All language subtitles for 3_En546glish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,480 --> 00:00:24,775 There's no respect. I couldn't even grab the cigarettes. 2 00:00:24,859 --> 00:00:29,780 I'm gonna shoot every fucking hostage in the head. That's right. 3 00:00:29,864 --> 00:00:31,073 Who's doing this? 4 00:00:31,282 --> 00:00:33,868 Carrillo and search bloc, I'm sure of it. 5 00:00:33,951 --> 00:00:37,622 - In the middle of our negotiations? - Either gaviria is trying to catch me... 6 00:00:42,919 --> 00:00:46,505 Or carrillo doesn't give a shit about the negotiations. 7 00:00:47,715 --> 00:00:50,885 You know what we have to do, Pablo. We have to close the deal fast... 8 00:00:50,968 --> 00:00:53,221 Before they find us and kill us. 9 00:00:54,889 --> 00:00:58,643 Not before we build our own jail. 10 00:00:59,602 --> 00:01:04,273 And that fucking pussy president will have to agree to that, 11 00:01:04,357 --> 00:01:07,235 even if I have to stick a bomb up his ass. 12 00:01:08,319 --> 00:01:11,239 It's so fucking cold. Is there a jacket there for me? 13 00:01:11,322 --> 00:01:13,741 - Check it out, fag. - What's up? 14 00:01:16,077 --> 00:01:19,372 It's a miniskirt with your name on it. 15 00:01:19,455 --> 00:01:21,749 - "Gustavo gaviria." - Give me that. 16 00:01:25,544 --> 00:01:27,713 All right, let's call the boys. 17 00:01:30,925 --> 00:01:34,804 And what about you? Are you all right? 18 00:01:35,888 --> 00:01:37,728 If gaviria'd let us put us boots on the ground, 19 00:01:37,765 --> 00:01:39,892 we would've caught the son of a bitch in five minutes. 20 00:01:40,059 --> 00:01:43,104 I wouldn't be too sure about that. Escobar is a lot smarter than he looks. 21 00:01:43,187 --> 00:01:45,273 - Oh, shit. - Hold on, hold on! 22 00:01:45,356 --> 00:01:48,150 We picked up a signal in the woods surrounding the target area. 23 00:01:48,234 --> 00:01:50,194 Ok, boys, we're in the clear. 24 00:01:50,278 --> 00:01:53,030 Pick us up at El Mariano pass. 25 00:01:53,114 --> 00:01:56,742 - We got new Escobar coordinates. - โ€” smarter than he looks, huh? 26 00:01:56,826 --> 00:01:58,466 Yeah, don't count your chickens just yet. 27 00:01:59,578 --> 00:02:02,581 We have a tracking signal on the phone presumed to be Escobar's, 28 00:02:02,665 --> 00:02:04,709 five clicks from the finca. 29 00:02:04,792 --> 00:02:07,670 Request Colombian units to be sent asap. 30 00:02:07,753 --> 00:02:09,213 Search bloc, 31 00:02:09,297 --> 00:02:12,925 we are registering the latitude and longitude at a fixed point. 32 00:02:13,009 --> 00:02:15,594 The subject appears to have stopped moving. 33 00:02:17,888 --> 00:02:19,932 You've gotta be shitting me. 34 00:03:57,613 --> 00:04:00,658 I know. 35 00:04:07,289 --> 00:04:09,458 He got away. 36 00:04:11,627 --> 00:04:12,670 Again. 37 00:04:13,712 --> 00:04:15,256 - Shh. - You hear what I said? 38 00:04:17,633 --> 00:04:19,552 Come on. 39 00:04:21,887 --> 00:04:24,515 Yeah, I'm a little preoccupied, Steve. 40 00:04:24,598 --> 00:04:26,934 I think she's got colic. 41 00:04:27,977 --> 00:04:29,061 What is that? 42 00:04:29,145 --> 00:04:32,398 Well, it means she can't sleep, which means neither can I. 43 00:04:34,483 --> 00:04:36,652 Did you call the orphanages? 44 00:04:36,735 --> 00:04:40,281 You think I could explain the situation in English, let alone Spanish? 45 00:04:40,489 --> 00:04:43,367 I still don't understand why you brought her back here. 46 00:04:43,451 --> 00:04:45,077 Well, let's take her to a hospital. 47 00:04:45,286 --> 00:04:49,248 No, Steve, we can't just take her to a hospital. It's not like a puppy shelter. 48 00:04:49,331 --> 00:04:52,668 Look, I know you're busy, but we've gotta figure out what we're gonna do with her. 49 00:04:52,877 --> 00:04:54,211 There's a war going on, Connie. 50 00:04:54,295 --> 00:04:56,630 You said it was only gonna be for a couple of days. 51 00:04:56,714 --> 00:04:59,758 It's already been a week. What are we doing here? 52 00:05:01,260 --> 00:05:04,513 - Is that my t-shirt? - We're out of diapers. 53 00:05:04,597 --> 00:05:08,017 Why don't you go get some more before she shits through your whole closet? 54 00:05:21,280 --> 00:05:23,908 How nice to see that you have made friends. 55 00:05:24,950 --> 00:05:27,912 Careful, son. This woman is very clever. 56 00:05:27,995 --> 00:05:30,956 She can grab your gun and shoot you in the head. 57 00:05:31,040 --> 00:05:32,583 My apologies, boss. 58 00:05:45,179 --> 00:05:46,639 How do you feel? 59 00:05:49,058 --> 00:05:51,310 As well as one might expect. 60 00:05:52,102 --> 00:05:55,105 I need you to record another tape for me. 61 00:05:59,401 --> 00:06:01,904 No, not until you free more hostages. 62 00:06:03,364 --> 00:06:07,076 Maruja is very ill. Ricardo has an ulcer. 63 00:06:07,159 --> 00:06:09,954 I'm the only one you need to negotiate. 64 00:06:10,037 --> 00:06:13,582 Then why does the Colombian government keep trying to capture me? 65 00:06:18,921 --> 00:06:21,757 I admire your bravery very much. 66 00:06:21,840 --> 00:06:27,721 But gaviria is a piece of shit, and, with all due respect, so is your father. 67 00:06:27,805 --> 00:06:29,682 And what did you expect? 68 00:06:30,599 --> 00:06:32,768 To get into congress like it was nothing? 69 00:06:33,769 --> 00:06:37,022 Without it mattering that you, in fact, traffic drugs? 70 00:06:38,983 --> 00:06:40,943 I expected respect. 71 00:06:42,695 --> 00:06:46,615 You had respect when you built homes for the poor. 72 00:06:47,950 --> 00:06:52,496 But when you didn't get that respect from a herd of egocentric bureaucrats, 73 00:06:52,580 --> 00:06:54,331 you threw a tantrum. 74 00:06:57,585 --> 00:07:02,214 I was going to do marvelous things for this country. 75 00:07:04,800 --> 00:07:09,179 If I have made myself into a monster, like all of you say, 76 00:07:09,263 --> 00:07:13,017 that is the fault of people like your father... 77 00:07:13,100 --> 00:07:15,978 And those politicians "of always." 78 00:07:17,438 --> 00:07:19,315 Those oligarchs and those people 79 00:07:19,398 --> 00:07:23,402 were never going to tolerate that little paisa from medellin 80 00:07:23,485 --> 00:07:29,325 who had more money and was more intelligent than all of them. 81 00:07:33,287 --> 00:07:35,998 You would have done marvelous things. 82 00:07:37,416 --> 00:07:39,376 And that is the saddest part. 83 00:07:40,836 --> 00:07:46,050 Mr. Escobar has promised to free two more hostages. 84 00:07:46,133 --> 00:07:51,430 But in exchange, he has asked that you continue negotiations with transparency. 85 00:07:51,513 --> 00:07:56,310 President gaviria... He knows what you are doing. 86 00:07:56,393 --> 00:07:58,729 He knows. 87 00:07:58,812 --> 00:08:03,150 If you insist on trying to capture him with the help of the Americans... 88 00:08:05,778 --> 00:08:07,404 They're going to kill us all. 89 00:08:11,909 --> 00:08:14,953 You are risking my daughter's life! 90 00:08:15,037 --> 00:08:18,499 No, nydia, with all due respect, we are not risking anyone's life. 91 00:08:18,582 --> 00:08:22,378 Our priority is the life of your daughter and the lives of the rest of the hostages. 92 00:08:22,586 --> 00:08:26,090 But our priority is also to capture Escobar. 93 00:08:26,298 --> 00:08:28,759 You cannot have both things at once. 94 00:08:28,842 --> 00:08:31,929 Negotiate with Escobar while trying to capture him? 95 00:08:32,137 --> 00:08:34,640 Do you know what he is demanding? 96 00:08:36,350 --> 00:08:40,979 That we call a constitutional referendum to abolish extradition. 97 00:08:41,188 --> 00:08:46,360 That he only plead guilty to having trafficked drugs one time. 98 00:08:46,443 --> 00:08:49,988 And worst of all, he wants to build his own jail 99 00:08:50,072 --> 00:08:53,450 and have his own guards to watch over him. 100 00:08:53,534 --> 00:08:55,911 This is a deal with the devil. 101 00:08:56,120 --> 00:09:00,457 You are the president of a country that became a living hell some time ago. 102 00:09:00,666 --> 00:09:03,877 With whom else did you expect to be making a deal? 103 00:09:06,255 --> 00:09:08,966 Gaviria could easier cut a hundred deals with the devil 104 00:09:09,049 --> 00:09:11,301 before he could cut one with Pablo. 105 00:09:11,385 --> 00:09:15,013 Bowing to Pablo's demands was political suicide. 106 00:09:15,097 --> 00:09:18,934 So, he did what politicians do best: He stalled. 107 00:09:19,017 --> 00:09:22,563 He kept our planes in the air and prayed to god that we got a hit. 108 00:09:22,646 --> 00:09:24,273 Hello. It's gorilla. 109 00:09:24,481 --> 00:09:28,527 Ground units, begin trilateration for signal origin. 110 00:09:28,610 --> 00:09:32,531 And when we did, it was not the hit that we were hoping for. 111 00:09:33,782 --> 00:09:36,660 Forgive me, gorilla, I don't feel well. 112 00:09:39,371 --> 00:09:40,748 Miss Diana... 113 00:09:41,999 --> 00:09:44,585 Why are you so unpleasant with the boss? 114 00:09:46,420 --> 00:09:49,381 You are loyal like a sheep, aren't you? 115 00:09:50,924 --> 00:09:57,347 That man is your kidnapper... and mine, and that of the whole nation. 116 00:09:57,431 --> 00:09:59,016 Here, you go first. 117 00:10:32,216 --> 00:10:34,259 Hide in here, quickly! 118 00:10:57,032 --> 00:11:01,286 Who would've thought a failed raid would result in Escobar's biggest victory? 119 00:11:01,370 --> 00:11:05,290 Pablo didn't even have to pull the trigger. We did it for him. 120 00:11:06,416 --> 00:11:08,836 Guys, we have a problem. 121 00:11:14,132 --> 00:11:16,385 For the battle-fatigued citizens of Colombia, 122 00:11:16,468 --> 00:11:19,221 Diana's death was the final straw. 123 00:11:19,304 --> 00:11:21,682 This wasn't just an oligarch dying. 124 00:11:21,765 --> 00:11:26,228 Her presence on the nation's TV screens and in their homes transcended class. 125 00:11:27,104 --> 00:11:29,356 The people were devastated. 126 00:11:29,439 --> 00:11:33,235 For president gaviria, there was little room left to move. 127 00:11:36,572 --> 00:11:38,574 Mr. President! 128 00:11:38,657 --> 00:11:40,325 You killed my daughter. 129 00:11:41,660 --> 00:11:42,828 Let her pass. 130 00:11:43,036 --> 00:11:44,538 Wait... 131 00:11:46,331 --> 00:11:49,835 If you had accepted his terms, my daughter would still be alive! 132 00:11:52,921 --> 00:11:55,257 Give him whatever he wants. 133 00:11:55,340 --> 00:11:59,011 Don't let others go through the suffering we've had to endure. 134 00:11:59,094 --> 00:12:01,638 Mr. President... we need to leave. 135 00:12:08,353 --> 00:12:10,355 God be with you, nydia. 136 00:12:28,957 --> 00:12:30,959 There's something I want to make very clear. 137 00:12:31,043 --> 00:12:36,089 You are not to blame for Diana's death. Ok? That has to be clear. 138 00:12:37,883 --> 00:12:40,636 Escobar has the resources for this to go on forever. 139 00:12:40,719 --> 00:12:42,387 Yes, and so do we. 140 00:12:42,471 --> 00:12:44,097 We are the state. 141 00:12:44,181 --> 00:12:48,018 We are going to fight, do whatever we have to do, and we are going to finish him. 142 00:12:48,101 --> 00:12:50,687 We have options. 143 00:12:50,771 --> 00:12:54,650 For instance, why don't we allow the American military to come in? 144 00:12:54,733 --> 00:12:58,570 I know... we don't like it. I personally don't like it. 145 00:12:58,654 --> 00:13:01,448 But if it's a specific, clear mission... 146 00:13:01,531 --> 00:13:02,741 - No. โ€” something covert. 147 00:13:08,246 --> 00:13:10,749 It's time to end all of this. 148 00:13:15,462 --> 00:13:17,464 Give Escobar what he wants. 149 00:13:20,801 --> 00:13:22,219 Let's go. 150 00:13:35,065 --> 00:13:38,145 If your congress abolishes extradition, we lose our teeth. 151 00:13:38,193 --> 00:13:40,946 - We're a paper fucking tiger! - Everything we have done is lost. 152 00:13:41,154 --> 00:13:42,739 We have no choice. 153 00:13:42,948 --> 00:13:46,743 The people, the public... it's tired of all these bombs and bloodshed! 154 00:13:46,827 --> 00:13:48,370 Right, and business goes as usual, 155 00:13:48,453 --> 00:13:50,706 - he just runs it from thatjail. - Exactly! 156 00:13:50,789 --> 00:13:54,418 All things considered, it's a victory to put Escobar in jail. 157 00:13:55,794 --> 00:13:57,212 For public relations? 158 00:13:57,421 --> 00:13:59,047 It's capitulation. 159 00:14:00,132 --> 00:14:02,300 You want Escobar. 160 00:14:02,384 --> 00:14:04,136 Why? 161 00:14:05,095 --> 00:14:07,055 Why? 162 00:14:07,139 --> 00:14:12,144 Because you want to parade him in your DEA jackets? 163 00:14:12,227 --> 00:14:14,229 You think this is a game, right? 164 00:14:14,438 --> 00:14:17,649 This is Colombia, and our people want peace! 165 00:14:17,733 --> 00:14:19,901 This is not a fucking game! 166 00:14:26,950 --> 00:14:31,246 Well... At this time, our friend, Fernando, 167 00:14:31,329 --> 00:14:34,082 is going to tell us a little something. 168 00:14:36,293 --> 00:14:40,338 The Colombian government is going to allow Pablo to turn himself in, 169 00:14:40,422 --> 00:14:46,386 accepting only one simple charge: Drug trafficking. 170 00:14:46,470 --> 00:14:48,597 And... 171 00:14:48,680 --> 00:14:50,974 They are going to let him build a jail 172 00:14:51,058 --> 00:14:57,022 which the police cannot be within three kilometers of. 173 00:14:57,105 --> 00:15:00,525 At last... We have liberated ourselves from tyranny! 174 00:15:00,609 --> 00:15:03,945 - Long live Colombia, motherfuckers. - Iviva! 175 00:15:04,821 --> 00:15:06,615 - Fernando... - Mm? 176 00:15:08,116 --> 00:15:10,786 - Thank you very much. - No problem, Pablo. 177 00:15:10,869 --> 00:15:15,624 And do you know when congress is going to vote to abolish extradition? 178 00:15:15,707 --> 00:15:20,712 Mm! Yes, it's... It's a matter of... of weeks. 179 00:15:20,796 --> 00:15:24,591 And at that time, you will be able to turn yourself over to the authorities. 180 00:15:24,674 --> 00:15:28,178 It pleases me very much to finish my work with you with such a great victory. 181 00:15:28,261 --> 00:15:32,432 No, brother. Now is when I am going to need your services the most. 182 00:15:36,686 --> 00:15:39,189 - How... how's that? - Fernando... 183 00:15:40,565 --> 00:15:46,863 Now it's time for us to find legal means to reduce my sentence even more. 184 00:15:50,742 --> 00:15:52,369 Right? 185 00:16:14,015 --> 00:16:16,560 And what does this mean for us, huh? 186 00:16:16,643 --> 00:16:22,732 It means, my love... That now I have a jail. 187 00:16:25,235 --> 00:16:29,823 And for you, visiting days will be... 188 00:16:30,866 --> 00:16:33,535 Every day. 189 00:16:33,618 --> 00:16:36,204 - I'm serious, Pablo. โ€” so am I. 190 00:16:37,873 --> 00:16:41,293 The problem, Pablo, is that... 191 00:16:41,376 --> 00:16:44,796 Now that you have admitted to trafficking in narcotics, 192 00:16:44,880 --> 00:16:48,425 my image as a journalist cannot be associated with yours. 193 00:16:51,678 --> 00:16:52,971 Hm. 194 00:16:55,015 --> 00:16:56,641 So then... 195 00:16:59,311 --> 00:17:06,026 Now you think I am going to damage your credibility as a journalist... is that it? 196 00:17:07,986 --> 00:17:10,280 You understand what I'm saying. 197 00:17:10,363 --> 00:17:13,325 Oh, yeah, sure. Of course I do. 198 00:17:15,327 --> 00:17:20,957 I think that... it's time for me 199 00:17:21,041 --> 00:17:27,005 to set you free, so that... You can find a boyfriend who's honest... 200 00:17:28,173 --> 00:17:33,345 So that you can get a little house, have little kids, 201 00:17:33,428 --> 00:17:35,764 - little dogs... - Don't joke around, Pablo. 202 00:17:35,847 --> 00:17:37,807 No, I'm not joking. 203 00:17:40,602 --> 00:17:42,687 I just want you to know... 204 00:17:43,730 --> 00:17:46,191 That you, Valeria... 205 00:17:47,317 --> 00:17:50,737 Are a bandit, just like me. 206 00:17:54,866 --> 00:17:58,036 So don't come to me with bullshit. 207 00:18:13,843 --> 00:18:16,888 Looks like you got away with it, eh, asshole? 208 00:18:25,188 --> 00:18:27,691 Shit, I'd thought you'd gone crazy. 209 00:18:35,073 --> 00:18:40,120 Geniuses... Are always branded as crazy. 210 00:18:40,203 --> 00:18:43,039 - Am I right? โ€” yeah. 211 00:18:48,461 --> 00:18:51,131 - The ochoas... - The ochoas what? 212 00:18:52,299 --> 00:18:55,135 You can bet they're going to be pissed off. 213 00:18:55,218 --> 00:18:57,095 Because of the treaty? 214 00:18:58,221 --> 00:19:01,141 Or because you're fucking their sister? 215 00:19:14,070 --> 00:19:16,656 That was a stupid mistake, Gustavo. 216 00:19:23,246 --> 00:19:25,874 Let's hope they don't charge you for it later. 217 00:19:26,708 --> 00:19:28,209 The race was on. 218 00:19:28,293 --> 00:19:31,921 Pablo needed to build his jail as fast as possible. 219 00:19:32,005 --> 00:19:36,217 As for his enemies, they needed to get to him before that happened. 220 00:19:36,301 --> 00:19:39,888 As soon as he walked inside, Pablo would be safe. 221 00:19:39,971 --> 00:19:42,599 And everyone on the outside wouldn't. 222 00:19:43,183 --> 00:19:46,853 We got an official cease and desist order for any further operation 223 00:19:46,936 --> 00:19:49,189 when Pablo officially surrenders. 224 00:19:50,231 --> 00:19:52,835 - Search bloc is gonna be disbanded. - We heard the terms. 225 00:19:52,859 --> 00:19:56,196 - No cops within two miles of the prison. - This is a fucking sham. 226 00:19:56,404 --> 00:19:58,573 It's a death warrant for my men. 227 00:19:59,949 --> 00:20:01,910 I won't be able to protect them. 228 00:20:04,496 --> 00:20:05,580 I won't let that happen. 229 00:20:09,250 --> 00:20:12,170 There are cops that hate Escobar just as much as I do. 230 00:20:13,213 --> 00:20:14,714 More. 231 00:20:16,633 --> 00:20:19,052 They're not gonna stop just because they're told to. 232 00:20:19,969 --> 00:20:22,430 You talking about vigilantes? 233 00:20:22,639 --> 00:20:27,435 Call it what you like... but I'm still gonna need those intel reports. 234 00:20:27,519 --> 00:20:30,414 - We'll get you anything we find. - Javi, you gotta cool it with that shit. 235 00:20:30,438 --> 00:20:33,108 They know we've been helping. One more and we're out. 236 00:20:33,316 --> 00:20:34,984 I thought you said you were all in. 237 00:20:36,111 --> 00:20:38,446 The soccer field will be over here. 238 00:20:40,490 --> 00:20:44,661 Here, I want to have a little doll house for manuela, 239 00:20:44,744 --> 00:20:50,166 and downstairs, a bar with a jacuzzi for the guys. 240 00:20:50,250 --> 00:20:52,794 My family will live in a house down the hill. 241 00:20:53,002 --> 00:20:57,048 I'm going to install a telescope so I can look at them whenever I want. 242 00:20:57,257 --> 00:21:00,093 Yeah, right. More like you can look at other girls' asses. 243 00:21:00,176 --> 00:21:05,056 No. The family, the family. To see my kids. 244 00:21:06,015 --> 00:21:10,353 - What can we do to help you, Pablo? - Well... 245 00:21:10,437 --> 00:21:13,565 While we're in prison, Gustavo and me, 246 00:21:13,648 --> 00:21:19,487 I will count on you, moncada, and you, galeano, to oversee operations. 247 00:21:21,322 --> 00:21:22,824 Thank you, Pablo. 248 00:21:22,907 --> 00:21:28,079 We're privileged to be given that responsibility. You can count on us. 249 00:21:28,163 --> 00:21:31,875 We've already spoken about the operational plan and everything's clear, right? 250 00:21:31,958 --> 00:21:34,085 Yes. We won't let you down, Pablo. 251 00:21:34,294 --> 00:21:36,421 Did you tell them about the tax? 252 00:21:37,630 --> 00:21:39,883 - No, I didn't. - The tax? 253 00:21:39,966 --> 00:21:41,926 What tax is this? 254 00:21:43,636 --> 00:21:46,431 Who paid for the war we fought? 255 00:21:50,059 --> 00:21:53,146 - You, Don Pablo. - That's right. 256 00:21:54,564 --> 00:21:57,066 We have peace now. 257 00:21:57,150 --> 00:22:00,820 You're going to directly benefit from that. 258 00:22:01,821 --> 00:22:07,202 It's only fair that you contribute to the legal and security costs 259 00:22:07,285 --> 00:22:10,038 that Gustavo and I will face behind bars. 260 00:22:10,955 --> 00:22:13,750 And about how much will that be? 261 00:22:13,833 --> 00:22:18,463 We agreed to what, $200,000 a month, right? 262 00:22:18,671 --> 00:22:20,715 Yes, 200 grand. 263 00:22:20,798 --> 00:22:23,051 200 grand? 264 00:22:23,134 --> 00:22:27,055 That's a lot of money, brother. A lot of money. 265 00:22:27,138 --> 00:22:29,015 But consider it done. 266 00:22:29,098 --> 00:22:33,394 And again... thank you very much for this responsibility, 267 00:22:33,603 --> 00:22:35,980 - and for considering us. - All right, then. 268 00:22:36,231 --> 00:22:39,817 Don Pablo. All right. Gustavo. 269 00:22:48,034 --> 00:22:51,496 Do you think that was a smart move, Pablo? 270 00:22:51,579 --> 00:22:55,458 Why should I let them reap the fruits of our labor 271 00:22:55,542 --> 00:22:58,378 without compensating us for it, Gustavo? 272 00:23:00,380 --> 00:23:02,131 I agree with you. 273 00:23:03,424 --> 00:23:07,554 But right now, we really need those two fags to be loyal. 274 00:23:07,762 --> 00:23:10,807 And what? You don't think I inspire loyalty? 275 00:23:11,015 --> 00:23:14,269 My loyalty? Yes, you know you have it. 276 00:23:14,352 --> 00:23:16,479 But I'm not sure about everyone else's. 277 00:23:17,730 --> 00:23:21,192 You know, the thing is, Pablo... You won. 278 00:23:21,276 --> 00:23:23,570 There's no arguing that. 279 00:23:23,653 --> 00:23:25,488 But you gave in. 280 00:23:25,572 --> 00:23:29,158 And there are people who will see that as weakness. 281 00:23:29,242 --> 00:23:34,163 We've gotta keep our enemies close, now more than ever. 282 00:23:37,750 --> 00:23:40,128 Thank you. 283 00:23:42,005 --> 00:23:45,133 It's great to see you again, Valeria. 284 00:23:46,175 --> 00:23:49,804 Likewise, pacho. I'm very happy to see you. 285 00:23:49,887 --> 00:23:54,267 Although, I must say... It was a little unexpected. 286 00:23:55,476 --> 00:23:57,895 We are worried about you. 287 00:23:58,730 --> 00:24:02,066 And... why are "we" worried? 288 00:24:02,275 --> 00:24:05,486 Pablo's cutting a deal with the government. 289 00:24:05,570 --> 00:24:07,530 He's going to have to admit to certain things. 290 00:24:07,739 --> 00:24:11,993 Things that may damage your reputation by association. 291 00:24:14,495 --> 00:24:19,751 If I'm good at anything, it's protecting my reputation. 292 00:24:19,959 --> 00:24:22,920 Listen, this time it's different. 293 00:24:24,088 --> 00:24:29,385 Look... you helped create that "Robin hood paisa" bullshit. 294 00:24:29,594 --> 00:24:34,057 And when it all goes to shit, you'll have to take responsibility for that. 295 00:24:34,140 --> 00:24:37,018 Maybe he tricked me, too. Like the rest of the world. 296 00:24:37,226 --> 00:24:39,187 You have enemies, see? 297 00:24:39,270 --> 00:24:41,147 They're not gonna let you get away with it. 298 00:24:42,357 --> 00:24:44,359 Look, Valeria... 299 00:24:44,442 --> 00:24:50,031 We have a lot of connections in New York, a strong presence, you could say. 300 00:24:50,239 --> 00:24:53,326 You should go there, at least for a little while. 301 00:24:53,409 --> 00:24:54,786 And leave Colombia. 302 00:24:54,994 --> 00:24:58,039 There are a million Colombians there. 303 00:24:58,122 --> 00:25:00,875 A new audience. 304 00:25:00,958 --> 00:25:04,003 And they don't care if you shared your bed with a monster or not. 305 00:25:07,715 --> 00:25:10,218 Just for a while. 306 00:25:10,301 --> 00:25:13,501 When this is all over, you'll be able to come back here with your head held high, 307 00:25:13,596 --> 00:25:15,556 I guarantee it. 308 00:25:16,557 --> 00:25:21,562 And not only that, you'll have earned a brand-new audience in the United States. 309 00:25:23,731 --> 00:25:27,527 - Betrayal is not my style. - What betrayal? 310 00:25:28,611 --> 00:25:30,363 And what would you be betraying? 311 00:25:31,698 --> 00:25:33,658 Your role as his mistress? 312 00:25:34,617 --> 00:25:40,832 You remain loyal to a man who has never thought you're good enough to be his wife. 313 00:25:43,668 --> 00:25:46,337 No, no, no, you're very much mistaken, my dear. 314 00:25:46,421 --> 00:25:48,381 The last thing I want is to be married to him. 315 00:25:49,507 --> 00:25:52,677 Besides... Do you think I'd want to be his wife? 316 00:25:55,263 --> 00:25:59,183 Do you think I want to be locked up, waiting all day at the Monaco building, 317 00:25:59,267 --> 00:26:01,060 while he's out with... 318 00:26:03,271 --> 00:26:04,731 With me? 319 00:26:08,735 --> 00:26:10,987 That's too boring. 320 00:26:20,037 --> 00:26:21,998 I missed you so much. 321 00:26:23,166 --> 00:26:24,834 I missed you, too. 322 00:26:34,969 --> 00:26:36,888 No, it was terrible. 323 00:26:37,805 --> 00:26:39,390 It was terrible. 324 00:26:39,474 --> 00:26:42,185 Every day in a different house... 325 00:26:43,936 --> 00:26:46,022 Worried about you... 326 00:26:54,947 --> 00:26:56,491 The truth is... 327 00:26:59,118 --> 00:27:01,996 It's very good to be home. 328 00:27:03,706 --> 00:27:06,626 - You look happy. - Of course. 329 00:27:09,879 --> 00:27:11,923 That time has passed. 330 00:27:13,299 --> 00:27:17,553 It's the happiest face I've ever seen on a man about to go to jail. 331 00:27:23,976 --> 00:27:26,312 - The kids! - The kids, Pablo! 332 00:27:26,395 --> 00:27:27,772 - The kids! - No, tata! 333 00:27:27,855 --> 00:27:29,982 - I have to go to them! - โ€” stay here! 334 00:27:30,066 --> 00:27:32,610 - My children! - โ€” stay here! 335 00:27:32,693 --> 00:27:34,862 I'll go get them. Stay here. 336 00:27:36,614 --> 00:27:39,033 Juan Pablo! 337 00:27:40,159 --> 00:27:41,828 Juan Pablo! 338 00:27:41,911 --> 00:27:43,788 - Are you ok? - Yes. 339 00:27:43,871 --> 00:27:45,164 Come on. 340 00:27:49,627 --> 00:27:52,839 Go to your mother. Go to your mother. 341 00:27:55,091 --> 00:27:57,969 Come on, come on. 342 00:28:06,352 --> 00:28:09,522 The explosion was from a car bomb on the street below, 343 00:28:09,605 --> 00:28:11,941 about 800 pounds' worth of dynamite. 344 00:28:12,024 --> 00:28:14,819 It made little manuela forever deaf in one ear. 345 00:28:14,902 --> 00:28:17,196 In this war, 346 00:28:17,280 --> 00:28:19,991 the innocent always seemed to be the ones who got hurt. 347 00:28:22,785 --> 00:28:26,330 For Escobar, the Monaco bombing told him two things: 348 00:28:27,790 --> 00:28:31,752 First, it showed him that the cops weren't his biggest problem. 349 00:28:33,254 --> 00:28:35,047 They would never use a bomb. 350 00:28:35,131 --> 00:28:40,720 This was a new player, one that wasn't above going after his family. 351 00:28:41,637 --> 00:28:43,639 Don't worry, cousin. 352 00:28:45,808 --> 00:28:47,977 We're going to kill them all. 353 00:28:49,770 --> 00:28:53,357 Second, and the one that fucked with his head the most... 354 00:28:55,776 --> 00:29:01,991 Was that for the first time in his life... Someone had given him up. 355 00:29:03,784 --> 00:29:07,246 And worse yet, he had no idea who. 356 00:29:15,630 --> 00:29:16,756 Hello? 357 00:29:16,839 --> 00:29:20,384 Valeria, there was an attempted hit at the Monaco building. 358 00:29:20,468 --> 00:29:25,306 - Just now? - Yes, a few minutes ago. A car bomb. 359 00:29:25,389 --> 00:29:28,726 - Who was inside? - We don't know. 360 00:29:29,977 --> 00:29:31,938 What other information do you have? 361 00:29:32,021 --> 00:29:34,982 That's all the information we have right now. 362 00:29:35,066 --> 00:29:36,817 Ok, thanks. 363 00:30:01,634 --> 00:30:03,928 He always takes her to the same motel. 364 00:30:07,807 --> 00:30:09,976 - Marina. - Where are you going? 365 00:30:11,477 --> 00:30:13,479 I'm going to the city. 366 00:30:13,562 --> 00:30:15,773 I have to get out of this prison. 367 00:30:16,774 --> 00:30:19,568 - Come here, Marina. - Yes? 368 00:30:23,489 --> 00:30:25,157 Have a good time. 369 00:30:25,241 --> 00:30:27,076 Be safe. 370 00:30:28,035 --> 00:30:29,495 Thanks. 371 00:30:40,089 --> 00:30:42,341 You know what he's going to do, right? 372 00:30:42,425 --> 00:30:44,945 He's going to continue conducting his business behind those walls 373 00:30:44,969 --> 00:30:48,472 that are protected by the Colombian government. 374 00:30:48,556 --> 00:30:51,434 We should give him credit. The man is a genius. 375 00:30:51,517 --> 00:30:55,563 Well... all the more reason that we should negotiate our surrender. 376 00:30:55,771 --> 00:30:59,108 But you know that Pablo took it upon himself to close that door. 377 00:30:59,191 --> 00:31:01,378 So we need to take advantage of your political contacts, 378 00:31:01,402 --> 00:31:03,988 especially general jaramillo. 379 00:31:04,822 --> 00:31:06,657 Can you talk to him for us? 380 00:31:06,741 --> 00:31:09,160 Yes, of course. 381 00:31:09,243 --> 00:31:11,829 But I don't think it will be enough. 382 00:31:11,912 --> 00:31:13,205 What are you saying? 383 00:31:13,289 --> 00:31:16,459 That you're going to have to offer something more, 384 00:31:16,542 --> 00:31:20,296 something that interests them enough to make a deal with you. 385 00:31:22,256 --> 00:31:23,841 Gustavo gaviria. 386 00:31:25,259 --> 00:31:27,636 He is the key to Pablo's business. 387 00:31:27,720 --> 00:31:30,120 If that son of a bitch goes down, the whole empire goes down. 388 00:31:32,850 --> 00:31:34,769 Indeed, that could work. 389 00:31:36,228 --> 00:31:37,688 That could work. 390 00:31:40,900 --> 00:31:44,278 It is often said there is no honor among thieves. 391 00:31:44,361 --> 00:31:47,031 That's doubly true of drug dealers. 392 00:31:47,114 --> 00:31:50,826 The ochoas, with the help of Cali, made their own surrender deal. 393 00:31:51,035 --> 00:31:53,996 No extradition, no stiff sentence. 394 00:31:54,080 --> 00:31:57,750 The Colombian government was willing to overlook their part 395 00:31:57,958 --> 00:32:02,296 in the largest cocaine empire on the face of the earth. 396 00:32:02,379 --> 00:32:04,840 Instead, they would serve reduced sentences. 397 00:32:04,924 --> 00:32:06,967 - The charge? - Follow me. 398 00:32:07,051 --> 00:32:11,013 Illegally importing bulls from Spain. I shit you not. 399 00:32:11,097 --> 00:32:13,808 They went to jail with smiles on their faces, 400 00:32:13,891 --> 00:32:16,435 'cause all they had to do was use their sister as bait 401 00:32:16,519 --> 00:32:19,522 to catch a fish the cops actually wanted. 402 00:32:47,383 --> 00:32:49,135 Kiss me. 403 00:33:07,444 --> 00:33:09,738 - You look pretty, baby. - โ€” yeah, sure. 404 00:33:09,822 --> 00:33:12,867 What I mean is you've always looked pretty. 405 00:33:24,253 --> 00:33:25,713 Gustavo. 406 00:33:30,718 --> 00:33:32,344 What's happening? 407 00:33:33,304 --> 00:33:34,847 Nothing. 408 00:33:34,930 --> 00:33:38,767 Nothing is happening here. Isn't that right, colonel carrillo? 409 00:33:38,851 --> 00:33:40,728 That's up to you. 410 00:33:44,106 --> 00:33:47,109 - Say goodbye. - No. 411 00:33:47,193 --> 00:33:49,486 No, no, no. Gustavo, look at me. Gustav... 412 00:33:49,570 --> 00:33:51,322 Does your family know where you are? 413 00:33:51,405 --> 00:33:53,115 - Gustavo! โ€” calm down, Marina. 414 00:33:56,535 --> 00:34:00,372 You're making a big mistake, carrillo. 415 00:34:01,665 --> 00:34:05,544 We're already in negotiations with the government. 416 00:34:05,628 --> 00:34:08,964 - You have no reason to be doing this. - You're right. 417 00:34:10,591 --> 00:34:12,468 That's why I'm not here. 418 00:34:15,304 --> 00:34:17,473 Then what the fuck do you want? 419 00:34:19,225 --> 00:34:21,268 Don't act stupid. 420 00:34:22,228 --> 00:34:26,398 Give me your cousin... And I'll let you live. 421 00:34:33,405 --> 00:34:34,865 All right. 422 00:34:36,659 --> 00:34:38,953 Kill me, then, motherfucker. 423 00:34:40,079 --> 00:34:41,997 I won't do that myself. 424 00:34:43,415 --> 00:34:48,128 But I want to introduce you to some people who would love to do it for me. 425 00:34:49,046 --> 00:34:52,299 This guy? This is lastia. 426 00:34:54,009 --> 00:34:59,223 His sister died in a bookstore in Bogota in a bombing you coordinated. 427 00:34:59,306 --> 00:35:01,350 She was 17 years old. 428 00:35:02,393 --> 00:35:04,270 And this guy here... 429 00:35:07,773 --> 00:35:09,650 This is trujillo. 430 00:35:11,777 --> 00:35:16,323 You killed his father and his brother for being cops. 431 00:35:18,450 --> 00:35:21,370 - That has nothing to do with me. - No? 432 00:35:22,955 --> 00:35:28,460 You know... If you support evil, you are evil. 433 00:35:29,712 --> 00:35:31,338 Look at them. 434 00:35:31,547 --> 00:35:33,924 I just want you to look at their faces. 435 00:35:34,133 --> 00:35:37,261 A few of the victims you've left in your wake. 436 00:35:38,679 --> 00:35:40,014 Tell me... 437 00:35:40,931 --> 00:35:45,477 Have you ever felt the swift vengeance of justice? 438 00:35:49,857 --> 00:35:52,234 Give me your cousin... 439 00:35:52,318 --> 00:35:55,988 Or I'll let these men show you that vengeance with their fists. 440 00:36:09,251 --> 00:36:13,422 Do it, then... You sons of bitches. 441 00:36:13,630 --> 00:36:15,215 Ok, then. 442 00:36:17,843 --> 00:36:22,848 We'll see how you feel... After ten minutes. 443 00:36:24,141 --> 00:36:25,517 Do it. 444 00:36:51,794 --> 00:36:54,254 Tell me where your cousin is. 445 00:36:55,172 --> 00:36:57,841 It doesn't have to end like this. 446 00:37:17,903 --> 00:37:20,114 Tell me where your cousin is. 447 00:37:28,831 --> 00:37:33,919 Are bandits... Not snitches, motherfucker. 448 00:37:51,186 --> 00:37:55,107 You're... You're all gonna die, motherfuckers! 449 00:37:55,190 --> 00:37:57,985 You're all dead, motherfuckers! 450 00:37:58,068 --> 00:38:00,696 You're all dead, motherfuckers! 451 00:38:00,779 --> 00:38:06,743 You, your families, your wives are all dead, motherfuckers! 452 00:38:06,827 --> 00:38:08,036 You're all dead! 453 00:38:11,915 --> 00:38:15,043 Dump his body on the road to sabaneta. 454 00:38:15,127 --> 00:38:17,754 Colonel, they're going to make us pay for this. 455 00:38:19,173 --> 00:38:24,011 Report his death as a result of a shoot-out with the police. 456 00:38:24,094 --> 00:38:26,763 Make sure you report that he fired first. 457 00:38:26,972 --> 00:38:28,932 But colonel, he's all beat up. 458 00:38:35,731 --> 00:38:37,608 That work for you? 459 00:38:48,785 --> 00:38:55,584 There is nothing... more beautiful and more important in my life than this. 460 00:38:57,044 --> 00:39:00,756 We're all here together... united. 461 00:39:03,550 --> 00:39:07,471 Now let's eat and enjoy this marvelous food. 462 00:39:09,264 --> 00:39:13,393 - Wait, wait. - Oh, yeah, the beets. 463 00:39:13,602 --> 00:39:15,854 - Tata? - Boss? 464 00:39:17,439 --> 00:39:20,192 Hello, son. Have a seat. 465 00:39:20,275 --> 00:39:23,237 - Sit down... - Boss, I don't know how to say this. 466 00:39:26,031 --> 00:39:27,574 Tell me like a man. 467 00:39:28,742 --> 00:39:30,744 - Gustavo is dead. - What? 468 00:39:34,623 --> 00:39:37,417 They found his body on the outskirts of sabaneta, badly beaten. 469 00:39:37,501 --> 00:39:39,419 How's that? 470 00:39:39,628 --> 00:39:41,046 They also shot him, boss. 471 00:39:41,255 --> 00:39:44,258 No, no! How dare you come to my house saying that! 472 00:39:44,466 --> 00:39:47,469 How dare you! Leave! Get out of my house! 473 00:39:47,553 --> 00:39:51,265 You... you are leaving right now! Get out of my house! Go on! 474 00:39:51,348 --> 00:39:54,935 No! Gustavo, no. Pablo... Go on! Get out of here! 475 00:39:55,018 --> 00:39:59,314 It's ok. Everything's going to be fine. 476 00:40:09,825 --> 00:40:11,827 Are you sure about this? 477 00:40:12,786 --> 00:40:13,912 Yes, boss. 478 00:40:18,458 --> 00:40:20,961 I want you to take him to the funeral home... 479 00:40:23,088 --> 00:40:26,133 And guard his body the entire time until it's buried. 480 00:40:27,259 --> 00:40:28,927 - All right. - Go on. 481 00:40:40,355 --> 00:40:42,316 How are you doing, son? 482 00:41:19,394 --> 00:41:21,897 I'm going to miss him so much, mama. 483 00:41:30,739 --> 00:41:37,746 You were nine... or ten... Do you remember? 484 00:41:37,829 --> 00:41:41,958 How you would ride around on your bicycles. 485 00:41:45,587 --> 00:41:49,174 You'd go up into the mountains and just disappear. 486 00:41:49,257 --> 00:41:53,095 The whole day would go by... 487 00:41:55,347 --> 00:41:56,848 Oh, my. 488 00:41:57,766 --> 00:41:59,935 And we would call you... 489 00:42:01,186 --> 00:42:06,066 We seemed crazy, yelling for you all over the place... 490 00:42:08,860 --> 00:42:11,738 Until finally you would appear. 491 00:42:13,156 --> 00:42:15,158 Oh, my god. 492 00:42:16,159 --> 00:42:18,370 "Where were you?" 493 00:42:19,204 --> 00:42:22,666 "Where have you been, son?" I would yell out. 494 00:42:24,167 --> 00:42:26,753 "In the mountains, mama." 495 00:42:27,838 --> 00:42:34,344 "Higher than the clouds, auntie," Gustavo would say, laughing. 496 00:42:43,186 --> 00:42:45,772 He always wanted to go farther. 497 00:42:48,817 --> 00:42:51,153 He always did. 498 00:42:51,236 --> 00:42:53,655 But with you. 499 00:42:54,614 --> 00:42:56,700 Only with you. 500 00:43:01,621 --> 00:43:04,458 I didn't think it would end this way. 501 00:43:38,742 --> 00:43:40,577 Good afternoon. 502 00:43:43,538 --> 00:43:48,335 Boss? Someone came all the way out here to see you. 503 00:43:51,838 --> 00:43:53,673 Miss Valeria. 504 00:44:07,270 --> 00:44:10,148 Good day, ma'am. Pablo. 505 00:44:11,024 --> 00:44:12,526 What's she doing here? 506 00:44:12,609 --> 00:44:15,529 I'm here only because I have important information. 507 00:44:15,612 --> 00:44:17,072 I hope it's very important. 508 00:44:17,280 --> 00:44:19,741 It's about Gustavo. 509 00:44:21,076 --> 00:44:22,702 Tell us, then. 510 00:44:22,911 --> 00:44:27,457 I've been told the ochoa brothers have been seen in Cali. 511 00:44:27,541 --> 00:44:30,710 They are the ones who turned Gustavo over, 512 00:44:30,794 --> 00:44:34,464 in exchange for the cartel helping them seal a deal with the government. 513 00:44:34,548 --> 00:44:35,882 How do you know that? 514 00:44:36,091 --> 00:44:38,552 You know me, Pablo. 515 00:44:39,553 --> 00:44:41,304 I have my ways. 516 00:44:50,313 --> 00:44:52,649 Who in Cali? 517 00:44:55,318 --> 00:44:56,570 Pacho herrera. 518 00:44:59,364 --> 00:45:02,158 Pablo wanted to send a message to Cali, 519 00:45:02,242 --> 00:45:06,413 so he ordered his sicarios to hit them during a soccer match. 520 00:45:06,496 --> 00:45:09,833 It was very effective. 521 00:45:13,712 --> 00:45:16,423 He did get 14 Cali men that day. 522 00:45:16,631 --> 00:45:20,719 The problem was, everyone on the soccer field was dressed the same. 523 00:45:27,976 --> 00:45:30,687 By the time the sicarios spotted pacho, 524 00:45:30,770 --> 00:45:32,522 he was already running away. 525 00:45:36,526 --> 00:45:38,987 "Will you hide yourself forever, lord? 526 00:45:40,196 --> 00:45:43,074 Will your wrath burn like fire? 527 00:45:43,158 --> 00:45:46,202 Remember how fleeting is my life, 528 00:45:46,286 --> 00:45:50,665 for what futility you have created the children of men." 529 00:45:50,749 --> 00:45:53,960 Pablo had Gustavo buried in the hills of medellin, 530 00:45:54,044 --> 00:45:56,254 where the cousins had played as kids. 531 00:45:56,338 --> 00:45:57,964 In his mind, losing his best friend 532 00:45:58,048 --> 00:46:01,551 was a price he had to pay to defeat extradition. 533 00:46:01,635 --> 00:46:05,138 So he ordered the burial to take place at the exact same time 534 00:46:05,347 --> 00:46:08,433 that congress was voting to repeal it. 535 00:46:08,516 --> 00:46:12,979 Whether it was gaviria's support, Pablo's "plata or plomo," 536 00:46:13,063 --> 00:46:15,649 or maybe people were just sick of the violence... 537 00:46:15,857 --> 00:46:19,069 Extradition was defeated by a landslide. 538 00:46:20,028 --> 00:46:22,614 Hours after the vote, a military helicopter 539 00:46:22,697 --> 00:46:25,742 was dispatched to coordinates just outside medellin, 540 00:46:25,825 --> 00:46:28,036 where Pablo was waiting. 541 00:46:39,506 --> 00:46:42,425 As you know, I come on behalf of president gaviria 542 00:46:42,509 --> 00:46:43,677 and the Colombian government. 543 00:46:43,885 --> 00:46:48,390 This is the offer of our terms for your surrender. 544 00:46:48,598 --> 00:46:51,726 Pefia and I had to go see it with our own eyes. 545 00:46:51,810 --> 00:46:56,064 A terrorist, a drug dealer and a murderer surrendering to a grateful nation 546 00:46:56,147 --> 00:46:59,109 who gave him everything he asked for. 547 00:46:59,192 --> 00:47:03,321 It was the closest we 'd ever come to him, and we never felt further away. 548 00:47:04,280 --> 00:47:06,199 All right, then. 549 00:47:08,702 --> 00:47:10,495 Let me hand over my gun. 550 00:47:14,416 --> 00:47:17,544 - You won. - We both did. 551 00:47:19,045 --> 00:47:22,007 Now gaviria can announce that Pablo Escobar has turned himself in. 552 00:47:24,592 --> 00:47:26,386 Except that's not so true. 553 00:47:26,469 --> 00:47:28,722 You and I know it's a big lie. 554 00:47:31,850 --> 00:47:38,648 Lies are necessary... when the truth is too difficult to believe. Right? 555 00:47:42,027 --> 00:47:44,320 It wasn't a fucking surrender. 556 00:47:44,529 --> 00:47:47,323 Pablo wasn't succumbing to justice. 557 00:47:47,532 --> 00:47:53,038 He was escaping it. And all anyone could do was watch. 558 00:47:58,877 --> 00:48:03,173 Once again, Escobar had used violence to bend the world to his will. 559 00:48:04,132 --> 00:48:08,386 They called it "la gran mentira," "the big lie." 560 00:48:08,470 --> 00:48:10,680 And it was a lie. 561 00:48:12,390 --> 00:48:16,311 Except as I watched him fly away to his luxury prison... 562 00:48:17,896 --> 00:48:19,981 I couldn't help but think there was some truth in it. 563 00:48:20,065 --> 00:48:22,442 Damn it. Fucker. 564 00:48:22,525 --> 00:48:25,320 A truth that I hadn't been willing to accept. 565 00:48:29,074 --> 00:48:32,619 He'd beat us because he was willing to do what we weren't. 566 00:48:33,953 --> 00:48:36,039 Bad guys don't play by the rules. 567 00:48:36,831 --> 00:48:38,666 That's what makes 'em bad. 568 00:48:39,918 --> 00:48:42,128 Maybe that's what lets 'em win. 569 00:48:42,212 --> 00:48:44,964 Lagarto, are we gonna party tonight or what? 570 00:48:45,048 --> 00:48:48,551 I got poison at 400 to 1700 megahertz, gentlemen. 571 00:48:48,760 --> 00:48:50,720 La dispensaria. 572 00:48:51,679 --> 00:48:54,057 So who do we give this to? DEA? 573 00:48:54,140 --> 00:48:57,560 - Yeah. Let's give it to Javier pena. - Pefia's an asshole. 574 00:48:57,644 --> 00:48:59,521 - I'm gonna give it to the other guy. - Sure. 575 00:49:00,313 --> 00:49:03,483 I made a promise to myself that when the time came 576 00:49:03,566 --> 00:49:05,819 that I could strike a blow against Escobar, 577 00:49:05,902 --> 00:49:08,988 even if it meant breaking the rules, oh, I was gonna do it. 578 00:49:09,072 --> 00:49:12,158 - Hello? - Hey, central spike here. 579 00:49:12,367 --> 00:49:13,952 All right. 580 00:49:19,124 --> 00:49:22,210 You wanna tell me a good guy wouldn't have pushed the buttons 581 00:49:22,293 --> 00:49:23,920 on these mothen'uckers? 582 00:49:25,755 --> 00:49:27,966 You wanna call me a bad guy? 583 00:49:35,306 --> 00:49:39,769 Fine. But if you do, it just means that you haven't met enough bad guys yet 584 00:49:39,853 --> 00:49:41,020 to know the difference. 585 00:49:42,564 --> 00:49:45,400 There's one thing I've learned down here in Colombia, 586 00:49:45,483 --> 00:49:48,820 good and bad are relative concepts. 587 00:49:48,903 --> 00:49:51,948 Jโ€œ yesterday, I fought the devil who they say is very brave jโ€œ 588 00:49:52,031 --> 00:49:56,536 jโ€œ I hacked him with my machete so bad that even I got freaked out jโ€œ 589 00:49:56,619 --> 00:49:59,581 jโ€œ I jumped back, dodging his attack jโ€œ 590 00:49:59,664 --> 00:50:04,210 jโ€œ and in one fell swoop I cut off his tail jโ€œ 44655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.