All language subtitles for Airwolf - S01E04 - Bite of the Jackal.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,393 --> 00:00:04,134 WHAT ARE YOU DOIN’ ABOARD MY CHOPPER? 2 00:00:04,178 --> 00:00:06,223 I’M ON MY WAY TO SEE MY FATHER. 3 00:00:08,356 --> 00:00:11,359 I CHOSE THE FIELD. I SET THE TRAP. 4 00:00:11,402 --> 00:00:12,751 THERE’S NO WAY THEY’RE GONNA LET YOU 5 00:00:12,795 --> 00:00:14,623 JUST PACK UP AND FLY OUT. 6 00:00:14,666 --> 00:00:16,190 HE’S COMING IN WITH EVERYTHING HE’S GOT! 7 00:00:24,111 --> 00:00:26,200 TRACKING. 8 00:00:26,243 --> 00:00:28,158 - TWO HITS. - I’M LOSING ROTOR CONTROL. 9 00:00:28,202 --> 00:00:29,551 HE SHOULD NEVER HAVE COME AFTER ME. 10 00:02:42,597 --> 00:02:45,121 BUT WHAT I DO NOT NEED IS A TRIP TO MEXICO. 11 00:02:45,165 --> 00:02:48,951 THIS AIN’T MEXICO. IT’S ACAPULCO, MAN! 12 00:02:48,994 --> 00:02:52,781 ACA-FUN-IN-THE-SUN-PULCO! 13 00:02:52,824 --> 00:02:55,914 AW, COME ON, KID. TAKE THIS SHUTTLE JOB WITH ME. 14 00:02:55,958 --> 00:02:57,133 WE’LL DELIVER THE OLD BIRD 15 00:02:57,177 --> 00:02:59,570 AND THEN MAKE SOME CUSTOMER HAPPY, 16 00:02:59,614 --> 00:03:01,485 AND THEN, WHOO-HOO! 17 00:03:01,529 --> 00:03:04,575 SOME CUSTOMER, DOM? 18 00:03:04,619 --> 00:03:06,664 THIS CUSTOMER WOULDN’T HAPPEN TO BE, UH, 19 00:03:06,708 --> 00:03:09,014 QUEENY MAY SHAPIRO, WOULD IT? 20 00:03:09,058 --> 00:03:13,584 WELL, YEAH, YEAH. LOOK, UH... 21 00:03:13,628 --> 00:03:15,586 BUT, WELL, THIS IS STRICTLY BUSINESS, 22 00:03:15,630 --> 00:03:17,632 STRICTLY BUSINESS, STRING. 23 00:03:17,675 --> 00:03:19,024 AND, BESIDES, QUEENY KNOWS 24 00:03:19,068 --> 00:03:21,244 JUST ABOUT EVERYBODY DOWN THERE, AND SHE WAS, UH, 25 00:03:21,288 --> 00:03:24,465 SORT OF HOPIN’ THAT SHE COULD INTRODUCE YOU TO A, UH... 26 00:03:24,508 --> 00:03:25,770 A CERTAIN GORGEOUS-- 27 00:03:25,814 --> 00:03:27,163 WHAT IN THE HELL IS QUEENY GONNA DO 28 00:03:27,207 --> 00:03:30,514 WITH AN ANTIQUE CHOPPER? 29 00:03:30,558 --> 00:03:31,559 HOUSE CALLS. 30 00:03:31,602 --> 00:03:34,475 - HOUSE CALLS? - HOUSE CALLS. 31 00:03:35,867 --> 00:03:37,608 HERE. 32 00:03:37,652 --> 00:03:39,654 THE SHUTTER RING WAS OFFSET. 33 00:03:39,697 --> 00:03:41,090 IT’LL WORK JUST FINE NOW. 34 00:03:41,133 --> 00:03:42,961 TAKE A PICTURE OF QUEENY’S LITTLE GAL FRIEND 35 00:03:43,005 --> 00:03:44,180 FOR ME, WILL YOU? 36 00:03:44,224 --> 00:03:45,355 I’D LIKE TO SEE WHAT I’M MISSIN'. 37 00:03:45,399 --> 00:03:47,270 YOU’RE MISSIN' A WHOLE LOT, STRING. 38 00:03:47,314 --> 00:03:50,012 A-AND I’M NOT TALKING ABOUT QUEENY’S FRIEND EITHER. 39 00:03:50,055 --> 00:03:52,101 LOOK, YOU CAN’T SPEND YOUR WHOLE LIFE 40 00:03:52,144 --> 00:03:54,799 SITTING UP THERE IN THE CABIN WITH TET. 41 00:03:58,063 --> 00:04:00,979 - I KNOW IT. - WELL, THEN COME WITH ME. 42 00:04:04,244 --> 00:04:06,158 MAYBE NEXT TIME, DOM. 43 00:04:14,341 --> 00:04:18,258 THERE MAY NOT BE A NEXT TIME. DID YOU EVER THINK OF THAT? 44 00:04:18,301 --> 00:04:19,868 YEAH. 45 00:04:22,131 --> 00:04:25,047 I’LL SEND YOU A POSTCARD. I’M GONNA MISS YOU. 46 00:04:56,121 --> 00:05:00,082 UH, VAN NUYS, THIS IS HELICOPTER FOUR TANGO ALPHA. 47 00:05:00,125 --> 00:05:02,214 FOUR TANGO ALPHA, VAN NUYS. 48 00:05:02,258 --> 00:05:05,043 FOUR TANGO ALPHA AT SANTINI AIR. 49 00:05:05,087 --> 00:05:07,611 REQUEST LOCKHEED EAST DEPARTURE. 50 00:05:07,655 --> 00:05:10,048 FOUR TANGO ALPHA, LOCKHEED EAST DEPARTURE APPROVED. 51 00:05:13,095 --> 00:05:15,227 FOUR TANGO ALPHA, THANKS. 52 00:05:21,973 --> 00:05:26,064 THE BIRD’S ON ITS WAY AND SET FOR A TAILSPIN. 53 00:05:26,108 --> 00:05:28,632 A VERY DELICATE JOB, IF I MAY SAY. 54 00:05:28,676 --> 00:05:31,156 VERY WELL. THANK YOU. GOOD NIGHT. 55 00:05:32,680 --> 00:05:34,682 PROJECT 58205. 56 00:05:34,725 --> 00:05:37,075 JUST SOME CLERICAL DETAILS THAT WILL NEED MY ATTENTION. 57 00:05:37,119 --> 00:05:39,251 WAIT UNTIL YOU MOVE INTO MY JOB, MITCHELL, 58 00:05:39,295 --> 00:05:43,212 AND SEE HOW THE DETAILS BEGIN TO BREED ALL AROUND YOU. 59 00:05:43,255 --> 00:05:44,300 IT’LL BE SOME TIME 60 00:05:44,344 --> 00:05:46,346 BEFORE I MOVE INTO YOUR JOB, SIR. 61 00:05:46,389 --> 00:05:49,871 ALL THINGS BEING EQUAL, THAT’S PROBABLY TRUE. 62 00:05:49,914 --> 00:05:52,047 BUT LET’S NOT WASTE TIME WITH MAUDLIN MUSINGS 63 00:05:52,090 --> 00:05:54,702 ON THE INEVITABILITY OF DECLINE. 64 00:05:54,745 --> 00:05:57,269 LAURA, THE CHAMPAGNE, PLEASE. 65 00:06:00,142 --> 00:06:02,144 GOOD LUCK IN MEXICO, MITCH. 66 00:06:02,187 --> 00:06:05,016 AND MAY YOU AVOID THE DRUDGERY OF DETAILS 67 00:06:05,060 --> 00:06:06,366 FOR AT LEAST A FEW YEARS MORE. 68 00:06:06,409 --> 00:06:07,323 SALUD. 69 00:06:24,427 --> 00:06:27,343 BRUCK, SEE YOU IN TEN DAYS. 70 00:06:35,482 --> 00:06:39,007 DO YOU REALLY BELIEVE HE’LL REPLACE YOU SOMEDAY? 71 00:06:39,050 --> 00:06:42,358 HE COULD, BUT WHY SPECULATE WHEN WE HAVE THE ANSWER? 72 00:06:46,971 --> 00:06:50,801 THE BIRD’S ON ITS WAY AND SET FOR A TAILSPIN. 73 00:06:50,845 --> 00:06:53,108 A VERY DELICATE JOB, IF I MAY SAY. 74 00:06:53,151 --> 00:06:55,023 VERY WELL. THANK YOU. GOOD NIGHT. 75 00:06:56,459 --> 00:06:58,940 DOESN’T SOUND LIKE CLERICAL DETAILS, DOES IT? 76 00:06:58,983 --> 00:07:01,333 NO, SIR. 77 00:07:03,510 --> 00:07:06,077 THE CALL ORIGINATED AT A PAYPHONE 78 00:07:06,121 --> 00:07:08,166 IN THE 213 AREA, 79 00:07:08,210 --> 00:07:10,081 SPECIFICALLY AT... 80 00:07:10,125 --> 00:07:11,953 VAN NUYS AIRPORT. 81 00:07:11,996 --> 00:07:13,694 WE HAVE NOTHING ACTIVE IN SOUTHERN CALIFORNIA 82 00:07:13,737 --> 00:07:14,956 AT THE MOMENT. 83 00:07:14,999 --> 00:07:18,133 VAN NUYS IS THE HOME FIELD FOR SANTINI AIR. 84 00:07:18,176 --> 00:07:19,351 YOU THINK IT HAS SOMETHING TO DO 85 00:07:19,395 --> 00:07:20,831 WITH STRINGFELLOW HAWKE? 86 00:07:20,875 --> 00:07:24,008 I’D BET ON IT. TRY TO REACH SANTINI. 87 00:07:25,880 --> 00:07:27,751 TAKE ME BACK TO THE AIRPORT. 88 00:07:27,795 --> 00:07:30,319 I WANT THE COMPANY JET BROUGHT ON LINE IMMEDIATELY. 89 00:07:30,362 --> 00:07:33,017 HAVE A HELICOPTER STANDING BY AT NORTON AIR FORCE BASE. 90 00:07:33,061 --> 00:07:34,758 LET’S SEE IF WE CAN BEAT BRUCK 91 00:07:34,802 --> 00:07:37,021 TO THE LAND OF SALSA AND SUNSHINE. 92 00:07:43,158 --> 00:07:44,986 PORT OF ENTRY 1-7, 93 00:07:45,029 --> 00:07:47,728 THIS IS HELICOPTER FOUR TANGO ALPHA 94 00:07:47,771 --> 00:07:49,860 CROSSING INTERNATIONAL BORDER MARKER 95 00:07:49,904 --> 00:07:51,383 4-2 DELTA PAPA. 96 00:07:51,427 --> 00:07:54,517 ROGER. FOUR TANGO ALPHA, THIS IS PORT OF ENTRY 17. 97 00:07:54,561 --> 00:07:56,911 FLIGHT PLAN TO ACAPULCO CLEAR. 98 00:07:56,954 --> 00:07:58,739 ROGER, PORT OF ENTRY. 99 00:08:01,263 --> 00:08:03,352 HEY! 100 00:08:03,395 --> 00:08:04,527 TERRIFIC, MAN! 101 00:08:04,571 --> 00:08:06,529 WHAT’RE YOU TRYIN' TO DO, KILL ME? 102 00:08:06,573 --> 00:08:08,052 WHAT ARE YOU DOIN’ ABOARD MY CHOPPER? 103 00:08:08,096 --> 00:08:11,142 I WAS GONNA TRY AND HIJACK SOMETHING TO ACAPULCO, 104 00:08:11,186 --> 00:08:13,405 BUT THEN I HEARD THAT YOU WERE GOING THERE, 105 00:08:13,449 --> 00:08:15,843 SO I DECIDED TO JUST SORT OF BE A STOWAWAY. 106 00:08:15,886 --> 00:08:17,975 THE NAME’S PHOEBE DANNER. 107 00:08:18,019 --> 00:08:19,281 UNREAL. 108 00:08:19,324 --> 00:08:21,501 YOU CAN SAY THAT AGAIN. 109 00:08:21,544 --> 00:08:22,980 HEY, LISTEN, MAN, 110 00:08:23,024 --> 00:08:24,939 I WOULD NOT HAVE TAKEN THIS STUPID OLD CHOPPER 111 00:08:24,982 --> 00:08:26,288 IF I’D KNOWN THAT YOU HAD, LIKE, 112 00:08:26,331 --> 00:08:27,985 WEIRD PERSONAL PREJUDICES. 113 00:08:28,029 --> 00:08:29,987 WAIT A MINUTE. HOLD IT. HOLD IT. 114 00:08:30,031 --> 00:08:32,512 I AIN’T GOT NO--NO PREJUDICES EXCEPT ONE, MISS DONNER, 115 00:08:32,555 --> 00:08:34,426 AND THAT IS I DON’T LIKE FREELOADERS. 116 00:08:34,470 --> 00:08:36,559 NOW, FOR THE THIRD AND LAST TIME, 117 00:08:36,603 --> 00:08:39,780 WHAT ARE YOU DOIN’ ABOARD THIS VINTAGE AIRCRAFT? 118 00:08:39,823 --> 00:08:42,522 THE NAME’S DANNER. PHOEBE DANNER. 119 00:08:42,565 --> 00:08:44,262 AND IF YOU GOTTA KNOW, 120 00:08:44,306 --> 00:08:45,960 I’M ON MY WAY TO SEE MY FATHER, AND-- 121 00:08:48,179 --> 00:08:50,268 MAYDAY! MAYDAY! 122 00:08:50,312 --> 00:08:52,532 THIS IS HELICOPTER FOUR TANGO ALPHA. 123 00:08:52,575 --> 00:08:54,359 FOUR TANGO ALPHA. 124 00:08:54,403 --> 00:08:56,100 AT APPROXIMATE COORDINATES 125 00:08:56,144 --> 00:09:00,931 520-2-762. 126 00:09:00,975 --> 00:09:02,803 AUTO-ROTATING IN. 127 00:09:05,240 --> 00:09:06,458 WHAT’S HAPPENED? 128 00:09:06,502 --> 00:09:07,938 A-ARE WE GONNA... ARE WE GONNA-- 129 00:09:07,982 --> 00:09:10,462 - YEAH, KID, WE’RE GONNA. - I DON’T BELIEVE IT. 130 00:09:10,506 --> 00:09:11,942 BELIEVE IT, KID! BELIEVE IT. 131 00:09:11,986 --> 00:09:13,857 HERE COMES GOOD OLD MOTHER EARTH. 132 00:09:19,863 --> 00:09:23,040 HERE, BURY THAT BIG MOUTH OF YOURS IN THIS. 133 00:09:23,084 --> 00:09:24,607 WHO’S GOT A BIG MOUTH? 134 00:09:24,651 --> 00:09:26,348 PUT IT IN FRONT OF YOUR FACE, DAMN IT! 135 00:09:26,391 --> 00:09:28,480 AND HOLD ON! 136 00:09:28,524 --> 00:09:29,960 COME ON, BABY, COME ON. 137 00:09:30,004 --> 00:09:31,309 KEEP YOUR NOSE UP, SWEETHEART. 138 00:09:31,353 --> 00:09:32,963 COME ON. KEEP YOUR NOSE UP. 139 00:09:33,007 --> 00:09:34,878 GET YOUR TAIL DOWN, SWEETHEART. 140 00:09:40,971 --> 00:09:42,538 THAT’S IT. GET IT DOWN. 141 00:09:46,673 --> 00:09:48,588 OHHH, HELL! 142 00:10:25,059 --> 00:10:26,669 HEY! 143 00:10:26,713 --> 00:10:30,020 WHAT ARE YOU, NUTS OR SOMETHIN’? 144 00:10:30,064 --> 00:10:32,196 OHH... 145 00:10:32,240 --> 00:10:34,503 OOH. 146 00:10:34,546 --> 00:10:36,679 OH, WITH A HEAD LIKE THIS, 147 00:10:36,723 --> 00:10:38,899 I SHOULD’VE GOTTEN DRUNK, AT LEAST. 148 00:10:45,514 --> 00:10:47,472 HOLY MACKEREL! 149 00:10:47,516 --> 00:10:49,083 WHAT IS IT? LET ME LOOK. 150 00:10:49,126 --> 00:10:51,694 NO, NO, NO, NO, NO! DON’T MOVE. 151 00:10:51,738 --> 00:10:53,043 DON’T MOVE. 152 00:10:54,610 --> 00:10:56,220 DON’T MOVE. 153 00:10:59,310 --> 00:11:03,053 LOOK, YOU-- YOU GIVE ME YOUR LEGS. 154 00:11:03,097 --> 00:11:05,229 GIVE ME YOUR LEGS AND M-MOVE VERY EASILY. 155 00:11:05,273 --> 00:11:09,103 THAT’S IT. DON'T-- THAT’S IT. EASY DOES IT. 156 00:11:09,146 --> 00:11:13,194 ALL RIGHT, GIVE ME YOUR LEGS. EASY. 157 00:11:13,237 --> 00:11:14,543 EASY. 158 00:11:14,586 --> 00:11:16,676 THAT’S IT. ALL RIGHT. 159 00:11:16,719 --> 00:11:19,243 D-DROP RIGHT OUT. 160 00:11:19,287 --> 00:11:21,202 THAT’S IT. THAT'S IT. 161 00:11:36,783 --> 00:11:38,088 IT’S A MIRACLE. 162 00:11:38,132 --> 00:11:40,569 DUMB LUCK, IF YOU ASK ME. 163 00:11:42,440 --> 00:11:46,270 THE BIRD’S ON ITS WAY AND SET FOR A TAILSPIN. 164 00:11:46,314 --> 00:11:48,490 A VERY DELICATE JOB, IF I MAY SAY. 165 00:11:48,533 --> 00:11:50,579 VERY WELL. THANK YOU. GOOD NIGHT. 166 00:11:53,190 --> 00:11:55,323 MITCHELL BRUCK IS MY EXECUTIVE OFFICER. 167 00:11:55,366 --> 00:11:58,239 HE’S HARDWORKING, SMART AS THEY COME. 168 00:11:58,282 --> 00:12:00,589 FOR SOME TIME NOW, I’VE HAD CIRCUMSTANTIAL EVIDENCE 169 00:12:00,632 --> 00:12:02,678 HE WAS ATTEMPTING TO UNDERMINE MY POSITION, 170 00:12:02,722 --> 00:12:06,769 GET THE COMMITTEE TO, UH, RETIRE ME EARLY. 171 00:12:06,813 --> 00:12:10,468 I THINK HE REALIZED I WAS ON TO HIS GAME PLAN. 172 00:12:10,512 --> 00:12:12,209 IT’S POLITICS. 173 00:12:12,253 --> 00:12:13,689 FACTS OF LIFE, MR. HAWKE. 174 00:12:13,733 --> 00:12:16,474 BRUCK KNOWS HIS DAYS ARE NUMBERED AT THE FIRM. 175 00:12:16,518 --> 00:12:17,954 IF HE CAN DELIVER AIRWOLF, 176 00:12:17,998 --> 00:12:20,174 IT WOULD BE WORTH AT LEAST AN UNDERSECRETARY POSITION 177 00:12:20,217 --> 00:12:22,393 IN ANY OF A DOZEN INTELLIGENCE AGENCIES. 178 00:12:22,437 --> 00:12:24,308 SO HE SABOTAGES DOM’S HELICOPTER 179 00:12:24,352 --> 00:12:26,354 AND DROPS HIM IN THE SONORA DESERT 180 00:12:26,397 --> 00:12:28,443 AND THEN WAITS FOR ME AND AIRWOLF TO ARRIVE, HUH? 181 00:12:28,486 --> 00:12:31,098 DOM’S THE BAIT. THERE’S NO DOUBT ABOUT THAT. 182 00:12:31,141 --> 00:12:32,490 AND ANY AIR SEARCH 183 00:12:32,534 --> 00:12:35,232 WILL MOST LIKELY BE HELD UP OR MINIMAL, AT BEST. 184 00:12:35,276 --> 00:12:36,581 BRUCK’S WORKED BEFORE 185 00:12:36,625 --> 00:12:39,019 WITH A COLONEL ARIAS IN THE MEXICAN AIR FORCE, 186 00:12:39,062 --> 00:12:41,499 AND HE CONTROLS THE AREA WHERE SANTINI WENT DOWN. 187 00:12:42,762 --> 00:12:44,372 WHERE ARE YOU GOING? 188 00:12:44,415 --> 00:12:47,767 - AFTER DOM. - NOT IN AIRWOLF. 189 00:12:47,810 --> 00:12:49,769 WELL, WHY DID YOU TELL ME ALL THIS? 190 00:12:49,812 --> 00:12:51,292 SOONER OR LATER, THE INFORMATION 191 00:12:51,335 --> 00:12:53,163 WOULD’VE REACHED YOU, AND I DON’T WANT BRUCK 192 00:12:53,207 --> 00:12:55,078 GETTING HIS MACHIAVELLIAN HANDS ON AIRWOLF. 193 00:12:55,122 --> 00:12:57,298 WELL, THEN FLY WITH ME AND MAKE SURE HE DOESN’T. 194 00:13:01,737 --> 00:13:02,782 ARE YOU SERIOUS? 195 00:13:04,566 --> 00:13:07,395 YOU ARE. 196 00:13:07,438 --> 00:13:09,745 ALL RIGHT, YOU’VE GOT YOURSELF A COPILOT. 197 00:13:09,789 --> 00:13:11,051 ENGINEER. 198 00:13:11,094 --> 00:13:13,053 - MR. HAWKE. - NO. 199 00:13:13,096 --> 00:13:15,533 SHE’S A TOP PILOT. 200 00:13:15,577 --> 00:13:17,361 WELL, SO WAS GABRIELLE. 201 00:13:19,407 --> 00:13:21,235 I’M NOT GABRIELLE. 202 00:13:22,758 --> 00:13:25,369 THE MAN SAID NO. THE ANSWER IS NO. 203 00:13:32,333 --> 00:13:36,380 OUR CONCESSION TO PROPRIETY, TWO SEARCH PLANES. 204 00:13:36,424 --> 00:13:39,514 FOUR HOURS SINCE DOMINIC SANTINI SENT OUT HIS MAYDAY. 205 00:13:39,557 --> 00:13:41,472 I SINCERELY HOPE, COLONEL ARIAS, 206 00:13:41,516 --> 00:13:43,300 THAT YOUR EFFORTS AT RESCUE 207 00:13:43,344 --> 00:13:45,346 WILL NOT BE CONSIDERED TOO LITTLE, TOO LATE. 208 00:13:45,389 --> 00:13:48,653 MITCHELL, HOW CAN TWO SEARCH PLANES BE NOT ENOUGH 209 00:13:48,697 --> 00:13:52,179 IF THEY ARE THE ONLY PLANES I HAVE IN WORKING CONDITION? 210 00:13:52,222 --> 00:13:53,615 YOU HAVE A POINT, COLONEL. 211 00:13:53,658 --> 00:13:56,183 THE DEVICE WAS SET. IT WENT OFF. 212 00:13:56,226 --> 00:13:57,619 I PRESUME YOUR MEN 213 00:13:57,662 --> 00:14:00,317 ARE WAITING AND READY FOR THIS MR. HAWKE? 214 00:14:00,361 --> 00:14:02,798 READINESS IS ONLY AN ACCOMPLISHED FACT 215 00:14:02,842 --> 00:14:05,235 WHEN THE NEED FOR IT IS OVER. 216 00:14:05,279 --> 00:14:06,715 HAWKE IS NOT THE KIND OF MAN 217 00:14:06,758 --> 00:14:09,587 ONE CAN EVER TRULY BE READY FOR. 218 00:14:09,631 --> 00:14:13,200 ALTHOUGH WE’RE AS CLOSE TO THAT DESIRED CONDITION 219 00:14:13,243 --> 00:14:15,593 AS CAN BE HOPED FOR. 220 00:14:19,206 --> 00:14:20,860 MAYBE IT’S JUST A RUSE. 221 00:14:20,903 --> 00:14:23,253 TRYING TO GET AWAY WITHOUT OUR HASSLING HIM. 222 00:14:23,297 --> 00:14:25,908 NOT HIS STYLE. HE’LL BE HERE. 223 00:14:25,952 --> 00:14:28,693 I’M NOT SO SURE. 224 00:14:28,737 --> 00:14:30,870 I AM. 225 00:16:21,763 --> 00:16:23,330 MY GOD! 226 00:16:24,940 --> 00:16:27,943 THAT SEEMS TO BE EVERYONE’S REACTION. 227 00:16:41,609 --> 00:16:43,828 MIND THE STORE. 228 00:17:01,629 --> 00:17:03,761 HANG ON. 229 00:17:05,459 --> 00:17:07,504 DO YOU HAVE TO FLY THIS LOW? 230 00:17:07,548 --> 00:17:08,636 BETTER THAT THAN RADAR. 231 00:17:15,425 --> 00:17:17,949 HAWKE, YOU MADE YOUR POINT. 232 00:17:17,993 --> 00:17:19,908 I’D LIKE TO GET THERE IN ONE PIECE. 233 00:17:19,951 --> 00:17:23,346 BESIDES, IF I’M READING THIS RIGHT, 234 00:17:23,390 --> 00:17:25,609 WE’LL BE OUT OF FUEL BEFORE WE REACH THE BORDER. 235 00:17:25,653 --> 00:17:28,351 NOT IF THAT TANKER YOU ORDERED IS WHERE IT’S SUPPOSED TO BE. 236 00:17:28,395 --> 00:17:29,918 IT’LL BE THERE. 237 00:17:29,961 --> 00:17:32,529 YOU KNOW, IF YOU CAN ORDER TANKERS AND SUPPORT-- 238 00:17:32,573 --> 00:17:34,792 WHY DON’T I THROW ALL THE FIRM’S RESOURCES 239 00:17:34,836 --> 00:17:36,707 INTO THE GAME AND SWARM IN THERE 240 00:17:36,751 --> 00:17:37,969 WITH A PLATOON OF AGENTS? 241 00:17:38,013 --> 00:17:39,493 ’CAUSE THE COMMITTEE WOULD REALIZE 242 00:17:39,536 --> 00:17:42,365 I LET THE SITUATION DEVELOP TOO FAR. 243 00:17:42,409 --> 00:17:44,889 MAYBE BRUCK WON’T REPLACE ME, BUT SOMEONE WOULD. 244 00:17:44,933 --> 00:17:47,327 POLITICS. 245 00:18:14,963 --> 00:18:17,139 HEY! 246 00:18:17,183 --> 00:18:19,750 I DIDN’T EVEN KNOW YOU WERE GONE. 247 00:18:19,794 --> 00:18:21,926 YEP. HERE, YOU PULL THIS. 248 00:18:21,970 --> 00:18:23,972 OH, YEAH. 249 00:18:29,673 --> 00:18:31,588 THANKS A LOT. 250 00:18:31,632 --> 00:18:33,068 BOY, I TELL YOU, THE IDEA OF HOPPING 251 00:18:33,112 --> 00:18:35,679 ALL THE WAY DOWN THERE-- 252 00:18:43,122 --> 00:18:44,558 CHOPPERS! 253 00:18:47,648 --> 00:18:49,693 OH, YEAH. HEY! 254 00:18:49,737 --> 00:18:51,042 OVER HERE! 255 00:18:53,741 --> 00:18:55,830 HERE! 256 00:19:05,535 --> 00:19:08,451 BRAVO, THIS IS ALPHA. LOCK AND LOAD. 257 00:19:08,495 --> 00:19:11,062 ROGER, ALPHA. LOCK AND LOAD. 258 00:19:15,850 --> 00:19:18,331 HEY! 259 00:19:21,421 --> 00:19:23,553 - HEY! OVER-- - HEY, HEY. 260 00:19:26,252 --> 00:19:27,731 KID, I GOT A FUNNY FEELING. 261 00:19:30,560 --> 00:19:31,822 WHAT KIND OF FEELING? 262 00:19:38,177 --> 00:19:40,091 THAT KIND. 263 00:20:35,495 --> 00:20:37,279 MR. SANTINI, 264 00:20:37,323 --> 00:20:38,324 YOU ARE OUR PRISONER. 265 00:20:38,367 --> 00:20:40,151 WE DO NOT WANT YOU 266 00:20:40,195 --> 00:20:43,372 OR THE PASSENGER YOU HAVE MYSTERIOUSLY ACQUIRED. 267 00:20:43,416 --> 00:20:46,245 YOU ARE AWARE, I’M SURE, WHAT WE DO WANT. 268 00:20:46,288 --> 00:20:48,334 YOU WILL STAY WITHIN THE PERIMETER 269 00:20:48,377 --> 00:20:50,161 OUTLINED BY MY GUNNERS. 270 00:20:50,205 --> 00:20:53,252 IF YOU DO NOT, YOU WILL BE FIRED ON. 271 00:20:54,601 --> 00:20:58,692 I HAVE A MARGINAL CONTACT AT 23 MILES. 272 00:20:58,735 --> 00:21:01,956 AZIMUTH LINE 1-4-0. GRID 7. 273 00:21:01,999 --> 00:21:03,871 MOVING VERY FAST. 274 00:21:05,829 --> 00:21:07,875 CONTACT. 326 NORTHWEST. 275 00:21:07,918 --> 00:21:10,312 A PAIR IN THE AIR AND ONE ON THE GROUND. 276 00:21:10,356 --> 00:21:11,748 - CHOPPERS? - CHOPPERS. 277 00:21:11,792 --> 00:21:13,750 AND I’LL LAY 10-TO-1 I KILLED MYSELF 278 00:21:13,794 --> 00:21:15,970 GETTING THE ALLOCATIONS TO PAY FOR THEM. 279 00:21:16,013 --> 00:21:18,189 NO BET. HANG ON. 280 00:21:24,587 --> 00:21:26,459 GROUND CONTROL, THIS IS ALPHA CHOPPER-- 281 00:21:26,502 --> 00:21:27,851 MY GOD. 282 00:21:54,878 --> 00:21:57,533 THEY HIT THE TAIL ROTOR. I’M LOSING ROTOR CONTROL. 283 00:21:59,492 --> 00:22:01,581 HE SHOULD NEVER HAVE COME AFTER ME. 284 00:22:04,584 --> 00:22:06,368 DISENGAGE ROTOR SYSTEMS. 285 00:22:06,412 --> 00:22:08,370 EIGHT-COUNT ON MY MARK FOR TURBINE IGNITION. 286 00:22:08,414 --> 00:22:09,937 - YOU’RE CRAZY! WE CAN'T-- - MARK. 287 00:22:09,980 --> 00:22:13,549 EIGHT, SEVEN, SIX, FIVE... 288 00:22:13,593 --> 00:22:15,334 HAWKE, THERE’S 45,000 POUNDS OF THRUST 289 00:22:15,377 --> 00:22:16,509 IN THOSE TURBINES. 290 00:22:16,552 --> 00:22:17,727 WHAT’LL HAPPEN TO THE TAIL ROTOR-- 291 00:22:17,771 --> 00:22:19,250 ONE, IGNITION. 292 00:22:42,926 --> 00:22:45,276 ON FIRST CONTACT, HE WAS APPROXIMATELY HERE. 293 00:22:45,320 --> 00:22:47,409 LESS THAN A MINUTE LATER, HE WAS HERE. 294 00:22:47,453 --> 00:22:49,542 HE BOUNCED ACROSS A RIDGELINE, RIGHT INTO OUR LAP. 295 00:22:49,585 --> 00:22:51,544 THEN WHY IS HE STILL NOT IN YOUR LAP? 296 00:22:51,587 --> 00:22:53,415 BECAUSE HE HAS MORE GUTS THAN SENSE. 297 00:22:53,459 --> 00:22:54,721 GOING TO MACH ONE LIKE THAT 298 00:22:54,764 --> 00:22:56,723 PUT HIM INTO CRITICAL FUEL CONSUMPTION. 299 00:22:56,766 --> 00:22:58,725 AND HIS TAIL ROTOR WAS HIT BY A ROCKET. 300 00:22:58,768 --> 00:23:00,335 HE CAN’T HAVE GOTTEN VERY FAR. 301 00:23:00,379 --> 00:23:02,424 WE’LL START SEARCHING AT FIRST LIGHT. 302 00:23:02,468 --> 00:23:04,731 WE COULD SEARCH FOR A WEEK, AND IN COUNTRY LIKE THIS, 303 00:23:04,774 --> 00:23:07,516 WE COULD MISS HIM BY 50 METERS. 304 00:23:07,560 --> 00:23:10,301 AND WHILE WE SEARCH, HE COULD RETURN. 305 00:23:10,345 --> 00:23:12,608 THE GROUND FORCES WOULD NEVER BE ABLE TO HOLD HIM. 306 00:23:12,652 --> 00:23:16,569 NO. I CHOSE THE FIELD. I SET THE TRAP. 307 00:23:16,612 --> 00:23:18,745 NOW I HAVE TO WAIT. 308 00:23:18,788 --> 00:23:21,835 WHEN HE COMES BACK, I’LL GET HIM. 309 00:23:21,878 --> 00:23:23,576 COMES BACK? 310 00:23:23,619 --> 00:23:26,622 BUT, BRUCK, WHAT IF HE DOES NOT COME BACK, HUH? 311 00:23:26,666 --> 00:23:29,495 I MEAN, BY NOW, HE KNOWS IT’S A TRAP. 312 00:23:29,538 --> 00:23:31,758 HE ALSO KNOWS THAT I’M NOT WINING AND DINING 313 00:23:31,801 --> 00:23:33,586 HIS FRIEND OUT THERE. 314 00:23:33,629 --> 00:23:34,717 AND SANTINI’S PASSENGER, 315 00:23:34,761 --> 00:23:36,327 THAT WAS A WRINKLE I DIDN’T EXPECT, 316 00:23:36,371 --> 00:23:39,026 BUT IT’S ONE WHICH I BELIEVE MIGHT HELP US. 317 00:23:39,069 --> 00:23:40,593 IF YOU COULDN’T TAKE HIM TODAY, 318 00:23:40,636 --> 00:23:43,073 WHAT MAKES YOU THINK YOU CAN DO IT TOMORROW? 319 00:23:43,117 --> 00:23:46,816 BECAUSE I DIDN’T GET A CHANCE TODAY TO USE THE LEECH. 320 00:23:46,860 --> 00:23:48,383 LEECH? 321 00:23:48,427 --> 00:23:53,040 AIR-TO-AIR MISSILE, OF THE SIDEWINDER VARIETY. 322 00:23:53,083 --> 00:23:55,738 IT’S CALLED THE LEECH BECAUSE INSTEAD 323 00:23:55,782 --> 00:23:59,786 OF EXPLODING ON IMPACT, IT ATTACHES ITSELF. 324 00:23:59,829 --> 00:24:01,091 SANTA MADRE! 325 00:24:01,135 --> 00:24:02,876 AFTER ATTACHMENT, 326 00:24:02,919 --> 00:24:06,096 IT FIRES A SHAPED HEAD INTO THE SKIN OF THE AIRCRAFT 327 00:24:06,140 --> 00:24:09,709 FOLLOWED BY AUDITORY OR VISUAL DISRUPTING AGENTS-- 328 00:24:09,752 --> 00:24:14,061 INCREDIBLY HIGH-PITCHED SOUND OR GAS OR BOTH. 329 00:24:15,889 --> 00:24:17,891 THE GAS IS NOT LETHAL, 330 00:24:17,934 --> 00:24:20,154 WITH A THREE-MINUTE LEEWAY BEFORE UNCONSCIOUSNESS, 331 00:24:20,197 --> 00:24:21,982 GIVING HAWKE ENOUGH TIME TO DECIDE 332 00:24:22,025 --> 00:24:26,073 BETWEEN A CRACK-UP AND DEATH OR AN EMERGENCY LANDING. 333 00:24:26,116 --> 00:24:30,686 WHERE DO YOU THINK THIS HAWKE IS NOW? 334 00:24:30,730 --> 00:24:33,820 WELL, HE’LL NEED TO REPAIR THE ROTOR. 335 00:24:33,863 --> 00:24:37,519 THERE ARE SALT AND MINING CAMPS 336 00:24:37,563 --> 00:24:39,869 SCATTERED ALL THROUGH THIS AREA. 337 00:24:45,092 --> 00:24:46,659 I GOT TO SET IT DOWN. 338 00:24:46,702 --> 00:24:48,530 YOU DON’T KNOW WHAT’S DOWN THERE. 339 00:24:48,574 --> 00:24:50,532 I’VE GOT NO CHOICE. 340 00:25:21,911 --> 00:25:24,566 IT DOESN’T LOOK DESERTED. 341 00:25:24,610 --> 00:25:26,046 WHERE ARE ALL THE PEOPLE? 342 00:25:26,089 --> 00:25:28,483 PROBABLY TOOK OFF. 343 00:25:28,527 --> 00:25:29,876 WELL, WOULDN’T YOU 344 00:25:29,919 --> 00:25:32,531 IF SOMETHING LIKE US DROPPED INTO YOUR BACKYARD? 345 00:25:32,574 --> 00:25:35,055 PROBABLY THINK WE’RE A UFO OR SOMETHING. 346 00:25:35,098 --> 00:25:36,578 OR SOMETHING. 347 00:25:45,935 --> 00:25:47,807 THAT’S JUST WHAT WE NEED. 348 00:25:47,850 --> 00:25:50,810 LET’S GET THAT ROTOR OFF. 349 00:25:57,207 --> 00:25:59,906 GOOD THING IT WAS A LITTLE BOMB, 350 00:25:59,949 --> 00:26:02,561 JUST ENOUGH TO BRING HER DOWN 351 00:26:02,604 --> 00:26:07,130 BUT NOT ENOUGH DAMAGE TO KILL ME--US. 352 00:26:07,174 --> 00:26:10,003 I THINK I CAN PATCH HER UP-- 353 00:26:10,046 --> 00:26:11,613 OW! 354 00:26:11,657 --> 00:26:13,833 - DOMINIC. - OH... 355 00:26:13,876 --> 00:26:16,052 YOU CAN’T FIX WHAT YOU CAN’T SEE. 356 00:26:16,096 --> 00:26:18,011 YEAH, YOU GOT A POINT THERE, KID, 357 00:26:18,054 --> 00:26:19,882 A VERY DEFINITE POINT. 358 00:26:19,926 --> 00:26:21,580 BUT I WOULD LIKE TO LEAVE THESE PREMISES 359 00:26:21,623 --> 00:26:23,277 AT THE FIRST OPPORTUNITY. 360 00:26:23,320 --> 00:26:25,105 GOOD LUCK. 361 00:26:25,148 --> 00:26:27,760 THESE CREEPS, WHOEVER THEY ARE, 362 00:26:27,803 --> 00:26:30,284 SERIOUSLY WANT YOU TO STAY HERE, CORRECT? 363 00:26:30,327 --> 00:26:31,894 CORRECT. 364 00:26:31,938 --> 00:26:33,635 SO THERE’S NO WAY THEY’RE GONNA LET YOU 365 00:26:33,679 --> 00:26:35,724 JUST PACK UP AND FLY OUT. 366 00:26:35,768 --> 00:26:37,030 YOU KNOW WHAT I MEAN? 367 00:26:37,073 --> 00:26:39,162 YEAH, I KNOW WHAT YOU MEAN. 368 00:26:41,991 --> 00:26:45,125 - DOMINIC? - HUH? 369 00:26:45,168 --> 00:26:47,649 DO YOU THINK THESE GUYS ARE GONNA KILL US? 370 00:26:47,693 --> 00:26:51,174 WHAT? ARE YOU KIDDING? NO. 371 00:27:01,010 --> 00:27:03,056 IS THIS YOUR FOLKS? 372 00:27:03,099 --> 00:27:06,059 MOM DIED WHEN I WAS, LIKE, FIVE. 373 00:27:07,756 --> 00:27:12,108 DAD WAS OFF AT SEA. A SAILOR. 374 00:27:12,152 --> 00:27:14,763 HE’D BEEN GONE EVER SINCE BEFORE I WAS BORN. 375 00:27:14,807 --> 00:27:17,636 SO THEY PUT ME IN A FOSTER HOME. 376 00:27:19,768 --> 00:27:22,684 LAST YEAR, I STARTED LOOKING FOR HIM, 377 00:27:22,728 --> 00:27:24,033 RUNNING AWAY. 378 00:27:42,225 --> 00:27:43,966 THIS IS THE DRESS THAT I’M GONNA WEAR 379 00:27:44,010 --> 00:27:47,013 WHEN I MEET HIM. 380 00:27:47,056 --> 00:27:48,884 HE’LL BE COMING OFF THE SHIP, 381 00:27:48,928 --> 00:27:51,670 WALKING DOWN THE GANGPLANK. 382 00:27:51,713 --> 00:27:55,586 I’LL BE WAITING FOR HIM AT THE DOCK. 383 00:27:55,630 --> 00:27:57,023 HE’LL RECOGNIZE ME RIGHT AWAY 384 00:27:57,066 --> 00:27:59,068 ’CAUSE I LOOK A LOT LIKE MY MOM. 385 00:28:02,768 --> 00:28:06,032 HEY, YOU KNOW, IT’LL... 386 00:28:06,075 --> 00:28:07,903 OH. 387 00:28:09,078 --> 00:28:12,255 - DOMINIC? - YEAH, PHOEBE? 388 00:28:12,299 --> 00:28:14,344 WHY IS ALL THIS HAPPENING? 389 00:28:17,260 --> 00:28:21,090 WELL, IT--IT ALL HAS TO DO WITH A FRIEND OF MINE 390 00:28:21,134 --> 00:28:25,355 NAMED HAWKE A-AND THAT HELICOPTER YOU SAW. 391 00:28:25,399 --> 00:28:28,315 Y-YOU GOT A FEW MINUTES FOR A STORY? 392 00:28:28,358 --> 00:28:30,012 WELL, I-I KNEW THIS GUY, 393 00:28:30,056 --> 00:28:33,146 HAWKE’S OLD MAN, YOU SEE, IN WORLD WAR II. 394 00:28:33,189 --> 00:28:34,930 AND, UH, WELL, WE WERE FRIENDS... 395 00:28:53,819 --> 00:28:56,082 WE GOT COMPANY. 396 00:28:59,912 --> 00:29:02,653 NEXT TIME THAT SUPER-HEARING OF YOURS 397 00:29:02,697 --> 00:29:04,264 CLUES YOU IN, DON’T SAY ANYTHING. 398 00:29:04,307 --> 00:29:06,179 JUST LET ME BE SURPRISED. 399 00:29:06,222 --> 00:29:09,399 YEAH. IF THERE IS A NEXT TIME. 400 00:29:13,708 --> 00:29:15,797 BUENAS NOCHES. 401 00:29:15,841 --> 00:29:19,061 UH, NO-- 402 00:29:19,105 --> 00:29:22,108 PLEASE. PLEASE, STOP. BOTH OF YOU. 403 00:29:22,151 --> 00:29:24,937 NEVER SPEAK SPANISH TO ME AGAIN. 404 00:29:24,980 --> 00:29:27,809 YOUR SPANISH IS HORRIBLE. 405 00:29:27,853 --> 00:29:29,811 YOURS IS NOT AS BAD. 406 00:29:29,855 --> 00:29:32,379 LET US STICK TO ENGLISH, SINCE ALONG WITH DOLLARS 407 00:29:32,422 --> 00:29:35,295 IT’S THE CLOSEST WE HAVE TO ANYTHING IN COMMON. 408 00:29:35,338 --> 00:29:36,818 DOLLARS? 409 00:29:36,862 --> 00:29:38,820 THAT’S WHAT THE MAN SAID. 410 00:29:38,864 --> 00:29:41,823 MY NAME IS JOAQUIN ESTABAN SANTOS. 411 00:29:41,867 --> 00:29:45,479 THIS IS MY SISTER MIRIAM. MY COMPADRES. 412 00:29:45,522 --> 00:29:48,177 WE ARE MINORS, WE HAVE THE SALT 413 00:29:48,221 --> 00:29:50,049 OUT THERE ON THE FLATS. 414 00:29:50,092 --> 00:29:52,442 OUR FUNDS ARE VERY LOW TO SAY THE LEAST 415 00:29:52,486 --> 00:29:55,358 AND YOU ARE USING OUR FACILITIES. 416 00:29:55,402 --> 00:29:58,318 YOU FRIGHTEN OUR BURROS, OUR WIVES, AND OUR CHILDREN. 417 00:29:58,361 --> 00:30:00,015 THE FEW CHICKENS THAT WE HAVE 418 00:30:00,059 --> 00:30:01,974 WILL PROBABLY NEVER LAY ANOTHER EGG 419 00:30:02,017 --> 00:30:04,150 THANS TO THE ARRIVAL OF THAT THING OUT THERE 420 00:30:04,193 --> 00:30:05,934 ON OUR FRONT STREET! 421 00:30:05,978 --> 00:30:07,501 WELL, SEÑORITA, THE NEXT TIME I LAND HERE 422 00:30:07,544 --> 00:30:10,417 I’ll TRY AND BE A LITTLE MORE GENLTE. 423 00:30:10,460 --> 00:30:13,333 YOU THINK THAT YOU AND YOUR COMPADRES 424 00:30:13,376 --> 00:30:15,857 MIGHT BE ABLE TO HELP US REPAIR THAT THING OUT THERE 425 00:30:15,901 --> 00:30:18,120 THAT’S RESPONSIBLE FOR THE DESTRUCTION OF YOUR PEACE 426 00:30:18,164 --> 00:30:19,818 AND THE, UH... 427 00:30:19,861 --> 00:30:22,429 THE ELIMINATION OF EGGS IN YOUR SISTER’S DIET? 428 00:30:22,472 --> 00:30:28,043 YOU ARE TOO CLOSE TO THE TRUTH TO BE TRULY FUNNY, SIR. 429 00:30:31,873 --> 00:30:33,744 BUT I LIKE YOUR SENSE OF HUMOR. 430 00:30:37,096 --> 00:30:40,012 WE WILL HELP, BUT FIRST... 431 00:30:40,055 --> 00:30:42,928 OF COURSE, DOLLARS. 432 00:30:42,971 --> 00:30:44,930 DOLLARS. 433 00:30:52,328 --> 00:30:54,940 WE COULD TAKE ALL YOUR GOLD, YOU KNOW? 434 00:30:54,983 --> 00:30:57,029 THAT’S IMPOSSIBLE, 435 00:30:57,072 --> 00:30:58,769 ESPECIALLY AMONG TWO MEN 436 00:30:58,813 --> 00:31:01,903 THAT, UH, SHARE THE SAME SENSE OF HUMOR. 437 00:31:17,440 --> 00:31:20,139 WE GET VERY LITTLE INTELLECTUAL STIMULATION 438 00:31:20,182 --> 00:31:21,880 UP HERE IN THESE HILLS. 439 00:31:23,359 --> 00:31:26,406 MAYBE THERE’S SOMETHING ELSE THAT WE COULD DO FOR YOU, SEÑOR. 440 00:31:26,449 --> 00:31:28,277 POSSIBLE, NO? 441 00:31:28,321 --> 00:31:31,454 SI. ES POSIBLE. 442 00:31:34,022 --> 00:31:35,415 HOW LONG TILL DAWN? 443 00:31:35,458 --> 00:31:38,809 YOU GOT 1 HOUR AND 18 MINUTES. NOT VERY MUCH TIME. 444 00:31:38,853 --> 00:31:40,899 OH, BUT NOW YOU GOT US TO HELP YOU. 445 00:31:40,942 --> 00:31:43,162 TELL US WHAT WE CAN DO FOR YOU. 446 00:31:49,385 --> 00:31:52,388 - WHY DO YOU LIVE OUT HERE? - HUH? 447 00:31:52,432 --> 00:31:54,086 WHY DO YOU LIVE OUT HERE? 448 00:31:54,129 --> 00:31:55,478 HEY, WHY NOT? 449 00:31:55,522 --> 00:31:57,611 IT IS A NICE ENOUGH PLACE. 450 00:31:57,654 --> 00:32:00,135 WE GOT OUR WORK HERE, 451 00:32:00,179 --> 00:32:04,444 OUR WIVES TO LOVE, OUR CHILDREN TO LAUGH. 452 00:32:04,487 --> 00:32:06,185 DO YOU HAVE SOMETHING LIKE THAT? 453 00:32:15,585 --> 00:32:17,848 YOU ARE A LONELY MAN. 454 00:32:17,892 --> 00:32:21,374 AH, IT’S-- IT’S YOUR BUSINESS. 455 00:32:21,417 --> 00:32:22,592 BUT MY SISTER, 456 00:32:22,636 --> 00:32:24,377 SHE OBVIOUSLY THINKS YOU’RE ATTRACTIVE. 457 00:32:24,420 --> 00:32:26,205 WE BECOME FRIENDS, HUH? 458 00:32:26,248 --> 00:32:28,511 WHEN WE FINISH HERE, W-WHY DON’T YOU STAY AWHILE? 459 00:32:31,688 --> 00:32:33,560 YOU GET RIGHT TO THE POINT, DON’T YOU? 460 00:32:33,603 --> 00:32:37,129 HEY, LIFE IS TOO SHORT NOT TO, MY FRIEND. 461 00:32:37,172 --> 00:32:38,565 DID I EMBARRASS YOU? 462 00:32:41,002 --> 00:32:43,135 NO. 463 00:32:43,178 --> 00:32:45,180 YOUR SISTER IS VERY NICE. 464 00:32:45,224 --> 00:32:49,184 AH, SHE’S A PAIN IN THE BURRO, BUT SHE IS MY SISTER. 465 00:32:49,228 --> 00:32:51,665 SHE IS VERY NICE, SHE IS. 466 00:32:51,708 --> 00:32:53,667 WHO? 467 00:32:53,710 --> 00:32:56,104 - SU HERMANA. - WHAT? 468 00:32:56,148 --> 00:32:58,933 - HIS SISTER. - OH. 469 00:32:58,977 --> 00:33:01,414 OH, YES, VERY NICE. 470 00:33:01,457 --> 00:33:03,633 IS THAT READY YET? 471 00:33:03,677 --> 00:33:06,332 YEAH, JUST ABOUT. 472 00:33:08,160 --> 00:33:11,511 YOU KNOW, WE REALLY APPRECIATE YOUR HELPING US. 473 00:33:11,554 --> 00:33:14,035 - I KEEP WARM. - WHAT? 474 00:33:14,079 --> 00:33:15,341 TRYING TO KEEP WARM. 475 00:33:15,384 --> 00:33:18,648 OH, YES, I-I SEE. 476 00:33:18,692 --> 00:33:20,215 I DOUBT IT. 477 00:33:20,259 --> 00:33:24,393 O-OH, WELL, THEN ENLIGHTEN ME. W-WHY ARE YOU HELPING US? 478 00:33:24,437 --> 00:33:26,395 WELL, UH... 479 00:33:26,439 --> 00:33:28,702 PROBABLY OUT OF THE GOODNESS OF HIS HEART. 480 00:33:28,745 --> 00:33:32,227 HEY, DON’T FORGET THE GOLD. 481 00:33:32,271 --> 00:33:34,403 YEAH, DON’T FORGET THE GOLD. 482 00:33:36,971 --> 00:33:39,191 HE FLIES, BUT WHAT DO YOU DO? 483 00:33:39,234 --> 00:33:41,497 I PAY... 484 00:33:41,541 --> 00:33:43,151 AND PRAY. 485 00:33:43,195 --> 00:33:46,546 HE DOES HAVE A SENSE OF HUMOR AFTER ALL. 486 00:35:28,387 --> 00:35:30,258 SO MUCH FOR ENGINE REPAIRS. 487 00:35:33,870 --> 00:35:37,047 - HOW’D IT LOOK? - I BOUGHT IT. 488 00:35:37,091 --> 00:35:39,180 ENOUGH NOT TO KNOW WHETHER IT’S FIXED OR-- 489 00:35:39,224 --> 00:35:41,356 IT’S FIXED. IT'S FIXED. I THINK. 490 00:35:41,400 --> 00:35:43,619 WE’RE GONNA HAVE TO START IT FIRST SHOT, THOUGH. 491 00:35:43,663 --> 00:35:45,186 THOSE GUYS OUT THERE 492 00:35:45,230 --> 00:35:47,188 ARE GONNA TURN US INTO SWISS CHEESE. 493 00:35:47,232 --> 00:35:48,842 NOT US, KID. 494 00:35:48,885 --> 00:35:52,150 IT’S ME THAT'S TAKING THIS BIRD UP IF HAWKE COMES BACK. 495 00:35:52,193 --> 00:35:56,154 NOTHING’S GONNA GET RIDDLED IF YOU JUST DO WHAT I SAID. 496 00:36:14,128 --> 00:36:16,391 THIS IS BRUCK. YOU GOT ANYTHING? 497 00:36:16,435 --> 00:36:18,524 NOT A THING, MR. BRUCK. 498 00:36:18,567 --> 00:36:20,787 OKAY, RICHARDS, KEEP YOUR EYES OPEN. 499 00:36:20,830 --> 00:36:22,180 YES, SIR. 500 00:36:26,793 --> 00:36:28,534 HE’LL COME. 501 00:36:31,450 --> 00:36:33,452 WE’RE LEAVING A HELL OF A DUST CLOUD. 502 00:36:33,495 --> 00:36:37,151 THEY’VE GOT RADAR. MEANS WE GOT TO STAY LOW. 503 00:36:37,195 --> 00:36:40,198 WHAT ABOUT THE LITTLE GIRL WE SAW? 504 00:36:40,241 --> 00:36:42,678 I FIGURE HER ONLY CHANCE IS WITH US ANYWAY. 505 00:37:36,515 --> 00:37:38,430 HE’S COMING IN WITH EVERYTHING HE’S GOT! 506 00:38:07,850 --> 00:38:10,462 NOW, KID! NOW! 507 00:38:39,708 --> 00:38:42,232 BEHIND US. HE’S COMING THE OTHER WAY. 508 00:38:49,457 --> 00:38:50,719 YEE-HA! 509 00:38:55,376 --> 00:38:57,509 HE’S UP. DOM’S GOT HER UP. 510 00:38:57,552 --> 00:38:59,598 YEAH, LOOKS LIKE WE GOT OTHER COMPANY TOO. 511 00:39:03,428 --> 00:39:05,821 MISSILES ON THEIR WAY. 512 00:39:05,865 --> 00:39:07,693 TRACKING. HEAT-SEEKERS. 513 00:39:07,736 --> 00:39:09,521 FOUR--NO, SIX. 514 00:39:09,564 --> 00:39:12,480 DISPERSE DEFLECTOR-POD SIX. 515 00:39:26,581 --> 00:39:28,453 WE GOT HIT. WE’RE GOING DOWN. 516 00:39:32,413 --> 00:39:33,588 TWO HITS. 517 00:39:35,024 --> 00:39:38,071 PURGE THE COCKPIT. GO ON INTERNAL OXYGEN. 518 00:39:39,551 --> 00:39:40,943 IT WON’T PURGE. 519 00:39:59,701 --> 00:40:00,615 AAH! 520 00:41:20,521 --> 00:41:23,568 - YOU OKAY? - YEAH. 521 00:41:23,611 --> 00:41:26,092 THINK YOU CAN FLY THAT WRECK TO THE NEAREST FIELD? 522 00:41:26,135 --> 00:41:27,963 YOU WANT TO RACE? 523 00:41:28,007 --> 00:41:29,878 ONLY IF YOU GIVE ME A HEAD START. 524 00:41:29,922 --> 00:41:30,879 DONE. 525 00:41:35,493 --> 00:41:37,843 HEY, DOM. 526 00:41:37,886 --> 00:41:40,106 ISN’T SHE A LITTLE YOUNG FOR YOU? 527 00:42:11,616 --> 00:42:13,792 - IT’S HIM! - YEAH? 528 00:42:54,136 --> 00:42:56,574 PHOEBE? 529 00:42:58,793 --> 00:43:00,099 PHOEBE. 530 00:43:03,668 --> 00:43:05,234 WHAT’S WRONG? 531 00:43:07,933 --> 00:43:10,109 I’M SCARED. 532 00:43:10,152 --> 00:43:13,503 SCARED? OF WHAT? 533 00:43:13,547 --> 00:43:15,767 OF HIM. 534 00:43:15,810 --> 00:43:18,030 WHAT IF HE DOESN’T LIKE ME? 535 00:43:18,073 --> 00:43:19,597 OH. 536 00:43:19,640 --> 00:43:21,642 I LIKED YOU, DIDN’T I? 537 00:43:21,686 --> 00:43:23,949 NOT AT FIRST. 538 00:43:23,992 --> 00:43:25,820 OH, SURE, I DID. 539 00:43:25,864 --> 00:43:28,867 I WAS JUST SHOOK UP A LITTLE, THAT’S ALL. 540 00:43:28,910 --> 00:43:32,566 - SURE. - SURE. 541 00:43:34,002 --> 00:43:36,875 LOOK, I WANT TO TELL YOU SOMETHING. 542 00:43:36,918 --> 00:43:39,834 I’LL BET THAT HE'S MORE AFRAID OF MEETING YOU 543 00:43:39,878 --> 00:43:41,749 THAN YOU ARE OF MEETING HIM. 544 00:43:41,793 --> 00:43:44,665 WHY WOULD HE BE AFRAID OF MEETING ME? 545 00:43:44,709 --> 00:43:47,146 THE SAME REASON YOU HAVE-- 546 00:43:47,189 --> 00:43:49,539 HE DOESN’T KNOW IF YOU’RE GONNA LIKE HIM. 547 00:45:23,024 --> 00:45:25,026 THANKS, DOMINIC. 548 00:45:26,724 --> 00:45:28,160 "THANKS, DOMINIC"? 549 00:45:28,203 --> 00:45:29,857 DOES SHE KNOW WHAT IT COST THE FIRM 550 00:45:29,901 --> 00:45:32,642 TO TRACK HIM DOWN? 551 00:45:32,686 --> 00:45:35,689 NO, BUT I’VE GOT A FEELING I’M GOING TO FIND OUT. 552 00:45:35,733 --> 00:45:38,431 YOU’RE DAMN RIGHT YOU ARE. LAURA? 553 00:45:38,474 --> 00:45:40,781 WELL, WE STARTED WITH A COMPUTER SEARCH 554 00:45:40,825 --> 00:45:44,219 OF ALL MERCHANT MARINE RECORDS OVER THE PAST 15 YEARS. 555 00:45:44,263 --> 00:45:47,309 UH, COMPUTER TIME ALONE WAS OVER $50,000. 556 00:45:47,353 --> 00:45:49,659 WHEN THAT DIDN’T TURN HIM UP, WE... 37248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.