All language subtitles for 58A8481CAB7BF2CFE9F86D747732C052_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,500 --> 00:02:35,859 Waiter! 2 00:02:45,660 --> 00:02:48,858 - What's that? - Oh my God. 3 00:02:48,899 --> 00:02:50,298 Hi. 4 00:03:05,178 --> 00:03:07,257 - Madam. - Thank you. 5 00:03:19,698 --> 00:03:21,496 Hang on one second. 6 00:03:21,537 --> 00:03:23,096 - Well, yes. 7 00:03:24,937 --> 00:03:26,936 Hang on one second. One second. 8 00:03:28,057 --> 00:03:29,455 Hi. Sorry I'm late. 9 00:03:29,497 --> 00:03:31,375 Cassie Jay, I'm the features editor at the paper. 10 00:03:31,417 --> 00:03:33,496 We spoke on the phone earlier. It's, um... 11 00:03:34,536 --> 00:03:35,495 Laura Quinn. 12 00:03:36,616 --> 00:03:38,216 Robin, go ahead. 13 00:03:39,616 --> 00:03:42,495 I got front page? 14 00:03:42,536 --> 00:03:43,775 Perfect. Thanks. 15 00:03:43,816 --> 00:03:44,814 Thanks, bye. 16 00:03:46,816 --> 00:03:50,294 Whoo! We should be careful what we wish for. Hmm. 17 00:03:50,335 --> 00:03:53,614 Having it all at 25 cannot be biologically correct. 18 00:03:53,655 --> 00:03:55,814 So, thank you for contacting us. 19 00:03:55,855 --> 00:03:59,294 As you know, we're running a series of features called "Women Who Led," 20 00:03:59,335 --> 00:04:02,014 all about the everyday women who back in the late '50s, 21 00:04:02,055 --> 00:04:04,894 the early '60s, started breaking the boundaries, 22 00:04:04,935 --> 00:04:06,933 really inventing the modern woman. 23 00:04:06,975 --> 00:04:08,894 A lot of people who turned up in our research 24 00:04:08,935 --> 00:04:10,813 turned out to be dead, but you're... 25 00:04:13,574 --> 00:04:16,733 alive, so that's great. 26 00:04:16,774 --> 00:04:19,573 l, um, I need to paint a picture. 27 00:04:19,614 --> 00:04:23,453 You're hired by the London Diamond Corporation. 28 00:04:23,493 --> 00:04:26,812 It's number one in the world. But it's the '50s. 29 00:04:26,853 --> 00:04:30,172 It's a fiercely male-dominated environment. 30 00:04:30,213 --> 00:04:31,852 You take on the men. 31 00:04:31,893 --> 00:04:36,371 You battle your way up and become... a manager. 32 00:04:36,413 --> 00:04:38,851 Well, that's not going to impress anyone these days, 33 00:04:38,892 --> 00:04:41,891 but you were the only female manager that had ever existed 34 00:04:41,932 --> 00:04:45,531 in that company and I want to know your story. 35 00:04:46,492 --> 00:04:48,371 You know, I haven't set foot in this city 36 00:04:48,412 --> 00:04:50,331 as a free woman in over 40 years. 37 00:04:51,611 --> 00:04:53,891 - Really? - It's changed. 38 00:05:07,771 --> 00:05:11,089 It's an exceptional piece, isn't it? 39 00:05:11,131 --> 00:05:13,770 168 carats, 40 00:05:13,810 --> 00:05:15,649 58 facets... 41 00:05:15,690 --> 00:05:17,289 very rare. 42 00:05:23,450 --> 00:05:25,809 I stole it... 43 00:05:25,850 --> 00:05:27,769 from London Diamond. 44 00:05:37,649 --> 00:05:39,648 A good deal took place at London Diamond 45 00:05:39,689 --> 00:05:41,368 that may not be in your notes. 46 00:05:43,608 --> 00:05:45,927 You've been in prison. That's where you've been. 47 00:06:03,047 --> 00:06:04,229 Good morning, gentlemen. 48 00:06:04,241 --> 00:06:05,526 Miss Quinn, good morning. 49 00:06:05,567 --> 00:06:07,206 Good morning, Miss Quinn. 50 00:06:17,926 --> 00:06:19,114 Good morning, Miss Quinn. 51 00:06:19,126 --> 00:06:20,325 Good morning, Mr. Hobbs. 52 00:06:22,406 --> 00:06:24,605 Aiming to beat the sunrise, Miss Quinn? 53 00:06:24,646 --> 00:06:28,004 Obliterate, Henry. Obliterate. 54 00:07:46,481 --> 00:07:49,520 No more blood for diamonds! 55 00:07:50,601 --> 00:07:52,520 I see our fan club has assembled. 56 00:08:01,560 --> 00:08:03,239 Murderer! 57 00:08:03,280 --> 00:08:04,879 Murderers! 58 00:08:07,839 --> 00:08:09,319 Good morning, Sir Milton. 59 00:08:09,359 --> 00:08:11,678 Good morning, Sir Milton. 60 00:08:11,719 --> 00:08:13,039 Morning, gents. Good morning. 61 00:08:16,679 --> 00:08:18,078 I'm sure by now you're all aware 62 00:08:18,119 --> 00:08:21,718 tensions reached a head yesterday in Kimstad. 63 00:08:21,759 --> 00:08:22,788 What are the final figures? 64 00:08:22,800 --> 00:08:23,518 What do you mean? 65 00:08:23,559 --> 00:08:25,918 - Dead? How many dead? - 100, give or take, 66 00:08:25,958 --> 00:08:27,220 Most of them on our payroll. 67 00:08:27,231 --> 00:08:28,037 It is a cock-up. 68 00:08:28,079 --> 00:08:30,597 Everyone is pointing their fingers at us. 69 00:08:30,638 --> 00:08:32,477 Christ Almighty! 70 00:08:32,518 --> 00:08:35,237 The whole pissing South African regime is our fault. 71 00:08:35,278 --> 00:08:36,917 What are the Soviets saying? 72 00:08:36,958 --> 00:08:39,077 I'm afraid the Russians are leading the charge. 73 00:08:39,117 --> 00:08:40,475 They're pressing for UN sanctions. 74 00:08:40,486 --> 00:08:41,596 They're going to war with us 75 00:08:41,638 --> 00:08:43,356 the week that we are renewing their contracts. 76 00:08:43,397 --> 00:08:44,800 We don't need the Russians. 77 00:08:44,812 --> 00:08:45,836 With respect, sir, 78 00:08:45,877 --> 00:08:48,356 if the Soviets broke away, it would be disastrous. 79 00:08:48,397 --> 00:08:51,116 They could align with Botswana, 80 00:08:51,157 --> 00:08:53,076 Sierra Leone or even Angola. 81 00:08:53,117 --> 00:08:54,956 Combined production would exceed our own. 82 00:08:54,997 --> 00:08:57,436 We would no longer control global supply. 83 00:08:57,476 --> 00:08:59,236 The cartel collapses and prices would free fall. 84 00:08:59,276 --> 00:09:02,116 The Russians are paid well above market. They won't break ranks. 85 00:09:02,156 --> 00:09:05,515 In any case, officials from the Soviet Diamond Trading Organization 86 00:09:05,557 --> 00:09:07,275 are en route as we speak. 87 00:09:07,316 --> 00:09:09,875 Precisely. To end our relationship. 88 00:09:11,475 --> 00:09:13,674 Very well. 89 00:09:13,716 --> 00:09:15,634 Now we have two days 90 00:09:15,676 --> 00:09:17,514 two days to find a solution. 91 00:09:17,555 --> 00:09:21,954 - Wait wait, uh, um... 92 00:09:21,995 --> 00:09:24,274 one final item. 93 00:09:24,315 --> 00:09:26,514 I'd like you to join me in congratulating 94 00:09:26,554 --> 00:09:28,594 our newest managing director, 95 00:09:28,634 --> 00:09:31,434 who, God willing, will keep us afloat in Cape Town, 96 00:09:31,475 --> 00:09:33,193 Mr. Peter Boland. 97 00:09:33,235 --> 00:09:35,113 Congratulations. Well done. 98 00:09:48,553 --> 00:09:50,312 I'm speechless. 99 00:09:50,353 --> 00:09:52,072 Boland over you? 100 00:09:52,113 --> 00:09:53,833 The old man is losing his mind. 101 00:09:53,873 --> 00:09:55,512 No, he's thinking straight. 102 00:09:55,553 --> 00:09:57,951 In addition to being several years my senior, 103 00:09:57,993 --> 00:10:00,872 Boland's experience is far better suited to the position. 104 00:10:00,913 --> 00:10:03,751 Besides, they're doing me a favor. 105 00:10:03,793 --> 00:10:07,591 Didn't you know? Cape Town's a furnace in the summer. 106 00:10:07,632 --> 00:10:10,511 I hope that they've got something better lined up for you. 107 00:10:26,472 --> 00:10:30,990 "Lon Di subsidiaries worldwide, 1,223; 108 00:10:31,031 --> 00:10:34,550 female managing directors, 0." 109 00:10:49,350 --> 00:10:53,108 "Don't give up. 110 00:10:53,150 --> 00:10:57,309 Work harder. 111 00:10:57,349 --> 00:11:01,508 You will win." 112 00:11:18,428 --> 00:11:21,107 You forgot again. 113 00:11:21,148 --> 00:11:22,706 - Lunch? - Lunch? 114 00:11:22,748 --> 00:11:24,747 It's a holiday middle of the day. 115 00:11:24,787 --> 00:11:27,146 People meet, unwind, buy makeup, plot against men. 116 00:11:27,188 --> 00:11:29,066 - Oh, it's all the rage. - I'm so sorry. 117 00:11:29,108 --> 00:11:31,706 Look, it's one crisis after another. Can we reschedule? 118 00:11:31,748 --> 00:11:34,826 Tuesday it is, but not with me, with Kenneth Pearson, 119 00:11:34,867 --> 00:11:36,906 a friend of mine that would like to meet you. 120 00:11:36,947 --> 00:11:41,706 Judy, it's so kind, but I really don't like the name Kenneth. 121 00:11:41,747 --> 00:11:43,786 Don't leave it too long, Laura. 122 00:11:43,826 --> 00:11:46,105 There won't be any plots left. 123 00:11:54,866 --> 00:11:57,264 Oh, working late again, Miss Quinn? 124 00:11:59,745 --> 00:12:02,544 Always the first to arrive and the last to leave. 125 00:12:04,305 --> 00:12:07,344 Your colleagues must value your dedication. 126 00:12:08,665 --> 00:12:11,464 What's that bit from the, uh, from the Bible? 127 00:12:11,505 --> 00:12:16,024 You know, "He who is last shall be first 128 00:12:16,064 --> 00:12:19,023 and he who is first shall be last." 129 00:12:19,064 --> 00:12:21,343 - Is that how it goes? - Yeah. 130 00:12:21,384 --> 00:12:23,503 What a load of rubbish. 131 00:12:23,544 --> 00:12:26,863 We all know you take what you desire. 132 00:12:26,903 --> 00:12:30,143 Fortune favors the bold. 133 00:12:33,024 --> 00:12:35,822 Take those South Africans, for example. 134 00:12:35,863 --> 00:12:38,742 Do you think we should hand them their freedom 135 00:12:38,783 --> 00:12:40,662 or let them seize it for themselves? 136 00:12:40,703 --> 00:12:44,222 Well, that's an interesting debate a dangerous one maybe. 137 00:12:44,263 --> 00:12:45,622 But for my money, 138 00:12:45,663 --> 00:12:47,982 I'd say things are never as simple as they seem. 139 00:12:48,022 --> 00:12:51,701 I'm sure you're right, Miss Quinn. You're the one with the suit. 140 00:12:52,862 --> 00:12:54,421 Good night. 141 00:12:55,902 --> 00:12:56,941 Good luck. 142 00:13:07,421 --> 00:13:09,460 Living dangerously, Miss Quinn? 143 00:13:09,501 --> 00:13:12,500 Recklessly, Henry. Recklessly. 144 00:14:23,496 --> 00:14:25,815 Sir Milton: Something troubling you, Miss Quinn? 145 00:14:25,857 --> 00:14:29,975 The existing Russian contract: I propose we simply extend it. 146 00:14:31,096 --> 00:14:33,095 I'm sorry. You've lost me. Was it not you 147 00:14:33,136 --> 00:14:36,095 who suggested the Russians were on their way here to sever all ties? 148 00:14:36,136 --> 00:14:39,254 lf we allow the Soviets to publicly disassociate with London Diamond, 149 00:14:39,296 --> 00:14:41,334 let them pound the table at the UN, 150 00:14:41,376 --> 00:14:44,374 denounce racist capitalism and so on and so on, 151 00:14:44,416 --> 00:14:47,134 but secretly we extend our contract 152 00:14:47,175 --> 00:14:50,014 and keep it a strictly private matter, 153 00:14:50,055 --> 00:14:52,334 at least until the storm has passed over. 154 00:14:52,375 --> 00:14:55,133 While they continue to wholesale diamonds at a magnificent price. 155 00:14:55,175 --> 00:14:56,974 That's not bad. That's not bad at all. 156 00:14:59,775 --> 00:15:01,974 Who else have you told about this? 157 00:15:02,014 --> 00:15:05,013 He's much better at the job than Albert ever was. 158 00:15:05,054 --> 00:15:07,533 In such a short time. 159 00:15:07,574 --> 00:15:10,092 Laura, is that you? 160 00:15:10,134 --> 00:15:12,893 Harold Reynolds, good God. 161 00:15:12,934 --> 00:15:15,012 Gentlemen, this lady is the cleverest person 162 00:15:15,053 --> 00:15:17,132 I've ever met and she's American. 163 00:15:17,174 --> 00:15:19,812 Ran circles around the lot of us at Oxford. 164 00:15:19,853 --> 00:15:21,812 Of course I don't talk to her anymore. 165 00:15:21,853 --> 00:15:23,812 She turned me down for dinner three times. 166 00:15:23,853 --> 00:15:25,412 I was just testing his resolve. 167 00:15:25,452 --> 00:15:27,612 lf he had tried one more time, I would have said yes. 168 00:15:27,652 --> 00:15:30,212 I'm at Allied Banking heading up syndications. 169 00:15:30,252 --> 00:15:32,412 We've just been sweating over your accounts, 170 00:15:32,452 --> 00:15:34,291 a lot of ice down there. 171 00:15:34,333 --> 00:15:37,131 No doubt impressive, but it's making people nervous. 172 00:15:37,172 --> 00:15:40,091 But now I know you're here, I can sleep a little easier. 173 00:15:40,132 --> 00:15:43,371 Um, unless of course you're considering a career change? 174 00:15:43,411 --> 00:15:47,010 At Allied Banking world domination can also be arranged. 175 00:16:04,250 --> 00:16:07,289 Henry: Earliest and brightest as usual, Miss Quinn. 176 00:16:07,330 --> 00:16:09,569 Oh, I do my best, Henry. 177 00:16:09,610 --> 00:16:11,249 Thank you. 178 00:16:26,649 --> 00:16:29,088 "No, you won't"? 179 00:16:53,527 --> 00:16:55,886 Miss Quinn. Miss Quinn. Why don't we sit in there? 180 00:16:55,928 --> 00:16:58,966 - Mr. Hobbs? - Yes. 181 00:16:59,007 --> 00:17:03,085 Mr. Hobbs, I'm flattered, but I'm I'm I'm really not looking 182 00:17:03,127 --> 00:17:05,366 Oh, please please don't panic, Miss Quinn. 183 00:17:05,406 --> 00:17:08,526 I'm I'm a happily married man. And I wouldn't be so courageous. 184 00:17:08,566 --> 00:17:10,645 I I have a proposal to put to you. 185 00:17:10,686 --> 00:17:12,805 It's it's a trifle. 186 00:17:12,846 --> 00:17:14,925 Just give me five minutes. Please. 187 00:17:23,086 --> 00:17:25,204 Come and sit. 188 00:17:25,246 --> 00:17:27,564 It's something I do to get sympathy. 189 00:17:27,606 --> 00:17:30,404 War wound the Blitz. 190 00:17:30,445 --> 00:17:33,764 My wife and l, we went for some music at Wilton's. 191 00:17:33,805 --> 00:17:36,484 Very explosive peftormance. 192 00:17:36,525 --> 00:17:39,204 Anyway, we both survived that one, 193 00:17:39,245 --> 00:17:42,603 only to find out that my wife was living on borrowed time. 194 00:17:42,644 --> 00:17:45,443 I thought you were happily married? 195 00:17:45,484 --> 00:17:46,883 Oh, I am, Miss Quinn, 196 00:17:46,924 --> 00:17:48,523 and I always will be. 197 00:17:49,964 --> 00:17:53,763 Are you always in the habit of reading private correspondence? 198 00:17:53,804 --> 00:17:56,162 Would you hold these for me, please? 199 00:17:56,203 --> 00:17:57,922 Correspondence? 200 00:17:57,963 --> 00:18:01,162 This is more like a diary of frustration. 201 00:18:03,363 --> 00:18:08,081 "Number of Lon Di subsidiaries worldwide, 1,223; 202 00:18:08,123 --> 00:18:11,961 number of female managing directors, 0." 203 00:18:12,003 --> 00:18:13,841 That first number is not correct. 204 00:18:13,882 --> 00:18:17,081 It's 1,224 now, 205 00:18:17,122 --> 00:18:20,841 but the other number, that is quite accurate. 206 00:18:20,882 --> 00:18:23,281 You've succeeded in arousing my curiosity. 207 00:18:23,322 --> 00:18:25,721 Now I'm wondering what it is you want. 208 00:18:25,761 --> 00:18:28,920 Well, I I think the question is, Miss Quinn, is 209 00:18:28,961 --> 00:18:31,040 what is it that you want? 210 00:18:32,882 --> 00:18:34,801 Hey, this is ridiculous. 211 00:18:34,841 --> 00:18:36,960 They're they're going to knock over a bank 212 00:18:37,001 --> 00:18:39,360 in the middle of London in broad daylight. 213 00:18:45,321 --> 00:18:47,000 I could have yourjob for this. 214 00:18:47,040 --> 00:18:49,999 Yeah, and they might just give it to you. 215 00:18:50,040 --> 00:18:52,399 I know that you've been passed over six times 216 00:18:52,440 --> 00:18:56,159 in the last three years for someone less qualified than you. 217 00:18:56,200 --> 00:18:58,199 You know this has been illuminating, 218 00:18:58,240 --> 00:18:59,656 But I am really am very very busy. 219 00:18:59,668 --> 00:19:00,478 Miss Quinn, please. 220 00:19:00,520 --> 00:19:03,958 Please sit down. Please sit down. Please. 221 00:19:04,000 --> 00:19:08,358 I I haven't got to my point yet. 222 00:19:08,399 --> 00:19:12,438 - They're going to fire you. - Excuse me? 223 00:19:12,479 --> 00:19:15,598 Yes, your ingenious Russian proposal. 224 00:19:15,639 --> 00:19:18,197 How do you know about that? How do you know all of my business? 225 00:19:18,239 --> 00:19:20,318 - Shh! - Shh! 226 00:19:21,358 --> 00:19:22,957 I'm only trying to help. 227 00:19:25,598 --> 00:19:27,837 You know, it's extraordinary 228 00:19:27,878 --> 00:19:30,877 the conversations people will have in front of the cleaners. 229 00:19:30,917 --> 00:19:32,836 It's like like we don't exist. 230 00:19:32,877 --> 00:19:34,557 What conversations? 231 00:19:34,598 --> 00:19:37,597 Well, I'm no businessman, but I certainly got the gist of it. 232 00:19:37,637 --> 00:19:38,876 What conversations? 233 00:19:38,917 --> 00:19:41,236 Well, the Russians won't accept your plan 234 00:19:41,277 --> 00:19:44,156 unless it's kept secret among senior staff 235 00:19:44,197 --> 00:19:46,476 and only the senior staff. 236 00:19:47,796 --> 00:19:50,115 They don't seem to think that you qualify. 237 00:19:51,236 --> 00:19:53,356 Well, I don't believe you. 238 00:19:53,396 --> 00:19:55,515 Well, uh, you you're probably right. 239 00:19:55,556 --> 00:19:58,755 The ramblings of an old man, eh? 240 00:19:58,796 --> 00:20:00,675 Who would notice? 241 00:20:00,716 --> 00:20:02,275 Hey, this is a good bit. 242 00:20:02,315 --> 00:20:03,595 Look there. 243 00:20:05,515 --> 00:20:07,114 Would you like a peanut? 244 00:20:26,634 --> 00:20:28,313 Oh, is MKA in? 245 00:20:28,355 --> 00:20:30,153 - He's just left. - That's odd. 246 00:20:30,194 --> 00:20:32,513 Someone from the prime minister's office is in the lobby. 247 00:20:32,554 --> 00:20:34,873 - Says he has an appointment. - Hmm. 248 00:20:34,914 --> 00:20:38,313 Oh no, that's not right at all. 249 00:21:25,071 --> 00:21:26,470 Ahem. 250 00:21:26,510 --> 00:21:28,790 Well, I seem to be the envy of the whole restaurant. 251 00:21:28,831 --> 00:21:30,429 You look wondeftul. 252 00:21:30,471 --> 00:21:33,229 Well, I heard reinvention was the latest craze. 253 00:21:33,270 --> 00:21:34,909 Thought I'd try it on for size. 254 00:21:35,990 --> 00:21:37,269 Thank you for seeing me. 255 00:21:37,310 --> 00:21:39,189 Well, don't thank me too quickly. 256 00:21:39,230 --> 00:21:40,989 Um, ahem. 257 00:21:43,709 --> 00:21:46,948 It's bad news, I'm afraid. We can't offer you a position. 258 00:21:46,989 --> 00:21:48,468 Really, why not? 259 00:21:48,509 --> 00:21:50,948 There's a conflict of interests. 260 00:21:50,989 --> 00:21:54,148 Lon Di is our largest client, back to the Boer War. 261 00:21:54,189 --> 00:21:57,828 We funded Ernest Ashtoncroft's first diamond mine 70 years ago. 262 00:21:57,869 --> 00:21:59,548 Well, it's done all the time. 263 00:21:59,588 --> 00:22:02,067 You simply ask their permission to speak with me, 264 00:22:02,108 --> 00:22:04,387 say I know nothing about it unsolicited, 265 00:22:04,428 --> 00:22:06,227 - That sort of thing. - I did. 266 00:22:06,269 --> 00:22:09,587 Look, and I tell you this in confidence as an old friend, 267 00:22:09,628 --> 00:22:11,987 but they're saying you're grossly incompetent 268 00:22:12,028 --> 00:22:14,627 claim you botched their relations with the Russians. 269 00:22:14,667 --> 00:22:18,147 That is absolutely ridiculous. 270 00:22:18,188 --> 00:22:19,906 I am sorry. 271 00:22:19,947 --> 00:22:22,546 Word came down quietly you are not to be touched by us, 272 00:22:22,588 --> 00:22:24,786 or in all likelihood 273 00:22:24,827 --> 00:22:27,426 by anyone doing business with Lon Di. 274 00:22:27,467 --> 00:22:29,826 Well, that's every last company on earth. 275 00:22:33,426 --> 00:22:36,266 You said you, um, had something else to discuss. 276 00:22:38,826 --> 00:22:42,225 Well, l... I feel stupid now. 277 00:22:42,266 --> 00:22:45,145 I was going to finally accept your offer of dinner. 278 00:22:45,186 --> 00:22:48,465 Well, that, um, would have to be unadventurous. 279 00:22:48,506 --> 00:22:50,224 Married now five years, 280 00:22:50,266 --> 00:22:53,025 three rather boisterous girls to prove it. 281 00:22:53,065 --> 00:22:54,665 You should come over one Sunday. 282 00:22:56,345 --> 00:22:58,304 Mmm, good soup. 283 00:23:26,943 --> 00:23:28,662 Early lunch, Miss Quinn? 284 00:23:28,703 --> 00:23:31,182 Very early and very long. 285 00:23:31,223 --> 00:23:32,941 I'm taking the afternoon off. 286 00:24:24,139 --> 00:24:25,957 Placed a bet, Miss Quinn? 287 00:24:25,968 --> 00:24:27,459 Oh, I never gamble. 288 00:24:27,500 --> 00:24:30,418 Not on dogs, cards or strangers. 289 00:24:30,459 --> 00:24:32,098 You were right. 290 00:24:32,139 --> 00:24:33,538 Was l? 291 00:24:33,579 --> 00:24:36,538 Why do you want to steal from the company? 292 00:24:36,578 --> 00:24:39,457 - Who said I did? - Hypothetically. 293 00:24:40,458 --> 00:24:41,697 War and plunder, 294 00:24:41,739 --> 00:24:44,338 the two most reliable sources of income. 295 00:24:44,379 --> 00:24:46,377 I didn't realize. Are we at war? 296 00:24:53,138 --> 00:24:54,457 In six months' time 297 00:24:54,498 --> 00:24:56,937 I shall retire to a hearty pat on the back 298 00:24:56,978 --> 00:24:59,177 and a not-to-hearty pension, 299 00:24:59,217 --> 00:25:02,096 a situation in dire need of attention. 300 00:25:02,137 --> 00:25:05,096 So money, plain and simple? 301 00:25:05,137 --> 00:25:08,256 Suppose I wanted to do something for my wife. 302 00:25:08,297 --> 00:25:10,216 Your wife who died 15 years ago? 303 00:25:10,257 --> 00:25:12,296 The one you're happily married to? 304 00:25:12,337 --> 00:25:14,256 Lovely. You did your homework. 305 00:25:14,296 --> 00:25:15,776 I guess you would. 306 00:25:15,816 --> 00:25:17,133 What else did you uncover? 307 00:25:17,145 --> 00:25:18,615 That you're far from stupid, 308 00:25:18,657 --> 00:25:21,295 and you were forced to apprentice under your father 309 00:25:21,336 --> 00:25:23,255 a plumber with a drinking problem. 310 00:25:23,296 --> 00:25:27,054 Oh, yes, married at 21. And years later when your wife became ill, 311 00:25:27,096 --> 00:25:29,215 you took the night job at London Diamond 312 00:25:29,255 --> 00:25:31,255 so you could spend your days by her side. 313 00:25:31,295 --> 00:25:33,335 You never did use those qualifications. 314 00:25:35,575 --> 00:25:38,054 Clever, Miss Quinn. 315 00:25:38,095 --> 00:25:39,334 Clever. 316 00:25:39,375 --> 00:25:41,094 How do you know I won't turn you in? 317 00:25:41,135 --> 00:25:43,174 Are we still speaking hypothetically? 318 00:25:43,215 --> 00:25:45,814 What makes you think you could pull off such a thing? 319 00:25:45,854 --> 00:25:48,254 Well, simply because I have a plan. 320 00:25:57,294 --> 00:26:01,732 What I propose involves the least possible risk 321 00:26:01,773 --> 00:26:05,772 because we don't have to change our normal routines. 322 00:26:07,214 --> 00:26:10,852 Each night at 9:00 323 00:26:10,893 --> 00:26:12,772 they lock the front doors, 324 00:26:12,813 --> 00:26:14,532 which means that for 10 hours 325 00:26:14,573 --> 00:26:17,452 no one can go in or out of the building. 326 00:26:17,493 --> 00:26:20,131 They increase the security on the main floor, 327 00:26:20,172 --> 00:26:22,931 but on the lower floor they just keep these two guards, 328 00:26:22,973 --> 00:26:26,211 here and here by the lift, 329 00:26:26,252 --> 00:26:28,611 which is the sole point of access. 330 00:26:28,652 --> 00:26:31,490 You intend to go for the vault? 331 00:26:31,532 --> 00:26:33,051 That's where the diamonds are. 332 00:26:33,063 --> 00:26:34,211 You can't be serious. 333 00:26:34,251 --> 00:26:38,291 Generally, each evening I start on the fourth floor 334 00:26:38,332 --> 00:26:40,890 and work me way down, see? 335 00:26:43,971 --> 00:26:45,610 Nice day today. 336 00:26:45,651 --> 00:26:47,850 Hobbs: Once through the upper floors 337 00:26:47,891 --> 00:26:50,930 I'm escorted to the sub-basement. 338 00:26:57,050 --> 00:26:59,409 The next few hours are spent on rubbish collection, 339 00:26:59,450 --> 00:27:03,609 mopping, waxing, minor repair and maintenance. 340 00:27:10,010 --> 00:27:13,928 During that time I work mostly unattended. 341 00:27:16,329 --> 00:27:18,568 Once an hour or so someone checks up on me. 342 00:27:22,089 --> 00:27:24,688 Otherwise I'm left entirely to myself. 343 00:27:24,728 --> 00:27:25,967 I mean, in theory, 344 00:27:26,008 --> 00:27:29,167 I could take off all my clothes and walk around naked. 345 00:27:29,209 --> 00:27:32,527 A frightening thought, Miss Quinn. Don't dwell on it. 346 00:27:32,568 --> 00:27:34,367 I'll try not to. 347 00:27:34,408 --> 00:27:36,607 I save the vault hallway for last 348 00:27:36,647 --> 00:27:39,607 the long corridor that leads to a circular door 349 00:27:39,647 --> 00:27:41,726 behind which lies 350 00:27:41,767 --> 00:27:46,566 one of the largest single deposits of riches on earth. 351 00:27:48,487 --> 00:27:50,846 For 16 years I've been working 352 00:27:50,887 --> 00:27:52,926 within a hair's breadth of that door 353 00:27:52,966 --> 00:27:57,406 and for 16 years I've never opened it, not once. 354 00:27:57,447 --> 00:28:00,726 You couldn't if you wanted to, not without the codes. 355 00:28:00,766 --> 00:28:03,605 The codes are changed weekly and entrusted to only two people. 356 00:28:03,646 --> 00:28:07,685 Mr. Eaton, lifelong company servant, portrait of reliability. 357 00:28:07,726 --> 00:28:12,164 Rumor has it that the Swiss use his pulse to set their clocks by; 358 00:28:12,206 --> 00:28:15,805 And, of course, Sir Milton Kendrick Ashtoncroft, 359 00:28:15,846 --> 00:28:18,364 aging ruler of everything that daylight touches. 360 00:28:18,405 --> 00:28:21,724 And you plan to obtain the codes how? 361 00:28:21,765 --> 00:28:23,803 That's where you come in, Miss Quinn. 362 00:28:23,845 --> 00:28:27,844 Until recently, this was supposed to be a solo operation. 363 00:28:29,285 --> 00:28:31,963 A year ago, quite by accident, 364 00:28:32,005 --> 00:28:36,163 I discovered that Sir Milton kept the codes concealed in his desk. 365 00:28:57,323 --> 00:29:00,242 Then some months back, they were gone. 366 00:29:01,443 --> 00:29:04,362 Night after night I searched the office, 367 00:29:04,402 --> 00:29:06,641 but they never turned up. 368 00:29:06,682 --> 00:29:09,401 Why'd you wait? Why not do it while you had the chance? 369 00:29:09,442 --> 00:29:12,641 Oh, I've asked myself that question a thousand times. 370 00:29:12,682 --> 00:29:16,121 I told you, I'm I'm not courageous. 371 00:29:16,162 --> 00:29:19,240 But my hesitating will be your gain. 372 00:29:19,282 --> 00:29:21,840 Will it? And what will that require? 373 00:29:21,881 --> 00:29:24,280 Here, proof of conviction. 374 00:29:24,321 --> 00:29:27,360 You are on the, uh, guest list, are you? 375 00:29:29,121 --> 00:29:30,800 It's business. I'm expected. 376 00:29:30,841 --> 00:29:33,520 We're entertaining the Russians. 377 00:29:33,561 --> 00:29:35,600 You suspect he keeps the codes at home? 378 00:29:35,641 --> 00:29:38,199 On Saturday, go to his study 379 00:29:38,241 --> 00:29:40,559 and look under the center drawer in his desk. 380 00:29:40,600 --> 00:29:42,999 This is ridiculous. 381 00:29:43,040 --> 00:29:44,719 Say I did find the codes 382 00:29:44,760 --> 00:29:47,598 and you were able to slip in and out of the vault undetected. 383 00:29:47,640 --> 00:29:50,198 How would you get the diamonds out of the building? 384 00:29:57,639 --> 00:29:59,918 How much will it hold? 385 00:29:59,959 --> 00:30:02,798 How much would you like it to hold? 386 00:30:02,838 --> 00:30:05,238 What's the price of revenge? 387 00:30:05,279 --> 00:30:07,637 Difficult, eh? 388 00:30:07,678 --> 00:30:09,717 Would £1 million do? 389 00:30:11,318 --> 00:30:13,237 Each? I should think so. 390 00:30:13,278 --> 00:30:15,917 They wouldn't even notice that much. 391 00:30:15,958 --> 00:30:17,197 Well, by then... 392 00:30:17,238 --> 00:30:19,757 I'll be retired and you'll have been let go. 393 00:30:19,798 --> 00:30:20,895 Why should I trust you? 394 00:30:20,907 --> 00:30:22,637 The same reason I have to trust you. 395 00:30:22,678 --> 00:30:24,597 We have the same objective. 396 00:30:24,637 --> 00:30:26,836 Oh, you make it all sound so easy. 397 00:30:26,877 --> 00:30:28,037 ls that a yes? 398 00:30:28,077 --> 00:30:29,436 No, it isn't. 399 00:30:31,597 --> 00:30:33,876 Be sure to wear something nice. 400 00:30:59,755 --> 00:31:00,994 Good evening, sir. 401 00:31:06,395 --> 00:31:10,194 Sir Milton: Welcome, Clifton. Come on in. 402 00:31:10,235 --> 00:31:12,513 Clifton: The Russians here? 403 00:31:37,433 --> 00:31:39,352 To pressurized carbon. 404 00:31:41,273 --> 00:31:42,791 Hear hear! 405 00:31:46,232 --> 00:31:48,112 Now that's a sight worth seeing. 406 00:31:48,152 --> 00:31:50,592 Sir Clifton Sinclair, our very own insurance man, 407 00:31:50,632 --> 00:31:53,511 making a rare trip down from his ivory tower at Kings Row. 408 00:31:53,552 --> 00:31:56,351 No doubt losing sleep over our somewhat top-heavy inventory. 409 00:31:56,392 --> 00:31:58,511 Oh, I don't think Sinclair's the type to lose sleep. 410 00:31:58,552 --> 00:32:00,390 It's rather unnerving to consider a man 411 00:32:00,432 --> 00:32:03,351 with that history as London Diamond's greatest guarantor. 412 00:32:04,951 --> 00:32:07,150 Ooh, you didn't know. 413 00:32:07,192 --> 00:32:09,590 He was mixed up in all those insurance scandals 414 00:32:09,631 --> 00:32:11,510 before the National Health Service. 415 00:32:11,551 --> 00:32:15,149 But of course he's completely innocent or he was never prosecuted. 416 00:32:15,190 --> 00:32:17,389 Otherwise we wouldn't do business together. 417 00:32:17,431 --> 00:32:20,429 Allow me to present Vladimir Dmitriev, 418 00:32:20,471 --> 00:32:23,749 head of the Soviet Diamond Authority. 419 00:32:23,790 --> 00:32:25,589 Mr. Jameson, my second in command. 420 00:32:25,630 --> 00:32:27,109 How do you do? 421 00:32:27,150 --> 00:32:30,749 And Miss Laura Quinn, one of our brightest gems. 422 00:32:38,310 --> 00:32:40,509 Ballet, vodka, diamonds 423 00:32:40,549 --> 00:32:42,668 the three things closest to the Russian soul. 424 00:32:42,709 --> 00:32:43,947 And which do you prefer? 425 00:32:43,989 --> 00:32:45,388 Diamonds, of course. 426 00:32:45,429 --> 00:32:46,827 I'll drink to that. 427 00:32:52,788 --> 00:32:55,547 My Lord! 428 00:32:55,589 --> 00:32:58,707 And what would you have done had I said ballet? 429 00:32:58,748 --> 00:33:00,227 I would ask you to dance. 430 00:33:09,828 --> 00:33:12,506 Of course, I have ulterior motives. 431 00:33:12,547 --> 00:33:15,746 And, um, what makes you think I don't? 432 00:33:15,787 --> 00:33:17,506 I shall miss her. 433 00:33:25,946 --> 00:33:27,826 How's the old man bearing up? 434 00:33:27,866 --> 00:33:29,785 Oh, I expect he'll outlive us all. 435 00:33:29,826 --> 00:33:32,225 Well, I only ask because I should think hoarding 436 00:33:32,266 --> 00:33:36,624 basically a worthless commodity would be very bad for his heart. 437 00:33:40,465 --> 00:33:42,065 What am I doing? 438 00:33:45,585 --> 00:33:48,704 I ask myself that repeatedly. 439 00:33:48,745 --> 00:33:51,303 I'm sorry. I didn't see you. 440 00:33:51,345 --> 00:33:53,223 Purely by design. 441 00:33:53,265 --> 00:33:56,304 You've stumbled into my lair, my sanctuary of sorts. 442 00:33:56,345 --> 00:33:58,544 Yes, I think I know what you mean. 443 00:33:59,984 --> 00:34:01,863 At least the evening is a success. 444 00:34:01,904 --> 00:34:04,103 Your father's spared no expense. 445 00:34:04,144 --> 00:34:06,623 Never does, always first class 446 00:34:06,663 --> 00:34:09,542 so long as it's discreet and doesn't attract attention. 447 00:34:09,584 --> 00:34:13,382 Yes, he's famous for his discretion. 448 00:34:13,423 --> 00:34:16,422 ls it true he paid £100 to the families 449 00:34:16,463 --> 00:34:18,342 of the miners who died in protest? 450 00:34:19,623 --> 00:34:21,942 Anonymously. 451 00:34:21,983 --> 00:34:24,422 Bought the bullets and the caskets. 452 00:34:26,022 --> 00:34:27,621 Should be a discount for that. 453 00:34:28,902 --> 00:34:30,821 What sort of man does such a thing? 454 00:34:32,582 --> 00:34:35,141 A man of conscience? 455 00:37:23,692 --> 00:37:25,571 Quinn: Mr. Hobbs? 456 00:37:26,692 --> 00:37:29,890 I'm having trouble with the heat in my office. 457 00:37:29,931 --> 00:37:32,570 Uh, Miss Quinn, do you want 458 00:37:32,612 --> 00:37:36,490 more or less heat in your office? 459 00:37:36,531 --> 00:37:40,569 lf we do this, I want to know every last detail. 460 00:37:40,610 --> 00:37:41,969 Understand? 461 00:37:43,411 --> 00:37:44,849 Okay. 462 00:38:10,208 --> 00:38:13,008 Now if you just lock it off under there. 463 00:38:33,127 --> 00:38:34,727 We have to call it off. 464 00:38:34,767 --> 00:38:37,366 They've installed security cameras, 465 00:38:37,407 --> 00:38:40,046 closed-circuit television monitoring everything. 466 00:38:40,087 --> 00:38:42,726 I've been with them all morning showing interest. 467 00:38:42,767 --> 00:38:44,185 Cameras in the building? 468 00:38:44,196 --> 00:38:46,285 Yes, inside, outside, halls, lobby. 469 00:38:46,327 --> 00:38:46,981 In the vault? 470 00:38:46,993 --> 00:38:48,325 No, but the vault corridor. 471 00:38:48,366 --> 00:38:51,286 They don't want security guards staring at mounds of diamonds all day. 472 00:38:51,327 --> 00:38:52,686 Can you blame them? 473 00:38:52,726 --> 00:38:55,805 Oh, security cameras, goodness gracious. What will they think of next? 474 00:38:55,846 --> 00:38:57,378 Is there any way around them? 475 00:38:57,389 --> 00:38:58,485 No, absolutely not. 476 00:38:58,526 --> 00:39:00,804 - No? - There are eight separate cameras 477 00:39:00,846 --> 00:39:02,724 covering the entire sub-basement, 478 00:39:02,765 --> 00:39:05,685 including one dedicated to the vault corridor. 479 00:39:05,726 --> 00:39:07,605 The cameras link to the guard station, 480 00:39:07,646 --> 00:39:11,644 and Eaton has a man on watch 24 hours a day, seven days a week. 481 00:39:12,765 --> 00:39:14,204 Basement's here. 482 00:39:14,244 --> 00:39:16,684 We've got reception, the boardroom, the corridor. 483 00:39:16,724 --> 00:39:19,443 So you'll just have to reconsider that pension of yours. 484 00:39:19,484 --> 00:39:21,683 So it's foolproof, eh? 485 00:39:21,725 --> 00:39:24,803 And you came all the way over to the wrong side 486 00:39:24,844 --> 00:39:26,284 of town to tell me... 487 00:39:27,484 --> 00:39:29,243 when you could've told me tonight. 488 00:39:30,524 --> 00:39:32,243 You've seen a way, haven't you? 489 00:39:32,284 --> 00:39:34,002 I have not, Mr. Hobbs. 490 00:39:34,044 --> 00:39:36,602 Your tenacity reminds me of my wife. 491 00:39:39,044 --> 00:39:41,042 Why are you being so persistent? 492 00:39:41,084 --> 00:39:43,602 Because I hate English winters. 493 00:39:45,083 --> 00:39:47,642 Now tell me how it can be done. 494 00:39:49,883 --> 00:39:51,602 All right. There's one possibility, 495 00:39:51,643 --> 00:39:53,682 but I'm telling you, it won't work. 496 00:39:53,723 --> 00:39:56,042 Although there are eight cameras in the sub-basement, 497 00:39:56,082 --> 00:39:59,601 only four images are on screen at any one time four on and four off. 498 00:39:59,642 --> 00:40:01,961 And since the images cycle in 15-second intervals, 499 00:40:02,002 --> 00:40:03,921 they reappear in the order they leave. 500 00:40:03,962 --> 00:40:05,799 So each image is off-screen for... 501 00:40:05,811 --> 00:40:06,760 60 seconds, yeah? 502 00:40:06,801 --> 00:40:09,161 Yeah, 60 seconds, but that's not enough time. 503 00:40:09,202 --> 00:40:11,600 Enough time? I'll be in that vault in 10 seconds flat. 504 00:40:11,641 --> 00:40:13,360 You can't be standing outside the vault 505 00:40:13,401 --> 00:40:16,400 when the image goes off screen and be nowhere in sight when it reappears. 506 00:40:16,441 --> 00:40:18,320 You have to start at the end of the corridor, 507 00:40:18,361 --> 00:40:19,720 and that's 40 yards long. 508 00:40:19,761 --> 00:40:22,440 Well, I don't have a problem with that. 509 00:40:22,481 --> 00:40:24,199 With all due respect, Mr. Hobbs, 510 00:40:24,241 --> 00:40:26,279 you can hardly walk, let alone run. 511 00:40:26,321 --> 00:40:28,520 I'm telling you I can do it. 512 00:40:31,480 --> 00:40:33,799 This has gone too far. 513 00:40:33,840 --> 00:40:35,479 I'm sorry. 514 00:40:35,520 --> 00:40:39,719 You're involved now, whether you like it or not. 515 00:40:39,760 --> 00:40:41,038 I beg your pardon. 516 00:40:41,079 --> 00:40:44,358 You gave me the code, Miss Quinn, so you're involved. 517 00:40:44,399 --> 00:40:46,519 Make no mistake, 518 00:40:46,559 --> 00:40:47,879 I'm going through with this. 519 00:40:47,919 --> 00:40:50,478 And don't you pretend to me that you don't want it 520 00:40:50,519 --> 00:40:52,398 because you want it more than I do. 521 00:40:52,438 --> 00:40:55,238 You want a life that means something and adds up. 522 00:40:55,279 --> 00:40:59,238 And you know that this is the only way you're going to get it. 523 00:40:59,278 --> 00:41:03,157 Miss Quinn, you said it yourself, 524 00:41:03,198 --> 00:41:04,917 they're never going to notice it. 525 00:41:09,558 --> 00:41:11,037 This is how it'll work. 526 00:41:11,077 --> 00:41:13,517 Tomorrow we'll synchronize our watches, 527 00:41:13,557 --> 00:41:17,036 but it has to be tomorrow before they realize the flaw in the system. 528 00:41:17,078 --> 00:41:19,636 At the exact moment you're at the vault corridor, 529 00:41:19,677 --> 00:41:21,196 I'll call the guard station. 530 00:41:21,237 --> 00:41:24,076 That should buy you at least 30 more seconds. 531 00:41:25,756 --> 00:41:29,075 When this is over, I think best we not speak again. 532 00:42:01,875 --> 00:42:03,434 Evening, Miss Quinn. 533 00:42:03,474 --> 00:42:09,553 Evening, Henry. 534 00:42:09,594 --> 00:42:11,393 Albert. 535 00:42:13,234 --> 00:42:15,633 Evening, Miss Quinn. May l? 536 00:42:18,114 --> 00:42:19,631 What's the word, Henry? 537 00:42:19,643 --> 00:42:21,233 Ask me again on Friday. 538 00:42:31,393 --> 00:42:33,552 - Good night, sir. - Good night. 539 00:46:12,060 --> 00:46:19,858 Ah! 540 00:46:37,737 --> 00:46:39,337 Damn it. 541 00:47:49,453 --> 00:47:50,972 Lewis. Hello. 542 00:47:51,013 --> 00:47:53,052 Hello? 543 00:49:49,286 --> 00:49:50,525 Henry: Hobbs! 544 00:49:55,085 --> 00:49:58,124 I'm afraid there's a problem. lf you wouldn't mind coming back in? 545 00:49:59,205 --> 00:50:01,204 Open up! 546 00:50:09,484 --> 00:50:11,044 The, uh... 547 00:50:11,085 --> 00:50:12,444 Mr. Lewis, I'm afraid. 548 00:50:12,484 --> 00:50:14,443 God knows what that man ingests. 549 00:50:16,924 --> 00:50:18,283 Would you mind? 550 00:50:19,724 --> 00:50:21,483 I'll, uh, leave you to it. 551 00:50:32,963 --> 00:50:34,963 - Mr. Hobbs. - Morning, Miss Quinn. 552 00:50:36,163 --> 00:50:38,202 How are things this morning, Henry? 553 00:50:38,243 --> 00:50:41,122 In a word, dull. 554 00:51:47,199 --> 00:51:50,093 Isn't there a sight next week? 555 00:51:50,104 --> 00:51:51,557 Fifth Monday. 556 00:51:51,599 --> 00:51:53,917 That's very odd. The sorters have gone home. 557 00:51:56,078 --> 00:51:58,285 Is he here yet? MKA is he here yet? 558 00:51:58,297 --> 00:51:59,036 No, sir. 559 00:51:59,078 --> 00:52:02,277 Mr. Jameson, what happened? What is so important? 560 00:52:14,597 --> 00:52:17,435 - Miss Quinn? 561 00:52:18,796 --> 00:52:20,715 Miss Quinn, you in there? 562 00:52:23,557 --> 00:52:26,755 I need not remind you we're all bound by the strictest confidentiality. 563 00:52:26,796 --> 00:52:29,115 Under no circumstances will you discuss the incident. 564 00:52:29,156 --> 00:52:31,995 Any act to the contrary will result in the severest consequences. 565 00:52:32,036 --> 00:52:34,274 - Is that clear? - Yes, of course. 566 00:53:23,232 --> 00:53:25,912 The elevator's the single point of entry, 567 00:53:25,953 --> 00:53:28,231 no underground tunnels, 568 00:53:28,273 --> 00:53:30,911 three narrow ventilation ducts, all of which lead nowhere. 569 00:53:30,952 --> 00:53:33,311 The entire sub-basement is encased in concrete, 570 00:53:33,352 --> 00:53:35,990 marble and an outer casing of solid steel. 571 00:53:36,032 --> 00:53:38,870 This has to be the most secure facility in all of Europe. 572 00:53:38,912 --> 00:53:41,510 That's certainly what we believed. 573 00:53:41,552 --> 00:53:44,071 Besides which there were nearly two tons of diamonds. 574 00:53:44,111 --> 00:53:46,990 You would need an army of men and several vehicles. 575 00:53:55,470 --> 00:53:57,910 Sir Milton: Now you all know Sir Clifton Sinclair, 576 00:53:57,950 --> 00:54:00,309 from Kings Row, our underwriters. 577 00:54:00,351 --> 00:54:02,909 Well, we've talked it through and we have agreed 578 00:54:02,950 --> 00:54:06,189 that our utmost priority must be the appearance of business as usual. 579 00:54:06,230 --> 00:54:09,189 In any police investigation 580 00:54:09,230 --> 00:54:12,389 the subsequent publicity would be a disaster, 581 00:54:12,430 --> 00:54:15,029 just like that all confidence gone. 582 00:54:15,069 --> 00:54:17,588 So we handle the matter privately. 583 00:54:17,629 --> 00:54:19,548 Sinclair. 584 00:54:19,590 --> 00:54:21,788 As you all know Kings Row have been behind 585 00:54:21,829 --> 00:54:24,548 London Diamond for the last 70 years. 586 00:54:24,589 --> 00:54:26,348 And today is no exception. 587 00:54:26,389 --> 00:54:29,108 With that in mind, I'd like to introduce you to Sir Gavin Finch, 588 00:54:29,149 --> 00:54:31,628 our chief insurance investigator. Mr. Finch. 589 00:54:32,709 --> 00:54:36,747 Good morning, everyone. Please, there is no need to panic. 590 00:54:36,788 --> 00:54:38,467 We will find your diamonds. 591 00:54:38,508 --> 00:54:41,347 No need to panic? The world's supply of diamonds have vanished 592 00:54:41,388 --> 00:54:43,667 into thin air and there's no need to panic? 593 00:54:43,708 --> 00:54:45,266 I will see inside the vault now 594 00:54:45,308 --> 00:54:48,146 and if the night staff could be called back? Thank you. 595 00:55:03,106 --> 00:55:05,106 What have you done? 596 00:55:05,146 --> 00:55:07,185 It's all in hand, Miss Quinn. 597 00:55:07,226 --> 00:55:09,185 In hand? In hand? 598 00:55:09,227 --> 00:55:11,185 The contents of a thermos, you said. 599 00:55:11,226 --> 00:55:15,025 When you're finished, meet me at the café at the corner of Hatton Ground. 600 00:55:15,066 --> 00:55:17,305 Mr. Hobbs. 601 00:55:17,345 --> 00:55:18,424 Yes. 602 00:55:18,465 --> 00:55:20,264 This way, please. 603 00:55:49,744 --> 00:55:51,902 Not one of your better ideas, Miss Quinn. 604 00:55:51,943 --> 00:55:53,582 I suggest we cut this short. 605 00:55:53,624 --> 00:55:55,462 What have you done with the diamonds? 606 00:55:55,503 --> 00:55:57,102 I want answers and I want them now. 607 00:55:57,143 --> 00:55:58,982 You're gonna get them all in good time. 608 00:55:59,023 --> 00:55:59,811 Oh my God! 609 00:55:59,823 --> 00:56:02,022 I insist that you remain calm. 610 00:56:02,063 --> 00:56:03,302 What did you say to Finch? 611 00:56:03,343 --> 00:56:06,062 I told him I went on shift as normal. 612 00:56:06,103 --> 00:56:07,661 I waxed the floors for a while. 613 00:56:07,702 --> 00:56:10,662 I emptied the rubbish a normal night. 614 00:56:10,702 --> 00:56:12,461 l-l lied. 615 00:56:12,502 --> 00:56:15,341 I want you to go back to work, do exactly what we discussed, 616 00:56:15,382 --> 00:56:18,981 keep to your routine and we'll talk again. Okay? 617 00:56:19,022 --> 00:56:21,501 This is where I'll be tomorrow. 618 00:56:30,421 --> 00:56:33,900 Miss Quinn? Sir Milton's office is asking for you urgently. 619 00:56:38,940 --> 00:56:41,259 Should you elect to purchase the goods 620 00:56:41,300 --> 00:56:43,820 you must notify me by week's end. 621 00:56:43,860 --> 00:56:46,580 It's my understanding that specifics 622 00:56:46,620 --> 00:56:49,219 as to the inventory and the purchase terms 623 00:56:49,260 --> 00:56:51,899 are explicitly set forth in this letter. 624 00:56:57,179 --> 00:56:59,339 lmportantly, I'm not to be made privy 625 00:56:59,379 --> 00:57:01,858 to any arrangement between my client and yourself. 626 00:57:01,899 --> 00:57:04,298 You are simply to alert me to your intentions 627 00:57:04,339 --> 00:57:06,338 at which point I will provide instructions 628 00:57:06,379 --> 00:57:08,978 regarding method of payment. 629 00:57:09,019 --> 00:57:12,858 My client will then convey where you may take possession of the goods. 630 00:57:12,899 --> 00:57:15,457 Mr. Boyle, are we to understand 631 00:57:15,499 --> 00:57:18,857 the identity of your client is unknown to you? 632 00:57:18,898 --> 00:57:19,900 That's correct. 633 00:57:19,912 --> 00:57:22,177 As is the nature of this inventory? 634 00:57:22,218 --> 00:57:24,337 - Also correct. 635 00:57:24,378 --> 00:57:28,897 Excuse me, but there's a call for Mr. Boyle from his office. 636 00:57:34,298 --> 00:57:36,377 What in the name of God is all this? 637 00:57:44,057 --> 00:57:47,695 "Now available, a selection of uncut diamonds, 638 00:57:47,737 --> 00:57:51,375 market price: £100 million sterling." 639 00:57:51,416 --> 00:57:54,655 ls that it? ls that all it says? 640 00:57:54,696 --> 00:57:56,655 "Payable within 48 hours." 641 00:57:56,695 --> 00:57:58,535 We've been hijacked by madmen! 642 00:57:58,576 --> 00:58:00,615 Shouldn't this man be detained? 643 00:58:00,655 --> 00:58:03,495 I'm afraid Mr. Boyle has told us all he knows. 644 00:58:06,095 --> 00:58:08,494 Pardon the interruption. 645 00:58:12,535 --> 00:58:14,454 ls there anything further? 646 00:58:18,055 --> 00:58:20,534 I will await your call. 647 00:58:20,574 --> 00:58:21,933 Good day. 648 00:58:46,693 --> 00:58:48,492 The South African Star. 649 00:58:50,892 --> 00:58:54,252 Get Sinclair back. Now! 650 00:59:01,092 --> 00:59:04,170 Ah, Miss Quinn, may l? 651 00:59:04,212 --> 00:59:06,011 I'm working my way through personnel. 652 00:59:06,052 --> 00:59:08,931 - Yes, please. - Thank you. 653 00:59:08,971 --> 00:59:11,370 Take a seat. 654 00:59:26,010 --> 00:59:27,570 Would you care for a cigarette? 655 00:59:27,610 --> 00:59:29,129 No, thank you. 656 00:59:37,450 --> 00:59:38,649 Thank you. 657 00:59:41,010 --> 00:59:44,088 Now... Miss Quinn... 658 00:59:46,809 --> 00:59:49,808 you're American, but you were educated at Oxford. 659 00:59:49,849 --> 00:59:51,808 You have been working here for 15 years 660 00:59:51,849 --> 00:59:53,687 and you are now a senior negotiator. 661 00:59:53,729 --> 00:59:55,688 That's right. 662 00:59:55,728 --> 00:59:57,888 Would you say you have done well for yourself? 663 00:59:59,368 --> 01:00:00,407 Yes. 664 01:00:04,088 --> 01:00:06,887 - Not married? - No. 665 01:00:08,408 --> 01:00:10,447 And you are 38? 666 01:00:10,488 --> 01:00:13,686 That's right, Mr. Finch. 667 01:00:13,727 --> 01:00:15,806 I certainly hope that's not a crime. 668 01:00:19,967 --> 01:00:22,246 - Do you have any leads? - Ahem. 669 01:00:24,607 --> 01:00:27,965 Now in your professional capacity, Miss Quinn, 670 01:00:28,007 --> 01:00:30,405 who would you say were London Diamond's enemies? 671 01:00:31,526 --> 01:00:33,686 It's potentially a long list. 672 01:00:33,726 --> 01:00:35,525 We are a major global business. 673 01:00:37,206 --> 01:00:39,485 Why do you think there could be more to this than money? 674 01:00:39,526 --> 01:00:42,685 The diamond that Mr. Boyle has left, the... 675 01:00:42,726 --> 01:00:44,765 The Kimberly 4. 676 01:00:44,805 --> 01:00:48,804 530 carats, the fourth largest cut diamond in the world. 677 01:00:48,845 --> 01:00:50,524 lf they were motivated by money, 678 01:00:50,565 --> 01:00:52,884 it's unlikely it would still be in our possession. 679 01:00:54,245 --> 01:00:56,883 Are you saying it's symbolic? 680 01:00:56,925 --> 01:01:00,163 It's also known as the South African Star. 681 01:01:02,045 --> 01:01:04,883 Thank you, Miss Quinn. That'll be all for now. 682 01:01:10,644 --> 01:01:12,483 Oh, uh... 683 01:01:12,523 --> 01:01:14,483 that Mr. Hobbs, 684 01:01:14,524 --> 01:01:16,203 you're on good terms with him? 685 01:01:16,243 --> 01:01:18,562 I suppose so. He's one of the night janitors. 686 01:01:18,603 --> 01:01:20,723 Always seems quite jovial. 687 01:01:20,763 --> 01:01:23,162 You were speaking to him today in the corridor. 688 01:01:23,203 --> 01:01:25,842 Yes, I've been having problems with my radiator. 689 01:01:25,883 --> 01:01:27,922 I asked him if he could come and look at it. 690 01:01:27,963 --> 01:01:30,682 It's erratic temperaturewise. 691 01:01:30,723 --> 01:01:32,642 And did he manage to solve the problem? 692 01:01:32,682 --> 01:01:36,561 I believe he was going to try and find some time this week. 693 01:01:36,603 --> 01:01:39,001 Good. Thank you again, Miss Quinn. 694 01:01:52,081 --> 01:01:54,640 Thank you, gentlemen, for the instruction. 695 01:01:54,681 --> 01:01:56,720 I'll get back to you in 24 hours. 696 01:01:59,041 --> 01:02:00,600 Gentlemen, thank you. 697 01:02:06,121 --> 01:02:08,199 - Good morning. - Miss Quinn, good morning. 698 01:02:08,240 --> 01:02:10,159 You seem bright and breezy this morning. 699 01:02:10,200 --> 01:02:12,079 I'd like to be given authority to liaise 700 01:02:12,120 --> 01:02:14,039 with Mr. Finch on the investigation. 701 01:02:14,080 --> 01:02:15,959 - Why? - With the time pressure we're under 702 01:02:15,999 --> 01:02:19,199 we all need to be communicating as efficiently as we're able. And... 703 01:02:19,240 --> 01:02:20,639 And? 704 01:02:20,679 --> 01:02:22,559 Finch was hired by Sinclair. 705 01:02:22,570 --> 01:02:24,398 Well, I don't see why not. 706 01:02:24,439 --> 01:02:27,359 There's a whole explosion of nothing downstairs. 707 01:02:27,399 --> 01:02:29,478 I see the Kings Row lawyers are back. 708 01:02:29,519 --> 01:02:32,118 Surely they're not prepared to pay the ransom on our behalf? 709 01:02:32,159 --> 01:02:34,078 Not if Sinclair has anything to do with it. 710 01:02:34,118 --> 01:02:36,958 He's already lobbied the other members of the syndicate against 711 01:02:36,998 --> 01:02:39,838 settling the claim, saying the, uh, the deadlines are unreasonable. 712 01:02:39,878 --> 01:02:42,917 But of course he would, wouldn't he? He's the majority shareholder. 713 01:02:42,958 --> 01:02:45,997 His life would return to zero, where he started. 714 01:02:46,038 --> 01:02:47,484 They're not bound by contract? 715 01:02:47,495 --> 01:02:49,317 Miss Quinn, as I'm sure you're aware, 716 01:02:49,358 --> 01:02:51,437 where large personal fortunes are concerned, 717 01:02:51,478 --> 01:02:54,197 contracts have a habit of developing loopholes. 718 01:02:54,238 --> 01:02:58,077 And if that happened, then we're insolvent. 719 01:02:58,117 --> 01:03:02,236 No diamonds. No sight. The world knows. 720 01:03:02,277 --> 01:03:04,756 All hell breaks loose. 721 01:03:04,797 --> 01:03:06,956 You'll speak to Mr. Finch? 722 01:03:06,997 --> 01:03:09,556 Tell him that I'll be assisting. 723 01:03:09,597 --> 01:03:11,315 It's our official company position. 724 01:03:11,357 --> 01:03:14,355 Well, you seem terribly keen. 725 01:03:14,397 --> 01:03:16,435 Well, my job is at stake. 726 01:03:16,476 --> 01:03:18,355 All of ours are. 727 01:03:18,396 --> 01:03:20,795 All right. I'll speak to him right now. 728 01:03:33,035 --> 01:03:35,034 This has just come through, Mr. Finch. 729 01:03:42,075 --> 01:03:42,705 Miss Quinn. 730 01:03:42,717 --> 01:03:44,593 Mr. Jameson may have spoken to you. 731 01:03:44,634 --> 01:03:47,034 Uh, I'm to assist you 732 01:03:47,074 --> 01:03:49,713 in any way I can with the investigation. 733 01:03:49,754 --> 01:03:52,233 Yes, he told me. 734 01:03:52,274 --> 01:03:54,073 I'm going down to the vault now. 735 01:03:55,594 --> 01:03:56,667 Oh, these monitors? 736 01:03:56,678 --> 01:03:58,073 The new security system. 737 01:03:58,114 --> 01:03:59,952 Well, actually, not very secure. 738 01:03:59,993 --> 01:04:02,192 Every 60 seconds each corridor 739 01:04:02,234 --> 01:04:04,632 is left totally unobserved for one full minute. 740 01:04:04,673 --> 01:04:07,712 Well, one minute, that's not very much time. 741 01:04:07,753 --> 01:04:09,992 Time enough to pass undetected. 742 01:04:15,632 --> 01:04:18,111 The lift is the single point of entry. 743 01:04:18,153 --> 01:04:21,151 But the diamonds were not removed by way of the lift. 744 01:04:21,193 --> 01:04:23,431 Each activation is recorded, 745 01:04:23,472 --> 01:04:25,831 prompting an electronic time stamp. 746 01:04:28,552 --> 01:04:30,791 As usual, there were three trips that night. 747 01:04:30,831 --> 01:04:34,110 In each instance the lift returned at once to the main level. 748 01:04:34,151 --> 01:04:36,350 So the lift was never stationary long enough 749 01:04:36,392 --> 01:04:38,751 in the sub-basement to load the contents of the vault. 750 01:04:38,791 --> 01:04:41,230 That's right. You may need these. 751 01:04:50,070 --> 01:04:51,429 Excuse me. 752 01:04:53,271 --> 01:04:55,869 Steel, three inches thick, 753 01:04:55,910 --> 01:04:58,509 floor, ceiling, walls. 754 01:04:58,550 --> 01:05:02,189 But to get the diamonds out they must have penetrated it somewhere. 755 01:05:02,229 --> 01:05:03,633 Finch: No forced entry. 756 01:05:03,644 --> 01:05:05,429 They knew the combination. 757 01:05:06,550 --> 01:05:08,788 So, all things considered, Mr. Finch, 758 01:05:08,829 --> 01:05:10,868 what conclusions have you arrived at? 759 01:05:10,909 --> 01:05:13,988 lsn't it obvious what conclusions I've arrived at, Miss Quinn? 760 01:05:14,029 --> 01:05:17,068 A woman of your intelligence must surely have guessed. 761 01:05:19,668 --> 01:05:22,547 2:00, I believe we're expected upstairs. 762 01:05:41,948 --> 01:05:45,426 A stopgap to restore diamond inventories to an acceptable level. 763 01:05:47,186 --> 01:05:49,385 £5 million, 764 01:05:49,427 --> 01:05:51,146 that is what you've come up with, eh? 765 01:05:51,186 --> 01:05:52,906 Fencing the stones is impossible. 766 01:05:52,946 --> 01:05:55,745 You control all the major trading centers across the planet. 767 01:05:55,787 --> 01:05:58,985 When the first diamond turns up, within hours you'll get the rest. 768 01:05:59,026 --> 01:06:03,185 Sinclair, we are the sole supplier of diamonds to six continents. 769 01:06:03,226 --> 01:06:06,824 Any hint we can no longer supply would be catastrophic. 770 01:06:06,866 --> 01:06:09,785 Money is no substitute for diamonds. 771 01:06:09,825 --> 01:06:11,825 Miss Quinn is here with Mr. Finch, sir. 772 01:06:11,866 --> 01:06:14,344 Paying the ransom won't guarantee your diamonds back 773 01:06:14,385 --> 01:06:17,664 and will make it more difficult to apprehend those responsible. 774 01:06:17,705 --> 01:06:20,704 That is your problem, not mine. 775 01:06:20,745 --> 01:06:23,584 Ah, Mr. Finch. I believe Mr. Finch has got something 776 01:06:23,625 --> 01:06:27,184 to tell us which may alter all our perspectives. 777 01:06:28,305 --> 01:06:30,463 I am now in no doubt that the crime was perpetrated 778 01:06:30,505 --> 01:06:33,583 by either one or a number of London Diamond employees. 779 01:06:33,624 --> 01:06:36,783 I believe also that the perpetrator obtained the codes to the vault 780 01:06:36,824 --> 01:06:40,383 from Sir Milton's residence, most likely last Saturday evening during a party. 781 01:06:40,423 --> 01:06:43,422 A team has been sent over to the house to dust for prints. 782 01:06:43,463 --> 01:06:47,942 Mr. Finch, you said that you deemed the motive for the robbery to be political. 783 01:06:47,983 --> 01:06:51,582 Were it crime for profit, a single handful of diamonds would do. 784 01:06:51,623 --> 01:06:55,742 Now, Mr. Finch, in your opinion, who are the most likely political factions? 785 01:06:55,782 --> 01:06:58,501 The Soviets and the South African rebels would top the list. 786 01:06:58,542 --> 01:07:01,062 And are there any members of personnel 787 01:07:01,102 --> 01:07:03,301 in London Diamond who might be associated 788 01:07:03,342 --> 01:07:06,701 with, uh, these political factions? 789 01:07:06,742 --> 01:07:10,821 Well, there was one name that came to the surface. 790 01:07:11,782 --> 01:07:12,900 Ahem. 791 01:07:13,861 --> 01:07:16,900 Oliver Ashtoncroft, age 20, arrested at Oxford 792 01:07:16,941 --> 01:07:20,220 whilst attending a Marxist Leninist rally. 793 01:07:20,261 --> 01:07:23,020 This is ridiculous. That was nearly two decades ago. 794 01:07:23,061 --> 01:07:25,700 Just because I don't advocate everything that goes on at this company 795 01:07:25,741 --> 01:07:27,660 does not make me a communist or a thief. 796 01:07:27,701 --> 01:07:29,219 That is enough! 797 01:07:31,180 --> 01:07:34,339 You really have sunk to the dregs this time, eh? 798 01:07:34,380 --> 01:07:37,219 Well, I'm sorry, but unless we can remove 799 01:07:37,260 --> 01:07:39,299 even the slightest hint of fraud, 800 01:07:39,340 --> 01:07:42,299 Kings Row will not even consider full settlement. 801 01:07:42,340 --> 01:07:46,619 Sinclair, as the syndicate's largest underwriter 802 01:07:46,659 --> 01:07:50,058 you stand to lose a great deal of your ill-gotten fortune. 803 01:07:50,099 --> 01:07:52,379 Or do I overstate? 804 01:07:52,419 --> 01:07:54,458 lll-gotten? Well, now that is rich, 805 01:07:54,499 --> 01:07:58,297 coming from a de facto dictator of an entire slave nation. 806 01:07:58,339 --> 01:08:00,338 For 30 years we have paid you 807 01:08:00,378 --> 01:08:04,097 inordinate sums of money for your security. 808 01:08:04,139 --> 01:08:05,897 We have done so in the hope that one day 809 01:08:05,939 --> 01:08:08,737 we may receive something in return. 810 01:08:08,778 --> 01:08:11,897 Well, that day has come, Sinclair, and what, eh? 811 01:08:11,938 --> 01:08:15,057 Nothing? I will crush you, Sinclair. 812 01:08:15,098 --> 01:08:17,896 I will take everything you have 813 01:08:17,937 --> 01:08:21,017 and then I will piss on your fucking grave. 814 01:08:34,057 --> 01:08:36,415 How'd you do it, Mr. Hobbs? How'd you get them out? 815 01:08:36,456 --> 01:08:38,375 Do you know what the hardest substance in the world is? 816 01:08:38,416 --> 01:08:40,210 And who's really behind this? 817 01:08:40,222 --> 01:08:41,095 The diamond. 818 01:08:41,136 --> 01:08:43,135 You rub it with a cloth, it lets off a charge. 819 01:08:43,176 --> 01:08:45,535 You put it in water, it comes up dry. 820 01:08:45,576 --> 01:08:47,735 Its only enemy is another diamond. 821 01:08:47,776 --> 01:08:50,014 You do know you've rendered the stones worthless? 822 01:08:50,056 --> 01:08:52,494 All of them. They can't be sold. 823 01:08:52,536 --> 01:08:54,654 London Diamond's the only buyer on earth. 824 01:08:54,695 --> 01:08:57,854 Precisely. And to that end, we have demanded a ransom. 825 01:08:57,895 --> 01:08:59,575 We? No, there is no "we." 826 01:08:59,615 --> 01:09:02,494 They won't pay. They couldn't if they wanted. 827 01:09:02,535 --> 01:09:04,094 There's no money. 828 01:09:04,134 --> 01:09:06,613 And that investigator Finch, he saw us talking. 829 01:09:06,655 --> 01:09:09,174 He will find out, I have absolutely no doubt. 830 01:09:09,214 --> 01:09:11,774 Have you ever thought about your plans, like? 831 01:09:11,814 --> 01:09:13,533 No, I mean, when you get your share, 832 01:09:13,574 --> 01:09:15,333 what are you gonna do with your life? 833 01:09:15,374 --> 01:09:18,013 I mean, are you gonna be a giver or a taker? 834 01:09:18,054 --> 01:09:20,253 Oh, you stupid old man! 835 01:09:20,293 --> 01:09:23,133 Wake up! Don't you understand 836 01:09:23,173 --> 01:09:26,492 that the only life for us is one behind bars? 837 01:09:26,533 --> 01:09:29,372 Okay, look. 838 01:09:29,413 --> 01:09:31,692 I can negotiate our way out of this. 839 01:09:31,733 --> 01:09:33,972 I'll go to Ashtoncroft, offer him the diamonds 840 01:09:34,013 --> 01:09:36,132 in exchange for our freedom and our silence. 841 01:09:36,173 --> 01:09:39,771 He'll he'll accept the deal. His terror of publicity will see to it. 842 01:09:39,812 --> 01:09:42,291 All you have to do is tell me where the diamonds are. 843 01:09:42,333 --> 01:09:43,891 I'm I'm sorry, Miss Quinn. 844 01:09:43,932 --> 01:09:47,451 I I'd like to help, but I do not intend to negotiate. 845 01:09:47,492 --> 01:09:50,531 Well, then I have no option but to turn myself in. 846 01:09:50,572 --> 01:09:52,891 Oh, really? Is that what you're gonna do, eh? 847 01:09:52,931 --> 01:09:55,130 After all these years clawing your way up, 848 01:09:55,171 --> 01:09:57,451 laughing at men's jokes, 849 01:09:57,491 --> 01:10:01,330 subservient, neglecting your opportunities, 850 01:10:01,371 --> 01:10:03,050 giving up on love, 851 01:10:03,091 --> 01:10:05,530 no time for the simple, the decent, 852 01:10:05,571 --> 01:10:07,170 doing all the dirty work 853 01:10:07,211 --> 01:10:10,330 you're really going to throw all that away just to spite me? 854 01:10:12,091 --> 01:10:14,089 I require the money in full. 855 01:10:14,131 --> 01:10:16,330 And yes, they can pay it. 856 01:10:16,371 --> 01:10:19,530 It is precisely what they are insured for. 857 01:10:19,570 --> 01:10:22,289 As you wish. Then I shall find the diamonds myself. 858 01:10:22,330 --> 01:10:23,215 Oh, is that a fact? 859 01:10:23,226 --> 01:10:24,209 Oh, it certainly is. 860 01:10:24,250 --> 01:10:26,769 I shall find the diamonds, make no mistake about it. 861 01:10:39,489 --> 01:10:42,208 - Is this a bad time? - No no, not at all. 862 01:10:42,249 --> 01:10:44,527 It's just a formality, you understand? 863 01:10:44,569 --> 01:10:47,448 And we have requested the same from all employees 864 01:10:47,489 --> 01:10:49,847 who were present at Sir Milton's party. 865 01:10:49,888 --> 01:10:51,367 A set of fingerprints? 866 01:10:51,408 --> 01:10:52,767 Of course. 867 01:10:53,728 --> 01:10:55,207 May l? 868 01:10:55,248 --> 01:10:57,407 There's really nothing to worry about. 869 01:10:57,448 --> 01:11:00,607 It's simply to rule you out conclusively from our investigations. 870 01:11:03,648 --> 01:11:05,406 Sorry, it's quite warm in here. 871 01:11:05,448 --> 01:11:06,806 lsn't it? 872 01:11:06,847 --> 01:11:08,606 Now if you'll allow me. 873 01:11:13,247 --> 01:11:16,246 Are you really considering Ollie to be your prime suspect? 874 01:11:16,287 --> 01:11:17,845 What? Mmm. 875 01:11:17,887 --> 01:11:22,485 Wouldn't you say he had the greatest facility to obtain the codes? 876 01:11:22,526 --> 01:11:24,885 But does he have the courage? 877 01:11:24,926 --> 01:11:29,045 The requisite spine of ambition? 878 01:11:29,086 --> 01:11:32,405 It's hard to imagine anyone capable of so audacious a crime. 879 01:11:32,446 --> 01:11:35,844 Audacious orjust ambitious? 880 01:11:37,006 --> 01:11:40,285 Ambition is something you understand, Miss Quinn. 881 01:11:42,645 --> 01:11:45,484 No longer married, Mr. Finch? 882 01:11:48,404 --> 01:11:50,444 No, I'm not. 883 01:11:50,484 --> 01:11:53,164 She tire of all your investigating? 884 01:11:53,204 --> 01:11:55,403 Yes, she did. 885 01:11:55,444 --> 01:11:57,523 I'm sorry. 886 01:12:02,724 --> 01:12:04,083 Here. 887 01:12:08,084 --> 01:12:09,483 Thank you. 888 01:12:09,523 --> 01:12:13,962 Oh, and just one last thing, Miss Quinn 889 01:12:14,003 --> 01:12:15,882 I need your assistance downstairs. 890 01:12:15,923 --> 01:12:18,242 Could you? It's just a matter of a few minutes. 891 01:12:18,283 --> 01:12:19,602 Certainly. 892 01:12:24,082 --> 01:12:28,081 Now I want you to tell me in your opinion, Miss Quinn, 893 01:12:28,122 --> 01:12:30,482 if this man is lying. 894 01:12:35,161 --> 01:12:37,920 Mr. Hobbs, I believe you know Miss Quinn. 895 01:12:37,962 --> 01:12:41,680 Uh, third floor, second office from the lift, yes. 896 01:12:41,722 --> 01:12:44,041 She's been kind enough to act as my second set of ears. 897 01:12:45,121 --> 01:12:47,440 Uh, are we still discussing Tuesday night, sir? 898 01:12:50,281 --> 01:12:52,999 I would like to revisit the period 899 01:12:53,041 --> 01:12:55,280 in the sub-basement 900 01:12:55,320 --> 01:12:58,199 from 3:00-6:00 AM 901 01:12:58,240 --> 01:12:59,639 three hours, 902 01:12:59,681 --> 01:13:02,839 the bulk of which is unaccounted for. 903 01:13:02,880 --> 01:13:06,838 The nature of my job, sir, is somewhat solitary. 904 01:13:06,880 --> 01:13:08,599 Now you stated earlier 905 01:13:08,639 --> 01:13:12,399 these hours were spent waxing and polishing floors. 906 01:13:12,440 --> 01:13:13,519 Yeah, mostly. Yeah. 907 01:13:13,559 --> 01:13:15,958 That's a great deal of time devoted to polishing floors. 908 01:13:16,000 --> 01:13:17,878 Well, marble is very particular, sir. 909 01:13:17,919 --> 01:13:21,238 It requires a certain type of polish and a lot of time to set. 910 01:13:22,559 --> 01:13:25,038 At what time did you tend to the vault corridor? 911 01:13:25,078 --> 01:13:26,358 At the very end. 912 01:13:26,399 --> 01:13:29,398 Between 5:00 and 6:00 AM? - Yes. 913 01:13:29,439 --> 01:13:32,198 Why then? Why wait until the end? 914 01:13:32,238 --> 01:13:34,437 Oh, it's it's a cherished task. 915 01:13:34,478 --> 01:13:38,437 It's akin to tending the palace throne, I imagine. 916 01:13:39,638 --> 01:13:41,396 I always save the best till last. 917 01:13:41,438 --> 01:13:42,516 Hmm. 918 01:13:44,118 --> 01:13:46,557 Any hobbies, Mr. Hobbs, 919 01:13:46,598 --> 01:13:47,996 leisure-time activities? 920 01:13:48,037 --> 01:13:50,636 Yes, I I read a good book now and then. 921 01:13:50,677 --> 01:13:51,916 Anything in particular? 922 01:13:51,957 --> 01:13:54,796 Graham Greene, uh, HG Wells, 923 01:13:54,836 --> 01:13:57,276 sometimes Emily Dickinson. 924 01:13:57,316 --> 01:13:58,796 Nothing more radical? 925 01:13:58,836 --> 01:14:02,476 No Soviet literature in your collection, Mr. Hobbs? 926 01:14:02,516 --> 01:14:05,555 Oh, l-l tried "War and Peace," but I couldn't finish it. 927 01:14:07,796 --> 01:14:09,675 You frequent greyhound races. 928 01:14:09,716 --> 01:14:12,394 You like to watch dogs run around in circles? 929 01:14:12,436 --> 01:14:14,955 And I also wash my smalls on Thursdays, 930 01:14:14,995 --> 01:14:17,315 if you're interested. 931 01:14:18,995 --> 01:14:23,475 Now I see your wife died some years back of cancer. 932 01:14:23,515 --> 01:14:25,834 - Her name was... - Margaret. 933 01:14:25,875 --> 01:14:29,194 That's right. It must have been excruciating for you 934 01:14:29,235 --> 01:14:31,954 sitting by, watching her wither away, 935 01:14:31,995 --> 01:14:34,073 taken in the very prime of life. 936 01:14:34,114 --> 01:14:37,754 Mr. Finch, you sound like a man who's lost something. 937 01:14:37,794 --> 01:14:41,033 Perhaps if you were to tell me what it was, I could help you locate it. 938 01:14:43,514 --> 01:14:45,153 - Mr. Finch? - Yes? 939 01:14:45,194 --> 01:14:47,873 We have something that may be of interest. 940 01:14:51,874 --> 01:14:53,192 Excuse me. 941 01:15:01,233 --> 01:15:03,271 That'll be all for now, Mr. Hobbs. 942 01:15:03,313 --> 01:15:05,631 I will see you later, Miss Quinn. 943 01:15:11,353 --> 01:15:13,791 In Ashtoncroft's study I used a handkerchief, 944 01:15:13,832 --> 01:15:16,311 but in the heat of the moment I may have left a fingerprint. 945 01:15:16,352 --> 01:15:19,431 I know why you did this. I know it's not about the money. 946 01:15:19,471 --> 01:15:21,871 Nothing important ever is. 947 01:15:23,071 --> 01:15:25,431 I understand you have political convictions, 948 01:15:25,472 --> 01:15:29,270 but you have to know Kings Row is trying every tactic not to pay. 949 01:15:29,312 --> 01:15:31,590 And I have a feeling they're going to succeed. 950 01:15:31,631 --> 01:15:34,630 Our only way out of this is to negotiate. 951 01:15:34,670 --> 01:15:37,309 They never found the diamonds then. 952 01:15:37,351 --> 01:15:41,669 You'll get nothing, absolutely nothing, just a lifetime in jail. 953 01:15:41,710 --> 01:15:43,749 ls this cause of yours worth it? 954 01:15:43,790 --> 01:15:45,869 I mean, would the cause do the same for you? 955 01:15:47,150 --> 01:15:49,669 This time tomorrow morning this will all be over. 956 01:15:49,710 --> 01:15:53,348 What's that old phrase about two wrongs a right do not make? 957 01:15:53,390 --> 01:15:54,789 That's nonsense. 958 01:15:54,829 --> 01:15:56,709 Sometimes to make something right 959 01:15:56,749 --> 01:15:59,628 you have to do something just as wrong. 960 01:15:59,669 --> 01:16:03,588 Oh oh, yes, my cause. 961 01:16:03,629 --> 01:16:05,788 It's worth 100 lifetimes 962 01:16:05,829 --> 01:16:09,507 in jail for me, Miss Quinn. 963 01:16:09,548 --> 01:16:11,747 Someday you will understand. 964 01:16:11,789 --> 01:16:14,027 Maybe it will inspire you 965 01:16:14,068 --> 01:16:16,867 to look beyond these marble walls. 966 01:16:16,908 --> 01:16:18,827 There's a remarkable world out there. 967 01:16:21,428 --> 01:16:23,747 Oh, and if it's any consolation, 968 01:16:23,787 --> 01:16:26,666 I never really intended to involve you. 969 01:16:47,826 --> 01:16:50,145 Get the forensic department to verify it. 970 01:16:50,186 --> 01:16:51,425 Yes, sir. 971 01:16:51,466 --> 01:16:52,945 What about the dog track? Anything? 972 01:16:52,986 --> 01:16:54,185 Yes, um... 973 01:16:55,906 --> 01:16:57,145 this one here. 974 01:16:57,186 --> 01:17:01,064 I'm pretty certain that's him, sir the janitor. 975 01:17:36,863 --> 01:17:38,223 Christ, Hobbs! 976 01:17:38,263 --> 01:17:40,102 How did you do it? 977 01:17:41,663 --> 01:17:44,302 I'm telling you, we have no more time. 978 01:17:44,343 --> 01:17:46,862 Taking on Ashtoncroft when his back is to the wall 979 01:17:46,902 --> 01:17:50,662 will lead to a blood-bath. Someone's going to be ruined. 980 01:17:50,703 --> 01:17:51,894 And what about Finch? 981 01:17:51,905 --> 01:17:53,422 He says he has some leads. 982 01:17:53,462 --> 01:17:55,541 I don't think we can rely on him. 983 01:17:55,582 --> 01:17:57,341 We don't have any choice. 984 01:17:57,382 --> 01:18:00,541 Make sure that he comes up with something and quickly. 985 01:18:01,821 --> 01:18:05,341 What the hell do you think I have been doing? 986 01:18:10,941 --> 01:18:12,820 Contact the syndicate members, 987 01:18:12,861 --> 01:18:14,580 all of them. 988 01:18:14,621 --> 01:18:16,499 Convene a meeting tonight. 989 01:18:16,541 --> 01:18:18,380 And tell them what? 990 01:18:19,421 --> 01:18:21,100 Tell them... 991 01:18:22,140 --> 01:18:23,659 tell them... 992 01:18:25,020 --> 01:18:26,659 tell them if they do not come here 993 01:18:26,700 --> 01:18:29,139 with their wallets open to pay me everything 994 01:18:29,180 --> 01:18:33,299 they owe me, I will dedicate my remaining years 995 01:18:33,340 --> 01:18:35,179 on this earth 996 01:18:35,220 --> 01:18:38,379 to ruining every last one of them. 997 01:18:41,420 --> 01:18:43,338 Tell them that, 998 01:18:43,379 --> 01:18:44,618 word for word. 999 01:19:09,778 --> 01:19:12,736 "London Evening News." 1000 01:19:12,777 --> 01:19:14,696 Put me through to the news desk, please. 1001 01:19:22,456 --> 01:19:24,216 I was looking for you. 1002 01:19:24,256 --> 01:19:27,376 I need some air. Will you have a drink with me? 1003 01:19:48,415 --> 01:19:51,414 You know you're quite someone, Miss Quinn. 1004 01:19:51,455 --> 01:19:53,334 A true maverick. 1005 01:19:54,335 --> 01:19:57,173 Why was it again no one married you? 1006 01:19:57,215 --> 01:20:01,133 My mother said, "Beating the boys won't make you popular or happy." 1007 01:20:01,174 --> 01:20:02,614 It turns out she was right. 1008 01:20:05,214 --> 01:20:09,013 We're the same, you and l outsiders, loners. 1009 01:20:09,054 --> 01:20:12,372 We could almost be brilliant. 1010 01:20:12,414 --> 01:20:15,132 But what would we achieve with all the hours we put in? 1011 01:20:16,413 --> 01:20:17,652 Absolutely nothing. 1012 01:20:22,413 --> 01:20:24,092 Anything else, sir? 1013 01:20:24,133 --> 01:20:25,692 - Come in. 1014 01:20:26,652 --> 01:20:28,691 Sir, the press are outside. 1015 01:20:28,733 --> 01:20:30,651 The press? What do they want? 1016 01:20:30,693 --> 01:20:32,411 I'm not sure, sir. 1017 01:20:32,452 --> 01:20:34,812 I'll speak to them. 1018 01:20:47,611 --> 01:20:50,690 Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen, please. 1019 01:20:50,732 --> 01:20:53,930 Sir Milton Ashtoncroft is not available at the moment. 1020 01:20:55,451 --> 01:20:57,530 Sir Milton! Sir Milton! 1021 01:21:18,970 --> 01:21:21,648 So, Miss Quinn... 1022 01:21:22,609 --> 01:21:24,648 are you going to tell me how you did it? 1023 01:21:26,329 --> 01:21:30,288 Remove £100 million of diamonds past cameras, 1024 01:21:30,329 --> 01:21:34,448 walls of steel, security guards and sealed doorways? 1025 01:21:34,489 --> 01:21:36,327 For the life of me I can't unravel it. 1026 01:21:37,848 --> 01:21:41,088 I wish I could help you, but I'm really not that clever. 1027 01:21:41,128 --> 01:21:43,688 Maybe you struck a deal with the Russians. Who knows? 1028 01:21:43,728 --> 01:21:45,847 You could look after their new cartel 1029 01:21:45,888 --> 01:21:47,727 once Lon Di hits the scrap heap. 1030 01:21:47,768 --> 01:21:49,766 Do I appear so diabolical? 1031 01:21:54,807 --> 01:21:57,966 We've seen a photo of you at the racetrack with Mr. Hobbs. 1032 01:21:58,007 --> 01:22:00,046 You must be mistaken. I never gamble. 1033 01:22:00,087 --> 01:22:04,846 We also found some fingerprints at the Ashtoncroft mansion. 1034 01:22:04,887 --> 01:22:08,206 By midnight we shall have conclusive results. 1035 01:22:09,847 --> 01:22:12,405 Oh, and, um... 1036 01:22:13,686 --> 01:22:17,045 did you know my fee is 5% of recovered goods? 1037 01:22:17,086 --> 01:22:20,044 I understand what you're doing, Mr. Finch. 1038 01:22:20,086 --> 01:22:21,445 You're testing me, 1039 01:22:21,486 --> 01:22:24,805 measuring my reactions, my stimulus responses. 1040 01:22:24,845 --> 01:22:27,724 But the truth is you haven't arrested me 1041 01:22:27,765 --> 01:22:29,284 because you have no evidence 1042 01:22:29,325 --> 01:22:31,084 because I've committed no crime. 1043 01:22:31,125 --> 01:22:33,924 Perhaps I haven't arrested you because I'm waiting for you 1044 01:22:33,965 --> 01:22:36,124 to reveal who's really behind all this. 1045 01:22:37,245 --> 01:22:40,483 Sir, there's been an incident. 1046 01:22:40,524 --> 01:22:42,484 News of the robbery has leaked to the press. 1047 01:22:42,525 --> 01:22:44,483 Mr. Ashtoncroft has had a heart attack. 1048 01:22:44,524 --> 01:22:45,809 Is is he all right? 1049 01:22:45,820 --> 01:22:47,363 I'm afraid not, madam. 1050 01:22:47,404 --> 01:22:49,483 The board are reconvening back at the office. 1051 01:22:52,844 --> 01:22:55,282 I hope you have no intentions of leaving town, Miss Quinn. 1052 01:23:28,361 --> 01:23:30,160 Shit. 1053 01:23:38,681 --> 01:23:39,640 Ohh. 1054 01:25:44,754 --> 01:25:47,152 Hobbs: Aren't you a picture? 1055 01:25:50,473 --> 01:25:52,352 Clever girl, eh? 1056 01:25:52,393 --> 01:25:55,152 Filthy, but clever. 1057 01:25:55,193 --> 01:25:57,151 Ashtoncroft's dead, 1058 01:25:57,192 --> 01:26:00,591 or was that all a part of your plan, Mr. Hobbs? 1059 01:26:00,632 --> 01:26:02,991 I'm going back and telling them everything. 1060 01:26:03,032 --> 01:26:05,431 I'm afraid I can't let you go, Miss Quinn. 1061 01:26:05,472 --> 01:26:08,031 You see, the deadline for the ransom's 1062 01:26:08,072 --> 01:26:10,351 in about an hour 1063 01:26:10,392 --> 01:26:13,870 and I'm guarding the entrance to Aladdin's cave 1064 01:26:13,911 --> 01:26:16,870 in case someone's smart enough to figure it out. 1065 01:26:16,911 --> 01:26:18,470 Like you. 1066 01:26:20,951 --> 01:26:23,790 You're quite an asset to the company, aren't you, Miss Quinn? 1067 01:26:23,831 --> 01:26:26,629 They're not going to pay and you're insane to think they would! 1068 01:26:26,671 --> 01:26:28,590 Oh, they will, I'm sure of that. 1069 01:26:28,631 --> 01:26:31,349 Ever think what you're going to do when all of this is over? 1070 01:26:45,350 --> 01:26:47,188 Ugh! Ugh! 1071 01:26:54,549 --> 01:26:57,988 You know, you remind me so much of my wife. 1072 01:27:00,469 --> 01:27:02,947 Once she got her teeth into something... 1073 01:27:05,028 --> 01:27:07,176 Did I ever tell you how she died? 1074 01:27:07,187 --> 01:27:07,907 Cancer. 1075 01:27:09,188 --> 01:27:13,307 At first they said that not only was her cancer operable, 1076 01:27:13,348 --> 01:27:16,546 but it had been caught early and she had an excellent chance. 1077 01:27:16,588 --> 01:27:19,706 But you see, we'd paid what little money we had 1078 01:27:19,747 --> 01:27:22,426 into a private hospital policy. 1079 01:27:22,467 --> 01:27:26,426 But then the insurance company told her 1080 01:27:26,467 --> 01:27:30,426 that she had to wait her turn for a stay in hospital. 1081 01:27:30,467 --> 01:27:33,425 So we pleaded our case all the way 1082 01:27:33,467 --> 01:27:36,345 up to the chairman of the company. 1083 01:27:36,387 --> 01:27:39,425 But he said it wasn't an emergency. 1084 01:27:41,146 --> 01:27:43,185 So, you know, 1085 01:27:43,226 --> 01:27:47,384 by the time she was admitted to the hospital, 1086 01:27:47,426 --> 01:27:50,424 well, it it was 1087 01:27:50,466 --> 01:27:52,664 she was too far gone then. 1088 01:27:52,706 --> 01:27:56,504 - It's Sinclair. - Yeah. 1089 01:27:56,545 --> 01:27:59,984 At that time Clifton Sinclair was the biggest seller 1090 01:28:00,025 --> 01:28:04,464 of private hospital policies to the British underprivileged. 1091 01:28:04,505 --> 01:28:07,143 And he used that money to establish himself... 1092 01:28:07,184 --> 01:28:10,544 As London Diamond's largest insurance underwriter. 1093 01:28:10,584 --> 01:28:15,023 Individual participants in Kings Row syndicates 1094 01:28:15,064 --> 01:28:16,823 are liable 1095 01:28:16,863 --> 01:28:21,023 to the full extent of their private wealth. 1096 01:28:22,103 --> 01:28:24,182 - What is the meaning of this? 1097 01:28:24,224 --> 01:28:25,822 What the hell are you doing here? 1098 01:28:25,863 --> 01:28:27,801 We've been discussing the situation. 1099 01:28:27,812 --> 01:28:28,662 What situation? 1100 01:28:28,703 --> 01:28:30,222 The impossible situation that you've got us into. 1101 01:28:30,263 --> 01:28:31,393 What are you talking about? 1102 01:28:31,404 --> 01:28:32,742 In case you didn't know, we own 1103 01:28:32,783 --> 01:28:36,221 75% of "The London Evening News." I believe you spoke with them earlier. 1104 01:28:36,263 --> 01:28:38,141 - Yes. - Going to the press means you don't 1105 01:28:38,183 --> 01:28:39,941 have to come up with a quick settlement. 1106 01:28:39,983 --> 01:28:43,741 The scandalous news, your time is bought, that was the plan, wasn't it? 1107 01:28:43,782 --> 01:28:46,861 Mr. Ashtoncroft has, however, agreed to dismiss all charges 1108 01:28:46,902 --> 01:28:49,901 pending an immediate settlement of the claim 1109 01:28:49,942 --> 01:28:51,970 Which I have just authorized. 1110 01:28:51,982 --> 01:28:53,100 You have what? 1111 01:28:53,142 --> 01:28:55,180 Kings Row signifies one thing: 1112 01:28:55,222 --> 01:28:56,820 - Reliability. - Now just 1113 01:28:56,862 --> 01:28:58,941 Our business was built on it. Our reputation demands it. 1114 01:28:58,981 --> 01:29:01,060 You will never ever get the money back! 1115 01:29:01,101 --> 01:29:03,700 It's for a ransom, for Christ's sake! 1116 01:29:03,741 --> 01:29:06,140 Are you telling me you waited 1117 01:29:06,181 --> 01:29:09,620 15 years for the absolute right moment? 1118 01:29:09,660 --> 01:29:11,820 All this to punish one man? 1119 01:29:11,860 --> 01:29:15,699 Patience, they say, is a virtue. 1120 01:29:21,060 --> 01:29:23,259 Hobbs: He took from me 1121 01:29:23,300 --> 01:29:28,058 the one thing in this world that I truly loved. 1122 01:29:29,540 --> 01:29:34,059 Mr. Hobbs, this was for her. 1123 01:29:35,899 --> 01:29:37,458 No. 1124 01:29:41,338 --> 01:29:43,058 I did it for me. 1125 01:30:00,697 --> 01:30:02,137 How did you solve it? 1126 01:30:02,178 --> 01:30:05,896 My clumsiness and your background. 1127 01:30:31,896 --> 01:30:33,734 Come on, come on. 1128 01:30:33,775 --> 01:30:35,055 Here it is, sir. 1129 01:30:35,095 --> 01:30:36,735 Thank you. 1130 01:30:37,975 --> 01:30:40,575 This is a telex from the bank confirming that the deposit 1131 01:30:40,615 --> 01:30:42,854 has been made corresponding to the exact amount 1132 01:30:42,895 --> 01:30:44,614 as requested by your client. 1133 01:30:44,655 --> 01:30:46,294 Everything looks to be in order. 1134 01:31:08,493 --> 01:31:09,893 Ugh! 1135 01:31:22,813 --> 01:31:24,931 Location of the inventory list. 1136 01:31:29,332 --> 01:31:31,811 What does it say? 1137 01:31:31,852 --> 01:31:33,810 Would you call security, please? 1138 01:31:37,091 --> 01:31:39,170 - I don't understand. - Blank! 1139 01:31:39,211 --> 01:31:40,891 What the hell is that supposed to mean? 1140 01:31:40,931 --> 01:31:43,970 I believe it means the diamonds are not being returned. 1141 01:32:28,848 --> 01:32:30,248 Night then. 1142 01:33:02,487 --> 01:33:04,725 The South African Star so it wasn't a message? 1143 01:33:04,766 --> 01:33:06,885 Small complication. 1144 01:33:13,126 --> 01:33:14,525 Would you mind? 1145 01:33:14,566 --> 01:33:16,964 I'll, uh, leave you to it. 1146 01:33:41,284 --> 01:33:44,803 Boyle: My client will then convey where you may take possession of the goods. 1147 01:33:44,844 --> 01:33:47,843 Excuse me, but there's a call for Mr. Boyle 1148 01:33:47,884 --> 01:33:49,842 from his office. 1149 01:33:58,123 --> 01:33:59,642 Yes? 1150 01:34:01,362 --> 01:34:03,281 Has there been a delivery? 1151 01:34:11,762 --> 01:34:14,441 May I give you some advice, Miss Quinn? 1152 01:34:14,482 --> 01:34:17,081 Well, you are the one holding the gun. 1153 01:34:17,121 --> 01:34:19,401 Life is for living. 1154 01:34:19,442 --> 01:34:21,800 It's there for the taking. 1155 01:34:21,841 --> 01:34:23,760 Grant yourself no regrets. 1156 01:34:23,802 --> 01:34:25,800 Go on, put it down. You don't have it in you. 1157 01:34:31,441 --> 01:34:33,000 It was never loaded. 1158 01:34:35,920 --> 01:34:37,520 It doesn't matter now. 1159 01:34:38,481 --> 01:34:40,359 All done. 1160 01:35:15,238 --> 01:35:16,797 Workmen: All right, as we go. 1161 01:35:16,809 --> 01:35:17,837 Watch your step. 1162 01:35:17,878 --> 01:35:20,637 - How many more? - Steady. 1163 01:35:20,678 --> 01:35:24,517 Depends on exactly how much is in each box. 1164 01:35:25,717 --> 01:35:27,437 Steady with that. 1165 01:35:31,877 --> 01:35:33,756 Mr. Hopkins. 1166 01:35:33,797 --> 01:35:35,876 Finch: Miss Quinn. 1167 01:35:36,837 --> 01:35:38,756 Mr. Finch. 1168 01:35:43,836 --> 01:35:46,236 Congratulations. 1169 01:35:46,276 --> 01:35:47,995 The idea came when you dropped 1170 01:35:48,036 --> 01:35:51,235 an earring in a sink, is that right? 1171 01:35:51,276 --> 01:35:53,635 I'm sorry I lost you your finder's fee. 1172 01:35:56,596 --> 01:35:58,794 We didn't find prints on Sir Milton's safe. 1173 01:36:00,196 --> 01:36:02,874 We found them on the opera glasses in his office. 1174 01:36:02,915 --> 01:36:04,554 They were inconclusive. 1175 01:36:05,755 --> 01:36:07,114 Mr. Finch 1176 01:36:12,354 --> 01:36:15,913 Whatever it is you have to say, Miss Quinn, 1177 01:36:15,954 --> 01:36:18,393 now is not the right time to say it. 1178 01:36:19,555 --> 01:36:21,953 Maybe there will never be a right time. 1179 01:36:26,914 --> 01:36:28,673 As strange as it may sound... 1180 01:36:30,234 --> 01:36:32,153 I can't bear the thought of you spending 1181 01:36:32,193 --> 01:36:34,872 the rest of your life behind bars. 1182 01:36:34,914 --> 01:36:39,312 Naturally you'll have to agree to assist the investigation. 1183 01:36:39,353 --> 01:36:42,952 With your all-round experience, you are... 1184 01:36:42,993 --> 01:36:45,072 perfectly situated to do so. 1185 01:36:50,912 --> 01:36:52,472 Goodbye, Miss Quinn. 1186 01:37:17,551 --> 01:37:19,109 It has been widely reported 1187 01:37:19,150 --> 01:37:21,950 that a large-scale theft has taken place on these premises. 1188 01:37:21,990 --> 01:37:24,309 As you can see, that is not the case. 1189 01:37:33,470 --> 01:37:35,389 Quinn: Ollie took over the company 1190 01:37:35,429 --> 01:37:37,788 and became everything his father had ever hoped. 1191 01:37:40,349 --> 01:37:42,308 I was more fortunate. 1192 01:37:42,349 --> 01:37:45,748 Dmitriev: We look forward to a long and prosperous... 1193 01:37:45,789 --> 01:37:47,588 and... 1194 01:37:47,628 --> 01:37:49,588 confidential relationship. 1195 01:37:49,629 --> 01:37:52,068 Quinn: After an extensive investigation, 1196 01:37:52,109 --> 01:37:55,428 it was determined that Mr. Hobbs had somehow acted alone. 1197 01:37:55,468 --> 01:37:57,107 They never found him. 1198 01:37:57,148 --> 01:37:59,667 A month later I was passed over again 1199 01:37:59,708 --> 01:38:03,227 and tendered my resignation the following day. 1200 01:38:16,667 --> 01:38:19,266 Cassie Jay: Well, forgive me for being sensational, 1201 01:38:19,306 --> 01:38:22,065 but I really need to know: What happened with the money? 1202 01:38:22,107 --> 01:38:24,626 Mr. Hobbs? 1203 01:38:24,666 --> 01:38:27,705 Well, Mr. Hobbs well, we never spoke again, 1204 01:38:27,746 --> 01:38:31,865 but I did receive a letter from a bank in Switzerland 1205 01:38:31,906 --> 01:38:34,185 informing me a deposit had been made 1206 01:38:34,226 --> 01:38:37,585 to a numbered account on my behalf. 1207 01:38:37,626 --> 01:38:40,304 The sum of £100 million. 1208 01:38:40,346 --> 01:38:42,585 Everything. 1209 01:38:42,625 --> 01:38:46,384 And that's where my real story begins. 1210 01:38:46,425 --> 01:38:49,624 Your article it's called "Women Who Led." 1211 01:38:49,665 --> 01:38:51,744 That's right, isn't it? 1212 01:38:54,225 --> 01:38:56,584 I hope you're inspired. 1213 01:38:56,624 --> 01:38:59,943 I hope you can inspire others. 1214 01:38:59,985 --> 01:39:03,383 You can contact me. My details are on the back. 1215 01:39:16,024 --> 01:39:18,822 Quinn: "l never intended this to happen, 1216 01:39:18,863 --> 01:39:23,222 but the burden of Hobbs' money sent me in a different direction. 1217 01:39:23,263 --> 01:39:25,541 I discovered the world 1218 01:39:25,583 --> 01:39:27,382 and through it, I discovered myself. 1219 01:39:34,102 --> 01:39:37,861 You'd be surprised how long it takes to give away £100 million. 1220 01:39:37,902 --> 01:39:39,741 It's taken me 40 years. 1221 01:39:39,782 --> 01:39:42,420 And just today... 1222 01:39:42,462 --> 01:39:44,701 today I gave away the last penny. 1223 01:39:46,941 --> 01:39:50,220 I'm free at last." 1224 01:39:50,261 --> 01:39:52,340 God damn it. 1225 01:39:54,421 --> 01:39:56,580 "Except... 1226 01:39:56,621 --> 01:39:59,740 except for that jewel that you held in your hand. 1227 01:40:01,021 --> 01:40:03,340 That I've been saving for a rainy day. 1228 01:40:11,580 --> 01:40:13,339 Or perhaps... 1229 01:40:15,100 --> 01:40:17,459 or perhaps it's the last little piece 1230 01:40:17,500 --> 01:40:19,499 of vanity that I have left." 92969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.