All language subtitles for Airwolf - S01E06 - One Way Express.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,133 --> 00:00:04,743 So I’m supposed to land on a truck 2 00:00:04,787 --> 00:00:06,223 going 60 miles an hour? 3 00:00:06,267 --> 00:00:07,746 No, I’m going to. 4 00:00:07,790 --> 00:00:10,053 He’s a killer and a thief. 5 00:00:10,097 --> 00:00:12,055 This movie stunt is probably a cover for another caper. 6 00:00:12,099 --> 00:00:14,188 Then we no longer need you, Mr. Hawke. 7 00:00:17,582 --> 00:00:20,063 There’s no way that I’m gonna undercut Dominic. 8 00:00:20,107 --> 00:00:21,586 Even if you could save his life? 9 00:00:21,630 --> 00:00:23,501 Come on. Won’t you even fight me 10 00:00:23,545 --> 00:00:25,112 like I’m still a man? 11 00:00:25,155 --> 00:00:26,069 He’s crazy. 12 00:00:26,113 --> 00:00:28,158 He’s gonna kill us. 13 00:00:28,202 --> 00:00:29,203 Do something. 14 00:01:32,309 --> 00:01:34,746 File A56-7W. Top secret. 15 00:01:34,790 --> 00:01:36,226 Airwolf, 16 00:01:36,270 --> 00:01:37,749 A Mach 1 Plus attack helicopter, 17 00:01:37,793 --> 00:01:39,534 sought by governments, friendly and foreign, 18 00:01:39,577 --> 00:01:41,144 Airwolf has been hidden by test pilot 19 00:01:41,188 --> 00:01:42,624 Stringfellow Hawke 20 00:01:42,667 --> 00:01:44,278 to be returned to the government 21 00:01:44,321 --> 00:01:45,757 only if his brother St John, 22 00:01:45,801 --> 00:01:48,804 an MIA in Vietnam, can be found. 23 00:01:48,847 --> 00:01:52,199 Michael Coldsmith-Briggs III, code name: Archangel, 24 00:01:52,242 --> 00:01:55,854 deputy director of the intelligence agency that developed Airwolf, 25 00:01:55,898 --> 00:01:57,726 believed to covertly provide logistical support 26 00:01:57,769 --> 00:01:59,902 to Hawke in exchange for flying Airwolf 27 00:01:59,945 --> 00:02:01,686 on missions of national interest. 28 00:02:01,730 --> 00:02:05,255 Hawke is 34, reclusive, sensitive, a loner, 29 00:02:05,299 --> 00:02:07,301 known to associate with his only friend and mentor, 30 00:02:07,344 --> 00:02:08,650 Dominic Santini. 31 00:02:08,693 --> 00:02:09,781 Together, Hawke and Santini 32 00:02:09,825 --> 00:02:11,261 fly Airwolf at speeds 33 00:02:11,305 --> 00:02:12,958 rivaling the fastest jets. 34 00:02:13,002 --> 00:02:14,482 Backed by unmatched firepower, 35 00:02:14,525 --> 00:02:15,874 Airwolf is a weapon too dangerous 36 00:02:15,918 --> 00:02:17,572 to be left in unenlightened hands. 37 00:02:17,615 --> 00:02:18,834 Finding Airwolf 38 00:02:18,877 --> 00:02:20,401 is your number-one priority. 39 00:02:20,444 --> 00:02:22,490 End of file. 40 00:03:05,794 --> 00:03:08,318 Hold that truck at 60! 41 00:03:28,120 --> 00:03:30,166 That idiot’s gonna run out of road. 42 00:03:36,085 --> 00:03:38,261 Vinnie, you’re running out of time. 43 00:03:53,145 --> 00:03:55,757 Vinnie? Vinnie, are you all right? 44 00:04:16,256 --> 00:04:17,344 Come on, guys, let’s go see 45 00:04:17,387 --> 00:04:18,867 if he’s all right. 46 00:04:18,910 --> 00:04:20,390 Come on, let’s go. 47 00:04:20,434 --> 00:04:22,087 Vinnie! Vinnie! 48 00:04:25,874 --> 00:04:27,223 Vinnie, are you all right? 49 00:04:27,267 --> 00:04:28,485 Vinnie! 50 00:04:28,529 --> 00:04:29,834 Yeah. 51 00:04:29,878 --> 00:04:31,227 At least I’m in one piece. 52 00:04:32,315 --> 00:04:34,012 This thing can’t be done. 53 00:04:35,275 --> 00:04:37,233 Come on. Help him out. Come on. 54 00:04:43,544 --> 00:04:45,154 Hello, Simon. 55 00:04:46,503 --> 00:04:49,376 I see you have succeeded in failing again. 56 00:04:49,419 --> 00:04:50,986 I’m sorry, Mr. Maurice, 57 00:04:51,029 --> 00:04:53,989 but I don’t really think that stunt can be done. 58 00:04:54,032 --> 00:04:56,470 Script was approved and budgeted. 59 00:04:56,513 --> 00:04:59,560 You agreed to it, Simon. There’ll be no changes. 60 00:04:59,603 --> 00:05:02,476 Vinnie is one of the best pilots in the business. 61 00:05:02,519 --> 00:05:05,392 He did the flying in the Green Cloudburst film. 62 00:05:05,435 --> 00:05:07,089 Who is the best, Simon? 63 00:05:07,132 --> 00:05:08,786 Santini Air, but that won’t be easy. 64 00:05:08,830 --> 00:05:11,963 I’ll only deal with legitimate organizations. 65 00:05:12,007 --> 00:05:14,357 Well, they’re legitimate, all right. 66 00:05:14,401 --> 00:05:17,360 It’s, uh, just that they're a lot more expensive. 67 00:05:17,404 --> 00:05:19,275 Mr. Sayes, 68 00:05:19,319 --> 00:05:20,972 I discovered you at the bottom of the barrel 69 00:05:21,016 --> 00:05:22,496 of used-to-be directors. 70 00:05:22,539 --> 00:05:25,020 I’ve given you the opportunity to become 71 00:05:25,063 --> 00:05:28,284 a wealthy man if this film is successful. 72 00:05:28,328 --> 00:05:31,026 Do not pinch pennies on my behalf or yours. 73 00:05:31,069 --> 00:05:32,462 Now, do you understand? 74 00:05:33,550 --> 00:05:35,378 I think so. 75 00:05:35,422 --> 00:05:38,120 No, don’t think, Sayes. 76 00:05:38,163 --> 00:05:40,905 Just listen... 77 00:05:40,949 --> 00:05:42,385 and do. 78 00:05:44,518 --> 00:05:45,954 Yes, sir. 79 00:05:51,438 --> 00:05:53,353 What do you got against rich? 80 00:05:53,396 --> 00:05:54,528 I don’t know. 81 00:05:54,571 --> 00:05:56,530 I never did. 82 00:05:56,573 --> 00:05:57,922 Ah, "rich" ain’t an "it," 83 00:05:57,966 --> 00:05:59,141 it’s an "is." 84 00:05:59,184 --> 00:06:00,447 That’s lousy English. 85 00:06:00,490 --> 00:06:01,535 Well, I’m talkin' money, 86 00:06:01,578 --> 00:06:03,450 not pronunciation. 87 00:06:03,493 --> 00:06:04,973 I don’t need any right now. 88 00:06:05,016 --> 00:06:07,976 Ha, ha, but I do. 89 00:06:08,019 --> 00:06:09,978 So I’m supposed to land on a truck 90 00:06:10,021 --> 00:06:11,936 going 60 miles an hour? 91 00:06:11,980 --> 00:06:13,547 No, I’m going to. 92 00:06:13,590 --> 00:06:16,071 I need you to work ground control. 93 00:06:17,638 --> 00:06:19,466 You want me to work ground? 94 00:06:19,509 --> 00:06:20,554 Yeah, you. 95 00:06:20,597 --> 00:06:21,946 Why, what’s the matter? 96 00:06:23,905 --> 00:06:25,385 Nothing, Dom. 97 00:06:29,476 --> 00:06:31,869 Is the money really all that important? 98 00:06:31,913 --> 00:06:34,176 Well, what are you trying to say? 99 00:06:34,219 --> 00:06:36,396 Come on, spit it out, String. 100 00:06:36,439 --> 00:06:38,572 You’re chewin' on something and not swallowin’. 101 00:06:41,183 --> 00:06:43,141 I don’t think you ought to do this stunt. 102 00:06:46,101 --> 00:06:48,146 What, are you saying I can’t do it? 103 00:06:48,190 --> 00:06:49,887 You think I’m washed up? 104 00:06:49,931 --> 00:06:53,369 Dom, I can’t run the hundred in ten seconds anymore, 105 00:06:53,413 --> 00:06:55,023 and I can’t stay up for three days 106 00:06:55,066 --> 00:06:57,242 and bounce back with four hours’ sleep. 107 00:06:57,286 --> 00:07:00,028 And sometimes, when it’s real damp and cold, 108 00:07:00,071 --> 00:07:01,899 the man-made cracks in these bones of mine 109 00:07:01,943 --> 00:07:03,379 ache like hell. 110 00:07:04,946 --> 00:07:06,600 I try to remember that 111 00:07:06,643 --> 00:07:10,038 when I take one of these jobs. 112 00:07:10,081 --> 00:07:12,519 Well, maybe you’re the one that’s gettin' old, 113 00:07:12,562 --> 00:07:15,391 but I’m not ready to retire yet. 114 00:07:15,435 --> 00:07:18,176 I’m flying this stunt with or without you. 115 00:07:27,664 --> 00:07:29,361 Stringfellow Hawke? 116 00:07:31,059 --> 00:07:33,061 Is the name for real? 117 00:07:33,104 --> 00:07:34,671 It’s for real. 118 00:07:34,715 --> 00:07:37,108 Only he won’t be doing the flying, I will. 119 00:07:37,152 --> 00:07:38,458 Oh. 120 00:07:39,676 --> 00:07:41,722 Great stuff, huh? 121 00:07:41,765 --> 00:07:43,158 I just might consider investing 122 00:07:43,201 --> 00:07:46,117 in an orchard, eh, Simon? 123 00:07:46,161 --> 00:07:48,642 Gentlemen. 124 00:07:48,685 --> 00:07:52,080 To the test run late this afternoon. 125 00:07:52,123 --> 00:07:54,082 There’ll be no test run. 126 00:07:57,172 --> 00:07:59,043 I believe I’m covering the cost of the test 127 00:07:59,087 --> 00:08:01,089 in the overall deal. 128 00:08:01,132 --> 00:08:03,265 Look, Mr. Santini, 129 00:08:03,308 --> 00:08:05,310 I just want to make sure that you can do it, 130 00:08:05,354 --> 00:08:07,225 - that’s all. - Oh, I’m sure, 131 00:08:07,269 --> 00:08:09,706 ’cause I'm not planning on killing myself. 132 00:08:09,750 --> 00:08:11,665 Well, then why not do the practice run, 133 00:08:11,708 --> 00:08:13,580 just to satisfy me? 134 00:08:13,623 --> 00:08:17,105 Mister, I got 30 years of practicing under my belt. 135 00:08:17,148 --> 00:08:19,324 I don’t think I need any more. 136 00:08:19,368 --> 00:08:22,110 Besides, it’s gonna take me a couple of days 137 00:08:22,153 --> 00:08:23,677 just to rig the helicopter, 138 00:08:23,720 --> 00:08:26,244 do some figuring on the weights, 139 00:08:26,288 --> 00:08:28,769 and he said there wasn’t much time. 140 00:08:28,812 --> 00:08:31,293 From what I hear, this, uh... 141 00:08:32,642 --> 00:08:35,515 this Stringfellow Hawke does most of the flying. 142 00:08:37,168 --> 00:08:39,170 I’m Santini Air. 143 00:08:39,214 --> 00:08:41,390 I decide who flies my equipment, 144 00:08:41,433 --> 00:08:43,305 or who uses my equipment. 145 00:08:43,348 --> 00:08:44,611 I’ll deliver, 146 00:08:44,654 --> 00:08:47,091 or you don’t have to pay a red cent. 147 00:08:47,135 --> 00:08:49,703 Without this stunt my film doesn’t work. 148 00:08:49,746 --> 00:08:52,488 Are you willing to pick up the cost if you fail? 149 00:08:53,750 --> 00:08:55,360 Yeah. 150 00:08:55,404 --> 00:08:57,014 You could lose your whole business. 151 00:08:58,755 --> 00:09:02,019 My business to lose, isn’t it? 152 00:09:02,063 --> 00:09:04,413 Mr. Santini, 153 00:09:04,456 --> 00:09:07,111 you’ve got yourself a deal. 154 00:09:07,155 --> 00:09:08,591 Welcome aboard. Oh, by the way, 155 00:09:08,635 --> 00:09:10,811 Mr. Sayes will handle everything. 156 00:09:10,854 --> 00:09:12,421 Gentlemen. 157 00:09:27,479 --> 00:09:30,439 What if he doesn’t pull it off? 158 00:09:30,482 --> 00:09:32,136 The man is betting everything he owns 159 00:09:32,180 --> 00:09:34,486 on his ability. 160 00:09:34,530 --> 00:09:36,663 He could still be wrong. 161 00:09:36,706 --> 00:09:38,360 I know. That’s why I want you 162 00:09:38,403 --> 00:09:39,753 to contact this, uh... 163 00:09:39,796 --> 00:09:42,146 Stringfellow, whatever. 164 00:10:07,476 --> 00:10:08,651 Ahh. 165 00:10:10,827 --> 00:10:12,089 Good morning, Edward. 166 00:10:12,133 --> 00:10:13,351 Morning. 167 00:10:13,395 --> 00:10:15,527 No, I can’t drink coffee anymore. 168 00:10:15,571 --> 00:10:16,572 Gets my nerves raggedy. 169 00:10:16,616 --> 00:10:18,574 I know that. 170 00:10:18,618 --> 00:10:20,358 Take it. 171 00:10:20,402 --> 00:10:22,709 It’s orange juice. 172 00:10:22,752 --> 00:10:23,884 You know, if I didn’t know you better, 173 00:10:23,927 --> 00:10:25,320 Mr. Maurice, 174 00:10:25,363 --> 00:10:26,843 I’d swear my mother sent you. 175 00:10:26,887 --> 00:10:29,846 God rest her soul. 176 00:10:29,890 --> 00:10:31,413 What do you say we hold the services 177 00:10:31,456 --> 00:10:33,284 for later, all right? 178 00:10:33,328 --> 00:10:35,417 Sorry, Mr. Maurice. 179 00:10:35,460 --> 00:10:38,202 I’m just a little nervous. 180 00:10:38,246 --> 00:10:40,422 I think this should calm you down. 181 00:10:42,859 --> 00:10:45,601 Now, I won’t be able to have the final schedule 182 00:10:45,645 --> 00:10:46,646 until tomorrow. 183 00:10:47,864 --> 00:10:50,432 Tomorrow will be fine. 184 00:10:50,475 --> 00:10:52,260 What if I’m not on duty? 185 00:10:52,303 --> 00:10:54,175 Make sure you’re there. 186 00:10:54,218 --> 00:10:56,438 Yeah, but you see, it doesn’t work that way, 187 00:10:56,481 --> 00:10:57,613 Mr. Maurice, uh-- 188 00:10:57,657 --> 00:10:58,832 Mr. Stoner, are you telling me 189 00:10:58,875 --> 00:11:00,877 that you might be unable to deliver? 190 00:11:00,921 --> 00:11:02,923 No, no. I’ll come through. 191 00:11:02,966 --> 00:11:04,664 I’m sure you will. 192 00:11:04,707 --> 00:11:07,536 You don’t have to worry about me, Mr. Maurice. 193 00:11:07,579 --> 00:11:11,540 I have to worry about everything, Ed. 194 00:11:11,583 --> 00:11:14,499 You only have to worry about your health. 195 00:11:27,295 --> 00:11:28,296 You seem to have gone 196 00:11:28,339 --> 00:11:29,297 to an awful lot of trouble, 197 00:11:29,340 --> 00:11:31,473 contacting me by radio 198 00:11:31,516 --> 00:11:34,302 just to see if Dominic Santini can fly. 199 00:11:34,345 --> 00:11:36,870 Oh, I know he can fly, Mr. Hawke, 200 00:11:36,913 --> 00:11:39,873 but can he do it as well as you? 201 00:11:39,916 --> 00:11:41,483 He taught me. 202 00:11:41,526 --> 00:11:43,790 How long ago? 203 00:11:43,833 --> 00:11:45,879 Dominic is one of the best chopper pilots 204 00:11:45,922 --> 00:11:47,228 in the business. 205 00:11:49,230 --> 00:11:50,666 I hear that you’re the best. 206 00:11:55,366 --> 00:11:58,892 Mr. Santini has given us a completion guarantee 207 00:11:58,935 --> 00:12:01,459 that will either make him a great deal of money 208 00:12:01,503 --> 00:12:03,548 or lose him his business. 209 00:12:03,592 --> 00:12:06,247 What’s important is that if he fails, 210 00:12:06,290 --> 00:12:07,944 my film fails. 211 00:12:07,988 --> 00:12:09,859 What’s important 212 00:12:09,903 --> 00:12:13,907 is that if he fails, he could lose his life. 213 00:12:13,950 --> 00:12:15,778 Yes, that would be a shame. 214 00:12:15,822 --> 00:12:17,345 Naturally. 215 00:12:17,388 --> 00:12:19,303 And apparently, it concerns you 216 00:12:19,347 --> 00:12:20,957 as much as it does me. 217 00:12:21,001 --> 00:12:24,482 The only thing that seems to concern you is your film. 218 00:12:24,526 --> 00:12:28,530 No, I believe we can satisfy all our purposes 219 00:12:28,573 --> 00:12:30,706 if you fly the stunt for me. 220 00:12:30,750 --> 00:12:32,534 It’s Dominic's company. 221 00:12:32,577 --> 00:12:34,449 I can’t tell him what to do. 222 00:12:34,492 --> 00:12:35,711 Well, what is it? The money? 223 00:12:35,755 --> 00:12:37,931 I’m sure I can sway your thinking. 224 00:12:37,974 --> 00:12:39,367 It’s not the money. 225 00:12:39,410 --> 00:12:42,370 Of course. 226 00:12:42,413 --> 00:12:45,373 I’m sure you'd like to keep him hale and hearty. 227 00:12:45,416 --> 00:12:46,853 Here’s my offer. 228 00:12:46,896 --> 00:12:48,724 I’ll disregard the completion guarantee 229 00:12:48,768 --> 00:12:50,378 if you’ll fly the stunt sequence, 230 00:12:50,421 --> 00:12:51,858 and, win or lose, 231 00:12:51,901 --> 00:12:54,251 your friend, Mr. Santini, gets the best of it-- 232 00:12:54,295 --> 00:12:56,514 his health and a sizable profit. 233 00:12:56,558 --> 00:12:59,517 I can’t tell Dominic what to do. 234 00:12:59,561 --> 00:13:00,910 He’s his own man. 235 00:13:07,003 --> 00:13:09,527 Think about it. 236 00:13:09,571 --> 00:13:11,747 But I want an answer by tomorrow noon. 237 00:13:11,791 --> 00:13:13,880 I can give you one right now. 238 00:13:13,923 --> 00:13:15,055 There’s no way that 239 00:13:15,098 --> 00:13:16,926 I’m going to undercut Dominic. 240 00:13:18,623 --> 00:13:20,625 Even if you could save his life? 241 00:13:29,939 --> 00:13:31,941 You know, junk food will kill you. 242 00:13:39,819 --> 00:13:40,950 What, do you think my stomach’s 243 00:13:40,994 --> 00:13:42,909 too old to take it? 244 00:13:42,952 --> 00:13:45,607 Want to tell me how to eat now, too? 245 00:13:45,650 --> 00:13:48,828 I didn’t mean it like that. I was just kidding. 246 00:13:48,871 --> 00:13:50,917 Some things aren’t funny. 247 00:13:50,960 --> 00:13:52,657 Sorry, Dom. 248 00:13:54,137 --> 00:13:56,966 OK. Accepted. 249 00:14:00,622 --> 00:14:02,754 What are you doing here at this hour? 250 00:14:03,973 --> 00:14:05,975 I changed my mind. 251 00:14:06,019 --> 00:14:07,020 About what? 252 00:14:07,063 --> 00:14:08,717 The stunt? 253 00:14:08,760 --> 00:14:09,979 Yeah. 254 00:14:14,941 --> 00:14:16,029 I’d like to do it with you. 255 00:14:18,945 --> 00:14:21,948 Ah, I knew you’d come around. 256 00:14:23,427 --> 00:14:24,689 Now, now, String, 257 00:14:24,733 --> 00:14:26,561 this stunt is not as tough as it seems. 258 00:14:26,604 --> 00:14:29,042 All we need is 1/4 mile of straight road 259 00:14:29,085 --> 00:14:31,958 and for the truck to go a steady 60, right? 260 00:14:32,001 --> 00:14:33,960 Now, I’ll make a flying approach 261 00:14:34,003 --> 00:14:35,570 lined up on the road. 262 00:14:35,613 --> 00:14:38,790 The critical part is the last 6 inches. 263 00:14:38,834 --> 00:14:41,402 You’ll call them up from the camera ship, huh? 264 00:14:41,445 --> 00:14:43,491 Once I touch down, 265 00:14:43,534 --> 00:14:45,710 we’re rich. 266 00:14:48,409 --> 00:14:49,453 What’s the matter? 267 00:14:49,497 --> 00:14:51,499 Oh. Oh, I forgot. 268 00:14:51,542 --> 00:14:53,631 You don’t know from rich, huh? 269 00:14:56,939 --> 00:14:59,376 Dom, I meant I’d fly the stunt for you. 270 00:15:09,909 --> 00:15:11,823 Hey, come on, Dom, why you being so stubborn? 271 00:15:11,867 --> 00:15:14,957 Because I’m not an old man ready for the rocking chair! 272 00:15:15,001 --> 00:15:17,003 I’m a pilot and a good one! 273 00:15:17,046 --> 00:15:19,092 I taught you, remember? 274 00:15:19,135 --> 00:15:20,136 Yeah. 275 00:15:21,659 --> 00:15:24,706 You taught me how to survive too. 276 00:15:24,749 --> 00:15:27,535 Evidently, I didn’t teach you well enough. 277 00:15:27,578 --> 00:15:28,884 ’Cause you're still standing there. 278 00:15:30,451 --> 00:15:34,542 - Hey, Dom. - I mean it, String! 279 00:15:52,908 --> 00:15:54,518 I was on my way to an international 280 00:15:54,562 --> 00:15:55,955 conference on terrorism, 281 00:15:55,998 --> 00:15:57,782 and you get me here for this? 282 00:15:57,826 --> 00:16:00,046 Dominic means a lot more to me than a "this." 283 00:16:00,089 --> 00:16:02,787 OK. 284 00:16:02,831 --> 00:16:04,615 Grounding his entire operation 285 00:16:04,659 --> 00:16:06,530 just so that he won’t fly a stunt 286 00:16:06,574 --> 00:16:08,576 could be considered overkill. 287 00:16:08,619 --> 00:16:10,708 Yeah, and if he crashes, you call it underkill? 288 00:16:10,752 --> 00:16:11,666 You sure you’re not just being 289 00:16:11,709 --> 00:16:12,884 a little overprotective? 290 00:16:12,928 --> 00:16:14,756 No. Listen, at his age, 291 00:16:14,799 --> 00:16:16,105 his reflexes have slowed enough 292 00:16:16,149 --> 00:16:18,542 that a stunt like this just could kill him. 293 00:16:18,586 --> 00:16:21,502 I could get the FAA to pull his license. 294 00:16:23,547 --> 00:16:24,940 That’d kill him a whole lot quicker. 295 00:16:24,984 --> 00:16:27,116 Well, do you want my help or don’t you? 296 00:16:27,160 --> 00:16:28,813 Yeah, I want your help, 297 00:16:28,857 --> 00:16:30,467 but not by pulling his ticket. 298 00:16:30,511 --> 00:16:32,774 There’s got to be some other way. 299 00:16:32,817 --> 00:16:34,776 You sure don’t make it easy. 300 00:16:34,819 --> 00:16:37,648 Well, that’s why I called for the best. 301 00:16:37,692 --> 00:16:39,128 Oh. 302 00:16:39,172 --> 00:16:40,825 Please, Hawke, 303 00:16:40,869 --> 00:16:42,218 don’t try flattery. 304 00:16:42,262 --> 00:16:44,699 You do it so badly. 305 00:16:47,745 --> 00:16:49,530 Maybe... 306 00:16:49,573 --> 00:16:51,749 maybe I could get the State to pull the film permit 307 00:16:51,793 --> 00:16:54,883 just long enough for Dominic to calm down. 308 00:16:54,926 --> 00:16:56,885 That’s a good idea. Thanks. 309 00:16:56,928 --> 00:16:58,582 Well, don’t be grateful until you find out 310 00:16:58,626 --> 00:17:00,628 what it’s gonna cost you. 311 00:17:02,717 --> 00:17:03,935 What is it going to cost me? 312 00:17:03,979 --> 00:17:06,068 I’ll think of something. 313 00:17:06,112 --> 00:17:08,114 What’s the name of that production company? 314 00:17:11,204 --> 00:17:13,684 "Bear Trap Productions." 315 00:17:13,728 --> 00:17:15,817 Some guy named Philip Maurice. 316 00:17:20,213 --> 00:17:21,823 What’s the matter? 317 00:17:21,866 --> 00:17:23,738 Why don’t you fly this stunt? 318 00:17:23,781 --> 00:17:25,696 I told you, Dominic won’t let me. 319 00:17:25,740 --> 00:17:27,089 Well, it’s the production company’s decision, 320 00:17:27,133 --> 00:17:28,786 - not Dominic’s. - If I fly it, 321 00:17:28,830 --> 00:17:30,179 I’d lose a friend. 322 00:17:30,223 --> 00:17:32,486 You’d be saving his life. 323 00:17:32,529 --> 00:17:34,096 You said you’d help. 324 00:17:34,140 --> 00:17:36,490 Now you’re crawfishin' on me. How come? 325 00:17:37,665 --> 00:17:40,624 Oh. 326 00:17:40,668 --> 00:17:42,626 Philip Maurice. 327 00:17:44,628 --> 00:17:46,108 He’s one of those brilliant minds 328 00:17:46,152 --> 00:17:47,979 that has the ability to function 329 00:17:48,023 --> 00:17:51,113 totally without conscience in a deadly manner. 330 00:17:51,157 --> 00:17:53,550 He masterminded a raid on a diamond mine 331 00:17:53,594 --> 00:17:54,812 in South Africa, 332 00:17:54,856 --> 00:17:56,031 hijacked Uranium 333 00:17:56,075 --> 00:17:57,511 from a defense plant in England. 334 00:17:57,554 --> 00:18:01,123 He stole a MiG-21 from Red China. 335 00:18:01,167 --> 00:18:03,995 You name it, Mr. Maurice has done it. 336 00:18:04,039 --> 00:18:05,823 Then every law enforcement agency in the world 337 00:18:05,867 --> 00:18:07,695 ought to be after him. 338 00:18:07,738 --> 00:18:10,132 Why don’t you just grab him and save us both a problem? 339 00:18:10,176 --> 00:18:11,960 It’s not that simple. What he’s done 340 00:18:12,003 --> 00:18:13,004 and what he can be charged with 341 00:18:13,048 --> 00:18:15,224 are two different things. 342 00:18:15,268 --> 00:18:18,967 Michael, there’s something you’re not telling me. 343 00:18:23,276 --> 00:18:26,322 1978, he offered a KGB decoder 344 00:18:26,366 --> 00:18:28,194 to the highest bidder. 345 00:18:28,237 --> 00:18:30,326 I take it that wasn’t you. 346 00:18:30,370 --> 00:18:33,242 No, the Russians bought it back. 347 00:18:33,286 --> 00:18:35,549 You got outbid, eh? 348 00:18:35,592 --> 00:18:37,203 You remember Sonia? 349 00:18:39,292 --> 00:18:40,206 No. 350 00:18:42,817 --> 00:18:44,253 She’d only been with me about a year 351 00:18:44,297 --> 00:18:45,602 when she went to East Berlin 352 00:18:45,646 --> 00:18:47,561 to bid on that decoder. 353 00:18:47,604 --> 00:18:48,779 When the Russians picked it up, 354 00:18:48,823 --> 00:18:50,607 they also got her. 355 00:18:50,651 --> 00:18:52,131 Now, I can’t prove that Maurice 356 00:18:52,174 --> 00:18:56,178 turned her over to them, but I know he did. 357 00:18:56,222 --> 00:18:58,267 Just as sure as I know the sun will rise 358 00:18:58,311 --> 00:19:00,574 in the morning. 359 00:19:00,617 --> 00:19:02,663 I want him, Hawke. 360 00:19:04,230 --> 00:19:05,709 And this movie he’s making 361 00:19:05,753 --> 00:19:07,189 is probably a front for something 362 00:19:07,233 --> 00:19:08,886 I can nail him on. 363 00:19:08,930 --> 00:19:10,932 You know what you’re asking me? 364 00:19:12,803 --> 00:19:16,720 If her name were Gabrielle instead of Sonia, 365 00:19:16,764 --> 00:19:18,113 what would you do then? 366 00:19:22,204 --> 00:19:23,336 I’ll let you know. 367 00:19:37,654 --> 00:19:39,656 What, are you saying I can’t do it? 368 00:19:39,700 --> 00:19:40,875 You think I’m washed up? 369 00:19:47,795 --> 00:19:49,100 At his age, 370 00:19:49,144 --> 00:19:50,711 his reflexes have slowed enough 371 00:19:50,754 --> 00:19:52,234 that a stunt like this just could kill him. 372 00:19:57,457 --> 00:19:58,675 I’m flying this stunt 373 00:19:58,719 --> 00:20:00,199 with or without you. 374 00:20:03,376 --> 00:20:06,117 I’m not an old man ready for the rocking chair! 375 00:20:06,161 --> 00:20:07,815 I’m a pilot and a good one! 376 00:20:12,298 --> 00:20:14,822 There’s no way I'm going to undercut Dominic. 377 00:20:16,302 --> 00:20:19,000 Even if you could save his life? 378 00:20:19,043 --> 00:20:20,784 You’ll fly the stunt? 379 00:20:20,828 --> 00:20:23,265 That’s what I said. 380 00:20:23,309 --> 00:20:26,355 Mr. Maurice will be very pleased. 381 00:20:26,399 --> 00:20:28,139 I’d like to see him. 382 00:20:28,183 --> 00:20:29,271 He’s out of town right now, 383 00:20:29,315 --> 00:20:31,012 but I can sign the agreement. 384 00:20:31,055 --> 00:20:33,884 There’s nothing to sign. 385 00:20:33,928 --> 00:20:35,321 I’ll do the flying, 386 00:20:35,364 --> 00:20:38,193 you pay Santini Air. 387 00:20:43,720 --> 00:20:44,982 Why do I get the feeling 388 00:20:45,026 --> 00:20:47,811 Mr. Santini knows nothing about this? 389 00:20:47,855 --> 00:20:49,813 I don’t know, but whatever the reason, 390 00:20:49,857 --> 00:20:51,772 it’s none of your business. 391 00:20:55,776 --> 00:20:58,169 OK, no problem. 392 00:20:58,213 --> 00:21:01,303 So when and where are we gonna shoot this stunt? 393 00:21:01,347 --> 00:21:04,175 We’ll be filming on several locations around the world. 394 00:21:04,219 --> 00:21:07,048 Your sequence will be shot in Northern California 395 00:21:07,091 --> 00:21:10,051 within five days. 396 00:21:10,094 --> 00:21:11,922 When and where, exactly? 397 00:21:11,966 --> 00:21:13,794 What difference does it make? 398 00:21:13,837 --> 00:21:16,405 Wind, weather, atmospheric conditions, 399 00:21:16,449 --> 00:21:18,842 fuel supply, spare parts. 400 00:21:18,886 --> 00:21:21,192 Not your problem. We’ll handle it. 401 00:21:21,236 --> 00:21:24,152 Well, I’d like to know exactly how you’re handling that. 402 00:21:24,195 --> 00:21:27,024 This isn’t our first production. 403 00:21:28,896 --> 00:21:30,245 Mine, either. 404 00:21:36,077 --> 00:21:39,385 I’ll get you a copy of your action sequence, 405 00:21:39,428 --> 00:21:41,038 and I’ll get in touch with you 406 00:21:41,082 --> 00:21:42,083 about the rest of the details 407 00:21:42,126 --> 00:21:45,347 in the morning, OK? 408 00:21:45,391 --> 00:21:46,348 Yeah. 409 00:22:04,061 --> 00:22:05,454 Mr. Santini? 410 00:22:05,498 --> 00:22:08,849 Yeah, this is Sayes from Bear Trap Productions. 411 00:22:38,008 --> 00:22:40,402 I didn’t expect it from you. 412 00:22:40,446 --> 00:22:42,186 Not you. 413 00:22:43,623 --> 00:22:46,103 I’m sorry, Dom, I had to do it. 414 00:22:46,147 --> 00:22:49,411 To make me feel like a useless old man? 415 00:22:49,455 --> 00:22:51,413 Well, that’s not why I’m doing it. 416 00:22:51,457 --> 00:22:53,415 Oh, you got a better reason? 417 00:22:53,459 --> 00:22:55,374 Yeah, if you’ll listen. 418 00:22:55,417 --> 00:22:57,811 Oh, I’m all ears. 419 00:23:01,554 --> 00:23:03,860 Archangel knows Maurice. 420 00:23:03,904 --> 00:23:05,296 He’s a killer and a thief. 421 00:23:05,340 --> 00:23:06,863 He’s pulled off dozens of hi-tech robberies 422 00:23:06,907 --> 00:23:08,343 all over the world. 423 00:23:08,387 --> 00:23:09,823 This movie stunt 424 00:23:09,866 --> 00:23:12,521 is probably a cover for another caper. 425 00:23:12,565 --> 00:23:14,044 Archangel wants to nail him. 426 00:23:14,088 --> 00:23:15,829 He asked if I’d help. 427 00:23:19,136 --> 00:23:22,879 I’m supposed to believe this fairy tale? 428 00:23:22,923 --> 00:23:24,533 Dom, it’s the truth. 429 00:23:24,577 --> 00:23:26,274 OK, supposing it is, 430 00:23:26,317 --> 00:23:27,623 then why are you still flying this stunt 431 00:23:27,667 --> 00:23:29,146 - instead of me? - I told you, 432 00:23:29,190 --> 00:23:30,974 Archangel asked me to help. 433 00:23:31,018 --> 00:23:32,411 Then do it from the ground! 434 00:23:32,454 --> 00:23:34,456 Probably give you a better position, anyway. 435 00:23:34,500 --> 00:23:35,936 Damn it, Dom, we’ve been through this. 436 00:23:35,979 --> 00:23:37,546 Yes, we have. 437 00:23:37,590 --> 00:23:38,852 You think I’m over the hill, 438 00:23:38,895 --> 00:23:40,201 ready for the bone yard. 439 00:23:40,244 --> 00:23:42,072 No, I just think this one particular stunt 440 00:23:42,116 --> 00:23:44,423 might be just a little too risky. 441 00:23:44,466 --> 00:23:47,338 If I can’t cut it, then I want to know. 442 00:23:47,382 --> 00:23:50,559 Even if it kills you? 443 00:23:50,603 --> 00:23:52,561 Yeah, kid. 444 00:23:52,605 --> 00:23:54,955 Even if it kills me. 445 00:23:54,998 --> 00:23:55,956 Look, Dom... 446 00:23:59,220 --> 00:24:01,570 Come on! Come on! 447 00:24:01,614 --> 00:24:05,008 Won’t you even fight me like I’m still a man? 448 00:24:30,643 --> 00:24:32,471 So now you’re to land a raiding party 449 00:24:32,514 --> 00:24:35,256 on the boxcar of a moving train, 450 00:24:35,299 --> 00:24:36,997 cut a hole in the roof, 451 00:24:37,040 --> 00:24:38,346 rescue the girl, 452 00:24:38,389 --> 00:24:39,739 and then take off to the strains 453 00:24:39,782 --> 00:24:42,132 of a symphony orchestra? 454 00:24:44,308 --> 00:24:46,572 Yeah, I know. 455 00:24:46,615 --> 00:24:49,313 Sounds like a bad TV movie to me too. 456 00:24:49,357 --> 00:24:52,665 Or the perfect cover for the great train robbery. 457 00:24:52,708 --> 00:24:55,363 What is it, could be shipped by a train 458 00:24:55,406 --> 00:24:57,670 that’d be worth all of Maurice’s efforts? 459 00:24:57,713 --> 00:25:00,499 Well, not everything goes by plane, Hawke. 460 00:25:00,542 --> 00:25:02,109 There’s still a whole world out there 461 00:25:02,152 --> 00:25:04,764 in constant contact with the ground. 462 00:25:04,807 --> 00:25:07,201 Precious metals, computer parts, 463 00:25:07,244 --> 00:25:10,291 weapons, cash transfers, art. 464 00:25:10,334 --> 00:25:12,380 Could be any one of 1,000 things. 465 00:25:12,423 --> 00:25:14,251 So what you’re saying is, it could be something 466 00:25:14,295 --> 00:25:16,210 shipped by a train anytime in the next five days 467 00:25:16,253 --> 00:25:17,690 through the San Joaquin Valley. 468 00:25:17,733 --> 00:25:19,561 I’m afraid so. 469 00:25:19,605 --> 00:25:20,693 I could run a computer check 470 00:25:20,736 --> 00:25:22,172 on all government shipments, 471 00:25:22,216 --> 00:25:23,565 but that would still leave out 472 00:25:23,609 --> 00:25:25,741 corporate transfers and private citizens. 473 00:25:25,785 --> 00:25:27,134 It’s a start. 474 00:25:40,756 --> 00:25:42,715 What’s wrong now? 475 00:25:42,758 --> 00:25:44,717 I can’t use the firm’s computers. 476 00:25:44,760 --> 00:25:46,501 The committee would find out what I’m up to 477 00:25:46,545 --> 00:25:49,722 and want to take over the whole operation. 478 00:25:49,765 --> 00:25:51,724 Maybe that’s not such a bad idea. 479 00:25:51,767 --> 00:25:53,639 No, for two reasons. 480 00:25:53,682 --> 00:25:55,292 In the past, Maurice has always 481 00:25:55,336 --> 00:25:57,207 been able to catch on to our operations. 482 00:25:57,251 --> 00:25:59,645 I think he has a tap inside the firm. 483 00:25:59,688 --> 00:26:02,691 You said two reasons. 484 00:26:02,735 --> 00:26:04,737 I want him personally. 485 00:26:04,780 --> 00:26:06,129 Besides, I’ve thought of another way 486 00:26:06,173 --> 00:26:07,348 to get the information. 487 00:26:07,391 --> 00:26:08,741 A little risky, perhaps, 488 00:26:08,784 --> 00:26:11,352 but I’m sure it will work. 489 00:26:11,395 --> 00:26:12,658 You know, you blow this, 490 00:26:12,701 --> 00:26:15,356 the committee’s gonna bust your butt. 491 00:26:15,399 --> 00:26:18,228 There’s not much use for ex-deputy directors 492 00:26:18,272 --> 00:26:19,795 on the street these days. 493 00:26:19,839 --> 00:26:22,058 Well, I can always buy an ice-cream truck 494 00:26:22,102 --> 00:26:23,320 with one headlight. 495 00:26:43,471 --> 00:26:45,255 Here’s the final schedule. 496 00:26:55,352 --> 00:26:57,659 I’ve done it all, sweetheart. 497 00:26:57,703 --> 00:27:00,227 I’ve shot film in every part of this world, 498 00:27:02,708 --> 00:27:06,581 under every possible condition. 499 00:27:06,625 --> 00:27:10,150 Well, did you direct any of the famous stars? 500 00:27:10,193 --> 00:27:13,240 All of them, at one time or another. 501 00:27:13,283 --> 00:27:14,676 Like who? 502 00:27:14,720 --> 00:27:17,244 Flynn. 503 00:27:17,287 --> 00:27:18,724 Wayne. 504 00:27:18,767 --> 00:27:20,726 Fonda. 505 00:27:22,292 --> 00:27:23,598 All of them. 506 00:27:24,860 --> 00:27:26,819 That’s wonderful. 507 00:27:26,862 --> 00:27:29,691 Who’s in the picture you’re making now? 508 00:27:29,735 --> 00:27:31,562 Unknowns. 509 00:27:34,391 --> 00:27:36,655 I’m creating new ones. 510 00:27:38,657 --> 00:27:40,267 Into stars? 511 00:27:43,183 --> 00:27:44,837 Into millionaires. 512 00:27:47,709 --> 00:27:49,842 Oh, you’re just fabulous, Mr. Sayes. 513 00:27:49,885 --> 00:27:51,800 Hey, hey. 514 00:27:53,236 --> 00:27:54,847 Call me Simon. 515 00:27:57,458 --> 00:27:59,286 Tell me some more about the picture 516 00:27:59,329 --> 00:28:01,636 you’re making now. 517 00:28:01,680 --> 00:28:03,638 Tons of it. The treasury department 518 00:28:03,682 --> 00:28:05,466 transfers it every year at this time 519 00:28:05,509 --> 00:28:08,687 from regional depositories to Fort Knox. 520 00:28:08,730 --> 00:28:09,862 By train? 521 00:28:09,905 --> 00:28:12,342 Train, plane, truck, whatever. 522 00:28:12,386 --> 00:28:14,649 It’s low-profile versus show-of-force. 523 00:28:14,693 --> 00:28:16,869 Different type of security, but it works. 524 00:28:16,912 --> 00:28:18,566 Government’s been using it for years. 525 00:28:18,609 --> 00:28:20,655 They’ve got it down to an effective system. 526 00:28:20,699 --> 00:28:22,962 Obviously, so does Maurice. 527 00:28:23,005 --> 00:28:24,572 I told you he was good. 528 00:28:24,615 --> 00:28:25,878 There are six train shipments 529 00:28:25,921 --> 00:28:27,706 scheduled out in the next four days 530 00:28:27,749 --> 00:28:29,490 that touch on that 500-mile fuel radius 531 00:28:29,533 --> 00:28:31,797 you specified, Mr. Hawke. 532 00:28:31,840 --> 00:28:33,407 Now, Sayes dropped the name "Stoner," 533 00:28:33,450 --> 00:28:34,625 we’re checking him out. 534 00:28:34,669 --> 00:28:36,279 If he works on one of those runs 535 00:28:36,323 --> 00:28:39,195 or is a dispatcher, he’s their inside man. 536 00:28:39,239 --> 00:28:40,588 It might tell us which train 537 00:28:40,631 --> 00:28:42,895 Maurice is planning to hit. 538 00:28:42,938 --> 00:28:44,940 209 out of Bakersfield. 539 00:28:44,984 --> 00:28:47,464 They’re all possibilities, Mr. Hawke. I mean, that is, 540 00:28:47,508 --> 00:28:49,902 unless you possess some sort of E.S.P. 541 00:28:49,945 --> 00:28:51,686 No. 542 00:28:51,730 --> 00:28:53,644 I possess a 4:00 A.M. call. 543 00:28:53,688 --> 00:28:56,386 That’s the only gold train out of Bakersfield. 544 00:28:58,562 --> 00:28:59,781 I’ll arrange for air surveillance 545 00:28:59,825 --> 00:29:01,565 - and a strike force. - No. 546 00:29:01,609 --> 00:29:03,829 Every time I’ve set a trap for Maurice, 547 00:29:03,872 --> 00:29:05,439 he’s managed to slip it. 548 00:29:05,482 --> 00:29:07,267 I have to limit knowledge of this operation 549 00:29:07,310 --> 00:29:08,529 to the people in this room, 550 00:29:08,572 --> 00:29:10,836 at least until he hits the train. 551 00:29:10,879 --> 00:29:12,011 We’ll fly cover. 552 00:29:12,054 --> 00:29:13,577 No offense. 553 00:29:14,927 --> 00:29:16,842 I’ve got someone else in mind. 554 00:29:16,885 --> 00:29:17,843 Who? 555 00:29:20,976 --> 00:29:22,586 You’re up late. 556 00:29:24,980 --> 00:29:27,417 That’s what it takes to run a business. 557 00:29:32,596 --> 00:29:34,381 What’s wrong with it? 558 00:29:34,424 --> 00:29:35,730 Anything over 120 knots, 559 00:29:35,774 --> 00:29:36,949 and she starts to vibrate 560 00:29:36,992 --> 00:29:39,734 like a Hotel Street chippie. 561 00:29:41,475 --> 00:29:42,693 Hotel Street? 562 00:29:44,304 --> 00:29:46,045 Honolulu. 563 00:29:46,088 --> 00:29:49,048 Where I once flew combat 564 00:29:49,091 --> 00:29:50,571 with your father. 565 00:29:50,614 --> 00:29:51,964 In World War II, remember? 566 00:29:52,007 --> 00:29:53,748 Yeah, I remember. 567 00:29:53,792 --> 00:29:55,881 What do you want? 568 00:29:55,924 --> 00:29:59,014 I want to talk, not duck punches. 569 00:29:59,058 --> 00:30:00,973 Are you gonna listen? 570 00:30:01,016 --> 00:30:03,671 To what, a list of old age homes? 571 00:30:03,714 --> 00:30:05,978 I need your help. 572 00:30:06,021 --> 00:30:09,720 To gas your chopper, wash your windows? 573 00:30:09,764 --> 00:30:12,332 To back me up on this job. 574 00:30:12,375 --> 00:30:13,463 I’m not gonna follow you around 575 00:30:13,507 --> 00:30:14,943 with a fuel truck either. 576 00:30:16,553 --> 00:30:17,946 How about in Airwolf? 577 00:30:50,631 --> 00:30:51,762 All set? 578 00:30:51,806 --> 00:30:52,938 Yeah. 579 00:30:52,981 --> 00:30:54,113 As soon as your little army here 580 00:30:54,156 --> 00:30:56,028 unloads their weapons. 581 00:30:56,071 --> 00:30:57,725 They’re blanks. 582 00:30:57,768 --> 00:31:00,597 If one goes off, it’ll still start a fire. 583 00:31:00,641 --> 00:31:01,947 They got ’em on safety. 584 00:31:01,990 --> 00:31:04,123 Good. 585 00:31:04,166 --> 00:31:05,515 Unload ’em. 586 00:31:50,169 --> 00:31:51,910 - Oh, thanks. - Mm. 587 00:31:53,085 --> 00:31:54,651 We could fly cover too, sir. 588 00:31:54,695 --> 00:31:57,089 Hawke wouldn’t know until it was over. 589 00:31:57,132 --> 00:31:58,786 No. 590 00:31:58,829 --> 00:32:00,701 He risked losing his only friend 591 00:32:00,744 --> 00:32:02,790 to do this job for me. 592 00:32:02,833 --> 00:32:05,880 I’ve got to let him play it out on his terms. 593 00:32:05,924 --> 00:32:09,101 I thought you and Hawke were friends. 594 00:32:09,144 --> 00:32:10,754 Hawke and I? 595 00:32:12,452 --> 00:32:16,021 No, we just use each other. 596 00:32:16,064 --> 00:32:19,067 I wouldn’t call us friends. 597 00:32:20,460 --> 00:32:22,070 No, sir. 598 00:32:36,563 --> 00:32:38,782 Is that the track our train’s on? 599 00:32:40,088 --> 00:32:44,049 Yeah, that’s it. 600 00:33:20,520 --> 00:33:23,610 OK, baby. It’s just you and me. 601 00:34:30,720 --> 00:34:32,722 There’s a train about ten miles down there. 602 00:34:32,766 --> 00:34:34,159 That the one? 603 00:34:34,202 --> 00:34:36,900 That’s the one. 604 00:34:38,076 --> 00:34:40,121 Where’s the camera ship? 605 00:34:41,905 --> 00:34:45,170 "Where’s the camera ship?" 606 00:34:45,213 --> 00:34:48,695 What’s so funny? 607 00:34:48,738 --> 00:34:50,566 Mr. Sayes has a very juvenile 608 00:34:50,610 --> 00:34:52,829 sense of humor, Mr. Hawke. 609 00:34:52,873 --> 00:34:54,918 Drop down 50 feet 610 00:34:54,962 --> 00:34:58,270 and fly a heading of 1-8-0. 611 00:34:58,313 --> 00:35:00,228 Now, Mr. Hawke. 612 00:35:09,716 --> 00:35:11,326 Dominic, do you read me? 613 00:35:11,370 --> 00:35:13,067 Loud and clear. 614 00:35:13,111 --> 00:35:15,113 You didn’t report on station. 615 00:35:15,156 --> 00:35:16,723 Well, I’m sorry. 616 00:35:16,766 --> 00:35:19,247 I didn’t know I was still in the military. 617 00:35:19,291 --> 00:35:21,728 Do you have them in sight? 618 00:35:21,771 --> 00:35:24,861 Negative, but I got the train spotted. 619 00:35:24,905 --> 00:35:26,298 They should be there by now. 620 00:35:26,341 --> 00:35:28,300 Well, they’re not. 621 00:35:28,343 --> 00:35:31,172 Are you sure it’s the right train? 622 00:35:47,145 --> 00:35:49,190 Did he really call you that? 623 00:36:00,984 --> 00:36:03,335 There it is. Right on time. 624 00:36:06,381 --> 00:36:08,166 That’s your target, Mr. Hawke. 625 00:36:11,865 --> 00:36:13,345 If he slows down or speeds up, 626 00:36:13,388 --> 00:36:15,042 we’ll all be dead. 627 00:36:15,085 --> 00:36:16,913 Then let’s hope he doesn’t. 628 00:36:19,002 --> 00:36:20,265 Express one, this is Stoner. 629 00:36:20,308 --> 00:36:22,049 You still on schedule? 630 00:36:22,092 --> 00:36:25,705 That’s a 10-4. Just entered the Mojave Straightaway. 631 00:36:25,748 --> 00:36:27,707 I wasn’t sure, our speedometer here shows 632 00:36:27,750 --> 00:36:29,317 you’re down to 42. 633 00:36:29,361 --> 00:36:32,364 You know your alarm goes off at 40 miles an hour. 634 00:36:32,407 --> 00:36:34,279 Something’s wrong. My speedometer 635 00:36:34,322 --> 00:36:36,063 is reading 55. 636 00:36:36,106 --> 00:36:37,847 Ah, probably needs recalibration. 637 00:36:37,891 --> 00:36:40,110 I’ll tell you what, why don’t you nail it to 60 638 00:36:40,154 --> 00:36:41,329 for the next couple of minutes 639 00:36:41,373 --> 00:36:43,375 and hold it steady? 640 00:36:43,418 --> 00:36:45,203 That’s a 10-4. 641 00:38:30,308 --> 00:38:31,613 OK, boys. 642 00:38:35,922 --> 00:38:37,793 They’ve got to be there. 643 00:38:37,837 --> 00:38:41,536 Well, come up here and see for yourself. 644 00:38:41,580 --> 00:38:43,712 Sir, Stoner isn’t with any railroad. 645 00:38:43,756 --> 00:38:45,584 Meryl, we’ve got a slightly larger problem 646 00:38:45,627 --> 00:38:48,543 than locating Maurice’s inside man. 647 00:38:48,587 --> 00:38:50,850 But, sir, he is a dispatcher 648 00:38:50,893 --> 00:38:52,330 with Hi Desert Trucking. 649 00:38:52,373 --> 00:38:54,810 They ship gold for the government too. 650 00:39:14,830 --> 00:39:16,702 I’ve got her, Mr. Maurice. 651 00:39:16,745 --> 00:39:19,444 Then we no longer need you, Mr. Hawke. 652 00:39:31,238 --> 00:39:33,283 He’s got to be dead! 653 00:39:33,327 --> 00:39:34,415 Don’t worry. 654 00:39:34,459 --> 00:39:37,418 I can fly her off of here. 655 00:39:37,462 --> 00:39:39,768 I’m betting our lives on that, Vinnie. 656 00:40:01,268 --> 00:40:03,313 You’ve got to get there faster. 657 00:40:03,357 --> 00:40:05,968 I’m flying her as fast as I can. 658 00:40:06,012 --> 00:40:07,927 What’s your air speed, Dominic? 659 00:40:07,970 --> 00:40:09,581 250 knots. 660 00:40:09,624 --> 00:40:11,670 He’s not using the turbo thrusters. 661 00:40:11,713 --> 00:40:15,369 He can’t, he'd never be able to control Airwolf. 662 00:40:15,413 --> 00:40:18,416 Oh, what the hell. You only live once. 663 00:41:37,973 --> 00:41:40,933 Well, you sure took your sweet time getting here. 664 00:41:40,976 --> 00:41:43,022 Sweet time? Ha! 665 00:41:43,065 --> 00:41:45,328 You’re lucky I got here at all. 666 00:41:45,372 --> 00:41:46,112 You’re supposed to be robbin’ 667 00:41:46,155 --> 00:41:47,679 a railroad, remember? 668 00:41:47,722 --> 00:41:49,071 If Archangel hadn’t found out 669 00:41:49,115 --> 00:41:50,856 about some guy named Stoner, 670 00:41:50,899 --> 00:41:53,598 working for Hi Desert Trucking Company, 671 00:41:53,641 --> 00:41:56,688 huh, I’d still be following a train to Bakersfield. 672 00:41:56,731 --> 00:41:58,472 Hey, Dom. 673 00:41:58,516 --> 00:41:59,995 Huh? 674 00:42:00,039 --> 00:42:01,649 Nice landing. 675 00:42:03,433 --> 00:42:04,565 Mm. 676 00:42:07,916 --> 00:42:10,615 Give me full power, both turbos. 677 00:42:10,658 --> 00:42:12,530 We got some catching up to do. 678 00:42:12,573 --> 00:42:14,923 You got it. 679 00:42:22,104 --> 00:42:24,106 That’s it, Mr. Maurice. 680 00:42:24,150 --> 00:42:26,805 We can’t lift off with any more. 681 00:42:26,848 --> 00:42:30,983 Vinnie, how much do Sayes and Miller weigh? 682 00:42:31,026 --> 00:42:33,072 About eight to ten bars. 683 00:42:33,115 --> 00:42:34,987 Let’s make it ten. 684 00:42:40,906 --> 00:42:42,821 I got a blip 5 miles ahead. 685 00:42:47,826 --> 00:42:49,523 Just a few more minutes, guys, 686 00:42:49,567 --> 00:42:51,090 and you can pull over to the side of the road 687 00:42:51,133 --> 00:42:52,787 and throw up if you want to. 688 00:42:58,880 --> 00:43:01,666 Hey! Hey, you can’t leave me here! 689 00:43:06,671 --> 00:43:09,848 I believe Mr. Sayes had an accident, Vinnie. 690 00:43:27,909 --> 00:43:31,826 Aren’t you gonna notify the authorities, Mr. Stoner? 691 00:43:38,006 --> 00:43:40,443 Two minutes ahead of schedule. 692 00:43:40,487 --> 00:43:41,706 Very nice. 693 00:43:41,749 --> 00:43:45,100 Very nice, indeed. 694 00:43:51,106 --> 00:43:52,717 What the hell was that? 695 00:43:55,502 --> 00:43:57,112 You want chain guns? 696 00:43:57,156 --> 00:43:58,113 No. 697 00:44:03,902 --> 00:44:04,772 Vinnie! 698 00:44:45,639 --> 00:44:48,511 He’s crazy. He’s gonna kill us! 699 00:44:49,904 --> 00:44:51,253 Do something. 700 00:44:51,297 --> 00:44:54,517 Sure, I will. I’ve had enough. 701 00:44:59,653 --> 00:45:02,221 Give me the chain guns. Now. 702 00:45:02,264 --> 00:45:03,657 Hawke, you can’t. 703 00:45:03,701 --> 00:45:05,137 Chain guns! 704 00:45:09,968 --> 00:45:11,621 You got it. 705 00:46:27,959 --> 00:46:29,264 Come on! 706 00:46:36,358 --> 00:46:38,273 String, don’t do it. 707 00:46:47,239 --> 00:46:48,893 No! 708 00:46:48,936 --> 00:46:50,285 Please don’t! 709 00:46:51,460 --> 00:46:53,027 That’s enough! 710 00:47:12,133 --> 00:47:15,658 Michael, I’ve got Maurice and a friend, 711 00:47:15,702 --> 00:47:16,877 packaged and ready for you. 712 00:47:16,921 --> 00:47:18,923 Good job. 713 00:47:18,966 --> 00:47:20,663 Shall I pick ’em up, or will you bring ’em in? 714 00:47:20,707 --> 00:47:23,014 We only gift-wrap. We don’t deliver. 715 00:47:32,937 --> 00:47:35,417 What’s the rush? Too much for you? 716 00:47:36,941 --> 00:47:38,681 Supposed to be exercise. 717 00:47:38,725 --> 00:47:40,379 We already had the war. 718 00:47:40,422 --> 00:47:43,686 Come on, come on, this old man ain’t done yet. 719 00:47:44,949 --> 00:47:47,299 I ever call you that? 720 00:47:47,342 --> 00:47:49,344 No, but you made me feel like it. 721 00:47:50,780 --> 00:47:52,957 Now, Dom, 722 00:47:53,000 --> 00:47:55,785 you made yourself feel like that. 723 00:47:55,829 --> 00:47:57,439 Oh? 724 00:47:57,483 --> 00:47:59,833 What, are you quittin’ on me? 725 00:47:59,877 --> 00:48:01,922 Maybe. 726 00:48:01,966 --> 00:48:03,184 And maybe not. 727 00:48:07,406 --> 00:48:10,104 You know, Dominic... 728 00:48:10,148 --> 00:48:12,280 you’ve always been younger than me. 47728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.