Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,000 --> 00:01:21,302
People die.
2
00:01:21,368 --> 00:01:25,012
You may think you can
control when or where
3
00:01:25,080 --> 00:01:29,968
or how it happens,
but you can't.
4
00:01:30,008 --> 00:01:34,001
When your number is
up, your number is up,
5
00:01:34,072 --> 00:01:37,138
and there's nothing
anyone can do about it.
6
00:01:37,208 --> 00:01:38,102
Charge.
7
00:01:40,968 --> 00:01:42,910
It's over, Jack.
8
00:01:44,728 --> 00:01:47,728
I've lost patients before,
9
00:01:47,800 --> 00:01:51,629
seen them die on my
table, under my knife.
10
00:01:51,704 --> 00:01:53,493
I'm sorry, Jack.
11
00:01:53,560 --> 00:01:57,040
But I've never lost a friend.
12
00:01:57,112 --> 00:02:00,494
I lost Clayton at 6:32 a.m.
13
00:02:00,567 --> 00:02:04,277
on Thursday, the
first day of November.
14
00:02:06,839 --> 00:02:11,858
There's not much I can
tell you about that day.
15
00:02:11,927 --> 00:02:13,749
I don't know if he
woke up that morning
16
00:02:13,815 --> 00:02:16,849
thinking he might die.
17
00:02:16,920 --> 00:02:21,295
I only know the day started
much like any other day,
18
00:02:21,368 --> 00:02:24,117
and that he was
probably thinking of her.
19
00:03:24,279 --> 00:03:25,905
Hey.
20
00:03:25,975 --> 00:03:27,055
Hey.
21
00:03:29,335 --> 00:03:30,927
What were you doing under there?
22
00:03:32,247 --> 00:03:33,589
Just thinking.
23
00:03:35,094 --> 00:03:37,167
What about?
24
00:03:37,239 --> 00:03:39,279
Wait, let me guess.
25
00:03:39,351 --> 00:03:44,948
You were thinking about
making love to me all morning
26
00:03:45,015 --> 00:03:47,665
and then taking me out
for a really big breakfast.
27
00:03:47,735 --> 00:03:50,156
- Close.
- Yeah?
28
00:03:53,207 --> 00:03:55,890
Actually, I was...
29
00:03:55,959 --> 00:03:58,643
picturing you soaking wet
with all of your clothes on.
30
00:03:58,711 --> 00:04:00,052
- No. Mm-mm.
- Mm-hmm.
31
00:04:00,119 --> 00:04:01,460
- Mm-mm.
- Mm-hmm.
32
00:04:31,479 --> 00:04:33,454
- Dah. Ah.
- Oh.
33
00:04:33,526 --> 00:04:34,420
Damn it.
34
00:04:34,486 --> 00:04:37,203
All right, hang on.
35
00:04:37,271 --> 00:04:39,059
Tell me if it hurts, okay?
36
00:04:40,374 --> 00:04:41,618
- Ah!
- Shit.
37
00:04:41,686 --> 00:04:43,955
You're such an asshole.
38
00:04:44,022 --> 00:04:46,029
- Come here.
- I didn't scare you, did I?
39
00:04:46,102 --> 00:04:47,663
You did.
40
00:04:47,735 --> 00:04:49,742
There we go.
41
00:04:49,815 --> 00:04:50,895
How's it look?
42
00:04:50,966 --> 00:04:52,395
You'll live.
43
00:05:01,782 --> 00:05:03,277
Thank you.
44
00:05:07,286 --> 00:05:08,214
Have you seen my pager?
45
00:05:08,278 --> 00:05:10,253
- Yep.
- Ah.
46
00:05:10,326 --> 00:05:12,181
Wait. Hang on.
47
00:05:12,246 --> 00:05:14,897
- There you go.
- Thanks.
48
00:05:14,966 --> 00:05:15,915
I don't care, Tommy.
49
00:05:15,991 --> 00:05:17,583
They open at 6, we
open at 5, all right?
50
00:05:17,654 --> 00:05:18,548
There are jobs at stake, man.
51
00:05:18,614 --> 00:05:20,370
Just get it done.
52
00:05:20,438 --> 00:05:23,286
Then we'll talk to them at
the Halloween thing tonight.
53
00:05:23,350 --> 00:05:24,594
Yeah, all right.
I'll be in soon.
54
00:05:27,862 --> 00:05:29,618
Got time for a little breakfast?
55
00:05:29,685 --> 00:05:31,212
You know I can't.
56
00:05:31,286 --> 00:05:33,708
You know, share a
paper, trade sections?
57
00:05:33,782 --> 00:05:35,854
Baby, I'm late as it is.
58
00:05:35,926 --> 00:05:38,577
I don't even know what
section you like, Clay.
59
00:05:55,574 --> 00:05:59,054
I deserve my
happily ever after, too.
60
00:05:59,126 --> 00:06:02,606
I know you do.
61
00:06:02,678 --> 00:06:06,224
And I'm going to tell her, soon.
62
00:06:06,294 --> 00:06:07,887
I promise.
63
00:06:11,829 --> 00:06:12,778
Have a good day.
64
00:06:12,853 --> 00:06:14,512
You, too.
65
00:06:50,262 --> 00:06:52,531
Good morning, Mom.
66
00:07:02,613 --> 00:07:03,857
Don't forget we're
meeting the board at 2.
67
00:07:03,925 --> 00:07:04,940
I can't do 2.
68
00:07:05,013 --> 00:07:06,158
I'm meeting with
Dr. Harper this afternoon.
69
00:07:06,229 --> 00:07:07,123
Just be there.
70
00:07:07,189 --> 00:07:08,618
These Japanese
companies are ruthless.
71
00:07:08,693 --> 00:07:10,035
We have to close this merger.
72
00:07:10,101 --> 00:07:12,752
Is this about your old man?
73
00:07:12,821 --> 00:07:14,446
Is it about him?
74
00:07:14,517 --> 00:07:16,176
Jesus, I'm not going
through this again, Jack.
75
00:07:16,245 --> 00:07:18,317
Honestly, he would
want you to tell her.
76
00:07:18,389 --> 00:07:19,567
No, my father would want me
77
00:07:19,637 --> 00:07:21,197
to stop fishing in
the middle of the day
78
00:07:21,269 --> 00:07:22,676
and go back to work, all right?
79
00:07:22,741 --> 00:07:24,945
If he knew what I was doing
with Sam, he'd disown me,
80
00:07:25,013 --> 00:07:26,028
lying to my mom like this.
81
00:07:26,101 --> 00:07:28,522
He'd throw me in
the fucking river.
82
00:07:28,597 --> 00:07:31,892
I want you to take a good
look around you, Clay.
83
00:07:31,957 --> 00:07:34,226
You own half of this city.
84
00:07:34,293 --> 00:07:38,035
You're creating jobs,
you're saving companies.
85
00:07:38,101 --> 00:07:40,752
I think you've more than
filled his shoes, you know?
86
00:07:40,821 --> 00:07:43,668
My dad's feet were four
sizes bigger than mine, Jack.
87
00:07:43,732 --> 00:07:46,067
I can't even fill his socks.
88
00:07:46,133 --> 00:07:47,627
Look, I got the rings, didn't I?
89
00:07:47,701 --> 00:07:48,683
I got the license.
90
00:07:48,757 --> 00:07:50,764
No, no, no, no.
It's not that difficult.
91
00:07:50,837 --> 00:07:52,812
You set a date
and you just do it.
92
00:07:52,884 --> 00:07:54,194
It's not that easy, either.
93
00:07:54,261 --> 00:07:56,203
- I mean, marriage...
- Look, she's your mother.
94
00:07:56,277 --> 00:07:59,790
You tell her and, I swear
to you, she'll be happy.
95
00:07:59,860 --> 00:08:01,355
You don't know my mother.
96
00:08:01,429 --> 00:08:02,606
Listen, thanks for
the fishing lesson.
97
00:08:02,677 --> 00:08:03,855
- I'm leaving, all right?
- All right, man.
98
00:08:03,925 --> 00:08:05,997
Look, just... just
come on with me.
99
00:08:07,861 --> 00:08:11,122
You know how many
bullshit malpractice lawsuits
100
00:08:11,189 --> 00:08:12,595
there are in this country?
101
00:08:12,661 --> 00:08:14,799
I mean, a hard-working
doctor is trying...
102
00:08:14,868 --> 00:08:16,243
Are we going to go
through this again, Jack?
103
00:08:16,309 --> 00:08:18,000
- Well, look, I've got...
- Four. Yes, I know.
104
00:08:18,069 --> 00:08:19,530
All for trying to
save people's lives.
105
00:08:19,604 --> 00:08:20,913
It's a disgrace.
106
00:08:20,980 --> 00:08:22,158
Well, you know why they sue us?
107
00:08:22,229 --> 00:08:23,571
I have a very busy day.
108
00:08:23,637 --> 00:08:24,979
Please.
109
00:08:25,045 --> 00:08:28,787
It's because they don't know
what to do with their grief.
110
00:08:28,852 --> 00:08:33,107
It's because people
need someone to blame.
111
00:08:33,172 --> 00:08:36,239
It's because of
patients like you
112
00:08:36,309 --> 00:08:40,465
who cannot accept the facts.
113
00:08:40,532 --> 00:08:42,059
Come on in.
114
00:08:42,133 --> 00:08:44,816
Get acquainted. Lie down.
115
00:08:46,260 --> 00:08:48,846
Only because you're my friend.
116
00:08:48,916 --> 00:08:50,988
I'm your doctor.
117
00:08:56,244 --> 00:08:58,000
Get comfortable.
118
00:09:03,988 --> 00:09:06,410
How's it feel?
119
00:09:06,485 --> 00:09:08,011
Not so bad.
120
00:09:08,084 --> 00:09:12,339
These, Clay, are the facts.
121
00:09:12,404 --> 00:09:16,048
When I open up your
chest and remove your heart,
122
00:09:16,116 --> 00:09:21,353
it is a very real possibility that
you will die right here on this table.
123
00:09:21,428 --> 00:09:24,178
And if the transplant
is successful,
124
00:09:24,244 --> 00:09:29,001
there is a 50% chance that
you'll be dead in 10 years.
125
00:09:29,076 --> 00:09:32,110
The clock's ticking.
126
00:09:32,180 --> 00:09:34,668
So it's tough love today, huh?
127
00:09:34,740 --> 00:09:36,714
You think this is a joke?
128
00:09:39,348 --> 00:09:41,290
Look at that.
129
00:09:41,364 --> 00:09:42,770
Hold it.
130
00:09:42,836 --> 00:09:45,137
That's surgical steel.
131
00:09:45,204 --> 00:09:47,691
A hundredth of an inch thick.
132
00:09:47,764 --> 00:09:52,620
That thing will slice through
you as if you weren't even there.
133
00:09:54,291 --> 00:09:56,910
Picture it, Clay.
134
00:09:56,980 --> 00:09:58,834
Picture the incision.
135
00:10:00,852 --> 00:10:03,438
Imagine what it will be like.
136
00:10:04,980 --> 00:10:07,216
I need you to be ready.
137
00:10:08,595 --> 00:10:11,530
I need you to be prepared.
138
00:10:11,604 --> 00:10:14,800
You get your house
in order, just in case.
139
00:10:16,340 --> 00:10:20,780
Tell your mother, marry
the girl, and live your life.
140
00:10:21,876 --> 00:10:25,586
You might not
have much of it left.
141
00:10:25,652 --> 00:10:27,375
Okay?
142
00:10:27,443 --> 00:10:29,167
Jack...
143
00:10:29,236 --> 00:10:30,512
saddle up.
144
00:10:30,579 --> 00:10:32,750
Wait, I thought we didn't
have anything until later.
145
00:10:32,820 --> 00:10:34,608
No, Riordan's cabbage
from this morning,
146
00:10:34,675 --> 00:10:35,569
he's in the ICU bleeding.
147
00:10:35,635 --> 00:10:36,977
He took off for the
fucking vineyard,
148
00:10:37,043 --> 00:10:38,832
so, uh... Hey, Clay.
149
00:10:38,900 --> 00:10:40,361
How about letting us
have all your money
150
00:10:40,435 --> 00:10:41,548
so that we could retire?
151
00:10:41,620 --> 00:10:43,474
You wouldn't mind
doing that, would you?
152
00:10:43,540 --> 00:10:44,433
No. You know me.
153
00:10:44,500 --> 00:10:46,409
Go ahead, take it all.
154
00:10:46,483 --> 00:10:47,890
What a guy.
155
00:10:47,955 --> 00:10:50,705
Remember what I said, Clay.
156
00:10:50,772 --> 00:10:52,233
No regrets.
157
00:10:52,307 --> 00:10:53,201
Jack!
158
00:10:53,267 --> 00:10:54,990
The clock's ticking.
159
00:10:55,060 --> 00:10:55,953
Jack, what are you doing?
160
00:10:56,020 --> 00:10:57,929
Let's go. Let's go, Jack.
161
00:10:58,003 --> 00:11:00,370
Come on!
162
00:11:00,435 --> 00:11:02,890
Promise me you'll
kiss me all over.
163
00:11:02,963 --> 00:11:04,424
Well, I've got a big
Halloween party tonight,
164
00:11:04,499 --> 00:11:06,354
but how about I
sneak out afterward?
165
00:11:06,419 --> 00:11:08,045
What's wrong with right now?
166
00:11:08,115 --> 00:11:09,457
Well, I can't. I'm...
167
00:11:09,523 --> 00:11:12,654
I know it's daylight and
all, but I missed you.
168
00:11:12,723 --> 00:11:15,025
You look beautiful, Sam.
169
00:11:15,091 --> 00:11:16,651
I do?
170
00:11:16,723 --> 00:11:18,479
Yeah, you do.
171
00:11:18,547 --> 00:11:20,751
I should tell you
that more often.
172
00:11:23,731 --> 00:11:24,941
What's wrong?
173
00:11:25,011 --> 00:11:27,400
I'm sorry.
174
00:11:27,475 --> 00:11:29,449
I didn't know she was
going to be here, all right?
175
00:11:29,523 --> 00:11:30,985
If I turn around, she'll see.
176
00:11:31,059 --> 00:11:33,328
This is getting boring, Clay.
177
00:11:33,395 --> 00:11:34,507
Uh-huh.
178
00:11:34,579 --> 00:11:37,198
We're going to have to
discuss this merger later.
179
00:11:37,267 --> 00:11:38,696
I feel sick.
180
00:11:38,771 --> 00:11:42,513
You're not supposed
to make me feel sick.
181
00:11:43,603 --> 00:11:45,196
Thought you'd
run off and left me.
182
00:11:45,267 --> 00:11:47,241
You remember
Dr. Neyer, don't you?
183
00:11:47,315 --> 00:11:48,209
Hello, Clayton.
184
00:11:48,275 --> 00:11:49,224
Good to see you again.
185
00:11:49,299 --> 00:11:50,476
We've already been through this.
186
00:11:50,547 --> 00:11:52,369
Dr. Harper's my surgeon.
I've already told you...
187
00:11:52,435 --> 00:11:55,217
I know, but Jonathan
leads the field, remember?
188
00:11:55,283 --> 00:11:57,258
Yeah, well, like I said before,
189
00:11:57,331 --> 00:11:59,218
I have a surgeon.
190
00:11:59,283 --> 00:12:02,731
Now, I know he's been on
the donor list for a year, Lilith,
191
00:12:02,803 --> 00:12:05,137
but that's completely
normal for his type.
192
00:12:05,202 --> 00:12:09,643
O-negatives like you and your
son always wait a little longer.
193
00:12:09,714 --> 00:12:12,103
It just means you're
special, that's all.
194
00:12:12,178 --> 00:12:13,553
Excuse me.
195
00:12:13,619 --> 00:12:15,309
I don't think you're
listening to what I'm saying...
196
00:12:15,379 --> 00:12:16,622
Although, since he
has a cardiomyopathy
197
00:12:16,691 --> 00:12:17,901
of undetermined etiology...
198
00:12:17,971 --> 00:12:19,793
Hey.
199
00:12:19,858 --> 00:12:20,840
I'm sitting right here.
200
00:12:20,915 --> 00:12:23,217
You want to talk
about me, talk to me.
201
00:12:23,283 --> 00:12:25,650
- Clay.
- It's fine, Lilith.
202
00:12:25,715 --> 00:12:28,846
You and Dr. Harper have
obviously become friends.
203
00:12:28,914 --> 00:12:30,856
He was on call when
you had your first attack.
204
00:12:30,930 --> 00:12:32,654
He saved your life.
205
00:12:32,723 --> 00:12:34,730
I get the attachment.
Really, I do.
206
00:12:34,803 --> 00:12:37,934
But your mother and I have
been friends for 15 years.
207
00:12:38,002 --> 00:12:40,391
My hands have been
inside presidents.
208
00:12:40,467 --> 00:12:43,696
Don't you think I might at
least deserve the time of day?
209
00:12:43,762 --> 00:12:46,796
You want to be operated on
by the best surgeon possible.
210
00:12:46,866 --> 00:12:49,583
Don't you, Clay?
211
00:12:49,651 --> 00:12:50,861
Good.
212
00:12:51,090 --> 00:12:53,840
Now let's talk about
the party tonight.
213
00:12:54,802 --> 00:12:57,355
No, no, no, no, no, no, no, no.
214
00:12:57,426 --> 00:12:58,921
Now see, that is
where you're wrong.
215
00:12:58,994 --> 00:13:01,002
I just don't see the
growth in leadership.
216
00:13:01,075 --> 00:13:02,929
That's why this whole
Beresford Capital business
217
00:13:02,995 --> 00:13:04,074
scares me so much.
218
00:13:04,146 --> 00:13:05,870
Now look, are my
numbers wrong here?
219
00:13:05,938 --> 00:13:08,491
Because if the Shimotomo
merger does not go through soon,
220
00:13:08,562 --> 00:13:10,569
then that entire firm
is in a lot of trouble.
221
00:13:10,642 --> 00:13:12,235
That doesn't matter.
222
00:13:12,306 --> 00:13:14,859
Look, I'm telling you, Beresford
better stay away from Shimotomo.
223
00:13:14,930 --> 00:13:16,107
They're going to
smile at your face,
224
00:13:16,178 --> 00:13:17,640
and then they're going
to stab you in the back.
225
00:13:17,714 --> 00:13:18,696
These guys are dangerous.
226
00:13:18,770 --> 00:13:20,177
Trust me, I've seen them do it.
227
00:13:20,242 --> 00:13:22,216
Anybody who gets
into business with them
228
00:13:22,290 --> 00:13:23,697
is really asking for trouble.
229
00:13:23,762 --> 00:13:24,907
Clay Beresford better
know what he's doing...
230
00:13:24,978 --> 00:13:26,833
Sir, they need you out there.
231
00:13:26,898 --> 00:13:28,327
Thank you.
232
00:13:29,394 --> 00:13:31,085
Welcome.
233
00:13:31,154 --> 00:13:33,325
My daughter Tanya and my wife.
234
00:13:35,890 --> 00:13:37,646
Happy Halloween.
235
00:13:47,090 --> 00:13:49,229
Oh, here he is.
236
00:13:49,298 --> 00:13:50,574
Whiz kid of Wall Street,
237
00:13:50,642 --> 00:13:52,366
Barron's Man of the Year at 22:
238
00:13:52,434 --> 00:13:54,190
Clayton Beresford, Jr.
239
00:13:54,258 --> 00:13:59,375
Sir, I'd like you to meet
Mr. Inamoto and Mr. Waturi.
240
00:13:59,441 --> 00:14:01,863
They're with our
friends at Shimotomo.
241
00:14:01,938 --> 00:14:03,083
They're here to check up on you.
242
00:14:03,154 --> 00:14:04,234
They know about your condition.
243
00:14:09,394 --> 00:14:11,118
Mr. Waturi would
like for you to know
244
00:14:11,186 --> 00:14:12,844
how much respect
he had for your father,
245
00:14:12,914 --> 00:14:13,994
Mr. Beresford.
246
00:14:14,066 --> 00:14:15,975
He was quite a businessman.
247
00:14:16,050 --> 00:14:17,741
Yes, he was. Arigato.
248
00:14:19,569 --> 00:14:21,741
Mr. Waturi would also like to
know how you're feeling today.
249
00:14:22,897 --> 00:14:25,418
Well, you'll have to tell
Mr. Waturi that I feel fabulous.
250
00:14:27,730 --> 00:14:28,875
Please also tell
him that I'm ready
251
00:14:28,946 --> 00:14:30,408
to cut to the chase
whenever he is.
252
00:14:31,441 --> 00:14:32,652
In the last eight
quarters alone,
253
00:14:32,722 --> 00:14:35,242
we bought and nurtured
over 600 companies.
254
00:14:35,314 --> 00:14:38,892
We donate 80 million
charitable dollars per annum.
255
00:14:38,961 --> 00:14:41,863
We provide over 16,000 jobs.
256
00:14:41,937 --> 00:14:45,930
Mr. Waturi, my heart may be
weak, but my mind is strong.
257
00:14:46,001 --> 00:14:47,430
And the only thing
you need to worry about
258
00:14:47,505 --> 00:14:49,360
is which one of
our 17 Niigata sakes
259
00:14:49,425 --> 00:14:51,116
you'd like to enjoy
with your dinner.
260
00:15:05,137 --> 00:15:07,504
You're a ridiculous
person, you know that?
261
00:15:07,569 --> 00:15:09,424
I don't know how you say
that with a straight face.
262
00:15:09,489 --> 00:15:11,856
I mean, it's just...
it's ridiculous.
263
00:15:11,921 --> 00:15:13,350
I'm serious this time.
264
00:15:13,425 --> 00:15:15,629
Let's just leave the
country, you know?
265
00:15:15,697 --> 00:15:17,388
Go to China.
266
00:15:17,457 --> 00:15:18,864
Try our luck on
the black market.
267
00:15:18,929 --> 00:15:20,238
Why don't we just go outside?
268
00:15:20,305 --> 00:15:21,931
We'll grab some random
person off the street,
269
00:15:22,001 --> 00:15:22,894
drag them in here, you know...
270
00:15:22,961 --> 00:15:24,204
Sounds good to me.
271
00:15:24,274 --> 00:15:26,957
Drag them in and cut them open.
272
00:15:27,025 --> 00:15:29,578
Hey, whatever it takes, right?
273
00:15:29,649 --> 00:15:31,023
You worry too
much, you know that?
274
00:15:31,089 --> 00:15:32,518
Oh.
275
00:15:32,593 --> 00:15:34,120
They'll find me one.
276
00:15:34,193 --> 00:15:37,771
It just takes a
little time, that's all.
277
00:15:37,841 --> 00:15:40,230
You're not going to like this.
278
00:15:41,713 --> 00:15:42,760
Straight to the king.
279
00:15:42,833 --> 00:15:46,182
Oh, nice hand!
280
00:15:46,256 --> 00:15:48,645
Boat. Jacks over eights.
281
00:15:48,721 --> 00:15:50,826
Are you kidding me? Again?
282
00:15:50,897 --> 00:15:51,879
Come on, you're my son.
283
00:15:51,953 --> 00:15:55,269
Can't hide anything
from your mother.
284
00:15:55,345 --> 00:15:57,734
I think I need to go upstairs.
285
00:16:02,449 --> 00:16:04,554
Don't stay up too late.
286
00:16:08,049 --> 00:16:09,609
Beresford Capital
opened higher today
287
00:16:09,681 --> 00:16:13,456
after their announcement of the
Dirasonic acquisition over the weekend.
288
00:16:13,521 --> 00:16:15,430
This bodes well for the
New York-based company,
289
00:16:15,505 --> 00:16:17,774
especially since continued
merger discussions
290
00:16:17,840 --> 00:16:21,288
with the Shimotomo Corporation
have left investors feeling anxious.
291
00:16:21,361 --> 00:16:24,110
The Japanese government's
investigation into the Shimotomo family's
292
00:16:24,177 --> 00:16:25,933
alleged links to organized crime
293
00:16:26,001 --> 00:16:27,823
were well-documented
last quarter.
294
00:16:27,888 --> 00:16:29,895
And with that merger
still in question,
295
00:16:29,968 --> 00:16:33,863
the Dirasonic acquisition will go a
great way to calming investors' concerns
296
00:16:33,937 --> 00:16:36,173
that Beresford is
playing with fire.
297
00:16:36,240 --> 00:16:37,964
Still, rumors
surrounding the merger...
298
00:16:38,033 --> 00:16:40,334
I thought you might
like a little drink.
299
00:16:40,401 --> 00:16:42,856
Oh, maybe one. Thank you.
300
00:16:42,929 --> 00:16:44,303
You're up late.
301
00:16:44,368 --> 00:16:45,862
Something on your mind?
302
00:16:47,408 --> 00:16:49,263
Got to get my
family time in now.
303
00:16:49,328 --> 00:16:51,433
You know, before some
smoothy whisks you away.
304
00:16:51,504 --> 00:16:52,398
Yeah, right.
305
00:16:52,464 --> 00:16:53,544
Like that's going to happen.
306
00:16:53,616 --> 00:16:55,558
I don't know.
307
00:16:55,632 --> 00:16:58,861
I think maybe somebody had
a little baby crush on Dr. Neyer.
308
00:16:58,928 --> 00:17:00,935
I saw the way you
were looking at him.
309
00:17:01,008 --> 00:17:02,918
I don't need anyone else.
310
00:17:02,993 --> 00:17:05,611
I got you, Clay. Remember?
311
00:17:05,680 --> 00:17:07,468
So, I closed Lambert today.
312
00:17:07,536 --> 00:17:09,097
That means if we get
a hold of Mecter too,
313
00:17:09,168 --> 00:17:12,397
that's 2,000 new jobs
guaranteed, plus new housing...
314
00:17:12,464 --> 00:17:14,253
Do you remember him, Clay?
315
00:17:17,360 --> 00:17:18,604
I remember bits.
316
00:17:18,672 --> 00:17:19,654
Like what?
317
00:17:21,456 --> 00:17:22,917
He died at Christmas.
318
00:17:22,992 --> 00:17:25,643
Come on, don't you
remember anything else?
319
00:17:25,712 --> 00:17:28,046
Sure, he was wearing a Santa
suit, and he fell down the stairs.
320
00:17:28,113 --> 00:17:30,698
I mean from when
he was alive, Clay.
321
00:17:33,520 --> 00:17:35,243
I remember he smiled a lot.
322
00:17:41,072 --> 00:17:43,112
Sorry to interrupt,
Mrs. Beresford.
323
00:17:43,184 --> 00:17:44,744
Uh, door was open.
324
00:17:44,816 --> 00:17:46,158
What?
325
00:17:46,224 --> 00:17:47,468
I just need your signature.
326
00:17:47,536 --> 00:17:50,351
I know it's late, but I
want to get this out tonight.
327
00:17:50,416 --> 00:17:52,303
Of course, Sam. Thank you.
328
00:17:52,367 --> 00:17:53,513
The Edmond "thank
yous" are done,
329
00:17:53,583 --> 00:17:54,631
your table's locked
for the benefit,
330
00:17:54,704 --> 00:17:56,198
and I put you down
for the roast beef.
331
00:17:56,272 --> 00:17:57,417
I know it's your favorite.
332
00:17:57,488 --> 00:17:59,659
You're too good to me, Sam.
333
00:18:01,967 --> 00:18:06,408
Well, if that will be all, I...
should be heading home.
334
00:18:06,480 --> 00:18:08,334
- Good night, Mrs. Beresford.
- Night.
335
00:18:08,400 --> 00:18:09,643
Mr. Beresford.
336
00:18:22,928 --> 00:18:24,040
Sam!
337
00:18:25,967 --> 00:18:27,909
- Sam.
- I'm tired, all right?
338
00:18:27,984 --> 00:18:30,089
I just want to go home.
339
00:18:30,159 --> 00:18:31,817
Actually, fuck it.
340
00:18:31,887 --> 00:18:34,026
You got me hiding my
engagement ring, Clay.
341
00:18:34,096 --> 00:18:35,852
What is wrong with you?
342
00:18:35,919 --> 00:18:37,064
- Will you come under the umbrella?
- No.
343
00:18:37,135 --> 00:18:38,597
I've been engaged
for six months.
344
00:18:38,671 --> 00:18:41,519
No one even knows
I'm dating anyone.
345
00:18:41,583 --> 00:18:43,372
Do you have any idea
how that makes me feel?
346
00:18:43,440 --> 00:18:44,388
I'm sorry.
347
00:18:44,463 --> 00:18:46,438
If you won't even
acknowledge me, how do l...
348
00:18:46,512 --> 00:18:49,479
I'm sorry. I'm sorry, okay?
349
00:18:49,552 --> 00:18:53,065
For Christ's sake, Clay,
what are you doing?
350
00:18:53,136 --> 00:18:54,281
You can't be in the rain.
351
00:18:54,352 --> 00:18:56,905
Will you come inside
so we can get warm?
352
00:18:59,087 --> 00:19:00,582
But she'll see.
353
00:19:05,295 --> 00:19:07,335
Are you sure?
354
00:19:07,407 --> 00:19:09,643
Unless you'd rather
stand in the rain.
355
00:19:12,911 --> 00:19:15,726
I should have done
this a long time ago.
356
00:19:17,071 --> 00:19:19,144
She's not going to like it.
357
00:19:19,216 --> 00:19:20,645
Come on.
358
00:19:23,664 --> 00:19:25,387
I trusted you in my
home, Samantha.
359
00:19:25,455 --> 00:19:28,422
How could you come in
here and sneak around?
360
00:19:28,495 --> 00:19:29,389
Please.
361
00:19:29,455 --> 00:19:30,665
Clay, she lied to me to my face.
362
00:19:30,735 --> 00:19:32,874
- She's a liar.
- I can't stay here forever.
363
00:19:32,943 --> 00:19:35,463
I'm not asking you
to. Just... wait a bit.
364
00:19:35,535 --> 00:19:36,517
Get to know each other first.
365
00:19:36,591 --> 00:19:38,118
We've been together for a year.
366
00:19:38,191 --> 00:19:40,013
Then wait till
you're a little older.
367
00:19:40,079 --> 00:19:41,737
How old were you
when you got married?
368
00:19:41,807 --> 00:19:44,108
It's different. I was too young.
369
00:19:44,175 --> 00:19:46,564
Clay, you've got your
whole life ahead of you.
370
00:19:46,639 --> 00:19:47,948
Do I?
371
00:19:52,718 --> 00:19:55,337
If you walk out that door,
you've made your choice.
372
00:19:56,623 --> 00:19:58,630
You're making it for me.
373
00:20:10,606 --> 00:20:13,127
Sam, wait.
374
00:20:13,199 --> 00:20:14,693
Oh... oh, God.
375
00:20:14,767 --> 00:20:18,378
Okay. Um...
376
00:20:18,446 --> 00:20:20,683
Nope.
377
00:20:20,751 --> 00:20:21,995
Here we go.
378
00:20:22,063 --> 00:20:23,972
Look what we've got here.
379
00:20:25,358 --> 00:20:27,246
All right, sweetie.
380
00:20:27,311 --> 00:20:29,929
All right. Open up, honey.
381
00:20:29,999 --> 00:20:32,203
You okay?
382
00:20:32,271 --> 00:20:33,165
You okay?
383
00:20:33,231 --> 00:20:34,573
I am so sorry.
384
00:20:34,639 --> 00:20:36,744
I just needed to be
acknowledged, that's all.
385
00:20:36,815 --> 00:20:38,789
I'm going to go away and
leave you two alone, okay?
386
00:20:38,862 --> 00:20:40,935
Marry me.
387
00:20:41,007 --> 00:20:42,414
What?
388
00:20:42,479 --> 00:20:43,755
Tonight. Right now.
389
00:20:43,822 --> 00:20:45,033
Marry me tonight.
390
00:20:45,103 --> 00:20:46,859
But it's the
middle of the night.
391
00:20:46,927 --> 00:20:49,098
I don't want to wait anymore.
We've waited long enough.
392
00:20:50,798 --> 00:20:53,100
Really?
393
00:20:57,550 --> 00:20:59,721
The minister is on his way,
394
00:20:59,790 --> 00:21:03,019
and he's bringing
his wife as a witness.
395
00:21:03,087 --> 00:21:05,388
How the hell did
you pull that one off?
396
00:21:05,454 --> 00:21:07,559
Triple bypass last June.
397
00:21:07,630 --> 00:21:09,157
I'm calling in a favor.
398
00:21:10,510 --> 00:21:12,966
You're a good best man, Jack.
399
00:21:13,038 --> 00:21:14,413
- Thank you.
- Okay, hold on.
400
00:21:14,478 --> 00:21:16,333
- Oh, no, no, no, no.
- No, no, no, no.
401
00:21:16,398 --> 00:21:18,089
- Come on, please! Please, please, please.
- We had this conversation.
402
00:21:18,158 --> 00:21:20,230
Clay, I am pulling 80
hours a week, man.
403
00:21:20,302 --> 00:21:22,571
I've gotta drag these little
moments out any way I can.
404
00:21:22,638 --> 00:21:24,460
Just... Just one, okay?
405
00:21:24,526 --> 00:21:26,151
You gotta take the
lens cap off first.
406
00:21:26,222 --> 00:21:29,070
Oh, okay, hold on,
hold on, hold on.
407
00:21:29,134 --> 00:21:31,370
Just one, just one.
408
00:21:32,430 --> 00:21:34,437
Oh, man, look at that.
409
00:21:34,510 --> 00:21:36,168
An actual smile.
410
00:21:40,302 --> 00:21:42,090
So proud of you.
411
00:21:42,158 --> 00:21:45,256
I, Samantha Jane Lockwood...
412
00:21:45,326 --> 00:21:46,984
I, Samantha Jane Lockwood...
413
00:21:47,054 --> 00:21:49,705
take you, Clayton
Beresford, Jr...
414
00:21:49,774 --> 00:21:52,196
take you, Clayton
Beresford, Jr...
415
00:21:52,270 --> 00:21:54,953
to be my lawful
wedded husband...
416
00:21:55,022 --> 00:21:57,291
to be my lawful
wedded husband...
417
00:21:57,358 --> 00:21:59,463
to have and to hold...
418
00:21:59,534 --> 00:22:01,444
to have and to hold...
419
00:22:01,518 --> 00:22:03,689
from this night forward...
420
00:22:03,758 --> 00:22:05,449
from this night forward...
421
00:22:05,518 --> 00:22:07,819
for better, for worse...
422
00:22:07,885 --> 00:22:09,609
for better, for worse...
423
00:22:09,678 --> 00:22:12,133
for richer, for poorer...
424
00:22:12,206 --> 00:22:14,410
for richer, for poorer...
425
00:22:14,478 --> 00:22:17,413
in sickness and in health...
426
00:22:17,485 --> 00:22:20,169
in sickness and in health...
427
00:22:20,238 --> 00:22:24,296
till death do us part.
428
00:22:24,366 --> 00:22:26,667
till death do us part.
429
00:22:45,421 --> 00:22:48,072
Clay.
430
00:22:48,142 --> 00:22:49,124
Clay, whoa!
431
00:22:49,198 --> 00:22:50,539
Whoa!
432
00:22:50,606 --> 00:22:51,620
What are you doing?
433
00:22:51,693 --> 00:22:53,384
What do you think I'm doing?
434
00:22:54,893 --> 00:22:56,454
What is...
435
00:22:59,181 --> 00:23:01,603
Clay.
436
00:23:02,861 --> 00:23:04,203
Clay.
437
00:23:06,093 --> 00:23:07,915
They're the only
ones with the number.
438
00:23:07,981 --> 00:23:09,891
Holy shit.
439
00:23:13,677 --> 00:23:14,626
I love you.
440
00:23:14,701 --> 00:23:16,327
I love you, too.
441
00:23:18,061 --> 00:23:19,009
Here.
442
00:23:30,669 --> 00:23:32,295
There he is.
443
00:23:32,365 --> 00:23:33,772
The man of the hour.
444
00:23:33,837 --> 00:23:35,779
Now, what took you two so long?
445
00:23:35,853 --> 00:23:37,347
Sam, this is Dr. Puttnam.
446
00:23:37,421 --> 00:23:38,665
- Hello.
- Hello. Nice to meet you.
447
00:23:38,733 --> 00:23:39,627
I've heard a lot about you.
448
00:23:39,693 --> 00:23:41,002
Clay's a lucky man.
449
00:23:41,069 --> 00:23:42,017
I am.
450
00:23:43,213 --> 00:23:45,766
Shit. I'm sorry. Sorry.
451
00:23:47,117 --> 00:23:48,807
You'll have to excuse Penny.
452
00:23:48,876 --> 00:23:50,371
She's not from around here.
453
00:23:50,444 --> 00:23:52,517
You walk on the other side of
the road over there, huh, Penny.
454
00:23:52,589 --> 00:23:54,596
Very funny.
455
00:23:54,669 --> 00:23:55,651
Sorry I'm late.
456
00:23:55,725 --> 00:23:57,667
Had a hard time
getting a sitter.
457
00:23:57,741 --> 00:23:59,529
Penny Carver. Nice to meet you.
458
00:23:59,597 --> 00:24:01,353
Nice to meet you,
too. Sorry about him.
459
00:24:01,421 --> 00:24:03,363
Oh, it's all right. We're
used to it by now.
460
00:24:03,437 --> 00:24:06,436
So, D.C., gunshot to the head,
461
00:24:06,509 --> 00:24:08,681
O-negative, perfect crossmatch.
462
00:24:08,749 --> 00:24:10,571
Heart will be here in two hours.
463
00:24:10,637 --> 00:24:12,393
And your mother's here.
464
00:24:12,461 --> 00:24:13,388
What?
465
00:24:13,453 --> 00:24:15,046
- Wait, she's here?
- Mm-hmm.
466
00:24:16,685 --> 00:24:18,888
What? She's on the call sheet.
467
00:24:20,941 --> 00:24:22,915
You certainly took your time.
468
00:24:22,988 --> 00:24:25,257
Dr. Neyer's performing
this transplant across town.
469
00:24:25,325 --> 00:24:26,470
Would you please clear
it with administration?
470
00:24:26,541 --> 00:24:28,166
Actually, I'm
staying right here.
471
00:24:28,236 --> 00:24:29,862
What?
472
00:24:29,933 --> 00:24:31,787
- Hello, Jonathan.
- Jack.
473
00:24:31,853 --> 00:24:33,129
You two know each other?
474
00:24:33,196 --> 00:24:34,603
Of course.
475
00:24:34,668 --> 00:24:35,683
Dr. Jack Harper,
476
00:24:35,757 --> 00:24:38,626
Head of Cardio Varick
University Medical.
477
00:24:38,700 --> 00:24:42,497
Two mortgages, two
ulcers, two ex-wives.
478
00:24:42,573 --> 00:24:44,809
You sound like my ex-wives.
479
00:24:44,876 --> 00:24:46,981
You still fishing in
the East River, Jack?
480
00:24:47,052 --> 00:24:49,060
Well, some of us just
don't have the time
481
00:24:49,133 --> 00:24:51,369
to make it to the North
Shore every weekend.
482
00:24:51,436 --> 00:24:54,218
Clay, this man has three
malpractice suits against him.
483
00:24:54,284 --> 00:24:56,008
Three. I checked.
484
00:24:56,076 --> 00:24:57,898
Four. l...
485
00:24:57,964 --> 00:24:59,939
I think it's four, right, Jack?
486
00:25:01,004 --> 00:25:02,248
You think this is funny?
487
00:25:04,524 --> 00:25:09,281
Clayton, this time next
year I'll be Surgeon General.
488
00:25:09,357 --> 00:25:11,942
I write textbooks
on this procedure.
489
00:25:13,740 --> 00:25:14,885
Really?
490
00:25:14,956 --> 00:25:16,615
That's... That's great.
491
00:25:16,685 --> 00:25:18,473
I, uh...
492
00:25:18,540 --> 00:25:20,067
I sure hope you've
read them, Jack.
493
00:25:20,140 --> 00:25:22,279
Will you excuse us for a minute?
494
00:25:25,516 --> 00:25:27,688
Look at me. Look at me.
495
00:25:27,756 --> 00:25:29,665
This isn't about her.
496
00:25:29,740 --> 00:25:33,930
I'm not risking your life on
some second-rate doctor.
497
00:25:33,996 --> 00:25:35,043
He's my friend, Mother.
498
00:25:35,116 --> 00:25:37,004
I trust him.
499
00:25:37,068 --> 00:25:39,588
I really wish you'd
start trusting me.
500
00:25:39,660 --> 00:25:41,154
I'm sorry, darling.
501
00:25:41,228 --> 00:25:42,570
The answer is no.
502
00:25:42,636 --> 00:25:45,189
I wasn't asking for
your permission.
503
00:25:57,036 --> 00:26:00,167
All right, I'm going to leave
you guys for a minute, okay?
504
00:26:00,236 --> 00:26:01,960
Thanks, Jack.
505
00:26:07,019 --> 00:26:08,514
Looks nice.
506
00:26:08,587 --> 00:26:09,765
Does it fit?
507
00:26:09,836 --> 00:26:12,618
Yeah. It's perfect.
508
00:26:14,091 --> 00:26:15,946
Quite a night we're having, huh?
509
00:26:17,675 --> 00:26:19,236
I'm scared shitless.
510
00:26:19,308 --> 00:26:21,380
I know. Me, too.
511
00:26:21,452 --> 00:26:23,241
But, hey, you know what?
512
00:26:23,308 --> 00:26:25,729
As soon as you get out of here,
513
00:26:25,804 --> 00:26:28,673
we're going to
start from scratch.
514
00:26:28,747 --> 00:26:30,340
Get a little house on the beach.
515
00:26:30,411 --> 00:26:32,745
- Mm-hmm.
- Do it right, you know?
516
00:26:32,812 --> 00:26:33,705
Chase seagulls.
517
00:26:33,772 --> 00:26:35,779
What do you say?
518
00:26:37,516 --> 00:26:41,193
As soon as you get
out, I'll be right here.
519
00:26:43,563 --> 00:26:46,727
You think my new heart will
love you as much as my old one?
520
00:26:55,627 --> 00:26:56,904
Okay, lovebirds.
521
00:26:56,972 --> 00:26:58,794
We gotta go.
522
00:26:58,859 --> 00:27:01,477
All right.
523
00:27:03,179 --> 00:27:06,475
I'll see you soon... wife.
524
00:27:07,692 --> 00:27:09,218
Say that again.
525
00:27:09,291 --> 00:27:11,713
Wife!
526
00:27:38,251 --> 00:27:41,928
Sometimes you have to hold the
button down for a while to get it to work.
527
00:27:45,771 --> 00:27:47,713
I don't need your help.
528
00:27:57,323 --> 00:27:58,883
Guys, I'm Dr. Lupin.
529
00:27:58,955 --> 00:28:00,864
Uh, you can call me Larry.
530
00:28:00,939 --> 00:28:04,070
I'd shake hands, but,
uh, heh, you know.
531
00:28:04,138 --> 00:28:06,440
- Who is this? What's going on?
- I don't know.
532
00:28:06,507 --> 00:28:08,842
Your colleague,
Fitzpatrick, got laryngitis.
533
00:28:08,907 --> 00:28:10,565
They called me up
from Saint Mathew's.
534
00:28:10,635 --> 00:28:12,610
I thought Fitzpatrick
was going to be here.
535
00:28:12,682 --> 00:28:15,049
Yes, me, too, but
we have Larry now.
536
00:28:15,115 --> 00:28:18,693
The players may have changed,
but the game is still the same.
537
00:28:20,075 --> 00:28:22,311
We've been, um,
together a long time.
538
00:28:22,378 --> 00:28:23,622
Sort of like a little family.
539
00:28:23,690 --> 00:28:25,217
This is Dr. Puttnam.
540
00:28:25,291 --> 00:28:26,982
I understand.
541
00:28:27,051 --> 00:28:28,228
It's a pleasure, Doctor.
542
00:28:28,298 --> 00:28:29,509
How's the patient feeling?
543
00:28:29,579 --> 00:28:30,986
Okay.
544
00:28:31,051 --> 00:28:32,512
Everything all right?
545
00:28:32,586 --> 00:28:34,244
Just fine, Clay.
546
00:28:34,314 --> 00:28:36,256
Hey, Penny.
547
00:28:36,330 --> 00:28:38,240
I'll see you in a
few hours, okay?
548
00:28:39,435 --> 00:28:40,776
All right.
549
00:28:40,843 --> 00:28:41,922
Okay, Clay.
550
00:28:41,994 --> 00:28:43,817
This is it.
551
00:28:43,883 --> 00:28:45,060
Mm-hmm.
552
00:28:45,130 --> 00:28:47,367
You just relax, all right?
553
00:28:47,434 --> 00:28:50,663
The next time you see me,
this is all going to be over.
554
00:28:52,171 --> 00:28:53,283
See you soon.
555
00:28:56,971 --> 00:28:59,426
Be gentle with him, okay?
556
00:29:01,675 --> 00:29:04,741
Okay, just gonna give
you a little oxygen here.
557
00:29:04,811 --> 00:29:06,633
They already asked
you if you had anything
558
00:29:06,698 --> 00:29:08,192
to eat or drink in
the last four hours?
559
00:29:08,266 --> 00:29:09,924
Yeah.
560
00:29:09,994 --> 00:29:11,969
And you've had general
anesthetic before?
561
00:29:12,042 --> 00:29:12,990
Mm-hmm.
562
00:29:13,066 --> 00:29:14,528
Good.
563
00:29:14,602 --> 00:29:17,352
I read your pre-op assessment
564
00:29:17,418 --> 00:29:20,801
and came up with
a nice little cocktail.
565
00:29:20,875 --> 00:29:23,591
A little abduction agent.
You're going to like this.
566
00:29:27,306 --> 00:29:28,833
Hang on tight.
567
00:29:29,930 --> 00:29:32,799
Oh, my God.
568
00:29:32,874 --> 00:29:35,492
Yeah. That's Him all right.
569
00:29:35,562 --> 00:29:39,075
Go ahead and count back
from ten for me, will you?
570
00:29:39,146 --> 00:29:40,073
Ten...
571
00:29:41,738 --> 00:29:46,113
nine, eight,
572
00:29:46,186 --> 00:29:47,713
seven...
573
00:29:50,474 --> 00:29:51,423
si...
574
00:29:57,258 --> 00:29:59,462
Happy trails, my friend.
575
00:30:07,658 --> 00:30:09,152
All right.
576
00:30:09,226 --> 00:30:11,201
Just let yourself go.
577
00:30:11,274 --> 00:30:12,681
making love to me all morning.
578
00:30:12,746 --> 00:30:15,233
Just let yourself drift away.
579
00:30:17,642 --> 00:30:19,649
Off you go.
580
00:30:21,417 --> 00:30:22,432
Okay.
581
00:30:22,506 --> 00:30:23,400
Let's get going.
582
00:30:23,466 --> 00:30:25,091
I'm ready.
583
00:30:25,161 --> 00:30:27,714
Let's do it.
584
00:30:27,785 --> 00:30:29,312
Hey, Larry, what
did you use here?
585
00:30:29,386 --> 00:30:31,655
Midazolam? Fentanyl? Hmm?
586
00:30:31,721 --> 00:30:33,826
Yeah, with a little
pancuronium chaser.
587
00:30:33,897 --> 00:30:35,653
God, I wonder what the
scar's going to look like.
588
00:30:38,058 --> 00:30:40,774
Ah!
589
00:30:40,842 --> 00:30:43,176
Don't you guys
use shaving cream?
590
00:30:45,802 --> 00:30:48,006
Ooh, that's freezing.
591
00:30:49,738 --> 00:30:52,737
What is that? That stinks.
592
00:30:52,809 --> 00:30:56,552
God, aren't I supposed
to be out for all this?
593
00:30:56,618 --> 00:30:58,952
How long does it take for
this stuff to work anyway?
594
00:30:59,017 --> 00:31:00,359
How does he look, Larry?
595
00:31:00,425 --> 00:31:01,734
Everything okay?
596
00:31:01,801 --> 00:31:03,809
Sleeping like a baby.
597
00:31:03,881 --> 00:31:05,474
Yeah, right.
598
00:31:05,545 --> 00:31:06,854
Is he good to go?
599
00:31:06,922 --> 00:31:07,815
Jack...
600
00:31:07,882 --> 00:31:08,775
You ready?
601
00:31:08,842 --> 00:31:10,183
Ready as I'll ever be.
602
00:31:10,249 --> 00:31:13,795
Wait. Am I supposed
to be asleep right now?
603
00:31:13,865 --> 00:31:16,353
All right, let's get
the drapes on.
604
00:31:16,426 --> 00:31:17,408
Hold on.
605
00:31:18,537 --> 00:31:22,727
Guys, l... I can still hear you.
606
00:31:22,794 --> 00:31:25,281
Am I supposed to be
able to still hear you?
607
00:31:28,425 --> 00:31:29,985
Wait, wait, wait, wait.
Something's wrong.
608
00:31:30,057 --> 00:31:31,268
Give me another
drape right here.
609
00:31:31,338 --> 00:31:32,352
No, no, no, no, no.
610
00:31:32,425 --> 00:31:34,367
Something's
definitely wrong, Jack.
611
00:31:34,441 --> 00:31:36,863
Listen to me. I can feel that.
612
00:31:36,937 --> 00:31:39,392
I can still hear you.
613
00:31:39,465 --> 00:31:42,051
Okay? I'm... I'm still awake!
614
00:31:42,121 --> 00:31:43,910
Just stop.
615
00:31:43,977 --> 00:31:46,311
Aw, come on. Look
at the machines.
616
00:31:46,377 --> 00:31:47,392
All right? I'm not under yet.
617
00:31:47,465 --> 00:31:48,577
Look at the fucking monitors!
618
00:31:48,649 --> 00:31:50,242
We're okay to go?
619
00:31:50,313 --> 00:31:52,168
Jesus, this isn't
fucking happening!
620
00:31:52,233 --> 00:31:53,181
Scalpel.
621
00:31:53,257 --> 00:31:54,948
Move something!
Do something, Clay!
622
00:31:55,017 --> 00:31:56,904
Move... Move an
arm, move a finger!
623
00:31:56,969 --> 00:31:59,238
Come on, open your eyes!
624
00:31:59,305 --> 00:32:04,356
No, no, no, no, no, no!
625
00:32:08,936 --> 00:32:10,278
Do we have blood in the room?
626
00:32:10,345 --> 00:32:13,215
Yes. We have four units.
627
00:32:13,289 --> 00:32:14,718
We gotta get this
thing sharpened.
628
00:32:14,792 --> 00:32:16,647
Jack! Please! Oh, God!
629
00:32:16,712 --> 00:32:18,752
Having a hard
time getting through.
630
00:32:18,825 --> 00:32:20,964
Come on! Come on, Clay.
631
00:32:21,033 --> 00:32:22,724
Saw.
632
00:32:22,793 --> 00:32:23,807
You're gonna...
You're gonna be okay.
633
00:32:23,881 --> 00:32:26,020
- One, two...
- Just... hold on.
634
00:32:26,089 --> 00:32:28,293
- Everything's going
to be... okay...three.
635
00:32:28,361 --> 00:32:32,322
Ah! It's just pain.
636
00:32:32,392 --> 00:32:33,887
It's just pain.
637
00:32:33,961 --> 00:32:35,521
It doesn't hurt.
638
00:32:35,593 --> 00:32:36,934
It doesn't fucking hurt!
639
00:32:37,001 --> 00:32:38,855
Come on, Clay, focus!
640
00:32:38,921 --> 00:32:40,262
Get the fuck out
of this fucking room
641
00:32:40,328 --> 00:32:41,311
and think about
something else, okay?
642
00:32:41,384 --> 00:32:42,278
Anything.
643
00:32:42,344 --> 00:32:44,286
Just... think about Sam, okay?
644
00:32:44,360 --> 00:32:45,953
Just get back to Sam.
645
00:32:46,024 --> 00:32:48,774
Just... Sam, help me!
646
00:32:48,841 --> 00:32:50,434
Ready?
647
00:32:50,505 --> 00:32:52,293
- That's it!
- Come on.
648
00:32:52,361 --> 00:32:53,571
That's it. Just focus on her.
649
00:32:53,641 --> 00:32:55,615
Just focus on her.
650
00:32:55,688 --> 00:32:57,281
Just forget about the pain.
651
00:32:57,352 --> 00:32:58,846
Okay, Puttnam,
take it. You got it.
652
00:32:58,920 --> 00:33:00,960
Clay, just remember.
653
00:33:01,032 --> 00:33:04,098
Remember
everything. Every detail.
654
00:33:04,168 --> 00:33:06,023
Wow! Hey!
655
00:33:06,088 --> 00:33:07,201
That's right. That's it.
656
00:33:07,273 --> 00:33:08,418
The place used
to be a speakeasy.
657
00:33:08,489 --> 00:33:09,666
No, you didn't...
658
00:33:09,736 --> 00:33:10,849
Just focus.
659
00:33:10,921 --> 00:33:12,808
Focus on her.
660
00:33:12,872 --> 00:33:13,952
No. No, no, no, no.
661
00:33:14,024 --> 00:33:16,391
What?
662
00:33:16,456 --> 00:33:17,950
What? No.
663
00:33:18,024 --> 00:33:19,235
Oh, shit!
664
00:33:19,305 --> 00:33:22,720
- of the Lord to lay
Clayton Beresford to rest.
665
00:33:22,793 --> 00:33:24,319
Come on, Clay, concentrate!
666
00:33:24,392 --> 00:33:25,636
Remember something else.
667
00:33:25,704 --> 00:33:26,598
Clayton?
668
00:33:26,664 --> 00:33:28,552
- and a loving father.
669
00:33:28,616 --> 00:33:30,209
Clayton?
670
00:33:30,280 --> 00:33:31,873
Clayton, are you
paying attention?
671
00:33:31,945 --> 00:33:34,181
If it is made
manifest by the third...
672
00:33:34,248 --> 00:33:35,295
No! No, no, no, no!
673
00:33:35,368 --> 00:33:36,262
Forget about them, all right?
674
00:33:36,328 --> 00:33:37,572
They can't help you now.
675
00:33:37,640 --> 00:33:39,680
To the newest hot
shot on the Street,
676
00:33:39,752 --> 00:33:41,246
his father's son...
677
00:33:41,320 --> 00:33:42,269
No, Clay! Fuck!
678
00:33:42,344 --> 00:33:43,555
Get back to Sam.
679
00:33:43,624 --> 00:33:46,045
Okay, we have a massive
heart attack, possible M. I.
680
00:33:46,120 --> 00:33:47,680
Come on, Jack.
Get me back to Sam.
681
00:33:47,752 --> 00:33:48,646
What's his name?
682
00:33:48,712 --> 00:33:50,567
I need your help.
683
00:33:50,632 --> 00:33:52,999
Stay with my voice, pal.
684
00:33:53,064 --> 00:33:54,919
You're gonna be fine, okay?
685
00:33:54,984 --> 00:33:56,294
Wait, wait, wait, wait, wait.
686
00:33:56,360 --> 00:33:58,182
What the fuck?
687
00:33:58,248 --> 00:34:00,320
Okay, open him up nice and wide.
688
00:34:00,391 --> 00:34:01,820
Okay, it's happening again.
689
00:34:01,896 --> 00:34:02,790
Okay, it's fine.
690
00:34:02,856 --> 00:34:03,805
Just control it like before.
691
00:34:03,879 --> 00:34:05,057
You can do this.
692
00:34:05,128 --> 00:34:07,070
Here we go, here we go,
here we go, here we go.
693
00:34:07,144 --> 00:34:08,518
Come on, man, just swallow it.
694
00:34:11,176 --> 00:34:12,517
Hey, follow my voice, pal.
695
00:34:12,584 --> 00:34:15,202
We got you. Stay
right with me, okay?
696
00:34:17,831 --> 00:34:19,009
There goes a rib.
697
00:34:19,080 --> 00:34:21,153
Oh, that's going
to hurt tomorrow.
698
00:34:21,224 --> 00:34:22,980
Sorry, Clay.
699
00:34:23,048 --> 00:34:24,935
Yeah, you better
be fucking sorry.
700
00:34:24,999 --> 00:34:26,560
Fucking asshole.
701
00:34:26,632 --> 00:34:27,525
Okay, it's over.
702
00:34:27,592 --> 00:34:28,737
They're... They're through.
703
00:34:28,808 --> 00:34:30,564
They're all the way in now.
704
00:34:30,632 --> 00:34:32,158
Yeah, all right.
705
00:34:32,231 --> 00:34:34,850
Just relax. The worst is over.
706
00:34:34,920 --> 00:34:37,221
Jack's got you.
707
00:34:37,287 --> 00:34:38,978
He... He's going to take
care of you, all right?
708
00:34:39,047 --> 00:34:40,127
Just like he always does.
709
00:34:40,200 --> 00:34:41,215
Have a seat.
710
00:34:41,287 --> 00:34:43,360
Let him help you, Clay.
711
00:34:43,432 --> 00:34:45,123
...I kind of like to do a
follow-up with someone
712
00:34:45,192 --> 00:34:46,337
after I've saved their life.
713
00:34:46,408 --> 00:34:48,382
You don't feel grateful
or anything, do you?
714
00:34:48,455 --> 00:34:49,699
Get me to Sam, Jack.
715
00:34:49,767 --> 00:34:51,491
We're going to
need a transplant.
716
00:34:51,560 --> 00:34:53,153
You tell me. You're the doctor.
717
00:34:53,224 --> 00:34:55,046
You do much fishing?
718
00:34:55,111 --> 00:34:56,420
What do you do as a billionaire?
719
00:34:56,487 --> 00:34:57,949
You just sit around
and eat shrimp?
720
00:34:58,024 --> 00:34:59,747
- You always keep your cell on...
- There she is.
721
00:34:59,815 --> 00:35:00,830
...and that would be it.
722
00:35:00,904 --> 00:35:02,114
- Okay.
- Sound like fun?
723
00:35:02,184 --> 00:35:03,972
You did it, Clay. You're back.
724
00:35:04,040 --> 00:35:05,501
Oh, and that'd be Clay.
725
00:35:05,575 --> 00:35:07,233
- Awful table manners, always late.
- Look at me.
726
00:35:07,303 --> 00:35:09,725
- You'll get used to it.
- Look at me.
727
00:35:12,519 --> 00:35:14,691
Oh! Holy shit, I'm sorry.
728
00:35:14,760 --> 00:35:16,286
I...
729
00:35:18,119 --> 00:35:19,013
This is embarrassing.
730
00:35:19,079 --> 00:35:20,323
I thought you were
at your office...
731
00:35:20,391 --> 00:35:22,333
- I need your help, Sam.
- I came in to, um...
732
00:35:22,407 --> 00:35:24,414
I need a place to hide, okay?
733
00:35:24,487 --> 00:35:26,626
So, nice to meet you, too.
734
00:35:26,695 --> 00:35:28,102
My name's Sam.
735
00:35:28,167 --> 00:35:29,923
There we go, Clay.
736
00:35:29,991 --> 00:35:31,006
You see?
737
00:35:31,080 --> 00:35:33,054
Just let her take you away.
738
00:35:33,127 --> 00:35:35,232
Go all the way back
to the beginning.
739
00:35:35,303 --> 00:35:38,686
We are going to where
the other half lives.
740
00:35:39,943 --> 00:35:41,404
Let me guess,
741
00:35:41,479 --> 00:35:43,748
never been on the subway before.
742
00:35:46,407 --> 00:35:47,781
No.
743
00:35:47,847 --> 00:35:49,757
Never been to Brooklyn, either?
744
00:35:51,271 --> 00:35:53,889
- To be perfectly honest, never.
- Wow.
745
00:35:53,959 --> 00:35:57,887
Oh, you really shouldn't
be smoking these things.
746
00:35:57,959 --> 00:36:00,993
- I'll be with you soon, Sam.
- It's not good for you.
747
00:36:01,063 --> 00:36:05,089
No matter what happens,
I'll be with you soon.
748
00:36:08,519 --> 00:36:12,381
Miss, um... Ramos?
749
00:36:12,455 --> 00:36:15,237
We're ready for you. Room 5.
750
00:36:15,302 --> 00:36:17,506
Right down the end of
the hall, on your right.
751
00:36:17,574 --> 00:36:19,397
- Thank you.
- Mm-hmm.
752
00:36:26,183 --> 00:36:27,808
Hi. How are you doing?
753
00:36:27,878 --> 00:36:28,827
Hey.
754
00:36:28,903 --> 00:36:30,877
Can I help you with something?
755
00:36:33,638 --> 00:36:36,159
Haven't I... seen you around?
756
00:36:39,814 --> 00:36:42,531
Guess not.
757
00:36:42,598 --> 00:36:44,606
Sorry.
758
00:36:45,703 --> 00:36:48,070
You have two
rings on your finger.
759
00:36:48,135 --> 00:36:49,793
What was that?
760
00:36:49,862 --> 00:36:53,474
Why are you wearing
two rings, Sam?
761
00:36:56,967 --> 00:36:58,755
When?
762
00:36:58,822 --> 00:37:01,278
Just before he got the call.
763
00:37:04,807 --> 00:37:05,755
Lilith...
764
00:37:11,750 --> 00:37:14,205
Who needs all those
extra nurses, anyway, huh?
765
00:37:14,278 --> 00:37:15,707
Well, I'm sick of the cutbacks.
766
00:37:15,782 --> 00:37:17,921
I mean, how can they ask
us to do this with five people?
767
00:37:17,991 --> 00:37:19,878
Yeah. You want to clamp that?
768
00:37:21,575 --> 00:37:22,884
Ah, that's good Miss Chen.
769
00:37:22,950 --> 00:37:24,062
Heart came early.
770
00:37:24,134 --> 00:37:26,556
Yeah, there she is.
771
00:37:26,631 --> 00:37:28,092
Thanks, Penny.
772
00:37:28,166 --> 00:37:29,344
Clear.
773
00:37:29,415 --> 00:37:31,782
Look at her. She's a beauty.
774
00:37:31,846 --> 00:37:33,253
He's a lucky man.
775
00:37:33,318 --> 00:37:35,140
Oh, by the way,
I've got two tickets
776
00:37:35,206 --> 00:37:37,792
to the Knicks, third
row, tonight, Penny.
777
00:37:37,862 --> 00:37:39,291
- Any interest?
- No, thanks.
778
00:37:39,367 --> 00:37:41,221
What, is it too
American for you?
779
00:37:41,287 --> 00:37:43,839
We're halfway home, Sam.
780
00:37:44,806 --> 00:37:45,821
See where you live?
781
00:37:45,894 --> 00:37:47,355
The new heart's already here.
782
00:37:47,430 --> 00:37:49,340
That's you. Right there.
783
00:37:49,414 --> 00:37:51,138
They're gonna put it in soon.
784
00:37:51,206 --> 00:37:53,213
Not that far away from
each other after all,
785
00:37:53,286 --> 00:37:55,141
are we Clay?
786
00:37:55,206 --> 00:37:58,588
Come with me. I want
to show you something.
787
00:37:58,662 --> 00:38:02,590
God, I miss you.
788
00:38:02,662 --> 00:38:04,801
Stay with me.
789
00:38:06,214 --> 00:38:08,734
Just stay.
790
00:38:08,806 --> 00:38:11,675
We're almost there, Sam.
791
00:38:11,750 --> 00:38:14,620
We're almost there.
792
00:38:15,910 --> 00:38:17,284
How are we doin', Penny?
793
00:38:17,350 --> 00:38:19,554
He's looking good. He's stable.
794
00:38:19,622 --> 00:38:21,149
What about you, Jack? You
wanna go to the Knicks tonight?
795
00:38:21,222 --> 00:38:22,782
It might be good for
you to take the edge off.
796
00:38:22,854 --> 00:38:24,741
I hate the Knicks.
797
00:38:24,806 --> 00:38:26,147
Jesus, what is wrong
with you people?
798
00:38:26,213 --> 00:38:27,391
I got third row.
799
00:38:28,389 --> 00:38:30,212
Oh, shit.
800
00:38:34,118 --> 00:38:38,111
Levatol, Nalapril, Digoxin.
801
00:38:39,974 --> 00:38:42,145
He likes me to
carry them around.
802
00:38:42,214 --> 00:38:45,181
If I left it up to him, he'd
be popping 'em like M&Ms.
803
00:38:45,254 --> 00:38:47,556
He could OD on
these things, you know?
804
00:38:47,622 --> 00:38:49,378
Can't say I'll miss them.
805
00:38:49,446 --> 00:38:53,308
A lot of cute purses I haven't
been able to use over the last year.
806
00:38:56,293 --> 00:38:58,268
I didn't know you did that,
807
00:38:58,342 --> 00:39:01,571
that you carried
his meds around.
808
00:39:06,277 --> 00:39:08,481
I tried not to like him.
809
00:39:08,549 --> 00:39:12,029
I honestly did.
810
00:39:12,101 --> 00:39:14,851
Lilith, I know how
much he means to you.
811
00:39:14,917 --> 00:39:17,917
What do you want from me, Sam?
812
00:39:17,990 --> 00:39:22,212
I want you to tell him that
he's as good as his father.
813
00:39:22,277 --> 00:39:26,718
I want you to tell him
that it's okay to love me,
814
00:39:26,789 --> 00:39:29,723
and I want you to tell me
that it's okay to love him back.
815
00:39:32,197 --> 00:39:36,288
He's already lost one
parent, he can't lose another.
816
00:39:36,357 --> 00:39:37,917
He needs you.
817
00:39:37,989 --> 00:39:41,306
I'm not a bad person.
818
00:39:41,381 --> 00:39:42,723
I mean, if you could just
give us your blessing...
819
00:39:42,789 --> 00:39:47,099
Okay, just stop talking.
820
00:39:48,389 --> 00:39:51,837
Just make sure he
takes his meds and...
821
00:39:51,909 --> 00:39:53,731
stop talking.
822
00:39:53,797 --> 00:39:55,652
What?
823
00:39:55,717 --> 00:39:57,211
He has terrible allergies,
did you know that?
824
00:39:57,285 --> 00:39:58,812
Especially in the spring.
825
00:39:58,885 --> 00:40:02,180
Grass and flowers...
826
00:40:02,245 --> 00:40:04,766
Don't think this means I'm
going to be visiting every week.
827
00:40:06,756 --> 00:40:09,091
Okay. Okay, let go.
828
00:40:09,157 --> 00:40:12,932
All right.
829
00:40:12,997 --> 00:40:15,485
Still sleeping like a baby.
830
00:40:15,557 --> 00:40:17,891
Okay, why don't you
take your break, Larry?
831
00:40:17,957 --> 00:40:19,932
We've been at this for a while.
832
00:40:20,005 --> 00:40:22,907
They've got a soda
machine in the waiting room.
833
00:40:22,980 --> 00:40:25,436
Really? 'Cause I do
have to make a call.
834
00:40:25,508 --> 00:40:27,581
Sure, go ahead, you've
got at least 20 minutes.
835
00:40:27,653 --> 00:40:28,580
We don't need you for a while.
836
00:40:28,644 --> 00:40:29,538
Well, thanks, guys.
837
00:40:29,604 --> 00:40:30,498
Sure.
838
00:40:30,564 --> 00:40:31,612
Thanks a lot.
839
00:40:31,685 --> 00:40:33,856
Pickups. Need adrenaline.
840
00:40:33,925 --> 00:40:35,103
Peanut.
841
00:40:35,173 --> 00:40:37,628
Hey, if you need somebody
to go with you tonight,
842
00:40:37,701 --> 00:40:40,384
to the game...
843
00:40:40,453 --> 00:40:42,209
Thanks, Larry.
844
00:40:51,141 --> 00:40:52,864
Jack?
845
00:40:52,933 --> 00:40:55,300
What's the matter?
You all right?
846
00:40:57,669 --> 00:41:00,571
I don't know if I can do this.
847
00:41:00,645 --> 00:41:02,467
What is the problem?
848
00:41:02,533 --> 00:41:03,580
Fitzpatrick is the problem.
849
00:41:03,652 --> 00:41:05,408
He screwed us.
850
00:41:05,476 --> 00:41:07,931
This guy's been
watching everything I do.
851
00:41:08,004 --> 00:41:09,662
Oh, come no,
Jack. Larry's an idiot.
852
00:41:09,732 --> 00:41:11,139
He doesn't know
what's going on here.
853
00:41:11,204 --> 00:41:12,731
No, it's like he's been
sent here to spy on us.
854
00:41:12,804 --> 00:41:15,041
I think they found out we've been
pushing Clay down the donor list.
855
00:41:15,109 --> 00:41:16,003
What?
856
00:41:16,069 --> 00:41:17,279
Did you smell his breath, Jack?
857
00:41:17,348 --> 00:41:18,624
He's not a spy, he's a drunk.
858
00:41:18,693 --> 00:41:20,798
He's probably in there right
now in the bar topping himself...
859
00:41:20,869 --> 00:41:22,723
Hey, would you just be quiet?
860
00:41:22,789 --> 00:41:23,682
He could be back any second.
861
00:41:23,749 --> 00:41:25,025
Okay, then go stand guard.
862
00:41:25,092 --> 00:41:27,842
Go on. Now! And find out
what happened to Fitzpatrick...
863
00:41:29,188 --> 00:41:31,938
Hey, Jack, do not get paranoid.
864
00:41:32,004 --> 00:41:33,859
No one knows.
865
00:41:33,924 --> 00:41:35,833
I started this thing, and I
swear to you I will end this.
866
00:41:35,908 --> 00:41:37,217
I am not going to jail.
867
00:41:37,284 --> 00:41:38,746
Wait, wait, wait. What?
868
00:41:38,820 --> 00:41:40,281
No one's going to jail.
869
00:41:40,356 --> 00:41:42,877
Look, let's inject
the heart, put it in,
870
00:41:42,948 --> 00:41:43,931
and end this thing, okay?
871
00:41:44,004 --> 00:41:45,313
What the fuck?
872
00:41:45,381 --> 00:41:46,558
Nobody's on to anything.
873
00:41:46,628 --> 00:41:48,189
We are in... the... clear.
874
00:41:48,261 --> 00:41:49,821
We're gonna kill this guy,
875
00:41:49,892 --> 00:41:51,779
and then we're gonna go
get a fucking martini, okay?
876
00:41:51,844 --> 00:41:54,048
By the time Larry
walks back in here,
877
00:41:54,116 --> 00:41:56,004
he'll be toes up on
the slab downstairs.
878
00:41:56,068 --> 00:41:57,595
You gotta be fucking kidding me.
879
00:41:57,668 --> 00:41:58,944
He knows something's going on.
880
00:41:59,012 --> 00:42:00,638
I just wanna be on bypass
before Larry gets back.
881
00:42:00,708 --> 00:42:02,137
You get no arguments there.
882
00:42:02,212 --> 00:42:03,357
You gotta stand up.
883
00:42:03,428 --> 00:42:06,046
You gotta stand up, Clay.
884
00:42:06,116 --> 00:42:08,636
Take the tape off your eyes
and shit out of your throat,
885
00:42:08,708 --> 00:42:09,788
and wake up.
886
00:42:09,860 --> 00:42:11,202
...is if we suddenly
stopped the procedure.
887
00:42:11,268 --> 00:42:13,024
That's it, there you go.
888
00:42:13,092 --> 00:42:14,499
You can do it.
889
00:42:14,564 --> 00:42:17,052
Just open your eyes, Clay.
890
00:42:17,124 --> 00:42:20,058
Open your eyes.
891
00:42:39,236 --> 00:42:41,472
I'm not doing this by myself.
892
00:42:42,980 --> 00:42:44,835
I'm telling you, if
this thing goes sour,
893
00:42:44,900 --> 00:42:46,907
if this guy looks like he's
figuring something out,
894
00:42:46,979 --> 00:42:49,532
I'm pulling the plug on
this whole thing so quickly.
895
00:42:49,603 --> 00:42:50,650
I'm not kidding, Eugene.
896
00:42:50,723 --> 00:42:52,217
Hey, will you help me
with these stitches, please?
897
00:42:53,572 --> 00:42:54,881
I'm too young to
go to jail right now.
898
00:42:54,948 --> 00:42:56,639
This ain't even worth it.
899
00:42:56,708 --> 00:42:57,635
We're fine, Jack...
900
00:42:59,140 --> 00:43:00,285
All right, now think.
901
00:43:00,356 --> 00:43:03,422
Do you know how many
bullshit malpractice lawsuits
902
00:43:03,492 --> 00:43:04,899
there are in this country?
903
00:43:04,963 --> 00:43:05,890
Think, Clay.
904
00:43:05,956 --> 00:43:07,133
Hard-working
doctors, that's just...
905
00:43:07,203 --> 00:43:08,730
Look closer.
906
00:43:08,803 --> 00:43:10,330
You know how many I got?
907
00:43:10,404 --> 00:43:11,516
- Four.
- Yeah, I know.
908
00:43:11,587 --> 00:43:12,569
There's gotta be
a way out of this.
909
00:43:12,643 --> 00:43:14,050
All for trying to
save people's lives.
910
00:43:14,115 --> 00:43:15,522
It's a disgrace.
911
00:43:15,587 --> 00:43:17,824
You're gonna be okay.
You're gonna be all right.
912
00:43:19,652 --> 00:43:21,539
You're not gonna die.
913
00:43:21,603 --> 00:43:24,156
I'm sorry. They called
me out of nowhere.
914
00:43:24,227 --> 00:43:26,747
I'll make it up to
you, I promise.
915
00:43:26,819 --> 00:43:29,121
Mm-hmm.
916
00:43:30,179 --> 00:43:33,310
You know what? I'm gonna
try and find out what's going on.
917
00:43:33,379 --> 00:43:34,328
- Yeah.
- Okay?
918
00:43:34,403 --> 00:43:36,159
Sit tight. I'll be right back.
919
00:43:38,851 --> 00:43:40,793
Hi. Excuse me.
920
00:43:40,867 --> 00:43:42,525
I was wondering if
you knew the status
921
00:43:42,596 --> 00:43:44,603
on the heart transplant patient?
922
00:43:44,675 --> 00:43:46,715
Mr. Beresford?
923
00:43:46,787 --> 00:43:47,681
Yeah.
924
00:43:47,747 --> 00:43:49,274
I'll call you back.
925
00:43:49,347 --> 00:43:51,257
He's doing just fine.
926
00:43:51,331 --> 00:43:52,575
We're taking good
care of him. Don't worry.
927
00:43:52,643 --> 00:43:54,847
Everything's going
according to plan.
928
00:43:56,227 --> 00:43:58,682
Really? I just came from there.
929
00:44:00,451 --> 00:44:01,858
What is it?
930
00:44:01,923 --> 00:44:04,159
You're not a doctor
at this hospital.
931
00:44:04,226 --> 00:44:08,350
I mean, you don't
work here, do you?
932
00:44:08,419 --> 00:44:10,591
I'm Dr. Larry Lupin.
Pleasure to meet you.
933
00:44:11,779 --> 00:44:13,754
Mr. Beresford's
anesthesiologist.
934
00:44:14,883 --> 00:44:16,891
Will you excuse me a minute?
935
00:44:20,835 --> 00:44:24,151
Fitzpatrick got laryngitis. They
called me in from St. Matthews.
936
00:44:24,227 --> 00:44:25,689
Oh.
937
00:44:25,763 --> 00:44:27,072
I thought Fitzpatrick
was gonna be here.
938
00:44:27,139 --> 00:44:29,856
Yes, me, too, but
we have Larry now.
939
00:44:29,923 --> 00:44:32,127
The players may have changed,
but the game is still the same.
940
00:44:32,195 --> 00:44:35,490
God, look how fucking obvious.
941
00:44:36,547 --> 00:44:38,008
I understand.
942
00:44:38,082 --> 00:44:39,675
This is Dr. Puttnam.
943
00:44:39,746 --> 00:44:41,950
Pleasure. How's
the patient doing?
944
00:44:42,019 --> 00:44:43,328
Okay.
945
00:44:44,706 --> 00:44:45,721
Everything all right?
946
00:44:45,795 --> 00:44:47,867
I don't get it, Jack.
947
00:44:47,938 --> 00:44:50,655
Why?
948
00:44:57,411 --> 00:44:59,233
Is she asleep?
949
00:44:59,299 --> 00:45:01,470
Oh, no, no. Everything's fine.
950
00:45:01,538 --> 00:45:03,480
Just, um, just give
her a kiss for me,
951
00:45:03,554 --> 00:45:05,180
and tell her I'll be home soon.
952
00:45:05,251 --> 00:45:07,422
Good. Thanks.
953
00:45:08,418 --> 00:45:09,498
Say that again.
954
00:45:09,570 --> 00:45:10,464
Wife!
955
00:45:10,530 --> 00:45:13,181
What'd I ever do to you?
956
00:45:14,434 --> 00:45:16,801
What did she do to you?
957
00:45:16,867 --> 00:45:19,103
Huh?
958
00:45:19,170 --> 00:45:21,374
How the fuck could
you do this to us?
959
00:45:21,442 --> 00:45:22,555
What are you doing in here?
960
00:45:22,626 --> 00:45:25,277
I wanted to see
how it was going.
961
00:45:27,202 --> 00:45:29,111
Sam.
962
00:45:30,178 --> 00:45:32,763
How's it going? Is
everything okay?
963
00:45:32,834 --> 00:45:33,882
Yeah.
964
00:45:33,955 --> 00:45:36,737
Sam.
965
00:45:36,802 --> 00:45:38,111
They're trying to kill me.
966
00:45:38,178 --> 00:45:41,026
I just had an interesting chat
with some guy named Larry.
967
00:45:41,090 --> 00:45:42,977
Everything's fine. You
shouldn't be in here.
968
00:45:43,042 --> 00:45:46,425
No, don't trust him, baby.
969
00:45:46,498 --> 00:45:47,905
He's lying to you.
970
00:45:47,970 --> 00:45:49,312
Are you sure everything's fine?
971
00:45:49,378 --> 00:45:51,767
There is nothing wrong.
Everything's under control.
972
00:45:51,842 --> 00:45:53,304
Bullshit.
973
00:45:53,378 --> 00:45:54,622
What the hell's
going on in here?
974
00:45:54,690 --> 00:45:56,064
That's right. Come on, baby.
975
00:45:56,130 --> 00:45:57,985
Where the fuck is Fitzpatrick?
976
00:45:58,050 --> 00:46:00,505
I just spoke to
him. He's at home.
977
00:46:00,578 --> 00:46:03,066
What do you mean, he's at home?
978
00:46:03,138 --> 00:46:04,567
- He's backing out.
- He's backing out?
979
00:46:04,642 --> 00:46:06,496
What?
980
00:46:06,562 --> 00:46:07,456
He can't back out.
981
00:46:07,522 --> 00:46:08,983
Do you want me to call him back?
982
00:46:09,058 --> 00:46:10,552
No, he's an idiot.
983
00:46:10,626 --> 00:46:13,212
We'll deal with him later.
984
00:46:13,282 --> 00:46:15,703
What about this Larry
guy? Does he have a clue?
985
00:46:15,778 --> 00:46:17,567
None. What about her?
986
00:46:17,634 --> 00:46:18,779
Are you kidding?
987
00:46:18,850 --> 00:46:20,792
She's ready to adopt
me. Everything's fine.
988
00:46:25,538 --> 00:46:27,578
Everything is fine, right?
989
00:46:27,650 --> 00:46:30,650
Right?
990
00:46:32,002 --> 00:46:35,614
Jack, you okay?
991
00:46:37,090 --> 00:46:39,675
Jack?
992
00:46:41,538 --> 00:46:42,431
Get her a gown.
993
00:46:42,498 --> 00:46:43,675
What about Larry?
994
00:46:43,745 --> 00:46:46,233
I'll watch for him. Just hurry.
995
00:46:50,465 --> 00:46:52,353
Guys, finish putting
him on bypass.
996
00:46:59,713 --> 00:47:02,102
Jack.
997
00:47:02,178 --> 00:47:05,920
It was my idea, Sam. You know?
998
00:47:05,985 --> 00:47:07,840
Jesus.
999
00:47:07,905 --> 00:47:10,840
I can pull the
plug if I want to.
1000
00:47:10,914 --> 00:47:13,663
Everything is working, Jack.
1001
00:47:13,730 --> 00:47:15,290
Okay?
1002
00:47:15,362 --> 00:47:16,376
There he is.
1003
00:47:16,449 --> 00:47:18,838
- I got him to marry me.
- The man of the hour.
1004
00:47:18,913 --> 00:47:20,342
The hard part's over.
1005
00:47:20,418 --> 00:47:22,490
This is Dr. Puttnam. Sam.
1006
00:47:22,561 --> 00:47:23,936
Sam, I've heard a lot about you.
1007
00:47:25,154 --> 00:47:27,063
Christ, they know her.
1008
00:47:27,138 --> 00:47:29,658
Sorry, I'm late. I had a
hard time getting a sitter.
1009
00:47:29,729 --> 00:47:31,485
Penny Carver.
Pleasure to meet you.
1010
00:47:31,553 --> 00:47:33,080
Nice to meet you, too.
1011
00:47:33,153 --> 00:47:34,844
Sorry about him.
1012
00:47:34,914 --> 00:47:36,255
I'm used to it by now.
1013
00:47:36,321 --> 00:47:38,045
So...
1014
00:47:38,113 --> 00:47:41,495
How the hell do
they all know her?
1015
00:47:41,569 --> 00:47:43,708
We didn't waste
a year of our lives
1016
00:47:43,777 --> 00:47:46,527
for nothing, did we, Jack?
1017
00:47:46,593 --> 00:47:47,967
Nobody knows I worked your team.
1018
00:47:48,033 --> 00:47:48,961
What?
1019
00:47:49,025 --> 00:47:50,748
I changed my name.
1020
00:47:50,817 --> 00:47:53,272
We're clear. We're
totally in the clear.
1021
00:47:53,345 --> 00:47:55,647
Yeah, they're all mine.
1022
00:47:55,713 --> 00:48:00,056
Kind of depressing to know that
your whole life can just fit on one wall.
1023
00:48:00,129 --> 00:48:01,885
My dream is to one
day fill up this one.
1024
00:48:01,953 --> 00:48:04,767
Jack, you know how much
we owe from the lawsuits.
1025
00:48:04,833 --> 00:48:07,615
The insurance won't cover it.
1026
00:48:07,681 --> 00:48:10,430
I can't just kill him, Sam.
1027
00:48:10,497 --> 00:48:13,279
This is our only way out.
1028
00:48:14,913 --> 00:48:18,491
Without this money,
we're finished.
1029
00:48:18,561 --> 00:48:21,147
He has to die.
1030
00:48:21,217 --> 00:48:23,355
I am fucked.
1031
00:48:23,424 --> 00:48:24,919
It's just money, Sam.
1032
00:48:24,992 --> 00:48:27,709
I'd rather stay in
debt than go to jail.
1033
00:48:27,776 --> 00:48:28,704
Jesus, Jack.
1034
00:48:28,769 --> 00:48:30,776
Grow some fucking balls.
1035
00:48:30,849 --> 00:48:33,304
Hey, I started this
whole thing, remember?
1036
00:48:33,377 --> 00:48:35,995
He landed on my
table, I brought you in,
1037
00:48:36,064 --> 00:48:37,439
I brought all y'all in.
1038
00:48:37,505 --> 00:48:40,538
It's my choice.
1039
00:48:40,608 --> 00:48:43,423
And I wasn't the one that nearly
screwed this whole thing up, was I?
1040
00:48:43,488 --> 00:48:44,568
He's right, you know.
1041
00:48:44,641 --> 00:48:46,430
I would've had that
ring on my finger
1042
00:48:46,497 --> 00:48:47,391
in two months.
1043
00:48:47,457 --> 00:48:48,798
Really?
1044
00:48:48,865 --> 00:48:50,010
Well, if you hadn't
got knocked up,
1045
00:48:50,081 --> 00:48:52,252
maybe you would've had
the chance, wouldn't you?
1046
00:48:52,321 --> 00:48:54,907
Just go, Penny, all right?
1047
00:48:57,696 --> 00:49:00,958
Jack, think about it.
1048
00:49:01,024 --> 00:49:05,814
No more triple shifts.
1049
00:49:05,888 --> 00:49:08,790
No more 30-hour days.
1050
00:49:08,864 --> 00:49:12,923
Even if we settle
the will, we're rich.
1051
00:49:12,992 --> 00:49:16,472
You know what 100
million is four ways?
1052
00:49:18,433 --> 00:49:22,077
He's a transplant patient, Jack.
1053
00:49:22,144 --> 00:49:24,478
They all die eventually.
1054
00:49:24,545 --> 00:49:27,806
Yeah.
1055
00:49:27,872 --> 00:49:30,207
They all die eventually.
1056
00:49:38,304 --> 00:49:39,864
Look at me.
1057
00:49:39,936 --> 00:49:41,725
This isn't about her.
1058
00:49:41,792 --> 00:49:43,483
I'm so sorry.
1059
00:49:43,553 --> 00:49:46,302
I'm not risking your life on
some second-rate doctor.
1060
00:49:46,368 --> 00:49:48,954
He's my friend,
Mother. I trust him.
1061
00:49:49,024 --> 00:49:51,577
I really wish you'd
start trusting me.
1062
00:49:53,152 --> 00:49:55,127
Quickly. Watch the vein.
1063
00:49:55,200 --> 00:49:57,534
All right, it's almost there.
1064
00:49:57,600 --> 00:49:59,542
Oh, shit.
1065
00:50:03,264 --> 00:50:04,790
I got it.
1066
00:50:04,864 --> 00:50:06,173
All right, I need some suction.
1067
00:50:06,240 --> 00:50:08,607
No, no, no, no, no,
no, no. Please, God, no.
1068
00:50:08,672 --> 00:50:11,355
- Just get that side, too.
- Okay.
1069
00:50:11,424 --> 00:50:13,180
Oh, no, please, God.
1070
00:50:13,248 --> 00:50:14,971
No.
1071
00:50:15,936 --> 00:50:19,417
Aah!
1072
00:50:19,488 --> 00:50:21,113
It's right here.
1073
00:50:21,184 --> 00:50:22,711
Thank you.
1074
00:50:23,840 --> 00:50:25,301
You sure Larry's not close?
1075
00:50:25,376 --> 00:50:26,685
We're fine. Don't worry.
1076
00:50:26,752 --> 00:50:27,996
We gotta hurry all
the same, okay, Jack?
1077
00:50:28,064 --> 00:50:29,471
Let's just keep it moving.
1078
00:50:29,536 --> 00:50:31,708
All right, just pass
over the new heart.
1079
00:50:31,776 --> 00:50:32,669
What?
1080
00:50:32,736 --> 00:50:33,913
Pass over the new heart.
1081
00:50:33,983 --> 00:50:35,544
But we haven't injected it yet.
1082
00:50:35,616 --> 00:50:38,005
Pass it over.
1083
00:50:38,079 --> 00:50:40,021
What are you doing?
1084
00:50:40,096 --> 00:50:42,071
Where's the syringe?
1085
00:50:42,144 --> 00:50:43,256
Give it to me.
1086
00:50:43,328 --> 00:50:44,473
Come on.
1087
00:50:44,543 --> 00:50:46,998
Move your fucking hand.
1088
00:50:47,071 --> 00:50:50,683
Now, I want you to take this.
1089
00:50:51,871 --> 00:50:56,126
Inject the heart, and
put it in the body, okay?
1090
00:50:59,488 --> 00:51:01,692
You led us here.
1091
00:51:01,760 --> 00:51:04,127
Finish what you started.
1092
00:51:04,192 --> 00:51:06,014
Just do it, Jack.
1093
00:51:06,079 --> 00:51:07,934
Let's get this over with.
1094
00:51:10,144 --> 00:51:12,762
Sorry, baby.
1095
00:51:15,263 --> 00:51:16,823
He really loved you, Sam.
1096
00:51:16,895 --> 00:51:20,026
He didn't even know me, Jack.
1097
00:51:20,096 --> 00:51:22,038
We never even met.
1098
00:51:28,223 --> 00:51:31,671
Wait. Hold on.
1099
00:51:34,751 --> 00:51:36,507
Holy shit.
1100
00:51:36,576 --> 00:51:39,423
Oh, holy shit.
1101
00:52:00,671 --> 00:52:01,915
Is he okay?
1102
00:52:01,983 --> 00:52:04,154
Is everything okay?
1103
00:52:04,223 --> 00:52:06,262
They wouldn't say.
1104
00:52:06,335 --> 00:52:07,829
You were gone so long.
1105
00:52:07,903 --> 00:52:08,797
- I know.
- I started...
1106
00:52:08,863 --> 00:52:10,587
I know.
1107
00:52:10,655 --> 00:52:13,208
I'm scared, too.
1108
00:52:21,951 --> 00:52:24,188
Hey, guys.
1109
00:52:24,255 --> 00:52:25,564
Survive without me?
1110
00:52:25,631 --> 00:52:27,868
So far, so good. Smooth sailing.
1111
00:52:29,535 --> 00:52:30,877
Forceps.
1112
00:52:30,943 --> 00:52:32,699
Oh, you guys are flying.
1113
00:52:32,767 --> 00:52:34,261
- Yeah.
- Watch your flow.
1114
00:52:35,519 --> 00:52:37,428
Larry. Larry, Larry.
1115
00:52:37,503 --> 00:52:40,154
Look at my eye.
1116
00:52:40,223 --> 00:52:43,070
Come on, man. Can you see that?
1117
00:52:43,134 --> 00:52:44,957
Why am I crying, huh?
1118
00:52:45,023 --> 00:52:46,681
Something's wrong.
1119
00:52:46,751 --> 00:52:49,751
Larry. Larry, look.
1120
00:52:49,823 --> 00:52:52,310
Come on, man. Look at my eye.
1121
00:52:52,382 --> 00:52:54,106
Come on, Larry, look!
1122
00:52:55,710 --> 00:52:58,231
Pull it back so I can see...
1123
00:52:59,935 --> 00:53:02,684
- Hold on.
- All right, here we are.
1124
00:53:02,750 --> 00:53:05,533
- Okay.
- Clamp that.
1125
00:53:05,599 --> 00:53:08,152
- Get me the suction.
- All right.
1126
00:53:08,223 --> 00:53:10,328
Wait, wait, wait, wait, wait.
1127
00:53:10,399 --> 00:53:12,537
Hold on. Hold on.
1128
00:53:16,190 --> 00:53:19,190
Yeah. Yeah. You got it. Come on.
1129
00:53:19,262 --> 00:53:21,979
I'm sorry, I can't go
to the game tonight.
1130
00:53:22,046 --> 00:53:23,901
My old lady and I have a date.
1131
00:53:27,583 --> 00:53:29,557
You f...
1132
00:53:32,735 --> 00:53:34,709
Why don't I give
you both tickets?
1133
00:53:34,782 --> 00:53:36,342
- Really?
- Sure.
1134
00:53:36,414 --> 00:53:37,429
You can take your old lady.
1135
00:53:37,502 --> 00:53:39,062
Make a night of it,
go out on the town.
1136
00:53:41,535 --> 00:53:44,284
Something's wrong.
1137
00:53:44,350 --> 00:53:46,260
I can feel that
something's wrong.
1138
00:53:46,335 --> 00:53:47,895
What is it?
1139
00:53:47,966 --> 00:53:49,340
I can't just sit here like this.
1140
00:53:49,406 --> 00:53:52,440
They should have told
us something by now.
1141
00:53:52,510 --> 00:53:54,899
- Listen to me.
- No, you don't understand.
1142
00:53:54,975 --> 00:53:56,568
He's not just my son.
1143
00:53:56,638 --> 00:53:58,231
I was a kid when I had him.
1144
00:53:58,302 --> 00:53:59,611
He's going to be fine.
1145
00:53:59,678 --> 00:54:02,678
We've grown up
together. It's me and him.
1146
00:54:02,750 --> 00:54:04,474
He's not going to die.
1147
00:54:04,542 --> 00:54:08,404
Not now, not today.
1148
00:54:08,478 --> 00:54:09,754
He's going to live.
1149
00:54:09,822 --> 00:54:11,961
How can you be so sure?
1150
00:54:12,030 --> 00:54:14,518
Because he's got
too much to live for.
1151
00:54:20,189 --> 00:54:21,815
Well, I've got a big
Halloween party tonight,
1152
00:54:21,886 --> 00:54:23,512
but how about I
sneak out afterward?
1153
00:54:23,582 --> 00:54:25,043
What's wrong with right now?
1154
00:54:25,118 --> 00:54:26,492
Well, I can't. I'm...
1155
00:54:26,557 --> 00:54:30,583
I know it's daylight and
all, but I missed you.
1156
00:54:30,653 --> 00:54:32,377
You look beautiful, Sam.
1157
00:54:32,446 --> 00:54:33,853
- I do?
- Look at you.
1158
00:54:33,918 --> 00:54:34,845
Yeah, you do.
1159
00:54:34,910 --> 00:54:36,317
I should tell you
that more often.
1160
00:54:36,382 --> 00:54:38,967
What would the old
man think of you now?
1161
00:54:40,701 --> 00:54:43,549
You lost it all, Clay.
1162
00:54:43,614 --> 00:54:47,607
Everything he gave
you, everything he made,
1163
00:54:47,677 --> 00:54:49,368
it's gone.
1164
00:54:50,846 --> 00:54:53,235
You gave it all away.
1165
00:54:53,310 --> 00:54:55,350
Heart's in.
1166
00:54:55,421 --> 00:54:57,810
All right, pressure down.
1167
00:54:57,885 --> 00:54:59,194
Pressure down.
1168
00:54:59,261 --> 00:55:01,782
Okay, release the clamp.
1169
00:55:01,854 --> 00:55:04,472
Cross-clamp released.
1170
00:55:05,725 --> 00:55:07,286
Wait a minute.
1171
00:55:08,382 --> 00:55:09,396
Wait, wait, wait.
Something's wrong.
1172
00:55:09,469 --> 00:55:13,114
Okay, re... re-clamp.
1173
00:55:13,182 --> 00:55:14,392
He's... He's fibbing.
1174
00:55:14,461 --> 00:55:15,835
You getting anything?
1175
00:55:15,902 --> 00:55:17,625
- Nothing.
- All right, all right.
1176
00:55:17,693 --> 00:55:20,213
Charge paddles n... now.
1177
00:55:20,285 --> 00:55:21,747
Come on. Now, Penny. Hurry.
1178
00:55:21,822 --> 00:55:26,197
You know, you really
shouldn't smoke these things.
1179
00:55:26,270 --> 00:55:28,571
It's not good for you.
1180
00:55:28,638 --> 00:55:30,328
Especially with your condition.
1181
00:55:30,397 --> 00:55:34,009
- My condition?
- Yep.
1182
00:55:34,077 --> 00:55:35,484
How do you know
about my condition?
1183
00:55:35,549 --> 00:55:37,207
So many details.
1184
00:55:37,278 --> 00:55:39,285
I know a lot more
about you than you think.
1185
00:55:39,358 --> 00:55:42,041
- I didn't even see.
- Is that a fact?
1186
00:55:42,109 --> 00:55:43,483
Of course.
1187
00:55:43,550 --> 00:55:46,200
Christ, I missed everything.
1188
00:55:46,269 --> 00:55:49,685
What was I looking at?
1189
00:55:49,757 --> 00:55:52,572
Was I looking at you?
1190
00:55:52,637 --> 00:55:55,485
I hope you're happy, Sam.
1191
00:55:55,549 --> 00:55:57,688
And I hope you get
what you deserve.
1192
00:55:57,757 --> 00:55:59,699
Got nothing?
1193
00:55:59,774 --> 00:56:03,035
- Okay.
- Paddles to 20.
1194
00:56:03,101 --> 00:56:04,792
- Amio's running.
- Charge.
1195
00:56:04,861 --> 00:56:07,196
Charge it again.
1196
00:56:07,261 --> 00:56:08,635
Charge.
1197
00:56:08,701 --> 00:56:11,287
Are your lats okay?
1198
00:56:11,357 --> 00:56:12,633
Charge it to 40, please.
1199
00:56:12,701 --> 00:56:13,846
- Jack.
- Jesus.
1200
00:56:13,917 --> 00:56:16,022
Charge it one more time, please.
1201
00:56:16,093 --> 00:56:17,337
Don't fight it.
1202
00:56:17,405 --> 00:56:19,772
Just charge it one more time.
1203
00:56:19,837 --> 00:56:21,363
Charge.
1204
00:56:21,437 --> 00:56:23,826
Marry me.
1205
00:56:23,901 --> 00:56:24,916
What?
1206
00:56:24,988 --> 00:56:27,225
- Here we go.
- Tonight. Right now.
1207
00:56:27,293 --> 00:56:29,268
- Marry me.
- It's the middle of the night.
1208
00:56:33,181 --> 00:56:35,155
We're losing him.
1209
00:56:35,229 --> 00:56:37,084
We gotta get him back on bypass.
1210
00:56:37,149 --> 00:56:38,043
No, no, no, not yet.
1211
00:56:38,109 --> 00:56:40,214
Just one more time.
1212
00:56:40,285 --> 00:56:41,943
It's over, Jack. He's done.
1213
00:56:42,013 --> 00:56:43,028
We have to put him back on...
1214
00:56:43,101 --> 00:56:44,595
What about the adrenaline?
1215
00:56:44,669 --> 00:56:45,749
It won't make a difference.
1216
00:56:45,821 --> 00:56:48,057
A shot of adrenaline, please.
1217
00:56:48,125 --> 00:56:50,067
Please!
1218
00:56:51,772 --> 00:56:54,489
Come on, you son of a bitch.
1219
00:56:54,556 --> 00:56:55,604
Jack.
1220
00:56:55,677 --> 00:56:56,822
- Sure there's no air?
- No air.
1221
00:56:56,893 --> 00:56:58,234
I'm looking at
it. There's no air.
1222
00:56:58,300 --> 00:57:00,024
It's over, Jack.
1223
00:57:02,269 --> 00:57:03,763
Shit.
1224
00:57:03,837 --> 00:57:05,844
I'm sorry, Jack.
1225
00:57:07,804 --> 00:57:09,692
It's my fault.
1226
00:57:09,756 --> 00:57:11,349
No.
1227
00:57:11,420 --> 00:57:12,827
It's my fault.
1228
00:57:12,892 --> 00:57:14,201
Jack, come on.
1229
00:57:14,268 --> 00:57:17,268
No, it is. It's...
1230
00:57:17,340 --> 00:57:20,275
There's gotta be
something I could have done,
1231
00:57:20,349 --> 00:57:22,072
something I could have tried.
1232
00:57:22,140 --> 00:57:24,955
Jack, you did
everything you could do.
1233
00:57:25,020 --> 00:57:27,159
Did I?
1234
00:57:27,229 --> 00:57:29,684
You did all you could do, Jack.
1235
00:57:29,757 --> 00:57:32,178
It was a bad heart.
1236
00:57:40,124 --> 00:57:42,196
We should tell the family.
1237
00:57:43,420 --> 00:57:44,849
Any volunteers?
1238
00:57:44,924 --> 00:57:46,582
I'll do it.
1239
00:57:46,652 --> 00:57:49,041
I'm the one that should
be talking to them.
1240
00:57:54,076 --> 00:57:55,832
- I'll go with him.
- Yeah.
1241
00:57:55,900 --> 00:57:57,875
Thank you.
1242
00:58:07,676 --> 00:58:10,840
So?
1243
00:58:10,908 --> 00:58:12,337
He rejected the heart.
1244
00:58:14,364 --> 00:58:17,234
We did everything
we could, but the...
1245
00:58:17,308 --> 00:58:20,024
the organ failed,
and I am so sorry.
1246
00:58:23,612 --> 00:58:26,362
The organ failed?
1247
00:58:26,428 --> 00:58:29,973
Yes. It wouldn't
respond to the procedure.
1248
00:58:30,043 --> 00:58:32,432
But in cases like this,
it's not uncommon for...
1249
00:58:32,508 --> 00:58:35,542
Don't you mean you failed?
1250
00:58:35,612 --> 00:58:37,521
No, we...
1251
00:58:37,596 --> 00:58:40,017
we did everything that we could.
1252
00:58:40,092 --> 00:58:42,034
It's just an
imperfect procedure.
1253
00:58:42,108 --> 00:58:44,247
Say it.
1254
00:58:44,316 --> 00:58:45,723
Say what?
1255
00:58:45,788 --> 00:58:49,203
I want to hear you say
it. I want to hear you say...
1256
00:58:49,276 --> 00:58:51,796
you failed my son.
1257
00:58:56,475 --> 00:58:58,363
It shouldn't have been you. It
should never have been you.
1258
00:58:58,428 --> 00:59:01,461
I fucking knew it.
1259
00:59:03,068 --> 00:59:06,417
I'm... I'm sorry, Sam.
1260
00:59:11,643 --> 00:59:14,545
Um...
1261
00:59:14,619 --> 00:59:16,146
I'm afraid we're going
to need your permission
1262
00:59:16,219 --> 00:59:17,495
to take him off bypass.
1263
00:59:19,163 --> 00:59:21,051
What?
1264
00:59:21,116 --> 00:59:23,156
We'll need your permission.
1265
00:59:23,228 --> 00:59:26,010
I'm so sorry to have to ask.
1266
00:59:26,075 --> 00:59:27,897
I don't understand.
1267
00:59:29,948 --> 00:59:31,442
He's alive?
1268
00:59:31,516 --> 00:59:35,444
Yes, but his blood's being
pumped by a machine.
1269
00:59:35,516 --> 00:59:36,410
He has no heart.
1270
00:59:36,476 --> 00:59:38,418
Then get him another heart.
1271
00:59:38,492 --> 00:59:39,419
You don't understand.
1272
00:59:39,483 --> 00:59:41,687
His blood type's too rare.
1273
00:59:41,755 --> 00:59:42,770
We don't have one.
1274
00:59:45,947 --> 00:59:49,722
I'm sorry. It's... It's over.
1275
00:59:49,787 --> 00:59:51,510
Thank you.
1276
01:00:00,476 --> 01:00:03,574
I'll be in the hallway.
1277
01:00:06,907 --> 01:00:09,045
Lilith...
1278
01:00:09,115 --> 01:00:11,221
Could you leave me
alone for a minute?
1279
01:00:12,283 --> 01:00:13,690
Okay.
1280
01:00:32,891 --> 01:00:34,713
It's done.
1281
01:00:41,691 --> 01:00:42,639
Okay.
1282
01:01:36,794 --> 01:01:37,874
Hey.
1283
01:01:37,946 --> 01:01:39,058
Hey.
1284
01:01:40,954 --> 01:01:42,842
What are you doing?
1285
01:01:46,523 --> 01:01:48,017
Hey.
1286
01:01:50,426 --> 01:01:53,175
Just wanted to see if
you needed anything.
1287
01:01:53,242 --> 01:01:57,017
Wanted to see
how you were doing.
1288
01:01:57,082 --> 01:02:00,977
I know it's hard to even think
about anything else right now, but...
1289
01:02:03,034 --> 01:02:05,336
Are you okay?
1290
01:02:07,258 --> 01:02:08,752
You okay?
1291
01:02:18,298 --> 01:02:19,607
What are you doing here?
1292
01:02:19,674 --> 01:02:21,911
I wasn't staying out
there without you.
1293
01:02:26,586 --> 01:02:28,309
She's in here somewhere.
1294
01:02:28,378 --> 01:02:30,101
Look around.
1295
01:02:35,386 --> 01:02:38,037
God damn it.
1296
01:02:38,106 --> 01:02:39,568
Bailey, call the code.
1297
01:02:39,641 --> 01:02:41,332
It's too late.
1298
01:02:46,650 --> 01:02:48,144
All right, let's prep
her for surgery.
1299
01:02:51,642 --> 01:02:53,497
I don't understand.
1300
01:02:53,562 --> 01:02:56,464
You're going to live, Clay.
1301
01:02:56,538 --> 01:03:00,564
Think I'll take it
from here, Jack.
1302
01:03:00,634 --> 01:03:01,714
It's too late.
1303
01:03:03,482 --> 01:03:06,384
We did everything we could,
but the body rejected the heart.
1304
01:03:06,458 --> 01:03:08,629
Well, I think we
solved that problem.
1305
01:03:11,514 --> 01:03:13,041
I have a strong heart, Clay.
1306
01:03:13,114 --> 01:03:14,161
Let's go.
1307
01:03:14,234 --> 01:03:16,208
Let's prep her for transplant.
1308
01:03:16,281 --> 01:03:18,867
Always have.
1309
01:03:23,482 --> 01:03:25,369
You can go. We've been prepped.
1310
01:03:25,433 --> 01:03:26,611
What do you mean?
1311
01:03:26,681 --> 01:03:28,110
You can run.
1312
01:03:28,186 --> 01:03:29,811
Police will be here soon.
1313
01:03:31,129 --> 01:03:32,623
What'd you use, Jack?
1314
01:03:32,697 --> 01:03:35,664
Formaldehy... No, wait.
1315
01:03:35,737 --> 01:03:36,784
Adriamycin.
1316
01:03:36,857 --> 01:03:38,548
Right.
1317
01:03:38,617 --> 01:03:41,301
Less residue.
1318
01:03:41,370 --> 01:03:43,093
Guys.
1319
01:03:43,161 --> 01:03:44,568
Jack, come on. Let's go.
1320
01:03:46,009 --> 01:03:47,536
Jack, what are you doing?
1321
01:03:47,609 --> 01:03:49,878
Let's go. Now, Jack.
1322
01:03:52,473 --> 01:03:54,862
What the hell happened to you?
1323
01:04:01,241 --> 01:04:03,379
I told you not to trust them.
1324
01:04:03,449 --> 01:04:04,464
I don't get it.
1325
01:04:04,537 --> 01:04:05,944
You're telling me that you knew?
1326
01:04:06,009 --> 01:04:09,358
No, no. Not at first.
1327
01:04:09,433 --> 01:04:12,433
I had no idea.
1328
01:04:12,505 --> 01:04:15,254
She did everything right.
1329
01:04:15,321 --> 01:04:19,696
And then, she made
one little mistake.
1330
01:04:19,769 --> 01:04:21,842
She left her purse
in the waiting room.
1331
01:04:21,913 --> 01:04:24,695
Forget ethics.
1332
01:04:24,761 --> 01:04:26,223
You got five minutes.
1333
01:04:26,296 --> 01:04:27,606
You know where I'll be.
1334
01:04:27,673 --> 01:04:30,258
I don't trust anyone else.
1335
01:04:30,329 --> 01:04:32,151
It has to be you.
1336
01:04:32,217 --> 01:04:34,999
The mail, Clay.
1337
01:04:35,065 --> 01:04:37,204
She still had her mail.
1338
01:04:37,273 --> 01:04:39,444
Wait. Jonathan?
1339
01:04:45,304 --> 01:04:48,272
Haven't I see you around?
1340
01:04:48,345 --> 01:04:50,548
Only took me a
second to put it together.
1341
01:04:50,617 --> 01:04:52,373
Sometimes you have
to hold the button down
1342
01:04:52,441 --> 01:04:54,808
for a while to get it to work.
1343
01:04:54,873 --> 01:04:57,109
She'd been to
that hospital before.
1344
01:04:57,176 --> 01:04:59,598
You're not a doctor
at this hospital.
1345
01:04:59,673 --> 01:05:04,594
I mean, you don't
work here, do you?
1346
01:05:04,664 --> 01:05:05,744
It's a pleasure to meet you.
1347
01:05:08,344 --> 01:05:11,312
Why didn't you
just say something?
1348
01:05:11,384 --> 01:05:13,872
There was no time.
1349
01:05:13,944 --> 01:05:17,654
You were dying,
you needed a heart.
1350
01:05:17,721 --> 01:05:20,055
I had no choice.
1351
01:05:22,936 --> 01:05:26,514
Get a DLP vent ready.
1352
01:05:26,584 --> 01:05:27,794
Doctor, how does he look?
1353
01:05:27,864 --> 01:05:30,231
Terrible. He's been
on bypass too long.
1354
01:05:30,297 --> 01:05:31,474
Let's prep the new organ.
1355
01:05:31,544 --> 01:05:33,006
Still going to
attempt transplant?
1356
01:05:33,081 --> 01:05:35,317
Well, I might have
to do an autopsy.
1357
01:05:37,529 --> 01:05:38,674
Give me a knife and a flat vent.
1358
01:05:41,113 --> 01:05:42,803
Sorry, Lilith.
1359
01:05:42,872 --> 01:05:45,174
I'm so sorry.
1360
01:05:49,305 --> 01:05:50,963
I'm looking for it.
1361
01:05:51,032 --> 01:05:52,755
Okay, here we go. Here we go.
1362
01:05:52,824 --> 01:05:57,712
Beresford transplant...
operating room B.
1363
01:05:58,712 --> 01:06:00,021
Becky, it's me.
1364
01:06:00,088 --> 01:06:01,582
Listen, get her up and
get her dressed now.
1365
01:06:01,656 --> 01:06:03,085
I'm coming back.
1366
01:06:03,160 --> 01:06:04,982
Becky, just do it, okay?
1367
01:06:06,489 --> 01:06:08,594
My car is downstairs.
1368
01:06:12,888 --> 01:06:14,993
Doctor?
1369
01:06:15,064 --> 01:06:16,788
Larry.
1370
01:06:16,856 --> 01:06:17,838
You're not going
to believe what...
1371
01:06:17,912 --> 01:06:19,472
Over here!
1372
01:06:23,032 --> 01:06:24,887
Stop! Hands up!
1373
01:06:26,392 --> 01:06:27,341
Ah!
1374
01:06:32,504 --> 01:06:34,479
Give me the heart.
1375
01:06:34,552 --> 01:06:37,367
Heartbeat in position.
1376
01:06:37,432 --> 01:06:39,799
Get a 3-0 ready.
1377
01:06:39,864 --> 01:06:41,173
No, no, no. It's too fast.
1378
01:06:41,240 --> 01:06:42,800
- What if...
- I'll do the worrying.
1379
01:06:42,871 --> 01:06:43,886
Here, watch that clamp.
1380
01:06:43,960 --> 01:06:45,334
Pick up stitch.
1381
01:06:46,296 --> 01:06:48,751
Come on, come on.
1382
01:06:48,824 --> 01:06:50,799
Load the Milrinone.
1383
01:06:50,872 --> 01:06:53,108
Just give me time.
We need to move.
1384
01:07:00,440 --> 01:07:02,861
Come here.
1385
01:07:02,935 --> 01:07:05,357
- What the fuck is going on?
- Relax.
1386
01:07:05,432 --> 01:07:06,609
Look, what did I tell you?
1387
01:07:06,679 --> 01:07:08,141
I told you I was going
to look after you, didn't I?
1388
01:07:08,216 --> 01:07:10,801
You trusted me this
far, so just keep quiet.
1389
01:07:10,871 --> 01:07:13,238
I almost forgot.
1390
01:07:13,303 --> 01:07:16,053
I've had this way too
long to leave this behind.
1391
01:07:17,143 --> 01:07:18,387
Three-one.
1392
01:07:18,455 --> 01:07:21,303
Wet his hands.
1393
01:07:21,368 --> 01:07:22,710
John, we're running out of time.
1394
01:07:22,776 --> 01:07:24,564
We're almost there.
We're almost there.
1395
01:07:24,632 --> 01:07:25,711
Scissor.
1396
01:07:25,783 --> 01:07:27,092
Cut.
1397
01:07:28,567 --> 01:07:31,796
Head down, pressure down.
1398
01:07:31,864 --> 01:07:34,449
Cross clamp off.
1399
01:07:37,784 --> 01:07:40,085
- We got rhythm.
- Looks good.
1400
01:07:45,175 --> 01:07:46,451
I can't go with you.
1401
01:07:49,719 --> 01:07:50,613
What?
1402
01:07:50,679 --> 01:07:52,588
They want you.
1403
01:07:52,663 --> 01:07:56,078
You're the one who
injected the heart, not me.
1404
01:07:56,151 --> 01:07:57,395
They don't want me.
1405
01:07:59,991 --> 01:08:01,235
Sam.
1406
01:08:01,303 --> 01:08:04,402
I'm sorry.
1407
01:08:04,471 --> 01:08:07,253
I'm just the grieving
widow, remember?
1408
01:08:10,807 --> 01:08:11,985
I didn't do anything wrong.
1409
01:08:12,055 --> 01:08:13,615
- Yeah, you did.
- No!
1410
01:08:16,407 --> 01:08:18,676
Going to be kind of hard
to play a grieving widow
1411
01:08:18,743 --> 01:08:20,598
with your fingerprints
all on the syringe.
1412
01:08:20,663 --> 01:08:23,346
Jack.
1413
01:08:23,415 --> 01:08:25,520
Jack, come on.
1414
01:08:25,591 --> 01:08:26,484
Let me in.
1415
01:08:27,575 --> 01:08:29,004
Jack.
1416
01:08:29,079 --> 01:08:30,988
Come on.
1417
01:08:31,063 --> 01:08:33,234
Please?
1418
01:08:33,303 --> 01:08:35,408
Goddamn you.
Open the fucking door.
1419
01:08:35,479 --> 01:08:37,235
Open the door now!
1420
01:08:37,303 --> 01:08:39,343
Jack, please!
1421
01:08:39,415 --> 01:08:40,342
Open the fucking door.
1422
01:08:40,407 --> 01:08:41,868
Bye, Sam.
1423
01:08:41,943 --> 01:08:43,634
Jack!
1424
01:08:50,102 --> 01:08:52,241
Closing the chest.
Pressure okay?
1425
01:08:52,311 --> 01:08:54,548
No Vicryl.
1426
01:08:54,615 --> 01:08:55,760
Sop it wet.
1427
01:08:55,831 --> 01:08:57,587
Yeah.
1428
01:08:57,655 --> 01:08:58,767
Scissor, please.
1429
01:09:00,662 --> 01:09:02,069
Cut.
1430
01:09:08,438 --> 01:09:09,453
Great job.
1431
01:09:09,527 --> 01:09:10,803
Well, we do what we can.
1432
01:09:10,870 --> 01:09:12,114
Amazing.
1433
01:09:14,966 --> 01:09:15,860
God damn it.
1434
01:09:15,926 --> 01:09:18,261
- He's in fib.
- Shit.
1435
01:09:18,327 --> 01:09:20,301
Get me an amp of eppy now.
1436
01:09:20,374 --> 01:09:21,552
Clay.
1437
01:09:21,622 --> 01:09:23,051
Come on, Clayton.
1438
01:09:23,127 --> 01:09:25,036
I'm trying to be a hero here.
Don't make me look bad.
1439
01:09:26,486 --> 01:09:28,210
I'm going to stay here with you.
1440
01:09:28,279 --> 01:09:30,384
There's no one left for
me out there anyway.
1441
01:09:30,455 --> 01:09:31,916
You don't need anyone else.
1442
01:09:31,990 --> 01:09:34,324
You do it yourself, Clay.
1443
01:09:34,391 --> 01:09:36,179
- You're strong.
- I'm not him.
1444
01:09:36,246 --> 01:09:37,424
I tried, Mom.
1445
01:09:37,494 --> 01:09:40,691
Really, I did, but...
I'm just not him.
1446
01:09:40,759 --> 01:09:41,707
He's still in fib.
1447
01:09:41,782 --> 01:09:43,473
- Clay.
- Never going to be.
1448
01:09:43,543 --> 01:09:45,812
- Charge the paddles.
- I don't want you to be.
1449
01:09:45,878 --> 01:09:47,471
We're losing him.
1450
01:09:50,422 --> 01:09:51,404
200.
1451
01:09:51,479 --> 01:09:52,493
Clear.
1452
01:09:53,847 --> 01:09:54,740
Come on.
1453
01:09:54,807 --> 01:09:57,327
I have to show you something.
1454
01:09:57,398 --> 01:09:58,827
I don't want to see this.
1455
01:09:58,903 --> 01:10:00,397
I'm afraid you have to.
1456
01:10:00,471 --> 01:10:03,285
Remember, Clay?
1457
01:10:03,351 --> 01:10:06,067
I am remembering.
1458
01:10:06,134 --> 01:10:08,501
I'm watching the TV.
What do you want from me?
1459
01:10:08,566 --> 01:10:10,027
No, you're not. Look.
1460
01:10:12,342 --> 01:10:13,771
You're listening.
1461
01:10:13,846 --> 01:10:15,253
...are we going to
talk about this, Lilith?
1462
01:10:15,318 --> 01:10:16,595
How many fucking times?
1463
01:10:16,662 --> 01:10:18,451
I don't want to
remember anymore.
1464
01:10:18,518 --> 01:10:20,274
- Jesus, don't you ever shut up?
- You never did.
1465
01:10:20,342 --> 01:10:21,586
I gotta get the
fuck out of here.
1466
01:10:21,654 --> 01:10:22,831
This is bullshit.
1467
01:10:22,902 --> 01:10:26,066
This is just my
imagination, that's all.
1468
01:10:26,134 --> 01:10:27,563
Just watch.
1469
01:10:28,598 --> 01:10:29,492
Come on, Clayton. Come on.
1470
01:10:29,558 --> 01:10:31,697
- No change.
- Give me 300.
1471
01:10:31,766 --> 01:10:34,483
Start mixing amio.
1472
01:10:34,550 --> 01:10:36,459
- Clayton, come on.
- Charge.
1473
01:10:36,534 --> 01:10:37,516
Clear.
1474
01:10:40,374 --> 01:10:41,301
Daddy?
1475
01:10:43,958 --> 01:10:46,347
Hey! Hey! Stop talking.
1476
01:10:49,686 --> 01:10:50,897
Dad.
1477
01:10:50,966 --> 01:10:53,813
All right, I heard
you the first time!
1478
01:10:53,878 --> 01:10:56,431
Come on, Clayton.
It's Christmas.
1479
01:10:56,502 --> 01:10:58,160
Put it on.
1480
01:10:58,229 --> 01:10:59,440
Ah!
1481
01:10:59,510 --> 01:11:02,128
- Daddy, please!
- Fucking bitch. Jesus!
1482
01:11:02,198 --> 01:11:03,758
Don't you two ever shut up?
1483
01:11:03,830 --> 01:11:05,456
This is what you
want, Lilith, isn't it?
1484
01:11:05,526 --> 01:11:06,736
Huh? How's this look?
1485
01:11:06,806 --> 01:11:07,754
This make you happy?
1486
01:11:07,829 --> 01:11:08,844
Daddy, please!
1487
01:11:08,918 --> 01:11:09,812
All right. That's it!
1488
01:11:09,878 --> 01:11:11,187
Please leave him alone.
1489
01:11:11,254 --> 01:11:13,163
Couldn't keep your mouth
shut, could you, Clay?
1490
01:11:13,237 --> 01:11:14,350
- Clayton.
- Come here.
1491
01:11:14,422 --> 01:11:16,364
- Please.
- Come here!
1492
01:11:16,438 --> 01:11:17,517
- Clayton!
- Come here!
1493
01:11:28,982 --> 01:11:30,836
I said leave him alone.
1494
01:12:03,061 --> 01:12:04,435
- Still in fib.
- Give me 360.
1495
01:12:04,501 --> 01:12:06,989
- We lost him.
- No. Again.
1496
01:12:07,061 --> 01:12:09,068
- 360.
- Clear.
1497
01:12:16,373 --> 01:12:18,708
You didn't want
to remember, Clay.
1498
01:12:20,789 --> 01:12:22,828
I let you forget because
I thought the truth
1499
01:12:22,901 --> 01:12:27,091
would be too hard to live with.
1500
01:12:27,157 --> 01:12:29,939
I thought I was protecting you.
1501
01:12:30,005 --> 01:12:33,747
But all I did was
cause you more pain.
1502
01:12:33,813 --> 01:12:35,886
I am so sorry.
1503
01:12:38,229 --> 01:12:42,255
I'm not proud of
what I became, Clay,
1504
01:12:42,325 --> 01:12:45,423
but I am proud of
what you've become.
1505
01:12:45,492 --> 01:12:48,427
You're a hundred
times the man he was.
1506
01:12:50,900 --> 01:12:52,788
You always were.
1507
01:13:03,796 --> 01:13:06,218
It's time for you to live.
1508
01:13:31,284 --> 01:13:32,212
Clayton...
1509
01:13:32,277 --> 01:13:33,684
Stop.
1510
01:13:35,220 --> 01:13:36,235
We got him.
1511
01:13:39,572 --> 01:13:41,677
Welcome back, Clayton.
1512
01:13:43,189 --> 01:13:45,076
Welcome back.
1513
01:13:51,988 --> 01:13:55,533
At 6:32 this morning,
1514
01:13:55,604 --> 01:13:59,882
on Thursday, the
first of November,
1515
01:13:59,956 --> 01:14:04,561
Clayton Beresford, Jr.,
died on my operating table.
1516
01:14:07,924 --> 01:14:12,975
Two and a half hours
later, his life was saved.
1517
01:14:15,572 --> 01:14:19,795
There are no excuses
for what we did.
1518
01:14:19,860 --> 01:14:22,511
There's no defense,
1519
01:14:22,580 --> 01:14:24,467
no one to blame but us.
1520
01:14:26,612 --> 01:14:29,678
We got what we deserved.
1521
01:14:29,748 --> 01:14:32,879
Clay would have his revenge,
1522
01:14:32,948 --> 01:14:35,796
and justice would
finally be served.
1523
01:14:37,396 --> 01:14:40,462
For despite all the secrets,
1524
01:14:40,532 --> 01:14:44,394
despite all the lies
and a... a terrible loss,
1525
01:14:46,804 --> 01:14:49,674
only thing really matters now.
1526
01:14:51,540 --> 01:14:57,137
He... is... awake.
104366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.