All language subtitles for AC21312F6E681D8486C83FF70B1BA168_eng (AWAKE)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,000 --> 00:01:21,302 People die. 2 00:01:21,368 --> 00:01:25,012 You may think you can control when or where 3 00:01:25,080 --> 00:01:29,968 or how it happens, but you can't. 4 00:01:30,008 --> 00:01:34,001 When your number is up, your number is up, 5 00:01:34,072 --> 00:01:37,138 and there's nothing anyone can do about it. 6 00:01:37,208 --> 00:01:38,102 Charge. 7 00:01:40,968 --> 00:01:42,910 It's over, Jack. 8 00:01:44,728 --> 00:01:47,728 I've lost patients before, 9 00:01:47,800 --> 00:01:51,629 seen them die on my table, under my knife. 10 00:01:51,704 --> 00:01:53,493 I'm sorry, Jack. 11 00:01:53,560 --> 00:01:57,040 But I've never lost a friend. 12 00:01:57,112 --> 00:02:00,494 I lost Clayton at 6:32 a.m. 13 00:02:00,567 --> 00:02:04,277 on Thursday, the first day of November. 14 00:02:06,839 --> 00:02:11,858 There's not much I can tell you about that day. 15 00:02:11,927 --> 00:02:13,749 I don't know if he woke up that morning 16 00:02:13,815 --> 00:02:16,849 thinking he might die. 17 00:02:16,920 --> 00:02:21,295 I only know the day started much like any other day, 18 00:02:21,368 --> 00:02:24,117 and that he was probably thinking of her. 19 00:03:24,279 --> 00:03:25,905 Hey. 20 00:03:25,975 --> 00:03:27,055 Hey. 21 00:03:29,335 --> 00:03:30,927 What were you doing under there? 22 00:03:32,247 --> 00:03:33,589 Just thinking. 23 00:03:35,094 --> 00:03:37,167 What about? 24 00:03:37,239 --> 00:03:39,279 Wait, let me guess. 25 00:03:39,351 --> 00:03:44,948 You were thinking about making love to me all morning 26 00:03:45,015 --> 00:03:47,665 and then taking me out for a really big breakfast. 27 00:03:47,735 --> 00:03:50,156 - Close. - Yeah? 28 00:03:53,207 --> 00:03:55,890 Actually, I was... 29 00:03:55,959 --> 00:03:58,643 picturing you soaking wet with all of your clothes on. 30 00:03:58,711 --> 00:04:00,052 - No. Mm-mm. - Mm-hmm. 31 00:04:00,119 --> 00:04:01,460 - Mm-mm. - Mm-hmm. 32 00:04:31,479 --> 00:04:33,454 - Dah. Ah. - Oh. 33 00:04:33,526 --> 00:04:34,420 Damn it. 34 00:04:34,486 --> 00:04:37,203 All right, hang on. 35 00:04:37,271 --> 00:04:39,059 Tell me if it hurts, okay? 36 00:04:40,374 --> 00:04:41,618 - Ah! - Shit. 37 00:04:41,686 --> 00:04:43,955 You're such an asshole. 38 00:04:44,022 --> 00:04:46,029 - Come here. - I didn't scare you, did I? 39 00:04:46,102 --> 00:04:47,663 You did. 40 00:04:47,735 --> 00:04:49,742 There we go. 41 00:04:49,815 --> 00:04:50,895 How's it look? 42 00:04:50,966 --> 00:04:52,395 You'll live. 43 00:05:01,782 --> 00:05:03,277 Thank you. 44 00:05:07,286 --> 00:05:08,214 Have you seen my pager? 45 00:05:08,278 --> 00:05:10,253 - Yep. - Ah. 46 00:05:10,326 --> 00:05:12,181 Wait. Hang on. 47 00:05:12,246 --> 00:05:14,897 - There you go. - Thanks. 48 00:05:14,966 --> 00:05:15,915 I don't care, Tommy. 49 00:05:15,991 --> 00:05:17,583 They open at 6, we open at 5, all right? 50 00:05:17,654 --> 00:05:18,548 There are jobs at stake, man. 51 00:05:18,614 --> 00:05:20,370 Just get it done. 52 00:05:20,438 --> 00:05:23,286 Then we'll talk to them at the Halloween thing tonight. 53 00:05:23,350 --> 00:05:24,594 Yeah, all right. I'll be in soon. 54 00:05:27,862 --> 00:05:29,618 Got time for a little breakfast? 55 00:05:29,685 --> 00:05:31,212 You know I can't. 56 00:05:31,286 --> 00:05:33,708 You know, share a paper, trade sections? 57 00:05:33,782 --> 00:05:35,854 Baby, I'm late as it is. 58 00:05:35,926 --> 00:05:38,577 I don't even know what section you like, Clay. 59 00:05:55,574 --> 00:05:59,054 I deserve my happily ever after, too. 60 00:05:59,126 --> 00:06:02,606 I know you do. 61 00:06:02,678 --> 00:06:06,224 And I'm going to tell her, soon. 62 00:06:06,294 --> 00:06:07,887 I promise. 63 00:06:11,829 --> 00:06:12,778 Have a good day. 64 00:06:12,853 --> 00:06:14,512 You, too. 65 00:06:50,262 --> 00:06:52,531 Good morning, Mom. 66 00:07:02,613 --> 00:07:03,857 Don't forget we're meeting the board at 2. 67 00:07:03,925 --> 00:07:04,940 I can't do 2. 68 00:07:05,013 --> 00:07:06,158 I'm meeting with Dr. Harper this afternoon. 69 00:07:06,229 --> 00:07:07,123 Just be there. 70 00:07:07,189 --> 00:07:08,618 These Japanese companies are ruthless. 71 00:07:08,693 --> 00:07:10,035 We have to close this merger. 72 00:07:10,101 --> 00:07:12,752 Is this about your old man? 73 00:07:12,821 --> 00:07:14,446 Is it about him? 74 00:07:14,517 --> 00:07:16,176 Jesus, I'm not going through this again, Jack. 75 00:07:16,245 --> 00:07:18,317 Honestly, he would want you to tell her. 76 00:07:18,389 --> 00:07:19,567 No, my father would want me 77 00:07:19,637 --> 00:07:21,197 to stop fishing in the middle of the day 78 00:07:21,269 --> 00:07:22,676 and go back to work, all right? 79 00:07:22,741 --> 00:07:24,945 If he knew what I was doing with Sam, he'd disown me, 80 00:07:25,013 --> 00:07:26,028 lying to my mom like this. 81 00:07:26,101 --> 00:07:28,522 He'd throw me in the fucking river. 82 00:07:28,597 --> 00:07:31,892 I want you to take a good look around you, Clay. 83 00:07:31,957 --> 00:07:34,226 You own half of this city. 84 00:07:34,293 --> 00:07:38,035 You're creating jobs, you're saving companies. 85 00:07:38,101 --> 00:07:40,752 I think you've more than filled his shoes, you know? 86 00:07:40,821 --> 00:07:43,668 My dad's feet were four sizes bigger than mine, Jack. 87 00:07:43,732 --> 00:07:46,067 I can't even fill his socks. 88 00:07:46,133 --> 00:07:47,627 Look, I got the rings, didn't I? 89 00:07:47,701 --> 00:07:48,683 I got the license. 90 00:07:48,757 --> 00:07:50,764 No, no, no, no. It's not that difficult. 91 00:07:50,837 --> 00:07:52,812 You set a date and you just do it. 92 00:07:52,884 --> 00:07:54,194 It's not that easy, either. 93 00:07:54,261 --> 00:07:56,203 - I mean, marriage... - Look, she's your mother. 94 00:07:56,277 --> 00:07:59,790 You tell her and, I swear to you, she'll be happy. 95 00:07:59,860 --> 00:08:01,355 You don't know my mother. 96 00:08:01,429 --> 00:08:02,606 Listen, thanks for the fishing lesson. 97 00:08:02,677 --> 00:08:03,855 - I'm leaving, all right? - All right, man. 98 00:08:03,925 --> 00:08:05,997 Look, just... just come on with me. 99 00:08:07,861 --> 00:08:11,122 You know how many bullshit malpractice lawsuits 100 00:08:11,189 --> 00:08:12,595 there are in this country? 101 00:08:12,661 --> 00:08:14,799 I mean, a hard-working doctor is trying... 102 00:08:14,868 --> 00:08:16,243 Are we going to go through this again, Jack? 103 00:08:16,309 --> 00:08:18,000 - Well, look, I've got... - Four. Yes, I know. 104 00:08:18,069 --> 00:08:19,530 All for trying to save people's lives. 105 00:08:19,604 --> 00:08:20,913 It's a disgrace. 106 00:08:20,980 --> 00:08:22,158 Well, you know why they sue us? 107 00:08:22,229 --> 00:08:23,571 I have a very busy day. 108 00:08:23,637 --> 00:08:24,979 Please. 109 00:08:25,045 --> 00:08:28,787 It's because they don't know what to do with their grief. 110 00:08:28,852 --> 00:08:33,107 It's because people need someone to blame. 111 00:08:33,172 --> 00:08:36,239 It's because of patients like you 112 00:08:36,309 --> 00:08:40,465 who cannot accept the facts. 113 00:08:40,532 --> 00:08:42,059 Come on in. 114 00:08:42,133 --> 00:08:44,816 Get acquainted. Lie down. 115 00:08:46,260 --> 00:08:48,846 Only because you're my friend. 116 00:08:48,916 --> 00:08:50,988 I'm your doctor. 117 00:08:56,244 --> 00:08:58,000 Get comfortable. 118 00:09:03,988 --> 00:09:06,410 How's it feel? 119 00:09:06,485 --> 00:09:08,011 Not so bad. 120 00:09:08,084 --> 00:09:12,339 These, Clay, are the facts. 121 00:09:12,404 --> 00:09:16,048 When I open up your chest and remove your heart, 122 00:09:16,116 --> 00:09:21,353 it is a very real possibility that you will die right here on this table. 123 00:09:21,428 --> 00:09:24,178 And if the transplant is successful, 124 00:09:24,244 --> 00:09:29,001 there is a 50% chance that you'll be dead in 10 years. 125 00:09:29,076 --> 00:09:32,110 The clock's ticking. 126 00:09:32,180 --> 00:09:34,668 So it's tough love today, huh? 127 00:09:34,740 --> 00:09:36,714 You think this is a joke? 128 00:09:39,348 --> 00:09:41,290 Look at that. 129 00:09:41,364 --> 00:09:42,770 Hold it. 130 00:09:42,836 --> 00:09:45,137 That's surgical steel. 131 00:09:45,204 --> 00:09:47,691 A hundredth of an inch thick. 132 00:09:47,764 --> 00:09:52,620 That thing will slice through you as if you weren't even there. 133 00:09:54,291 --> 00:09:56,910 Picture it, Clay. 134 00:09:56,980 --> 00:09:58,834 Picture the incision. 135 00:10:00,852 --> 00:10:03,438 Imagine what it will be like. 136 00:10:04,980 --> 00:10:07,216 I need you to be ready. 137 00:10:08,595 --> 00:10:11,530 I need you to be prepared. 138 00:10:11,604 --> 00:10:14,800 You get your house in order, just in case. 139 00:10:16,340 --> 00:10:20,780 Tell your mother, marry the girl, and live your life. 140 00:10:21,876 --> 00:10:25,586 You might not have much of it left. 141 00:10:25,652 --> 00:10:27,375 Okay? 142 00:10:27,443 --> 00:10:29,167 Jack... 143 00:10:29,236 --> 00:10:30,512 saddle up. 144 00:10:30,579 --> 00:10:32,750 Wait, I thought we didn't have anything until later. 145 00:10:32,820 --> 00:10:34,608 No, Riordan's cabbage from this morning, 146 00:10:34,675 --> 00:10:35,569 he's in the ICU bleeding. 147 00:10:35,635 --> 00:10:36,977 He took off for the fucking vineyard, 148 00:10:37,043 --> 00:10:38,832 so, uh... Hey, Clay. 149 00:10:38,900 --> 00:10:40,361 How about letting us have all your money 150 00:10:40,435 --> 00:10:41,548 so that we could retire? 151 00:10:41,620 --> 00:10:43,474 You wouldn't mind doing that, would you? 152 00:10:43,540 --> 00:10:44,433 No. You know me. 153 00:10:44,500 --> 00:10:46,409 Go ahead, take it all. 154 00:10:46,483 --> 00:10:47,890 What a guy. 155 00:10:47,955 --> 00:10:50,705 Remember what I said, Clay. 156 00:10:50,772 --> 00:10:52,233 No regrets. 157 00:10:52,307 --> 00:10:53,201 Jack! 158 00:10:53,267 --> 00:10:54,990 The clock's ticking. 159 00:10:55,060 --> 00:10:55,953 Jack, what are you doing? 160 00:10:56,020 --> 00:10:57,929 Let's go. Let's go, Jack. 161 00:10:58,003 --> 00:11:00,370 Come on! 162 00:11:00,435 --> 00:11:02,890 Promise me you'll kiss me all over. 163 00:11:02,963 --> 00:11:04,424 Well, I've got a big Halloween party tonight, 164 00:11:04,499 --> 00:11:06,354 but how about I sneak out afterward? 165 00:11:06,419 --> 00:11:08,045 What's wrong with right now? 166 00:11:08,115 --> 00:11:09,457 Well, I can't. I'm... 167 00:11:09,523 --> 00:11:12,654 I know it's daylight and all, but I missed you. 168 00:11:12,723 --> 00:11:15,025 You look beautiful, Sam. 169 00:11:15,091 --> 00:11:16,651 I do? 170 00:11:16,723 --> 00:11:18,479 Yeah, you do. 171 00:11:18,547 --> 00:11:20,751 I should tell you that more often. 172 00:11:23,731 --> 00:11:24,941 What's wrong? 173 00:11:25,011 --> 00:11:27,400 I'm sorry. 174 00:11:27,475 --> 00:11:29,449 I didn't know she was going to be here, all right? 175 00:11:29,523 --> 00:11:30,985 If I turn around, she'll see. 176 00:11:31,059 --> 00:11:33,328 This is getting boring, Clay. 177 00:11:33,395 --> 00:11:34,507 Uh-huh. 178 00:11:34,579 --> 00:11:37,198 We're going to have to discuss this merger later. 179 00:11:37,267 --> 00:11:38,696 I feel sick. 180 00:11:38,771 --> 00:11:42,513 You're not supposed to make me feel sick. 181 00:11:43,603 --> 00:11:45,196 Thought you'd run off and left me. 182 00:11:45,267 --> 00:11:47,241 You remember Dr. Neyer, don't you? 183 00:11:47,315 --> 00:11:48,209 Hello, Clayton. 184 00:11:48,275 --> 00:11:49,224 Good to see you again. 185 00:11:49,299 --> 00:11:50,476 We've already been through this. 186 00:11:50,547 --> 00:11:52,369 Dr. Harper's my surgeon. I've already told you... 187 00:11:52,435 --> 00:11:55,217 I know, but Jonathan leads the field, remember? 188 00:11:55,283 --> 00:11:57,258 Yeah, well, like I said before, 189 00:11:57,331 --> 00:11:59,218 I have a surgeon. 190 00:11:59,283 --> 00:12:02,731 Now, I know he's been on the donor list for a year, Lilith, 191 00:12:02,803 --> 00:12:05,137 but that's completely normal for his type. 192 00:12:05,202 --> 00:12:09,643 O-negatives like you and your son always wait a little longer. 193 00:12:09,714 --> 00:12:12,103 It just means you're special, that's all. 194 00:12:12,178 --> 00:12:13,553 Excuse me. 195 00:12:13,619 --> 00:12:15,309 I don't think you're listening to what I'm saying... 196 00:12:15,379 --> 00:12:16,622 Although, since he has a cardiomyopathy 197 00:12:16,691 --> 00:12:17,901 of undetermined etiology... 198 00:12:17,971 --> 00:12:19,793 Hey. 199 00:12:19,858 --> 00:12:20,840 I'm sitting right here. 200 00:12:20,915 --> 00:12:23,217 You want to talk about me, talk to me. 201 00:12:23,283 --> 00:12:25,650 - Clay. - It's fine, Lilith. 202 00:12:25,715 --> 00:12:28,846 You and Dr. Harper have obviously become friends. 203 00:12:28,914 --> 00:12:30,856 He was on call when you had your first attack. 204 00:12:30,930 --> 00:12:32,654 He saved your life. 205 00:12:32,723 --> 00:12:34,730 I get the attachment. Really, I do. 206 00:12:34,803 --> 00:12:37,934 But your mother and I have been friends for 15 years. 207 00:12:38,002 --> 00:12:40,391 My hands have been inside presidents. 208 00:12:40,467 --> 00:12:43,696 Don't you think I might at least deserve the time of day? 209 00:12:43,762 --> 00:12:46,796 You want to be operated on by the best surgeon possible. 210 00:12:46,866 --> 00:12:49,583 Don't you, Clay? 211 00:12:49,651 --> 00:12:50,861 Good. 212 00:12:51,090 --> 00:12:53,840 Now let's talk about the party tonight. 213 00:12:54,802 --> 00:12:57,355 No, no, no, no, no, no, no, no. 214 00:12:57,426 --> 00:12:58,921 Now see, that is where you're wrong. 215 00:12:58,994 --> 00:13:01,002 I just don't see the growth in leadership. 216 00:13:01,075 --> 00:13:02,929 That's why this whole Beresford Capital business 217 00:13:02,995 --> 00:13:04,074 scares me so much. 218 00:13:04,146 --> 00:13:05,870 Now look, are my numbers wrong here? 219 00:13:05,938 --> 00:13:08,491 Because if the Shimotomo merger does not go through soon, 220 00:13:08,562 --> 00:13:10,569 then that entire firm is in a lot of trouble. 221 00:13:10,642 --> 00:13:12,235 That doesn't matter. 222 00:13:12,306 --> 00:13:14,859 Look, I'm telling you, Beresford better stay away from Shimotomo. 223 00:13:14,930 --> 00:13:16,107 They're going to smile at your face, 224 00:13:16,178 --> 00:13:17,640 and then they're going to stab you in the back. 225 00:13:17,714 --> 00:13:18,696 These guys are dangerous. 226 00:13:18,770 --> 00:13:20,177 Trust me, I've seen them do it. 227 00:13:20,242 --> 00:13:22,216 Anybody who gets into business with them 228 00:13:22,290 --> 00:13:23,697 is really asking for trouble. 229 00:13:23,762 --> 00:13:24,907 Clay Beresford better know what he's doing... 230 00:13:24,978 --> 00:13:26,833 Sir, they need you out there. 231 00:13:26,898 --> 00:13:28,327 Thank you. 232 00:13:29,394 --> 00:13:31,085 Welcome. 233 00:13:31,154 --> 00:13:33,325 My daughter Tanya and my wife. 234 00:13:35,890 --> 00:13:37,646 Happy Halloween. 235 00:13:47,090 --> 00:13:49,229 Oh, here he is. 236 00:13:49,298 --> 00:13:50,574 Whiz kid of Wall Street, 237 00:13:50,642 --> 00:13:52,366 Barron's Man of the Year at 22: 238 00:13:52,434 --> 00:13:54,190 Clayton Beresford, Jr. 239 00:13:54,258 --> 00:13:59,375 Sir, I'd like you to meet Mr. Inamoto and Mr. Waturi. 240 00:13:59,441 --> 00:14:01,863 They're with our friends at Shimotomo. 241 00:14:01,938 --> 00:14:03,083 They're here to check up on you. 242 00:14:03,154 --> 00:14:04,234 They know about your condition. 243 00:14:09,394 --> 00:14:11,118 Mr. Waturi would like for you to know 244 00:14:11,186 --> 00:14:12,844 how much respect he had for your father, 245 00:14:12,914 --> 00:14:13,994 Mr. Beresford. 246 00:14:14,066 --> 00:14:15,975 He was quite a businessman. 247 00:14:16,050 --> 00:14:17,741 Yes, he was. Arigato. 248 00:14:19,569 --> 00:14:21,741 Mr. Waturi would also like to know how you're feeling today. 249 00:14:22,897 --> 00:14:25,418 Well, you'll have to tell Mr. Waturi that I feel fabulous. 250 00:14:27,730 --> 00:14:28,875 Please also tell him that I'm ready 251 00:14:28,946 --> 00:14:30,408 to cut to the chase whenever he is. 252 00:14:31,441 --> 00:14:32,652 In the last eight quarters alone, 253 00:14:32,722 --> 00:14:35,242 we bought and nurtured over 600 companies. 254 00:14:35,314 --> 00:14:38,892 We donate 80 million charitable dollars per annum. 255 00:14:38,961 --> 00:14:41,863 We provide over 16,000 jobs. 256 00:14:41,937 --> 00:14:45,930 Mr. Waturi, my heart may be weak, but my mind is strong. 257 00:14:46,001 --> 00:14:47,430 And the only thing you need to worry about 258 00:14:47,505 --> 00:14:49,360 is which one of our 17 Niigata sakes 259 00:14:49,425 --> 00:14:51,116 you'd like to enjoy with your dinner. 260 00:15:05,137 --> 00:15:07,504 You're a ridiculous person, you know that? 261 00:15:07,569 --> 00:15:09,424 I don't know how you say that with a straight face. 262 00:15:09,489 --> 00:15:11,856 I mean, it's just... it's ridiculous. 263 00:15:11,921 --> 00:15:13,350 I'm serious this time. 264 00:15:13,425 --> 00:15:15,629 Let's just leave the country, you know? 265 00:15:15,697 --> 00:15:17,388 Go to China. 266 00:15:17,457 --> 00:15:18,864 Try our luck on the black market. 267 00:15:18,929 --> 00:15:20,238 Why don't we just go outside? 268 00:15:20,305 --> 00:15:21,931 We'll grab some random person off the street, 269 00:15:22,001 --> 00:15:22,894 drag them in here, you know... 270 00:15:22,961 --> 00:15:24,204 Sounds good to me. 271 00:15:24,274 --> 00:15:26,957 Drag them in and cut them open. 272 00:15:27,025 --> 00:15:29,578 Hey, whatever it takes, right? 273 00:15:29,649 --> 00:15:31,023 You worry too much, you know that? 274 00:15:31,089 --> 00:15:32,518 Oh. 275 00:15:32,593 --> 00:15:34,120 They'll find me one. 276 00:15:34,193 --> 00:15:37,771 It just takes a little time, that's all. 277 00:15:37,841 --> 00:15:40,230 You're not going to like this. 278 00:15:41,713 --> 00:15:42,760 Straight to the king. 279 00:15:42,833 --> 00:15:46,182 Oh, nice hand! 280 00:15:46,256 --> 00:15:48,645 Boat. Jacks over eights. 281 00:15:48,721 --> 00:15:50,826 Are you kidding me? Again? 282 00:15:50,897 --> 00:15:51,879 Come on, you're my son. 283 00:15:51,953 --> 00:15:55,269 Can't hide anything from your mother. 284 00:15:55,345 --> 00:15:57,734 I think I need to go upstairs. 285 00:16:02,449 --> 00:16:04,554 Don't stay up too late. 286 00:16:08,049 --> 00:16:09,609 Beresford Capital opened higher today 287 00:16:09,681 --> 00:16:13,456 after their announcement of the Dirasonic acquisition over the weekend. 288 00:16:13,521 --> 00:16:15,430 This bodes well for the New York-based company, 289 00:16:15,505 --> 00:16:17,774 especially since continued merger discussions 290 00:16:17,840 --> 00:16:21,288 with the Shimotomo Corporation have left investors feeling anxious. 291 00:16:21,361 --> 00:16:24,110 The Japanese government's investigation into the Shimotomo family's 292 00:16:24,177 --> 00:16:25,933 alleged links to organized crime 293 00:16:26,001 --> 00:16:27,823 were well-documented last quarter. 294 00:16:27,888 --> 00:16:29,895 And with that merger still in question, 295 00:16:29,968 --> 00:16:33,863 the Dirasonic acquisition will go a great way to calming investors' concerns 296 00:16:33,937 --> 00:16:36,173 that Beresford is playing with fire. 297 00:16:36,240 --> 00:16:37,964 Still, rumors surrounding the merger... 298 00:16:38,033 --> 00:16:40,334 I thought you might like a little drink. 299 00:16:40,401 --> 00:16:42,856 Oh, maybe one. Thank you. 300 00:16:42,929 --> 00:16:44,303 You're up late. 301 00:16:44,368 --> 00:16:45,862 Something on your mind? 302 00:16:47,408 --> 00:16:49,263 Got to get my family time in now. 303 00:16:49,328 --> 00:16:51,433 You know, before some smoothy whisks you away. 304 00:16:51,504 --> 00:16:52,398 Yeah, right. 305 00:16:52,464 --> 00:16:53,544 Like that's going to happen. 306 00:16:53,616 --> 00:16:55,558 I don't know. 307 00:16:55,632 --> 00:16:58,861 I think maybe somebody had a little baby crush on Dr. Neyer. 308 00:16:58,928 --> 00:17:00,935 I saw the way you were looking at him. 309 00:17:01,008 --> 00:17:02,918 I don't need anyone else. 310 00:17:02,993 --> 00:17:05,611 I got you, Clay. Remember? 311 00:17:05,680 --> 00:17:07,468 So, I closed Lambert today. 312 00:17:07,536 --> 00:17:09,097 That means if we get a hold of Mecter too, 313 00:17:09,168 --> 00:17:12,397 that's 2,000 new jobs guaranteed, plus new housing... 314 00:17:12,464 --> 00:17:14,253 Do you remember him, Clay? 315 00:17:17,360 --> 00:17:18,604 I remember bits. 316 00:17:18,672 --> 00:17:19,654 Like what? 317 00:17:21,456 --> 00:17:22,917 He died at Christmas. 318 00:17:22,992 --> 00:17:25,643 Come on, don't you remember anything else? 319 00:17:25,712 --> 00:17:28,046 Sure, he was wearing a Santa suit, and he fell down the stairs. 320 00:17:28,113 --> 00:17:30,698 I mean from when he was alive, Clay. 321 00:17:33,520 --> 00:17:35,243 I remember he smiled a lot. 322 00:17:41,072 --> 00:17:43,112 Sorry to interrupt, Mrs. Beresford. 323 00:17:43,184 --> 00:17:44,744 Uh, door was open. 324 00:17:44,816 --> 00:17:46,158 What? 325 00:17:46,224 --> 00:17:47,468 I just need your signature. 326 00:17:47,536 --> 00:17:50,351 I know it's late, but I want to get this out tonight. 327 00:17:50,416 --> 00:17:52,303 Of course, Sam. Thank you. 328 00:17:52,367 --> 00:17:53,513 The Edmond "thank yous" are done, 329 00:17:53,583 --> 00:17:54,631 your table's locked for the benefit, 330 00:17:54,704 --> 00:17:56,198 and I put you down for the roast beef. 331 00:17:56,272 --> 00:17:57,417 I know it's your favorite. 332 00:17:57,488 --> 00:17:59,659 You're too good to me, Sam. 333 00:18:01,967 --> 00:18:06,408 Well, if that will be all, I... should be heading home. 334 00:18:06,480 --> 00:18:08,334 - Good night, Mrs. Beresford. - Night. 335 00:18:08,400 --> 00:18:09,643 Mr. Beresford. 336 00:18:22,928 --> 00:18:24,040 Sam! 337 00:18:25,967 --> 00:18:27,909 - Sam. - I'm tired, all right? 338 00:18:27,984 --> 00:18:30,089 I just want to go home. 339 00:18:30,159 --> 00:18:31,817 Actually, fuck it. 340 00:18:31,887 --> 00:18:34,026 You got me hiding my engagement ring, Clay. 341 00:18:34,096 --> 00:18:35,852 What is wrong with you? 342 00:18:35,919 --> 00:18:37,064 - Will you come under the umbrella? - No. 343 00:18:37,135 --> 00:18:38,597 I've been engaged for six months. 344 00:18:38,671 --> 00:18:41,519 No one even knows I'm dating anyone. 345 00:18:41,583 --> 00:18:43,372 Do you have any idea how that makes me feel? 346 00:18:43,440 --> 00:18:44,388 I'm sorry. 347 00:18:44,463 --> 00:18:46,438 If you won't even acknowledge me, how do l... 348 00:18:46,512 --> 00:18:49,479 I'm sorry. I'm sorry, okay? 349 00:18:49,552 --> 00:18:53,065 For Christ's sake, Clay, what are you doing? 350 00:18:53,136 --> 00:18:54,281 You can't be in the rain. 351 00:18:54,352 --> 00:18:56,905 Will you come inside so we can get warm? 352 00:18:59,087 --> 00:19:00,582 But she'll see. 353 00:19:05,295 --> 00:19:07,335 Are you sure? 354 00:19:07,407 --> 00:19:09,643 Unless you'd rather stand in the rain. 355 00:19:12,911 --> 00:19:15,726 I should have done this a long time ago. 356 00:19:17,071 --> 00:19:19,144 She's not going to like it. 357 00:19:19,216 --> 00:19:20,645 Come on. 358 00:19:23,664 --> 00:19:25,387 I trusted you in my home, Samantha. 359 00:19:25,455 --> 00:19:28,422 How could you come in here and sneak around? 360 00:19:28,495 --> 00:19:29,389 Please. 361 00:19:29,455 --> 00:19:30,665 Clay, she lied to me to my face. 362 00:19:30,735 --> 00:19:32,874 - She's a liar. - I can't stay here forever. 363 00:19:32,943 --> 00:19:35,463 I'm not asking you to. Just... wait a bit. 364 00:19:35,535 --> 00:19:36,517 Get to know each other first. 365 00:19:36,591 --> 00:19:38,118 We've been together for a year. 366 00:19:38,191 --> 00:19:40,013 Then wait till you're a little older. 367 00:19:40,079 --> 00:19:41,737 How old were you when you got married? 368 00:19:41,807 --> 00:19:44,108 It's different. I was too young. 369 00:19:44,175 --> 00:19:46,564 Clay, you've got your whole life ahead of you. 370 00:19:46,639 --> 00:19:47,948 Do I? 371 00:19:52,718 --> 00:19:55,337 If you walk out that door, you've made your choice. 372 00:19:56,623 --> 00:19:58,630 You're making it for me. 373 00:20:10,606 --> 00:20:13,127 Sam, wait. 374 00:20:13,199 --> 00:20:14,693 Oh... oh, God. 375 00:20:14,767 --> 00:20:18,378 Okay. Um... 376 00:20:18,446 --> 00:20:20,683 Nope. 377 00:20:20,751 --> 00:20:21,995 Here we go. 378 00:20:22,063 --> 00:20:23,972 Look what we've got here. 379 00:20:25,358 --> 00:20:27,246 All right, sweetie. 380 00:20:27,311 --> 00:20:29,929 All right. Open up, honey. 381 00:20:29,999 --> 00:20:32,203 You okay? 382 00:20:32,271 --> 00:20:33,165 You okay? 383 00:20:33,231 --> 00:20:34,573 I am so sorry. 384 00:20:34,639 --> 00:20:36,744 I just needed to be acknowledged, that's all. 385 00:20:36,815 --> 00:20:38,789 I'm going to go away and leave you two alone, okay? 386 00:20:38,862 --> 00:20:40,935 Marry me. 387 00:20:41,007 --> 00:20:42,414 What? 388 00:20:42,479 --> 00:20:43,755 Tonight. Right now. 389 00:20:43,822 --> 00:20:45,033 Marry me tonight. 390 00:20:45,103 --> 00:20:46,859 But it's the middle of the night. 391 00:20:46,927 --> 00:20:49,098 I don't want to wait anymore. We've waited long enough. 392 00:20:50,798 --> 00:20:53,100 Really? 393 00:20:57,550 --> 00:20:59,721 The minister is on his way, 394 00:20:59,790 --> 00:21:03,019 and he's bringing his wife as a witness. 395 00:21:03,087 --> 00:21:05,388 How the hell did you pull that one off? 396 00:21:05,454 --> 00:21:07,559 Triple bypass last June. 397 00:21:07,630 --> 00:21:09,157 I'm calling in a favor. 398 00:21:10,510 --> 00:21:12,966 You're a good best man, Jack. 399 00:21:13,038 --> 00:21:14,413 - Thank you. - Okay, hold on. 400 00:21:14,478 --> 00:21:16,333 - Oh, no, no, no, no. - No, no, no, no. 401 00:21:16,398 --> 00:21:18,089 - Come on, please! Please, please, please. - We had this conversation. 402 00:21:18,158 --> 00:21:20,230 Clay, I am pulling 80 hours a week, man. 403 00:21:20,302 --> 00:21:22,571 I've gotta drag these little moments out any way I can. 404 00:21:22,638 --> 00:21:24,460 Just... Just one, okay? 405 00:21:24,526 --> 00:21:26,151 You gotta take the lens cap off first. 406 00:21:26,222 --> 00:21:29,070 Oh, okay, hold on, hold on, hold on. 407 00:21:29,134 --> 00:21:31,370 Just one, just one. 408 00:21:32,430 --> 00:21:34,437 Oh, man, look at that. 409 00:21:34,510 --> 00:21:36,168 An actual smile. 410 00:21:40,302 --> 00:21:42,090 So proud of you. 411 00:21:42,158 --> 00:21:45,256 I, Samantha Jane Lockwood... 412 00:21:45,326 --> 00:21:46,984 I, Samantha Jane Lockwood... 413 00:21:47,054 --> 00:21:49,705 take you, Clayton Beresford, Jr... 414 00:21:49,774 --> 00:21:52,196 take you, Clayton Beresford, Jr... 415 00:21:52,270 --> 00:21:54,953 to be my lawful wedded husband... 416 00:21:55,022 --> 00:21:57,291 to be my lawful wedded husband... 417 00:21:57,358 --> 00:21:59,463 to have and to hold... 418 00:21:59,534 --> 00:22:01,444 to have and to hold... 419 00:22:01,518 --> 00:22:03,689 from this night forward... 420 00:22:03,758 --> 00:22:05,449 from this night forward... 421 00:22:05,518 --> 00:22:07,819 for better, for worse... 422 00:22:07,885 --> 00:22:09,609 for better, for worse... 423 00:22:09,678 --> 00:22:12,133 for richer, for poorer... 424 00:22:12,206 --> 00:22:14,410 for richer, for poorer... 425 00:22:14,478 --> 00:22:17,413 in sickness and in health... 426 00:22:17,485 --> 00:22:20,169 in sickness and in health... 427 00:22:20,238 --> 00:22:24,296 till death do us part. 428 00:22:24,366 --> 00:22:26,667 till death do us part. 429 00:22:45,421 --> 00:22:48,072 Clay. 430 00:22:48,142 --> 00:22:49,124 Clay, whoa! 431 00:22:49,198 --> 00:22:50,539 Whoa! 432 00:22:50,606 --> 00:22:51,620 What are you doing? 433 00:22:51,693 --> 00:22:53,384 What do you think I'm doing? 434 00:22:54,893 --> 00:22:56,454 What is... 435 00:22:59,181 --> 00:23:01,603 Clay. 436 00:23:02,861 --> 00:23:04,203 Clay. 437 00:23:06,093 --> 00:23:07,915 They're the only ones with the number. 438 00:23:07,981 --> 00:23:09,891 Holy shit. 439 00:23:13,677 --> 00:23:14,626 I love you. 440 00:23:14,701 --> 00:23:16,327 I love you, too. 441 00:23:18,061 --> 00:23:19,009 Here. 442 00:23:30,669 --> 00:23:32,295 There he is. 443 00:23:32,365 --> 00:23:33,772 The man of the hour. 444 00:23:33,837 --> 00:23:35,779 Now, what took you two so long? 445 00:23:35,853 --> 00:23:37,347 Sam, this is Dr. Puttnam. 446 00:23:37,421 --> 00:23:38,665 - Hello. - Hello. Nice to meet you. 447 00:23:38,733 --> 00:23:39,627 I've heard a lot about you. 448 00:23:39,693 --> 00:23:41,002 Clay's a lucky man. 449 00:23:41,069 --> 00:23:42,017 I am. 450 00:23:43,213 --> 00:23:45,766 Shit. I'm sorry. Sorry. 451 00:23:47,117 --> 00:23:48,807 You'll have to excuse Penny. 452 00:23:48,876 --> 00:23:50,371 She's not from around here. 453 00:23:50,444 --> 00:23:52,517 You walk on the other side of the road over there, huh, Penny. 454 00:23:52,589 --> 00:23:54,596 Very funny. 455 00:23:54,669 --> 00:23:55,651 Sorry I'm late. 456 00:23:55,725 --> 00:23:57,667 Had a hard time getting a sitter. 457 00:23:57,741 --> 00:23:59,529 Penny Carver. Nice to meet you. 458 00:23:59,597 --> 00:24:01,353 Nice to meet you, too. Sorry about him. 459 00:24:01,421 --> 00:24:03,363 Oh, it's all right. We're used to it by now. 460 00:24:03,437 --> 00:24:06,436 So, D.C., gunshot to the head, 461 00:24:06,509 --> 00:24:08,681 O-negative, perfect crossmatch. 462 00:24:08,749 --> 00:24:10,571 Heart will be here in two hours. 463 00:24:10,637 --> 00:24:12,393 And your mother's here. 464 00:24:12,461 --> 00:24:13,388 What? 465 00:24:13,453 --> 00:24:15,046 - Wait, she's here? - Mm-hmm. 466 00:24:16,685 --> 00:24:18,888 What? She's on the call sheet. 467 00:24:20,941 --> 00:24:22,915 You certainly took your time. 468 00:24:22,988 --> 00:24:25,257 Dr. Neyer's performing this transplant across town. 469 00:24:25,325 --> 00:24:26,470 Would you please clear it with administration? 470 00:24:26,541 --> 00:24:28,166 Actually, I'm staying right here. 471 00:24:28,236 --> 00:24:29,862 What? 472 00:24:29,933 --> 00:24:31,787 - Hello, Jonathan. - Jack. 473 00:24:31,853 --> 00:24:33,129 You two know each other? 474 00:24:33,196 --> 00:24:34,603 Of course. 475 00:24:34,668 --> 00:24:35,683 Dr. Jack Harper, 476 00:24:35,757 --> 00:24:38,626 Head of Cardio Varick University Medical. 477 00:24:38,700 --> 00:24:42,497 Two mortgages, two ulcers, two ex-wives. 478 00:24:42,573 --> 00:24:44,809 You sound like my ex-wives. 479 00:24:44,876 --> 00:24:46,981 You still fishing in the East River, Jack? 480 00:24:47,052 --> 00:24:49,060 Well, some of us just don't have the time 481 00:24:49,133 --> 00:24:51,369 to make it to the North Shore every weekend. 482 00:24:51,436 --> 00:24:54,218 Clay, this man has three malpractice suits against him. 483 00:24:54,284 --> 00:24:56,008 Three. I checked. 484 00:24:56,076 --> 00:24:57,898 Four. l... 485 00:24:57,964 --> 00:24:59,939 I think it's four, right, Jack? 486 00:25:01,004 --> 00:25:02,248 You think this is funny? 487 00:25:04,524 --> 00:25:09,281 Clayton, this time next year I'll be Surgeon General. 488 00:25:09,357 --> 00:25:11,942 I write textbooks on this procedure. 489 00:25:13,740 --> 00:25:14,885 Really? 490 00:25:14,956 --> 00:25:16,615 That's... That's great. 491 00:25:16,685 --> 00:25:18,473 I, uh... 492 00:25:18,540 --> 00:25:20,067 I sure hope you've read them, Jack. 493 00:25:20,140 --> 00:25:22,279 Will you excuse us for a minute? 494 00:25:25,516 --> 00:25:27,688 Look at me. Look at me. 495 00:25:27,756 --> 00:25:29,665 This isn't about her. 496 00:25:29,740 --> 00:25:33,930 I'm not risking your life on some second-rate doctor. 497 00:25:33,996 --> 00:25:35,043 He's my friend, Mother. 498 00:25:35,116 --> 00:25:37,004 I trust him. 499 00:25:37,068 --> 00:25:39,588 I really wish you'd start trusting me. 500 00:25:39,660 --> 00:25:41,154 I'm sorry, darling. 501 00:25:41,228 --> 00:25:42,570 The answer is no. 502 00:25:42,636 --> 00:25:45,189 I wasn't asking for your permission. 503 00:25:57,036 --> 00:26:00,167 All right, I'm going to leave you guys for a minute, okay? 504 00:26:00,236 --> 00:26:01,960 Thanks, Jack. 505 00:26:07,019 --> 00:26:08,514 Looks nice. 506 00:26:08,587 --> 00:26:09,765 Does it fit? 507 00:26:09,836 --> 00:26:12,618 Yeah. It's perfect. 508 00:26:14,091 --> 00:26:15,946 Quite a night we're having, huh? 509 00:26:17,675 --> 00:26:19,236 I'm scared shitless. 510 00:26:19,308 --> 00:26:21,380 I know. Me, too. 511 00:26:21,452 --> 00:26:23,241 But, hey, you know what? 512 00:26:23,308 --> 00:26:25,729 As soon as you get out of here, 513 00:26:25,804 --> 00:26:28,673 we're going to start from scratch. 514 00:26:28,747 --> 00:26:30,340 Get a little house on the beach. 515 00:26:30,411 --> 00:26:32,745 - Mm-hmm. - Do it right, you know? 516 00:26:32,812 --> 00:26:33,705 Chase seagulls. 517 00:26:33,772 --> 00:26:35,779 What do you say? 518 00:26:37,516 --> 00:26:41,193 As soon as you get out, I'll be right here. 519 00:26:43,563 --> 00:26:46,727 You think my new heart will love you as much as my old one? 520 00:26:55,627 --> 00:26:56,904 Okay, lovebirds. 521 00:26:56,972 --> 00:26:58,794 We gotta go. 522 00:26:58,859 --> 00:27:01,477 All right. 523 00:27:03,179 --> 00:27:06,475 I'll see you soon... wife. 524 00:27:07,692 --> 00:27:09,218 Say that again. 525 00:27:09,291 --> 00:27:11,713 Wife! 526 00:27:38,251 --> 00:27:41,928 Sometimes you have to hold the button down for a while to get it to work. 527 00:27:45,771 --> 00:27:47,713 I don't need your help. 528 00:27:57,323 --> 00:27:58,883 Guys, I'm Dr. Lupin. 529 00:27:58,955 --> 00:28:00,864 Uh, you can call me Larry. 530 00:28:00,939 --> 00:28:04,070 I'd shake hands, but, uh, heh, you know. 531 00:28:04,138 --> 00:28:06,440 - Who is this? What's going on? - I don't know. 532 00:28:06,507 --> 00:28:08,842 Your colleague, Fitzpatrick, got laryngitis. 533 00:28:08,907 --> 00:28:10,565 They called me up from Saint Mathew's. 534 00:28:10,635 --> 00:28:12,610 I thought Fitzpatrick was going to be here. 535 00:28:12,682 --> 00:28:15,049 Yes, me, too, but we have Larry now. 536 00:28:15,115 --> 00:28:18,693 The players may have changed, but the game is still the same. 537 00:28:20,075 --> 00:28:22,311 We've been, um, together a long time. 538 00:28:22,378 --> 00:28:23,622 Sort of like a little family. 539 00:28:23,690 --> 00:28:25,217 This is Dr. Puttnam. 540 00:28:25,291 --> 00:28:26,982 I understand. 541 00:28:27,051 --> 00:28:28,228 It's a pleasure, Doctor. 542 00:28:28,298 --> 00:28:29,509 How's the patient feeling? 543 00:28:29,579 --> 00:28:30,986 Okay. 544 00:28:31,051 --> 00:28:32,512 Everything all right? 545 00:28:32,586 --> 00:28:34,244 Just fine, Clay. 546 00:28:34,314 --> 00:28:36,256 Hey, Penny. 547 00:28:36,330 --> 00:28:38,240 I'll see you in a few hours, okay? 548 00:28:39,435 --> 00:28:40,776 All right. 549 00:28:40,843 --> 00:28:41,922 Okay, Clay. 550 00:28:41,994 --> 00:28:43,817 This is it. 551 00:28:43,883 --> 00:28:45,060 Mm-hmm. 552 00:28:45,130 --> 00:28:47,367 You just relax, all right? 553 00:28:47,434 --> 00:28:50,663 The next time you see me, this is all going to be over. 554 00:28:52,171 --> 00:28:53,283 See you soon. 555 00:28:56,971 --> 00:28:59,426 Be gentle with him, okay? 556 00:29:01,675 --> 00:29:04,741 Okay, just gonna give you a little oxygen here. 557 00:29:04,811 --> 00:29:06,633 They already asked you if you had anything 558 00:29:06,698 --> 00:29:08,192 to eat or drink in the last four hours? 559 00:29:08,266 --> 00:29:09,924 Yeah. 560 00:29:09,994 --> 00:29:11,969 And you've had general anesthetic before? 561 00:29:12,042 --> 00:29:12,990 Mm-hmm. 562 00:29:13,066 --> 00:29:14,528 Good. 563 00:29:14,602 --> 00:29:17,352 I read your pre-op assessment 564 00:29:17,418 --> 00:29:20,801 and came up with a nice little cocktail. 565 00:29:20,875 --> 00:29:23,591 A little abduction agent. You're going to like this. 566 00:29:27,306 --> 00:29:28,833 Hang on tight. 567 00:29:29,930 --> 00:29:32,799 Oh, my God. 568 00:29:32,874 --> 00:29:35,492 Yeah. That's Him all right. 569 00:29:35,562 --> 00:29:39,075 Go ahead and count back from ten for me, will you? 570 00:29:39,146 --> 00:29:40,073 Ten... 571 00:29:41,738 --> 00:29:46,113 nine, eight, 572 00:29:46,186 --> 00:29:47,713 seven... 573 00:29:50,474 --> 00:29:51,423 si... 574 00:29:57,258 --> 00:29:59,462 Happy trails, my friend. 575 00:30:07,658 --> 00:30:09,152 All right. 576 00:30:09,226 --> 00:30:11,201 Just let yourself go. 577 00:30:11,274 --> 00:30:12,681 making love to me all morning. 578 00:30:12,746 --> 00:30:15,233 Just let yourself drift away. 579 00:30:17,642 --> 00:30:19,649 Off you go. 580 00:30:21,417 --> 00:30:22,432 Okay. 581 00:30:22,506 --> 00:30:23,400 Let's get going. 582 00:30:23,466 --> 00:30:25,091 I'm ready. 583 00:30:25,161 --> 00:30:27,714 Let's do it. 584 00:30:27,785 --> 00:30:29,312 Hey, Larry, what did you use here? 585 00:30:29,386 --> 00:30:31,655 Midazolam? Fentanyl? Hmm? 586 00:30:31,721 --> 00:30:33,826 Yeah, with a little pancuronium chaser. 587 00:30:33,897 --> 00:30:35,653 God, I wonder what the scar's going to look like. 588 00:30:38,058 --> 00:30:40,774 Ah! 589 00:30:40,842 --> 00:30:43,176 Don't you guys use shaving cream? 590 00:30:45,802 --> 00:30:48,006 Ooh, that's freezing. 591 00:30:49,738 --> 00:30:52,737 What is that? That stinks. 592 00:30:52,809 --> 00:30:56,552 God, aren't I supposed to be out for all this? 593 00:30:56,618 --> 00:30:58,952 How long does it take for this stuff to work anyway? 594 00:30:59,017 --> 00:31:00,359 How does he look, Larry? 595 00:31:00,425 --> 00:31:01,734 Everything okay? 596 00:31:01,801 --> 00:31:03,809 Sleeping like a baby. 597 00:31:03,881 --> 00:31:05,474 Yeah, right. 598 00:31:05,545 --> 00:31:06,854 Is he good to go? 599 00:31:06,922 --> 00:31:07,815 Jack... 600 00:31:07,882 --> 00:31:08,775 You ready? 601 00:31:08,842 --> 00:31:10,183 Ready as I'll ever be. 602 00:31:10,249 --> 00:31:13,795 Wait. Am I supposed to be asleep right now? 603 00:31:13,865 --> 00:31:16,353 All right, let's get the drapes on. 604 00:31:16,426 --> 00:31:17,408 Hold on. 605 00:31:18,537 --> 00:31:22,727 Guys, l... I can still hear you. 606 00:31:22,794 --> 00:31:25,281 Am I supposed to be able to still hear you? 607 00:31:28,425 --> 00:31:29,985 Wait, wait, wait, wait. Something's wrong. 608 00:31:30,057 --> 00:31:31,268 Give me another drape right here. 609 00:31:31,338 --> 00:31:32,352 No, no, no, no, no. 610 00:31:32,425 --> 00:31:34,367 Something's definitely wrong, Jack. 611 00:31:34,441 --> 00:31:36,863 Listen to me. I can feel that. 612 00:31:36,937 --> 00:31:39,392 I can still hear you. 613 00:31:39,465 --> 00:31:42,051 Okay? I'm... I'm still awake! 614 00:31:42,121 --> 00:31:43,910 Just stop. 615 00:31:43,977 --> 00:31:46,311 Aw, come on. Look at the machines. 616 00:31:46,377 --> 00:31:47,392 All right? I'm not under yet. 617 00:31:47,465 --> 00:31:48,577 Look at the fucking monitors! 618 00:31:48,649 --> 00:31:50,242 We're okay to go? 619 00:31:50,313 --> 00:31:52,168 Jesus, this isn't fucking happening! 620 00:31:52,233 --> 00:31:53,181 Scalpel. 621 00:31:53,257 --> 00:31:54,948 Move something! Do something, Clay! 622 00:31:55,017 --> 00:31:56,904 Move... Move an arm, move a finger! 623 00:31:56,969 --> 00:31:59,238 Come on, open your eyes! 624 00:31:59,305 --> 00:32:04,356 No, no, no, no, no, no! 625 00:32:08,936 --> 00:32:10,278 Do we have blood in the room? 626 00:32:10,345 --> 00:32:13,215 Yes. We have four units. 627 00:32:13,289 --> 00:32:14,718 We gotta get this thing sharpened. 628 00:32:14,792 --> 00:32:16,647 Jack! Please! Oh, God! 629 00:32:16,712 --> 00:32:18,752 Having a hard time getting through. 630 00:32:18,825 --> 00:32:20,964 Come on! Come on, Clay. 631 00:32:21,033 --> 00:32:22,724 Saw. 632 00:32:22,793 --> 00:32:23,807 You're gonna... You're gonna be okay. 633 00:32:23,881 --> 00:32:26,020 - One, two... - Just... hold on. 634 00:32:26,089 --> 00:32:28,293 - Everything's going to be... okay...three. 635 00:32:28,361 --> 00:32:32,322 Ah! It's just pain. 636 00:32:32,392 --> 00:32:33,887 It's just pain. 637 00:32:33,961 --> 00:32:35,521 It doesn't hurt. 638 00:32:35,593 --> 00:32:36,934 It doesn't fucking hurt! 639 00:32:37,001 --> 00:32:38,855 Come on, Clay, focus! 640 00:32:38,921 --> 00:32:40,262 Get the fuck out of this fucking room 641 00:32:40,328 --> 00:32:41,311 and think about something else, okay? 642 00:32:41,384 --> 00:32:42,278 Anything. 643 00:32:42,344 --> 00:32:44,286 Just... think about Sam, okay? 644 00:32:44,360 --> 00:32:45,953 Just get back to Sam. 645 00:32:46,024 --> 00:32:48,774 Just... Sam, help me! 646 00:32:48,841 --> 00:32:50,434 Ready? 647 00:32:50,505 --> 00:32:52,293 - That's it! - Come on. 648 00:32:52,361 --> 00:32:53,571 That's it. Just focus on her. 649 00:32:53,641 --> 00:32:55,615 Just focus on her. 650 00:32:55,688 --> 00:32:57,281 Just forget about the pain. 651 00:32:57,352 --> 00:32:58,846 Okay, Puttnam, take it. You got it. 652 00:32:58,920 --> 00:33:00,960 Clay, just remember. 653 00:33:01,032 --> 00:33:04,098 Remember everything. Every detail. 654 00:33:04,168 --> 00:33:06,023 Wow! Hey! 655 00:33:06,088 --> 00:33:07,201 That's right. That's it. 656 00:33:07,273 --> 00:33:08,418 The place used to be a speakeasy. 657 00:33:08,489 --> 00:33:09,666 No, you didn't... 658 00:33:09,736 --> 00:33:10,849 Just focus. 659 00:33:10,921 --> 00:33:12,808 Focus on her. 660 00:33:12,872 --> 00:33:13,952 No. No, no, no, no. 661 00:33:14,024 --> 00:33:16,391 What? 662 00:33:16,456 --> 00:33:17,950 What? No. 663 00:33:18,024 --> 00:33:19,235 Oh, shit! 664 00:33:19,305 --> 00:33:22,720 - of the Lord to lay Clayton Beresford to rest. 665 00:33:22,793 --> 00:33:24,319 Come on, Clay, concentrate! 666 00:33:24,392 --> 00:33:25,636 Remember something else. 667 00:33:25,704 --> 00:33:26,598 Clayton? 668 00:33:26,664 --> 00:33:28,552 - and a loving father. 669 00:33:28,616 --> 00:33:30,209 Clayton? 670 00:33:30,280 --> 00:33:31,873 Clayton, are you paying attention? 671 00:33:31,945 --> 00:33:34,181 If it is made manifest by the third... 672 00:33:34,248 --> 00:33:35,295 No! No, no, no, no! 673 00:33:35,368 --> 00:33:36,262 Forget about them, all right? 674 00:33:36,328 --> 00:33:37,572 They can't help you now. 675 00:33:37,640 --> 00:33:39,680 To the newest hot shot on the Street, 676 00:33:39,752 --> 00:33:41,246 his father's son... 677 00:33:41,320 --> 00:33:42,269 No, Clay! Fuck! 678 00:33:42,344 --> 00:33:43,555 Get back to Sam. 679 00:33:43,624 --> 00:33:46,045 Okay, we have a massive heart attack, possible M. I. 680 00:33:46,120 --> 00:33:47,680 Come on, Jack. Get me back to Sam. 681 00:33:47,752 --> 00:33:48,646 What's his name? 682 00:33:48,712 --> 00:33:50,567 I need your help. 683 00:33:50,632 --> 00:33:52,999 Stay with my voice, pal. 684 00:33:53,064 --> 00:33:54,919 You're gonna be fine, okay? 685 00:33:54,984 --> 00:33:56,294 Wait, wait, wait, wait, wait. 686 00:33:56,360 --> 00:33:58,182 What the fuck? 687 00:33:58,248 --> 00:34:00,320 Okay, open him up nice and wide. 688 00:34:00,391 --> 00:34:01,820 Okay, it's happening again. 689 00:34:01,896 --> 00:34:02,790 Okay, it's fine. 690 00:34:02,856 --> 00:34:03,805 Just control it like before. 691 00:34:03,879 --> 00:34:05,057 You can do this. 692 00:34:05,128 --> 00:34:07,070 Here we go, here we go, here we go, here we go. 693 00:34:07,144 --> 00:34:08,518 Come on, man, just swallow it. 694 00:34:11,176 --> 00:34:12,517 Hey, follow my voice, pal. 695 00:34:12,584 --> 00:34:15,202 We got you. Stay right with me, okay? 696 00:34:17,831 --> 00:34:19,009 There goes a rib. 697 00:34:19,080 --> 00:34:21,153 Oh, that's going to hurt tomorrow. 698 00:34:21,224 --> 00:34:22,980 Sorry, Clay. 699 00:34:23,048 --> 00:34:24,935 Yeah, you better be fucking sorry. 700 00:34:24,999 --> 00:34:26,560 Fucking asshole. 701 00:34:26,632 --> 00:34:27,525 Okay, it's over. 702 00:34:27,592 --> 00:34:28,737 They're... They're through. 703 00:34:28,808 --> 00:34:30,564 They're all the way in now. 704 00:34:30,632 --> 00:34:32,158 Yeah, all right. 705 00:34:32,231 --> 00:34:34,850 Just relax. The worst is over. 706 00:34:34,920 --> 00:34:37,221 Jack's got you. 707 00:34:37,287 --> 00:34:38,978 He... He's going to take care of you, all right? 708 00:34:39,047 --> 00:34:40,127 Just like he always does. 709 00:34:40,200 --> 00:34:41,215 Have a seat. 710 00:34:41,287 --> 00:34:43,360 Let him help you, Clay. 711 00:34:43,432 --> 00:34:45,123 ...I kind of like to do a follow-up with someone 712 00:34:45,192 --> 00:34:46,337 after I've saved their life. 713 00:34:46,408 --> 00:34:48,382 You don't feel grateful or anything, do you? 714 00:34:48,455 --> 00:34:49,699 Get me to Sam, Jack. 715 00:34:49,767 --> 00:34:51,491 We're going to need a transplant. 716 00:34:51,560 --> 00:34:53,153 You tell me. You're the doctor. 717 00:34:53,224 --> 00:34:55,046 You do much fishing? 718 00:34:55,111 --> 00:34:56,420 What do you do as a billionaire? 719 00:34:56,487 --> 00:34:57,949 You just sit around and eat shrimp? 720 00:34:58,024 --> 00:34:59,747 - You always keep your cell on... - There she is. 721 00:34:59,815 --> 00:35:00,830 ...and that would be it. 722 00:35:00,904 --> 00:35:02,114 - Okay. - Sound like fun? 723 00:35:02,184 --> 00:35:03,972 You did it, Clay. You're back. 724 00:35:04,040 --> 00:35:05,501 Oh, and that'd be Clay. 725 00:35:05,575 --> 00:35:07,233 - Awful table manners, always late. - Look at me. 726 00:35:07,303 --> 00:35:09,725 - You'll get used to it. - Look at me. 727 00:35:12,519 --> 00:35:14,691 Oh! Holy shit, I'm sorry. 728 00:35:14,760 --> 00:35:16,286 I... 729 00:35:18,119 --> 00:35:19,013 This is embarrassing. 730 00:35:19,079 --> 00:35:20,323 I thought you were at your office... 731 00:35:20,391 --> 00:35:22,333 - I need your help, Sam. - I came in to, um... 732 00:35:22,407 --> 00:35:24,414 I need a place to hide, okay? 733 00:35:24,487 --> 00:35:26,626 So, nice to meet you, too. 734 00:35:26,695 --> 00:35:28,102 My name's Sam. 735 00:35:28,167 --> 00:35:29,923 There we go, Clay. 736 00:35:29,991 --> 00:35:31,006 You see? 737 00:35:31,080 --> 00:35:33,054 Just let her take you away. 738 00:35:33,127 --> 00:35:35,232 Go all the way back to the beginning. 739 00:35:35,303 --> 00:35:38,686 We are going to where the other half lives. 740 00:35:39,943 --> 00:35:41,404 Let me guess, 741 00:35:41,479 --> 00:35:43,748 never been on the subway before. 742 00:35:46,407 --> 00:35:47,781 No. 743 00:35:47,847 --> 00:35:49,757 Never been to Brooklyn, either? 744 00:35:51,271 --> 00:35:53,889 - To be perfectly honest, never. - Wow. 745 00:35:53,959 --> 00:35:57,887 Oh, you really shouldn't be smoking these things. 746 00:35:57,959 --> 00:36:00,993 - I'll be with you soon, Sam. - It's not good for you. 747 00:36:01,063 --> 00:36:05,089 No matter what happens, I'll be with you soon. 748 00:36:08,519 --> 00:36:12,381 Miss, um... Ramos? 749 00:36:12,455 --> 00:36:15,237 We're ready for you. Room 5. 750 00:36:15,302 --> 00:36:17,506 Right down the end of the hall, on your right. 751 00:36:17,574 --> 00:36:19,397 - Thank you. - Mm-hmm. 752 00:36:26,183 --> 00:36:27,808 Hi. How are you doing? 753 00:36:27,878 --> 00:36:28,827 Hey. 754 00:36:28,903 --> 00:36:30,877 Can I help you with something? 755 00:36:33,638 --> 00:36:36,159 Haven't I... seen you around? 756 00:36:39,814 --> 00:36:42,531 Guess not. 757 00:36:42,598 --> 00:36:44,606 Sorry. 758 00:36:45,703 --> 00:36:48,070 You have two rings on your finger. 759 00:36:48,135 --> 00:36:49,793 What was that? 760 00:36:49,862 --> 00:36:53,474 Why are you wearing two rings, Sam? 761 00:36:56,967 --> 00:36:58,755 When? 762 00:36:58,822 --> 00:37:01,278 Just before he got the call. 763 00:37:04,807 --> 00:37:05,755 Lilith... 764 00:37:11,750 --> 00:37:14,205 Who needs all those extra nurses, anyway, huh? 765 00:37:14,278 --> 00:37:15,707 Well, I'm sick of the cutbacks. 766 00:37:15,782 --> 00:37:17,921 I mean, how can they ask us to do this with five people? 767 00:37:17,991 --> 00:37:19,878 Yeah. You want to clamp that? 768 00:37:21,575 --> 00:37:22,884 Ah, that's good Miss Chen. 769 00:37:22,950 --> 00:37:24,062 Heart came early. 770 00:37:24,134 --> 00:37:26,556 Yeah, there she is. 771 00:37:26,631 --> 00:37:28,092 Thanks, Penny. 772 00:37:28,166 --> 00:37:29,344 Clear. 773 00:37:29,415 --> 00:37:31,782 Look at her. She's a beauty. 774 00:37:31,846 --> 00:37:33,253 He's a lucky man. 775 00:37:33,318 --> 00:37:35,140 Oh, by the way, I've got two tickets 776 00:37:35,206 --> 00:37:37,792 to the Knicks, third row, tonight, Penny. 777 00:37:37,862 --> 00:37:39,291 - Any interest? - No, thanks. 778 00:37:39,367 --> 00:37:41,221 What, is it too American for you? 779 00:37:41,287 --> 00:37:43,839 We're halfway home, Sam. 780 00:37:44,806 --> 00:37:45,821 See where you live? 781 00:37:45,894 --> 00:37:47,355 The new heart's already here. 782 00:37:47,430 --> 00:37:49,340 That's you. Right there. 783 00:37:49,414 --> 00:37:51,138 They're gonna put it in soon. 784 00:37:51,206 --> 00:37:53,213 Not that far away from each other after all, 785 00:37:53,286 --> 00:37:55,141 are we Clay? 786 00:37:55,206 --> 00:37:58,588 Come with me. I want to show you something. 787 00:37:58,662 --> 00:38:02,590 God, I miss you. 788 00:38:02,662 --> 00:38:04,801 Stay with me. 789 00:38:06,214 --> 00:38:08,734 Just stay. 790 00:38:08,806 --> 00:38:11,675 We're almost there, Sam. 791 00:38:11,750 --> 00:38:14,620 We're almost there. 792 00:38:15,910 --> 00:38:17,284 How are we doin', Penny? 793 00:38:17,350 --> 00:38:19,554 He's looking good. He's stable. 794 00:38:19,622 --> 00:38:21,149 What about you, Jack? You wanna go to the Knicks tonight? 795 00:38:21,222 --> 00:38:22,782 It might be good for you to take the edge off. 796 00:38:22,854 --> 00:38:24,741 I hate the Knicks. 797 00:38:24,806 --> 00:38:26,147 Jesus, what is wrong with you people? 798 00:38:26,213 --> 00:38:27,391 I got third row. 799 00:38:28,389 --> 00:38:30,212 Oh, shit. 800 00:38:34,118 --> 00:38:38,111 Levatol, Nalapril, Digoxin. 801 00:38:39,974 --> 00:38:42,145 He likes me to carry them around. 802 00:38:42,214 --> 00:38:45,181 If I left it up to him, he'd be popping 'em like M&Ms. 803 00:38:45,254 --> 00:38:47,556 He could OD on these things, you know? 804 00:38:47,622 --> 00:38:49,378 Can't say I'll miss them. 805 00:38:49,446 --> 00:38:53,308 A lot of cute purses I haven't been able to use over the last year. 806 00:38:56,293 --> 00:38:58,268 I didn't know you did that, 807 00:38:58,342 --> 00:39:01,571 that you carried his meds around. 808 00:39:06,277 --> 00:39:08,481 I tried not to like him. 809 00:39:08,549 --> 00:39:12,029 I honestly did. 810 00:39:12,101 --> 00:39:14,851 Lilith, I know how much he means to you. 811 00:39:14,917 --> 00:39:17,917 What do you want from me, Sam? 812 00:39:17,990 --> 00:39:22,212 I want you to tell him that he's as good as his father. 813 00:39:22,277 --> 00:39:26,718 I want you to tell him that it's okay to love me, 814 00:39:26,789 --> 00:39:29,723 and I want you to tell me that it's okay to love him back. 815 00:39:32,197 --> 00:39:36,288 He's already lost one parent, he can't lose another. 816 00:39:36,357 --> 00:39:37,917 He needs you. 817 00:39:37,989 --> 00:39:41,306 I'm not a bad person. 818 00:39:41,381 --> 00:39:42,723 I mean, if you could just give us your blessing... 819 00:39:42,789 --> 00:39:47,099 Okay, just stop talking. 820 00:39:48,389 --> 00:39:51,837 Just make sure he takes his meds and... 821 00:39:51,909 --> 00:39:53,731 stop talking. 822 00:39:53,797 --> 00:39:55,652 What? 823 00:39:55,717 --> 00:39:57,211 He has terrible allergies, did you know that? 824 00:39:57,285 --> 00:39:58,812 Especially in the spring. 825 00:39:58,885 --> 00:40:02,180 Grass and flowers... 826 00:40:02,245 --> 00:40:04,766 Don't think this means I'm going to be visiting every week. 827 00:40:06,756 --> 00:40:09,091 Okay. Okay, let go. 828 00:40:09,157 --> 00:40:12,932 All right. 829 00:40:12,997 --> 00:40:15,485 Still sleeping like a baby. 830 00:40:15,557 --> 00:40:17,891 Okay, why don't you take your break, Larry? 831 00:40:17,957 --> 00:40:19,932 We've been at this for a while. 832 00:40:20,005 --> 00:40:22,907 They've got a soda machine in the waiting room. 833 00:40:22,980 --> 00:40:25,436 Really? 'Cause I do have to make a call. 834 00:40:25,508 --> 00:40:27,581 Sure, go ahead, you've got at least 20 minutes. 835 00:40:27,653 --> 00:40:28,580 We don't need you for a while. 836 00:40:28,644 --> 00:40:29,538 Well, thanks, guys. 837 00:40:29,604 --> 00:40:30,498 Sure. 838 00:40:30,564 --> 00:40:31,612 Thanks a lot. 839 00:40:31,685 --> 00:40:33,856 Pickups. Need adrenaline. 840 00:40:33,925 --> 00:40:35,103 Peanut. 841 00:40:35,173 --> 00:40:37,628 Hey, if you need somebody to go with you tonight, 842 00:40:37,701 --> 00:40:40,384 to the game... 843 00:40:40,453 --> 00:40:42,209 Thanks, Larry. 844 00:40:51,141 --> 00:40:52,864 Jack? 845 00:40:52,933 --> 00:40:55,300 What's the matter? You all right? 846 00:40:57,669 --> 00:41:00,571 I don't know if I can do this. 847 00:41:00,645 --> 00:41:02,467 What is the problem? 848 00:41:02,533 --> 00:41:03,580 Fitzpatrick is the problem. 849 00:41:03,652 --> 00:41:05,408 He screwed us. 850 00:41:05,476 --> 00:41:07,931 This guy's been watching everything I do. 851 00:41:08,004 --> 00:41:09,662 Oh, come no, Jack. Larry's an idiot. 852 00:41:09,732 --> 00:41:11,139 He doesn't know what's going on here. 853 00:41:11,204 --> 00:41:12,731 No, it's like he's been sent here to spy on us. 854 00:41:12,804 --> 00:41:15,041 I think they found out we've been pushing Clay down the donor list. 855 00:41:15,109 --> 00:41:16,003 What? 856 00:41:16,069 --> 00:41:17,279 Did you smell his breath, Jack? 857 00:41:17,348 --> 00:41:18,624 He's not a spy, he's a drunk. 858 00:41:18,693 --> 00:41:20,798 He's probably in there right now in the bar topping himself... 859 00:41:20,869 --> 00:41:22,723 Hey, would you just be quiet? 860 00:41:22,789 --> 00:41:23,682 He could be back any second. 861 00:41:23,749 --> 00:41:25,025 Okay, then go stand guard. 862 00:41:25,092 --> 00:41:27,842 Go on. Now! And find out what happened to Fitzpatrick... 863 00:41:29,188 --> 00:41:31,938 Hey, Jack, do not get paranoid. 864 00:41:32,004 --> 00:41:33,859 No one knows. 865 00:41:33,924 --> 00:41:35,833 I started this thing, and I swear to you I will end this. 866 00:41:35,908 --> 00:41:37,217 I am not going to jail. 867 00:41:37,284 --> 00:41:38,746 Wait, wait, wait. What? 868 00:41:38,820 --> 00:41:40,281 No one's going to jail. 869 00:41:40,356 --> 00:41:42,877 Look, let's inject the heart, put it in, 870 00:41:42,948 --> 00:41:43,931 and end this thing, okay? 871 00:41:44,004 --> 00:41:45,313 What the fuck? 872 00:41:45,381 --> 00:41:46,558 Nobody's on to anything. 873 00:41:46,628 --> 00:41:48,189 We are in... the... clear. 874 00:41:48,261 --> 00:41:49,821 We're gonna kill this guy, 875 00:41:49,892 --> 00:41:51,779 and then we're gonna go get a fucking martini, okay? 876 00:41:51,844 --> 00:41:54,048 By the time Larry walks back in here, 877 00:41:54,116 --> 00:41:56,004 he'll be toes up on the slab downstairs. 878 00:41:56,068 --> 00:41:57,595 You gotta be fucking kidding me. 879 00:41:57,668 --> 00:41:58,944 He knows something's going on. 880 00:41:59,012 --> 00:42:00,638 I just wanna be on bypass before Larry gets back. 881 00:42:00,708 --> 00:42:02,137 You get no arguments there. 882 00:42:02,212 --> 00:42:03,357 You gotta stand up. 883 00:42:03,428 --> 00:42:06,046 You gotta stand up, Clay. 884 00:42:06,116 --> 00:42:08,636 Take the tape off your eyes and shit out of your throat, 885 00:42:08,708 --> 00:42:09,788 and wake up. 886 00:42:09,860 --> 00:42:11,202 ...is if we suddenly stopped the procedure. 887 00:42:11,268 --> 00:42:13,024 That's it, there you go. 888 00:42:13,092 --> 00:42:14,499 You can do it. 889 00:42:14,564 --> 00:42:17,052 Just open your eyes, Clay. 890 00:42:17,124 --> 00:42:20,058 Open your eyes. 891 00:42:39,236 --> 00:42:41,472 I'm not doing this by myself. 892 00:42:42,980 --> 00:42:44,835 I'm telling you, if this thing goes sour, 893 00:42:44,900 --> 00:42:46,907 if this guy looks like he's figuring something out, 894 00:42:46,979 --> 00:42:49,532 I'm pulling the plug on this whole thing so quickly. 895 00:42:49,603 --> 00:42:50,650 I'm not kidding, Eugene. 896 00:42:50,723 --> 00:42:52,217 Hey, will you help me with these stitches, please? 897 00:42:53,572 --> 00:42:54,881 I'm too young to go to jail right now. 898 00:42:54,948 --> 00:42:56,639 This ain't even worth it. 899 00:42:56,708 --> 00:42:57,635 We're fine, Jack... 900 00:42:59,140 --> 00:43:00,285 All right, now think. 901 00:43:00,356 --> 00:43:03,422 Do you know how many bullshit malpractice lawsuits 902 00:43:03,492 --> 00:43:04,899 there are in this country? 903 00:43:04,963 --> 00:43:05,890 Think, Clay. 904 00:43:05,956 --> 00:43:07,133 Hard-working doctors, that's just... 905 00:43:07,203 --> 00:43:08,730 Look closer. 906 00:43:08,803 --> 00:43:10,330 You know how many I got? 907 00:43:10,404 --> 00:43:11,516 - Four. - Yeah, I know. 908 00:43:11,587 --> 00:43:12,569 There's gotta be a way out of this. 909 00:43:12,643 --> 00:43:14,050 All for trying to save people's lives. 910 00:43:14,115 --> 00:43:15,522 It's a disgrace. 911 00:43:15,587 --> 00:43:17,824 You're gonna be okay. You're gonna be all right. 912 00:43:19,652 --> 00:43:21,539 You're not gonna die. 913 00:43:21,603 --> 00:43:24,156 I'm sorry. They called me out of nowhere. 914 00:43:24,227 --> 00:43:26,747 I'll make it up to you, I promise. 915 00:43:26,819 --> 00:43:29,121 Mm-hmm. 916 00:43:30,179 --> 00:43:33,310 You know what? I'm gonna try and find out what's going on. 917 00:43:33,379 --> 00:43:34,328 - Yeah. - Okay? 918 00:43:34,403 --> 00:43:36,159 Sit tight. I'll be right back. 919 00:43:38,851 --> 00:43:40,793 Hi. Excuse me. 920 00:43:40,867 --> 00:43:42,525 I was wondering if you knew the status 921 00:43:42,596 --> 00:43:44,603 on the heart transplant patient? 922 00:43:44,675 --> 00:43:46,715 Mr. Beresford? 923 00:43:46,787 --> 00:43:47,681 Yeah. 924 00:43:47,747 --> 00:43:49,274 I'll call you back. 925 00:43:49,347 --> 00:43:51,257 He's doing just fine. 926 00:43:51,331 --> 00:43:52,575 We're taking good care of him. Don't worry. 927 00:43:52,643 --> 00:43:54,847 Everything's going according to plan. 928 00:43:56,227 --> 00:43:58,682 Really? I just came from there. 929 00:44:00,451 --> 00:44:01,858 What is it? 930 00:44:01,923 --> 00:44:04,159 You're not a doctor at this hospital. 931 00:44:04,226 --> 00:44:08,350 I mean, you don't work here, do you? 932 00:44:08,419 --> 00:44:10,591 I'm Dr. Larry Lupin. Pleasure to meet you. 933 00:44:11,779 --> 00:44:13,754 Mr. Beresford's anesthesiologist. 934 00:44:14,883 --> 00:44:16,891 Will you excuse me a minute? 935 00:44:20,835 --> 00:44:24,151 Fitzpatrick got laryngitis. They called me in from St. Matthews. 936 00:44:24,227 --> 00:44:25,689 Oh. 937 00:44:25,763 --> 00:44:27,072 I thought Fitzpatrick was gonna be here. 938 00:44:27,139 --> 00:44:29,856 Yes, me, too, but we have Larry now. 939 00:44:29,923 --> 00:44:32,127 The players may have changed, but the game is still the same. 940 00:44:32,195 --> 00:44:35,490 God, look how fucking obvious. 941 00:44:36,547 --> 00:44:38,008 I understand. 942 00:44:38,082 --> 00:44:39,675 This is Dr. Puttnam. 943 00:44:39,746 --> 00:44:41,950 Pleasure. How's the patient doing? 944 00:44:42,019 --> 00:44:43,328 Okay. 945 00:44:44,706 --> 00:44:45,721 Everything all right? 946 00:44:45,795 --> 00:44:47,867 I don't get it, Jack. 947 00:44:47,938 --> 00:44:50,655 Why? 948 00:44:57,411 --> 00:44:59,233 Is she asleep? 949 00:44:59,299 --> 00:45:01,470 Oh, no, no. Everything's fine. 950 00:45:01,538 --> 00:45:03,480 Just, um, just give her a kiss for me, 951 00:45:03,554 --> 00:45:05,180 and tell her I'll be home soon. 952 00:45:05,251 --> 00:45:07,422 Good. Thanks. 953 00:45:08,418 --> 00:45:09,498 Say that again. 954 00:45:09,570 --> 00:45:10,464 Wife! 955 00:45:10,530 --> 00:45:13,181 What'd I ever do to you? 956 00:45:14,434 --> 00:45:16,801 What did she do to you? 957 00:45:16,867 --> 00:45:19,103 Huh? 958 00:45:19,170 --> 00:45:21,374 How the fuck could you do this to us? 959 00:45:21,442 --> 00:45:22,555 What are you doing in here? 960 00:45:22,626 --> 00:45:25,277 I wanted to see how it was going. 961 00:45:27,202 --> 00:45:29,111 Sam. 962 00:45:30,178 --> 00:45:32,763 How's it going? Is everything okay? 963 00:45:32,834 --> 00:45:33,882 Yeah. 964 00:45:33,955 --> 00:45:36,737 Sam. 965 00:45:36,802 --> 00:45:38,111 They're trying to kill me. 966 00:45:38,178 --> 00:45:41,026 I just had an interesting chat with some guy named Larry. 967 00:45:41,090 --> 00:45:42,977 Everything's fine. You shouldn't be in here. 968 00:45:43,042 --> 00:45:46,425 No, don't trust him, baby. 969 00:45:46,498 --> 00:45:47,905 He's lying to you. 970 00:45:47,970 --> 00:45:49,312 Are you sure everything's fine? 971 00:45:49,378 --> 00:45:51,767 There is nothing wrong. Everything's under control. 972 00:45:51,842 --> 00:45:53,304 Bullshit. 973 00:45:53,378 --> 00:45:54,622 What the hell's going on in here? 974 00:45:54,690 --> 00:45:56,064 That's right. Come on, baby. 975 00:45:56,130 --> 00:45:57,985 Where the fuck is Fitzpatrick? 976 00:45:58,050 --> 00:46:00,505 I just spoke to him. He's at home. 977 00:46:00,578 --> 00:46:03,066 What do you mean, he's at home? 978 00:46:03,138 --> 00:46:04,567 - He's backing out. - He's backing out? 979 00:46:04,642 --> 00:46:06,496 What? 980 00:46:06,562 --> 00:46:07,456 He can't back out. 981 00:46:07,522 --> 00:46:08,983 Do you want me to call him back? 982 00:46:09,058 --> 00:46:10,552 No, he's an idiot. 983 00:46:10,626 --> 00:46:13,212 We'll deal with him later. 984 00:46:13,282 --> 00:46:15,703 What about this Larry guy? Does he have a clue? 985 00:46:15,778 --> 00:46:17,567 None. What about her? 986 00:46:17,634 --> 00:46:18,779 Are you kidding? 987 00:46:18,850 --> 00:46:20,792 She's ready to adopt me. Everything's fine. 988 00:46:25,538 --> 00:46:27,578 Everything is fine, right? 989 00:46:27,650 --> 00:46:30,650 Right? 990 00:46:32,002 --> 00:46:35,614 Jack, you okay? 991 00:46:37,090 --> 00:46:39,675 Jack? 992 00:46:41,538 --> 00:46:42,431 Get her a gown. 993 00:46:42,498 --> 00:46:43,675 What about Larry? 994 00:46:43,745 --> 00:46:46,233 I'll watch for him. Just hurry. 995 00:46:50,465 --> 00:46:52,353 Guys, finish putting him on bypass. 996 00:46:59,713 --> 00:47:02,102 Jack. 997 00:47:02,178 --> 00:47:05,920 It was my idea, Sam. You know? 998 00:47:05,985 --> 00:47:07,840 Jesus. 999 00:47:07,905 --> 00:47:10,840 I can pull the plug if I want to. 1000 00:47:10,914 --> 00:47:13,663 Everything is working, Jack. 1001 00:47:13,730 --> 00:47:15,290 Okay? 1002 00:47:15,362 --> 00:47:16,376 There he is. 1003 00:47:16,449 --> 00:47:18,838 - I got him to marry me. - The man of the hour. 1004 00:47:18,913 --> 00:47:20,342 The hard part's over. 1005 00:47:20,418 --> 00:47:22,490 This is Dr. Puttnam. Sam. 1006 00:47:22,561 --> 00:47:23,936 Sam, I've heard a lot about you. 1007 00:47:25,154 --> 00:47:27,063 Christ, they know her. 1008 00:47:27,138 --> 00:47:29,658 Sorry, I'm late. I had a hard time getting a sitter. 1009 00:47:29,729 --> 00:47:31,485 Penny Carver. Pleasure to meet you. 1010 00:47:31,553 --> 00:47:33,080 Nice to meet you, too. 1011 00:47:33,153 --> 00:47:34,844 Sorry about him. 1012 00:47:34,914 --> 00:47:36,255 I'm used to it by now. 1013 00:47:36,321 --> 00:47:38,045 So... 1014 00:47:38,113 --> 00:47:41,495 How the hell do they all know her? 1015 00:47:41,569 --> 00:47:43,708 We didn't waste a year of our lives 1016 00:47:43,777 --> 00:47:46,527 for nothing, did we, Jack? 1017 00:47:46,593 --> 00:47:47,967 Nobody knows I worked your team. 1018 00:47:48,033 --> 00:47:48,961 What? 1019 00:47:49,025 --> 00:47:50,748 I changed my name. 1020 00:47:50,817 --> 00:47:53,272 We're clear. We're totally in the clear. 1021 00:47:53,345 --> 00:47:55,647 Yeah, they're all mine. 1022 00:47:55,713 --> 00:48:00,056 Kind of depressing to know that your whole life can just fit on one wall. 1023 00:48:00,129 --> 00:48:01,885 My dream is to one day fill up this one. 1024 00:48:01,953 --> 00:48:04,767 Jack, you know how much we owe from the lawsuits. 1025 00:48:04,833 --> 00:48:07,615 The insurance won't cover it. 1026 00:48:07,681 --> 00:48:10,430 I can't just kill him, Sam. 1027 00:48:10,497 --> 00:48:13,279 This is our only way out. 1028 00:48:14,913 --> 00:48:18,491 Without this money, we're finished. 1029 00:48:18,561 --> 00:48:21,147 He has to die. 1030 00:48:21,217 --> 00:48:23,355 I am fucked. 1031 00:48:23,424 --> 00:48:24,919 It's just money, Sam. 1032 00:48:24,992 --> 00:48:27,709 I'd rather stay in debt than go to jail. 1033 00:48:27,776 --> 00:48:28,704 Jesus, Jack. 1034 00:48:28,769 --> 00:48:30,776 Grow some fucking balls. 1035 00:48:30,849 --> 00:48:33,304 Hey, I started this whole thing, remember? 1036 00:48:33,377 --> 00:48:35,995 He landed on my table, I brought you in, 1037 00:48:36,064 --> 00:48:37,439 I brought all y'all in. 1038 00:48:37,505 --> 00:48:40,538 It's my choice. 1039 00:48:40,608 --> 00:48:43,423 And I wasn't the one that nearly screwed this whole thing up, was I? 1040 00:48:43,488 --> 00:48:44,568 He's right, you know. 1041 00:48:44,641 --> 00:48:46,430 I would've had that ring on my finger 1042 00:48:46,497 --> 00:48:47,391 in two months. 1043 00:48:47,457 --> 00:48:48,798 Really? 1044 00:48:48,865 --> 00:48:50,010 Well, if you hadn't got knocked up, 1045 00:48:50,081 --> 00:48:52,252 maybe you would've had the chance, wouldn't you? 1046 00:48:52,321 --> 00:48:54,907 Just go, Penny, all right? 1047 00:48:57,696 --> 00:49:00,958 Jack, think about it. 1048 00:49:01,024 --> 00:49:05,814 No more triple shifts. 1049 00:49:05,888 --> 00:49:08,790 No more 30-hour days. 1050 00:49:08,864 --> 00:49:12,923 Even if we settle the will, we're rich. 1051 00:49:12,992 --> 00:49:16,472 You know what 100 million is four ways? 1052 00:49:18,433 --> 00:49:22,077 He's a transplant patient, Jack. 1053 00:49:22,144 --> 00:49:24,478 They all die eventually. 1054 00:49:24,545 --> 00:49:27,806 Yeah. 1055 00:49:27,872 --> 00:49:30,207 They all die eventually. 1056 00:49:38,304 --> 00:49:39,864 Look at me. 1057 00:49:39,936 --> 00:49:41,725 This isn't about her. 1058 00:49:41,792 --> 00:49:43,483 I'm so sorry. 1059 00:49:43,553 --> 00:49:46,302 I'm not risking your life on some second-rate doctor. 1060 00:49:46,368 --> 00:49:48,954 He's my friend, Mother. I trust him. 1061 00:49:49,024 --> 00:49:51,577 I really wish you'd start trusting me. 1062 00:49:53,152 --> 00:49:55,127 Quickly. Watch the vein. 1063 00:49:55,200 --> 00:49:57,534 All right, it's almost there. 1064 00:49:57,600 --> 00:49:59,542 Oh, shit. 1065 00:50:03,264 --> 00:50:04,790 I got it. 1066 00:50:04,864 --> 00:50:06,173 All right, I need some suction. 1067 00:50:06,240 --> 00:50:08,607 No, no, no, no, no, no, no. Please, God, no. 1068 00:50:08,672 --> 00:50:11,355 - Just get that side, too. - Okay. 1069 00:50:11,424 --> 00:50:13,180 Oh, no, please, God. 1070 00:50:13,248 --> 00:50:14,971 No. 1071 00:50:15,936 --> 00:50:19,417 Aah! 1072 00:50:19,488 --> 00:50:21,113 It's right here. 1073 00:50:21,184 --> 00:50:22,711 Thank you. 1074 00:50:23,840 --> 00:50:25,301 You sure Larry's not close? 1075 00:50:25,376 --> 00:50:26,685 We're fine. Don't worry. 1076 00:50:26,752 --> 00:50:27,996 We gotta hurry all the same, okay, Jack? 1077 00:50:28,064 --> 00:50:29,471 Let's just keep it moving. 1078 00:50:29,536 --> 00:50:31,708 All right, just pass over the new heart. 1079 00:50:31,776 --> 00:50:32,669 What? 1080 00:50:32,736 --> 00:50:33,913 Pass over the new heart. 1081 00:50:33,983 --> 00:50:35,544 But we haven't injected it yet. 1082 00:50:35,616 --> 00:50:38,005 Pass it over. 1083 00:50:38,079 --> 00:50:40,021 What are you doing? 1084 00:50:40,096 --> 00:50:42,071 Where's the syringe? 1085 00:50:42,144 --> 00:50:43,256 Give it to me. 1086 00:50:43,328 --> 00:50:44,473 Come on. 1087 00:50:44,543 --> 00:50:46,998 Move your fucking hand. 1088 00:50:47,071 --> 00:50:50,683 Now, I want you to take this. 1089 00:50:51,871 --> 00:50:56,126 Inject the heart, and put it in the body, okay? 1090 00:50:59,488 --> 00:51:01,692 You led us here. 1091 00:51:01,760 --> 00:51:04,127 Finish what you started. 1092 00:51:04,192 --> 00:51:06,014 Just do it, Jack. 1093 00:51:06,079 --> 00:51:07,934 Let's get this over with. 1094 00:51:10,144 --> 00:51:12,762 Sorry, baby. 1095 00:51:15,263 --> 00:51:16,823 He really loved you, Sam. 1096 00:51:16,895 --> 00:51:20,026 He didn't even know me, Jack. 1097 00:51:20,096 --> 00:51:22,038 We never even met. 1098 00:51:28,223 --> 00:51:31,671 Wait. Hold on. 1099 00:51:34,751 --> 00:51:36,507 Holy shit. 1100 00:51:36,576 --> 00:51:39,423 Oh, holy shit. 1101 00:52:00,671 --> 00:52:01,915 Is he okay? 1102 00:52:01,983 --> 00:52:04,154 Is everything okay? 1103 00:52:04,223 --> 00:52:06,262 They wouldn't say. 1104 00:52:06,335 --> 00:52:07,829 You were gone so long. 1105 00:52:07,903 --> 00:52:08,797 - I know. - I started... 1106 00:52:08,863 --> 00:52:10,587 I know. 1107 00:52:10,655 --> 00:52:13,208 I'm scared, too. 1108 00:52:21,951 --> 00:52:24,188 Hey, guys. 1109 00:52:24,255 --> 00:52:25,564 Survive without me? 1110 00:52:25,631 --> 00:52:27,868 So far, so good. Smooth sailing. 1111 00:52:29,535 --> 00:52:30,877 Forceps. 1112 00:52:30,943 --> 00:52:32,699 Oh, you guys are flying. 1113 00:52:32,767 --> 00:52:34,261 - Yeah. - Watch your flow. 1114 00:52:35,519 --> 00:52:37,428 Larry. Larry, Larry. 1115 00:52:37,503 --> 00:52:40,154 Look at my eye. 1116 00:52:40,223 --> 00:52:43,070 Come on, man. Can you see that? 1117 00:52:43,134 --> 00:52:44,957 Why am I crying, huh? 1118 00:52:45,023 --> 00:52:46,681 Something's wrong. 1119 00:52:46,751 --> 00:52:49,751 Larry. Larry, look. 1120 00:52:49,823 --> 00:52:52,310 Come on, man. Look at my eye. 1121 00:52:52,382 --> 00:52:54,106 Come on, Larry, look! 1122 00:52:55,710 --> 00:52:58,231 Pull it back so I can see... 1123 00:52:59,935 --> 00:53:02,684 - Hold on. - All right, here we are. 1124 00:53:02,750 --> 00:53:05,533 - Okay. - Clamp that. 1125 00:53:05,599 --> 00:53:08,152 - Get me the suction. - All right. 1126 00:53:08,223 --> 00:53:10,328 Wait, wait, wait, wait, wait. 1127 00:53:10,399 --> 00:53:12,537 Hold on. Hold on. 1128 00:53:16,190 --> 00:53:19,190 Yeah. Yeah. You got it. Come on. 1129 00:53:19,262 --> 00:53:21,979 I'm sorry, I can't go to the game tonight. 1130 00:53:22,046 --> 00:53:23,901 My old lady and I have a date. 1131 00:53:27,583 --> 00:53:29,557 You f... 1132 00:53:32,735 --> 00:53:34,709 Why don't I give you both tickets? 1133 00:53:34,782 --> 00:53:36,342 - Really? - Sure. 1134 00:53:36,414 --> 00:53:37,429 You can take your old lady. 1135 00:53:37,502 --> 00:53:39,062 Make a night of it, go out on the town. 1136 00:53:41,535 --> 00:53:44,284 Something's wrong. 1137 00:53:44,350 --> 00:53:46,260 I can feel that something's wrong. 1138 00:53:46,335 --> 00:53:47,895 What is it? 1139 00:53:47,966 --> 00:53:49,340 I can't just sit here like this. 1140 00:53:49,406 --> 00:53:52,440 They should have told us something by now. 1141 00:53:52,510 --> 00:53:54,899 - Listen to me. - No, you don't understand. 1142 00:53:54,975 --> 00:53:56,568 He's not just my son. 1143 00:53:56,638 --> 00:53:58,231 I was a kid when I had him. 1144 00:53:58,302 --> 00:53:59,611 He's going to be fine. 1145 00:53:59,678 --> 00:54:02,678 We've grown up together. It's me and him. 1146 00:54:02,750 --> 00:54:04,474 He's not going to die. 1147 00:54:04,542 --> 00:54:08,404 Not now, not today. 1148 00:54:08,478 --> 00:54:09,754 He's going to live. 1149 00:54:09,822 --> 00:54:11,961 How can you be so sure? 1150 00:54:12,030 --> 00:54:14,518 Because he's got too much to live for. 1151 00:54:20,189 --> 00:54:21,815 Well, I've got a big Halloween party tonight, 1152 00:54:21,886 --> 00:54:23,512 but how about I sneak out afterward? 1153 00:54:23,582 --> 00:54:25,043 What's wrong with right now? 1154 00:54:25,118 --> 00:54:26,492 Well, I can't. I'm... 1155 00:54:26,557 --> 00:54:30,583 I know it's daylight and all, but I missed you. 1156 00:54:30,653 --> 00:54:32,377 You look beautiful, Sam. 1157 00:54:32,446 --> 00:54:33,853 - I do? - Look at you. 1158 00:54:33,918 --> 00:54:34,845 Yeah, you do. 1159 00:54:34,910 --> 00:54:36,317 I should tell you that more often. 1160 00:54:36,382 --> 00:54:38,967 What would the old man think of you now? 1161 00:54:40,701 --> 00:54:43,549 You lost it all, Clay. 1162 00:54:43,614 --> 00:54:47,607 Everything he gave you, everything he made, 1163 00:54:47,677 --> 00:54:49,368 it's gone. 1164 00:54:50,846 --> 00:54:53,235 You gave it all away. 1165 00:54:53,310 --> 00:54:55,350 Heart's in. 1166 00:54:55,421 --> 00:54:57,810 All right, pressure down. 1167 00:54:57,885 --> 00:54:59,194 Pressure down. 1168 00:54:59,261 --> 00:55:01,782 Okay, release the clamp. 1169 00:55:01,854 --> 00:55:04,472 Cross-clamp released. 1170 00:55:05,725 --> 00:55:07,286 Wait a minute. 1171 00:55:08,382 --> 00:55:09,396 Wait, wait, wait. Something's wrong. 1172 00:55:09,469 --> 00:55:13,114 Okay, re... re-clamp. 1173 00:55:13,182 --> 00:55:14,392 He's... He's fibbing. 1174 00:55:14,461 --> 00:55:15,835 You getting anything? 1175 00:55:15,902 --> 00:55:17,625 - Nothing. - All right, all right. 1176 00:55:17,693 --> 00:55:20,213 Charge paddles n... now. 1177 00:55:20,285 --> 00:55:21,747 Come on. Now, Penny. Hurry. 1178 00:55:21,822 --> 00:55:26,197 You know, you really shouldn't smoke these things. 1179 00:55:26,270 --> 00:55:28,571 It's not good for you. 1180 00:55:28,638 --> 00:55:30,328 Especially with your condition. 1181 00:55:30,397 --> 00:55:34,009 - My condition? - Yep. 1182 00:55:34,077 --> 00:55:35,484 How do you know about my condition? 1183 00:55:35,549 --> 00:55:37,207 So many details. 1184 00:55:37,278 --> 00:55:39,285 I know a lot more about you than you think. 1185 00:55:39,358 --> 00:55:42,041 - I didn't even see. - Is that a fact? 1186 00:55:42,109 --> 00:55:43,483 Of course. 1187 00:55:43,550 --> 00:55:46,200 Christ, I missed everything. 1188 00:55:46,269 --> 00:55:49,685 What was I looking at? 1189 00:55:49,757 --> 00:55:52,572 Was I looking at you? 1190 00:55:52,637 --> 00:55:55,485 I hope you're happy, Sam. 1191 00:55:55,549 --> 00:55:57,688 And I hope you get what you deserve. 1192 00:55:57,757 --> 00:55:59,699 Got nothing? 1193 00:55:59,774 --> 00:56:03,035 - Okay. - Paddles to 20. 1194 00:56:03,101 --> 00:56:04,792 - Amio's running. - Charge. 1195 00:56:04,861 --> 00:56:07,196 Charge it again. 1196 00:56:07,261 --> 00:56:08,635 Charge. 1197 00:56:08,701 --> 00:56:11,287 Are your lats okay? 1198 00:56:11,357 --> 00:56:12,633 Charge it to 40, please. 1199 00:56:12,701 --> 00:56:13,846 - Jack. - Jesus. 1200 00:56:13,917 --> 00:56:16,022 Charge it one more time, please. 1201 00:56:16,093 --> 00:56:17,337 Don't fight it. 1202 00:56:17,405 --> 00:56:19,772 Just charge it one more time. 1203 00:56:19,837 --> 00:56:21,363 Charge. 1204 00:56:21,437 --> 00:56:23,826 Marry me. 1205 00:56:23,901 --> 00:56:24,916 What? 1206 00:56:24,988 --> 00:56:27,225 - Here we go. - Tonight. Right now. 1207 00:56:27,293 --> 00:56:29,268 - Marry me. - It's the middle of the night. 1208 00:56:33,181 --> 00:56:35,155 We're losing him. 1209 00:56:35,229 --> 00:56:37,084 We gotta get him back on bypass. 1210 00:56:37,149 --> 00:56:38,043 No, no, no, not yet. 1211 00:56:38,109 --> 00:56:40,214 Just one more time. 1212 00:56:40,285 --> 00:56:41,943 It's over, Jack. He's done. 1213 00:56:42,013 --> 00:56:43,028 We have to put him back on... 1214 00:56:43,101 --> 00:56:44,595 What about the adrenaline? 1215 00:56:44,669 --> 00:56:45,749 It won't make a difference. 1216 00:56:45,821 --> 00:56:48,057 A shot of adrenaline, please. 1217 00:56:48,125 --> 00:56:50,067 Please! 1218 00:56:51,772 --> 00:56:54,489 Come on, you son of a bitch. 1219 00:56:54,556 --> 00:56:55,604 Jack. 1220 00:56:55,677 --> 00:56:56,822 - Sure there's no air? - No air. 1221 00:56:56,893 --> 00:56:58,234 I'm looking at it. There's no air. 1222 00:56:58,300 --> 00:57:00,024 It's over, Jack. 1223 00:57:02,269 --> 00:57:03,763 Shit. 1224 00:57:03,837 --> 00:57:05,844 I'm sorry, Jack. 1225 00:57:07,804 --> 00:57:09,692 It's my fault. 1226 00:57:09,756 --> 00:57:11,349 No. 1227 00:57:11,420 --> 00:57:12,827 It's my fault. 1228 00:57:12,892 --> 00:57:14,201 Jack, come on. 1229 00:57:14,268 --> 00:57:17,268 No, it is. It's... 1230 00:57:17,340 --> 00:57:20,275 There's gotta be something I could have done, 1231 00:57:20,349 --> 00:57:22,072 something I could have tried. 1232 00:57:22,140 --> 00:57:24,955 Jack, you did everything you could do. 1233 00:57:25,020 --> 00:57:27,159 Did I? 1234 00:57:27,229 --> 00:57:29,684 You did all you could do, Jack. 1235 00:57:29,757 --> 00:57:32,178 It was a bad heart. 1236 00:57:40,124 --> 00:57:42,196 We should tell the family. 1237 00:57:43,420 --> 00:57:44,849 Any volunteers? 1238 00:57:44,924 --> 00:57:46,582 I'll do it. 1239 00:57:46,652 --> 00:57:49,041 I'm the one that should be talking to them. 1240 00:57:54,076 --> 00:57:55,832 - I'll go with him. - Yeah. 1241 00:57:55,900 --> 00:57:57,875 Thank you. 1242 00:58:07,676 --> 00:58:10,840 So? 1243 00:58:10,908 --> 00:58:12,337 He rejected the heart. 1244 00:58:14,364 --> 00:58:17,234 We did everything we could, but the... 1245 00:58:17,308 --> 00:58:20,024 the organ failed, and I am so sorry. 1246 00:58:23,612 --> 00:58:26,362 The organ failed? 1247 00:58:26,428 --> 00:58:29,973 Yes. It wouldn't respond to the procedure. 1248 00:58:30,043 --> 00:58:32,432 But in cases like this, it's not uncommon for... 1249 00:58:32,508 --> 00:58:35,542 Don't you mean you failed? 1250 00:58:35,612 --> 00:58:37,521 No, we... 1251 00:58:37,596 --> 00:58:40,017 we did everything that we could. 1252 00:58:40,092 --> 00:58:42,034 It's just an imperfect procedure. 1253 00:58:42,108 --> 00:58:44,247 Say it. 1254 00:58:44,316 --> 00:58:45,723 Say what? 1255 00:58:45,788 --> 00:58:49,203 I want to hear you say it. I want to hear you say... 1256 00:58:49,276 --> 00:58:51,796 you failed my son. 1257 00:58:56,475 --> 00:58:58,363 It shouldn't have been you. It should never have been you. 1258 00:58:58,428 --> 00:59:01,461 I fucking knew it. 1259 00:59:03,068 --> 00:59:06,417 I'm... I'm sorry, Sam. 1260 00:59:11,643 --> 00:59:14,545 Um... 1261 00:59:14,619 --> 00:59:16,146 I'm afraid we're going to need your permission 1262 00:59:16,219 --> 00:59:17,495 to take him off bypass. 1263 00:59:19,163 --> 00:59:21,051 What? 1264 00:59:21,116 --> 00:59:23,156 We'll need your permission. 1265 00:59:23,228 --> 00:59:26,010 I'm so sorry to have to ask. 1266 00:59:26,075 --> 00:59:27,897 I don't understand. 1267 00:59:29,948 --> 00:59:31,442 He's alive? 1268 00:59:31,516 --> 00:59:35,444 Yes, but his blood's being pumped by a machine. 1269 00:59:35,516 --> 00:59:36,410 He has no heart. 1270 00:59:36,476 --> 00:59:38,418 Then get him another heart. 1271 00:59:38,492 --> 00:59:39,419 You don't understand. 1272 00:59:39,483 --> 00:59:41,687 His blood type's too rare. 1273 00:59:41,755 --> 00:59:42,770 We don't have one. 1274 00:59:45,947 --> 00:59:49,722 I'm sorry. It's... It's over. 1275 00:59:49,787 --> 00:59:51,510 Thank you. 1276 01:00:00,476 --> 01:00:03,574 I'll be in the hallway. 1277 01:00:06,907 --> 01:00:09,045 Lilith... 1278 01:00:09,115 --> 01:00:11,221 Could you leave me alone for a minute? 1279 01:00:12,283 --> 01:00:13,690 Okay. 1280 01:00:32,891 --> 01:00:34,713 It's done. 1281 01:00:41,691 --> 01:00:42,639 Okay. 1282 01:01:36,794 --> 01:01:37,874 Hey. 1283 01:01:37,946 --> 01:01:39,058 Hey. 1284 01:01:40,954 --> 01:01:42,842 What are you doing? 1285 01:01:46,523 --> 01:01:48,017 Hey. 1286 01:01:50,426 --> 01:01:53,175 Just wanted to see if you needed anything. 1287 01:01:53,242 --> 01:01:57,017 Wanted to see how you were doing. 1288 01:01:57,082 --> 01:02:00,977 I know it's hard to even think about anything else right now, but... 1289 01:02:03,034 --> 01:02:05,336 Are you okay? 1290 01:02:07,258 --> 01:02:08,752 You okay? 1291 01:02:18,298 --> 01:02:19,607 What are you doing here? 1292 01:02:19,674 --> 01:02:21,911 I wasn't staying out there without you. 1293 01:02:26,586 --> 01:02:28,309 She's in here somewhere. 1294 01:02:28,378 --> 01:02:30,101 Look around. 1295 01:02:35,386 --> 01:02:38,037 God damn it. 1296 01:02:38,106 --> 01:02:39,568 Bailey, call the code. 1297 01:02:39,641 --> 01:02:41,332 It's too late. 1298 01:02:46,650 --> 01:02:48,144 All right, let's prep her for surgery. 1299 01:02:51,642 --> 01:02:53,497 I don't understand. 1300 01:02:53,562 --> 01:02:56,464 You're going to live, Clay. 1301 01:02:56,538 --> 01:03:00,564 Think I'll take it from here, Jack. 1302 01:03:00,634 --> 01:03:01,714 It's too late. 1303 01:03:03,482 --> 01:03:06,384 We did everything we could, but the body rejected the heart. 1304 01:03:06,458 --> 01:03:08,629 Well, I think we solved that problem. 1305 01:03:11,514 --> 01:03:13,041 I have a strong heart, Clay. 1306 01:03:13,114 --> 01:03:14,161 Let's go. 1307 01:03:14,234 --> 01:03:16,208 Let's prep her for transplant. 1308 01:03:16,281 --> 01:03:18,867 Always have. 1309 01:03:23,482 --> 01:03:25,369 You can go. We've been prepped. 1310 01:03:25,433 --> 01:03:26,611 What do you mean? 1311 01:03:26,681 --> 01:03:28,110 You can run. 1312 01:03:28,186 --> 01:03:29,811 Police will be here soon. 1313 01:03:31,129 --> 01:03:32,623 What'd you use, Jack? 1314 01:03:32,697 --> 01:03:35,664 Formaldehy... No, wait. 1315 01:03:35,737 --> 01:03:36,784 Adriamycin. 1316 01:03:36,857 --> 01:03:38,548 Right. 1317 01:03:38,617 --> 01:03:41,301 Less residue. 1318 01:03:41,370 --> 01:03:43,093 Guys. 1319 01:03:43,161 --> 01:03:44,568 Jack, come on. Let's go. 1320 01:03:46,009 --> 01:03:47,536 Jack, what are you doing? 1321 01:03:47,609 --> 01:03:49,878 Let's go. Now, Jack. 1322 01:03:52,473 --> 01:03:54,862 What the hell happened to you? 1323 01:04:01,241 --> 01:04:03,379 I told you not to trust them. 1324 01:04:03,449 --> 01:04:04,464 I don't get it. 1325 01:04:04,537 --> 01:04:05,944 You're telling me that you knew? 1326 01:04:06,009 --> 01:04:09,358 No, no. Not at first. 1327 01:04:09,433 --> 01:04:12,433 I had no idea. 1328 01:04:12,505 --> 01:04:15,254 She did everything right. 1329 01:04:15,321 --> 01:04:19,696 And then, she made one little mistake. 1330 01:04:19,769 --> 01:04:21,842 She left her purse in the waiting room. 1331 01:04:21,913 --> 01:04:24,695 Forget ethics. 1332 01:04:24,761 --> 01:04:26,223 You got five minutes. 1333 01:04:26,296 --> 01:04:27,606 You know where I'll be. 1334 01:04:27,673 --> 01:04:30,258 I don't trust anyone else. 1335 01:04:30,329 --> 01:04:32,151 It has to be you. 1336 01:04:32,217 --> 01:04:34,999 The mail, Clay. 1337 01:04:35,065 --> 01:04:37,204 She still had her mail. 1338 01:04:37,273 --> 01:04:39,444 Wait. Jonathan? 1339 01:04:45,304 --> 01:04:48,272 Haven't I see you around? 1340 01:04:48,345 --> 01:04:50,548 Only took me a second to put it together. 1341 01:04:50,617 --> 01:04:52,373 Sometimes you have to hold the button down 1342 01:04:52,441 --> 01:04:54,808 for a while to get it to work. 1343 01:04:54,873 --> 01:04:57,109 She'd been to that hospital before. 1344 01:04:57,176 --> 01:04:59,598 You're not a doctor at this hospital. 1345 01:04:59,673 --> 01:05:04,594 I mean, you don't work here, do you? 1346 01:05:04,664 --> 01:05:05,744 It's a pleasure to meet you. 1347 01:05:08,344 --> 01:05:11,312 Why didn't you just say something? 1348 01:05:11,384 --> 01:05:13,872 There was no time. 1349 01:05:13,944 --> 01:05:17,654 You were dying, you needed a heart. 1350 01:05:17,721 --> 01:05:20,055 I had no choice. 1351 01:05:22,936 --> 01:05:26,514 Get a DLP vent ready. 1352 01:05:26,584 --> 01:05:27,794 Doctor, how does he look? 1353 01:05:27,864 --> 01:05:30,231 Terrible. He's been on bypass too long. 1354 01:05:30,297 --> 01:05:31,474 Let's prep the new organ. 1355 01:05:31,544 --> 01:05:33,006 Still going to attempt transplant? 1356 01:05:33,081 --> 01:05:35,317 Well, I might have to do an autopsy. 1357 01:05:37,529 --> 01:05:38,674 Give me a knife and a flat vent. 1358 01:05:41,113 --> 01:05:42,803 Sorry, Lilith. 1359 01:05:42,872 --> 01:05:45,174 I'm so sorry. 1360 01:05:49,305 --> 01:05:50,963 I'm looking for it. 1361 01:05:51,032 --> 01:05:52,755 Okay, here we go. Here we go. 1362 01:05:52,824 --> 01:05:57,712 Beresford transplant... operating room B. 1363 01:05:58,712 --> 01:06:00,021 Becky, it's me. 1364 01:06:00,088 --> 01:06:01,582 Listen, get her up and get her dressed now. 1365 01:06:01,656 --> 01:06:03,085 I'm coming back. 1366 01:06:03,160 --> 01:06:04,982 Becky, just do it, okay? 1367 01:06:06,489 --> 01:06:08,594 My car is downstairs. 1368 01:06:12,888 --> 01:06:14,993 Doctor? 1369 01:06:15,064 --> 01:06:16,788 Larry. 1370 01:06:16,856 --> 01:06:17,838 You're not going to believe what... 1371 01:06:17,912 --> 01:06:19,472 Over here! 1372 01:06:23,032 --> 01:06:24,887 Stop! Hands up! 1373 01:06:26,392 --> 01:06:27,341 Ah! 1374 01:06:32,504 --> 01:06:34,479 Give me the heart. 1375 01:06:34,552 --> 01:06:37,367 Heartbeat in position. 1376 01:06:37,432 --> 01:06:39,799 Get a 3-0 ready. 1377 01:06:39,864 --> 01:06:41,173 No, no, no. It's too fast. 1378 01:06:41,240 --> 01:06:42,800 - What if... - I'll do the worrying. 1379 01:06:42,871 --> 01:06:43,886 Here, watch that clamp. 1380 01:06:43,960 --> 01:06:45,334 Pick up stitch. 1381 01:06:46,296 --> 01:06:48,751 Come on, come on. 1382 01:06:48,824 --> 01:06:50,799 Load the Milrinone. 1383 01:06:50,872 --> 01:06:53,108 Just give me time. We need to move. 1384 01:07:00,440 --> 01:07:02,861 Come here. 1385 01:07:02,935 --> 01:07:05,357 - What the fuck is going on? - Relax. 1386 01:07:05,432 --> 01:07:06,609 Look, what did I tell you? 1387 01:07:06,679 --> 01:07:08,141 I told you I was going to look after you, didn't I? 1388 01:07:08,216 --> 01:07:10,801 You trusted me this far, so just keep quiet. 1389 01:07:10,871 --> 01:07:13,238 I almost forgot. 1390 01:07:13,303 --> 01:07:16,053 I've had this way too long to leave this behind. 1391 01:07:17,143 --> 01:07:18,387 Three-one. 1392 01:07:18,455 --> 01:07:21,303 Wet his hands. 1393 01:07:21,368 --> 01:07:22,710 John, we're running out of time. 1394 01:07:22,776 --> 01:07:24,564 We're almost there. We're almost there. 1395 01:07:24,632 --> 01:07:25,711 Scissor. 1396 01:07:25,783 --> 01:07:27,092 Cut. 1397 01:07:28,567 --> 01:07:31,796 Head down, pressure down. 1398 01:07:31,864 --> 01:07:34,449 Cross clamp off. 1399 01:07:37,784 --> 01:07:40,085 - We got rhythm. - Looks good. 1400 01:07:45,175 --> 01:07:46,451 I can't go with you. 1401 01:07:49,719 --> 01:07:50,613 What? 1402 01:07:50,679 --> 01:07:52,588 They want you. 1403 01:07:52,663 --> 01:07:56,078 You're the one who injected the heart, not me. 1404 01:07:56,151 --> 01:07:57,395 They don't want me. 1405 01:07:59,991 --> 01:08:01,235 Sam. 1406 01:08:01,303 --> 01:08:04,402 I'm sorry. 1407 01:08:04,471 --> 01:08:07,253 I'm just the grieving widow, remember? 1408 01:08:10,807 --> 01:08:11,985 I didn't do anything wrong. 1409 01:08:12,055 --> 01:08:13,615 - Yeah, you did. - No! 1410 01:08:16,407 --> 01:08:18,676 Going to be kind of hard to play a grieving widow 1411 01:08:18,743 --> 01:08:20,598 with your fingerprints all on the syringe. 1412 01:08:20,663 --> 01:08:23,346 Jack. 1413 01:08:23,415 --> 01:08:25,520 Jack, come on. 1414 01:08:25,591 --> 01:08:26,484 Let me in. 1415 01:08:27,575 --> 01:08:29,004 Jack. 1416 01:08:29,079 --> 01:08:30,988 Come on. 1417 01:08:31,063 --> 01:08:33,234 Please? 1418 01:08:33,303 --> 01:08:35,408 Goddamn you. Open the fucking door. 1419 01:08:35,479 --> 01:08:37,235 Open the door now! 1420 01:08:37,303 --> 01:08:39,343 Jack, please! 1421 01:08:39,415 --> 01:08:40,342 Open the fucking door. 1422 01:08:40,407 --> 01:08:41,868 Bye, Sam. 1423 01:08:41,943 --> 01:08:43,634 Jack! 1424 01:08:50,102 --> 01:08:52,241 Closing the chest. Pressure okay? 1425 01:08:52,311 --> 01:08:54,548 No Vicryl. 1426 01:08:54,615 --> 01:08:55,760 Sop it wet. 1427 01:08:55,831 --> 01:08:57,587 Yeah. 1428 01:08:57,655 --> 01:08:58,767 Scissor, please. 1429 01:09:00,662 --> 01:09:02,069 Cut. 1430 01:09:08,438 --> 01:09:09,453 Great job. 1431 01:09:09,527 --> 01:09:10,803 Well, we do what we can. 1432 01:09:10,870 --> 01:09:12,114 Amazing. 1433 01:09:14,966 --> 01:09:15,860 God damn it. 1434 01:09:15,926 --> 01:09:18,261 - He's in fib. - Shit. 1435 01:09:18,327 --> 01:09:20,301 Get me an amp of eppy now. 1436 01:09:20,374 --> 01:09:21,552 Clay. 1437 01:09:21,622 --> 01:09:23,051 Come on, Clayton. 1438 01:09:23,127 --> 01:09:25,036 I'm trying to be a hero here. Don't make me look bad. 1439 01:09:26,486 --> 01:09:28,210 I'm going to stay here with you. 1440 01:09:28,279 --> 01:09:30,384 There's no one left for me out there anyway. 1441 01:09:30,455 --> 01:09:31,916 You don't need anyone else. 1442 01:09:31,990 --> 01:09:34,324 You do it yourself, Clay. 1443 01:09:34,391 --> 01:09:36,179 - You're strong. - I'm not him. 1444 01:09:36,246 --> 01:09:37,424 I tried, Mom. 1445 01:09:37,494 --> 01:09:40,691 Really, I did, but... I'm just not him. 1446 01:09:40,759 --> 01:09:41,707 He's still in fib. 1447 01:09:41,782 --> 01:09:43,473 - Clay. - Never going to be. 1448 01:09:43,543 --> 01:09:45,812 - Charge the paddles. - I don't want you to be. 1449 01:09:45,878 --> 01:09:47,471 We're losing him. 1450 01:09:50,422 --> 01:09:51,404 200. 1451 01:09:51,479 --> 01:09:52,493 Clear. 1452 01:09:53,847 --> 01:09:54,740 Come on. 1453 01:09:54,807 --> 01:09:57,327 I have to show you something. 1454 01:09:57,398 --> 01:09:58,827 I don't want to see this. 1455 01:09:58,903 --> 01:10:00,397 I'm afraid you have to. 1456 01:10:00,471 --> 01:10:03,285 Remember, Clay? 1457 01:10:03,351 --> 01:10:06,067 I am remembering. 1458 01:10:06,134 --> 01:10:08,501 I'm watching the TV. What do you want from me? 1459 01:10:08,566 --> 01:10:10,027 No, you're not. Look. 1460 01:10:12,342 --> 01:10:13,771 You're listening. 1461 01:10:13,846 --> 01:10:15,253 ...are we going to talk about this, Lilith? 1462 01:10:15,318 --> 01:10:16,595 How many fucking times? 1463 01:10:16,662 --> 01:10:18,451 I don't want to remember anymore. 1464 01:10:18,518 --> 01:10:20,274 - Jesus, don't you ever shut up? - You never did. 1465 01:10:20,342 --> 01:10:21,586 I gotta get the fuck out of here. 1466 01:10:21,654 --> 01:10:22,831 This is bullshit. 1467 01:10:22,902 --> 01:10:26,066 This is just my imagination, that's all. 1468 01:10:26,134 --> 01:10:27,563 Just watch. 1469 01:10:28,598 --> 01:10:29,492 Come on, Clayton. Come on. 1470 01:10:29,558 --> 01:10:31,697 - No change. - Give me 300. 1471 01:10:31,766 --> 01:10:34,483 Start mixing amio. 1472 01:10:34,550 --> 01:10:36,459 - Clayton, come on. - Charge. 1473 01:10:36,534 --> 01:10:37,516 Clear. 1474 01:10:40,374 --> 01:10:41,301 Daddy? 1475 01:10:43,958 --> 01:10:46,347 Hey! Hey! Stop talking. 1476 01:10:49,686 --> 01:10:50,897 Dad. 1477 01:10:50,966 --> 01:10:53,813 All right, I heard you the first time! 1478 01:10:53,878 --> 01:10:56,431 Come on, Clayton. It's Christmas. 1479 01:10:56,502 --> 01:10:58,160 Put it on. 1480 01:10:58,229 --> 01:10:59,440 Ah! 1481 01:10:59,510 --> 01:11:02,128 - Daddy, please! - Fucking bitch. Jesus! 1482 01:11:02,198 --> 01:11:03,758 Don't you two ever shut up? 1483 01:11:03,830 --> 01:11:05,456 This is what you want, Lilith, isn't it? 1484 01:11:05,526 --> 01:11:06,736 Huh? How's this look? 1485 01:11:06,806 --> 01:11:07,754 This make you happy? 1486 01:11:07,829 --> 01:11:08,844 Daddy, please! 1487 01:11:08,918 --> 01:11:09,812 All right. That's it! 1488 01:11:09,878 --> 01:11:11,187 Please leave him alone. 1489 01:11:11,254 --> 01:11:13,163 Couldn't keep your mouth shut, could you, Clay? 1490 01:11:13,237 --> 01:11:14,350 - Clayton. - Come here. 1491 01:11:14,422 --> 01:11:16,364 - Please. - Come here! 1492 01:11:16,438 --> 01:11:17,517 - Clayton! - Come here! 1493 01:11:28,982 --> 01:11:30,836 I said leave him alone. 1494 01:12:03,061 --> 01:12:04,435 - Still in fib. - Give me 360. 1495 01:12:04,501 --> 01:12:06,989 - We lost him. - No. Again. 1496 01:12:07,061 --> 01:12:09,068 - 360. - Clear. 1497 01:12:16,373 --> 01:12:18,708 You didn't want to remember, Clay. 1498 01:12:20,789 --> 01:12:22,828 I let you forget because I thought the truth 1499 01:12:22,901 --> 01:12:27,091 would be too hard to live with. 1500 01:12:27,157 --> 01:12:29,939 I thought I was protecting you. 1501 01:12:30,005 --> 01:12:33,747 But all I did was cause you more pain. 1502 01:12:33,813 --> 01:12:35,886 I am so sorry. 1503 01:12:38,229 --> 01:12:42,255 I'm not proud of what I became, Clay, 1504 01:12:42,325 --> 01:12:45,423 but I am proud of what you've become. 1505 01:12:45,492 --> 01:12:48,427 You're a hundred times the man he was. 1506 01:12:50,900 --> 01:12:52,788 You always were. 1507 01:13:03,796 --> 01:13:06,218 It's time for you to live. 1508 01:13:31,284 --> 01:13:32,212 Clayton... 1509 01:13:32,277 --> 01:13:33,684 Stop. 1510 01:13:35,220 --> 01:13:36,235 We got him. 1511 01:13:39,572 --> 01:13:41,677 Welcome back, Clayton. 1512 01:13:43,189 --> 01:13:45,076 Welcome back. 1513 01:13:51,988 --> 01:13:55,533 At 6:32 this morning, 1514 01:13:55,604 --> 01:13:59,882 on Thursday, the first of November, 1515 01:13:59,956 --> 01:14:04,561 Clayton Beresford, Jr., died on my operating table. 1516 01:14:07,924 --> 01:14:12,975 Two and a half hours later, his life was saved. 1517 01:14:15,572 --> 01:14:19,795 There are no excuses for what we did. 1518 01:14:19,860 --> 01:14:22,511 There's no defense, 1519 01:14:22,580 --> 01:14:24,467 no one to blame but us. 1520 01:14:26,612 --> 01:14:29,678 We got what we deserved. 1521 01:14:29,748 --> 01:14:32,879 Clay would have his revenge, 1522 01:14:32,948 --> 01:14:35,796 and justice would finally be served. 1523 01:14:37,396 --> 01:14:40,462 For despite all the secrets, 1524 01:14:40,532 --> 01:14:44,394 despite all the lies and a... a terrible loss, 1525 01:14:46,804 --> 01:14:49,674 only thing really matters now. 1526 01:14:51,540 --> 01:14:57,137 He... is... awake. 104366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.