Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,133 --> 00:00:04,743
So I’m supposed
to land on a truck
2
00:00:04,787 --> 00:00:06,223
going 60 miles an hour?
3
00:00:06,267 --> 00:00:07,746
No, I’m going to.
4
00:00:07,790 --> 00:00:10,053
He’s a killer
and a thief.
5
00:00:10,097 --> 00:00:12,055
This movie stunt
is probably a cover
for another caper.
6
00:00:12,099 --> 00:00:14,188
Then we no
longer need you, Mr. Hawke.
7
00:00:17,582 --> 00:00:20,063
There’s no way that
I’m gonna undercut Dominic.
8
00:00:20,107 --> 00:00:21,586
Even if you could save
his life?
9
00:00:21,630 --> 00:00:23,501
Come on.
Won’t you even fight me
10
00:00:23,545 --> 00:00:25,112
like I’m still a man?
11
00:00:25,155 --> 00:00:26,069
He’s crazy.
12
00:00:26,113 --> 00:00:28,158
He’s gonna kill us.
13
00:00:28,202 --> 00:00:29,203
Do something.
14
00:01:32,309 --> 00:01:34,746
File A56-7W. Top secret.
15
00:01:34,790 --> 00:01:36,226
Airwolf,
16
00:01:36,270 --> 00:01:37,749
A Mach 1 Plus
attack helicopter,
17
00:01:37,793 --> 00:01:39,534
sought by governments,
friendly and foreign,
18
00:01:39,577 --> 00:01:41,144
Airwolf has been hidden
by test pilot
19
00:01:41,188 --> 00:01:42,624
Stringfellow Hawke
20
00:01:42,667 --> 00:01:44,278
to be returned
to the government
21
00:01:44,321 --> 00:01:45,757
only if his brother
St John,
22
00:01:45,801 --> 00:01:48,804
an MIA in Vietnam,
can be found.
23
00:01:48,847 --> 00:01:52,199
Michael Coldsmith-Briggs III,
code name: Archangel,
24
00:01:52,242 --> 00:01:55,854
deputy director
of the intelligence agency
that developed Airwolf,
25
00:01:55,898 --> 00:01:57,726
believed to covertly
provide logistical support
26
00:01:57,769 --> 00:01:59,902
to Hawke in exchange
for flying Airwolf
27
00:01:59,945 --> 00:02:01,686
on missions
of national interest.
28
00:02:01,730 --> 00:02:05,255
Hawke is 34, reclusive,
sensitive, a loner,
29
00:02:05,299 --> 00:02:07,301
known to associate with his
only friend and mentor,
30
00:02:07,344 --> 00:02:08,650
Dominic Santini.
31
00:02:08,693 --> 00:02:09,781
Together, Hawke and Santini
32
00:02:09,825 --> 00:02:11,261
fly Airwolf at speeds
33
00:02:11,305 --> 00:02:12,958
rivaling the fastest jets.
34
00:02:13,002 --> 00:02:14,482
Backed by unmatched
firepower,
35
00:02:14,525 --> 00:02:15,874
Airwolf is a weapon
too dangerous
36
00:02:15,918 --> 00:02:17,572
to be left
in unenlightened hands.
37
00:02:17,615 --> 00:02:18,834
Finding Airwolf
38
00:02:18,877 --> 00:02:20,401
is your number-one
priority.
39
00:02:20,444 --> 00:02:22,490
End of file.
40
00:03:05,794 --> 00:03:08,318
Hold that truck
at 60!
41
00:03:28,120 --> 00:03:30,166
That idiot’s gonna
run out of road.
42
00:03:36,085 --> 00:03:38,261
Vinnie,
you’re running out of time.
43
00:03:53,145 --> 00:03:55,757
Vinnie?
Vinnie, are you all right?
44
00:04:16,256 --> 00:04:17,344
Come on, guys,
let’s go see
45
00:04:17,387 --> 00:04:18,867
if he’s all right.
46
00:04:18,910 --> 00:04:20,390
Come on,
let’s go.
47
00:04:20,434 --> 00:04:22,087
Vinnie! Vinnie!
48
00:04:25,874 --> 00:04:27,223
Vinnie, are you all right?
49
00:04:27,267 --> 00:04:28,485
Vinnie!
50
00:04:28,529 --> 00:04:29,834
Yeah.
51
00:04:29,878 --> 00:04:31,227
At least I’m in one piece.
52
00:04:32,315 --> 00:04:34,012
This thing can’t be done.
53
00:04:35,275 --> 00:04:37,233
Come on.
Help him out. Come on.
54
00:04:43,544 --> 00:04:45,154
Hello, Simon.
55
00:04:46,503 --> 00:04:49,376
I see you have succeeded
in failing again.
56
00:04:49,419 --> 00:04:50,986
I’m sorry, Mr. Maurice,
57
00:04:51,029 --> 00:04:53,989
but I don’t really think
that stunt can be done.
58
00:04:54,032 --> 00:04:56,470
Script was
approved and budgeted.
59
00:04:56,513 --> 00:04:59,560
You agreed to it, Simon.
There’ll be no changes.
60
00:04:59,603 --> 00:05:02,476
Vinnie is one
of the best pilots
in the business.
61
00:05:02,519 --> 00:05:05,392
He did the flying in
the Green Cloudburst film.
62
00:05:05,435 --> 00:05:07,089
Who is the best, Simon?
63
00:05:07,132 --> 00:05:08,786
Santini Air,
but that won’t be easy.
64
00:05:08,830 --> 00:05:11,963
I’ll only deal with
legitimate organizations.
65
00:05:12,007 --> 00:05:14,357
Well, they’re legitimate,
all right.
66
00:05:14,401 --> 00:05:17,360
It’s, uh, just that they're
a lot more expensive.
67
00:05:17,404 --> 00:05:19,275
Mr. Sayes,
68
00:05:19,319 --> 00:05:20,972
I discovered you
at the bottom of the barrel
69
00:05:21,016 --> 00:05:22,496
of used-to-be directors.
70
00:05:22,539 --> 00:05:25,020
I’ve given you
the opportunity to become
71
00:05:25,063 --> 00:05:28,284
a wealthy man
if this film is successful.
72
00:05:28,328 --> 00:05:31,026
Do not pinch pennies
on my behalf or yours.
73
00:05:31,069 --> 00:05:32,462
Now, do you understand?
74
00:05:33,550 --> 00:05:35,378
I think so.
75
00:05:35,422 --> 00:05:38,120
No, don’t think, Sayes.
76
00:05:38,163 --> 00:05:40,905
Just listen...
77
00:05:40,949 --> 00:05:42,385
and do.
78
00:05:44,518 --> 00:05:45,954
Yes, sir.
79
00:05:51,438 --> 00:05:53,353
What do you got
against rich?
80
00:05:53,396 --> 00:05:54,528
I don’t know.
81
00:05:54,571 --> 00:05:56,530
I never did.
82
00:05:56,573 --> 00:05:57,922
Ah, "rich"
ain’t an "it,"
83
00:05:57,966 --> 00:05:59,141
it’s an "is."
84
00:05:59,184 --> 00:06:00,447
That’s lousy English.
85
00:06:00,490 --> 00:06:01,535
Well,
I’m talkin' money,
86
00:06:01,578 --> 00:06:03,450
not pronunciation.
87
00:06:03,493 --> 00:06:04,973
I don’t need
any right now.
88
00:06:05,016 --> 00:06:07,976
Ha, ha, but I do.
89
00:06:08,019 --> 00:06:09,978
So I’m supposed
to land on a truck
90
00:06:10,021 --> 00:06:11,936
going 60 miles an hour?
91
00:06:11,980 --> 00:06:13,547
No, I’m going to.
92
00:06:13,590 --> 00:06:16,071
I need you
to work ground control.
93
00:06:17,638 --> 00:06:19,466
You want me to work ground?
94
00:06:19,509 --> 00:06:20,554
Yeah, you.
95
00:06:20,597 --> 00:06:21,946
Why, what’s the matter?
96
00:06:23,905 --> 00:06:25,385
Nothing, Dom.
97
00:06:29,476 --> 00:06:31,869
Is the money really
all that important?
98
00:06:31,913 --> 00:06:34,176
Well, what are
you trying to say?
99
00:06:34,219 --> 00:06:36,396
Come on,
spit it out, String.
100
00:06:36,439 --> 00:06:38,572
You’re chewin' on something
and not swallowin’.
101
00:06:41,183 --> 00:06:43,141
I don’t think you ought
to do this stunt.
102
00:06:46,101 --> 00:06:48,146
What, are you saying
I can’t do it?
103
00:06:48,190 --> 00:06:49,887
You think I’m washed up?
104
00:06:49,931 --> 00:06:53,369
Dom, I can’t run the hundred
in ten seconds anymore,
105
00:06:53,413 --> 00:06:55,023
and I can’t stay up
for three days
106
00:06:55,066 --> 00:06:57,242
and bounce back
with four hours’ sleep.
107
00:06:57,286 --> 00:07:00,028
And sometimes, when it’s
real damp and cold,
108
00:07:00,071 --> 00:07:01,899
the man-made cracks
in these bones of mine
109
00:07:01,943 --> 00:07:03,379
ache like hell.
110
00:07:04,946 --> 00:07:06,600
I try to remember that
111
00:07:06,643 --> 00:07:10,038
when I take one
of these jobs.
112
00:07:10,081 --> 00:07:12,519
Well, maybe you’re the one
that’s gettin' old,
113
00:07:12,562 --> 00:07:15,391
but I’m not ready
to retire yet.
114
00:07:15,435 --> 00:07:18,176
I’m flying this stunt
with or without you.
115
00:07:27,664 --> 00:07:29,361
Stringfellow Hawke?
116
00:07:31,059 --> 00:07:33,061
Is the name for real?
117
00:07:33,104 --> 00:07:34,671
It’s for real.
118
00:07:34,715 --> 00:07:37,108
Only he won’t be
doing the flying, I will.
119
00:07:37,152 --> 00:07:38,458
Oh.
120
00:07:39,676 --> 00:07:41,722
Great stuff, huh?
121
00:07:41,765 --> 00:07:43,158
I just might consider
investing
122
00:07:43,201 --> 00:07:46,117
in an orchard, eh, Simon?
123
00:07:46,161 --> 00:07:48,642
Gentlemen.
124
00:07:48,685 --> 00:07:52,080
To the test run
late this afternoon.
125
00:07:52,123 --> 00:07:54,082
There’ll be
no test run.
126
00:07:57,172 --> 00:07:59,043
I believe I’m covering
the cost of the test
127
00:07:59,087 --> 00:08:01,089
in the overall deal.
128
00:08:01,132 --> 00:08:03,265
Look, Mr. Santini,
129
00:08:03,308 --> 00:08:05,310
I just want to make sure
that you can do it,
130
00:08:05,354 --> 00:08:07,225
- that’s all.
- Oh, I’m sure,
131
00:08:07,269 --> 00:08:09,706
’cause I'm not planning
on killing myself.
132
00:08:09,750 --> 00:08:11,665
Well, then why not do
the practice run,
133
00:08:11,708 --> 00:08:13,580
just to satisfy me?
134
00:08:13,623 --> 00:08:17,105
Mister, I got 30 years
of practicing under my belt.
135
00:08:17,148 --> 00:08:19,324
I don’t think
I need any more.
136
00:08:19,368 --> 00:08:22,110
Besides, it’s gonna take me
a couple of days
137
00:08:22,153 --> 00:08:23,677
just to rig
the helicopter,
138
00:08:23,720 --> 00:08:26,244
do some figuring
on the weights,
139
00:08:26,288 --> 00:08:28,769
and he said
there wasn’t much time.
140
00:08:28,812 --> 00:08:31,293
From what I hear,
this, uh...
141
00:08:32,642 --> 00:08:35,515
this Stringfellow Hawke
does most of the flying.
142
00:08:37,168 --> 00:08:39,170
I’m Santini Air.
143
00:08:39,214 --> 00:08:41,390
I decide
who flies my equipment,
144
00:08:41,433 --> 00:08:43,305
or who uses my equipment.
145
00:08:43,348 --> 00:08:44,611
I’ll deliver,
146
00:08:44,654 --> 00:08:47,091
or you don’t have to pay
a red cent.
147
00:08:47,135 --> 00:08:49,703
Without this stunt
my film doesn’t work.
148
00:08:49,746 --> 00:08:52,488
Are you willing to pick up
the cost if you fail?
149
00:08:53,750 --> 00:08:55,360
Yeah.
150
00:08:55,404 --> 00:08:57,014
You could lose
your whole business.
151
00:08:58,755 --> 00:09:02,019
My business to lose,
isn’t it?
152
00:09:02,063 --> 00:09:04,413
Mr. Santini,
153
00:09:04,456 --> 00:09:07,111
you’ve got yourself a deal.
154
00:09:07,155 --> 00:09:08,591
Welcome aboard.
Oh, by the way,
155
00:09:08,635 --> 00:09:10,811
Mr. Sayes
will handle everything.
156
00:09:10,854 --> 00:09:12,421
Gentlemen.
157
00:09:27,479 --> 00:09:30,439
What if he doesn’t
pull it off?
158
00:09:30,482 --> 00:09:32,136
The man is betting
everything he owns
159
00:09:32,180 --> 00:09:34,486
on his ability.
160
00:09:34,530 --> 00:09:36,663
He could
still be wrong.
161
00:09:36,706 --> 00:09:38,360
I know.
That’s why I want you
162
00:09:38,403 --> 00:09:39,753
to contact this, uh...
163
00:09:39,796 --> 00:09:42,146
Stringfellow, whatever.
164
00:10:07,476 --> 00:10:08,651
Ahh.
165
00:10:10,827 --> 00:10:12,089
Good morning, Edward.
166
00:10:12,133 --> 00:10:13,351
Morning.
167
00:10:13,395 --> 00:10:15,527
No, I can’t drink
coffee anymore.
168
00:10:15,571 --> 00:10:16,572
Gets my nerves raggedy.
169
00:10:16,616 --> 00:10:18,574
I know that.
170
00:10:18,618 --> 00:10:20,358
Take it.
171
00:10:20,402 --> 00:10:22,709
It’s orange juice.
172
00:10:22,752 --> 00:10:23,884
You know,
if I didn’t know you better,
173
00:10:23,927 --> 00:10:25,320
Mr. Maurice,
174
00:10:25,363 --> 00:10:26,843
I’d swear my mother
sent you.
175
00:10:26,887 --> 00:10:29,846
God rest her soul.
176
00:10:29,890 --> 00:10:31,413
What do you say
we hold the services
177
00:10:31,456 --> 00:10:33,284
for later, all right?
178
00:10:33,328 --> 00:10:35,417
Sorry, Mr. Maurice.
179
00:10:35,460 --> 00:10:38,202
I’m just
a little nervous.
180
00:10:38,246 --> 00:10:40,422
I think this should
calm you down.
181
00:10:42,859 --> 00:10:45,601
Now, I won’t be able
to have the final schedule
182
00:10:45,645 --> 00:10:46,646
until tomorrow.
183
00:10:47,864 --> 00:10:50,432
Tomorrow will be fine.
184
00:10:50,475 --> 00:10:52,260
What if I’m not on duty?
185
00:10:52,303 --> 00:10:54,175
Make sure you’re there.
186
00:10:54,218 --> 00:10:56,438
Yeah, but you see,
it doesn’t work that way,
187
00:10:56,481 --> 00:10:57,613
Mr. Maurice, uh--
188
00:10:57,657 --> 00:10:58,832
Mr. Stoner,
are you telling me
189
00:10:58,875 --> 00:11:00,877
that you might be
unable to deliver?
190
00:11:00,921 --> 00:11:02,923
No, no.
I’ll come through.
191
00:11:02,966 --> 00:11:04,664
I’m sure you will.
192
00:11:04,707 --> 00:11:07,536
You don’t have to worry
about me, Mr. Maurice.
193
00:11:07,579 --> 00:11:11,540
I have to worry
about everything, Ed.
194
00:11:11,583 --> 00:11:14,499
You only have to worry
about your health.
195
00:11:27,295 --> 00:11:28,296
You seem
to have gone
196
00:11:28,339 --> 00:11:29,297
to an awful lot of trouble,
197
00:11:29,340 --> 00:11:31,473
contacting me by radio
198
00:11:31,516 --> 00:11:34,302
just to see
if Dominic Santini can fly.
199
00:11:34,345 --> 00:11:36,870
Oh, I know he can fly,
Mr. Hawke,
200
00:11:36,913 --> 00:11:39,873
but can he do it
as well as you?
201
00:11:39,916 --> 00:11:41,483
He taught me.
202
00:11:41,526 --> 00:11:43,790
How long ago?
203
00:11:43,833 --> 00:11:45,879
Dominic is one
of the best chopper pilots
204
00:11:45,922 --> 00:11:47,228
in the business.
205
00:11:49,230 --> 00:11:50,666
I hear that
you’re the best.
206
00:11:55,366 --> 00:11:58,892
Mr. Santini has given us
a completion guarantee
207
00:11:58,935 --> 00:12:01,459
that will either make him
a great deal of money
208
00:12:01,503 --> 00:12:03,548
or lose him his business.
209
00:12:03,592 --> 00:12:06,247
What’s important is that
if he fails,
210
00:12:06,290 --> 00:12:07,944
my film fails.
211
00:12:07,988 --> 00:12:09,859
What’s important
212
00:12:09,903 --> 00:12:13,907
is that if he fails,
he could lose his life.
213
00:12:13,950 --> 00:12:15,778
Yes, that would be a shame.
214
00:12:15,822 --> 00:12:17,345
Naturally.
215
00:12:17,388 --> 00:12:19,303
And apparently,
it concerns you
216
00:12:19,347 --> 00:12:20,957
as much as it does me.
217
00:12:21,001 --> 00:12:24,482
The only thing that seems
to concern you is your film.
218
00:12:24,526 --> 00:12:28,530
No, I believe we can satisfy
all our purposes
219
00:12:28,573 --> 00:12:30,706
if you fly the stunt
for me.
220
00:12:30,750 --> 00:12:32,534
It’s Dominic's company.
221
00:12:32,577 --> 00:12:34,449
I can’t tell him
what to do.
222
00:12:34,492 --> 00:12:35,711
Well, what is it?
The money?
223
00:12:35,755 --> 00:12:37,931
I’m sure
I can sway your thinking.
224
00:12:37,974 --> 00:12:39,367
It’s not the money.
225
00:12:39,410 --> 00:12:42,370
Of course.
226
00:12:42,413 --> 00:12:45,373
I’m sure you'd like
to keep him hale and hearty.
227
00:12:45,416 --> 00:12:46,853
Here’s my offer.
228
00:12:46,896 --> 00:12:48,724
I’ll disregard
the completion guarantee
229
00:12:48,768 --> 00:12:50,378
if you’ll fly
the stunt sequence,
230
00:12:50,421 --> 00:12:51,858
and, win or lose,
231
00:12:51,901 --> 00:12:54,251
your friend, Mr. Santini,
gets the best of it--
232
00:12:54,295 --> 00:12:56,514
his health
and a sizable profit.
233
00:12:56,558 --> 00:12:59,517
I can’t tell Dominic
what to do.
234
00:12:59,561 --> 00:13:00,910
He’s his own man.
235
00:13:07,003 --> 00:13:09,527
Think about it.
236
00:13:09,571 --> 00:13:11,747
But I want an answer
by tomorrow noon.
237
00:13:11,791 --> 00:13:13,880
I can give you one
right now.
238
00:13:13,923 --> 00:13:15,055
There’s no way that
239
00:13:15,098 --> 00:13:16,926
I’m going to undercut
Dominic.
240
00:13:18,623 --> 00:13:20,625
Even if you could
save his life?
241
00:13:29,939 --> 00:13:31,941
You know,
junk food will kill you.
242
00:13:39,819 --> 00:13:40,950
What, do you think
my stomach’s
243
00:13:40,994 --> 00:13:42,909
too old to take it?
244
00:13:42,952 --> 00:13:45,607
Want to tell me
how to eat now, too?
245
00:13:45,650 --> 00:13:48,828
I didn’t mean it like that.
I was just kidding.
246
00:13:48,871 --> 00:13:50,917
Some things aren’t funny.
247
00:13:50,960 --> 00:13:52,657
Sorry, Dom.
248
00:13:54,137 --> 00:13:56,966
OK.
Accepted.
249
00:14:00,622 --> 00:14:02,754
What are you doing here
at this hour?
250
00:14:03,973 --> 00:14:05,975
I changed my mind.
251
00:14:06,019 --> 00:14:07,020
About what?
252
00:14:07,063 --> 00:14:08,717
The stunt?
253
00:14:08,760 --> 00:14:09,979
Yeah.
254
00:14:14,941 --> 00:14:16,029
I’d like to do it
with you.
255
00:14:18,945 --> 00:14:21,948
Ah, I knew
you’d come around.
256
00:14:23,427 --> 00:14:24,689
Now, now, String,
257
00:14:24,733 --> 00:14:26,561
this stunt is not as tough
as it seems.
258
00:14:26,604 --> 00:14:29,042
All we need is 1/4 mile
of straight road
259
00:14:29,085 --> 00:14:31,958
and for the truck to go
a steady 60, right?
260
00:14:32,001 --> 00:14:33,960
Now, I’ll make
a flying approach
261
00:14:34,003 --> 00:14:35,570
lined up on the road.
262
00:14:35,613 --> 00:14:38,790
The critical part
is the last 6 inches.
263
00:14:38,834 --> 00:14:41,402
You’ll call them up
from the camera ship, huh?
264
00:14:41,445 --> 00:14:43,491
Once I touch down,
265
00:14:43,534 --> 00:14:45,710
we’re rich.
266
00:14:48,409 --> 00:14:49,453
What’s the matter?
267
00:14:49,497 --> 00:14:51,499
Oh. Oh, I forgot.
268
00:14:51,542 --> 00:14:53,631
You don’t know from rich, huh?
269
00:14:56,939 --> 00:14:59,376
Dom, I meant
I’d fly the stunt for you.
270
00:15:09,909 --> 00:15:11,823
Hey, come on, Dom,
why you being so stubborn?
271
00:15:11,867 --> 00:15:14,957
Because I’m not an old man
ready for the rocking chair!
272
00:15:15,001 --> 00:15:17,003
I’m a pilot
and a good one!
273
00:15:17,046 --> 00:15:19,092
I taught you, remember?
274
00:15:19,135 --> 00:15:20,136
Yeah.
275
00:15:21,659 --> 00:15:24,706
You taught me
how to survive too.
276
00:15:24,749 --> 00:15:27,535
Evidently, I didn’t
teach you well enough.
277
00:15:27,578 --> 00:15:28,884
’Cause you're still
standing there.
278
00:15:30,451 --> 00:15:34,542
- Hey, Dom.
- I mean it, String!
279
00:15:52,908 --> 00:15:54,518
I was on
my way to an international
280
00:15:54,562 --> 00:15:55,955
conference on terrorism,
281
00:15:55,998 --> 00:15:57,782
and you get me here
for this?
282
00:15:57,826 --> 00:16:00,046
Dominic means a lot more
to me than a "this."
283
00:16:00,089 --> 00:16:02,787
OK.
284
00:16:02,831 --> 00:16:04,615
Grounding
his entire operation
285
00:16:04,659 --> 00:16:06,530
just so that he won’t
fly a stunt
286
00:16:06,574 --> 00:16:08,576
could be considered
overkill.
287
00:16:08,619 --> 00:16:10,708
Yeah, and if he crashes,
you call it underkill?
288
00:16:10,752 --> 00:16:11,666
You sure
you’re not just being
289
00:16:11,709 --> 00:16:12,884
a little overprotective?
290
00:16:12,928 --> 00:16:14,756
No.
Listen, at his age,
291
00:16:14,799 --> 00:16:16,105
his reflexes
have slowed enough
292
00:16:16,149 --> 00:16:18,542
that a stunt like this
just could kill him.
293
00:16:18,586 --> 00:16:21,502
I could get the FAA
to pull his license.
294
00:16:23,547 --> 00:16:24,940
That’d kill him
a whole lot quicker.
295
00:16:24,984 --> 00:16:27,116
Well, do you want my help
or don’t you?
296
00:16:27,160 --> 00:16:28,813
Yeah, I want your help,
297
00:16:28,857 --> 00:16:30,467
but not by pulling
his ticket.
298
00:16:30,511 --> 00:16:32,774
There’s got to be
some other way.
299
00:16:32,817 --> 00:16:34,776
You sure don’t make it easy.
300
00:16:34,819 --> 00:16:37,648
Well, that’s why
I called for the best.
301
00:16:37,692 --> 00:16:39,128
Oh.
302
00:16:39,172 --> 00:16:40,825
Please, Hawke,
303
00:16:40,869 --> 00:16:42,218
don’t try flattery.
304
00:16:42,262 --> 00:16:44,699
You do it so badly.
305
00:16:47,745 --> 00:16:49,530
Maybe...
306
00:16:49,573 --> 00:16:51,749
maybe I could get the State
to pull the film permit
307
00:16:51,793 --> 00:16:54,883
just long enough
for Dominic to calm down.
308
00:16:54,926 --> 00:16:56,885
That’s a good idea. Thanks.
309
00:16:56,928 --> 00:16:58,582
Well, don’t be grateful
until you find out
310
00:16:58,626 --> 00:17:00,628
what it’s gonna cost you.
311
00:17:02,717 --> 00:17:03,935
What is it going to cost me?
312
00:17:03,979 --> 00:17:06,068
I’ll think of something.
313
00:17:06,112 --> 00:17:08,114
What’s the name
of that production company?
314
00:17:11,204 --> 00:17:13,684
"Bear Trap Productions."
315
00:17:13,728 --> 00:17:15,817
Some guy named
Philip Maurice.
316
00:17:20,213 --> 00:17:21,823
What’s the matter?
317
00:17:21,866 --> 00:17:23,738
Why don’t you fly
this stunt?
318
00:17:23,781 --> 00:17:25,696
I told you,
Dominic won’t let me.
319
00:17:25,740 --> 00:17:27,089
Well, it’s the production
company’s decision,
320
00:17:27,133 --> 00:17:28,786
- not Dominic’s.
- If I fly it,
321
00:17:28,830 --> 00:17:30,179
I’d lose a friend.
322
00:17:30,223 --> 00:17:32,486
You’d be saving his life.
323
00:17:32,529 --> 00:17:34,096
You said you’d help.
324
00:17:34,140 --> 00:17:36,490
Now you’re crawfishin'
on me. How come?
325
00:17:37,665 --> 00:17:40,624
Oh.
326
00:17:40,668 --> 00:17:42,626
Philip Maurice.
327
00:17:44,628 --> 00:17:46,108
He’s one of those
brilliant minds
328
00:17:46,152 --> 00:17:47,979
that has the ability
to function
329
00:17:48,023 --> 00:17:51,113
totally without conscience
in a deadly manner.
330
00:17:51,157 --> 00:17:53,550
He masterminded a raid
on a diamond mine
331
00:17:53,594 --> 00:17:54,812
in South Africa,
332
00:17:54,856 --> 00:17:56,031
hijacked Uranium
333
00:17:56,075 --> 00:17:57,511
from a defense plant
in England.
334
00:17:57,554 --> 00:18:01,123
He stole a MiG-21
from Red China.
335
00:18:01,167 --> 00:18:03,995
You name it,
Mr. Maurice has done it.
336
00:18:04,039 --> 00:18:05,823
Then every law enforcement
agency in the world
337
00:18:05,867 --> 00:18:07,695
ought to be after him.
338
00:18:07,738 --> 00:18:10,132
Why don’t you just grab him
and save us both a problem?
339
00:18:10,176 --> 00:18:11,960
It’s not that simple.
What he’s done
340
00:18:12,003 --> 00:18:13,004
and what he can be
charged with
341
00:18:13,048 --> 00:18:15,224
are two different things.
342
00:18:15,268 --> 00:18:18,967
Michael, there’s something
you’re not telling me.
343
00:18:23,276 --> 00:18:26,322
1978,
he offered a KGB decoder
344
00:18:26,366 --> 00:18:28,194
to the highest bidder.
345
00:18:28,237 --> 00:18:30,326
I take it that wasn’t you.
346
00:18:30,370 --> 00:18:33,242
No,
the Russians bought it back.
347
00:18:33,286 --> 00:18:35,549
You got outbid, eh?
348
00:18:35,592 --> 00:18:37,203
You remember Sonia?
349
00:18:39,292 --> 00:18:40,206
No.
350
00:18:42,817 --> 00:18:44,253
She’d only been with me
about a year
351
00:18:44,297 --> 00:18:45,602
when she went
to East Berlin
352
00:18:45,646 --> 00:18:47,561
to bid on that decoder.
353
00:18:47,604 --> 00:18:48,779
When the Russians
picked it up,
354
00:18:48,823 --> 00:18:50,607
they also got her.
355
00:18:50,651 --> 00:18:52,131
Now,
I can’t prove that Maurice
356
00:18:52,174 --> 00:18:56,178
turned her over to them,
but I know he did.
357
00:18:56,222 --> 00:18:58,267
Just as sure
as I know the sun will rise
358
00:18:58,311 --> 00:19:00,574
in the morning.
359
00:19:00,617 --> 00:19:02,663
I want him, Hawke.
360
00:19:04,230 --> 00:19:05,709
And this movie he’s making
361
00:19:05,753 --> 00:19:07,189
is probably a front
for something
362
00:19:07,233 --> 00:19:08,886
I can nail him on.
363
00:19:08,930 --> 00:19:10,932
You know
what you’re asking me?
364
00:19:12,803 --> 00:19:16,720
If her name were Gabrielle
instead of Sonia,
365
00:19:16,764 --> 00:19:18,113
what would you do then?
366
00:19:22,204 --> 00:19:23,336
I’ll let you know.
367
00:19:37,654 --> 00:19:39,656
What, are you
saying I can’t do it?
368
00:19:39,700 --> 00:19:40,875
You think I’m washed up?
369
00:19:47,795 --> 00:19:49,100
At his age,
370
00:19:49,144 --> 00:19:50,711
his reflexes
have slowed enough
371
00:19:50,754 --> 00:19:52,234
that a stunt like this
just could kill him.
372
00:19:57,457 --> 00:19:58,675
I’m flying this stunt
373
00:19:58,719 --> 00:20:00,199
with or without you.
374
00:20:03,376 --> 00:20:06,117
I’m not an old man
ready for the rocking chair!
375
00:20:06,161 --> 00:20:07,815
I’m a pilot and a good one!
376
00:20:12,298 --> 00:20:14,822
There’s no way I'm
going to undercut Dominic.
377
00:20:16,302 --> 00:20:19,000
Even if you could
save his life?
378
00:20:19,043 --> 00:20:20,784
You’ll fly the stunt?
379
00:20:20,828 --> 00:20:23,265
That’s what I said.
380
00:20:23,309 --> 00:20:26,355
Mr. Maurice
will be very pleased.
381
00:20:26,399 --> 00:20:28,139
I’d like to see him.
382
00:20:28,183 --> 00:20:29,271
He’s out of town right now,
383
00:20:29,315 --> 00:20:31,012
but I can sign
the agreement.
384
00:20:31,055 --> 00:20:33,884
There’s nothing to sign.
385
00:20:33,928 --> 00:20:35,321
I’ll do the flying,
386
00:20:35,364 --> 00:20:38,193
you pay Santini Air.
387
00:20:43,720 --> 00:20:44,982
Why do I get the feeling
388
00:20:45,026 --> 00:20:47,811
Mr. Santini
knows nothing about this?
389
00:20:47,855 --> 00:20:49,813
I don’t know,
but whatever the reason,
390
00:20:49,857 --> 00:20:51,772
it’s none of your business.
391
00:20:55,776 --> 00:20:58,169
OK, no problem.
392
00:20:58,213 --> 00:21:01,303
So when and where are we
gonna shoot this stunt?
393
00:21:01,347 --> 00:21:04,175
We’ll be filming on several
locations around the world.
394
00:21:04,219 --> 00:21:07,048
Your sequence will be shot
in Northern California
395
00:21:07,091 --> 00:21:10,051
within five days.
396
00:21:10,094 --> 00:21:11,922
When and where, exactly?
397
00:21:11,966 --> 00:21:13,794
What difference
does it make?
398
00:21:13,837 --> 00:21:16,405
Wind, weather,
atmospheric conditions,
399
00:21:16,449 --> 00:21:18,842
fuel supply, spare parts.
400
00:21:18,886 --> 00:21:21,192
Not your problem.
We’ll handle it.
401
00:21:21,236 --> 00:21:24,152
Well,
I’d like to know exactly
how you’re handling that.
402
00:21:24,195 --> 00:21:27,024
This isn’t
our first production.
403
00:21:28,896 --> 00:21:30,245
Mine, either.
404
00:21:36,077 --> 00:21:39,385
I’ll get you a copy
of your action sequence,
405
00:21:39,428 --> 00:21:41,038
and I’ll get
in touch with you
406
00:21:41,082 --> 00:21:42,083
about the rest
of the details
407
00:21:42,126 --> 00:21:45,347
in the morning, OK?
408
00:21:45,391 --> 00:21:46,348
Yeah.
409
00:22:04,061 --> 00:22:05,454
Mr. Santini?
410
00:22:05,498 --> 00:22:08,849
Yeah, this is Sayes
from Bear Trap Productions.
411
00:22:38,008 --> 00:22:40,402
I didn’t expect it from you.
412
00:22:40,446 --> 00:22:42,186
Not you.
413
00:22:43,623 --> 00:22:46,103
I’m sorry, Dom,
I had to do it.
414
00:22:46,147 --> 00:22:49,411
To make me feel
like a useless old man?
415
00:22:49,455 --> 00:22:51,413
Well, that’s not
why I’m doing it.
416
00:22:51,457 --> 00:22:53,415
Oh, you got
a better reason?
417
00:22:53,459 --> 00:22:55,374
Yeah,
if you’ll listen.
418
00:22:55,417 --> 00:22:57,811
Oh, I’m all ears.
419
00:23:01,554 --> 00:23:03,860
Archangel knows Maurice.
420
00:23:03,904 --> 00:23:05,296
He’s a killer
and a thief.
421
00:23:05,340 --> 00:23:06,863
He’s pulled off
dozens of hi-tech robberies
422
00:23:06,907 --> 00:23:08,343
all over the world.
423
00:23:08,387 --> 00:23:09,823
This movie stunt
424
00:23:09,866 --> 00:23:12,521
is probably a cover
for another caper.
425
00:23:12,565 --> 00:23:14,044
Archangel wants to nail him.
426
00:23:14,088 --> 00:23:15,829
He asked if I’d help.
427
00:23:19,136 --> 00:23:22,879
I’m supposed to believe
this fairy tale?
428
00:23:22,923 --> 00:23:24,533
Dom, it’s the truth.
429
00:23:24,577 --> 00:23:26,274
OK,
supposing it is,
430
00:23:26,317 --> 00:23:27,623
then why are you
still flying this stunt
431
00:23:27,667 --> 00:23:29,146
- instead of me?
- I told you,
432
00:23:29,190 --> 00:23:30,974
Archangel asked me to help.
433
00:23:31,018 --> 00:23:32,411
Then do it from the ground!
434
00:23:32,454 --> 00:23:34,456
Probably give you
a better position, anyway.
435
00:23:34,500 --> 00:23:35,936
Damn it, Dom,
we’ve been through this.
436
00:23:35,979 --> 00:23:37,546
Yes, we have.
437
00:23:37,590 --> 00:23:38,852
You think
I’m over the hill,
438
00:23:38,895 --> 00:23:40,201
ready for the bone yard.
439
00:23:40,244 --> 00:23:42,072
No, I just think
this one particular stunt
440
00:23:42,116 --> 00:23:44,423
might be just
a little too risky.
441
00:23:44,466 --> 00:23:47,338
If I can’t cut it,
then I want to know.
442
00:23:47,382 --> 00:23:50,559
Even if it kills you?
443
00:23:50,603 --> 00:23:52,561
Yeah, kid.
444
00:23:52,605 --> 00:23:54,955
Even if it kills me.
445
00:23:54,998 --> 00:23:55,956
Look, Dom...
446
00:23:59,220 --> 00:24:01,570
Come on! Come on!
447
00:24:01,614 --> 00:24:05,008
Won’t you even fight me
like I’m still a man?
448
00:24:30,643 --> 00:24:32,471
So now you’re
to land a raiding party
449
00:24:32,514 --> 00:24:35,256
on the boxcar
of a moving train,
450
00:24:35,299 --> 00:24:36,997
cut a hole in the roof,
451
00:24:37,040 --> 00:24:38,346
rescue the girl,
452
00:24:38,389 --> 00:24:39,739
and then take off
to the strains
453
00:24:39,782 --> 00:24:42,132
of a symphony orchestra?
454
00:24:44,308 --> 00:24:46,572
Yeah, I know.
455
00:24:46,615 --> 00:24:49,313
Sounds like
a bad TV movie to me too.
456
00:24:49,357 --> 00:24:52,665
Or the perfect cover
for the great train robbery.
457
00:24:52,708 --> 00:24:55,363
What is it,
could be shipped by a train
458
00:24:55,406 --> 00:24:57,670
that’d be worth
all of Maurice’s efforts?
459
00:24:57,713 --> 00:25:00,499
Well, not everything
goes by plane, Hawke.
460
00:25:00,542 --> 00:25:02,109
There’s still
a whole world out there
461
00:25:02,152 --> 00:25:04,764
in constant contact
with the ground.
462
00:25:04,807 --> 00:25:07,201
Precious metals,
computer parts,
463
00:25:07,244 --> 00:25:10,291
weapons,
cash transfers, art.
464
00:25:10,334 --> 00:25:12,380
Could be any one
of 1,000 things.
465
00:25:12,423 --> 00:25:14,251
So what you’re saying is,
it could be something
466
00:25:14,295 --> 00:25:16,210
shipped by a train anytime
in the next five days
467
00:25:16,253 --> 00:25:17,690
through the San Joaquin
Valley.
468
00:25:17,733 --> 00:25:19,561
I’m afraid so.
469
00:25:19,605 --> 00:25:20,693
I could run
a computer check
470
00:25:20,736 --> 00:25:22,172
on all government shipments,
471
00:25:22,216 --> 00:25:23,565
but that would still
leave out
472
00:25:23,609 --> 00:25:25,741
corporate transfers
and private citizens.
473
00:25:25,785 --> 00:25:27,134
It’s a start.
474
00:25:40,756 --> 00:25:42,715
What’s wrong now?
475
00:25:42,758 --> 00:25:44,717
I can’t use
the firm’s computers.
476
00:25:44,760 --> 00:25:46,501
The committee would
find out what I’m up to
477
00:25:46,545 --> 00:25:49,722
and want to take over
the whole operation.
478
00:25:49,765 --> 00:25:51,724
Maybe that’s not
such a bad idea.
479
00:25:51,767 --> 00:25:53,639
No,
for two reasons.
480
00:25:53,682 --> 00:25:55,292
In the past,
Maurice has always
481
00:25:55,336 --> 00:25:57,207
been able to catch on
to our operations.
482
00:25:57,251 --> 00:25:59,645
I think he has a tap
inside the firm.
483
00:25:59,688 --> 00:26:02,691
You said two reasons.
484
00:26:02,735 --> 00:26:04,737
I want him personally.
485
00:26:04,780 --> 00:26:06,129
Besides,
I’ve thought of another way
486
00:26:06,173 --> 00:26:07,348
to get the information.
487
00:26:07,391 --> 00:26:08,741
A little risky, perhaps,
488
00:26:08,784 --> 00:26:11,352
but I’m sure it will work.
489
00:26:11,395 --> 00:26:12,658
You know, you blow this,
490
00:26:12,701 --> 00:26:15,356
the committee’s gonna
bust your butt.
491
00:26:15,399 --> 00:26:18,228
There’s not much use
for ex-deputy directors
492
00:26:18,272 --> 00:26:19,795
on the street
these days.
493
00:26:19,839 --> 00:26:22,058
Well, I can always
buy an ice-cream truck
494
00:26:22,102 --> 00:26:23,320
with one headlight.
495
00:26:43,471 --> 00:26:45,255
Here’s the final schedule.
496
00:26:55,352 --> 00:26:57,659
I’ve done it all, sweetheart.
497
00:26:57,703 --> 00:27:00,227
I’ve shot film
in every part of this world,
498
00:27:02,708 --> 00:27:06,581
under every possible
condition.
499
00:27:06,625 --> 00:27:10,150
Well, did you direct
any of the famous stars?
500
00:27:10,193 --> 00:27:13,240
All of them,
at one time or another.
501
00:27:13,283 --> 00:27:14,676
Like who?
502
00:27:14,720 --> 00:27:17,244
Flynn.
503
00:27:17,287 --> 00:27:18,724
Wayne.
504
00:27:18,767 --> 00:27:20,726
Fonda.
505
00:27:22,292 --> 00:27:23,598
All of them.
506
00:27:24,860 --> 00:27:26,819
That’s wonderful.
507
00:27:26,862 --> 00:27:29,691
Who’s in the picture
you’re making now?
508
00:27:29,735 --> 00:27:31,562
Unknowns.
509
00:27:34,391 --> 00:27:36,655
I’m creating new ones.
510
00:27:38,657 --> 00:27:40,267
Into stars?
511
00:27:43,183 --> 00:27:44,837
Into millionaires.
512
00:27:47,709 --> 00:27:49,842
Oh, you’re just fabulous,
Mr. Sayes.
513
00:27:49,885 --> 00:27:51,800
Hey, hey.
514
00:27:53,236 --> 00:27:54,847
Call me Simon.
515
00:27:57,458 --> 00:27:59,286
Tell me some more
about the picture
516
00:27:59,329 --> 00:28:01,636
you’re making now.
517
00:28:01,680 --> 00:28:03,638
Tons of it.
The treasury department
518
00:28:03,682 --> 00:28:05,466
transfers it every year
at this time
519
00:28:05,509 --> 00:28:08,687
from regional depositories
to Fort Knox.
520
00:28:08,730 --> 00:28:09,862
By train?
521
00:28:09,905 --> 00:28:12,342
Train, plane,
truck, whatever.
522
00:28:12,386 --> 00:28:14,649
It’s low-profile
versus show-of-force.
523
00:28:14,693 --> 00:28:16,869
Different type of security,
but it works.
524
00:28:16,912 --> 00:28:18,566
Government’s been using it
for years.
525
00:28:18,609 --> 00:28:20,655
They’ve got it down
to an effective system.
526
00:28:20,699 --> 00:28:22,962
Obviously,
so does Maurice.
527
00:28:23,005 --> 00:28:24,572
I told you he was good.
528
00:28:24,615 --> 00:28:25,878
There are six
train shipments
529
00:28:25,921 --> 00:28:27,706
scheduled out
in the next four days
530
00:28:27,749 --> 00:28:29,490
that touch on
that 500-mile fuel radius
531
00:28:29,533 --> 00:28:31,797
you specified,
Mr. Hawke.
532
00:28:31,840 --> 00:28:33,407
Now, Sayes dropped
the name "Stoner,"
533
00:28:33,450 --> 00:28:34,625
we’re checking him out.
534
00:28:34,669 --> 00:28:36,279
If he works on one
of those runs
535
00:28:36,323 --> 00:28:39,195
or is a dispatcher,
he’s their inside man.
536
00:28:39,239 --> 00:28:40,588
It might tell us
which train
537
00:28:40,631 --> 00:28:42,895
Maurice is planning to hit.
538
00:28:42,938 --> 00:28:44,940
209 out of Bakersfield.
539
00:28:44,984 --> 00:28:47,464
They’re all possibilities,
Mr. Hawke. I mean, that is,
540
00:28:47,508 --> 00:28:49,902
unless you possess
some sort of E.S.P.
541
00:28:49,945 --> 00:28:51,686
No.
542
00:28:51,730 --> 00:28:53,644
I possess a 4:00 A.M. call.
543
00:28:53,688 --> 00:28:56,386
That’s the only gold train
out of Bakersfield.
544
00:28:58,562 --> 00:28:59,781
I’ll arrange
for air surveillance
545
00:28:59,825 --> 00:29:01,565
- and a strike force.
- No.
546
00:29:01,609 --> 00:29:03,829
Every time I’ve set a trap
for Maurice,
547
00:29:03,872 --> 00:29:05,439
he’s managed to slip it.
548
00:29:05,482 --> 00:29:07,267
I have to limit knowledge
of this operation
549
00:29:07,310 --> 00:29:08,529
to the people in this room,
550
00:29:08,572 --> 00:29:10,836
at least
until he hits the train.
551
00:29:10,879 --> 00:29:12,011
We’ll fly cover.
552
00:29:12,054 --> 00:29:13,577
No offense.
553
00:29:14,927 --> 00:29:16,842
I’ve got someone else
in mind.
554
00:29:16,885 --> 00:29:17,843
Who?
555
00:29:20,976 --> 00:29:22,586
You’re up late.
556
00:29:24,980 --> 00:29:27,417
That’s what it takes
to run a business.
557
00:29:32,596 --> 00:29:34,381
What’s wrong with it?
558
00:29:34,424 --> 00:29:35,730
Anything over 120 knots,
559
00:29:35,774 --> 00:29:36,949
and she starts to vibrate
560
00:29:36,992 --> 00:29:39,734
like a Hotel Street chippie.
561
00:29:41,475 --> 00:29:42,693
Hotel Street?
562
00:29:44,304 --> 00:29:46,045
Honolulu.
563
00:29:46,088 --> 00:29:49,048
Where I once flew combat
564
00:29:49,091 --> 00:29:50,571
with your father.
565
00:29:50,614 --> 00:29:51,964
In World War II, remember?
566
00:29:52,007 --> 00:29:53,748
Yeah, I remember.
567
00:29:53,792 --> 00:29:55,881
What do you want?
568
00:29:55,924 --> 00:29:59,014
I want to talk,
not duck punches.
569
00:29:59,058 --> 00:30:00,973
Are you gonna listen?
570
00:30:01,016 --> 00:30:03,671
To what,
a list of old age homes?
571
00:30:03,714 --> 00:30:05,978
I need your help.
572
00:30:06,021 --> 00:30:09,720
To gas your chopper,
wash your windows?
573
00:30:09,764 --> 00:30:12,332
To back me up on this job.
574
00:30:12,375 --> 00:30:13,463
I’m not gonna
follow you around
575
00:30:13,507 --> 00:30:14,943
with a fuel truck either.
576
00:30:16,553 --> 00:30:17,946
How about in Airwolf?
577
00:30:50,631 --> 00:30:51,762
All set?
578
00:30:51,806 --> 00:30:52,938
Yeah.
579
00:30:52,981 --> 00:30:54,113
As soon as
your little army here
580
00:30:54,156 --> 00:30:56,028
unloads their weapons.
581
00:30:56,071 --> 00:30:57,725
They’re blanks.
582
00:30:57,768 --> 00:31:00,597
If one goes off,
it’ll still start a fire.
583
00:31:00,641 --> 00:31:01,947
They got ’em on safety.
584
00:31:01,990 --> 00:31:04,123
Good.
585
00:31:04,166 --> 00:31:05,515
Unload ’em.
586
00:31:50,169 --> 00:31:51,910
- Oh, thanks.
- Mm.
587
00:31:53,085 --> 00:31:54,651
We could fly cover too, sir.
588
00:31:54,695 --> 00:31:57,089
Hawke wouldn’t know
until it was over.
589
00:31:57,132 --> 00:31:58,786
No.
590
00:31:58,829 --> 00:32:00,701
He risked losing
his only friend
591
00:32:00,744 --> 00:32:02,790
to do this job for me.
592
00:32:02,833 --> 00:32:05,880
I’ve got to let him
play it out on his terms.
593
00:32:05,924 --> 00:32:09,101
I thought you and Hawke
were friends.
594
00:32:09,144 --> 00:32:10,754
Hawke and I?
595
00:32:12,452 --> 00:32:16,021
No, we just use
each other.
596
00:32:16,064 --> 00:32:19,067
I wouldn’t call us
friends.
597
00:32:20,460 --> 00:32:22,070
No, sir.
598
00:32:36,563 --> 00:32:38,782
Is that the track
our train’s on?
599
00:32:40,088 --> 00:32:44,049
Yeah, that’s it.
600
00:33:20,520 --> 00:33:23,610
OK, baby.
It’s just you and me.
601
00:34:30,720 --> 00:34:32,722
There’s a train
about ten miles down there.
602
00:34:32,766 --> 00:34:34,159
That the one?
603
00:34:34,202 --> 00:34:36,900
That’s the one.
604
00:34:38,076 --> 00:34:40,121
Where’s
the camera ship?
605
00:34:41,905 --> 00:34:45,170
"Where’s the camera ship?"
606
00:34:45,213 --> 00:34:48,695
What’s so funny?
607
00:34:48,738 --> 00:34:50,566
Mr. Sayes
has a very juvenile
608
00:34:50,610 --> 00:34:52,829
sense of humor, Mr. Hawke.
609
00:34:52,873 --> 00:34:54,918
Drop down 50 feet
610
00:34:54,962 --> 00:34:58,270
and fly a heading of 1-8-0.
611
00:34:58,313 --> 00:35:00,228
Now, Mr. Hawke.
612
00:35:09,716 --> 00:35:11,326
Dominic,
do you read me?
613
00:35:11,370 --> 00:35:13,067
Loud and clear.
614
00:35:13,111 --> 00:35:15,113
You didn’t
report on station.
615
00:35:15,156 --> 00:35:16,723
Well, I’m sorry.
616
00:35:16,766 --> 00:35:19,247
I didn’t know
I was still in the military.
617
00:35:19,291 --> 00:35:21,728
Do you have
them in sight?
618
00:35:21,771 --> 00:35:24,861
Negative,
but I got the train spotted.
619
00:35:24,905 --> 00:35:26,298
They should be there
by now.
620
00:35:26,341 --> 00:35:28,300
Well, they’re not.
621
00:35:28,343 --> 00:35:31,172
Are you sure
it’s the right train?
622
00:35:47,145 --> 00:35:49,190
Did he really
call you that?
623
00:36:00,984 --> 00:36:03,335
There it is.
Right on time.
624
00:36:06,381 --> 00:36:08,166
That’s your
target, Mr. Hawke.
625
00:36:11,865 --> 00:36:13,345
If he slows down
or speeds up,
626
00:36:13,388 --> 00:36:15,042
we’ll all be dead.
627
00:36:15,085 --> 00:36:16,913
Then let’s hope
he doesn’t.
628
00:36:19,002 --> 00:36:20,265
Express one,
this is Stoner.
629
00:36:20,308 --> 00:36:22,049
You still on schedule?
630
00:36:22,092 --> 00:36:25,705
That’s a 10-4. Just entered
the Mojave Straightaway.
631
00:36:25,748 --> 00:36:27,707
I wasn’t sure,
our speedometer here shows
632
00:36:27,750 --> 00:36:29,317
you’re down to 42.
633
00:36:29,361 --> 00:36:32,364
You know your alarm goes
off at 40 miles an hour.
634
00:36:32,407 --> 00:36:34,279
Something’s
wrong. My speedometer
635
00:36:34,322 --> 00:36:36,063
is reading 55.
636
00:36:36,106 --> 00:36:37,847
Ah, probably
needs recalibration.
637
00:36:37,891 --> 00:36:40,110
I’ll tell you what,
why don’t you nail it to 60
638
00:36:40,154 --> 00:36:41,329
for the next
couple of minutes
639
00:36:41,373 --> 00:36:43,375
and hold it steady?
640
00:36:43,418 --> 00:36:45,203
That’s a 10-4.
641
00:38:30,308 --> 00:38:31,613
OK, boys.
642
00:38:35,922 --> 00:38:37,793
They’ve
got to be there.
643
00:38:37,837 --> 00:38:41,536
Well, come up
here and see for yourself.
644
00:38:41,580 --> 00:38:43,712
Sir, Stoner
isn’t with any railroad.
645
00:38:43,756 --> 00:38:45,584
Meryl, we’ve got
a slightly larger problem
646
00:38:45,627 --> 00:38:48,543
than locating
Maurice’s inside man.
647
00:38:48,587 --> 00:38:50,850
But, sir,
he is a dispatcher
648
00:38:50,893 --> 00:38:52,330
with Hi Desert Trucking.
649
00:38:52,373 --> 00:38:54,810
They ship gold
for the government too.
650
00:39:14,830 --> 00:39:16,702
I’ve got her,
Mr. Maurice.
651
00:39:16,745 --> 00:39:19,444
Then we no longer
need you, Mr. Hawke.
652
00:39:31,238 --> 00:39:33,283
He’s got to be dead!
653
00:39:33,327 --> 00:39:34,415
Don’t worry.
654
00:39:34,459 --> 00:39:37,418
I can fly her off of here.
655
00:39:37,462 --> 00:39:39,768
I’m betting our lives
on that, Vinnie.
656
00:40:01,268 --> 00:40:03,313
You’ve got
to get there faster.
657
00:40:03,357 --> 00:40:05,968
I’m flying her
as fast as I can.
658
00:40:06,012 --> 00:40:07,927
What’s your air speed,
Dominic?
659
00:40:07,970 --> 00:40:09,581
250 knots.
660
00:40:09,624 --> 00:40:11,670
He’s not using
the turbo thrusters.
661
00:40:11,713 --> 00:40:15,369
He can’t, he'd never
be able to control Airwolf.
662
00:40:15,413 --> 00:40:18,416
Oh, what the hell.
You only live once.
663
00:41:37,973 --> 00:41:40,933
Well, you sure took your
sweet time getting here.
664
00:41:40,976 --> 00:41:43,022
Sweet time? Ha!
665
00:41:43,065 --> 00:41:45,328
You’re lucky
I got here at all.
666
00:41:45,372 --> 00:41:46,112
You’re supposed
to be robbin’
667
00:41:46,155 --> 00:41:47,679
a railroad, remember?
668
00:41:47,722 --> 00:41:49,071
If Archangel
hadn’t found out
669
00:41:49,115 --> 00:41:50,856
about some guy named Stoner,
670
00:41:50,899 --> 00:41:53,598
working for
Hi Desert Trucking Company,
671
00:41:53,641 --> 00:41:56,688
huh, I’d still be following
a train to Bakersfield.
672
00:41:56,731 --> 00:41:58,472
Hey, Dom.
673
00:41:58,516 --> 00:41:59,995
Huh?
674
00:42:00,039 --> 00:42:01,649
Nice landing.
675
00:42:03,433 --> 00:42:04,565
Mm.
676
00:42:07,916 --> 00:42:10,615
Give me full power,
both turbos.
677
00:42:10,658 --> 00:42:12,530
We got some catching up
to do.
678
00:42:12,573 --> 00:42:14,923
You got it.
679
00:42:22,104 --> 00:42:24,106
That’s it,
Mr. Maurice.
680
00:42:24,150 --> 00:42:26,805
We can’t lift off
with any more.
681
00:42:26,848 --> 00:42:30,983
Vinnie, how much
do Sayes and Miller weigh?
682
00:42:31,026 --> 00:42:33,072
About
eight to ten bars.
683
00:42:33,115 --> 00:42:34,987
Let’s make it ten.
684
00:42:40,906 --> 00:42:42,821
I got a blip
5 miles ahead.
685
00:42:47,826 --> 00:42:49,523
Just a few more minutes,
guys,
686
00:42:49,567 --> 00:42:51,090
and you can pull over
to the side of the road
687
00:42:51,133 --> 00:42:52,787
and throw up
if you want to.
688
00:42:58,880 --> 00:43:01,666
Hey! Hey,
you can’t leave me here!
689
00:43:06,671 --> 00:43:09,848
I believe Mr. Sayes
had an accident, Vinnie.
690
00:43:27,909 --> 00:43:31,826
Aren’t you gonna notify
the authorities, Mr. Stoner?
691
00:43:38,006 --> 00:43:40,443
Two minutes
ahead of schedule.
692
00:43:40,487 --> 00:43:41,706
Very nice.
693
00:43:41,749 --> 00:43:45,100
Very nice, indeed.
694
00:43:51,106 --> 00:43:52,717
What the hell
was that?
695
00:43:55,502 --> 00:43:57,112
You want
chain guns?
696
00:43:57,156 --> 00:43:58,113
No.
697
00:44:03,902 --> 00:44:04,772
Vinnie!
698
00:44:45,639 --> 00:44:48,511
He’s crazy.
He’s gonna kill us!
699
00:44:49,904 --> 00:44:51,253
Do something.
700
00:44:51,297 --> 00:44:54,517
Sure, I will.
I’ve had enough.
701
00:44:59,653 --> 00:45:02,221
Give me the chain guns.
Now.
702
00:45:02,264 --> 00:45:03,657
Hawke, you can’t.
703
00:45:03,701 --> 00:45:05,137
Chain guns!
704
00:45:09,968 --> 00:45:11,621
You got it.
705
00:46:27,959 --> 00:46:29,264
Come on!
706
00:46:36,358 --> 00:46:38,273
String, don’t do it.
707
00:46:47,239 --> 00:46:48,893
No!
708
00:46:48,936 --> 00:46:50,285
Please don’t!
709
00:46:51,460 --> 00:46:53,027
That’s enough!
710
00:47:12,133 --> 00:47:15,658
Michael, I’ve got
Maurice and a friend,
711
00:47:15,702 --> 00:47:16,877
packaged and ready
for you.
712
00:47:16,921 --> 00:47:18,923
Good job.
713
00:47:18,966 --> 00:47:20,663
Shall I pick ’em up,
or will you bring ’em in?
714
00:47:20,707 --> 00:47:23,014
We only gift-wrap.
We don’t deliver.
715
00:47:32,937 --> 00:47:35,417
What’s the rush?
Too much for you?
716
00:47:36,941 --> 00:47:38,681
Supposed to be
exercise.
717
00:47:38,725 --> 00:47:40,379
We already had
the war.
718
00:47:40,422 --> 00:47:43,686
Come on, come on,
this old man ain’t done yet.
719
00:47:44,949 --> 00:47:47,299
I ever
call you that?
720
00:47:47,342 --> 00:47:49,344
No, but you made me
feel like it.
721
00:47:50,780 --> 00:47:52,957
Now, Dom,
722
00:47:53,000 --> 00:47:55,785
you made yourself
feel like that.
723
00:47:55,829 --> 00:47:57,439
Oh?
724
00:47:57,483 --> 00:47:59,833
What, are you
quittin’ on me?
725
00:47:59,877 --> 00:48:01,922
Maybe.
726
00:48:01,966 --> 00:48:03,184
And maybe not.
727
00:48:07,406 --> 00:48:10,104
You know, Dominic...
728
00:48:10,148 --> 00:48:12,280
you’ve always been
younger than me.
47728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.