All language subtitles for 35F777B75BA8D8A50B7413BD86767473_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,580 --> 00:00:26,499 Sheriff's deputy! 2 00:00:26,501 --> 00:00:28,962 Throw down your weapon and surrender. 3 00:00:28,964 --> 00:00:30,212 No! 4 00:00:31,236 --> 00:00:32,324 No? 5 00:00:33,796 --> 00:00:35,237 No's not an option. 6 00:00:37,380 --> 00:00:39,301 You throw your gun down then. 7 00:00:40,836 --> 00:00:42,212 That's not how this works. 8 00:00:44,291 --> 00:00:48,802 Well, looks like the only solution 9 00:00:48,804 --> 00:00:52,006 is to throw our guns down together. 10 00:00:53,925 --> 00:00:55,268 Fine. 11 00:00:57,829 --> 00:00:58,661 It's on my count. 12 00:01:00,196 --> 00:01:02,594 Well, how's that fair? It was my idea. 13 00:01:02,596 --> 00:01:05,057 That's about as good a deal as you're gonna get. 14 00:01:05,059 --> 00:01:06,434 Now you can either take it 15 00:01:06,435 --> 00:01:08,581 or we can let our guns do the talking. 16 00:01:10,596 --> 00:01:11,621 Well? 17 00:01:14,597 --> 00:01:16,610 Fine, deal. 18 00:01:16,612 --> 00:01:17,666 All right. 19 00:01:20,197 --> 00:01:21,347 You ready? 20 00:01:21,349 --> 00:01:23,106 Yeah. 21 00:01:23,108 --> 00:01:24,325 One, 22 00:01:27,139 --> 00:01:28,229 two, 23 00:01:29,988 --> 00:01:31,138 three. 24 00:01:36,547 --> 00:01:38,722 What the hell was that? 25 00:01:38,723 --> 00:01:40,515 We had an agreement. 26 00:01:40,517 --> 00:01:42,882 Well, I'm a criminal. 27 00:01:42,884 --> 00:01:44,484 Supposed to be nefarious. 28 00:01:47,045 --> 00:01:48,069 That's true. 29 00:01:50,180 --> 00:01:51,905 Still, 30 00:01:51,907 --> 00:01:53,794 I'm gonna mark it down as a victory for me. 31 00:01:53,796 --> 00:01:54,914 On what grounds? 32 00:01:54,916 --> 00:01:56,226 Shooting you dead. 33 00:01:56,228 --> 00:01:58,179 Pretty sure that clearly constitutes a victory. 34 00:01:58,180 --> 00:02:00,421 How so? You didn't even hit me. 35 00:02:01,733 --> 00:02:04,322 Well, you know the rules. 36 00:02:04,324 --> 00:02:07,395 In the event of an unresolvable dispute... 37 00:02:07,397 --> 00:02:08,899 Tie goes to the deputy. 38 00:02:08,901 --> 00:02:10,341 Correct. 39 00:02:11,651 --> 00:02:14,307 Because criminals, well, they never win. 40 00:02:14,309 --> 00:02:15,971 At least not in the long-term. 41 00:02:15,973 --> 00:02:17,346 Why do I always have to be the criminal. 42 00:02:17,348 --> 00:02:18,977 We've been over this. 43 00:02:18,979 --> 00:02:21,890 Mask, it makes me claustrophobic. 44 00:02:21,892 --> 00:02:24,771 What if the criminal doesn't wear a mask? 45 00:02:24,773 --> 00:02:26,019 Now listen to yourself. 46 00:02:26,020 --> 00:02:27,874 You think a criminal's gonna commit a crime 47 00:02:27,876 --> 00:02:30,947 without a mask or some kind of tactical disguise? 48 00:02:30,949 --> 00:02:33,701 All right. 49 00:02:34,788 --> 00:02:36,386 You're right, it's ridiculous. 50 00:02:36,388 --> 00:02:37,698 Uh-huh. 51 00:02:37,700 --> 00:02:40,196 Ugh, I'm hungry. 52 00:03:03,492 --> 00:03:05,474 Mind if I smoke? 53 00:03:05,476 --> 00:03:08,131 No, ma'am, go right ahead. 54 00:03:08,133 --> 00:03:10,722 So, what brings you to Shandaken? 55 00:03:10,724 --> 00:03:12,675 I was supposed to meet my bride up in Albany, 56 00:03:12,677 --> 00:03:15,941 but there were some complications. 57 00:03:18,564 --> 00:03:20,546 Well, at least you seem in good spirits. 58 00:03:21,509 --> 00:03:22,689 Morning, deputies. 59 00:03:22,691 --> 00:03:23,973 Morning, Marla. 60 00:03:30,787 --> 00:03:32,162 We need a plan. 61 00:03:32,164 --> 00:03:33,794 Yeah. 62 00:03:33,796 --> 00:03:35,682 Well, how 'bout... 63 00:03:35,684 --> 00:03:37,123 There you go, boys. 64 00:03:37,125 --> 00:03:38,691 Thanks, Marla. 65 00:03:38,693 --> 00:03:43,747 How 'bout all of the arrest records 66 00:03:43,749 --> 00:03:45,506 were burned up in a tragic fire 67 00:03:45,508 --> 00:03:47,620 that also took the lives of three innocent people? 68 00:03:49,188 --> 00:03:51,170 Except we need the bodies. 69 00:03:51,172 --> 00:03:52,546 Oh yeah. 70 00:03:52,548 --> 00:03:54,916 Oh yeah, those are hard to come by. 71 00:03:56,740 --> 00:03:57,924 Uh. 72 00:04:00,260 --> 00:04:01,443 I got it. 73 00:04:01,445 --> 00:04:02,434 Hmm? 74 00:04:02,436 --> 00:04:03,810 How 'bout this. 75 00:04:03,812 --> 00:04:06,370 We got so many arrests that the boxes of records 76 00:04:06,372 --> 00:04:07,843 became cumbersome around the office, 77 00:04:07,845 --> 00:04:10,114 so we had no choice but to ship the records 78 00:04:10,116 --> 00:04:12,451 to a storage facility just north of Albany. 79 00:04:12,453 --> 00:04:16,803 Shortly after they arrived, it was ravaged by fire. 80 00:04:16,805 --> 00:04:18,082 - I like that. - You like that? 81 00:04:18,084 --> 00:04:19,810 - Yeah. - All right, good. 82 00:04:19,812 --> 00:04:21,029 Then that's the plan. 83 00:04:22,820 --> 00:04:25,122 Still got an hour and a half till the sheriff gets here. 84 00:04:25,124 --> 00:04:28,516 Who knows, something might happen between now and then. 85 00:04:40,581 --> 00:04:41,989 Excuse me, sir. 86 00:04:43,684 --> 00:04:45,157 Anything we can help you with? 87 00:04:46,245 --> 00:04:47,462 No, sir. 88 00:04:48,899 --> 00:04:50,658 Oh, well, I was beaten and robbed 89 00:04:50,660 --> 00:04:52,901 by a pack of teenagers this morning. 90 00:04:54,277 --> 00:04:55,617 In Shandaken? 91 00:04:55,619 --> 00:04:57,122 No, Albany. 92 00:04:57,124 --> 00:04:59,298 I'm just driving through. 93 00:04:59,300 --> 00:05:01,217 Well, that's outside our jurisdiction, 94 00:05:01,219 --> 00:05:03,426 but if you like we can aid you in filing 95 00:05:03,428 --> 00:05:05,890 a criminal complaint with the Albany sheriff's department. 96 00:05:05,892 --> 00:05:07,170 Uh, no, no. 97 00:05:07,172 --> 00:05:09,541 I wouldn't wanna go through all the trouble. 98 00:05:12,965 --> 00:05:14,690 What's the matter with the pie? 99 00:05:14,692 --> 00:05:16,098 Oh, sheriff's coming to town today 100 00:05:16,100 --> 00:05:17,858 to review quarterly arrest records. 101 00:05:17,860 --> 00:05:20,516 So, that's no reason to waste food. 102 00:05:24,259 --> 00:05:25,377 Yes, ma'am. 103 00:05:25,379 --> 00:05:26,436 Yep. 104 00:05:30,117 --> 00:05:31,138 Mmm. 105 00:05:31,140 --> 00:05:32,738 All right? 106 00:05:32,740 --> 00:05:34,178 Yeah. 107 00:05:34,180 --> 00:05:37,573 Yeah, we unfortunately haven't made an arrest 108 00:05:38,723 --> 00:05:40,067 this quarter. 109 00:05:40,069 --> 00:05:42,338 Or the three quarters before that. 110 00:05:42,340 --> 00:05:43,714 Yeah, and in the six years prior to that, 111 00:05:43,716 --> 00:05:45,218 we only made one arrest. 112 00:05:46,404 --> 00:05:48,227 And that son of a bitch got away. 113 00:05:48,229 --> 00:05:49,285 Oh yeah. 114 00:05:50,244 --> 00:05:52,483 Turns out it's not illegal 115 00:05:52,485 --> 00:05:56,034 to fish without a license if you don't catch anything. 116 00:05:56,036 --> 00:05:58,274 Marla, let me ask you something. 117 00:05:58,276 --> 00:06:00,641 You'd say you know us pretty good, right? 118 00:06:00,643 --> 00:06:03,394 We're practically family. 119 00:06:03,396 --> 00:06:05,634 You think we're good deputies? 120 00:06:05,636 --> 00:06:07,427 Well, the way I see it, 121 00:06:07,429 --> 00:06:09,410 if you're not arresting anyone, 122 00:06:09,412 --> 00:06:12,513 it means there's no crime, and if there's no crime, 123 00:06:12,515 --> 00:06:16,035 it means that you two are pretty darn good deputies. 124 00:06:16,037 --> 00:06:18,946 Uh-huh. And that is exactly what we'll tell the sheriff. 125 00:06:18,948 --> 00:06:20,002 Thanks, Marla. 126 00:06:20,003 --> 00:06:21,057 What's the damage? 127 00:06:21,059 --> 00:06:22,851 Two cents for my two cents. 128 00:06:22,853 --> 00:06:25,986 The rest, as usual, on the house. 129 00:06:25,988 --> 00:06:27,682 Are you kidding about that two cents, Marla? 130 00:06:27,684 --> 00:06:29,315 I don't carry change. 131 00:06:29,317 --> 00:06:30,883 It doesn't feel good in my pockets. 132 00:06:30,885 --> 00:06:32,324 Oh, forget it. 133 00:06:48,260 --> 00:06:50,564 Get out of there. 134 00:06:59,620 --> 00:07:00,642 Sheriff. 135 00:07:01,635 --> 00:07:02,948 Morning, sir. 136 00:07:04,100 --> 00:07:05,829 Can I offer you a pastry, sir? 137 00:07:07,396 --> 00:07:08,645 Awful tasty. 138 00:07:13,829 --> 00:07:14,853 Yes, sir. 139 00:07:17,669 --> 00:07:18,978 Good choice. 140 00:07:18,980 --> 00:07:21,732 Yes, sir. 141 00:07:23,460 --> 00:07:25,410 How was your trip, sir? 142 00:07:25,412 --> 00:07:27,331 Alone. 143 00:07:27,333 --> 00:07:28,838 That's good, I guess. 144 00:07:39,653 --> 00:07:41,827 I got a deposition 30 minutes right outside Kingston, 145 00:07:41,829 --> 00:07:44,738 so let's skip the pleasantries 146 00:07:44,740 --> 00:07:46,563 and get right down to brass tacks. 147 00:07:46,565 --> 00:07:47,973 Yes, sir. 148 00:07:49,987 --> 00:07:51,875 Well? 149 00:07:51,877 --> 00:07:53,987 Well, I got some good news for you, sheriff. 150 00:07:53,989 --> 00:07:55,329 No arrests to review this quarter. 151 00:07:55,331 --> 00:07:57,187 What we figure is if there's no arrests, 152 00:07:57,189 --> 00:07:59,554 one could extrapolate that there's no crime. 153 00:07:59,556 --> 00:08:01,122 And if there's no crime, then all in all, 154 00:08:01,124 --> 00:08:03,651 I'd say we're doing a pretty bang up job. 155 00:08:03,653 --> 00:08:04,773 Sir. 156 00:08:07,493 --> 00:08:13,347 Well, I mean if there's no crime, 157 00:08:13,349 --> 00:08:15,554 well then, why would I need a deputy in Shandaken, 158 00:08:15,555 --> 00:08:17,890 much less two of them. 159 00:08:17,892 --> 00:08:19,267 Well, God forbid there is a crime, sir, 160 00:08:19,269 --> 00:08:22,050 - we would protect the citizenry. - Uh-huh. 161 00:08:22,052 --> 00:08:24,770 So, we're kind of worried about hypothetical crime. 162 00:08:24,772 --> 00:08:26,114 - Yes, sir. - Mmm. 163 00:08:26,116 --> 00:08:28,419 As well as the threat of actual crime, 164 00:08:28,421 --> 00:08:31,265 which is always omnipresent. 165 00:08:31,267 --> 00:08:34,146 What, what, what Deputy Hayford means to say 166 00:08:34,148 --> 00:08:37,282 is um, we, uh, 167 00:08:37,284 --> 00:08:40,322 we just, um, 168 00:08:40,324 --> 00:08:43,170 don't have the reports. 169 00:08:43,172 --> 00:08:47,555 We don't have the reports for the crimes, 170 00:08:47,557 --> 00:08:50,403 which there were a lot of crimes. 171 00:08:50,405 --> 00:08:52,003 That's correct. That's right. 172 00:08:52,005 --> 00:08:54,019 You know, I was playing coy earlier. 173 00:08:54,021 --> 00:08:56,163 I didn't wanna toot my own horn, 174 00:08:56,165 --> 00:08:58,530 but truth be told, we've made so many arrests, 175 00:08:58,532 --> 00:09:01,667 you know, that the boxes of records were piling up 176 00:09:01,669 --> 00:09:03,619 and becoming cumbersome around the office. 177 00:09:03,621 --> 00:09:06,082 I mean, there must've been, I lost count, 178 00:09:06,083 --> 00:09:08,834 so we went ahead and shipped those up north, 179 00:09:08,836 --> 00:09:11,010 - just north of Albany. - Yeah. 180 00:09:11,012 --> 00:09:12,194 - Was it? - Yeah. 181 00:09:12,196 --> 00:09:13,601 - That's where it was. - Yeah. 182 00:09:13,603 --> 00:09:15,395 And, here's the kicker, sir. 183 00:09:15,397 --> 00:09:18,401 When they got there, the whole thing was ravaged by fire. 184 00:09:18,403 --> 00:09:22,114 Everything gone, all of it, just burnt up. 185 00:09:22,116 --> 00:09:24,257 Typical, late firemen. 186 00:09:24,259 --> 00:09:26,882 Well, don't throw them under the bus. 187 00:09:26,884 --> 00:09:28,066 Mmm. 188 00:09:28,068 --> 00:09:31,107 Well, now, now let me be clear here. 189 00:09:31,109 --> 00:09:34,659 See, your duty is to serve and protect 190 00:09:34,661 --> 00:09:37,954 the good people of Shandaken, right? 191 00:09:37,956 --> 00:09:40,482 And the way we show that we are serving and protecting 192 00:09:40,484 --> 00:09:41,667 the good people of Shandaken, 193 00:09:41,669 --> 00:09:43,299 is arrests and convictions. 194 00:09:43,301 --> 00:09:45,282 Now, now, my budget is controlled 195 00:09:45,284 --> 00:09:47,587 by a bunch of son of a bitch politicians up in Albany 196 00:09:47,589 --> 00:09:49,346 and you know what they really like? 197 00:09:49,348 --> 00:09:51,427 - Money. - Prostitutes. 198 00:09:51,429 --> 00:09:53,286 Results. 199 00:09:55,173 --> 00:09:56,706 And when they don't see results, 200 00:09:56,708 --> 00:09:58,179 well, they, they reduce my budget 201 00:09:58,180 --> 00:10:02,019 and I just don't like having my budget reduced. 202 00:10:02,020 --> 00:10:03,618 Mm-mm. 203 00:10:03,620 --> 00:10:06,275 Now, wearing that badge is a privilege 204 00:10:06,277 --> 00:10:08,611 and goddamn it, your arrest records reflect poorly 205 00:10:08,613 --> 00:10:10,627 on every man who's had the honor of pinning that 206 00:10:10,629 --> 00:10:12,038 to his uniform. 207 00:10:13,604 --> 00:10:17,217 So effective immediately, your employment 208 00:10:17,219 --> 00:10:19,973 at the Shandaken sheriff's department is terminated. 209 00:10:23,235 --> 00:10:26,020 I'm gonna need your badges and your firearms. 210 00:10:40,133 --> 00:10:41,091 Easy. 211 00:10:41,093 --> 00:10:43,717 There you go. 212 00:10:45,349 --> 00:10:47,234 Someone from human resources up in Albany 213 00:10:47,235 --> 00:10:49,857 will contact you about your pensions presently. 214 00:10:53,413 --> 00:10:54,657 You got till the end of the day 215 00:10:54,659 --> 00:10:56,740 to clear out your personal effects. 216 00:10:59,620 --> 00:11:02,115 Now, if you'll excuse me, 217 00:11:02,117 --> 00:11:03,205 I'm due in Kingston. 218 00:11:17,891 --> 00:11:18,946 What are you doing? 219 00:11:18,948 --> 00:11:20,261 Packing up. 220 00:11:22,404 --> 00:11:24,099 You just wanna quit? 221 00:11:24,101 --> 00:11:26,082 We didn't quit, Thurman, 222 00:11:26,084 --> 00:11:27,905 we got fired. 223 00:11:27,907 --> 00:11:29,285 Let me ask you something, Jim. 224 00:11:30,820 --> 00:11:33,219 If we're not deputies, then what the hell are we? 225 00:11:33,220 --> 00:11:34,691 We're nothing. 226 00:11:34,693 --> 00:11:36,676 Wrong, we're worse than nothing. 227 00:11:39,717 --> 00:11:40,771 We're civilians. 228 00:11:54,244 --> 00:11:55,937 Shandaken sheriff's department. 229 00:11:55,939 --> 00:11:57,347 I need to speak to the sheriff, 230 00:11:57,349 --> 00:11:59,234 - post-haste. - Who's calling? 231 00:11:59,236 --> 00:12:02,627 This is Warden Arthur B. Cox, 232 00:12:02,629 --> 00:12:04,675 Adirondack County Correctional. 233 00:12:04,677 --> 00:12:06,242 Well, I'm sorry, Warden. 234 00:12:06,244 --> 00:12:07,617 Sheriff's got a deposition in Kingston. 235 00:12:07,619 --> 00:12:09,281 If you wait a couple hours, you're likely 236 00:12:09,283 --> 00:12:10,690 to reach him at the courthouse. 237 00:12:10,692 --> 00:12:12,417 No, no, no. Can't wait. 238 00:12:12,419 --> 00:12:13,862 Is there a deputy on duty? 239 00:12:16,388 --> 00:12:19,234 Yes, sir, two deputies on duty. 240 00:12:19,236 --> 00:12:22,563 Well then, deputy, hold on to your johnson. 241 00:12:22,565 --> 00:12:23,777 We're not deputies. 242 00:12:23,779 --> 00:12:25,059 - Shh. - This morning at O600, 243 00:12:25,060 --> 00:12:28,674 head check came up one short, prisoner 614. 244 00:12:28,676 --> 00:12:29,730 Fine then. 245 00:12:29,732 --> 00:12:31,682 COs discovered a tunnel, 246 00:12:31,684 --> 00:12:35,618 hidden behind the toilet in his cell, 247 00:12:35,620 --> 00:12:38,242 spanned 400 feet. 248 00:12:38,243 --> 00:12:41,765 Son of a bitch must've held it for months. 249 00:12:42,725 --> 00:12:44,002 Anyhow, 250 00:12:44,003 --> 00:12:46,850 we got word that a hunting party 251 00:12:46,852 --> 00:12:50,594 saw a fella in shackles, matching his description, 252 00:12:50,596 --> 00:12:52,577 up on Slide Mountain. 253 00:12:52,579 --> 00:12:54,562 Now, if I'm not mistaken, 254 00:12:54,564 --> 00:12:59,042 that sits square within the middle of your jurisdiction. 255 00:12:59,044 --> 00:13:00,133 Yes, sir, it does. 256 00:13:01,156 --> 00:13:02,596 Good, any questions? 257 00:13:03,621 --> 00:13:05,124 Uh, yes, sir. 258 00:13:06,116 --> 00:13:08,035 What do you want us to do? 259 00:13:08,037 --> 00:13:12,194 Well, for starters, catch the son of a bitch. 260 00:13:12,196 --> 00:13:16,119 He murdered a deputy in cold blood, back in '58. 261 00:13:16,131 --> 00:13:17,442 Jesus. 262 00:13:17,444 --> 00:13:20,322 Left a widow and three daughters. 263 00:13:20,324 --> 00:13:22,498 So, if anything happens, 264 00:13:22,500 --> 00:13:26,341 nobody's gonna lose sleep over a dead cop-killer. 265 00:13:27,524 --> 00:13:29,122 Godspeed, deputy. 266 00:13:29,123 --> 00:13:32,163 I'm counting on you. 267 00:13:32,165 --> 00:13:33,699 Yes, sir, and I just wanna let you know, 268 00:13:33,701 --> 00:13:34,851 on behalf of the... 269 00:13:34,853 --> 00:13:36,129 Hello? 270 00:13:36,131 --> 00:13:38,657 Is he gone? He's gone. 271 00:13:44,260 --> 00:13:45,762 I know what we're gonna do. 272 00:13:45,764 --> 00:13:48,290 Nothing. We ain't doing nothing. 273 00:13:48,292 --> 00:13:50,084 You heard the sheriff as same as I did. 274 00:13:51,269 --> 00:13:53,314 We're gonna hike out to Slide Mountain, 275 00:13:53,316 --> 00:13:56,004 capture the prisoner, return him to justice. 276 00:13:57,220 --> 00:13:59,043 We'll be heroes. 277 00:13:59,045 --> 00:14:01,186 Sheriff will have no choice, but to give us our jobs back. 278 00:14:01,188 --> 00:14:05,476 Thurman, we swore an oath 279 00:14:06,499 --> 00:14:07,524 to uphold the law. 280 00:14:09,220 --> 00:14:11,522 It seems awful wrong to break it. 281 00:14:11,524 --> 00:14:13,474 Tell me, Jim, what law are we breaking? 282 00:14:13,476 --> 00:14:15,939 Impersonating an officer. 283 00:14:15,941 --> 00:14:18,115 We're not impersonating anyone. 284 00:14:18,117 --> 00:14:21,282 Badge or no badge, we're deputies. 285 00:14:21,284 --> 00:14:23,522 And you're right, we did swear an oath 286 00:14:23,524 --> 00:14:25,602 to the good people of Shandaken. 287 00:14:25,604 --> 00:14:28,418 And I'll be damned if I leave them in their time of need. 288 00:14:28,420 --> 00:14:31,394 There's a cold-blooded killer out there, Jim. 289 00:14:31,396 --> 00:14:34,532 And goddamn it, we're gonna find him. 290 00:14:35,651 --> 00:14:37,284 Get your hat. 291 00:15:01,571 --> 00:15:03,587 We head out in the wilderness, we capture the prisoner, 292 00:15:03,589 --> 00:15:05,154 return him to justice, at which point, 293 00:15:05,156 --> 00:15:06,915 we will inevitably be hailed as heroes 294 00:15:06,917 --> 00:15:08,162 and the sheriff will have no choice 295 00:15:08,164 --> 00:15:09,955 but to give us our jobs back. 296 00:15:09,957 --> 00:15:11,714 That's a dynamite plan. 297 00:15:11,716 --> 00:15:14,498 - See? - And no one's disputing that. 298 00:15:14,500 --> 00:15:16,962 What makes you think that we can find him, 299 00:15:16,964 --> 00:15:18,947 much less apprehend him? 300 00:15:18,949 --> 00:15:21,729 The Slide Mountain wilderness is 45,000 acres 301 00:15:21,731 --> 00:15:23,297 of rugged beauty. 302 00:15:23,299 --> 00:15:24,642 He could be anywhere. 303 00:15:24,644 --> 00:15:26,146 Oh, I don't know. Maybe the fact that 304 00:15:26,148 --> 00:15:27,489 we're highly-trained sheriff's deputies. 305 00:15:27,491 --> 00:15:29,091 We've been training for this our entire lives. 306 00:15:29,093 --> 00:15:31,362 This whole, a culmination of all of our experience. 307 00:15:31,364 --> 00:15:31,968 We don't even have our guns. 308 00:15:31,980 --> 00:15:33,026 It's just an apex of things that we've learned. 309 00:15:33,028 --> 00:15:35,202 We don't have our guns. What are we gonna do? 310 00:15:35,204 --> 00:15:37,570 This man killed a deputy in cold blood. 311 00:15:37,572 --> 00:15:41,890 What makes you figure he's just gonna give up to us willingly, huh? 312 00:15:41,892 --> 00:15:43,842 Still have the keys to the outpost. 313 00:15:43,844 --> 00:15:45,346 Take munitions from there. 314 00:15:45,348 --> 00:15:46,467 Your solution is to burgle? 315 00:15:46,469 --> 00:15:47,778 No, my solution's not... 316 00:15:47,780 --> 00:15:49,443 no one's gonna burgle. 317 00:15:49,445 --> 00:15:51,554 Obviously return 'em once this whole thing's over with. 318 00:15:51,556 --> 00:15:55,042 - You see, legally, that's borrowing. - Thank you. 319 00:15:55,044 --> 00:15:58,179 How do you borrow bullets that you took and shot? 320 00:15:58,180 --> 00:15:59,746 That doesn't make sense. 321 00:15:59,748 --> 00:16:01,154 - You can't... - Sure, you can. 322 00:16:01,156 --> 00:16:02,658 What are you gonna, it's a used bullet. 323 00:16:02,660 --> 00:16:04,963 Little IOUs, little IOUs. We'll tally 'em out. 324 00:16:04,965 --> 00:16:07,203 So then, it's not a borrowing situation. 325 00:16:07,205 --> 00:16:08,417 No, it's an IOU situation. 326 00:16:08,419 --> 00:16:09,475 And you know what, that's honorable. 327 00:16:09,477 --> 00:16:10,819 People honor IOUs. 328 00:16:10,821 --> 00:16:12,482 Our word is our bond and I'm done arguing 329 00:16:12,484 --> 00:16:13,667 about this with you. 330 00:16:13,669 --> 00:16:15,394 Look at me. 331 00:16:15,396 --> 00:16:17,094 Are you in or are you out? 332 00:16:22,116 --> 00:16:23,169 Thurman, wait. 333 00:16:23,171 --> 00:16:24,737 No, remind me one more time. 334 00:16:24,739 --> 00:16:27,394 If we're not deputies, then what the hell are we? 335 00:16:27,396 --> 00:16:29,441 Oh, I hate to interject, 336 00:16:29,443 --> 00:16:32,674 but that'll be $2.85 337 00:16:32,676 --> 00:16:34,210 for the meatloaf and the shakes. 338 00:16:34,212 --> 00:16:36,162 I beg your pardon? 339 00:16:36,164 --> 00:16:41,825 $2 and 85 cents for the meatloafs and the shakes, 340 00:16:41,827 --> 00:16:43,652 plus a gratuity if you'd like. 341 00:16:44,933 --> 00:16:47,842 Uh, Marla, it's always been on the house. 342 00:16:47,844 --> 00:16:50,049 Well, that was different. 343 00:16:50,051 --> 00:16:51,845 You used to be deputies. 344 00:16:55,685 --> 00:16:57,637 - I'm in. - Uh-huh. 345 00:16:59,749 --> 00:17:01,667 Marla, I'm gonna have to owe you. 346 00:17:01,669 --> 00:17:03,010 But we will pay. 347 00:17:15,749 --> 00:17:17,829 All right, here's the plan, 348 00:17:18,851 --> 00:17:20,867 0800, begin pursuit of prisoner. 349 00:17:20,869 --> 00:17:22,275 Yep. 350 00:17:22,277 --> 00:17:23,779 1200, break for lunch, which is? 351 00:17:23,781 --> 00:17:26,115 - Sandwich platter. - All right. 352 00:17:26,117 --> 00:17:29,091 1300 hours, continue pursuit of prisoner. 353 00:17:29,093 --> 00:17:31,714 Now here's the part where it gets a little bit fuzzy, 354 00:17:31,716 --> 00:17:34,658 but I estimate that some time between 1400 and 1600 hours, 355 00:17:34,660 --> 00:17:36,962 we'll apprehend the prisoner, set up camp for the night, 356 00:17:36,964 --> 00:17:38,691 and head on back in the morning. 357 00:17:38,693 --> 00:17:41,537 So, best guess, I'd say everything'll be back to normal 358 00:17:41,539 --> 00:17:43,778 by 1300 tomorrow, which for my money, 359 00:17:43,780 --> 00:17:45,763 can't come soon enough. 360 00:17:45,765 --> 00:17:48,194 Now, what do we got for rations? 361 00:17:48,196 --> 00:17:51,490 A lunch and dinner today, breakfast tomorrow, 362 00:17:51,492 --> 00:17:54,499 and assorted snacks and refreshments. 363 00:17:54,501 --> 00:17:56,834 All right, good. Anything beyond that, 364 00:17:56,836 --> 00:17:58,882 we'll just have to hunt and kill ourselves. 365 00:17:58,883 --> 00:17:59,941 Map. 366 00:18:01,668 --> 00:18:03,621 Map. Map. 367 00:18:10,180 --> 00:18:12,258 - Map. - Yep. 368 00:18:12,260 --> 00:18:16,097 The Slide Mountain wilderness comprises 47,500 acres 369 00:18:16,099 --> 00:18:17,826 and 16 peaks. 370 00:18:17,828 --> 00:18:21,346 Marked foot trails provide access to the remote interior, 371 00:18:21,348 --> 00:18:24,129 traversing rocky summits that are thick 372 00:18:24,131 --> 00:18:26,657 with balsam forest, home to a host of wildlife, 373 00:18:26,659 --> 00:18:28,546 including black bears, whitetail deer, 374 00:18:28,548 --> 00:18:30,786 porcupine, and snowshoe hare. 375 00:18:30,788 --> 00:18:34,754 The Burr-ohs Range, made up of Slide, Cornell, 376 00:18:34,755 --> 00:18:38,562 Wittenberg Mountains, is named for famed naturalist, 377 00:18:38,564 --> 00:18:40,546 John Burr-ohs. 378 00:18:40,548 --> 00:18:42,274 - Burroughs. - Burr-ohs. 379 00:18:42,276 --> 00:18:43,394 Burroughs. 380 00:18:43,395 --> 00:18:44,867 Burr-ohs. 381 00:18:44,869 --> 00:18:46,882 Its imposing beauty inspired him to write, 382 00:18:46,884 --> 00:18:52,577 quote, "Here the works of man dwindle," end quote. 383 00:18:52,579 --> 00:18:55,747 A plaque commemorating Burr-ohs, is permanently affixed 384 00:18:55,749 --> 00:18:59,394 to the summit rock on the Catskill's highest peak, 385 00:18:59,396 --> 00:19:00,453 Slide Mountain. 386 00:19:02,052 --> 00:19:04,388 We should visit that, if we have time. 387 00:19:07,747 --> 00:19:08,836 Which way then? 388 00:19:12,131 --> 00:19:13,762 Up. 389 00:19:13,763 --> 00:19:15,074 Up, up. 390 00:19:15,076 --> 00:19:16,324 Up. 391 00:20:33,252 --> 00:20:35,297 Hey, how much you wanna bet I can shoot this can 392 00:20:35,299 --> 00:20:36,645 off that rock in one shot? 393 00:20:38,661 --> 00:20:39,875 That one? 394 00:20:39,877 --> 00:20:40,996 This can right here. 395 00:20:42,244 --> 00:20:43,909 Depends how far away you are. 396 00:20:45,349 --> 00:20:46,629 15 paces? 397 00:20:54,308 --> 00:20:55,717 I got a buck says you can't. 398 00:20:58,821 --> 00:21:02,341 Oh, dropped your gun. 399 00:21:03,330 --> 00:21:03,460 Yep. 400 00:21:17,347 --> 00:21:18,500 15 paces. 401 00:21:25,668 --> 00:21:28,162 That's $1, my friend. 402 00:21:28,164 --> 00:21:30,339 Double or nothing. 403 00:21:35,748 --> 00:21:37,218 Double or nothing again. 404 00:21:42,308 --> 00:21:44,485 - Again. - I like those odds. 405 00:21:45,765 --> 00:21:48,065 Well, if it's so easy, why don't you try it? 406 00:21:48,067 --> 00:21:49,060 Double or nothing. 407 00:22:03,876 --> 00:22:06,947 All right, how 'bout first one to hit it 408 00:22:06,949 --> 00:22:09,506 - wins five bucks. - All right. 409 00:22:20,837 --> 00:22:22,148 Shit. 410 00:22:45,763 --> 00:22:46,916 Hurry up. 411 00:22:50,948 --> 00:22:53,571 Hey, did you pack the reserves? 412 00:22:53,573 --> 00:22:56,450 Reserves? What reserves? 413 00:22:56,452 --> 00:22:59,683 The reserve ammo for sport and recreation. 414 00:22:59,685 --> 00:23:01,698 I didn't bring any reserve ammo. 415 00:23:01,700 --> 00:23:03,458 You didn't bring any reserves. 416 00:23:03,460 --> 00:23:06,082 I packed a big bag of bullets. 417 00:23:06,084 --> 00:23:07,459 One bag of bullets? 418 00:23:07,461 --> 00:23:09,154 A big bag. 419 00:23:09,156 --> 00:23:11,139 Well, we're out, Jim. 420 00:23:11,140 --> 00:23:12,963 Quit joking, Thurman. 421 00:23:12,965 --> 00:23:15,046 There ain't no ties in gun-shootin'. 422 00:23:16,068 --> 00:23:17,573 I ain't joking. 423 00:23:20,292 --> 00:23:21,827 I knew this was a bad idea from the get-go. 424 00:23:21,829 --> 00:23:23,650 All right, just calm down, let me think, all right? 425 00:23:23,652 --> 00:23:25,634 My ears are ringing. I can't hear myself... 426 00:23:25,636 --> 00:23:27,394 - We gotta turn back. - I'll come up with another plan. 427 00:23:27,396 --> 00:23:30,723 We're not turning back. Deputies do not turn back. 428 00:23:30,725 --> 00:23:33,153 Well, we're not deputies anymore, are we? 429 00:23:33,155 --> 00:23:34,818 We're out of ammo, 430 00:23:34,820 --> 00:23:36,867 we don't know where the prisoner is, 431 00:23:36,869 --> 00:23:40,034 and goddamn it, I'm getting hungry again. 432 00:23:40,035 --> 00:23:43,939 Okay, I can't help but feel a little attacked right now. 433 00:23:43,941 --> 00:23:46,404 Well, sorry, but... 434 00:23:48,965 --> 00:23:50,946 under the current... 435 00:23:50,948 --> 00:23:53,346 You know, the way I see it, you got a gun pointed at you, 436 00:23:53,348 --> 00:23:55,971 you ain't worried about whether or not it's loaded. 437 00:23:55,973 --> 00:23:57,542 That's your plan? 438 00:23:58,948 --> 00:24:00,641 Ah! 439 00:24:00,643 --> 00:24:01,765 It's a bee. 440 00:24:02,789 --> 00:24:04,034 I'm allergic. 441 00:24:04,036 --> 00:24:05,731 Ah! 442 00:24:05,733 --> 00:24:07,457 There's a lot of bees. 443 00:24:07,459 --> 00:24:09,606 Stop doing that, anyway. 444 00:24:21,252 --> 00:24:22,884 We'll start losing light soon. 445 00:24:23,843 --> 00:24:25,953 We should make camp here. 446 00:24:25,955 --> 00:24:29,793 I think if we just have a nice good meal by the fire, 447 00:24:29,795 --> 00:24:31,682 we'll sit and think about what to do 448 00:24:31,684 --> 00:24:32,898 for the next couple days. 449 00:24:32,900 --> 00:24:35,170 Oh, beg your pardon? 450 00:24:35,172 --> 00:24:36,642 Well, it's gonna take at least a couple more days out here 451 00:24:36,644 --> 00:24:38,115 at the rate we're going. 452 00:24:38,117 --> 00:24:39,939 We only got enough rations till tomorrow. 453 00:24:39,941 --> 00:24:41,282 Well, then we'll hunt our own food. 454 00:24:41,284 --> 00:24:42,819 With what bullets? 455 00:24:42,821 --> 00:24:44,867 Well, we got knives, don't we? 456 00:24:44,869 --> 00:24:47,715 You gonna pounce on a squirrel and stab it to death? 457 00:24:47,717 --> 00:24:49,922 Jesus. 458 00:24:49,924 --> 00:24:50,979 Huh? 459 00:24:50,980 --> 00:24:52,450 No, that's grim, 460 00:24:52,452 --> 00:24:53,636 it's a grim thought. 461 00:24:55,557 --> 00:24:57,281 I just think if we stick to the plan, 462 00:24:57,283 --> 00:24:58,690 everything'll be okay. 463 00:25:00,516 --> 00:25:01,985 Well, the plan ain't working. 464 00:25:09,251 --> 00:25:10,690 Did you see what I did? 465 00:25:10,692 --> 00:25:12,771 What? What'd I miss? 466 00:25:12,773 --> 00:25:14,564 - What'd I miss? - Shhh. 467 00:25:24,741 --> 00:25:26,242 Excuse me, sheriff's deputy, 468 00:25:26,244 --> 00:25:27,939 we'd like a word with you, folks. 469 00:25:27,941 --> 00:25:29,250 Whoa, whoa, whoa, whoa. 470 00:25:29,252 --> 00:25:31,170 Put those guns down right now. 471 00:25:31,172 --> 00:25:32,706 Drop 'em. 472 00:25:32,708 --> 00:25:34,564 Put 'em down. 473 00:25:35,621 --> 00:25:36,677 Put 'em down. 474 00:25:38,596 --> 00:25:39,940 Drop 'em. 475 00:25:41,348 --> 00:25:42,979 Easy, easy. 476 00:25:42,981 --> 00:25:45,474 We're just out here hunting, that's all. 477 00:25:47,044 --> 00:25:48,196 Lower it, put it down. 478 00:25:51,395 --> 00:25:54,050 Alexi and his brother here, 479 00:25:54,052 --> 00:25:56,289 I hired them to help me bag a black bear. 480 00:25:56,291 --> 00:25:58,787 It's gonna look real good in my foyer. 481 00:25:58,789 --> 00:26:02,082 You say you're sheriff's deputies. 482 00:26:02,084 --> 00:26:03,747 I see no badges. 483 00:26:03,749 --> 00:26:06,690 How do we know we're not being bamboozled? 484 00:26:06,692 --> 00:26:11,587 This one has big beautiful blue eyes, like porcelain doll. 485 00:26:13,508 --> 00:26:16,162 How long you been sheriff deputy? 486 00:26:16,163 --> 00:26:17,474 Two days? 487 00:26:17,475 --> 00:26:19,138 Since the day I was born. 488 00:26:22,084 --> 00:26:24,642 That is something sheriff deputy would say. 489 00:26:24,644 --> 00:26:25,953 Okay, okay. 490 00:26:25,955 --> 00:26:27,617 Listen, we're tracking a prisoner. 491 00:26:27,619 --> 00:26:29,858 He murdered a deputy in cold blood 492 00:26:29,860 --> 00:26:32,162 and he's on the loose somewhere in these mountains. 493 00:26:32,164 --> 00:26:33,666 Now, I apologize, but I'm afraid we're gonna have to 494 00:26:33,668 --> 00:26:35,105 commandeer your munitions. 495 00:26:35,107 --> 00:26:36,131 Munitions? 496 00:26:36,133 --> 00:26:37,923 All we gots shells, man. 497 00:26:37,925 --> 00:26:40,227 You ever try to take down a black bear with a pistol? 498 00:26:40,229 --> 00:26:42,147 All you're gonna do is piss that son of a bitch off, 499 00:26:42,149 --> 00:26:43,745 I guarantee it. 500 00:26:43,747 --> 00:26:45,249 Well, then we'll take a couple of those rifles 501 00:26:45,251 --> 00:26:47,107 off your hands too. 502 00:26:47,109 --> 00:26:48,962 - No, no, no, no. - I'll make a deal with you. 503 00:26:48,964 --> 00:26:49,922 If I give you these rifles, 504 00:26:49,924 --> 00:26:51,587 you boys'll skedaddle? 505 00:26:51,589 --> 00:26:52,677 That's right. 506 00:26:55,523 --> 00:26:57,698 All right, give it to him. 507 00:26:57,700 --> 00:27:00,162 That's all right. 508 00:27:02,213 --> 00:27:03,522 We're gonna need the ammo too, 509 00:27:03,524 --> 00:27:05,701 - all of it. - All of it? 510 00:27:06,436 --> 00:27:08,034 That's right. 511 00:27:08,036 --> 00:27:09,635 There's a cold-blooded killer on the loose 512 00:27:09,637 --> 00:27:11,106 and we gotta catch him. 513 00:27:11,108 --> 00:27:13,890 All right. Time for you boys to get! 514 00:27:13,892 --> 00:27:15,714 Wow. 515 00:27:15,716 --> 00:27:17,315 Being awful rude. 516 00:27:17,317 --> 00:27:18,883 I ain't being rude. You the one that interrupted us. 517 00:27:18,885 --> 00:27:21,538 We out here minding our own damn business. 518 00:27:21,540 --> 00:27:23,621 Why you so anxious for us to go? 519 00:27:25,379 --> 00:27:27,618 You are repelling animals. 520 00:27:27,620 --> 00:27:29,859 - What? - Huh? 521 00:27:29,861 --> 00:27:34,882 You are repelling animals. 522 00:27:34,884 --> 00:27:37,634 I'm still not getting it, but I think that you guys are hiding something. 523 00:27:37,636 --> 00:27:38,850 He's hiding something in his cheeks. 524 00:27:38,852 --> 00:27:40,577 - I ain't hiding shit. - No. 525 00:27:40,579 --> 00:27:42,306 Well, why don't you step aside? 526 00:27:42,308 --> 00:27:44,198 - No. - Step aside, that's an order. 527 00:27:46,755 --> 00:27:49,025 God damn it. 528 00:27:49,027 --> 00:27:51,938 All right. They's trapping. 529 00:27:51,940 --> 00:27:53,921 Can't do that. It's illegal. 530 00:27:53,923 --> 00:27:56,931 Where we're from, perfectly legal. 531 00:27:56,933 --> 00:27:59,681 - Legal. - Well, in this country, it's illegal. 532 00:27:59,683 --> 00:28:00,271 Yeah. 533 00:28:00,283 --> 00:28:02,082 And you gotta stop doing that or I'll arrest you. 534 00:28:02,084 --> 00:28:03,811 What about your goddamn prisoner? 535 00:28:03,813 --> 00:28:05,954 Goddamn it, that's out business. 536 00:28:05,955 --> 00:28:07,683 Now, look, I'll... 537 00:28:07,685 --> 00:28:09,410 I'll let you off with a warning 538 00:28:09,412 --> 00:28:11,522 if you promise just to stop setting these traps. 539 00:28:11,524 --> 00:28:13,569 Okay, okay, we'll stop. 540 00:28:13,571 --> 00:28:16,354 - No promises. - Good. 541 00:28:16,356 --> 00:28:18,881 And if you see and suspicious acts, 542 00:28:18,883 --> 00:28:21,858 just make sure you alert the proper authorities, 543 00:28:21,860 --> 00:28:23,716 like us, okay? 544 00:28:25,091 --> 00:28:26,627 What about that? 545 00:28:26,629 --> 00:28:27,843 - That about that? - Zat about zat? 546 00:28:27,845 --> 00:28:29,314 That. 547 00:28:29,316 --> 00:28:30,722 - That, about that. - Zat. 548 00:28:30,724 --> 00:28:31,876 That. 549 00:28:33,860 --> 00:28:36,994 - That. - Where's he pointing? 550 00:28:36,996 --> 00:28:39,044 - Hold that. - Yeah. 551 00:28:40,581 --> 00:28:42,308 He's still pointing over there. 552 00:28:43,876 --> 00:28:44,867 You see anything? 553 00:28:44,869 --> 00:28:46,821 Yep. Take a look. 554 00:28:50,884 --> 00:28:52,642 Oh, there's a fire over there. 555 00:28:52,643 --> 00:28:53,637 You got it. 556 00:28:54,628 --> 00:28:55,845 We should go there. 557 00:28:56,836 --> 00:28:58,370 - Come on. - Let's go. 558 00:28:58,372 --> 00:28:59,460 Thank you. 559 00:29:01,669 --> 00:29:04,290 Sorry about the wait, sheriff. 560 00:29:04,292 --> 00:29:06,018 It's my first day and I'm still trying 561 00:29:06,020 --> 00:29:07,811 to get a handle on things. 562 00:29:07,813 --> 00:29:11,747 Folks have been really nice, patient too. 563 00:29:11,749 --> 00:29:13,797 Can you remind me what you want on your potato. 564 00:29:15,460 --> 00:29:16,517 The works. 565 00:29:17,636 --> 00:29:18,916 The works. 566 00:29:22,339 --> 00:29:27,074 Sour cream, bacon, scallions, cheddar cheese, 567 00:29:27,076 --> 00:29:28,164 the works. 568 00:29:29,827 --> 00:29:34,052 Sour cream, bacon, scallions, 569 00:29:35,044 --> 00:29:36,166 cheddar cheese. 570 00:29:37,924 --> 00:29:40,772 All right, is there anything else I can do for you? 571 00:29:51,940 --> 00:29:53,506 Bless us, oh lord, 572 00:29:53,508 --> 00:29:56,708 for these thy gifts we're about to receive from your bounty. 573 00:29:57,701 --> 00:30:01,666 Through Christ, our lord, amen. 574 00:30:11,140 --> 00:30:12,260 Phone call for you, sir. 575 00:30:21,763 --> 00:30:23,299 What is it? 576 00:30:23,301 --> 00:30:25,509 Sheriff, Warden Cox. 577 00:30:27,012 --> 00:30:28,802 State your business, Warden. 578 00:30:28,804 --> 00:30:31,362 Given the gravity of our situation, 579 00:30:31,364 --> 00:30:35,202 I expected an update on the status of our prisoner, 580 00:30:35,204 --> 00:30:37,282 professional courtesy aside. 581 00:30:37,283 --> 00:30:41,507 This one hell of a blemish on the otherwise alabaster 582 00:30:41,509 --> 00:30:43,971 complexion of my penitentiary! 583 00:30:43,973 --> 00:30:48,707 Now, I spoke to your deputies down in Shandaken yesterday. 584 00:30:48,709 --> 00:30:51,106 I don't know what your boys do down there. 585 00:30:51,108 --> 00:30:54,497 I guess I just assumed that they would inform you 586 00:30:54,499 --> 00:30:55,778 of the goings-on. 587 00:30:55,780 --> 00:30:58,787 Warden, with all due respect, 588 00:30:58,789 --> 00:31:01,122 this is the first I'm hearing about prisoner... 589 00:31:01,124 --> 00:31:02,274 614! 590 00:31:02,276 --> 00:31:03,781 Prisoner 614. 591 00:31:08,963 --> 00:31:10,660 Oh, all right. 592 00:31:12,164 --> 00:31:13,797 Sure, sheriff. 593 00:31:15,683 --> 00:31:17,954 Me neither. 594 00:31:17,956 --> 00:31:21,474 Just make sure they get rid of the body. 595 00:31:21,476 --> 00:31:23,523 I got enough bad press up here as it is. 596 00:31:23,525 --> 00:31:27,458 I don't need that shit storm rolling through here. 597 00:31:27,460 --> 00:31:29,763 Now you listen to me, Warden. 598 00:31:29,765 --> 00:31:31,363 Now, I swear to God, you better tell me 599 00:31:31,365 --> 00:31:32,962 what the hell's going on or I will... 600 00:31:32,963 --> 00:31:34,755 Oh, don't worry 'bout me, sheriff. 601 00:31:34,757 --> 00:31:36,130 I'm a vault. 602 00:31:36,132 --> 00:31:39,777 We never even had this conversation. 603 00:32:01,507 --> 00:32:02,948 Are we sure it's him? 604 00:32:05,444 --> 00:32:06,660 It's him. 605 00:32:20,099 --> 00:32:21,253 Oooh. 606 00:32:23,268 --> 00:32:24,740 Freeze! 607 00:32:25,925 --> 00:32:27,013 Sheriff deputy. 608 00:32:31,333 --> 00:32:32,421 I know who you are. 609 00:32:35,299 --> 00:32:37,412 Caught ya. 610 00:32:38,500 --> 00:32:40,002 Stand up nice and slow. 611 00:32:40,004 --> 00:32:42,054 Keep your hands where I can see 'em. 612 00:32:44,836 --> 00:32:46,086 Okay, hands up! 613 00:32:48,165 --> 00:32:50,498 Now, taking you in 614 00:32:50,500 --> 00:32:52,611 and that's just the way it's gotta be. 615 00:32:52,613 --> 00:32:53,861 Shit! 616 00:32:56,548 --> 00:32:58,754 Please don't, please don't shoot me. 617 00:32:58,756 --> 00:33:01,026 Please, I'm so sorry. 618 00:33:01,028 --> 00:33:02,946 I didn't, I'm so sorry. 619 00:33:02,948 --> 00:33:04,835 I'm not even a police officer. 620 00:33:04,837 --> 00:33:06,723 If you're into killing cops, 621 00:33:06,725 --> 00:33:08,293 I'm not even a police officer. 622 00:33:11,908 --> 00:33:13,890 You better put that gun down 623 00:33:13,892 --> 00:33:15,586 or I will literally shoot you in the back of the head 624 00:33:15,588 --> 00:33:16,898 with this rifle. 625 00:33:16,900 --> 00:33:19,141 Get on your knees. 626 00:33:21,220 --> 00:33:22,309 That's right. 627 00:33:24,323 --> 00:33:26,627 Easy, easy. 628 00:33:26,629 --> 00:33:28,578 Jim, you wanna compose yourself and come over here? 629 00:33:28,580 --> 00:33:29,829 Yeah. 630 00:33:30,949 --> 00:33:32,357 Prisoner 614, 631 00:33:34,053 --> 00:33:36,226 you are under arrest for escape. 632 00:33:36,228 --> 00:33:40,034 Anything you say at this... 633 00:33:40,036 --> 00:33:41,762 Wanna grab your gun? 634 00:33:41,764 --> 00:33:42,917 Yeah. 635 00:33:45,443 --> 00:33:48,291 - You all right? - You saved my life. 636 00:33:48,293 --> 00:33:49,986 Well, hell yeah. 637 00:33:49,988 --> 00:33:52,483 This sorry excuse for a man's already killed one deputy. 638 00:33:52,485 --> 00:33:53,795 Not about to let him do it again, 639 00:33:53,797 --> 00:33:54,754 much less my partner. 640 00:33:54,756 --> 00:33:56,002 I ain't killed nobody. 641 00:33:56,003 --> 00:33:58,179 Hey, prisoner. 642 00:33:58,180 --> 00:33:59,554 I'm gonna tell you this one time, 643 00:33:59,556 --> 00:34:01,219 I'm gonna tell it to you plain. 644 00:34:01,221 --> 00:34:03,873 We ask the questions around here and I don't recall asking you 645 00:34:03,875 --> 00:34:06,594 "are you a killer," because the answer's obviously yes, 646 00:34:06,596 --> 00:34:09,377 - yes, you are. - No, I'm not, deputy. 647 00:34:09,379 --> 00:34:11,362 Be a good sport, prisoner. 648 00:34:11,363 --> 00:34:13,156 You lost fair and square. 649 00:34:14,117 --> 00:34:16,101 Nobody likes a sore loser. 650 00:34:19,077 --> 00:34:20,101 You got your cuffs? 651 00:34:25,989 --> 00:34:28,355 Let me make something abundantly clear to you, prisoner. 652 00:34:28,357 --> 00:34:30,339 Your now in the custody of not one, 653 00:34:30,341 --> 00:34:32,225 but two sheriff's deputies from the Shandaken 654 00:34:32,227 --> 00:34:33,794 sheriff's department. 655 00:34:33,796 --> 00:34:35,457 It's our job to escort you back to prison. 656 00:34:35,459 --> 00:34:37,220 That's exactly what we're gonna do. 657 00:34:38,660 --> 00:34:41,826 If you look like you're even thinking about escapin' again, 658 00:34:41,828 --> 00:34:43,682 we shoot. 659 00:34:43,684 --> 00:34:45,282 I've been training for this exact moment 660 00:34:45,284 --> 00:34:46,884 my entire life, you understand? 661 00:34:51,523 --> 00:34:53,923 I owe you an apology, Thurman. 662 00:34:53,925 --> 00:34:55,203 No need. 663 00:34:55,205 --> 00:34:58,434 No, it's like you said. 664 00:34:58,436 --> 00:35:00,452 Badge or no badge, we're deputies. 665 00:35:01,925 --> 00:35:02,949 We stick together. 666 00:35:15,716 --> 00:35:17,221 You want some food, prisoner? 667 00:35:18,308 --> 00:35:21,218 - Yeah. - Yeah? 668 00:35:21,220 --> 00:35:22,309 Yes, what? 669 00:35:24,612 --> 00:35:26,117 Yes, please. 670 00:35:32,708 --> 00:35:36,870 We do not reward bad manners in this outfit. 671 00:35:38,916 --> 00:35:42,849 We got a big day tomorrow. It's time to turn in. 672 00:35:42,851 --> 00:35:45,794 If you try any funny business when we're sleeping, 673 00:35:45,795 --> 00:35:47,972 you're liable to wake up dead. 674 00:36:24,677 --> 00:36:26,691 Keep it moving, prisoner. 675 00:36:26,693 --> 00:36:29,571 Go on, you heard him. 676 00:36:29,573 --> 00:36:32,354 Come on. Don't be obstinate. 677 00:36:32,356 --> 00:36:34,659 Hey, there's no point in delaying the inevitable. 678 00:36:34,660 --> 00:36:36,322 Now, let's go. 679 00:36:36,324 --> 00:36:39,363 Carry you up if I have to. 680 00:36:40,996 --> 00:36:42,946 Shit. 681 00:36:42,948 --> 00:36:44,770 Jim, are you pushing? 682 00:36:44,772 --> 00:36:46,565 - I am. - God. 683 00:36:47,300 --> 00:36:48,933 What the hell's your problem? 684 00:36:49,925 --> 00:36:51,521 I ain't going back. 685 00:36:51,523 --> 00:36:53,474 Well, that's where you're wrong, prisoner. 686 00:36:53,476 --> 00:36:56,357 Yeah, you're a prisoner. Prisoner's belong in prison. 687 00:36:57,380 --> 00:36:59,298 No bellyaching is gonna change that. 688 00:36:59,300 --> 00:37:02,178 Now you can either walk or you can get shot. 689 00:37:02,180 --> 00:37:03,394 Your choice. 690 00:37:03,396 --> 00:37:04,899 You gonna shoot me? 691 00:37:04,901 --> 00:37:06,821 - Then shoot me then. - Eh. 692 00:37:18,021 --> 00:37:20,322 Why you gotta make everything so dramatic. 693 00:37:20,324 --> 00:37:21,729 It's just prison. 694 00:37:21,731 --> 00:37:24,514 It's not like we're talking about going to... 695 00:37:24,516 --> 00:37:26,370 - Massachusetts. - Massachusetts. 696 00:37:26,372 --> 00:37:27,586 Oof. 697 00:37:27,588 --> 00:37:30,178 You ever been locked up 23 hours a day? 698 00:37:30,180 --> 00:37:32,994 Somebody tellin' you what to do, when to do it? 699 00:37:32,996 --> 00:37:35,107 Treated like an animal in a cage? 700 00:37:35,109 --> 00:37:36,674 You know what that feels like? 701 00:37:36,676 --> 00:37:38,499 Me personally? No, I'm not a criminal. 702 00:37:38,501 --> 00:37:39,587 Yeah, we're not criminals. 703 00:37:39,589 --> 00:37:41,379 So, we don't know. 704 00:37:41,381 --> 00:37:43,331 You don't know what the hell you talkin' 'bout then. 705 00:37:43,333 --> 00:37:45,185 - Hey. - Hey. 706 00:37:45,187 --> 00:37:47,523 I've seen more than my fair share of prison movies. 707 00:37:47,525 --> 00:37:49,218 So, I may not have been to prison myself, 708 00:37:49,220 --> 00:37:50,594 but I have been transported there 709 00:37:50,596 --> 00:37:52,386 through the magic of motion pictures. 710 00:37:52,388 --> 00:37:55,745 I saw Cool Hand Luke a couple of months back. 711 00:37:55,747 --> 00:37:57,346 Prison didn't seem that bad. 712 00:37:57,348 --> 00:38:00,162 A lot of eggs, surprising amount of eggs. 713 00:38:00,164 --> 00:38:01,574 Heaven if you like eggs. 714 00:38:02,756 --> 00:38:05,571 The dumbest thing I ever heard in my life. 715 00:38:05,573 --> 00:38:07,714 You could shoot me, but I ain't going back. 716 00:38:07,716 --> 00:38:09,570 Now, you are going back. 717 00:38:09,572 --> 00:38:10,818 If you don't like it, 718 00:38:10,820 --> 00:38:12,322 well, should've thought of that 719 00:38:12,324 --> 00:38:13,986 before you killed a sheriff's deputy. 720 00:38:13,988 --> 00:38:16,834 I ain't a killer. Look, I'm trying to tell you. 721 00:38:16,836 --> 00:38:18,850 Oh, you were put in prison for no good reason? 722 00:38:18,852 --> 00:38:20,898 Last time I heard, we don't do that in America. 723 00:38:20,900 --> 00:38:23,778 - Man, I ain't never killed... - All right, that's enough. 724 00:38:23,780 --> 00:38:24,993 Now, we're bringing you in, 725 00:38:24,995 --> 00:38:26,914 dead or alive. 726 00:38:26,916 --> 00:38:28,674 So, I'm gonna ask you this one more time, 727 00:38:28,676 --> 00:38:31,298 you wanna walk or you wanna get shot? 728 00:38:31,300 --> 00:38:32,739 I ain't a killer. 729 00:38:32,740 --> 00:38:36,194 If I was, your partner would be dead. 730 00:38:36,196 --> 00:38:37,954 Well, maybe you're a killer and a coward. 731 00:38:37,956 --> 00:38:39,844 I don't know. I don't know what you're in for. 732 00:38:40,996 --> 00:38:43,365 In '58 I went to a protest, Albany. 733 00:38:44,740 --> 00:38:47,681 Deputy came in, arresting people. 734 00:38:47,683 --> 00:38:50,817 Fat ass deputy had a heart attack trying to chase me. 735 00:38:50,819 --> 00:38:52,388 I ain't kill him though. 736 00:38:54,499 --> 00:38:56,706 Prisoner, let me tell you something. 737 00:38:56,708 --> 00:38:58,594 Even if we did believe you, which to be clear, 738 00:38:58,596 --> 00:39:00,643 - we do not. - We do not. 739 00:39:00,645 --> 00:39:02,822 Wouldn't make a lick of difference. 740 00:39:03,556 --> 00:39:05,122 Our job is to bring you in 741 00:39:05,123 --> 00:39:08,705 and that's exactly what we're gonna do. 742 00:39:08,707 --> 00:39:11,715 I don't wanna kill you, but I will. 743 00:39:11,717 --> 00:39:13,412 Then do it. 744 00:39:49,123 --> 00:39:52,196 He said if he was a killer, your partner would be dead. 745 00:39:54,245 --> 00:39:56,227 And? 746 00:39:56,229 --> 00:39:57,542 I'm your partner. 747 00:39:58,883 --> 00:40:01,570 - So? - I'm not dead. 748 00:40:01,572 --> 00:40:03,491 Does that preclude him from being a killer? 749 00:40:03,493 --> 00:40:05,507 It's a logical fallacy. 750 00:40:05,509 --> 00:40:06,883 It's typical criminal behavior. 751 00:40:06,885 --> 00:40:08,707 Given to lies, deception... 752 00:40:08,709 --> 00:40:10,402 So, he is a killer? 753 00:40:10,404 --> 00:40:13,413 You take another step, it's gonna be your last. 754 00:40:16,133 --> 00:40:19,233 What in the goddamn hell you boys think you're doing? 755 00:40:19,235 --> 00:40:20,705 Getting results, sir. 756 00:40:20,707 --> 00:40:22,274 You do recall, don't you, 757 00:40:22,276 --> 00:40:24,482 that as of two days ago, your employment 758 00:40:24,484 --> 00:40:26,178 with the Shandaken sheriff's department, 759 00:40:26,180 --> 00:40:28,610 was terminated with cause? 760 00:40:28,612 --> 00:40:29,986 Yes, sir, we just, we thought... 761 00:40:29,988 --> 00:40:32,546 You thought? You thought, you thought what? 762 00:40:32,548 --> 00:40:36,161 You wanna get your dumb asses locked up from two to four? 763 00:40:36,163 --> 00:40:38,467 We wanted to show you we were good deputies, sir. 764 00:40:38,469 --> 00:40:41,090 So, we thought maybe if we caught the prisoner, 765 00:40:41,092 --> 00:40:45,795 well, you'd see that and consider giving us our jobs back. 766 00:40:45,797 --> 00:40:47,266 He killed one of our own, sir. 767 00:40:47,268 --> 00:40:48,613 No, I didn't. 768 00:41:00,323 --> 00:41:01,636 What'd you say? 769 00:41:04,100 --> 00:41:05,924 Prisoner 614? 770 00:41:15,972 --> 00:41:19,330 Now, you answer me when I speak to you, boy. 771 00:41:19,332 --> 00:41:20,834 Yes, sir. 772 00:41:20,836 --> 00:41:23,362 There's a special place in hell for your kind 773 00:41:23,364 --> 00:41:25,411 and if I had my way, I'd send you there right now. 774 00:41:25,413 --> 00:41:27,171 Do you understand me, boy? 775 00:41:27,173 --> 00:41:29,155 - Yes, sir. - You killed a deputy. 776 00:41:29,157 --> 00:41:30,755 I can't change that. 777 00:41:30,757 --> 00:41:32,193 What I can do is make sure 778 00:41:32,195 --> 00:41:34,051 that you pay the consequences for your actions 779 00:41:34,053 --> 00:41:35,778 for the rest of your natural born life 780 00:41:35,780 --> 00:41:37,953 and I promise as long as I'm standing here, 781 00:41:37,955 --> 00:41:39,428 I'm gonna live up to that. 782 00:41:41,381 --> 00:41:42,565 I ain't killed nobody. 783 00:41:53,765 --> 00:41:55,779 Say it again. 784 00:41:55,781 --> 00:41:57,221 I ain't kill nobody. 785 00:41:58,757 --> 00:41:59,845 Say it again! 786 00:42:02,756 --> 00:42:04,549 I ain't kill nobody, sir. 787 00:42:09,283 --> 00:42:12,995 Maybe we got a bit off track, sir. 788 00:42:12,997 --> 00:42:16,834 Uh, um... 789 00:42:16,836 --> 00:42:18,053 maybe. 790 00:42:23,172 --> 00:42:25,509 Like I told you, you broke the law. 791 00:42:29,829 --> 00:42:31,493 You also showed some gumption. 792 00:42:33,732 --> 00:42:35,682 We just did what we thought was right, sir. 793 00:42:35,684 --> 00:42:37,217 He killed one of our own, sir. 794 00:42:37,219 --> 00:42:39,587 We're not gonna let him get away with that. 795 00:42:39,589 --> 00:42:42,662 Well, I don't know. 796 00:42:44,324 --> 00:42:46,628 It's possible I was wrong about you two. 797 00:42:47,653 --> 00:42:48,709 I'll tell you what. 798 00:42:50,436 --> 00:42:52,547 From this moment forward, 799 00:42:52,549 --> 00:42:54,883 I'm gonna deputize you two as officers of the law. 800 00:42:54,885 --> 00:42:57,571 You get that son of a bitch back to Shandaken office, 801 00:42:57,573 --> 00:43:00,674 you get him ready for transport, you got your jobs back. 802 00:43:00,675 --> 00:43:03,171 Yes, sir, we will not disappoint you. 803 00:43:03,173 --> 00:43:05,443 Oh, you sure won't disappoint, 'cause if you do, 804 00:43:05,445 --> 00:43:07,234 you're gonna end up with your little pal here up north. 805 00:43:07,236 --> 00:43:08,289 You understand? 806 00:43:08,291 --> 00:43:10,276 - Yes, sir. - Yes, sir. 807 00:43:11,269 --> 00:43:12,867 Should we get a move on then? 808 00:43:12,869 --> 00:43:15,106 Not we, you. 809 00:43:15,108 --> 00:43:16,385 Four hours with this son of a bitch, 810 00:43:16,387 --> 00:43:17,794 I'd send him to an early grave 811 00:43:17,796 --> 00:43:19,781 and he'd be getting off easy at that. 812 00:43:21,765 --> 00:43:25,251 Now, look, I want you to rely on your training. I want you vigilant. 813 00:43:25,253 --> 00:43:28,354 This son of a bitch killed a deputy in cold blood 814 00:43:28,356 --> 00:43:31,042 and don't think he won't try it again. 815 00:43:31,043 --> 00:43:32,163 Don't forget that. 816 00:43:32,165 --> 00:43:33,762 - Yes, sir. - We won't. 817 00:43:39,779 --> 00:43:42,691 Oh, yes. 818 00:43:42,693 --> 00:43:45,250 Yes, yes, yes. 819 00:43:45,252 --> 00:43:48,901 That could not have gone any better. 820 00:43:53,411 --> 00:43:56,036 For some of us, it did. 821 00:44:33,700 --> 00:44:36,674 How did you know this was all gonna work out? 822 00:44:36,675 --> 00:44:39,011 Well, I'll tell you, Jim. 823 00:44:39,013 --> 00:44:40,386 No other reason than the simple fact 824 00:44:40,388 --> 00:44:42,434 that it had to work out. 825 00:44:42,436 --> 00:44:44,035 We're deputies. 826 00:44:44,037 --> 00:44:45,861 You can't just take that away from us. 827 00:44:47,045 --> 00:44:49,026 What if it didn't? 828 00:44:49,028 --> 00:44:52,354 Never even considered that possibility. 829 00:44:52,356 --> 00:44:53,698 You? 830 00:44:53,700 --> 00:44:56,450 - I like animals. - Okay. 831 00:44:56,452 --> 00:44:58,498 So, I figured I'd probably end up 832 00:44:58,500 --> 00:45:01,350 in the fur business, be a trapper. 833 00:45:02,531 --> 00:45:04,742 When's the last time you saw a marker? 834 00:45:05,476 --> 00:45:07,014 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 835 00:45:10,980 --> 00:45:12,931 I don't know. I've been following you. 836 00:45:12,933 --> 00:45:14,501 I've been following him. 837 00:45:15,523 --> 00:45:16,771 The... 838 00:45:16,773 --> 00:45:18,467 Why would you follow the prisoner? 839 00:45:18,469 --> 00:45:21,250 - He's in front. - Hey, prisoner. 840 00:45:21,252 --> 00:45:23,553 If you don't want people to treat you like a criminal, 841 00:45:23,555 --> 00:45:25,151 then maybe you should stop acting like one. 842 00:45:25,163 --> 00:45:26,177 I've just been going down. 843 00:45:26,179 --> 00:45:28,194 Then how come we were just going up a few minutes back? 844 00:45:28,196 --> 00:45:29,313 - Yeah? - I don't know. 845 00:45:29,315 --> 00:45:31,842 I didn't make the mountain. 846 00:45:31,844 --> 00:45:34,274 You're making a mountain out of a molehill 847 00:45:34,275 --> 00:45:35,971 with your attitude about all this. 848 00:45:35,973 --> 00:45:37,953 Well, we can't be that far off the trail. 849 00:45:37,955 --> 00:45:40,418 Look at the map. What's it say? 850 00:45:40,420 --> 00:45:42,340 Here, hold that. 851 00:45:57,637 --> 00:45:58,725 Yeah, 852 00:46:00,517 --> 00:46:03,107 we just keep going down. 853 00:46:03,109 --> 00:46:05,442 - Going down? - That's what it says. 854 00:46:05,444 --> 00:46:07,331 - You sure? - Yep. 855 00:46:07,333 --> 00:46:09,125 Yeah, that'll get us to the bottom. 856 00:46:10,788 --> 00:46:13,282 You heard the man, prisoner. Lead the way, 857 00:46:13,283 --> 00:46:14,917 but follow us. 858 00:46:18,308 --> 00:46:19,652 Going down felt right. 859 00:46:30,341 --> 00:46:31,651 Hello. 860 00:46:31,653 --> 00:46:33,506 You from the paper? 861 00:46:33,508 --> 00:46:35,457 Guilty as charged. 862 00:46:35,459 --> 00:46:36,962 That some sort of dogshit joke, 863 00:46:36,964 --> 00:46:39,077 or you got something you wanna confess? 864 00:46:40,100 --> 00:46:41,762 No, sir. 865 00:46:41,764 --> 00:46:42,914 Just a bad joke. 866 00:46:42,916 --> 00:46:44,290 You sure? 867 00:46:44,292 --> 00:46:46,851 Nothing you wanna get off your chest? 868 00:46:46,853 --> 00:46:47,941 No, sir. 869 00:46:50,948 --> 00:46:54,467 Fine, then have a seat, make yourself comfortable. 870 00:46:54,469 --> 00:46:56,226 Boys'll be back any minute. 871 00:46:56,228 --> 00:46:59,108 Oh, I'd prefer to stand if it's all the same. 872 00:47:26,340 --> 00:47:28,995 Sir, I was told that the deputies would be available 873 00:47:28,997 --> 00:47:30,755 any time after two o'clock. 874 00:47:30,757 --> 00:47:32,354 Mm-hmm. 875 00:47:32,355 --> 00:47:36,005 Well, it's nearly 4:30 now, sir. 876 00:47:37,060 --> 00:47:38,722 Mmm. 877 00:47:38,724 --> 00:47:40,262 They'll be back any minute. 878 00:47:43,459 --> 00:47:45,859 Maybe I could just come back tomorrow. 879 00:47:47,685 --> 00:47:49,347 You know, about four or five years ago, 880 00:47:49,349 --> 00:47:51,074 there was this big case down in Kingston. 881 00:47:51,076 --> 00:47:52,419 Maybe you remember about it. 882 00:47:52,420 --> 00:47:54,882 Couple Italian boys come up from New York City, 883 00:47:54,884 --> 00:47:57,954 shot a man dead on the county courthouse steps, 884 00:47:57,956 --> 00:48:00,675 got him right between the eyes, broad daylight. 885 00:48:00,677 --> 00:48:02,049 Yes, sir. 886 00:48:02,051 --> 00:48:04,929 I seem to recall hearing about that. 887 00:48:04,931 --> 00:48:08,611 Mm-hmm. Anyway, there was this young photographer, 888 00:48:08,613 --> 00:48:11,714 some paper or another. I don't know. 889 00:48:11,716 --> 00:48:13,507 And he was working the courthouse that day 890 00:48:13,509 --> 00:48:14,915 and he hears the gunfight, 891 00:48:14,917 --> 00:48:16,546 he comes out, he starts taking pictures. 892 00:48:16,548 --> 00:48:19,426 Now the wops, they didn't take too kindly to that, 893 00:48:19,428 --> 00:48:20,834 you know? 894 00:48:20,836 --> 00:48:23,073 So, before they took off, they beat him 895 00:48:23,075 --> 00:48:24,644 within an inch of his life, 896 00:48:26,115 --> 00:48:29,538 used his own camera to do it. 897 00:48:29,540 --> 00:48:33,506 I'm sorry, sir. I don't quite follow what you're saying. 898 00:48:33,508 --> 00:48:35,297 So, I happened to be at the courthouse that day 899 00:48:35,299 --> 00:48:38,147 and, I mean, actually, I was the first one at the scene 900 00:48:38,149 --> 00:48:39,874 and Jesus, it was an awful mess. 901 00:48:39,876 --> 00:48:41,762 I mean, there was a man dead on the ground, 902 00:48:41,764 --> 00:48:45,602 another man pleading for his life. 903 00:48:45,604 --> 00:48:48,642 But all this happened toward the end of the day, you know? 904 00:48:48,644 --> 00:48:50,179 And I remember saying to myself, 905 00:48:50,181 --> 00:48:52,388 "Maybe I can come back tomorrow." 906 00:48:54,788 --> 00:48:56,645 But I couldn't do that, now could I? 907 00:48:58,372 --> 00:49:00,324 - No, sir. - No, sir. 908 00:49:01,413 --> 00:49:03,137 See, 'cause in my line of work, 909 00:49:03,139 --> 00:49:06,051 you come back tomorrow, that poor photographer, 910 00:49:06,053 --> 00:49:09,857 not unlike yourself, he's gonna bleed out and die 911 00:49:09,859 --> 00:49:12,709 right in front of a growing number of women and children. 912 00:49:14,405 --> 00:49:16,420 You see where I'm going with this, son? 913 00:49:17,636 --> 00:49:19,652 Yes, sir. 914 00:49:21,316 --> 00:49:23,012 Good. 915 00:49:24,228 --> 00:49:27,138 So, you just make yourself comfortable. 916 00:49:27,140 --> 00:49:30,277 And those boys'll be back any minute. 917 00:49:41,732 --> 00:49:43,490 Ah, nothing. 918 00:49:44,644 --> 00:49:46,371 Why's huntin' so hard? 919 00:49:46,373 --> 00:49:48,195 Where's all the meat? 920 00:49:48,197 --> 00:49:50,245 Should set up camp before nightfall. 921 00:49:51,365 --> 00:49:52,802 I want dinner first. 922 00:49:52,804 --> 00:49:54,851 - I'm hungry. - Well, truth be told, 923 00:49:54,853 --> 00:49:57,090 we can survive on water alone for weeks. 924 00:49:57,092 --> 00:49:58,977 Not me. I need solids. 925 00:49:58,979 --> 00:50:00,897 You can eat some of the plants up here. 926 00:50:00,899 --> 00:50:03,493 Yes, obviously we know that. 927 00:50:06,500 --> 00:50:08,482 What you got? Is this... Yeah, looks good. 928 00:50:08,484 --> 00:50:10,022 Uh-huh. 929 00:50:16,963 --> 00:50:17,987 What if he poisoned it? 930 00:50:17,989 --> 00:50:20,130 Shit. 931 00:50:20,132 --> 00:50:22,818 Prisoner, if you poisoned us, you have to tell me. 932 00:50:22,820 --> 00:50:24,707 I'm emetophobic. 933 00:50:24,709 --> 00:50:27,425 That means I have a pathological fear of vomit. 934 00:50:27,427 --> 00:50:28,706 It's wild chicory. 935 00:50:28,708 --> 00:50:32,386 Trickery or not, did you poison us? 936 00:50:32,388 --> 00:50:36,706 I didn't, but I should have. 937 00:50:36,708 --> 00:50:39,298 That isn't very nice, prisoner. 938 00:50:39,300 --> 00:50:40,418 I hope you didn't mean that. 939 00:50:40,420 --> 00:50:41,858 All right, enough talk. 940 00:50:41,860 --> 00:50:43,714 We gotta set up camp before nightfall. 941 00:50:43,716 --> 00:50:45,986 Come on, time to move. 942 00:50:45,988 --> 00:50:47,011 Let's go. 943 00:50:47,013 --> 00:50:48,993 - Deputies. - Huh? 944 00:50:48,995 --> 00:50:50,466 Deputy. 945 00:50:50,468 --> 00:50:51,749 Jim. 946 00:50:55,844 --> 00:50:57,858 You see him? 947 00:50:57,860 --> 00:51:00,161 All right, go ahead, Jim. 948 00:51:00,163 --> 00:51:01,349 Take the shot. 949 00:51:13,477 --> 00:51:14,661 Jim? 950 00:51:16,677 --> 00:51:18,722 I can't. 951 00:51:18,724 --> 00:51:20,577 I can't. 952 00:51:20,579 --> 00:51:22,530 Fine. 953 00:51:33,316 --> 00:51:34,306 He smiled at me. 954 00:51:34,308 --> 00:51:36,194 See? He's precocious. 955 00:51:36,195 --> 00:51:38,018 I didn't know they could do that. 956 00:51:38,020 --> 00:51:39,587 Yeah. 957 00:51:39,589 --> 00:51:41,441 I can't do it. 958 00:51:41,443 --> 00:51:42,533 What? 959 00:51:50,277 --> 00:51:51,842 You shoot. 960 00:51:51,844 --> 00:51:52,900 No way. 961 00:51:54,853 --> 00:51:56,259 You killed before. 962 00:51:56,260 --> 00:51:58,977 You already have a thirst for blood. 963 00:51:58,979 --> 00:52:00,897 I can't do it. 964 00:52:00,899 --> 00:52:02,883 Oh, so you got no problem killing a sheriff's deputy, 965 00:52:02,885 --> 00:52:05,537 but all of a sudden you're too morally scrupulous 966 00:52:05,539 --> 00:52:08,194 - to kill a turkey? - I am not a killer. 967 00:52:08,196 --> 00:52:10,593 Oh, come on, prisoner. You know, you can keep saying that 968 00:52:10,595 --> 00:52:12,034 until you're red in the face. 969 00:52:12,036 --> 00:52:13,410 The point is you had your day in court 970 00:52:13,412 --> 00:52:15,523 and the jury decided otherwise. 971 00:52:15,525 --> 00:52:18,467 Yeah, seven white men and five white women. 972 00:52:18,469 --> 00:52:20,290 Took 'em a whole 10 minutes. 973 00:52:20,292 --> 00:52:23,906 You're saying that five women aren't fit to be jurors. 974 00:52:23,908 --> 00:52:26,435 That's sexist and we won't stand for it. 975 00:52:26,437 --> 00:52:29,538 Look, prisoner, if you got complaints about your trial, 976 00:52:29,540 --> 00:52:31,202 take it up with the courts. 977 00:52:31,204 --> 00:52:32,546 We got a lot riding on bringing you back in 978 00:52:32,548 --> 00:52:34,402 and that's exactly what we're gonna do. 979 00:52:34,404 --> 00:52:36,451 Now how pleasant of an experience that is, 980 00:52:36,453 --> 00:52:38,883 well, that's entirely up to you. 981 00:52:38,885 --> 00:52:40,997 Yeah, so you'll really give me a gun? 982 00:52:43,331 --> 00:52:45,058 I wanna eat turkey. 983 00:52:45,060 --> 00:52:46,149 Yep. 984 00:53:14,405 --> 00:53:17,252 Deputy, go to sleep. 985 00:53:18,724 --> 00:53:20,357 I can't. 986 00:53:22,213 --> 00:53:27,107 You think it was painful when he died? 987 00:53:27,109 --> 00:53:30,851 Can't imagine a heart attack feels very good. 988 00:53:30,853 --> 00:53:32,386 Not the deputy. 989 00:53:32,388 --> 00:53:33,829 Talking about the turkey. 990 00:53:36,932 --> 00:53:38,114 You killed a sheriff's deputy. 991 00:53:38,116 --> 00:53:40,354 You're worried about a goddamn turkey? 992 00:53:40,356 --> 00:53:41,923 I didn't kill the deputy. 993 00:53:41,925 --> 00:53:44,577 Too many donuts killed the deputy. 994 00:53:44,579 --> 00:53:46,146 I killed the turkey. 995 00:53:46,148 --> 00:53:48,902 Mm-hmm, and I'm very thankful. 996 00:53:50,021 --> 00:53:52,130 Listen to me carefully, prisoner. 997 00:53:52,132 --> 00:53:55,685 Need you to shut your mouth and go to bed. 998 00:54:05,380 --> 00:54:06,436 Deputy. 999 00:54:07,908 --> 00:54:10,338 - Deputy. - What? 1000 00:54:10,340 --> 00:54:12,098 Gotta go outside. 1001 00:54:12,100 --> 00:54:14,147 No, you don't. 1002 00:54:14,149 --> 00:54:15,365 I'm about to be sick. 1003 00:54:16,836 --> 00:54:19,875 Uh-uh, no, you can't be sick. 1004 00:54:19,877 --> 00:54:21,378 You can't be sick in the tent. 1005 00:54:21,380 --> 00:54:22,882 Jim, you gotta take him out. 1006 00:54:22,884 --> 00:54:24,611 I can't, I can't, I can't take him. 1007 00:54:24,613 --> 00:54:27,107 I can't be around him. Get him out, get him out. 1008 00:54:27,109 --> 00:54:28,674 It's your turn, Jim. 1009 00:54:28,676 --> 00:54:30,692 I've been cuffed to him for the past two nights. 1010 00:54:32,452 --> 00:54:35,395 I can't, I can't, uh, 1011 00:54:35,397 --> 00:54:37,634 take his cuffs off and we'll just watch him from here. 1012 00:54:37,636 --> 00:54:38,915 Take his cuffs off him? 1013 00:54:38,917 --> 00:54:40,322 Are you out of your goddamn mind? 1014 00:54:40,324 --> 00:54:42,338 We can watch him from here. You take him. 1015 00:54:42,340 --> 00:54:43,458 Uh. 1016 00:54:43,460 --> 00:54:45,123 All right, all right, all right. 1017 00:54:45,125 --> 00:54:48,802 Prisoner, if we uncuff you, you gonna try to escape? 1018 00:54:48,804 --> 00:54:52,577 You promise? Remember, I don't chase, I shoot. 1019 00:54:52,579 --> 00:54:53,923 You hear me? 1020 00:54:53,925 --> 00:54:55,362 Now, say you promise. 1021 00:54:55,364 --> 00:54:57,475 I promise. 1022 00:54:57,477 --> 00:54:59,171 Ah. 1023 00:54:59,173 --> 00:55:01,955 Give me your hand. 1024 00:55:01,957 --> 00:55:04,482 I can't believe I'm doing this stupid ass, goddamn it. 1025 00:55:04,484 --> 00:55:06,211 Letting you go, 'cause you're feeling lousy. 1026 00:55:15,716 --> 00:55:16,837 Uh, I think I hear. 1027 00:55:18,629 --> 00:55:20,485 Stay where we can see you. 1028 00:55:28,836 --> 00:55:30,053 Still there? 1029 00:55:31,972 --> 00:55:33,092 Still here, deputy. 1030 00:55:36,900 --> 00:55:38,724 What if he's telling the truth? 1031 00:55:40,036 --> 00:55:41,379 The judge didn't seem to think so. 1032 00:55:41,381 --> 00:55:42,849 That's all that matters. 1033 00:55:42,851 --> 00:55:44,642 Still there? 1034 00:55:44,644 --> 00:55:48,131 Still here. 1035 00:55:48,133 --> 00:55:50,885 I don't know if he's a killer. 1036 00:55:52,228 --> 00:55:55,813 Now, Jim, how many killers you know? 1037 00:55:57,092 --> 00:55:59,074 None. 1038 00:55:59,076 --> 00:56:00,549 Exactly. 1039 00:56:02,468 --> 00:56:04,706 Mmm, I see him. 1040 00:56:04,708 --> 00:56:06,181 Yep. 1041 00:56:22,757 --> 00:56:24,546 You got lookout for a bit? 1042 00:56:24,548 --> 00:56:26,629 We both on lookout. 1043 00:56:28,483 --> 00:56:31,555 But I only ate dark meat. 1044 00:56:31,557 --> 00:56:33,125 So? 1045 00:56:49,188 --> 00:56:50,468 Still there? 1046 00:56:52,388 --> 00:56:53,926 Still here. 1047 00:57:16,580 --> 00:57:17,957 Deputy. 1048 00:58:12,067 --> 00:58:13,634 - Shit! - Huh? 1049 00:58:13,635 --> 00:58:15,587 What? Oh, prisoner. 1050 00:58:15,589 --> 00:58:17,762 Oh, shit. 1051 00:58:17,764 --> 00:58:19,426 Prisoner! 1052 00:58:19,428 --> 00:58:20,804 Prisoner! 1053 00:58:21,797 --> 00:58:22,915 Come on out. 1054 00:58:22,917 --> 00:58:24,578 Shit. 1055 00:58:24,580 --> 00:58:26,083 Where is he? 1056 00:58:26,085 --> 00:58:27,429 He escaped. 1057 00:58:28,676 --> 00:58:31,364 Shit. Oh, shit. 1058 00:58:36,389 --> 00:58:39,619 Shit, shit, we're going to prison. 1059 00:58:39,621 --> 00:58:41,314 - No, we ain't. - We're going to prison. 1060 00:58:41,316 --> 00:58:43,714 - Jim. - Thurman, you heard the sheriff. 1061 00:58:43,716 --> 00:58:45,314 - All right, that's enough. - Sheriff said if we don't bring the... 1062 00:58:45,315 --> 00:58:47,266 Just stop it, Jim. 1063 00:58:47,268 --> 00:58:48,548 Goddamn it. 1064 00:58:51,620 --> 00:58:53,954 Ah. 1065 00:58:53,955 --> 00:58:55,778 Oh, oh my god. 1066 00:58:55,780 --> 00:58:57,154 That feels so good. 1067 00:58:57,156 --> 00:58:58,754 Why does that help so much? 1068 00:59:01,348 --> 00:59:03,297 Yeah. 1069 00:59:04,451 --> 00:59:06,243 Shit. 1070 00:59:06,245 --> 00:59:07,746 Help! 1071 00:59:07,748 --> 00:59:09,249 Don't shoot! 1072 00:59:09,251 --> 00:59:10,306 Yeah. 1073 00:59:10,308 --> 00:59:12,802 Yeah. 1074 00:59:12,804 --> 00:59:15,138 - Help! - Uh, I'm out. 1075 00:59:15,140 --> 00:59:16,833 - Did you hear that? - Don't shoot. 1076 00:59:16,835 --> 00:59:18,657 Prisoner, is that you? 1077 00:59:18,659 --> 00:59:21,218 Uh, prisoner? 1078 00:59:21,220 --> 00:59:22,437 Help! 1079 00:59:30,371 --> 00:59:35,074 Well, well, well, looks like we caught ourselves a killer, 1080 00:59:35,076 --> 00:59:37,506 - again. - Uh-huh. 1081 00:59:37,508 --> 00:59:40,771 - I got lost. - Uh-huh. 1082 00:59:40,773 --> 00:59:42,338 Listen, prisoner, 1083 00:59:42,340 --> 00:59:44,162 I don't know how they do things down in prison, 1084 00:59:44,164 --> 00:59:47,105 but where we come from, in the law-abiding community, 1085 00:59:47,107 --> 00:59:49,250 a man's word means something. 1086 00:59:49,252 --> 00:59:51,327 Yeah, maybe you shouldn't have trusted a prisoner. 1087 00:59:51,339 --> 00:59:52,035 Huh? 1088 00:59:52,037 --> 00:59:53,986 Well, maybe it's our fault. 1089 00:59:53,988 --> 00:59:56,130 You shouldn't have trusted a prisoner. 1090 00:59:56,132 --> 00:59:59,778 I shouldn't have trusted a prisoner. It was your idea to let him go. 1091 00:59:59,780 --> 01:00:01,123 - No, I... - You said, "We think we can trust him," 1092 01:00:01,125 --> 01:00:02,657 'cause you didn't wanna go outside with him. 1093 01:00:02,659 --> 01:00:04,098 - He was getting sick. - 'Cause you were starting 1094 01:00:04,100 --> 01:00:05,602 to get scared of him getting sick. 1095 01:00:05,603 --> 01:00:06,978 - No, I wasn't scared. - My exact words were, 1096 01:00:06,980 --> 01:00:08,514 "Are you out of your goddamn mind". 1097 01:00:08,516 --> 01:00:10,689 If he starts retching, then I'll start retching. 1098 01:00:10,691 --> 01:00:13,443 Jim, it doesn't matter, Jim. The point is he's a criminal and a killer 1099 01:00:13,445 --> 01:00:15,461 - and we gotta start treating him like one. - I'm not a killer. 1100 01:00:18,148 --> 01:00:19,937 Listen, prisoner, if you're so sure you're innocent, 1101 01:00:19,939 --> 01:00:21,665 why don't you appeal to the courts? 1102 01:00:21,667 --> 01:00:22,755 That's not our business. 1103 01:00:22,757 --> 01:00:24,422 I tried that. 1104 01:00:25,668 --> 01:00:27,301 No lawyer would take my case. 1105 01:00:28,517 --> 01:00:30,341 So what, you just give up? 1106 01:00:31,268 --> 01:00:33,571 - Typical. - Typical. 1107 01:00:33,573 --> 01:00:36,161 No, not really. I went to the prison law library 1108 01:00:36,163 --> 01:00:39,011 to research my case so I can get some appeal, 1109 01:00:39,013 --> 01:00:41,379 but judge denied it. 1110 01:00:41,380 --> 01:00:43,941 Said I'm lucky I'm not hanging from a tree. 1111 01:00:48,899 --> 01:00:50,851 I think he's just trying paint himself 1112 01:00:50,853 --> 01:00:53,474 - as a sympathetic character. - Yeah. 1113 01:00:53,476 --> 01:00:55,362 So, we feel comfortable, we let our guard down. 1114 01:00:55,364 --> 01:00:57,185 But he can't be trusted. He's proven that much. 1115 01:00:57,187 --> 01:00:59,333 Yeah. 1116 01:01:01,668 --> 01:01:04,164 What you got? 1117 01:01:05,956 --> 01:01:06,946 What is it? 1118 01:01:06,948 --> 01:01:08,037 Read it. 1119 01:01:09,797 --> 01:01:13,442 We'll read it in our own time. 1120 01:01:13,444 --> 01:01:15,684 It's a newspaper article. 1121 01:01:25,988 --> 01:01:27,237 What if he is innocent? 1122 01:01:30,500 --> 01:01:32,706 Still don't change anything. 1123 01:01:32,708 --> 01:01:33,955 Still gotta take him in. 1124 01:01:33,957 --> 01:01:35,299 - Yeah. - No, you don't. 1125 01:01:35,301 --> 01:01:37,893 Yeah, we do. Sit still, I'm gonna cut you down. 1126 01:01:39,619 --> 01:01:40,900 Wait, wait, wait. 1127 01:01:42,372 --> 01:01:45,219 Prisoner, from that vantage point, 1128 01:01:45,221 --> 01:01:48,165 can you see any trail markers? 1129 01:01:53,508 --> 01:01:54,916 Nope. 1130 01:01:56,963 --> 01:01:58,626 Can you really not see any 1131 01:01:58,628 --> 01:02:01,219 or are you just delaying the inevitable? 1132 01:02:01,221 --> 01:02:02,820 I don't see any. 1133 01:02:05,413 --> 01:02:06,597 Prisoner, 1134 01:02:07,941 --> 01:02:09,317 I wanna propose a truce. 1135 01:02:10,595 --> 01:02:12,453 You help us get back to the path, 1136 01:02:13,445 --> 01:02:15,014 and you change your attitude, 1137 01:02:16,133 --> 01:02:18,274 when we get back there, 1138 01:02:18,276 --> 01:02:22,977 I promise we'll talk to the sheriff 1139 01:02:22,979 --> 01:02:25,953 and, you know, we'll make him aware 1140 01:02:25,955 --> 01:02:31,142 of, you know, your unique peculiarities of your case. 1141 01:02:31,908 --> 01:02:33,411 Same sheriff I saw earlier? 1142 01:02:33,413 --> 01:02:34,594 There's only one sheriff. 1143 01:02:34,596 --> 01:02:36,290 No deal. 1144 01:02:36,292 --> 01:02:38,405 Prisoner, that's as good a deal as you're gonna get. 1145 01:02:42,501 --> 01:02:43,845 Please? 1146 01:02:48,132 --> 01:02:49,762 Hold on. 1147 01:02:59,397 --> 01:03:01,350 I really should be going, sheriff. 1148 01:03:07,300 --> 01:03:09,861 I got a family, sir. Please. 1149 01:03:11,973 --> 01:03:14,978 If you wanna leave, 1150 01:03:14,980 --> 01:03:17,925 prior to you completing your professional set of duties, 1151 01:03:19,653 --> 01:03:22,022 I guess that's what you're gonna have to do. 1152 01:03:25,156 --> 01:03:26,530 So am I free to go? 1153 01:03:26,532 --> 01:03:30,115 Of course, of course. 1154 01:03:30,117 --> 01:03:33,057 But you know, every choice does have it's consequences. 1155 01:03:33,059 --> 01:03:35,842 You're just gonna have to ask yourself 1156 01:03:35,844 --> 01:03:38,818 are you prepared to live with the ramifications 1157 01:03:38,820 --> 01:03:40,325 of your actions. 1158 01:03:44,260 --> 01:03:45,540 Smoke? 1159 01:04:17,316 --> 01:04:19,362 Hey, Darlene. 1160 01:04:19,364 --> 01:04:22,050 Yeah, I'm gonna need a state-wide APB 1161 01:04:22,052 --> 01:04:23,937 on deputies Hayford and Doyle 1162 01:04:23,939 --> 01:04:26,947 and Adirondack County Correctional prisoner 614. 1163 01:04:29,573 --> 01:04:31,522 That's right, dead or alive. 1164 01:04:34,085 --> 01:04:36,964 Hey, Darlene. 10-22, cancel that. 1165 01:04:40,420 --> 01:04:41,987 You're late. 1166 01:04:41,989 --> 01:04:43,233 Yes, sir. 1167 01:04:43,235 --> 01:04:45,285 We're awful sorry. We got lost. 1168 01:04:48,613 --> 01:04:50,755 You see that man out there? 1169 01:04:50,757 --> 01:04:52,577 That man's gonna make heroes of you boys. 1170 01:04:52,579 --> 01:04:55,618 Actually, sir, we was hoping we could talk for a second. 1171 01:04:55,620 --> 01:04:59,267 Well, it's gonna have to wait. Follow me. 1172 01:04:59,269 --> 01:05:01,634 We're gonna get them ugly faces in every goddamn newspaper 1173 01:05:01,636 --> 01:05:02,918 from here to Albany. 1174 01:05:06,116 --> 01:05:08,643 Okay, Thurman, let's put you over here. 1175 01:05:08,645 --> 01:05:10,210 Jim, why don't you stand there? 1176 01:05:10,212 --> 01:05:12,966 And let's put the prisoner right there. 1177 01:05:19,237 --> 01:05:21,699 This is a great service to the department 1178 01:05:21,700 --> 01:05:24,258 and to the fine citizens of Shandaken. 1179 01:05:24,260 --> 01:05:28,037 You relied on training, you showed great bravery and heart. 1180 01:05:29,445 --> 01:05:32,642 And so, by the power vested in me 1181 01:05:32,644 --> 01:05:35,043 by the great state of New York, 1182 01:05:35,045 --> 01:05:36,549 you are hereby reinstated. 1183 01:05:37,700 --> 01:05:38,725 Deputies. 1184 01:05:39,845 --> 01:05:41,379 Thank you, sheriff. 1185 01:05:41,381 --> 01:05:42,978 Thank you, sir. 1186 01:05:42,980 --> 01:05:44,164 Okay. 1187 01:05:48,388 --> 01:05:51,523 Okay, and smile. 1188 01:05:54,276 --> 01:05:56,002 I think we're all finished here. 1189 01:05:56,003 --> 01:05:59,747 Um, sir, am I free to go? 1190 01:05:59,749 --> 01:06:01,442 You are free to go, citizen. 1191 01:06:01,444 --> 01:06:03,364 Thank you very much for your service. 1192 01:06:07,396 --> 01:06:08,674 You boys ever keep me waiting again, 1193 01:06:08,676 --> 01:06:10,562 I'm gonna take them badges away for good. 1194 01:06:10,564 --> 01:06:12,450 I'll be back at 0700. 1195 01:06:12,452 --> 01:06:13,923 I'm gonna take this son of a bitch up north myself. 1196 01:06:13,925 --> 01:06:15,011 Understood? 1197 01:06:15,013 --> 01:06:16,227 - Yes, sir. - Yes, sir. 1198 01:06:16,229 --> 01:06:17,286 Good. 1199 01:06:20,420 --> 01:06:21,795 Sir, we was hoping we could talk to you 1200 01:06:21,797 --> 01:06:22,980 about something first. 1201 01:06:27,012 --> 01:06:30,850 You see, we become aware of some peculiarities 1202 01:06:30,852 --> 01:06:33,285 in the prisoner's case. 1203 01:06:34,820 --> 01:06:36,290 Such as? 1204 01:06:36,292 --> 01:06:38,563 Well, sir, such as, the way he tells it, 1205 01:06:38,565 --> 01:06:40,098 he run from a deputy at a protest 1206 01:06:40,100 --> 01:06:42,785 and the deputy died of a heart attack 1207 01:06:42,787 --> 01:06:45,218 while he was in pursuit. That's it. 1208 01:06:45,220 --> 01:06:47,715 They booked him on felony murder, sir. 1209 01:06:47,717 --> 01:06:49,219 Life in prison without the possibility of parole. 1210 01:06:49,221 --> 01:06:52,066 I mean, if prisoner 614 believes 1211 01:06:52,068 --> 01:06:53,987 that he did not receive a fair trial, 1212 01:06:53,989 --> 01:06:56,387 then he's got recourse within the legal system. 1213 01:06:56,389 --> 01:06:57,762 It is not our per view. 1214 01:06:57,764 --> 01:06:59,554 Courts won't hear his appeal. 1215 01:06:59,556 --> 01:07:04,387 It seems there's racial stuff going on, you know, 1216 01:07:04,389 --> 01:07:07,845 with him being of negro persuasion. 1217 01:07:16,739 --> 01:07:19,939 "8/14/58, 1:34 p.m. 1218 01:07:19,941 --> 01:07:21,826 "Albany sheriff's deputies McCoy and Sullivan 1219 01:07:21,828 --> 01:07:24,707 "responded to a request for backup from university PD. 1220 01:07:24,709 --> 01:07:27,138 "Deputies arrived on scene at 1:42 p.m., 1221 01:07:27,140 --> 01:07:29,314 "began placing trespassers under arrest. 1222 01:07:29,316 --> 01:07:31,682 "A negro male, age 20, 25 years, 1223 01:07:31,684 --> 01:07:33,762 "disregarded orders and fled on foot. 1224 01:07:33,764 --> 01:07:36,546 "Deputy McCoy ordered the suspect to stop and gave choice. 1225 01:07:36,548 --> 01:07:41,859 "Deputy McCoy collapsed while in pursuit of the suspect. 1226 01:07:41,860 --> 01:07:45,537 "and was pronounced DOA at 2:04 p.m. at Pine Ridge Hospital. 1227 01:07:45,539 --> 01:07:48,483 "Suspect was apprehended by deputy Sullivan, 1228 01:07:48,485 --> 01:07:52,485 "booked, and transported to holding at 2:27 p.m." 1229 01:07:53,956 --> 01:07:55,299 You see, sir, he was being honest. 1230 01:07:55,300 --> 01:07:56,612 He ain't kill nobody. 1231 01:07:59,684 --> 01:08:01,922 That criminal resisted arrest. 1232 01:08:01,924 --> 01:08:06,019 And as a result of his crime, a sheriff's deputy is dead. 1233 01:08:06,021 --> 01:08:11,042 Yes, sir, but that deputy, God rest his soul, 1234 01:08:11,044 --> 01:08:12,386 he was a very obese man. 1235 01:08:12,388 --> 01:08:15,202 Well, that his God-given, American right. 1236 01:08:15,204 --> 01:08:18,309 That son of a bitch killed one of our own! 1237 01:08:19,684 --> 01:08:21,154 Now, if you guys can't understand that, 1238 01:08:21,156 --> 01:08:23,845 then sure as shit, you shouldn't be wearing them badges. 1239 01:08:25,477 --> 01:08:26,853 I'm gonna say this one time. 1240 01:08:29,539 --> 01:08:30,787 We got a problem? 1241 01:08:30,789 --> 01:08:32,321 No, sir. 1242 01:08:32,323 --> 01:08:33,729 Prisoner 614 will remain in our custody 1243 01:08:33,731 --> 01:08:35,297 until 0700 tomorrow, 1244 01:08:35,299 --> 01:08:36,482 at which point we'll surrender him over 1245 01:08:36,484 --> 01:08:37,605 to you for transport. 1246 01:08:40,452 --> 01:08:41,702 Yes, sir. 1247 01:08:43,780 --> 01:08:45,316 Good. 1248 01:09:08,196 --> 01:09:11,650 Two congratulatory London broil dinners on the house 1249 01:09:11,652 --> 01:09:17,730 for the deputies and meatloaf for the new guy. 1250 01:09:17,732 --> 01:09:20,642 - Full price. - Mmm, where are my manners? 1251 01:09:20,644 --> 01:09:22,466 Marla, this is prisoner 614. 1252 01:09:22,468 --> 01:09:24,004 Prisoner, Marla. 1253 01:09:25,348 --> 01:09:27,202 Is that a nickname or something? 1254 01:09:27,204 --> 01:09:28,293 'Fraid not. 1255 01:09:31,908 --> 01:09:33,061 I need to use the washroom. 1256 01:09:42,820 --> 01:09:44,355 What the hell is wrong with you guys, 1257 01:09:44,357 --> 01:09:46,337 bringing a dangerous criminal here? 1258 01:09:46,339 --> 01:09:48,452 You're gonna scare off all the customers. 1259 01:09:49,636 --> 01:09:51,137 Don't worry, Marla. He's innocent. 1260 01:09:51,139 --> 01:09:52,866 You told me he was a cold-blooded killer. 1261 01:09:52,868 --> 01:09:54,211 Only technically. 1262 01:09:54,213 --> 01:09:56,738 He was running from a deputy at a protest 1263 01:09:56,740 --> 01:09:58,210 and the deputy chased him and had a heart attack 1264 01:09:58,212 --> 01:10:01,382 and the court sentenced him to life in prison. 1265 01:10:02,819 --> 01:10:04,418 For running? 1266 01:10:04,420 --> 01:10:05,476 Resisting arrest. 1267 01:10:09,379 --> 01:10:10,628 So, what are we gonna do? 1268 01:10:13,540 --> 01:10:16,835 He's gotta be back up here at 0700 tomorrow. 1269 01:10:16,837 --> 01:10:19,042 Until then we're... 1270 01:10:19,044 --> 01:10:20,741 That's it? 1271 01:10:26,084 --> 01:10:28,419 Well, like Dr. King said, 1272 01:10:28,421 --> 01:10:31,621 "Injustice anywhere is a threat to justice everywhere." 1273 01:10:33,572 --> 01:10:35,171 Where'd you hear that? 1274 01:10:35,173 --> 01:10:37,347 Oh, I catered a Black Panther luncheon 1275 01:10:37,349 --> 01:10:39,298 a few months ago in Woodstock. 1276 01:10:39,300 --> 01:10:41,026 I read it in a pamphlet. 1277 01:10:41,028 --> 01:10:42,914 Very nice people. 1278 01:10:42,916 --> 01:10:45,250 Good tippers too. 1279 01:10:46,948 --> 01:10:48,453 She's right, Thurman. 1280 01:10:49,924 --> 01:10:51,617 I know. 1281 01:10:51,619 --> 01:10:54,182 Is the sheriff doing transport? 1282 01:10:55,811 --> 01:10:57,474 How'd you know that? 1283 01:10:57,476 --> 01:11:01,986 Well, every other Tuesday, he comes by here 1284 01:11:01,988 --> 01:11:05,186 on his way to the courthouse, like clockwork. 1285 01:11:05,188 --> 01:11:08,035 He orders a black coffee with eight sugars. 1286 01:11:08,037 --> 01:11:10,626 It's hard to forget an order like that. 1287 01:11:10,628 --> 01:11:11,937 Eight sugars? 1288 01:11:11,939 --> 01:11:14,020 Yeah, it's like he never heard of diabetes. 1289 01:11:15,364 --> 01:11:16,929 Marla, let me try one of those. 1290 01:11:16,931 --> 01:11:19,361 - What? - A black coffee with eight sugars. 1291 01:11:19,363 --> 01:11:21,377 Are you out of your mind? 1292 01:11:21,379 --> 01:11:24,035 Diabetes puts you at a risk for heart disease... 1293 01:11:24,037 --> 01:11:26,406 Marla, I get it, but can I try one please? 1294 01:11:52,452 --> 01:11:54,403 That's pretty good. 1295 01:11:54,405 --> 01:11:55,717 Pass it down. 1296 01:12:00,932 --> 01:12:03,651 Can't taste nothing, but sugar. 1297 01:12:03,653 --> 01:12:04,900 Exactly. 1298 01:12:17,860 --> 01:12:19,109 It's time. 1299 01:12:50,948 --> 01:12:53,733 - Morning, sheriff. - I'd say it is. 1300 01:12:56,419 --> 01:12:58,306 It's all over the papers. 1301 01:12:58,308 --> 01:13:00,069 You boys are bonafide heroes. 1302 01:13:03,012 --> 01:13:04,036 On your feet, boy. 1303 01:13:13,796 --> 01:13:17,796 You know, there's a certain kind of irony 1304 01:13:18,884 --> 01:13:23,652 in locking away a man for life. 1305 01:13:24,645 --> 01:13:26,403 You hear me, boy? 1306 01:13:26,405 --> 01:13:27,842 Yes, sir. 1307 01:13:27,844 --> 01:13:30,434 I said, there's a kind of irony 1308 01:13:30,435 --> 01:13:33,955 - in locking away a man for life. - Yes, sir. 1309 01:13:33,957 --> 01:13:38,178 I mean, if a man thinks he's gonna get out, right, 1310 01:13:38,180 --> 01:13:41,379 be it one year, 50 years, right, 1311 01:13:41,381 --> 01:13:44,738 it gives him hope, it gives his life meaning 1312 01:13:44,740 --> 01:13:48,418 and it gives the people in charge a hell of a lot of power. 1313 01:13:48,420 --> 01:13:50,211 'Cause it's, I mean, you break the rules, 1314 01:13:50,213 --> 01:13:52,067 you're just gonna spend more time behind bars. 1315 01:13:52,069 --> 01:13:53,413 It's as simple as that. 1316 01:13:56,676 --> 01:13:58,756 But you lock away a man for life, 1317 01:14:01,060 --> 01:14:02,756 such as is your case, 1318 01:14:04,069 --> 01:14:07,779 well, that man, he might start to thinking 1319 01:14:07,780 --> 01:14:11,683 he's got nothing left to lose, 1320 01:14:11,685 --> 01:14:14,054 that the rules no longer apply to him. 1321 01:14:15,269 --> 01:14:17,858 I mean, after all, you can't add time 1322 01:14:17,860 --> 01:14:19,684 to a life sentence. 1323 01:14:21,251 --> 01:14:22,916 You starting to see the irony? 1324 01:14:24,517 --> 01:14:25,634 Yes, sir. 1325 01:14:25,636 --> 01:14:26,852 Good. 1326 01:14:29,412 --> 01:14:33,572 Fortunately, I've found, as long as he's breathing, 1327 01:14:35,140 --> 01:14:37,028 every man's got something to lose. 1328 01:14:38,149 --> 01:14:40,035 Some of them just might need reminding 1329 01:14:40,037 --> 01:14:42,085 a little bit more forcefully than others. 1330 01:14:44,165 --> 01:14:47,043 Keep that in mind, should you ever start 1331 01:14:47,045 --> 01:14:49,573 thinking about escaping again. 1332 01:15:09,828 --> 01:15:10,947 Don't move. 1333 01:15:38,820 --> 01:15:40,322 Good morning, sheriff. 1334 01:15:40,324 --> 01:15:42,181 I'll be with you in just a minute. 1335 01:15:49,636 --> 01:15:50,883 Hurry it up, will ya? 1336 01:15:50,885 --> 01:15:52,230 I got a prisoner in transport. 1337 01:15:57,668 --> 01:15:58,690 What can I get for you? 1338 01:15:58,692 --> 01:15:59,777 Coffee to go. 1339 01:15:59,779 --> 01:16:02,146 Black coffee, eight sugars. 1340 01:16:02,148 --> 01:16:03,397 Just black. 1341 01:16:04,516 --> 01:16:05,986 No sugars? 1342 01:16:05,988 --> 01:16:07,907 My goddamn wife's been pestering me about it, 1343 01:16:07,909 --> 01:16:10,275 thinks I'm gonna get diabetes. 1344 01:16:10,277 --> 01:16:11,714 From sugar? 1345 01:16:11,715 --> 01:16:13,443 Oh, I don't think one thing has to do with the other. 1346 01:16:13,445 --> 01:16:16,421 - Just pour the goddamn coffee. - All right. 1347 01:16:19,012 --> 01:16:22,564 She'd take medical advice from a goddamn chimpanzee. 1348 01:16:54,597 --> 01:16:56,805 Black coffee, no sugars. 1349 01:17:02,180 --> 01:17:03,237 Eight sugars. 1350 01:17:04,356 --> 01:17:06,114 I beg your pardon, sir. 1351 01:17:06,116 --> 01:17:08,162 Put eight goddamn sugars in there 1352 01:17:08,164 --> 01:17:09,731 and don't make me ask you again. 1353 01:17:09,733 --> 01:17:11,682 It tastes like shit without it. 1354 01:17:11,684 --> 01:17:14,500 Fine, but use your manners. 1355 01:17:16,421 --> 01:17:19,877 Put eight goddamn sugars in there, please. 1356 01:17:45,604 --> 01:17:47,778 It's on the house, I presume. 1357 01:17:47,780 --> 01:17:49,473 Yes, sir. 1358 01:17:49,475 --> 01:17:52,037 Give me one of them apple fritters too. 1359 01:18:39,203 --> 01:18:41,539 You better take it all in, prisoner. 1360 01:18:41,541 --> 01:18:43,298 The next time you're gonna see the outside, 1361 01:18:43,300 --> 01:18:45,922 they're gonna be throwing dirt on your casket. 1362 01:18:58,469 --> 01:19:00,549 Well, no turning back now. 1363 01:20:05,028 --> 01:20:08,356 Prisoner, I'm gonna confiscate your cigarettes. 1364 01:20:39,237 --> 01:20:41,987 Show me your hands. 1365 01:20:44,996 --> 01:20:46,180 Get out. 1366 01:20:50,819 --> 01:20:51,876 Get out! 1367 01:20:59,141 --> 01:21:02,085 I don't wanna soil the interior of my car, but I will. 1368 01:21:18,852 --> 01:21:20,293 Move, move. 1369 01:22:15,844 --> 01:22:17,957 Something ain't right. 1370 01:22:38,948 --> 01:22:40,260 On your knees, boy. 1371 01:22:55,332 --> 01:22:57,218 Time to make your peace. 1372 01:22:57,220 --> 01:22:59,075 You don't have to do this. 1373 01:22:59,077 --> 01:23:03,909 Boy, you're about to find out just how wrong you are. 1374 01:23:09,956 --> 01:23:11,937 This here's justice. 1375 01:23:13,669 --> 01:23:16,549 Ain't no justice in executing an innocent man, sheriff. 1376 01:23:18,596 --> 01:23:19,779 What the hell you doing? 1377 01:23:19,780 --> 01:23:21,221 Just doing what's right, sir. 1378 01:23:24,516 --> 01:23:26,498 You traitorous sons of bitches. 1379 01:23:26,500 --> 01:23:28,994 You just made the biggest mistake of your goddamn lives. 1380 01:23:28,996 --> 01:23:31,332 Well, sir, obviously, we see it differently. 1381 01:23:32,421 --> 01:23:33,765 You're dead... 1382 01:23:34,853 --> 01:23:35,971 and you're dead. 1383 01:23:35,973 --> 01:23:37,475 You are dead! 1384 01:23:37,477 --> 01:23:38,565 You... 1385 01:23:42,597 --> 01:23:44,611 Uh, is he retching? 1386 01:23:44,613 --> 01:23:47,297 Thurman is he, is he sick? 1387 01:23:49,540 --> 01:23:50,596 Sheriff? 1388 01:23:54,435 --> 01:23:55,844 Sheriff? 1389 01:23:59,621 --> 01:24:00,741 Sheriff? 1390 01:24:13,604 --> 01:24:15,174 He's dead. 1391 01:24:16,451 --> 01:24:17,860 Dead? 1392 01:24:19,876 --> 01:24:21,285 That wasn't supposed to happen. 1393 01:24:22,660 --> 01:24:23,780 We killed him. 1394 01:24:27,684 --> 01:24:29,635 Not quite, deputy. 1395 01:24:29,637 --> 01:24:30,789 Heart attack. 1396 01:24:33,284 --> 01:24:35,235 - How do you know? - Yeah. 1397 01:24:35,237 --> 01:24:36,613 Trust me, I know. 1398 01:24:44,900 --> 01:24:47,715 Well, prisoner, 1399 01:24:47,717 --> 01:24:49,827 I guess the good news is one day you'll be able to look back 1400 01:24:49,829 --> 01:24:52,577 on all this and laugh. 1401 01:24:52,579 --> 01:24:54,242 What are the odds, the same thing that got you 1402 01:24:54,244 --> 01:24:57,315 into this whole mess is what gets you out of it. 1403 01:24:57,317 --> 01:24:58,597 Mm-hmm. 1404 01:25:00,485 --> 01:25:02,242 We gotta go. 1405 01:25:02,244 --> 01:25:03,556 Sir. 1406 01:25:31,684 --> 01:25:34,083 Hey, prisoner. 1407 01:25:34,085 --> 01:25:37,061 You can bet our relationship is no longer adversarial in nature. 1408 01:25:38,820 --> 01:25:40,293 You got yourself a name? 1409 01:25:41,669 --> 01:25:43,621 My friends call me Andre. 1410 01:25:46,181 --> 01:25:49,254 Andre, good to meet you. 1411 01:25:57,125 --> 01:25:59,011 Hey, Thurman, littering. 1412 01:25:59,013 --> 01:26:00,675 Who cares? 1413 01:26:00,677 --> 01:26:02,499 We're criminals now. 1414 01:26:02,501 --> 01:26:05,414 Doesn't mean nature has to suffer. 1415 01:26:07,524 --> 01:26:09,510 Right on, deputies. 1416 01:26:11,459 --> 01:26:14,501 Yeah, just stick to the plan. 1417 01:26:15,907 --> 01:26:17,156 The plan. 1418 01:26:18,468 --> 01:26:19,940 Ow. 1419 01:26:50,085 --> 01:26:53,700 Tickets. Tickets, please. 1420 01:26:55,909 --> 01:26:57,445 Ticket, sir. 1421 01:26:58,533 --> 01:27:01,314 Ticket, sir. 1422 01:27:05,380 --> 01:27:06,978 Oh, beg your pardon. 1423 01:27:06,980 --> 01:27:09,795 Sorry to disturb you, deputy. 1424 01:27:09,797 --> 01:27:11,493 Tickets! 1425 01:28:36,419 --> 01:28:39,266 Because you're under arrest. 1426 01:28:39,268 --> 01:28:40,486 Hey. 1427 01:28:43,716 --> 01:28:44,804 Shit. 99667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.