All language subtitles for Airwolf - S01E02 - Shadow of the Hawke (2).srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,344 --> 00:02:08,911 That was lovely. 2 00:02:08,954 --> 00:02:11,957 You know, it’s obvious you studied with culture. 3 00:02:12,001 --> 00:02:13,785 You seem to know everything about me. 4 00:02:13,829 --> 00:02:15,265 No, l don’t. 5 00:02:16,571 --> 00:02:19,617 I knew you played the cello well. 6 00:02:19,661 --> 00:02:22,316 I didn’t know you serenaded eagles. 7 00:02:23,795 --> 00:02:25,841 I’m trying to get her to trust me. 8 00:02:29,453 --> 00:02:30,933 To make her understand I won’t hurt her 9 00:02:30,976 --> 00:02:32,674 if she gets close. 10 00:03:48,576 --> 00:03:50,534 String, if you don’t teach that mutt 11 00:03:50,578 --> 00:03:52,014 to keep out of my way, so help me, 12 00:03:52,057 --> 00:03:53,537 I’m gonna land on him! 13 00:03:54,625 --> 00:03:56,279 You know, I wouldn’t want 14 00:03:56,323 --> 00:03:57,715 to tell anyone where to land. 15 00:03:57,759 --> 00:04:00,283 And you could’ve given me a hand. 16 00:04:00,327 --> 00:04:01,980 He’s not big on helping hands. 17 00:04:03,068 --> 00:04:04,418 But I am. 18 00:04:06,376 --> 00:04:07,421 Hey, let me take one of those. 19 00:04:07,464 --> 00:04:08,900 No, no, no, no, no. 20 00:04:08,944 --> 00:04:11,381 I-I don’t believe in women’s lib. 21 00:04:11,425 --> 00:04:12,600 Excuse me? 22 00:04:12,643 --> 00:04:15,037 I-I like, uh, I like the sexes 23 00:04:15,080 --> 00:04:17,039 the way God intended them. 24 00:04:17,082 --> 00:04:19,302 The way God intended them? 25 00:04:19,346 --> 00:04:21,391 I wouldn’t press him, Gabrielle. 26 00:04:21,435 --> 00:04:23,001 You won’t like the answers. 27 00:04:24,612 --> 00:04:25,961 Well, I guess I’m old-fashioned, 28 00:04:26,004 --> 00:04:28,616 but, uh, that’s my privilege, right? 29 00:04:28,659 --> 00:04:30,095 Right. 30 00:04:30,139 --> 00:04:31,706 So long as you’ve got some red meat in there. 31 00:04:31,749 --> 00:04:35,449 Oh, I got steaks, and chops, and burgers, 32 00:04:35,492 --> 00:04:37,494 and all of it. 33 00:04:37,538 --> 00:04:39,453 Well, Tet and I end up eating most of them, 34 00:04:39,496 --> 00:04:41,585 but, uh, we keep hopin’. 35 00:04:41,629 --> 00:04:43,674 Bless your heart. I haven’t had anything 36 00:04:43,718 --> 00:04:45,763 but vegetables for six days. 37 00:04:47,809 --> 00:04:49,419 Six days? 38 00:04:53,031 --> 00:04:54,424 Oh. 39 00:04:55,643 --> 00:04:56,818 Wow! 40 00:04:56,861 --> 00:04:59,690 I was beginning to feel like a carrot. 41 00:04:59,734 --> 00:05:02,432 You could have been a beautiful fish. 42 00:05:02,476 --> 00:05:03,694 Cute. 43 00:05:05,130 --> 00:05:06,523 Hey, Dom, 44 00:05:06,567 --> 00:05:07,698 I think I found a canyon deep enough 45 00:05:07,742 --> 00:05:10,005 to do that crop duster chase. 46 00:05:10,048 --> 00:05:11,093 Huh? 47 00:05:11,136 --> 00:05:12,964 For Bellisario’s film. 48 00:05:14,836 --> 00:05:15,837 Oh. 49 00:05:17,099 --> 00:05:18,405 It will only take an hour or so. 50 00:05:18,448 --> 00:05:19,797 You wanna fix dinner? 51 00:05:19,841 --> 00:05:21,408 Sure. 52 00:05:21,451 --> 00:05:22,496 How do you like your steak? 53 00:05:22,539 --> 00:05:24,454 Oh, no, no, no. Count me out. 54 00:05:24,498 --> 00:05:27,022 I’m headin' for the field just as soon as we get back. 55 00:05:27,065 --> 00:05:28,328 Just put on two. 56 00:05:29,416 --> 00:05:30,634 Two? 57 00:05:30,678 --> 00:05:32,854 Yeah, one for Tet and one for you. 58 00:05:35,117 --> 00:05:36,553 Oh, yeah, and, uh... 59 00:05:37,641 --> 00:05:39,077 catch me a trout. 60 00:05:40,165 --> 00:05:41,471 Ha! 61 00:05:43,081 --> 00:05:44,779 Nice meeting you, Gabrielle. 62 00:05:44,822 --> 00:05:46,824 Yeah, you, too, Mr. Santini. 63 00:05:51,002 --> 00:05:53,527 Well, how do you like your steak, Tet? 64 00:06:00,011 --> 00:06:01,448 I like her, String. 65 00:06:01,491 --> 00:06:04,015 A little skinny maybe, but I like her. 66 00:06:04,059 --> 00:06:06,670 Yeah, She’ll be thrilled to hear that. 67 00:06:06,714 --> 00:06:07,671 Yeah, but don’t tell her 68 00:06:07,715 --> 00:06:09,934 the skinny part. 69 00:06:09,978 --> 00:06:12,067 Did you get in touch with Tony Boswick? 70 00:06:12,110 --> 00:06:13,547 Get in touch? 71 00:06:13,590 --> 00:06:15,157 He kept me on the phone for over an hour. 72 00:06:15,200 --> 00:06:18,813 From England, yet. And with me payin’. 73 00:06:20,510 --> 00:06:23,165 He remembered the time that he and your dad and I 74 00:06:23,208 --> 00:06:26,037 got drunk in Towbridge after the Schweinfurt raid, 75 00:06:26,081 --> 00:06:28,431 and we stole a pig from a nunnery. 76 00:06:31,913 --> 00:06:33,523 We took him back to the field, 77 00:06:33,567 --> 00:06:35,220 fed him eight boxes of prunes, 78 00:06:35,264 --> 00:06:38,180 and locked him in General Baxter’s office 79 00:06:38,223 --> 00:06:41,183 overnight. 80 00:06:41,226 --> 00:06:42,706 Well, the next morning, 81 00:06:42,750 --> 00:06:44,142 that office was... 82 00:06:49,017 --> 00:06:51,062 Well, l guess you had to be there. 83 00:06:55,197 --> 00:06:57,460 When does Boswick’s charter fly to Libya? 84 00:06:57,504 --> 00:06:58,809 Every Friday. 85 00:06:58,853 --> 00:07:00,245 He’s gonna have his engineer call in sick 86 00:07:00,289 --> 00:07:02,160 at the last second and I’ll replace him. 87 00:07:02,204 --> 00:07:04,206 But he can only pull it off once. 88 00:07:04,249 --> 00:07:06,730 More than that, and the Libyans will get suspicious. 89 00:07:06,774 --> 00:07:08,993 Once is all we’ll need. 90 00:07:09,037 --> 00:07:11,953 I’ll fly to Tripoli a week from Wednesday. 91 00:07:11,996 --> 00:07:13,563 lf you come in the Friday after that, 92 00:07:13,607 --> 00:07:15,652 it will give me two days to set things up. 93 00:07:17,262 --> 00:07:19,917 I’ll meet you in a club called the Red Castle. 94 00:07:21,005 --> 00:07:23,138 The Red Castle. OK. 95 00:07:23,181 --> 00:07:25,488 How long till we get there? 96 00:07:25,532 --> 00:07:26,663 About an hour. 97 00:07:32,800 --> 00:07:33,757 This is it. 98 00:07:33,801 --> 00:07:35,498 Valley of the Gods. 99 00:07:38,109 --> 00:07:39,981 Even the Indians don’t come up here. 100 00:07:40,024 --> 00:07:41,243 Can you blame ’em? 101 00:07:41,286 --> 00:07:42,505 It’s cold. 102 00:07:43,985 --> 00:07:45,508 There’s always a little snow up here, 103 00:07:45,552 --> 00:07:47,249 even in summer. 104 00:07:47,292 --> 00:07:49,207 Sure would be a bad place to go down. 105 00:07:49,251 --> 00:07:51,035 They’d never find you. 106 00:07:51,079 --> 00:07:52,602 That’s just what I’m looking for. 107 00:07:52,646 --> 00:07:55,300 Some place to get lost. 108 00:07:55,344 --> 00:07:57,172 Well, I’ve got that. 109 00:08:30,597 --> 00:08:32,294 How far down does it go? 110 00:08:32,337 --> 00:08:33,643 I don’t know. 111 00:08:33,687 --> 00:08:35,863 I never hovered into it before. 112 00:08:52,183 --> 00:08:54,229 Hey thanks, Dom. It’s perfect. 113 00:08:54,272 --> 00:08:56,753 Anytime, String. Anytime. 114 00:09:07,938 --> 00:09:09,766 Hey, Tet. 115 00:09:09,810 --> 00:09:11,812 You tell her how you want your steak? 116 00:09:15,337 --> 00:09:17,513 That smells so good, I’m almost tempted to... 117 00:09:19,471 --> 00:09:20,560 Hope you don’t mind. 118 00:09:20,603 --> 00:09:21,909 Since you don’t eat meat, 119 00:09:21,952 --> 00:09:23,824 I didn’t want it to go to waste. 120 00:09:23,867 --> 00:09:24,912 Where’s Gabrielle? 121 00:09:24,955 --> 00:09:26,174 I sent her ahead. 122 00:09:26,217 --> 00:09:28,263 We’re moving up the timetable. 123 00:09:28,306 --> 00:09:30,091 Four hours ago, one of our destroyers 124 00:09:30,134 --> 00:09:31,962 went down in the Gulf of Sirte. 125 00:09:32,006 --> 00:09:33,877 The press is being told that a missile went off 126 00:09:33,921 --> 00:09:34,791 in the magazine. 127 00:09:34,835 --> 00:09:36,053 That it was an accident. 128 00:09:36,097 --> 00:09:37,533 It was Airwolf. 129 00:09:41,493 --> 00:09:43,104 Damn it. 130 00:09:43,147 --> 00:09:46,107 The President used slightly stronger language. 131 00:09:46,150 --> 00:09:48,370 We’ve got 48 hours to recover Airwolf 132 00:09:48,413 --> 00:09:50,285 or they’re sending in the Marines. 133 00:09:50,328 --> 00:09:51,808 The Russians have a missile task force 134 00:09:51,852 --> 00:09:54,985 shadowing our carrier group in the Med. 135 00:09:55,029 --> 00:09:56,465 lf we invade Libya, 136 00:09:56,508 --> 00:09:59,599 chances are it’ll mean World War III. 137 00:09:59,642 --> 00:10:02,079 Damn, that was a good steak. 138 00:10:06,649 --> 00:10:08,303 There’s our ride. 139 00:10:08,346 --> 00:10:10,218 I’ve got 10 hours to get you to Paris 140 00:10:10,261 --> 00:10:12,002 to catch a flight to Libya. 141 00:10:13,656 --> 00:10:16,137 I’ll have someone stay here to watch the place, 142 00:10:16,180 --> 00:10:18,139 take care of your dog. 143 00:10:18,182 --> 00:10:20,184 Tet takes care of himself. 144 00:10:21,664 --> 00:10:24,058 Why’d you leave Gabrielle here last week? 145 00:10:24,101 --> 00:10:25,842 To brief you. 146 00:10:27,191 --> 00:10:28,845 What about my art collection? 147 00:10:30,412 --> 00:10:32,980 I’m sorry about that, Hawke. 148 00:10:33,023 --> 00:10:34,111 I told the committee 149 00:10:34,155 --> 00:10:36,287 it was the wrong thing to do. 150 00:10:37,898 --> 00:10:40,640 I might have taken it out on her. 151 00:10:40,683 --> 00:10:42,032 You didn’t, did you? 152 00:10:43,425 --> 00:10:44,600 No. 153 00:10:55,132 --> 00:10:56,307 I saved it for you. 154 00:11:18,939 --> 00:11:20,418 Stringfellow Hawke? 155 00:11:21,942 --> 00:11:23,595 Yeah. 156 00:11:23,639 --> 00:11:26,555 Strip out of your clothes, please. 157 00:11:26,598 --> 00:11:28,296 Your flight suit, take it off. 158 00:11:28,339 --> 00:11:30,515 We only have 16 minutes. 159 00:11:32,604 --> 00:11:35,172 Your name is Michael Derrick. 160 00:11:35,216 --> 00:11:37,218 I was briefed as Dr. Ted Burger. 161 00:11:37,261 --> 00:11:39,699 Dr. Burger was to go to work next Wednesday. 162 00:11:39,742 --> 00:11:42,658 The Firm had to pick another man on this flight. 163 00:11:42,702 --> 00:11:44,051 As near as we can tell, 164 00:11:44,094 --> 00:11:46,053 Michael Derrick has never gone to school 165 00:11:46,096 --> 00:11:47,707 or worked with any of the other passengers. 166 00:11:48,795 --> 00:11:50,361 As near as you can tell? 167 00:11:50,405 --> 00:11:52,624 Ten hours is rather short notice, 168 00:11:52,668 --> 00:11:54,061 Mr. Hawke. 169 00:11:54,104 --> 00:11:56,759 Follow me, please. 170 00:11:56,803 --> 00:11:58,369 He’s been working in a remote section 171 00:11:58,413 --> 00:11:59,719 of Argentina for five years, 172 00:11:59,762 --> 00:12:01,329 went to college in Australia. 173 00:12:01,372 --> 00:12:02,547 l don’t think you’ll run into anybody 174 00:12:02,591 --> 00:12:03,940 who knows him. 175 00:12:03,984 --> 00:12:05,072 I’ve had his background capsulized 176 00:12:05,115 --> 00:12:07,161 in story form. Chapter 10. 177 00:12:07,204 --> 00:12:08,466 Try to read it before you speak to anyone 178 00:12:08,510 --> 00:12:09,424 on the plane. 179 00:12:09,467 --> 00:12:10,642 Latin lovers? 180 00:12:10,686 --> 00:12:13,994 I told you, I only had 10 hours. 181 00:12:14,037 --> 00:12:16,431 You’ve 40,000 francs, a driver’s license, 182 00:12:16,474 --> 00:12:18,346 girlfriend’s photo, love letter from her 183 00:12:18,389 --> 00:12:21,262 and 10 minutes to catch your flight. 184 00:12:23,090 --> 00:12:24,395 Thank you. 185 00:12:24,439 --> 00:12:26,615 I was able to get clothing in your sizes. 186 00:12:26,658 --> 00:12:28,095 Of course, it’s used. 187 00:12:28,138 --> 00:12:29,749 Even the underwear, I’m afraid. 188 00:12:29,792 --> 00:12:31,751 I never wear underwear. 189 00:12:35,319 --> 00:12:37,408 You’re on Air Libya, Flight 2. 190 00:12:39,106 --> 00:12:41,021 One more thing. 191 00:12:41,064 --> 00:12:42,674 Angela is dead. 192 00:12:42,718 --> 00:12:44,676 - How? - We don’t know. 193 00:12:44,720 --> 00:12:46,200 Her family simply received a wire 194 00:12:46,243 --> 00:12:48,115 notifying them of her death. 195 00:12:48,158 --> 00:12:49,507 We’re hoping it was an accident. 196 00:12:49,551 --> 00:12:51,248 Hoping? If the Libyans 197 00:12:51,292 --> 00:12:53,555 made her and she talked, they’ll know I'm coming. 198 00:12:53,598 --> 00:12:55,078 We don’t think they do. 199 00:12:55,122 --> 00:12:57,080 You don’t think? 200 00:12:57,124 --> 00:12:58,560 There was no time to check. 201 00:12:58,603 --> 00:13:00,257 All we could do was to send in another operative 202 00:13:00,301 --> 00:13:02,433 who was familiar with the situation. 203 00:13:02,477 --> 00:13:04,479 What other operative? 204 00:13:20,190 --> 00:13:22,627 Is this one a spy, too? 205 00:13:22,671 --> 00:13:24,151 Probably. She was supplied 206 00:13:24,194 --> 00:13:26,762 by the same theatrical agency as Angela. 207 00:13:28,677 --> 00:13:30,810 Angela was very fragile. 208 00:13:30,853 --> 00:13:34,596 So, this one appears to be a little more substantial. 209 00:13:34,639 --> 00:13:37,817 Are you going to be questioning her? 210 00:13:37,860 --> 00:13:39,557 Eventually. 211 00:13:39,601 --> 00:13:41,690 Perhaps I could be of help. 212 00:15:00,856 --> 00:15:02,292 You all right? 213 00:15:04,904 --> 00:15:06,383 Yeah, I’m fine. 214 00:15:08,646 --> 00:15:10,648 What the hell are you doin’ here? 215 00:15:12,215 --> 00:15:13,782 My job. 216 00:15:16,567 --> 00:15:18,830 It was Angela’s job, too. 217 00:15:26,882 --> 00:15:27,883 I know. 218 00:15:29,667 --> 00:15:30,930 The girls said they found her 219 00:15:30,973 --> 00:15:32,932 in the desert. 220 00:15:32,975 --> 00:15:34,411 He tortured and killed her, 221 00:15:34,455 --> 00:15:35,935 the same as he did to those other girls 222 00:15:35,978 --> 00:15:37,849 at White Sands. 223 00:15:41,679 --> 00:15:42,898 You were right about Moffet. 224 00:15:42,942 --> 00:15:44,639 It wasn’t the money. 225 00:15:44,682 --> 00:15:46,423 He stole Airwolf so he could come here 226 00:15:46,467 --> 00:15:49,209 and do exactly what he wanted with women. 227 00:15:53,909 --> 00:15:55,345 Probably. 228 00:15:56,956 --> 00:15:59,219 If I see him, I’m gonna kill him. 229 00:16:16,540 --> 00:16:18,238 Where’s Airwolf? 230 00:16:19,891 --> 00:16:21,981 It’s at Kafir. 231 00:16:22,024 --> 00:16:25,854 That’s Khadafy's summer palace on the coast. 232 00:16:25,897 --> 00:16:27,682 Mirabelle has an oil pumping station 233 00:16:27,725 --> 00:16:28,900 next to it. 234 00:16:28,944 --> 00:16:31,338 Angela arranged papers and a truck 235 00:16:31,381 --> 00:16:33,209 for the two of you to get in. 236 00:16:35,037 --> 00:16:36,386 Here’s the address. 237 00:16:36,430 --> 00:16:38,693 There are guns under the seat. 238 00:16:38,736 --> 00:16:40,390 I’ll meet you there by 2:00. 239 00:16:41,652 --> 00:16:43,002 How do I get from the pumping station 240 00:16:43,045 --> 00:16:44,742 into the palace? 241 00:16:47,310 --> 00:16:48,877 Along the beach. 242 00:16:51,053 --> 00:16:53,664 What do you mean "I"? 243 00:16:53,708 --> 00:16:55,318 We’re in this together. 244 00:16:57,103 --> 00:16:59,583 You’re on the next Air Force flight out of here. 245 00:17:00,932 --> 00:17:02,238 The hell I am. 246 00:17:04,023 --> 00:17:06,982 I can fly Airwolf, you can’t. 247 00:17:07,026 --> 00:17:08,984 Either you’re on that flight, or I am. 248 00:17:13,467 --> 00:17:14,772 You’re not serious? 249 00:17:19,081 --> 00:17:21,388 Stringfellow, 250 00:17:21,431 --> 00:17:23,564 I’m not like the others. 251 00:17:23,607 --> 00:17:25,435 I’m not going to die on you. 252 00:17:29,091 --> 00:17:32,964 I’m gonna live to be an old woman, 130 easy. 253 00:17:35,576 --> 00:17:37,491 I won’t die, I promise. 254 00:17:45,107 --> 00:17:46,587 Damn you. 255 00:17:48,110 --> 00:17:49,416 Oh, I didn’t mean that. 256 00:17:51,809 --> 00:17:52,810 I know. 257 00:17:54,116 --> 00:17:55,552 I know. 258 00:18:03,125 --> 00:18:04,039 I’ll go. 259 00:18:06,737 --> 00:18:08,870 If you don’t come back, I don’t know. 260 00:18:19,010 --> 00:18:21,448 I always come back, Gabrielle. 261 00:18:21,491 --> 00:18:22,927 That’s the problem. 262 00:18:46,168 --> 00:18:47,604 Hey, mister. 263 00:18:47,648 --> 00:18:50,477 Wait a minute. Hey, hey, hey, it’s me. 264 00:18:50,520 --> 00:18:52,783 I thought you weren’t supposed to be here till Friday. 265 00:18:52,827 --> 00:18:54,002 Oh. 266 00:18:54,045 --> 00:18:55,134 Then I’ll go back. 267 00:18:55,177 --> 00:18:57,701 Hey. 268 00:19:04,055 --> 00:19:06,057 Uh-oh. Hold it. Police. 269 00:19:31,605 --> 00:19:32,693 Well, I caught the news 270 00:19:32,736 --> 00:19:34,173 about that destroyer. 271 00:19:34,216 --> 00:19:36,697 I figured Airwolf might be behind it, 272 00:19:36,740 --> 00:19:38,612 so I flew out to the cabin 273 00:19:38,655 --> 00:19:40,918 and found Tet makin’ eyes 274 00:19:40,962 --> 00:19:42,920 at some cute little thing in white 275 00:19:42,964 --> 00:19:45,706 who said she was housesitting for you. 276 00:19:45,749 --> 00:19:47,055 Didn’t take a genius to figure out 277 00:19:47,098 --> 00:19:48,448 what happened, you know. 278 00:19:48,491 --> 00:19:49,971 How long have you been here? 279 00:19:50,014 --> 00:19:51,755 Oh, a couple of hours. 280 00:19:51,799 --> 00:19:53,192 I hung around in the club for a while, 281 00:19:53,235 --> 00:19:54,584 but too many guys 282 00:19:54,628 --> 00:19:55,890 started asking too many questions. 283 00:19:55,933 --> 00:19:58,414 So I decided to stay out in the alley. 284 00:19:58,458 --> 00:19:59,763 You always did like 285 00:19:59,807 --> 00:20:01,722 to take the back way out of bars. 286 00:20:01,765 --> 00:20:04,899 It’s nice to see you, too, Dom. 287 00:20:04,942 --> 00:20:06,944 You think you can get this thing started? 288 00:20:06,988 --> 00:20:09,599 Hey, piece of cake. 289 00:20:09,643 --> 00:20:11,645 You sure are confident. 290 00:20:11,688 --> 00:20:13,429 The keys are in it. 291 00:20:19,827 --> 00:20:22,046 And you know something, String? 292 00:20:22,090 --> 00:20:24,223 I could’ve sworn one of those dancing girls 293 00:20:24,266 --> 00:20:26,268 was Gabrielle. 294 00:20:26,312 --> 00:20:27,487 It was. 295 00:20:27,530 --> 00:20:28,575 Oh? 296 00:20:28,618 --> 00:20:30,533 She going out with us? 297 00:20:30,577 --> 00:20:31,926 Ahead of us. 298 00:20:31,969 --> 00:20:34,189 Oh. 299 00:20:34,233 --> 00:20:36,235 You know, girls didn’t move like that 300 00:20:36,278 --> 00:20:38,541 - when I was young. - Dom... 301 00:20:38,585 --> 00:20:39,803 Boy. 302 00:20:39,847 --> 00:20:41,196 Of course, there was this one 303 00:20:41,240 --> 00:20:42,893 that we met in Brazil in ’43, 304 00:20:42,937 --> 00:20:45,026 your old man and I. Ooh, 305 00:20:45,069 --> 00:20:47,202 she could vibrate like a jackhammer. 306 00:20:47,246 --> 00:20:49,596 And she was as cute as a bug in a rug. 307 00:20:49,639 --> 00:20:51,119 Your old man thought that... 308 00:20:51,162 --> 00:20:52,512 Dom, just start the car. 309 00:20:52,555 --> 00:20:53,861 Huh? Oh, sure, sure. 310 00:20:55,341 --> 00:20:57,952 Like I was sayin’, your old man thought 311 00:20:57,995 --> 00:21:00,650 she was the greatest thing since peanut butter. 312 00:21:02,913 --> 00:21:04,785 Of course, he hadn’t met your mom yet. 313 00:21:04,828 --> 00:21:07,048 Anyway, we had 48 hours 314 00:21:07,091 --> 00:21:08,310 before jumpin’ off for Africa 315 00:21:08,354 --> 00:21:09,659 in a couple of B-17’s 316 00:21:09,703 --> 00:21:11,139 we were ferryin’ to Rabat, 317 00:21:11,182 --> 00:21:12,183 when all... 318 00:21:15,361 --> 00:21:17,101 Drop your hand. 319 00:21:17,145 --> 00:21:18,668 I can’t see a thing. 320 00:21:20,322 --> 00:21:21,671 Name. 321 00:21:24,065 --> 00:21:25,632 You have my passport. 322 00:21:26,763 --> 00:21:28,287 Name. 323 00:21:29,723 --> 00:21:31,681 Gabrielle Ademaur. 324 00:21:33,770 --> 00:21:36,120 Occupation. 325 00:21:36,164 --> 00:21:38,209 God. I don’t believe this. 326 00:21:40,124 --> 00:21:42,170 Just answer my question. 327 00:21:44,694 --> 00:21:46,305 I’m a hoofer. 328 00:21:46,348 --> 00:21:47,741 A hoofer? 329 00:21:51,788 --> 00:21:53,442 Yeah, it’s a dancer. 330 00:21:55,096 --> 00:21:56,402 Gabrielle. 331 00:21:57,794 --> 00:22:00,319 If that is your real name. 332 00:22:00,362 --> 00:22:03,060 You’re damn right it’s my real name. 333 00:22:03,104 --> 00:22:05,324 We know you are a spy for the Firm. 334 00:22:06,412 --> 00:22:07,587 Oh, God. 335 00:22:07,630 --> 00:22:09,763 You people, you are really paranoid. 336 00:22:09,806 --> 00:22:11,199 Just because I’m American 337 00:22:11,242 --> 00:22:13,332 doesn’t mean I’m a spy, OK? 338 00:22:13,375 --> 00:22:15,595 I’m a dancer. 339 00:22:15,638 --> 00:22:18,337 I’m under contract to Mirabelle Oil. 340 00:22:23,298 --> 00:22:24,386 I’d like to see someone 341 00:22:24,430 --> 00:22:26,345 from the American Embassy now. 342 00:22:27,824 --> 00:22:30,566 There is no American Embassy in Tripoli. 343 00:22:32,786 --> 00:22:35,658 Then I’d like to see someone who’ll listen to reason. 344 00:22:37,660 --> 00:22:40,533 Perhaps I can be of some help. 345 00:22:49,542 --> 00:22:51,544 Launching. 346 00:22:59,247 --> 00:23:00,422 Background, Eagle’s airborne. 347 00:23:00,466 --> 00:23:02,381 Altitude established 4,500, 348 00:23:02,424 --> 00:23:03,773 heading 040. 349 00:23:03,817 --> 00:23:06,385 Angels 10, heading 170. 350 00:23:06,428 --> 00:23:09,475 Straight at the Libyan coast. 351 00:23:09,518 --> 00:23:11,477 You trying to egg them out? 352 00:23:11,520 --> 00:23:13,609 There’s no need for that, sir. 353 00:23:13,653 --> 00:23:15,394 If your boys don’t get that chopper 354 00:23:15,437 --> 00:23:16,786 in four hours, 355 00:23:16,830 --> 00:23:19,702 our boys go in and blow it away. 356 00:23:19,746 --> 00:23:22,488 Our "boys," Captain, include women, 357 00:23:22,531 --> 00:23:24,403 one of whom has already given her life 358 00:23:24,446 --> 00:23:26,230 on this mission. 359 00:23:26,274 --> 00:23:27,449 I’m sorry, ma'am. 360 00:23:27,493 --> 00:23:29,712 It’s just a figure of speech. 361 00:23:29,756 --> 00:23:31,758 Eagle patrol at angels 40. 362 00:23:31,801 --> 00:23:33,586 Eagle, 180 video. 363 00:23:39,853 --> 00:23:41,768 It’s funny, isn't it? 364 00:23:41,811 --> 00:23:45,424 All this-- this hot sand and yet you can-- 365 00:23:45,467 --> 00:23:48,557 you can see the blue waters of the Mediterranean 366 00:23:48,601 --> 00:23:51,212 just a few miles away. 367 00:23:51,255 --> 00:23:52,387 Hmm? 368 00:23:58,524 --> 00:24:00,439 Would you like a little? 369 00:24:00,482 --> 00:24:02,310 Yes, I’d like a little. 370 00:24:03,485 --> 00:24:05,400 A little you shall have. 371 00:24:49,662 --> 00:24:52,491 Hey, what the hell is it? 372 00:24:52,534 --> 00:24:53,883 A TU-36 Dodger. 373 00:24:53,927 --> 00:24:55,319 It’s Russian made. 374 00:24:55,363 --> 00:24:57,234 You see those air-to-air missiles? 375 00:24:57,278 --> 00:24:59,498 - Yeah. - You know, String, 376 00:24:59,541 --> 00:25:02,239 in the past two hours we’ve seen tanks, 377 00:25:02,283 --> 00:25:04,677 anti-aircraft guns, sand missile sites, 378 00:25:04,720 --> 00:25:06,417 and now a gunship. 379 00:25:06,461 --> 00:25:08,463 You wanna check it out? 380 00:25:08,507 --> 00:25:09,551 Yeah. 381 00:25:09,595 --> 00:25:12,511 So do I. 382 00:25:23,391 --> 00:25:25,436 Try French. 383 00:25:25,480 --> 00:25:26,742 Buon giorno. 384 00:25:26,786 --> 00:25:28,527 That’s Italian. 385 00:25:28,570 --> 00:25:30,398 I don’t speak French. 386 00:25:40,582 --> 00:25:41,844 Si. 387 00:25:45,631 --> 00:25:47,589 The papers are for next Saturday. 388 00:26:13,789 --> 00:26:16,575 Grazie. Grazie molto. 389 00:26:16,618 --> 00:26:18,577 Molto gentile. 390 00:26:18,620 --> 00:26:20,491 See, everybody speaks Italian. 391 00:26:20,535 --> 00:26:21,928 Yeah, except me. 392 00:26:21,971 --> 00:26:23,494 If you and Saint John 393 00:26:23,538 --> 00:26:25,671 had only studied Italian like I asked you to, 394 00:26:25,714 --> 00:26:27,586 but, no, you got a hard head. 395 00:26:29,022 --> 00:26:30,806 - Dom. - Huh? 396 00:26:48,737 --> 00:26:51,610 You are very beautiful. 397 00:26:51,653 --> 00:26:55,004 Well, perhaps not at the moment, 398 00:26:55,048 --> 00:26:56,789 but you can be again. 399 00:27:01,663 --> 00:27:04,710 The water is so blue, 400 00:27:04,753 --> 00:27:06,450 so cool. 401 00:27:07,756 --> 00:27:10,498 Would you like me to take you to it? 402 00:27:10,541 --> 00:27:11,760 We could-- 403 00:27:11,804 --> 00:27:13,936 we could be there in 10 minutes. 404 00:27:15,634 --> 00:27:17,766 But that would be cruel. 405 00:27:17,810 --> 00:27:21,509 The Mediterranean is very salty. 406 00:28:55,646 --> 00:28:57,213 Come on, Chuck. 407 00:28:57,257 --> 00:28:59,563 You can’t just swim, eat grapes, 408 00:28:59,607 --> 00:29:01,000 and play around all the time. 409 00:29:01,043 --> 00:29:02,741 What’s the matter with you? 410 00:29:04,960 --> 00:29:07,093 I just talked to Captain Ben Mofta. 411 00:29:07,136 --> 00:29:09,748 He said Moffet has, uh, has that dancer 412 00:29:09,791 --> 00:29:12,185 from the Red Castle staked out to a sand dune 413 00:29:12,228 --> 00:29:13,882 somewhere, torturing her. 414 00:29:13,926 --> 00:29:15,928 So what? She’s nothing to us. 415 00:29:15,971 --> 00:29:17,668 Well, she is to me. 416 00:29:22,848 --> 00:29:24,153 Of course, there is still time 417 00:29:24,197 --> 00:29:26,460 for me to save you, Gabrielle. 418 00:29:28,070 --> 00:29:29,550 I mean, you may scar a little, 419 00:29:29,593 --> 00:29:32,683 but isn’t that better than dying? 420 00:29:34,773 --> 00:29:38,211 Would you like me to save you, Gabrielle? 421 00:30:35,877 --> 00:30:36,922 Moffet? 422 00:30:36,965 --> 00:30:38,053 He’s inside. 423 00:30:38,097 --> 00:30:40,534 You were told to stand down. 424 00:30:40,577 --> 00:30:42,841 Check flight. 425 00:30:42,884 --> 00:30:44,190 Just a minute. 426 00:30:46,932 --> 00:30:48,542 Start the engines. 427 00:31:11,608 --> 00:31:13,872 Charles, 428 00:31:13,915 --> 00:31:14,916 why do you have your helmet on 429 00:31:14,960 --> 00:31:16,744 in this heat? 430 00:31:21,401 --> 00:31:22,881 Lift your visor. 431 00:31:22,924 --> 00:31:25,013 "Start it," he says. 432 00:31:25,057 --> 00:31:27,581 Lift your visor. 433 00:31:33,108 --> 00:31:34,762 Ah! 434 00:32:16,847 --> 00:32:17,761 Give me the chain guns 435 00:32:17,805 --> 00:32:18,937 for the ADF pod. 436 00:32:18,980 --> 00:32:20,764 Offensive weapons panel. 437 00:32:20,808 --> 00:32:21,765 Right rear. 438 00:32:23,985 --> 00:32:25,900 Guns one and two. 439 00:32:29,817 --> 00:32:30,731 Set. 440 00:33:12,077 --> 00:33:14,122 God in heavens. 441 00:33:14,166 --> 00:33:16,255 Yeah. 442 00:33:37,885 --> 00:33:38,755 See anything? 443 00:33:39,843 --> 00:33:41,019 Uh, nothing. 444 00:33:41,062 --> 00:33:42,020 But I ain’t sure I’m working 445 00:33:42,063 --> 00:33:43,717 it right, either. 446 00:33:47,895 --> 00:33:48,983 Tracks. 447 00:34:02,518 --> 00:34:04,042 Hey, String. 448 00:34:04,085 --> 00:34:06,087 I got it working. 449 00:34:06,131 --> 00:34:08,872 Yeah, I can see real good. 450 00:34:08,916 --> 00:34:11,136 Hey, I can see. 451 00:34:16,184 --> 00:34:17,968 Oh, my God. 452 00:34:46,258 --> 00:34:49,913 Bring the canteen in the port storage bin. 453 00:35:04,972 --> 00:35:06,365 Gabrielle. 454 00:35:08,454 --> 00:35:10,934 Oh, easy, baby, it’s over. 455 00:35:15,069 --> 00:35:16,114 String. 456 00:35:17,202 --> 00:35:18,551 It’s OK. It’s OK. 457 00:35:18,594 --> 00:35:20,118 It’s gonna be all right. 458 00:35:20,161 --> 00:35:21,162 String. 459 00:35:24,470 --> 00:35:28,126 I was going to call. 460 00:35:28,169 --> 00:35:30,084 But Moffet... 461 00:35:30,128 --> 00:35:31,825 I know. 462 00:35:33,479 --> 00:35:35,829 I understand. 463 00:35:35,872 --> 00:35:38,136 I wanted to see the eagle. 464 00:35:38,179 --> 00:35:39,485 You will. 465 00:35:41,661 --> 00:35:45,099 I remember you and the eagle all the time. 466 00:35:46,187 --> 00:35:47,841 All the time. 467 00:35:53,542 --> 00:35:55,196 Gabrielle. 468 00:35:55,240 --> 00:35:57,546 Gabrielle. 469 00:35:57,590 --> 00:35:58,852 No. 470 00:36:01,550 --> 00:36:04,292 She promised me, damn it! 471 00:36:04,336 --> 00:36:06,338 She promised me. 472 00:41:31,837 --> 00:41:34,796 String, it’s done. 473 00:42:01,693 --> 00:42:03,521 I’m afraid we've lost him. 474 00:42:05,044 --> 00:42:06,959 He definitely cleared Libyan airspace. 475 00:42:07,002 --> 00:42:08,830 Two F-14s from the Enterprise 476 00:42:08,874 --> 00:42:10,397 were escorting him back 477 00:42:10,440 --> 00:42:12,312 when he disappeared. 478 00:42:12,355 --> 00:42:14,357 I don’t give a damn what the committee thinks. 479 00:42:14,401 --> 00:42:16,534 This time we’re gonna do it my way or you can kiss 480 00:42:16,577 --> 00:42:18,666 Airwolf goodbye permanently. 481 00:42:21,582 --> 00:42:24,454 Could we borrow one of your F-14s? 482 00:42:25,543 --> 00:42:26,456 Get the line. 483 00:43:20,641 --> 00:43:21,903 Yeah. 484 00:43:47,363 --> 00:43:50,062 The committee finally saw it my way. 485 00:43:51,977 --> 00:43:54,109 Where did you hide it, Hawke? 486 00:43:54,153 --> 00:43:55,937 In the mountains? 487 00:43:55,981 --> 00:43:58,636 The desert? 488 00:43:58,679 --> 00:44:02,770 At that junkyard Santini calls an airfield? 489 00:44:02,814 --> 00:44:05,686 I know he was with you in Libya. 490 00:44:05,730 --> 00:44:07,645 It’ll be our little secret. 491 00:44:07,688 --> 00:44:10,430 But you’ve got to return it, or they’ll throw you 492 00:44:10,473 --> 00:44:12,040 in a hole so deep, it’ll take sunlight 493 00:44:12,084 --> 00:44:13,999 a month to reach you. 494 00:44:16,044 --> 00:44:19,091 It’s wired. 495 00:44:19,134 --> 00:44:20,701 If I don’t make a phone call every 24 hours, 496 00:44:20,745 --> 00:44:22,485 it’s a goner. 497 00:44:24,705 --> 00:44:27,795 I told the committee you’d do something like that. 498 00:44:27,839 --> 00:44:30,929 And I told you I want Saint John. 499 00:44:33,888 --> 00:44:35,498 Yeah. 500 00:44:52,907 --> 00:44:55,605 The President is very upset 501 00:44:55,649 --> 00:44:57,607 to say nothing of the joint Chiefs of Staff, 502 00:44:57,651 --> 00:45:00,393 the Secretary of Defense, the FBI, 503 00:45:00,436 --> 00:45:02,830 the National Security Council, hell, 504 00:45:02,874 --> 00:45:05,050 probably the Boy Scouts. 505 00:45:06,791 --> 00:45:10,446 But the only one not upset is me. 506 00:45:13,667 --> 00:45:17,715 We built it, lost it, recovered it. 507 00:45:17,758 --> 00:45:18,716 Well, sort of. 508 00:45:18,759 --> 00:45:20,892 You were working for us. 509 00:45:20,935 --> 00:45:24,722 And now we’ve lost it again. 510 00:45:24,765 --> 00:45:26,854 Hell, even if you were to give it back, there’s no way 511 00:45:26,898 --> 00:45:29,596 the President would ever let the Firm use it. 512 00:45:34,819 --> 00:45:36,690 I’m not giving it back. 513 00:45:39,780 --> 00:45:41,608 At least, not for this. 514 00:45:43,784 --> 00:45:44,785 I know. 515 00:45:46,569 --> 00:45:50,182 But, Hawke, as long as you’ve got Airwolf, 516 00:45:50,225 --> 00:45:52,575 Uncle Sam’s minions have to keep looking 517 00:45:52,619 --> 00:45:53,620 for your brother. 518 00:45:53,663 --> 00:45:54,708 They also have to try 519 00:45:54,752 --> 00:45:56,144 to get it back from you. 520 00:45:56,188 --> 00:45:58,712 That’s just the way the game’s played. 521 00:46:02,629 --> 00:46:04,022 So? 522 00:46:04,065 --> 00:46:06,720 The Firm can help you, let you know 523 00:46:06,764 --> 00:46:09,027 what the other agencies are doing to entrap you, 524 00:46:09,070 --> 00:46:11,638 supply you with funds, 525 00:46:11,681 --> 00:46:13,074 lots of things. 526 00:46:13,118 --> 00:46:14,772 In exchange for using Airwolf 527 00:46:14,815 --> 00:46:16,599 on official business. 528 00:46:18,558 --> 00:46:21,779 Well, it’s the only way we’re gonna get to use it. 529 00:46:21,822 --> 00:46:24,956 And probably the only way you won’t get caught. 530 00:46:35,836 --> 00:46:37,055 Here’s your ride. 531 00:46:40,841 --> 00:46:44,497 I always said you had better ears than a snooper mic. 532 00:46:46,020 --> 00:46:49,807 Well, think about it. 533 00:46:56,161 --> 00:46:57,597 Then give me a call. 534 00:47:08,782 --> 00:47:10,175 Did she suffer? 535 00:47:16,964 --> 00:47:18,009 What difference does it make? 536 00:47:18,052 --> 00:47:19,575 Damn it! I sent her out there, 537 00:47:19,619 --> 00:47:20,838 I want to know. 538 00:47:24,885 --> 00:47:25,973 No. 539 00:47:30,021 --> 00:47:32,066 No, she didn’t suffer. 540 00:47:33,241 --> 00:47:35,548 Thank God for that. 33859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.