00:13:25,309 [Emily] I am so sorry. 412 00:13:25,678 --> 00:13:27,180 Dr. Green. 413 00:13:27,214 --> 00:13:28,917 My guy! [laughs] 414 00:13:29,586 --> 00:13:32,625 Listen, hey, you remember that dog with the suspicious growth? 415 00:13:32,658 --> 00:13:34,529 Yeah. That was... that was gnarly. 416 00:13:34,563 --> 00:13:35,998 Yeah, super gnar. 417 00:13:35,998 --> 00:13:37,535 Listen, I got this dog owner been hassling me. 418 00:13:37,568 --> 00:13:40,574 You wouldn't mind saying it's that dog that had the growth? 419 00:13:41,008 --> 00:13:42,444 Oh, you want me to lie. 420 00:13:42,444 --> 00:13:43,547 Big time. 421 00:13:43,614 --> 00:13:45,082 [nervous laughter] 422 00:13:45,116 --> 00:13:49,090 Well, I'd be risking my license, so... no. 423 00:13:49,792 --> 00:13:52,163 Bro. Uh... okay. 424 00:13:52,230 --> 00:13:55,002 I guess the dogs aren't the only ones around here 425 00:13:55,002 --> 00:13:56,138 without balls. 426 00:13:56,138 --> 00:13:58,710 Big Cat, Shred. Let's bounce. 427 00:13:59,177 --> 00:14:01,649 -[Daisy] No balls. -[Shred] Sorry. 428 00:14:02,383 --> 00:14:05,122 So, do all Americans grow up wanting to be cowboys, 429 00:14:05,156 --> 00:14:06,660 or is that just a stereotype? 430 00:14:06,693 --> 00:14:08,597 I had Old West bedsheets. 431 00:14:08,597 --> 00:14:10,634 Cowboys fighting... 432 00:14:10,668 --> 00:14:12,203 other characters. 433 00:14:12,236 --> 00:14:14,341 Do all New Zealanders grow up wanting to be Americans? 434 00:14:14,375 --> 00:14:17,114 Until they meet people like Paul and Sapphire. 435 00:14:17,147 --> 00:14:18,851 What do you think they're doing right now? 436 00:14:18,884 --> 00:14:21,589 Probably finding out how much denim chafes if you get it wet. 437 00:14:21,623 --> 00:14:22,558 [Victoria laughs] 438 00:14:22,592 --> 00:14:24,060 This is so fun. 439 00:14:24,327 --> 00:14:26,432 Parker never dunks on people with me. 440 00:14:26,465 --> 00:14:29,505 Sometimes I worry that he's too pure for my black heart. 441 00:14:29,538 --> 00:14:31,308 Well, opposites attract. 442 00:14:31,341 --> 00:14:33,780 Except in nature and most healthy relationships. 443 00:14:33,780 --> 00:14:35,450 Oh, shut up. 444 00:14:35,785 --> 00:14:37,721 This is so pretty! 445 00:14:37,721 --> 00:14:39,124 -[chuckles] [phone buzzes] 446 00:14:43,498 --> 00:14:46,371 [Victoria] Must feel good to be up past your bedtime. 447 00:14:47,273 --> 00:14:48,576 Yeah. It is. 448 00:15:01,201 --> 00:15:02,571 [Emily] Can we talk yet? 449 00:15:02,604 --> 00:15:05,342 Or are you still afraid you'll say something you regret? 450 00:15:05,845 --> 00:15:07,480 I'm okay. 451 00:15:09,084 --> 00:15:12,357 I am so sorry that I got you moved out of the front row. 452 00:15:12,390 --> 00:15:14,294 I know today was kind of a disaster. 453 00:15:14,327 --> 00:15:16,766 I just, I need to figure out this delegating thing. 454 00:15:16,799 --> 00:15:18,402 You're going bald, Boss. 455 00:15:18,436 --> 00:15:20,440 I know, I did start plucking again. 456 00:15:20,473 --> 00:15:21,408 Is it bad? 457 00:15:21,442 --> 00:15:22,578 It's not awesome. 458 00:15:22,611 --> 00:15:23,580 Mmhmm. 459 00:15:23,580 --> 00:15:24,247 Since this merger, 460 00:15:24,448 --> 00:15:26,084 you've been burning it at both ends. 461 00:15:26,118 --> 00:15:26,953 You can't keep up. 462 00:15:27,220 --> 00:15:29,190 And if that means you gotta delegate some things, 463 00:15:29,224 --> 00:15:31,295 put Patel in charge of an event, 464 00:15:31,328 --> 00:15:32,464 so be it. 465 00:15:32,497 --> 00:15:33,634 But you gotta let it go. 466 00:15:33,834 --> 00:15:36,037 Totally. Yeah. 467 00:15:36,338 --> 00:15:38,409 I have no idea how to do that. 468 00:15:38,442 --> 00:15:41,949 Sifu Gary says it all starts with the breath. 469 00:15:43,854 --> 00:15:45,256 Breathe in. 470 00:15:47,293 --> 00:15:48,696 Breathe out. 471 00:15:48,730 --> 00:15:50,600 [both exhale] 472 00:15:51,603 --> 00:15:53,005 Everything's okay. 473 00:15:54,074 --> 00:15:55,744 Patel's got this. 474 00:15:56,011 --> 00:15:58,249 Miss Davenport, thank you for your patience. 475 00:15:58,282 --> 00:16:00,688 I'm so sorry we had to neuter your dog. 476 00:16:00,721 --> 00:16:01,623 I still don't understand. 477 00:16:01,923 --> 00:16:04,394 For any and all questions, I'm gonna have to direct you 478 00:16:04,428 --> 00:16:05,865 to our resident veterinarian. 479 00:16:05,898 --> 00:16:07,400 -Doctor, um... -B-Cat. 480 00:16:07,433 --> 00:16:10,306 -Dr. B-Cat. -Best in the business. 481 00:16:10,339 --> 00:16:13,146 So, during a routine examination, we unfortunately 482 00:16:13,179 --> 00:16:16,152 found that your dog's dangulus testiculus was, 483 00:16:16,185 --> 00:16:19,158 in layman's terms, totally jacked up. 484 00:16:19,191 --> 00:16:20,594 Dangulus testiculus? 485 00:16:20,627 --> 00:16:21,395 Mm-hmm. 486 00:16:21,629 --> 00:16:23,132 I don't know what the hell's going on here, 487 00:16:23,132 --> 00:16:23,900 but I'm calling my lawyer. 488 00:16:24,067 --> 00:16:26,305 Uh, Officer Taylor recently passed the bar. 489 00:16:26,338 --> 00:16:28,475 He's our in-house counsel. He can... 490 00:16:29,311 --> 00:16:30,379 Uh... yes. 491 00:16:30,446 --> 00:16:33,920 But right now I'm mostly focused on maritime law. 492 00:16:33,920 --> 00:16:35,657 Mar-- what? 493 00:16:35,657 --> 00:16:37,127 That's not my dog. 494 00:16:37,160 --> 00:16:39,632 -Huh? -This is precinct 12, right? 495 00:16:39,666 --> 00:16:41,167 No, this is 22. 496 00:16:41,167 --> 00:16:42,505 [laughs] Okay. 497 00:16:42,905 --> 00:16:44,541 I'm in the wrong place. 498 00:16:44,575 --> 00:16:45,611 Oh! Thank God. 499 00:16:45,644 --> 00:16:46,311 I mean, as a doctor, 500 00:16:46,512 --> 00:16:48,348 you would hate to do a neuter wrong. 501 00:16:48,382 --> 00:16:49,786 That would suck. [nervous laugh] 502 00:16:49,819 --> 00:16:50,621 Wow! 503 00:16:50,821 --> 00:16:52,692 I'm gonna leave, but I know you're all lying, 504 00:16:52,725 --> 00:16:53,760 and it's really messed up. 505 00:16:53,760 --> 00:16:55,196 Oh, yeah, we know. 506 00:16:55,229 --> 00:16:56,431 We are not good people. 507 00:16:56,431 --> 00:16:58,202 -Oh. Oh, thank you. -Wow. 508 00:16:58,202 --> 00:16:59,505 I was just trying to help my friends. 509 00:16:59,539 --> 00:17:00,840 How 'bout that? 510 00:17:00,874 --> 00:17:02,744 This cat's got nine lives, baby. 511 00:17:02,811 --> 00:17:03,947 Yo, Derek! 512 00:17:03,947 --> 00:17:06,318 Let's spin it! 513 00:17:06,352 --> 00:17:07,821 โ™ช [dance music plays] 514 00:17:07,821 --> 00:17:08,923 -Oh. Oh. -Ooh! 515 00:17:08,957 --> 00:17:10,392 [Patel barks] 516 00:17:12,430 --> 00:17:13,700 So what now? 517 00:17:14,201 --> 00:17:17,440 It gets darker, and then stars come out. 518 00:17:17,473 --> 00:17:19,344 Have you never seen a sunset before? 519 00:17:21,783 --> 00:17:23,920 You know, this is, uh... 520 00:17:23,953 --> 00:17:25,824 -What? -Strangely... 521 00:17:26,158 --> 00:17:27,695 It was really... 522 00:17:27,962 --> 00:17:29,264 -[Parker] Victoria! -Like... 523 00:17:29,297 --> 00:17:30,734 Victoria! Hey, it's me. 524 00:17:30,768 --> 00:17:31,736 Is that Parker? 525 00:17:31,770 --> 00:17:33,807 Hey. V! It's me! 526 00:17:33,840 --> 00:17:36,178 Victoria! Hey, Babe. 527 00:17:36,212 --> 00:17:38,182 [Victoria] Are you being chased by coyotes? 528 00:17:38,216 --> 00:17:38,951 What is happening? 529 00:17:39,184 --> 00:17:40,988 I ran here, I couldn't let the sun go down 530 00:17:40,988 --> 00:17:41,923 on my shameful behavior. 531 00:17:42,190 --> 00:17:44,394 We met you while you were living in our friend's attic, 532 00:17:44,428 --> 00:17:45,898 so you gotta be more specific. 533 00:17:45,931 --> 00:17:47,200 Valid. 534 00:17:47,233 --> 00:17:48,435 Okay, I lied earlier. 535 00:17:48,469 --> 00:17:50,239 The real of it is, is that... 536 00:17:50,273 --> 00:17:52,845 I'm actually really scared of horses. 537 00:17:52,845 --> 00:17:54,247 You should've told me that. 538 00:17:54,280 --> 00:17:56,586 Even though it's really childish and embarrassing. 539 00:17:56,619 --> 00:17:58,857 Even standing this close to this huge beast 540 00:17:58,890 --> 00:17:59,959 is terrifying. -That's okay. 541 00:17:59,992 --> 00:18:01,596 Mostly because of the teeth. 542 00:18:01,630 --> 00:18:03,967 But if my girl wants to go on a ride 543 00:18:04,001 --> 00:18:05,771 then I wanna do that with her. 544 00:18:05,971 --> 00:18:07,340 Stop. 545 00:18:08,743 --> 00:18:10,379 Take my horse. 546 00:18:11,649 --> 00:18:12,518 Are you sure? 547 00:18:12,785 --> 00:18:14,989 Yeah. Ranch House is close, and you guys have almost 548 00:18:15,056 --> 00:18:17,226 20 seconds of sunset left. 549 00:18:17,794 --> 00:18:19,430 Come on. 550 00:18:20,265 --> 00:18:21,636 [Parker] Thanks. 551 00:18:21,803 --> 00:18:23,405 Okay. Just, like... 552 00:18:23,439 --> 00:18:24,441 I would've gotten here sooner 553 00:18:24,675 --> 00:18:28,248 but I ran into this couple that was just talkin' my ear off. 554 00:18:28,282 --> 00:18:30,220 Paul and Sapphire. 555 00:18:30,253 --> 00:18:31,889 It was like running into the human form 556 00:18:31,889 --> 00:18:34,494 of a sneeze that hasn't come. 557 00:18:34,795 --> 00:18:36,265 -Baby. -What? 558 00:18:36,265 --> 00:18:38,135 That was kinda snarky. 559 00:18:39,839 --> 00:18:42,678 Let's go. Babe, what else do you hate about them? 560 00:18:42,712 --> 00:18:46,686 I don't wanna judge, but sorta everything. 561 00:18:46,686 --> 00:18:49,758 Yeah, they were awful. Awful people. 562 00:18:52,865 --> 00:18:54,367 Ladies! 563 00:18:54,401 --> 00:18:55,737 [laughs] Welcome! 564 00:18:55,770 --> 00:18:56,539 Party's, uh, 565 00:18:56,739 --> 00:18:59,311 winding down, but it was a thorough success. 566 00:18:59,344 --> 00:19:00,514 -Wow. Yeah. -Oh, yeah. 567 00:19:00,547 --> 00:19:02,316 And there were no incidents? 568 00:19:02,316 --> 00:19:03,586 No, we just, uh... 569 00:19:03,620 --> 00:19:06,324 ran a little low on cruditรฉ, so that was dicey. 570 00:19:06,358 --> 00:19:08,863 So, I'm just wondering then what this text message means. 571 00:19:08,897 --> 00:19:10,332 -Maybe you can help me. -Sure. 572 00:19:10,366 --> 00:19:12,303 Uh... I'm doing what I can to stop it, 573 00:19:12,336 --> 00:19:14,508 but Patel is committing medical fraud. 574 00:19:14,541 --> 00:19:15,944 Frowny face. 575 00:19:19,017 --> 00:19:20,453 You narked on me, bro?! 576 00:19:20,486 --> 00:19:22,257 I didn't nark on you, bro! 577 00:19:22,290 --> 00:19:23,559 It was me. 578 00:19:23,893 --> 00:19:25,329 -Big Cat. -[Patel] What? 579 00:19:25,362 --> 00:19:26,932 But it was your idea to be the fake vet! 580 00:19:26,932 --> 00:19:28,503 [Daisy] That is disappointing. 581 00:19:28,503 --> 00:19:30,941 You are diabolical. [gasps] 582 00:19:30,974 --> 00:19:32,410 This is about the emu, isn't it? 583 00:19:32,443 --> 00:19:36,018 No! This is about me taking this job seriously. 584 00:19:36,085 --> 00:19:38,355 My biggest flaw is that I work too hard, 585 00:19:38,388 --> 00:19:40,594 and some might say that I need a vacation. 586 00:19:40,627 --> 00:19:42,363 But that's not what tonight is about. 587 00:19:42,396 --> 00:19:44,601 Tonight is about these dogs 588 00:19:44,635 --> 00:19:45,571 and their nuts. 589 00:19:45,604 --> 00:19:46,906 Thank you, Daisy. You have done... 590 00:19:46,940 --> 00:19:50,412 -Oh, you're not-- -...such good work, you can go. 591 00:19:50,446 --> 00:19:53,052 It's always about the emu, you son of a bitch. 592 00:19:53,385 --> 00:19:55,957 You heard that, right? We all heard that? 593 00:19:55,991 --> 00:19:57,394 -Is that-- -She's obviously lying. 594 00:19:57,427 --> 00:19:58,729 But I think it is important to reward 595 00:19:58,763 --> 00:20:00,533 narking and punish those who don't. 596 00:20:00,567 --> 00:20:01,836 -Which is why the two of you -No. 597 00:20:01,870 --> 00:20:03,707 will spend all next week scraping the floors 598 00:20:03,740 --> 00:20:04,642 of the rabbit pens. 599 00:20:04,642 --> 00:20:05,409 Wait, wait, no. Sorry. Time out. 600 00:20:05,610 --> 00:20:07,815 It just really doesn't seem fair because-- 601 00:20:07,848 --> 00:20:09,084 Okay, well, that'll be all. 602 00:20:09,084 --> 00:20:09,985 Bro. 603 00:20:14,094 --> 00:20:15,730 Just breathe, Boss. Just breathe. 604 00:20:15,764 --> 00:20:17,768 Yeah, we're not doing that anymore. 605 00:20:19,572 --> 00:20:20,305 Oh. 606 00:20:22,410 --> 00:20:23,145 -Hey. -Hey. 607 00:20:23,378 --> 00:20:25,584 Looks like we all had a rough night, huh? 608 00:20:25,617 --> 00:20:27,821 Turns out you should break in a pair of boots 609 00:20:27,821 --> 00:20:30,426 before walking across three miles of scrub brush. 610 00:20:30,460 --> 00:20:31,863 You blew off the ride with Bonnie? 611 00:20:31,896 --> 00:20:35,469 I did. Broke her heart before she broke mine. 612 00:20:35,504 --> 00:20:38,241 I'm a complicated man. Don't get too close to me. 613 00:20:38,743 --> 00:20:39,377 Well... 614 00:20:39,611 --> 00:20:41,381 here's to getting back on the horse. 615 00:20:41,448 --> 00:20:42,984 Metaphorically and literally. 616 00:20:42,984 --> 00:20:45,055 Oh, and, uh... 617 00:20:45,088 --> 00:20:45,890 Burn these. 618 00:20:46,124 --> 00:20:48,128 It's too late in the game for an extra hobby. 619 00:20:48,128 --> 00:20:48,863 Okay. 620 00:20:49,063 --> 00:20:50,867 Hey, you don't have to do it now. Just... 621 00:20:50,867 --> 00:20:52,336 You wanna have a drink? 622 00:20:53,439 --> 00:20:55,743 -Make it quick. -Okay. 623 00:20:58,482 --> 00:20:59,952 -[Frank sighs] -[Shred burps] 624 00:20:59,985 --> 00:21:00,920 Um... 625 00:21:02,123 --> 00:21:03,626 Right. 626 00:21:03,659 --> 00:21:04,628 Okay. 627 00:21:09,036 --> 00:21:10,072 What the hell? 628 00:21:10,105 --> 00:21:11,341 Occupied. 629 00:21:11,374 --> 00:21:12,176 Parker, what are you doing? 630 00:21:12,410 --> 00:21:14,749 Only thing this place was missing was a sauna. 631 00:21:14,815 --> 00:21:15,550 Not anymore. 632 00:21:15,784 --> 00:21:17,087 No, the only thing this place is missing 633 00:21:17,120 --> 00:21:18,155 is a lock you can't pick. 634 00:21:18,188 --> 00:21:19,992 You need to shut this down! 635 00:21:21,061 --> 00:21:22,797 -Actually... -What? 636 00:21:24,000 --> 00:21:25,737 She's got bacterial dermatitis. 637 00:21:25,771 --> 00:21:27,941 So, steam's really good for her skin. 638 00:21:27,941 --> 00:21:29,678 Steam is good for our skin. 639 00:21:29,711 --> 00:21:31,114 Us and them. You and me. 640 00:21:31,148 --> 00:21:33,786 We're not so different, are we, lizard? 641 00:21:37,595 --> 00:21:39,030 You're a real weirdo, huh? 44745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.