Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,760 --> 00:00:37,280
JANUARY 5TH, 1984
2
00:02:53,090 --> 00:02:55,330
Do you mind stopping in Ognina
for a minute?
3
00:02:55,410 --> 00:02:56,970
-Sure.
-Thanks.
4
00:03:18,091 --> 00:03:23,372
They're still alive! Still alive!
Check this out!
5
00:03:25,851 --> 00:03:27,772
Catch anything good, Antonio?
6
00:03:27,851 --> 00:03:30,171
Really good, sir.
7
00:03:30,252 --> 00:03:31,932
It's all super fresh.
8
00:03:32,011 --> 00:03:36,012
-Are the anchovies fresh?
-They're still alive.
9
00:03:36,093 --> 00:03:38,773
-How much for the crate?
-Name your price.
10
00:03:38,852 --> 00:03:40,533
Ten thousand lira.
11
00:03:40,612 --> 00:03:44,172
What, 10,000 lira?
I'll chuck them back in the sea!
12
00:03:44,253 --> 00:03:46,133
How about 15?
13
00:03:46,213 --> 00:03:49,374
Gimme 20,000 and eat your heart out!
14
00:03:49,453 --> 00:03:51,934
-Fine, but give me some shrimp, too.
-There you go.
15
00:03:52,013 --> 00:03:54,333
Today I'm bighearted.
16
00:03:54,414 --> 00:03:56,333
Check these shrimp out!
17
00:03:57,374 --> 00:04:00,054
Fresh mackerel! Check this out!
18
00:04:11,695 --> 00:04:14,935
CATANIA, MAY 1980
19
00:04:17,975 --> 00:04:22,496
Straight from the sea,
shall we fry them up?
20
00:04:23,136 --> 00:04:26,376
Are the kids here?
I wanted to surprise them.
21
00:04:29,095 --> 00:04:30,856
After a year?
22
00:04:30,936 --> 00:04:33,096
It's actually been ten months.
23
00:04:36,177 --> 00:04:37,897
Come in.
24
00:04:41,057 --> 00:04:42,897
Kids!
25
00:04:42,976 --> 00:04:46,977
Look who's here, Francesca!
Alessandra, it's Grandpa.
26
00:04:47,058 --> 00:04:49,378
Apparently they're serious.
27
00:04:49,458 --> 00:04:52,018
A four-color 24 page newspaper.
28
00:04:52,097 --> 00:04:54,097
20,000 copies to start with.
29
00:04:54,178 --> 00:04:57,738
-Here's the super-fresh fish!
-I'll serve.
30
00:04:58,298 --> 00:05:01,538
-Where'd you get it, dad?
-Antonio's, in Ognina.
31
00:05:01,619 --> 00:05:04,538
-He used to be good.
-Used to?
32
00:05:04,619 --> 00:05:07,859
Antonio is still the best! You'll see.
33
00:05:07,939 --> 00:05:10,739
-For the kids?
-Take out the bones.
34
00:05:11,218 --> 00:05:14,019
20,000 copies is a lot.
Can they afford it?
35
00:05:14,098 --> 00:05:18,460
For now, yes.
The investor is a coffee roaster.
36
00:05:18,539 --> 00:05:20,140
Let's taste it…
37
00:05:22,979 --> 00:05:24,700
Delicious!
38
00:05:25,859 --> 00:05:28,260
Alessandra is so big.
39
00:05:28,340 --> 00:05:30,220
-She looks like…?
-Giuseppe.
40
00:05:30,301 --> 00:05:34,381
-Where is he?
-Working at the clinic.
41
00:05:34,461 --> 00:05:36,261
Francesca looks just like you.
42
00:05:37,540 --> 00:05:38,941
My darling…
43
00:05:39,021 --> 00:05:42,021
There's already a newspaper in Catania.
44
00:05:43,100 --> 00:05:46,981
I've waited 20 years to become
editor-in-chief.
45
00:05:47,062 --> 00:05:49,101
We're proud of you, Dad.
46
00:05:50,101 --> 00:05:55,262
Girls, you're lucky to have a mom
who's always happy.
47
00:05:55,902 --> 00:05:57,902
Alessandra, what are you drawing?
48
00:05:57,981 --> 00:05:59,743
-Stars.
-Stars?
49
00:05:59,823 --> 00:06:02,862
Then Grandpa will teach you shading.
It's easy.
50
00:06:02,943 --> 00:06:04,982
Sharpen the pencil, then use your thumb
51
00:06:05,063 --> 00:06:07,542
to smudge it, but not now.
52
00:06:08,343 --> 00:06:10,542
-Shall we make a toast?
-Yes.
53
00:06:10,623 --> 00:06:13,944
To Catania's two princesses…
54
00:06:14,944 --> 00:06:17,504
to this soon-to-be newspaper,
55
00:06:17,584 --> 00:06:21,103
and to this fresh,
melt-in-your-mouth fish!
56
00:06:22,904 --> 00:06:24,144
Cheers.
57
00:06:28,625 --> 00:06:32,025
Come on, give me a smile!
58
00:06:36,385 --> 00:06:38,145
Here.
59
00:06:41,185 --> 00:06:42,946
You haven't moved a thing.
60
00:06:44,746 --> 00:06:48,026
How's Rome… theater, cinema?
61
00:06:48,105 --> 00:06:50,026
Your grand plans?
62
00:06:50,105 --> 00:06:52,506
Rome has one insurmountable issue:
63
00:06:53,425 --> 00:06:56,506
you can't find
a decent coffee granita there.
64
00:07:00,267 --> 00:07:02,546
I was eager to come back.
65
00:07:06,627 --> 00:07:07,907
You still with her?
66
00:07:10,067 --> 00:07:12,468
We said we wouldn't talk about that.
67
00:07:14,227 --> 00:07:17,268
If you bring her to Catania,
you can't stay here.
68
00:07:17,348 --> 00:07:20,188
Lina, I can find somewhere else to stay.
69
00:07:20,268 --> 00:07:23,468
No, your kids were waiting for you.
70
00:07:24,148 --> 00:07:25,949
This is your home.
71
00:07:26,548 --> 00:07:27,709
Good night.
72
00:07:28,988 --> 00:07:30,709
Good night.
73
00:07:38,789 --> 00:07:41,229
-Hi, how are you?
-Fine.
74
00:07:41,309 --> 00:07:43,350
I'm glad.
75
00:07:43,429 --> 00:07:44,910
Good evening.
76
00:07:48,790 --> 00:07:50,109
-Maddalena!
-Pippo.
77
00:07:50,189 --> 00:07:52,150
-How's your father?
-Fine, thanks.
78
00:07:53,749 --> 00:07:55,670
Good evening.
79
00:07:56,310 --> 00:07:59,511
-So you're back in Catania?
-For now.
80
00:07:59,591 --> 00:08:02,750
Everyone knows
you're launching a newspaper.
81
00:08:02,831 --> 00:08:07,190
Everyone chatters and whispers,
but you never answered my letter.
82
00:08:07,271 --> 00:08:09,551
Pippo, how can I? Not now…
83
00:08:10,512 --> 00:08:11,832
There's Fava.
84
00:08:11,912 --> 00:08:13,352
I wish you all the best.
85
00:08:13,431 --> 00:08:14,512
Pippo!
86
00:08:14,592 --> 00:08:17,272
Look who's here! You're gambling?
87
00:08:17,352 --> 00:08:21,032
My one vice,
it's all I have in this fucking city…
88
00:08:21,871 --> 00:08:24,113
-Good to see you.
-Likewise.
89
00:08:24,192 --> 00:08:27,153
I want to hear all about Rome,
the theater…
90
00:08:27,233 --> 00:08:31,233
A film based on your book won
a Golden Bear, an Oscar is next!
91
00:08:31,312 --> 00:08:34,472
I have some major stories to tell you.
92
00:08:34,552 --> 00:08:37,073
-Let's get a drink.
-And a smoke.
93
00:08:37,153 --> 00:08:38,514
Be right back.
94
00:08:45,874 --> 00:08:47,833
How are you, Pippo?
95
00:08:49,554 --> 00:08:53,235
Settling back here
in Catania is a bit difficult.
96
00:08:55,355 --> 00:08:58,755
I feel like I don't know
this city any more.
97
00:09:01,675 --> 00:09:05,875
Pippo Fava's editorial:
"Catania never changes.
98
00:09:06,435 --> 00:09:10,355
Miserable, cheery, swindler."
99
00:09:11,796 --> 00:09:15,595
You still haven't learned
how to properly use adjectives.
100
00:09:17,475 --> 00:09:21,796
-You picked the editorial staff?
-Not yet, I'm thinking about it.
101
00:09:23,476 --> 00:09:26,997
I'm counting on you, you're my pillar.
102
00:09:27,797 --> 00:09:30,917
You'll become a real reporter at 50.
103
00:09:30,997 --> 00:09:33,317
Pippo, let me live in peace.
104
00:09:33,397 --> 00:09:36,398
We didn't chose this job to live in peace.
105
00:09:36,477 --> 00:09:40,278
You always complain
your newsroom is full of zombies…
106
00:09:40,798 --> 00:09:44,558
It's just talk. I'm not like you.
107
00:09:45,798 --> 00:09:47,918
You believe in what you do…
108
00:09:47,998 --> 00:09:51,399
I've just made do, that's the truth.
109
00:09:51,478 --> 00:09:53,478
Is that a no?
110
00:09:54,399 --> 00:09:56,679
You're abandoning me?
111
00:09:58,919 --> 00:10:01,759
I'll go get some drinks, wait here.
112
00:10:06,200 --> 00:10:09,080
You'll be the Sports editor.
113
00:10:09,160 --> 00:10:12,880
Write about anything you want:
national, international sports…
114
00:10:12,959 --> 00:10:16,560
Run wild, you can do as you please.
115
00:10:18,599 --> 00:10:21,681
No, the pay is the same.
116
00:10:23,480 --> 00:10:27,521
Then just say
that you don't believe in the paper.
117
00:10:28,241 --> 00:10:30,161
Fine, I won't insist.
118
00:10:32,641 --> 00:10:36,002
My best to your wife,
she's smarter and prettier than you.
119
00:10:36,642 --> 00:10:39,601
Don't play the jealous Sicilian!
120
00:10:39,682 --> 00:10:41,002
Bye.
121
00:10:43,082 --> 00:10:44,202
Dad…
122
00:10:44,282 --> 00:10:47,282
Mom finished cooking, we're at the table.
123
00:10:47,361 --> 00:10:48,842
Be right there.
124
00:10:53,163 --> 00:10:56,283
-Give me the 36.
-Here.
125
00:10:58,883 --> 00:11:02,123
He's Catania's best reporter, trust me.
126
00:11:02,203 --> 00:11:05,723
The Southerly Times will kick ass
with him at the helm.
127
00:11:05,804 --> 00:11:08,764
-Right, sir?
-We'll try, Mr. Lo Certo.
128
00:11:08,843 --> 00:11:11,124
We'll do more than try!
129
00:11:13,764 --> 00:11:16,764
This city appreciates good things.
130
00:11:16,843 --> 00:11:19,565
They called me crazy
when I started selling coffee.
131
00:11:19,645 --> 00:11:22,724
"Lo Certo, coffee comes from Brazil!"
132
00:11:22,805 --> 00:11:27,165
Mr. Fava, here's the pre-arranged
contract for you.
133
00:11:27,685 --> 00:11:31,724
I jotted down a few notes myself.
134
00:11:32,205 --> 00:11:35,766
I thought you were fine
with the agreed salary?
135
00:11:35,845 --> 00:11:38,686
The salary is fine.
136
00:11:38,766 --> 00:11:42,126
-But I wanted to add some clauses.
-What clauses?
137
00:11:45,326 --> 00:11:48,447
"Total authority of the newspaper's
editorial line.
138
00:11:48,527 --> 00:11:53,486
Exclusive proprietorship
to establish the editorial staff,
139
00:11:53,567 --> 00:11:56,327
to select the lead writers and associates.
140
00:11:56,407 --> 00:11:59,246
The inalienable preeminence of truth."
141
00:12:00,327 --> 00:12:03,128
You really want this stuff
in your contract?
142
00:12:03,208 --> 00:12:05,688
Yes, and the following line too:
143
00:12:05,768 --> 00:12:09,088
"No interference
from local or national politicians,
144
00:12:09,168 --> 00:12:12,128
no interference from the publishers,
145
00:12:12,208 --> 00:12:17,009
the editor-in chief has total control
over what he prints".
146
00:12:17,089 --> 00:12:19,608
We'll include whatever you want,
147
00:12:19,689 --> 00:12:22,129
just make sure this paper is great.
148
00:12:22,209 --> 00:12:25,728
I'm putting in the dough,
you put in the rest.
149
00:12:26,769 --> 00:12:28,569
Well…
150
00:12:29,289 --> 00:12:33,129
-How about a coffee?
-We have plenty of that!
151
00:12:41,090 --> 00:12:42,810
Hey, Claudio.
152
00:12:43,450 --> 00:12:46,891
-You went shopping?
-I got a few things.
153
00:12:46,970 --> 00:12:49,771
-Mom?
-She went out.
154
00:12:50,850 --> 00:12:52,730
I bought this, put it in the fridge.
155
00:12:55,370 --> 00:12:58,211
What's the occasion?
That you've come back home?
156
00:12:59,572 --> 00:13:02,212
I've come back to Catania, that's all.
157
00:13:02,851 --> 00:13:04,731
Have you explained that to Mom?
158
00:13:06,092 --> 00:13:09,172
We sleep separately, I think she gets it.
159
00:13:09,251 --> 00:13:11,851
-I don't think she gets it.
-She doesn't?
160
00:13:11,932 --> 00:13:13,652
And you know that.
161
00:13:16,813 --> 00:13:20,252
Marriage is tricky, even when it ends.
162
00:13:21,693 --> 00:13:24,053
Plus, your mom is not stupid.
163
00:13:26,053 --> 00:13:28,213
I'm getting married, by the way.
164
00:13:29,054 --> 00:13:29,973
Who?
165
00:13:30,733 --> 00:13:31,733
Me.
166
00:13:32,973 --> 00:13:36,774
-Are you serious?
-No, I'm kidding…
167
00:13:36,853 --> 00:13:39,774
-When?
-We haven't set a date yet.
168
00:13:40,373 --> 00:13:43,775
Grab that bottle and two glasses,
come to my office.
169
00:13:47,935 --> 00:13:50,415
So here we have…
170
00:13:50,494 --> 00:13:55,895
news about a marriage
I've just found out about.
171
00:13:55,974 --> 00:13:57,615
It just happened.
172
00:13:57,696 --> 00:14:00,296
I just signed my contract…
173
00:14:00,375 --> 00:14:02,696
Congrats. That's what the bottle's for.
174
00:14:05,456 --> 00:14:07,216
Here we go.
175
00:14:19,337 --> 00:14:20,697
Are you happy?
176
00:14:22,777 --> 00:14:24,057
Yes.
177
00:14:24,817 --> 00:14:28,017
-And you?
-Me what? You're getting married.
178
00:14:28,098 --> 00:14:31,178
About the paper, I meant.
179
00:14:31,257 --> 00:14:35,578
You signed the contract,
but everyone is turning you down.
180
00:14:37,338 --> 00:14:41,339
They'd all rather keep their asses
glued to their comfy chairs.
181
00:14:42,018 --> 00:14:45,659
Did you expect them
to roll out the red carpet for you?
182
00:14:45,738 --> 00:14:47,819
They've been there for 30 years.
183
00:14:47,899 --> 00:14:51,378
-They'd be like fish out of water.
-True.
184
00:14:54,018 --> 00:14:55,979
Know what I'll do?
185
00:14:56,660 --> 00:14:59,460
I'll gather up a group of youngsters,
186
00:14:59,540 --> 00:15:03,220
kids your age, who still have
inquisitive, bright minds…
187
00:15:03,300 --> 00:15:06,619
-From Catania?
-From Catania or elsewhere…
188
00:15:06,700 --> 00:15:10,500
As long as they can write
and want to work for my paper.
189
00:15:10,581 --> 00:15:12,901
It's much better.
190
00:15:17,181 --> 00:15:19,661
You still want to be a lawyer?
191
00:15:20,260 --> 00:15:22,860
There are tons of lawyers in Catania.
192
00:15:23,821 --> 00:15:25,702
I know.
193
00:16:05,944 --> 00:16:07,344
-Pippo Fava?
-Yes.
194
00:16:08,305 --> 00:16:12,105
-I'm Riccardo Orioles.
-Hi, Riccardo.
195
00:16:12,185 --> 00:16:15,504
I won the Journalists' Association
scholarship…
196
00:16:15,585 --> 00:16:19,305
Orioles… you hail
from the Spanish invaders!
197
00:16:19,384 --> 00:16:21,225
Invaders come and go.
198
00:16:21,904 --> 00:16:26,426
If you have a scholarship,
why not work for a major paper?
199
00:16:27,666 --> 00:16:30,666
-Because I've read your books.
-Really?
200
00:16:31,145 --> 00:16:34,426
-And I want to work with you.
-Which books?
201
00:16:35,226 --> 00:16:37,427
Firstly, "Michele's Passion".
202
00:16:39,386 --> 00:16:42,667
Riccardo, I remember your articles well.
203
00:16:42,746 --> 00:16:45,067
They're particular.
204
00:16:45,146 --> 00:16:48,307
They have a strange tone for this city.
205
00:16:49,467 --> 00:16:53,428
-"Strange" how?
-Articles written by a free man.
206
00:16:55,427 --> 00:16:58,228
-That's a compliment.
-Sure, thanks.
207
00:16:59,268 --> 00:17:02,947
Write about what you see
and have fun doing it,
208
00:17:03,028 --> 00:17:08,109
this should be like a game,
which you carry out with seriousness.
209
00:17:08,188 --> 00:17:12,789
Miki, this title sucks,
it's longer than the article.
210
00:17:12,868 --> 00:17:16,029
-Didn't you notice?
-I did have a few doubts…
211
00:17:16,109 --> 00:17:17,948
but wasn't sure.
212
00:17:18,029 --> 00:17:21,310
-Ask them next time.
-We told him!
213
00:17:21,390 --> 00:17:25,070
-I did ask, they didn't help.
-Yes, we did.
214
00:17:26,670 --> 00:17:28,230
Hi, I'm Giusi.
215
00:17:28,310 --> 00:17:30,429
I'm here for an interview.
216
00:17:30,510 --> 00:17:33,750
-Giusi, come in.
-Those are my photos.
217
00:17:48,391 --> 00:17:50,512
Guys, this is our photographer.
218
00:17:50,592 --> 00:17:54,312
As of tomorrow, you'll write
and she'll take pictures.
219
00:17:54,392 --> 00:17:56,431
-When do I start?
-Now.
220
00:17:57,152 --> 00:17:59,672
This is Antonio,
he's in The Rolling Stones.
221
00:17:59,752 --> 00:18:03,833
Other than that, in my free time,
I deal with the city council.
222
00:18:03,913 --> 00:18:04,993
Nice stuff…
223
00:18:05,073 --> 00:18:07,633
-Miki.
-Dropout chemist.
224
00:18:07,712 --> 00:18:10,833
I never even took one Chemistry exam.
225
00:18:10,913 --> 00:18:13,993
Photography is one
of my greatest passions…
226
00:18:14,073 --> 00:18:17,873
You can hold her camera bag.
I'm Elena, I deal with culture.
227
00:18:18,514 --> 00:18:22,713
Apart from the editor-in-chief,
we're all hot air and soccer.
228
00:18:22,794 --> 00:18:25,114
These photos are amazing.
229
00:18:25,193 --> 00:18:28,874
-They're wonderful.
-You didn't even look at them!
230
00:18:28,953 --> 00:18:30,394
What are you talking about?
231
00:18:30,473 --> 00:18:31,754
Hi.
232
00:18:31,834 --> 00:18:36,155
You can put your things here.
Let me know if you need anything.
233
00:18:36,234 --> 00:18:37,714
Thanks.
234
00:18:42,194 --> 00:18:44,995
-Nice to meet you, I'm Giusi.
-Saro.
235
00:18:47,756 --> 00:18:49,876
-Do you smoke?
-No.
236
00:18:50,356 --> 00:18:51,955
All the better.
237
00:18:57,796 --> 00:18:58,955
Excuse me…
238
00:18:59,036 --> 00:19:01,596
-Can you tell me the victims' names?
-I'm trying to work.
239
00:19:01,677 --> 00:19:03,157
Bullet caliber?
240
00:19:03,236 --> 00:19:04,997
Please leave, I'm working.
241
00:19:06,837 --> 00:19:07,877
I'm working, too.
242
00:19:23,717 --> 00:19:26,878
-Any questions?
-Ask about rigged contracts.
243
00:19:26,957 --> 00:19:29,237
I have a few, Mayor.
244
00:19:29,318 --> 00:19:34,438
Weren't recent city contracts
awarded in a rather abnormal way?
245
00:19:34,519 --> 00:19:36,559
Any other questions?
246
00:19:39,559 --> 00:19:41,119
DARKROOM
247
00:19:48,840 --> 00:19:52,080
What should I write?
I don't have shit to write.
248
00:19:52,160 --> 00:19:55,160
-What an odd press conference.
-Questions were dodged.
249
00:19:55,239 --> 00:19:57,959
Antonio, that's the article there.
250
00:19:58,040 --> 00:20:01,921
A reporter asks the mayor a question,
and he doesn't answer.
251
00:20:02,440 --> 00:20:04,720
-Don't ask, don't tell…
-Don't speak!
252
00:20:04,801 --> 00:20:08,401
We'll put the piece you wrote
right up here.
253
00:20:08,480 --> 00:20:13,041
And the editorial
will go down here on the left,
254
00:20:13,121 --> 00:20:15,642
and we'll finish it off
with the shoulder on the right.
255
00:20:16,282 --> 00:20:20,922
We still have to tweak a few things,
but it's looking good.
256
00:20:22,562 --> 00:20:24,762
MAYOR:
"DON'T ASK, DON'T TELL, DON'T SPEAK"
257
00:20:31,123 --> 00:20:33,363
-Good morning.
-Good morning.
258
00:20:34,003 --> 00:20:36,883
I heard you're looking for staff.
259
00:20:39,803 --> 00:20:42,283
Attorney Claudio Fava…
260
00:20:42,363 --> 00:20:45,524
Aesthetically speaking,
it was questionable, too.
261
00:20:45,604 --> 00:20:50,804
-Where shall I sit?
-Go find an empty desk.
262
00:20:53,044 --> 00:20:55,044
Nice view.
263
00:20:55,924 --> 00:20:57,845
-Good morning.
-Hello.
264
00:20:57,925 --> 00:21:00,285
-Hi, Claudio Fava.
-Fava?
265
00:21:00,964 --> 00:21:02,765
Miki Gambino.
266
00:21:04,444 --> 00:21:06,525
-Is this free?
-Yes.
267
00:21:18,725 --> 00:21:20,445
How many?
268
00:21:21,526 --> 00:21:23,566
At least 100 shots.
269
00:21:26,245 --> 00:21:29,127
Are you new? Never seen you before.
270
00:21:29,206 --> 00:21:31,567
Miki Gambino, Southerly Times.
271
00:21:32,327 --> 00:21:35,327
-The new newspaper?
-Yes, we started two weeks ago.
272
00:21:36,206 --> 00:21:38,206
You're real busybodies.
273
00:21:38,966 --> 00:21:40,367
Indeed…
274
00:21:44,487 --> 00:21:46,848
They sure messed him up.
275
00:21:46,928 --> 00:21:48,408
How gruesome.
276
00:21:48,487 --> 00:21:50,967
100 shots, 9mm Parabellum.
277
00:21:51,048 --> 00:21:52,688
Beirut.
278
00:21:52,768 --> 00:21:55,007
No dead bodies, what the hell happened?
279
00:21:55,088 --> 00:21:57,208
It's armored.
280
00:21:57,289 --> 00:21:59,609
Not even judges have armored cars.
281
00:22:02,329 --> 00:22:04,289
-What'd he say?
-The usual.
282
00:22:04,369 --> 00:22:06,488
Score-settling between unknown parties.
283
00:22:09,809 --> 00:22:11,650
Claudio… cover me.
284
00:22:32,010 --> 00:22:34,730
Write down this name:
Benedetto Santapaola.
285
00:22:34,811 --> 00:22:37,250
The owner of the armored car.
286
00:22:40,011 --> 00:22:42,892
Miki, go to the precinct
and ask if they know him.
287
00:22:44,011 --> 00:22:45,572
Sure.
288
00:22:49,731 --> 00:22:51,491
Santapaola…
289
00:22:52,172 --> 00:22:53,732
Why'd you send him?
290
00:22:56,773 --> 00:22:59,053
He's resourceful.
291
00:23:05,533 --> 00:23:06,972
Here's the statement.
292
00:23:17,094 --> 00:23:18,814
You can go.
293
00:23:26,055 --> 00:23:28,935
-I won't give you a name, Gambetti.
-Gambino.
294
00:23:29,695 --> 00:23:31,935
I know who he is.
295
00:23:32,014 --> 00:23:34,254
Benedetto Santapaola. Am I right?
296
00:23:34,335 --> 00:23:36,454
A watermelon vendor.
297
00:23:36,535 --> 00:23:39,616
-What does that say?
-He has no record.
298
00:23:40,495 --> 00:23:43,376
There were 100 cases on the ground, sir.
299
00:23:44,495 --> 00:23:47,336
-What do you know?
-I counted them.
300
00:23:50,455 --> 00:23:53,177
I've known your editor-in-chief for ages.
301
00:23:53,256 --> 00:23:56,697
Giuseppe Fava, a talented man.
302
00:23:57,736 --> 00:24:00,537
And this paper of yours…
303
00:24:00,617 --> 00:24:02,937
the Southerly Times,
304
00:24:03,417 --> 00:24:05,857
full of news, titles,
305
00:24:06,457 --> 00:24:08,658
evocative hypotheses…
306
00:24:10,457 --> 00:24:14,338
You keep writing
and let us do our job. Anything else?
307
00:24:14,418 --> 00:24:16,898
-A photo?
-We have none.
308
00:24:22,779 --> 00:24:25,099
Santapaola is a free citizen,
309
00:24:25,179 --> 00:24:27,699
and we don't keep free citizens on file.
310
00:24:29,939 --> 00:24:32,619
Very well, good night.
311
00:24:41,420 --> 00:24:43,860
-Good evening.
-Good evening.
312
00:24:45,499 --> 00:24:47,700
Can I steal a cigarette?
313
00:25:01,701 --> 00:25:04,461
-All set?
-All set.
314
00:25:07,182 --> 00:25:11,182
Before leaving,
go to Forensics at number 43.
315
00:25:12,261 --> 00:25:16,662
Ask for Dr. Marcuzzi,
there's an envelope for Gambino.
316
00:25:16,741 --> 00:25:18,062
An envelope?
317
00:25:19,143 --> 00:25:21,863
You think you're the only ones
who are pissed off?
318
00:25:26,623 --> 00:25:28,103
Thanks.
319
00:25:30,543 --> 00:25:34,704
This man is Benedetto Santapaola,
"Nitto" for short.
320
00:25:36,384 --> 00:25:40,944
A watermelon vendor with an armored car
which saved his life
321
00:25:41,023 --> 00:25:44,944
when he and his bodyguards
were able to flee unhurt.
322
00:25:45,023 --> 00:25:49,784
-Has he previous convictions?
-Petty theft, at age 16.
323
00:25:49,865 --> 00:25:53,024
Gun license authorized by the precinct,
324
00:25:53,105 --> 00:25:57,024
no charges pressed,
no questioning, nothing.
325
00:25:57,105 --> 00:26:00,185
But we know who his rival is,
326
00:26:00,264 --> 00:26:03,505
Alfio Ferlito:
no record until two months ago.
327
00:26:03,586 --> 00:26:07,186
He was caught in Milan
with a truckload of drugs.
328
00:26:07,265 --> 00:26:10,946
This morning, Santapaola
was shot at with assault weapons,
329
00:26:11,025 --> 00:26:13,785
Kalashnikovs, sub-machine-guns,
serious stuff!
330
00:26:13,866 --> 00:26:16,587
We know there's a war in Catania,
that's not a scoop.
331
00:26:16,667 --> 00:26:19,986
We need to figure out
who Nitto Santapaola is.
332
00:26:20,067 --> 00:26:23,147
-But that's not all.
-Miki will give you the scoop.
333
00:26:23,226 --> 00:26:26,986
The police chief claims
Santapaola is a free citizen
334
00:26:27,067 --> 00:26:29,827
and they don't investigate free citizens.
335
00:26:29,907 --> 00:26:32,948
Even if he was shot at
with assault weapons…
336
00:26:33,588 --> 00:26:37,227
Santapaola remains unprosecutable.
337
00:26:37,308 --> 00:26:38,868
Bravo, Miki.
338
00:26:39,908 --> 00:26:41,188
That's the scoop.
339
00:26:41,267 --> 00:26:43,987
That nobody is looking for Santapaola.
340
00:26:44,068 --> 00:26:46,949
But since we all now seem to be realizing
341
00:26:47,028 --> 00:26:49,109
that the judges, cops…
342
00:26:49,189 --> 00:26:52,189
aside from those two angels
who gave us this…
343
00:26:52,268 --> 00:26:55,669
our esteemed fellow reporters
from other papers,
344
00:26:55,748 --> 00:27:01,390
are all concerned with not ruffling
Mr. Nitto Santapaola's feathers.
345
00:27:01,469 --> 00:27:03,509
I'd say let's flip the script
346
00:27:03,590 --> 00:27:07,509
and use this photo here
with a four-column headline.
347
00:27:08,229 --> 00:27:10,670
-In local news?
-No, front page!
348
00:27:11,749 --> 00:27:14,750
He's such a handsome man, too!
349
00:27:16,270 --> 00:27:18,311
With bright eyes. Right, Giusi?
350
00:27:19,191 --> 00:27:22,951
Could he be any more photogenic?
351
00:27:23,030 --> 00:27:24,790
Don't you agree?
352
00:27:40,791 --> 00:27:42,072
Thank you.
353
00:27:42,152 --> 00:27:43,792
Here it is!
354
00:27:44,433 --> 00:27:46,313
Amazing!
355
00:27:46,393 --> 00:27:48,913
An amazing newspaper, here!
356
00:27:48,992 --> 00:27:51,313
I'm dying to read it!
357
00:27:51,393 --> 00:27:53,992
IS HE CATANIA'S NEW MAFIA BOSS?
358
00:27:54,073 --> 00:27:56,153
Giusi, the photo's underexposed.
359
00:27:56,232 --> 00:27:58,473
Nonsense, it's perfect.
360
00:27:59,033 --> 00:28:00,674
Thank you.
361
00:28:04,954 --> 00:28:07,194
Lemon sorbet.
362
00:28:07,273 --> 00:28:10,354
-Thanks.
-I got mulberry.
363
00:28:15,274 --> 00:28:16,155
Delicious.
364
00:28:17,195 --> 00:28:20,794
Remember I taught you and Claudio
to swim over there?
365
00:28:21,715 --> 00:28:25,395
You left us in the open sea
and said: "Now swim".
366
00:28:26,635 --> 00:28:29,916
Don't start, you were right by the shore!
367
00:28:29,995 --> 00:28:33,116
Dad, I had no idea, I couldn't see you.
368
00:28:33,196 --> 00:28:36,676
I was right in front of you like I am now.
369
00:28:36,755 --> 00:28:38,876
What nonsense!
370
00:28:38,956 --> 00:28:41,316
Let me try mulberry.
371
00:28:41,957 --> 00:28:43,917
Can you eat that?
372
00:28:46,397 --> 00:28:47,917
So good.
373
00:28:52,717 --> 00:28:56,198
You don't seem very happy to be back.
374
00:28:56,277 --> 00:28:58,198
Why do you say that?
375
00:28:59,118 --> 00:29:01,078
Dunno…
376
00:29:01,158 --> 00:29:04,477
Were you expecting things
to be like they were before?
377
00:29:05,237 --> 00:29:07,477
Life goes on.
378
00:29:07,557 --> 00:29:09,838
Claudio's getting married…
379
00:29:11,119 --> 00:29:13,839
and you don't need me to tell you…
380
00:29:15,399 --> 00:29:18,159
Dad, Mom got used to you being gone.
381
00:29:19,959 --> 00:29:22,518
Mom is an amazing woman.
382
00:29:23,839 --> 00:29:26,519
I came back
because I wanted to understand.
383
00:29:27,600 --> 00:29:29,400
What?
384
00:29:30,799 --> 00:29:35,640
Important things in my life
that I could only understand in Catania.
385
00:29:41,841 --> 00:29:43,321
Good evening.
386
00:29:44,361 --> 00:29:46,121
What's going on?
387
00:29:51,760 --> 00:29:54,162
-Good evening, sir.
-Good evening.
388
00:29:54,722 --> 00:29:57,162
We were waiting for you.
389
00:29:58,402 --> 00:30:02,082
-Do you know Mr. Graci?
-I haven't had the pleasure.
390
00:30:03,722 --> 00:30:06,642
-Mr. Fava, nice to meet you.
-Likewise.
391
00:30:13,482 --> 00:30:16,363
I invested a lot of money
in this newspaper,
392
00:30:16,443 --> 00:30:20,403
even if I'm not considered
an official owner.
393
00:30:20,482 --> 00:30:23,324
I wasn't aware of that, I appreciate it.
394
00:30:23,404 --> 00:30:27,404
Mr. Graci is very reserved,
he doesn't like to show off.
395
00:30:27,483 --> 00:30:31,364
Indeed, that's what
real benefactors are like.
396
00:30:31,444 --> 00:30:35,724
But you're right,
someone should have informed you.
397
00:30:36,684 --> 00:30:39,645
To what do I owe this pleasure?
398
00:30:40,165 --> 00:30:43,405
I want to be as sincere as possible.
399
00:30:44,605 --> 00:30:48,244
I don't like what I'm reading
for one simple reason:
400
00:30:48,325 --> 00:30:50,804
because your paper
isn't telling the truth.
401
00:30:52,765 --> 00:30:55,886
-In regards to?
-In regards to the mafia.
402
00:30:56,726 --> 00:30:59,686
Everyone knows Eastern Sicily
is immune from it.
403
00:30:59,765 --> 00:31:03,525
You're presenting a Catania
that doesn't really exist:
404
00:31:03,606 --> 00:31:06,847
a violent, corrupt, hopeless city;
405
00:31:06,927 --> 00:31:11,887
a frightening city,
especially for those who read your paper.
406
00:31:13,207 --> 00:31:16,367
If I'm not mistaken, you're saying…
407
00:31:16,447 --> 00:31:23,168
that in the middle of Sicily
there's a borderline, a frontier.
408
00:31:23,247 --> 00:31:27,688
On this side are the good guys -
that would be us, obviously -
409
00:31:27,767 --> 00:31:30,527
and on the other side
are the mafia butchers.
410
00:31:30,608 --> 00:31:35,369
So, Palermo is the kingdom
of a doomed Sicily
411
00:31:35,449 --> 00:31:40,328
and Catania the sort of capital
of a docile Sicily.
412
00:31:40,409 --> 00:31:42,488
Did I get it right?
413
00:31:42,568 --> 00:31:44,929
That's rather extraordinary!
414
00:31:45,889 --> 00:31:48,089
You're saying that the mafia,
415
00:31:48,169 --> 00:31:50,970
which is capable of devastating
major cities all over the world,
416
00:31:51,049 --> 00:31:52,809
from Marseilles to New York,
417
00:31:52,890 --> 00:31:55,650
but upon reaching the banks
of the Simeto River,
418
00:31:56,569 --> 00:31:59,769
maybe due to its supposed
miraculous waters,
419
00:31:59,850 --> 00:32:01,769
it just stops.
420
00:32:02,289 --> 00:32:05,131
That is a truly fascinating concept.
421
00:32:05,211 --> 00:32:07,691
I love learning new things,
422
00:32:07,770 --> 00:32:11,891
if you don't mind,
for tomorrow's headline we'll write:
423
00:32:11,971 --> 00:32:14,691
"Simeto River stops the mafia".
424
00:32:15,770 --> 00:32:17,971
-It's wonderful!
-You're rather ironic.
425
00:32:18,731 --> 00:32:21,652
Like all intelligent men are.
426
00:32:22,932 --> 00:32:26,571
But I think your intelligence
can help you understand
427
00:32:26,652 --> 00:32:30,212
that those who love this city
must protect it.
428
00:32:30,291 --> 00:32:31,372
Of course.
429
00:32:31,452 --> 00:32:36,093
I'm sure you also want Catania
and Sicily to stand proud again.
430
00:32:37,492 --> 00:32:38,613
Yes.
431
00:32:41,853 --> 00:32:44,093
Good luck with your work, Mr. Fava.
432
00:32:44,613 --> 00:32:47,173
-Same to you.
-Thanks.
433
00:32:48,694 --> 00:32:50,654
Catania is not Palermo.
434
00:32:52,854 --> 00:32:54,533
Goodbye, sir.
435
00:32:54,614 --> 00:32:57,134
Saro, give your dad my best.
436
00:33:04,455 --> 00:33:07,254
-You know him?
-Not really.
437
00:33:10,534 --> 00:33:12,294
Antonio…
438
00:33:12,375 --> 00:33:13,895
Nice one!
439
00:33:14,855 --> 00:33:15,735
Go, Antonio!
440
00:33:15,814 --> 00:33:18,656
Take off those shirts, they're awful.
441
00:33:19,176 --> 00:33:21,616
-I've got a surprise for you.
-Let's see.
442
00:33:21,696 --> 00:33:23,736
New jerseys?
443
00:33:23,815 --> 00:33:27,176
-Money is flowing!
-We look like gas attendants.
444
00:33:27,255 --> 00:33:29,856
-Thanks, sir.
-No worries.
445
00:33:30,335 --> 00:33:33,657
Keep mine in the bag, I'll be ref today.
446
00:33:33,737 --> 00:33:36,296
You won't sweat it up anyway.
447
00:33:36,377 --> 00:33:39,336
You don't know how to play, do you?
448
00:33:39,937 --> 00:33:42,256
This calls for a photo.
449
00:33:42,336 --> 00:33:43,697
Get ready!
450
00:33:45,296 --> 00:33:47,497
Michele, take the pic!
451
00:33:50,497 --> 00:33:52,418
Pass the ball!
452
00:33:52,497 --> 00:33:54,057
Kick!
453
00:33:55,497 --> 00:33:57,017
Go, go!
454
00:33:57,098 --> 00:33:58,777
Goal!
455
00:34:29,860 --> 00:34:33,820
Gaetano, I told you
all I needed was a handful of kids.
456
00:34:33,900 --> 00:34:35,701
CATANIA'S NEWSPAPER
457
00:34:37,940 --> 00:34:40,340
You're not used to losing!
458
00:34:41,380 --> 00:34:45,542
It's only thanks to these kids,
you're useless as a striker.
459
00:34:47,222 --> 00:34:49,702
Young people run.
460
00:34:52,222 --> 00:34:54,342
They sure do.
461
00:34:59,743 --> 00:35:03,063
-They're running too much.
-Too much?
462
00:35:04,343 --> 00:35:07,143
You know, these articles you publish…
463
00:35:07,743 --> 00:35:09,623
attacking a watermelon vendor.
464
00:35:09,703 --> 00:35:11,902
-This isn't about the game?
-No, it's not.
465
00:35:11,983 --> 00:35:16,383
For the past month your paper's
been talking about Santapaola.
466
00:35:16,463 --> 00:35:19,664
-He's a mafioso.
-Nonsense, Pippo!
467
00:35:19,744 --> 00:35:22,304
He's innocent until proven guilty.
468
00:35:22,383 --> 00:35:26,184
He was shot at for 15 minutes,
give me a break!
469
00:35:26,264 --> 00:35:28,225
Did anyone die?
470
00:35:28,305 --> 00:35:31,705
Not this time.
In Catania, hundreds of people die yearly.
471
00:35:31,785 --> 00:35:36,785
Hogtied, throats slit like lambs,
with cement shoes…
472
00:35:36,865 --> 00:35:38,625
Catania's a complex city.
473
00:35:38,705 --> 00:35:42,306
Complex? Hundreds killed,
and no one's arrested.
474
00:35:42,385 --> 00:35:44,746
Score-settling, outlaws…
475
00:35:44,826 --> 00:35:49,346
Gaetano, they're not outlaws,
they're mafioso. We both know.
476
00:35:49,425 --> 00:35:52,506
I'm not saying don't write about it,
your paper is great,
477
00:35:52,586 --> 00:35:54,905
but do it less aggressively.
478
00:35:55,706 --> 00:35:59,386
You're just pissed off
you conceded eight goals today!
479
00:36:43,190 --> 00:36:44,469
Pippo.
480
00:36:44,550 --> 00:36:46,389
Are you leaving?
481
00:36:54,511 --> 00:36:56,990
Lina, it's not right for me to stay here.
482
00:37:00,231 --> 00:37:01,831
What do you need that you don't have?
483
00:37:03,591 --> 00:37:06,031
I don't even expect you
to sleep in my room.
484
00:37:06,111 --> 00:37:08,031
Isn't that enough?
485
00:37:08,111 --> 00:37:11,152
This marriage has been over for ages,
we both know.
486
00:37:20,552 --> 00:37:24,432
-Going back to her?
-I'm not going back to anyone.
487
00:37:25,193 --> 00:37:27,153
You're a liar.
488
00:37:28,593 --> 00:37:30,353
-Lina…
-Listen.
489
00:37:30,432 --> 00:37:33,713
What do you tell the kids in the newsroom?
490
00:37:34,233 --> 00:37:36,593
To always tell the truth, always?
491
00:37:37,472 --> 00:37:40,514
You're strict about the lies of others,
but never your own.
492
00:37:48,554 --> 00:37:52,515
Pippo, you're over 50!
493
00:37:52,595 --> 00:37:56,795
Before the Lord takes me and your dad,
you need to settle down.
494
00:37:56,875 --> 00:38:00,275
You'll live to be 100, I'm fine.
Good morning, Dad.
495
00:38:00,355 --> 00:38:02,394
-Hi, Pippo.
-How are you?
496
00:38:02,474 --> 00:38:05,675
-Did you and your wife argue again?
-Dad, please…
497
00:38:05,755 --> 00:38:08,716
-I'll just stay a few days.
-This is your home.
498
00:38:08,796 --> 00:38:12,116
All right… will you make
eggplant parmigiana tonight?
499
00:38:12,196 --> 00:38:14,955
Tonight? It'll give you indigestion!
500
00:38:15,036 --> 00:38:16,836
-I'll make a nice soup.
-Alright.
501
00:38:17,435 --> 00:38:20,356
-With potatoes?
-Yes. I'll leave it on the stove for you.
502
00:38:20,435 --> 00:38:21,916
Okay.
503
00:39:19,681 --> 00:39:21,881
I don't give a shit about the refinery.
504
00:39:22,801 --> 00:39:26,721
They came,
put a piece of paper in front of me,
505
00:39:26,801 --> 00:39:28,000
and told me to sign it.
506
00:39:28,081 --> 00:39:29,841
"Why should I sign it?"
507
00:39:29,920 --> 00:39:33,601
"Otherwise we bulldoze your home."
508
00:39:36,042 --> 00:39:37,802
You're the only one left.
509
00:39:38,882 --> 00:39:41,682
I will not budge from here.
510
00:39:42,802 --> 00:39:45,401
I built this house with my own hands.
511
00:39:45,481 --> 00:39:48,442
You're not afraid of getting sick?
The others all left.
512
00:39:48,523 --> 00:39:50,203
Marina di Melilli is done for.
513
00:39:50,283 --> 00:39:53,683
I don't give a shit about the others,
I'm old.
514
00:39:54,363 --> 00:39:58,283
I was born here and want to die here,
God willing.
515
00:39:58,363 --> 00:40:01,323
-The smell doesn't bother you?
-No.
516
00:40:14,324 --> 00:40:17,044
The sea is all polluted, look.
517
00:40:17,124 --> 00:40:21,085
Fish live in the water, not me.
518
00:40:23,285 --> 00:40:28,125
-It's like a desert.
-It's not a desert, it's a beach.
519
00:40:31,605 --> 00:40:35,206
-Sir, I'm done taking photos.
-Coming, Giusi.
520
00:40:42,925 --> 00:40:45,606
So, you consider this a nice place?
521
00:40:46,287 --> 00:40:47,966
Sure, don't you?
522
00:40:53,926 --> 00:40:56,446
-Hi, Carmelo.
-Hello, sir.
523
00:40:56,527 --> 00:40:58,247
-No parking tickets!
-None.
524
00:41:04,007 --> 00:41:06,487
-Dad…
-Hi, Claudio.
525
00:41:08,487 --> 00:41:09,967
Can I talk to you?
526
00:41:12,728 --> 00:41:14,608
About Mom?
527
00:41:15,169 --> 00:41:18,569
Do me a huge favor, don't worry about us.
528
00:41:18,649 --> 00:41:20,529
I worry about her.
529
00:41:20,609 --> 00:41:24,689
You come and go as you please…
will you be coming back?
530
00:41:24,769 --> 00:41:28,408
In a few days,
she'll be glad I left the house.
531
00:41:28,488 --> 00:41:30,530
Sir, have you seen this?
532
00:41:32,810 --> 00:41:37,050
-The flying squad chief.
-The one who didn't know Santapaola.
533
00:41:37,570 --> 00:41:39,250
See the others?
534
00:41:39,330 --> 00:41:42,890
"His Excellency Catania's prefect
Francesco Abbatelli…
535
00:41:43,810 --> 00:41:47,091
and the car dealership owner,
Mrs. Carmela…"
536
00:41:47,171 --> 00:41:49,771
Nitto Santapaola's wife.
537
00:41:53,251 --> 00:41:56,731
So in this lovely,
illuminating image here,
538
00:41:56,811 --> 00:41:58,892
we have… Claudio!
539
00:41:58,971 --> 00:42:04,252
Catania's prefect, the flying squad chief,
and a mafioso's wife!
540
00:42:05,092 --> 00:42:07,052
This is tomorrow's front page.
541
00:42:08,092 --> 00:42:10,132
This here…
542
00:42:13,533 --> 00:42:15,213
Hold on.
543
00:42:17,293 --> 00:42:19,613
THE PREFECT AND MAFIOSO'S WIFE
544
00:42:22,813 --> 00:42:23,653
Alright.
545
00:42:45,215 --> 00:42:46,454
Shit!
546
00:42:51,255 --> 00:42:52,535
What the fuck was that?
547
00:42:53,335 --> 00:42:55,375
-Rosario!
-Guys…
548
00:43:00,256 --> 00:43:02,376
-Rosario, wait!
-Antonio!
549
00:43:08,176 --> 00:43:09,696
What's that?
550
00:43:13,496 --> 00:43:15,016
Shit…
551
00:43:16,697 --> 00:43:18,377
Careful.
552
00:43:25,297 --> 00:43:26,178
Elena!
553
00:43:32,658 --> 00:43:33,618
It's okay.
554
00:43:35,858 --> 00:43:39,178
See if anyone walks out of the front door.
555
00:43:48,018 --> 00:43:51,579
You local news reporters
need to chill out.
556
00:43:52,779 --> 00:43:56,340
By shooting off your mouths
you pissed people off.
557
00:43:56,419 --> 00:43:57,860
What the fuck?
558
00:43:57,939 --> 00:44:02,019
You can write without always
being so confrontational.
559
00:44:02,100 --> 00:44:05,019
Are you insane? So it's our fault?
560
00:44:05,100 --> 00:44:08,260
Did I say that? I didn't say that!
561
00:44:08,340 --> 00:44:10,061
Get out!
562
00:44:10,141 --> 00:44:11,901
Get lost!
563
00:44:12,821 --> 00:44:14,980
Miki… fuck!
564
00:44:20,821 --> 00:44:22,701
Did anyone get hurt?
565
00:44:22,781 --> 00:44:24,302
Luckily not.
566
00:44:25,182 --> 00:44:26,902
Did you call the police?
567
00:44:26,981 --> 00:44:28,981
They're on their way.
568
00:44:29,702 --> 00:44:31,702
-How did it happened?
-I don't know.
569
00:44:31,782 --> 00:44:35,302
-We were working…
-They could've killed us.
570
00:44:36,501 --> 00:44:38,062
A cherry bomb.
571
00:44:38,143 --> 00:44:39,863
We shouldn't touch anything.
572
00:44:55,104 --> 00:44:57,943
-Morning, Dad.
-Morning.
573
00:44:59,744 --> 00:45:02,824
Sit down, I'll get it, don't worry.
574
00:45:06,664 --> 00:45:08,504
-Who is it?
-Lina.
575
00:45:10,385 --> 00:45:13,825
-Why are you here?
-Claudio told me about the bomb.
576
00:45:13,905 --> 00:45:17,984
Please, I spent the night
at the precinct for a firecracker.
577
00:45:18,065 --> 00:45:20,745
-It was a silly prank…
-Don't downplay.
578
00:45:20,825 --> 00:45:24,266
-It was a bomb.
-Lina, don't worry.
579
00:45:24,346 --> 00:45:27,945
-Now what?
-Everything will be fine.
580
00:45:28,025 --> 00:45:30,906
We're printing news, not waging war.
581
00:45:30,985 --> 00:45:34,186
I know you,
that paper is a challenge for you.
582
00:45:34,266 --> 00:45:37,747
-Pippo, I'm worried.
-Are you worried about me?
583
00:45:37,827 --> 00:45:39,946
About Claudio.
584
00:45:40,787 --> 00:45:44,107
-Claudio is a man.
-Yes, but he's your son.
585
00:45:45,026 --> 00:45:47,827
A shootout on Palermo's ring road…
586
00:45:47,907 --> 00:45:52,547
the car transporting mafia boss
Alfio Ferlito from Enna's prison
587
00:45:52,628 --> 00:45:54,348
to Trapani's prison.
588
00:45:54,427 --> 00:45:57,708
In order to kill Ferlito,
others were shot:
589
00:45:57,788 --> 00:45:59,628
Three police officers, the driver…
590
00:45:59,708 --> 00:46:04,427
See those bullet holes?
They used a Kalashnikov again.
591
00:46:04,507 --> 00:46:08,589
This is huge, they killed four policemen
to get to Ferlito.
592
00:46:08,669 --> 00:46:12,669
Exactly. This is Ferlito,
Santapaola's number one enemy.
593
00:46:12,749 --> 00:46:15,548
He tried to kill him, so he retaliated.
594
00:46:15,629 --> 00:46:20,429
This can only mean one thing:
Santapaola's now Catania's king.
595
00:46:20,509 --> 00:46:24,390
No, Ferlito was killed in Palermo.
596
00:46:24,469 --> 00:46:29,110
If the Palermo gang allows Santapaola
to kill four cops,
597
00:46:29,190 --> 00:46:32,509
that means Santapaola
and the Palermo gang are united.
598
00:46:34,831 --> 00:46:37,550
Cettina, I want four pages tomorrow.
599
00:46:37,631 --> 00:46:42,751
Riccardo, 100 lines about Catania's
mafia gaining a foothold in Palermo.
600
00:46:43,791 --> 00:46:49,352
Antonio and Rosario, make a map
of the new heroin trafficking route.
601
00:46:49,431 --> 00:46:51,672
Miki and Claudio,
602
00:46:51,752 --> 00:46:55,152
piece together everything
about Ferlito and Santapaola,
603
00:46:55,232 --> 00:46:58,152
wars, alliances, killings… everything.
604
00:47:00,031 --> 00:47:02,551
Guys, these people want to be in charge.
605
00:47:13,673 --> 00:47:16,113
Stop!
606
00:47:17,073 --> 00:47:19,394
Stop the presses!
607
00:47:23,473 --> 00:47:27,154
-We already printed 4,000 copies.
-Stop them!
608
00:47:27,234 --> 00:47:28,914
Stop!
609
00:47:30,754 --> 00:47:33,235
Go unload the trays.
610
00:47:33,315 --> 00:47:36,595
We'll do them over, Saro will explain how.
611
00:47:41,635 --> 00:47:43,554
Good morning.
612
00:47:44,595 --> 00:47:47,596
-What's wrong? Am I late?
-No, read it.
613
00:47:48,796 --> 00:47:51,035
Last night, Lo Certo
altered the front page.
614
00:47:51,116 --> 00:47:52,756
INMATE AND GUARDS KILLED IN PALERMO
615
00:47:52,836 --> 00:47:55,435
He removed the words
"mafia" and "Kalashnikov"…
616
00:47:55,515 --> 00:47:58,236
The murder of five men
sounds like a car accident now!
617
00:48:05,877 --> 00:48:07,117
What should we do?
618
00:48:09,197 --> 00:48:13,877
We should…
republish the article from yesterday.
619
00:48:15,036 --> 00:48:16,957
As it was, without the deleted parts.
620
00:48:20,318 --> 00:48:21,358
Okay.
621
00:48:24,398 --> 00:48:27,238
-See you at the newsroom.
-See you.
622
00:48:33,079 --> 00:48:38,239
I have an ethical concept
regarding journalism.
623
00:48:39,799 --> 00:48:41,759
In fact, I believe
624
00:48:42,958 --> 00:48:47,320
that in a free and democratic society,
625
00:48:48,600 --> 00:48:51,400
which Italy supposedly is,
626
00:48:52,920 --> 00:48:58,400
journalism should represent
an essential power of society.
627
00:49:01,081 --> 00:49:03,201
Journalism based on truth
628
00:49:03,281 --> 00:49:04,761
MAFIA WAR IN
PALERMO'S KILLINGS
629
00:49:04,841 --> 00:49:06,201
curbs corruption
630
00:49:06,281 --> 00:49:07,480
THE PAPER'S SOUL
631
00:49:07,560 --> 00:49:11,601
It obstructs violence, crime,
632
00:49:11,681 --> 00:49:15,122
it expedites essential public works,
633
00:49:15,202 --> 00:49:19,041
it demands
that social services be functional,
634
00:49:19,122 --> 00:49:23,961
it keeps law enforcement on the lookout,
635
00:49:24,041 --> 00:49:28,243
it urges a constant focus on justice,
636
00:49:28,962 --> 00:49:33,002
it imposes good governance on politicians.
637
00:49:33,923 --> 00:49:35,923
We can only hope…
638
00:49:37,763 --> 00:49:39,843
If a paper isn't capable of this,
639
00:49:41,403 --> 00:49:43,443
be it through cowardice
640
00:49:44,404 --> 00:49:45,804
or deliberately,
641
00:49:46,844 --> 00:49:51,563
its conscience is marred by
all of the pain it could've avoided,
642
00:49:51,644 --> 00:49:55,003
all of the suffering, the injustice,
643
00:49:55,084 --> 00:49:57,685
the corruption, the violence
644
00:49:57,765 --> 00:50:01,004
that it could have fought against.
645
00:50:01,524 --> 00:50:02,885
Period.
646
00:50:03,845 --> 00:50:06,084
Its own failure.
647
00:50:08,365 --> 00:50:09,564
What is it?
648
00:50:10,885 --> 00:50:12,286
I get you,
649
00:50:12,965 --> 00:50:14,726
you're trying to get fired.
650
00:50:16,445 --> 00:50:19,886
Otherwise I don't understand
the point of this barb.
651
00:50:19,965 --> 00:50:22,366
Want to go back to Rome? Then go.
652
00:50:22,926 --> 00:50:26,046
Claudio, they won't react,
they don't have the balls.
653
00:50:26,127 --> 00:50:28,887
Why are you so worried?
654
00:50:28,966 --> 00:50:31,407
You're 24 and act like my grandpa!
655
00:50:31,486 --> 00:50:34,046
No, you act like a child!
656
00:50:36,687 --> 00:50:39,526
I want to know
what you're really worried about.
657
00:50:44,848 --> 00:50:46,648
I don't want you to leave again.
658
00:50:56,329 --> 00:50:58,929
Good morning. Everything good?
659
00:51:07,689 --> 00:51:10,810
-What is it, Carmelo?
-This came for you.
660
00:51:11,410 --> 00:51:14,009
No, you should read it right away.
661
00:51:18,690 --> 00:51:20,569
"Notice is hereby given that
662
00:51:20,650 --> 00:51:24,771
your employment agreement
has been terminated as of now."
663
00:51:32,171 --> 00:51:34,371
-All right…
-I'm sorry.
664
00:51:34,450 --> 00:51:36,771
I was told not to let you go upstairs.
665
00:51:37,251 --> 00:51:38,932
Really?
666
00:51:39,011 --> 00:51:40,612
I'm sorry, but I…
667
00:51:44,812 --> 00:51:47,892
I'm sorry that they've put you
in this position.
668
00:51:52,212 --> 00:51:53,373
Bye.
669
00:51:55,613 --> 00:51:58,213
Guys, if they fire the boss,
then I'm going, too.
670
00:51:58,293 --> 00:52:02,333
No, we'll all stay
and occupy the newsroom!
671
00:52:02,413 --> 00:52:04,853
No newspaper without Fava!
672
00:52:04,933 --> 00:52:07,774
I'm not occupying, this isn't a squat.
673
00:52:07,854 --> 00:52:11,614
Plus, I need my salary,
I'm not a daddy's boy.
674
00:52:11,694 --> 00:52:14,254
They axed our boss, forget the salary!
675
00:52:14,334 --> 00:52:16,453
Okay, they fired Fava.
676
00:52:16,533 --> 00:52:19,453
It's professionally and personally sad,
but it's the publisher's right.
677
00:52:19,533 --> 00:52:22,935
He decides who'll head the paper,
not you, Ms. Brancati.
678
00:52:23,014 --> 00:52:26,295
Saro, watch your tone,
you're offending Elena and us all.
679
00:52:26,375 --> 00:52:30,935
They fired him because we revealed
who their friends are.
680
00:52:31,014 --> 00:52:33,215
What friends? Who? What?
681
00:52:33,295 --> 00:52:36,335
You need us to tell you?
Read yesterday's paper.
682
00:52:36,416 --> 00:52:41,336
You talk and talk, are we
reporting news or just chitchatting?
683
00:52:41,416 --> 00:52:45,336
Saro, tell me something,
why the hell are you here?
684
00:52:45,416 --> 00:52:49,816
You've been busting our balls
since day one.
685
00:52:49,896 --> 00:52:52,817
We're here thanks to Pippo Fava.
686
00:52:52,897 --> 00:52:55,056
-I work here.
-And what do we do?
687
00:52:55,137 --> 00:52:57,417
Miki, stop.
688
00:52:58,536 --> 00:53:02,297
-Calm down, guys.
-Calm, my ass!
689
00:53:02,377 --> 00:53:06,818
-Screaming is useless, let's vote.
-We'll decide by voting.
690
00:53:06,898 --> 00:53:10,977
Who wants to keep printing
without going on strike?
691
00:53:11,778 --> 00:53:13,577
-Well?
-Well said!
692
00:53:17,497 --> 00:53:23,619
Decision made.
Let the "daddy's boys" occupy the place.
693
00:53:23,699 --> 00:53:26,058
Occupy!
694
00:53:26,139 --> 00:53:29,098
Occupy!
695
00:53:37,019 --> 00:53:38,860
Barricade the doors!
696
00:54:22,783 --> 00:54:26,343
You think someone
will come see us tomorrow?
697
00:54:26,423 --> 00:54:27,303
Like who?
698
00:54:29,542 --> 00:54:33,103
Dunno, Fava's former co-workers,
699
00:54:33,184 --> 00:54:34,824
his reporter friends?
700
00:54:36,983 --> 00:54:40,664
We've been here for four days
and haven't seen a soul.
701
00:54:45,583 --> 00:54:47,785
This city swallows everything.
702
00:54:49,185 --> 00:54:51,024
Us, Fava, his paper…
703
00:54:55,705 --> 00:54:58,305
-What's wrong?
-Nothing.
704
00:54:58,385 --> 00:55:01,185
Want to go back and be a chemist?
705
00:55:03,025 --> 00:55:04,626
I won't budge from here.
706
00:55:10,386 --> 00:55:11,465
And you?
707
00:55:14,346 --> 00:55:15,706
No way!
708
00:56:10,230 --> 00:56:12,910
The union said the occupation must stop
709
00:56:12,989 --> 00:56:17,070
because the publisher
has the right to fire you.
710
00:56:17,151 --> 00:56:19,911
I'll sue him, then we'll see.
711
00:56:19,990 --> 00:56:24,231
-Did Gaetano come by?
-Yes, with a co-worker.
712
00:56:24,311 --> 00:56:27,590
-What'd he say?
-That the union is right.
713
00:56:27,671 --> 00:56:31,872
That we're risking our jobs,
and you agree with him.
714
00:56:31,952 --> 00:56:34,152
-He's right.
-Really?
715
00:56:35,031 --> 00:56:37,192
Want a granita?
716
00:56:38,352 --> 00:56:41,272
Can I come get my things
from the newsroom?
717
00:56:41,352 --> 00:56:44,153
No, Carmelo was told
to call the cops if you come.
718
00:56:44,992 --> 00:56:48,193
They haven't called them,
but are dying to.
719
00:56:48,273 --> 00:56:51,472
I feel so bad for Carmelo…
720
00:56:51,552 --> 00:56:53,833
Tell me what you need, I'll get it.
721
00:56:53,913 --> 00:56:56,512
You're too stressed out, come on.
722
00:56:56,592 --> 00:56:58,914
Go to the beach, get some sun.
723
00:56:58,993 --> 00:57:00,834
Go to the beach? Come on…
724
00:57:02,794 --> 00:57:05,354
They want to fire everyone
who was involved in the sit-in,
725
00:57:05,434 --> 00:57:08,194
make Saro editor-in-chief,
have me and Miki clip articles.
726
00:57:08,274 --> 00:57:09,633
And I should go the beach?
727
00:57:10,794 --> 00:57:11,915
Or have a granita?
728
00:57:12,634 --> 00:57:15,195
I started writing for the theater again.
729
00:57:15,675 --> 00:57:18,155
I'm writing a new piece:
"Ultimate Violence".
730
00:57:18,235 --> 00:57:21,435
It's set up like a hearing,
it about these things,
731
00:57:21,514 --> 00:57:25,275
the many faces of lies and of violence.
732
00:57:25,355 --> 00:57:27,836
-I'd like you to read it.
-Are you listening to me?
733
00:57:27,916 --> 00:57:31,035
-I am.
-Do you grasp the situation?
734
00:57:32,956 --> 00:57:37,716
Go to the newsroom
and tell everyone to come here.
735
00:57:37,796 --> 00:57:41,277
-I want to see them.
-They're occupying, they can't leave.
736
00:57:41,357 --> 00:57:44,197
Claudio, the protest
has to end eventually.
737
00:57:47,237 --> 00:57:49,397
I have something to tell you.
738
00:57:53,957 --> 00:57:56,077
-See you later.
-Okay.
739
00:57:58,117 --> 00:58:00,238
Here's your granita.
740
00:58:01,158 --> 00:58:02,878
Here we go.
741
00:58:21,439 --> 00:58:24,559
First off, thanks for coming.
742
00:58:24,639 --> 00:58:29,599
As you know, I can't even come
to the newsroom to get my things,
743
00:58:30,440 --> 00:58:33,200
but I wanted to properly say goodbye.
744
00:58:34,119 --> 00:58:36,320
And I wanted to tell you something.
745
00:58:38,119 --> 00:58:40,000
I've made up my mind.
746
00:58:40,080 --> 00:58:44,201
-Going back to Rome?
-No, Giusi, I'm staying.
747
00:58:46,921 --> 00:58:48,480
And creating a new newspaper.
748
00:58:50,480 --> 00:58:53,281
-Who'll be the publisher?
-No one.
749
00:58:53,362 --> 00:58:57,242
No master, we'll create a co-op
and do it ourselves.
750
00:58:58,962 --> 00:59:00,442
It'll be a monthly publication.
751
00:59:01,802 --> 00:59:04,682
It'll be called "The Sicilians", like it?
752
00:59:06,001 --> 00:59:07,843
One hundred and sixty pages in color.
753
00:59:08,602 --> 00:59:11,642
A newspaper-magazine, rich as a painting,
754
00:59:11,723 --> 00:59:13,723
like Picasso's Guernica.
755
00:59:14,323 --> 00:59:16,082
To talk about our land.
756
00:59:16,642 --> 00:59:20,042
-And the mafia.
-No, life, Antonio.
757
00:59:20,683 --> 00:59:23,083
Of course we'll talk about the mafia,
758
00:59:23,164 --> 00:59:26,444
since we're from this beautiful
but damned island,
759
00:59:26,523 --> 00:59:28,563
but I want it to be about life.
760
00:59:28,643 --> 00:59:32,844
We should be able to zero in on dreams,
761
00:59:33,563 --> 00:59:35,563
excitement…
762
00:59:35,643 --> 00:59:37,445
rebellion…
763
00:59:38,044 --> 00:59:39,765
suffering and heroism.
764
00:59:39,845 --> 00:59:43,365
Elena, we have plenty of space
to talk about literature,
765
00:59:43,445 --> 00:59:45,845
cinema, theater, photography.
766
00:59:45,925 --> 00:59:48,644
If culture has a value,
as I'm sure it does,
767
00:59:48,725 --> 00:59:53,525
if the sense of freedom corresponds
to the sense of human dignity,
768
00:59:54,005 --> 00:59:56,125
then we have to fight.
769
00:59:57,045 --> 01:00:00,045
I don't see the point of being alive
770
01:00:00,125 --> 01:00:02,846
if you don't have the courage to fight.
771
01:00:02,926 --> 01:00:04,125
Right.
772
01:00:04,206 --> 01:00:07,646
I was thinking we'd do a report
on power every month.
773
01:00:08,486 --> 01:00:11,006
If necessary, we'll mention the names
774
01:00:11,086 --> 01:00:14,526
of all those people whose names
never get mentioned.
775
01:00:14,606 --> 01:00:19,407
The readers will save our magazine
as if it were a book.
776
01:00:19,486 --> 01:00:23,047
Some people might be afraid
of The Sicilians,
777
01:00:24,248 --> 01:00:26,007
and that will make us proud.
778
01:00:26,087 --> 01:00:29,328
Who wants to partake in this adventure?
779
01:00:29,408 --> 01:00:30,688
-Me!
-Me!
780
01:00:30,768 --> 01:00:34,248
-Me.
-All of us, of course.
781
01:00:34,328 --> 01:00:36,088
Not me.
782
01:00:37,128 --> 01:00:39,409
Sorry, I understand your enthusiasm…
783
01:00:41,369 --> 01:00:44,608
But I find you to be too rhetorical,
784
01:00:45,769 --> 01:00:48,209
and I won't make the same mistake twice.
785
01:00:48,809 --> 01:00:50,450
I accept your criticism.
786
01:00:52,810 --> 01:00:56,370
-Good luck, sir.
-Same to you, really.
787
01:00:56,450 --> 01:00:57,930
From the bottom of my heart.
788
01:01:00,290 --> 01:01:01,730
Bye, Saro.
789
01:01:01,810 --> 01:01:03,649
I was a bit uncertain,
790
01:01:03,730 --> 01:01:08,010
but if Saro is leaving,
that means it's an amazing idea.
791
01:01:08,090 --> 01:01:10,691
-Bye, Saro.
-I could never stand him.
792
01:01:13,251 --> 01:01:14,731
Here we are.
793
01:01:19,692 --> 01:01:21,531
It's a mess.
794
01:01:23,651 --> 01:01:26,172
Let's get this stuff out of here.
795
01:02:05,375 --> 01:02:07,215
It's rumpled.
796
01:02:09,415 --> 01:02:11,014
Oh yeah!
797
01:02:12,895 --> 01:02:17,856
It was 9:00 p.m. when,
at this intersection,
798
01:02:17,936 --> 01:02:19,655
a group of four or five people,
799
01:02:19,736 --> 01:02:24,696
armed with guns and Kalashnikovs
that could riddle sheet metal,
800
01:02:24,776 --> 01:02:27,696
leapt out of two cars,
an Alfetta and a BMW,
801
01:02:27,776 --> 01:02:29,655
and a high-powered motorcycle,
802
01:02:29,736 --> 01:02:34,576
killing Carlo Alberto Dalla Chiesa
and his wife who was driving.
803
01:02:34,656 --> 01:02:37,817
They also shot his driver who
followed behind in his official car,
804
01:02:37,897 --> 01:02:39,656
officer Russo.
805
01:02:40,457 --> 01:02:44,897
Kalashnikovs, like when
they killed Ferlito and the cops.
806
01:02:44,977 --> 01:02:47,258
Nothing can stop them now.
807
01:02:47,338 --> 01:02:49,978
To kill Dalla Chiesa,
they must have bigwig friends.
808
01:02:50,057 --> 01:02:52,017
Giusi and Rosario are in Palermo?
809
01:02:52,097 --> 01:02:55,738
Since yesterday,
they left when they heard the news.
810
01:02:55,818 --> 01:02:58,178
Riccardo, you go, too.
811
01:02:58,258 --> 01:03:01,498
Go see what
people on the streets are saying,
812
01:03:01,578 --> 01:03:04,779
what the opposition party
and activists are saying…
813
01:03:04,859 --> 01:03:07,498
You know them, they'll talk to you.
814
01:03:07,578 --> 01:03:09,219
Miki and Claudio,
815
01:03:09,299 --> 01:03:12,899
stay here and write about
how Catania faces this attack.
816
01:03:12,979 --> 01:03:16,340
We have to get this magazine
to the newsstand ASAP.
817
01:03:16,420 --> 01:03:17,300
Guys…
818
01:03:17,980 --> 01:03:20,460
Remember what Dalla Chiesa said
819
01:03:20,539 --> 01:03:23,340
less than a month ago in the papers?
820
01:03:23,420 --> 01:03:26,740
I re-read the article yesterday,
it's incredible.
821
01:03:28,579 --> 01:03:29,741
Listen.
822
01:03:29,821 --> 01:03:34,060
"Nowadays, the mafia
has power in Catania, too.
823
01:03:34,140 --> 01:03:38,100
Actually, from Catania,
it's making its way to Palermo.
824
01:03:38,180 --> 01:03:41,741
With the consent of Palermo's mafia,
825
01:03:41,821 --> 01:03:45,982
Catania's four biggest
construction companies
826
01:03:46,061 --> 01:03:48,021
now work in Palermo."
827
01:03:49,021 --> 01:03:50,222
It's terrifying.
828
01:03:51,462 --> 01:03:53,021
For the cover?
829
01:03:53,101 --> 01:03:55,862
"Mafia: l am the State."
830
01:03:56,382 --> 01:04:00,223
I think we should write:
"Santapaola and his Kalashnikov."
831
01:04:00,303 --> 01:04:02,703
-Not again.
-No, let's write:
832
01:04:02,783 --> 01:04:07,142
"Dalla Chiesa's murder",
and quote this article.
833
01:04:07,223 --> 01:04:08,263
No.
834
01:04:08,863 --> 01:04:11,703
This time on the cover
835
01:04:11,783 --> 01:04:14,704
we'll put Catania's real bosses.
836
01:04:15,784 --> 01:04:17,744
We know them.
837
01:04:17,824 --> 01:04:19,183
Let's tell who they are!
838
01:04:19,264 --> 01:04:20,623
The first is…
839
01:04:21,224 --> 01:04:22,623
Carmelo Costanzo,
840
01:04:22,704 --> 01:04:26,384
stocky and haughty, he builds everything,
841
01:04:26,464 --> 01:04:29,425
low-income housing, buildings, resorts,
842
01:04:29,504 --> 01:04:31,825
highways, bridges, dams.
843
01:04:32,544 --> 01:04:35,985
Francesco Finocchiaro
only builds buildings,
844
01:04:36,064 --> 01:04:38,024
but his one rule.
845
01:04:38,104 --> 01:04:42,545
They say this skill in winning
every public bid in Catania
846
01:04:42,625 --> 01:04:44,266
comes with a price,
847
01:04:44,346 --> 01:04:50,426
a 10 % cut that must be amicably split
between all the parties.
848
01:04:51,226 --> 01:04:55,185
Mario Rendo also builds
just about anything,
849
01:04:55,266 --> 01:04:58,867
But he likes to flaunt his immense power.
850
01:04:58,947 --> 01:05:00,987
his holding company's headquarters
851
01:05:01,066 --> 01:05:03,787
is made up of steel and glass skyscrapers
852
01:05:03,867 --> 01:05:06,106
surrounded by an enormous garden
853
01:05:06,186 --> 01:05:08,026
that can only be accessed
854
01:05:08,106 --> 01:05:12,147
through an entrance with armed guards.
855
01:05:12,228 --> 01:05:15,828
It's like a border checkpoint.
856
01:05:17,348 --> 01:05:21,627
While Gaetano Graci's empire
has no headquarters,
857
01:05:21,708 --> 01:05:24,067
the heart and brains behind everything
858
01:05:24,147 --> 01:05:26,269
is the Agricola Etnea Bank,
859
01:05:26,349 --> 01:05:30,108
Sicily's third largest bank which he owns.
860
01:05:30,709 --> 01:05:34,108
Of all of these Knights of Labor,
he's the most reserved.
861
01:05:34,188 --> 01:05:36,028
He rarely appears in public,
862
01:05:36,108 --> 01:05:39,509
but there are tales of his generosity.
863
01:05:39,589 --> 01:05:43,230
He often organizes
legendary hunting outings
864
01:05:43,310 --> 01:05:46,390
for his friends
on one of his Sicilian estates.
865
01:06:18,392 --> 01:06:19,872
THE SICILIANS
866
01:06:27,112 --> 01:06:28,672
-This one.
-Hold on.
867
01:06:28,753 --> 01:06:30,393
It's crooked.
868
01:06:30,473 --> 01:06:33,233
Sir, we sold the magazine
to every news stand in Sicily.
869
01:06:33,313 --> 01:06:36,032
Three thousand copies in two hours,
we're printing another run.
870
01:06:36,112 --> 01:06:37,193
Are you serious?
871
01:06:37,274 --> 01:06:40,633
Our distributor's getting requests
from all over Sicily.
872
01:06:40,714 --> 01:06:43,234
-How many more?
-Three thousand.
873
01:06:44,314 --> 01:06:45,994
I knew it!
874
01:06:46,754 --> 01:06:47,593
Cettina!
875
01:06:47,673 --> 01:06:49,874
-Tell them to print 10,000 copies.
-But…
876
01:06:49,954 --> 01:06:53,114
Five thousand will go outside of Sicily,
1,000 to Rome,
877
01:06:53,194 --> 01:06:55,034
and the rest to other major cities.
878
01:06:55,114 --> 01:06:58,634
But we're already running on credit
with our distributor.
879
01:06:58,715 --> 01:07:03,114
Tell him those are our conditions,
or we'll go elsewhere.
880
01:07:03,194 --> 01:07:07,476
FIRST ISSUE OF THE SICILIANS SOLD OUT
REPRINTING UNDERWAY
881
01:07:07,555 --> 01:07:10,436
Hurry, you're wasting time.
882
01:07:19,436 --> 01:07:23,357
-Look at you, not a drop of sweat.
-I'm dripping!
883
01:07:23,437 --> 01:07:25,156
Three hundred and thirty six.
884
01:07:25,237 --> 01:07:27,596
-Miki, take this.
-Yes.
885
01:07:27,676 --> 01:07:29,477
PRESS DELIVERY
886
01:07:29,556 --> 01:07:31,397
We can swap if you want.
887
01:07:34,076 --> 01:07:36,438
-Can I take a look?
-Sure.
888
01:07:42,077 --> 01:07:43,637
Uncle!
889
01:07:45,398 --> 01:07:47,438
-This is unacceptable.
-Why?
890
01:07:47,517 --> 01:07:50,879
-They'll clobber us.
-Mind your own business.
891
01:07:50,959 --> 01:07:52,999
-No way.
-Do your job!
892
01:07:53,078 --> 01:07:54,919
No way, uncle.
893
01:07:57,678 --> 01:07:59,678
Is he nuts?
894
01:07:59,759 --> 01:08:01,598
What's going on?
895
01:08:02,719 --> 01:08:06,280
He says it's too risky.
The Knights of Labor, Santapaola…
896
01:08:07,279 --> 01:08:10,640
-They'll clobber you.
-What will I tell my boss?
897
01:08:10,720 --> 01:08:13,239
That the truck driver decides
what we should print?
898
01:08:23,721 --> 01:08:26,481
What's wrong, honey? She's tired.
899
01:08:26,561 --> 01:08:29,481
-They're here.
-Look who it is!
900
01:08:29,561 --> 01:08:31,280
Sir!
901
01:08:32,080 --> 01:08:34,642
-Congratulations.
-Thank you.
902
01:08:39,922 --> 01:08:42,002
So, guys…
903
01:08:42,081 --> 01:08:44,121
Congratulations!
904
01:08:47,201 --> 01:08:50,843
Four thousand copies sold in Catania,
2,800 in Palermo,
905
01:08:50,923 --> 01:08:53,362
approximately 12,000 in Sicily.
906
01:08:53,442 --> 01:08:55,683
We sold 1,000 in Turin and Milan.
907
01:08:55,763 --> 01:08:58,162
In Novara, 64 copies, my relatives.
908
01:08:58,242 --> 01:09:01,282
-What are you talking about?
-I have relatives in Novara.
909
01:09:01,362 --> 01:09:04,323
The problem is that with just the money
from the sales,
910
01:09:04,403 --> 01:09:06,804
we can barely buy paper
for our next issues.
911
01:09:06,884 --> 01:09:08,283
Barely!
912
01:09:08,363 --> 01:09:10,123
We need advertisements.
913
01:09:10,203 --> 01:09:13,363
I contacted Stabile Theater,
but they don't have the money.
914
01:09:13,443 --> 01:09:16,645
Only the pizza shop on Via Santa Filomena
bought a whole page.
915
01:09:16,725 --> 01:09:19,244
That's Catania's best pizza,
everyone knows that.
916
01:09:19,324 --> 01:09:21,164
Come on, Rosario…
917
01:09:21,244 --> 01:09:25,284
Why the long faces?
We'll just hang on for a bit longer.
918
01:09:25,364 --> 01:09:29,845
-Sure, what's the big deal?
-Antonio, you're so cranky!
919
01:09:29,925 --> 01:09:33,526
We need to find people
willing to support us.
920
01:09:33,606 --> 01:09:36,445
Here's a letter from the Bank of Sicily
921
01:09:36,526 --> 01:09:40,646
thanking us, but they're not interested
in buying an ad.
922
01:09:40,726 --> 01:09:46,047
-Given our content, that's to be expected.
-If we go on like this, we risk closure.
923
01:09:46,127 --> 01:09:48,847
We can't get by without ads.
924
01:09:48,927 --> 01:09:51,487
Antonio's right, we risk closure.
925
01:09:51,567 --> 01:09:54,847
No, he's not right.
Your dad decides if we close.
926
01:09:54,927 --> 01:09:56,727
No, our debts decide it.
927
01:09:56,807 --> 01:09:59,207
You always think about money!
928
01:09:59,286 --> 01:10:01,968
You can't wait to work
for Catania Daily News.
929
01:10:02,048 --> 01:10:05,728
Would I be here
if all I cared about was money?
930
01:10:05,808 --> 01:10:09,648
You're only here because
fucking Gaetano hooked you up.
931
01:10:09,728 --> 01:10:13,808
-How dare you? Sit down.
-How dare you!
932
01:10:13,888 --> 01:10:15,288
Shut up!
933
01:10:15,368 --> 01:10:16,609
Enough!
934
01:10:16,689 --> 01:10:18,288
Go sit down.
935
01:10:18,368 --> 01:10:21,448
-You'd better not get up!
-Antonio, come on…
936
01:10:27,529 --> 01:10:29,690
Is the public prosecutor's office
report ready?
937
01:10:31,690 --> 01:10:34,730
Yes, we're almost done.
938
01:10:36,930 --> 01:10:40,490
What does "almost" mean?
"Almost" isn't an answer.
939
01:10:40,570 --> 01:10:43,811
You've been saying "almost"
for three days, this is unacceptable.
940
01:10:45,531 --> 01:10:48,290
-The cover photos?
-We're working…
941
01:10:48,370 --> 01:10:50,531
I can't hear, speak up.
942
01:10:50,611 --> 01:10:52,171
We're working on them.
943
01:10:53,531 --> 01:10:57,051
-Is the culture section ready?
-Of course.
944
01:10:58,052 --> 01:11:01,052
Can I see the mock-ups of the next issue?
945
01:11:01,612 --> 01:11:05,331
-I thought…
-Think about what I've asked you to do!
946
01:11:06,291 --> 01:11:07,652
Is that clear?
947
01:11:09,852 --> 01:11:13,093
I asked if I can see the mock-ups
of the next issue.
948
01:11:13,173 --> 01:11:14,493
No.
949
01:11:14,573 --> 01:11:18,332
-You're all brain-dead this morning.
-We're in the red.
950
01:11:20,933 --> 01:11:23,853
You think I don't know?
That I need you to tell me?
951
01:11:24,693 --> 01:11:27,013
Is that an excuse not to work?
952
01:11:28,654 --> 01:11:30,654
Leave those things to me!
953
01:11:30,734 --> 01:11:32,453
You focus on finishing the issue.
954
01:11:33,014 --> 01:11:35,333
Cettina, call me when it's ready.
955
01:11:35,413 --> 01:11:37,413
Finish this issue!
956
01:11:37,494 --> 01:11:39,453
The magazine is far from finished!
957
01:11:49,895 --> 01:11:52,695
Sir, we have visitors.
958
01:11:53,535 --> 01:11:55,015
Come see.
959
01:12:12,937 --> 01:12:15,617
-Hello, sir.
-Hello.
960
01:12:15,697 --> 01:12:18,497
I was passing by and decided to stop in.
961
01:12:19,217 --> 01:12:20,376
Nice place.
962
01:12:20,937 --> 01:12:24,257
Great magazine, really, well done.
963
01:12:25,258 --> 01:12:27,738
We were wrong about you.
964
01:12:28,538 --> 01:12:31,337
May I steal ten minutes of your time?
965
01:12:32,818 --> 01:12:33,658
Sure.
966
01:12:38,058 --> 01:12:40,418
"A pleasant businessman
967
01:12:40,499 --> 01:12:44,298
who, until recently,
shook hands with prefects and MPs
968
01:12:45,219 --> 01:12:48,619
could be accused
of killing Palermo's prefect."
969
01:12:51,418 --> 01:12:53,819
You're saying I had Dalla Chiesa killed?
970
01:12:54,660 --> 01:12:57,820
The article
is a bit more complex than that.
971
01:13:00,220 --> 01:13:01,299
I see.
972
01:13:10,141 --> 01:13:13,821
Your magazine will go under soon,
as you well know,
973
01:13:13,901 --> 01:13:15,501
because you don't have a cent.
974
01:13:16,061 --> 01:13:22,061
And trust me, no sane-minded businessman
would buy an ad in The Sicilians.
975
01:13:27,022 --> 01:13:28,942
Want to fire me from my own magazine now?
976
01:13:29,022 --> 01:13:30,662
Not at all.
977
01:13:32,262 --> 01:13:37,743
I've come to settle your severance pay
for Southerly Times.
978
01:13:38,983 --> 01:13:44,143
I admit it was a mistake
to have fired you that way,
979
01:13:45,023 --> 01:13:47,863
especially a man like you.
980
01:13:47,943 --> 01:13:52,303
Here's the 20 million lira
your lawyer requested,
981
01:13:52,383 --> 01:13:55,544
plus 200 more…
982
01:14:02,224 --> 01:14:06,024
and a role as director
of the new TV channel we're launching.
983
01:14:06,104 --> 01:14:10,665
It'll be the most important channel
in Sicily and beyond.
984
01:14:11,545 --> 01:14:14,225
You can bring
some of your people with you,
985
01:14:14,304 --> 01:14:17,304
even all of them,
if you think they're worthy.
986
01:14:21,106 --> 01:14:23,826
But let's be clear,
The Sicilians has to close.
987
01:14:28,305 --> 01:14:30,106
Sir…
988
01:14:31,505 --> 01:14:34,706
I've listened to you
with utmost attention.
989
01:14:36,346 --> 01:14:39,187
As for the severance pay,
990
01:14:39,267 --> 01:14:43,667
I believe it's best to discuss it
in another office.
991
01:14:46,506 --> 01:14:49,067
Now, if you don't mind…
992
01:14:49,787 --> 01:14:52,387
I have a magazine to run.
993
01:15:15,989 --> 01:15:17,308
What happened?
994
01:15:17,388 --> 01:15:19,429
Nothing important.
995
01:15:34,151 --> 01:15:35,911
Want to go for a swim?
996
01:15:43,671 --> 01:15:45,390
-Know what this is?
-No.
997
01:15:45,470 --> 01:15:49,992
Day marker. Anyone know
what this nautical term means?
998
01:15:50,072 --> 01:15:52,872
-Orioles!
-No.
999
01:15:52,952 --> 01:15:58,311
It's an identifier on land
that serves as a navigational aid.
1000
01:15:59,912 --> 01:16:01,912
You're real old sea dogs!
1001
01:16:03,033 --> 01:16:06,673
-How much did Graci offer?
-Two hundred twenty million.
1002
01:16:06,753 --> 01:16:08,553
Damn!
1003
01:16:09,593 --> 01:16:13,352
He assumes everyone
has a price tag around their neck.
1004
01:16:13,432 --> 01:16:15,793
We do need money, though.
1005
01:16:15,873 --> 01:16:18,433
Now comrade Orioles will explain
1006
01:16:18,513 --> 01:16:21,954
the role of capital
in industrial development.
1007
01:16:22,034 --> 01:16:23,834
If I don't break my neck!
1008
01:16:27,234 --> 01:16:30,994
-Come on, guys!
-I'm a mountain goat!
1009
01:16:31,074 --> 01:16:33,235
-Sure!
-There you go.
1010
01:16:36,795 --> 01:16:38,434
-Easy.
-Help me!
1011
01:16:38,514 --> 01:16:40,235
Wait, let's do this way.
1012
01:16:40,314 --> 01:16:41,514
Sir…
1013
01:16:42,314 --> 01:16:45,115
I haven't figured out
your political stance.
1014
01:16:45,195 --> 01:16:48,796
Are you socialist, anarchist,
liberal, libertarian…
1015
01:16:48,876 --> 01:16:51,236
Me? Tolstoyan!
1016
01:16:52,636 --> 01:16:53,556
Yes!
1017
01:16:56,355 --> 01:16:57,515
Go, guys!
1018
01:16:57,596 --> 01:16:59,076
Go!
1019
01:16:59,796 --> 01:17:01,717
Easy, easy!
1020
01:17:01,797 --> 01:17:03,277
Come on!
1021
01:17:05,476 --> 01:17:07,877
Riccardo, dive in!
1022
01:17:08,476 --> 01:17:10,037
Come on!
1023
01:17:15,437 --> 01:17:17,078
Morning, Lina.
1024
01:17:17,158 --> 01:17:18,357
Pippo!
1025
01:17:19,078 --> 01:17:21,598
-Hi.
-Is this a bad time?
1026
01:17:22,278 --> 01:17:24,357
No, come in.
1027
01:17:27,718 --> 01:17:31,999
-Want some coffee?
-No, thanks, just had some.
1028
01:17:41,119 --> 01:17:42,959
You came to ask for a divorce?
1029
01:17:44,120 --> 01:17:45,000
No!
1030
01:17:46,160 --> 01:17:48,200
Not at all.
1031
01:17:49,000 --> 01:17:50,120
Divorce…
1032
01:17:50,760 --> 01:17:53,519
I just went to the bank
1033
01:17:53,600 --> 01:17:56,399
regarding the new magazine.
1034
01:17:56,479 --> 01:17:58,561
I need 20 million lira to get it going.
1035
01:17:58,641 --> 01:18:01,320
-Where'll you get it?
-I can get a loan.
1036
01:18:01,881 --> 01:18:05,601
But since they are shrewd benefactors,
1037
01:18:05,681 --> 01:18:07,520
they want the house as collateral.
1038
01:18:08,961 --> 01:18:10,921
Half is yours,
1039
01:18:11,001 --> 01:18:14,481
and you're free to say no,
you have every right to…
1040
01:18:14,562 --> 01:18:19,122
To what? Use the house
as revenge for the separation?
1041
01:18:19,202 --> 01:18:24,802
No, I meant you can say no,
I would understand.
1042
01:18:27,361 --> 01:18:30,803
Pippo, this is my home,
but it's yours, too.
1043
01:18:35,123 --> 01:18:36,683
Come on, I'll do it.
1044
01:18:36,763 --> 01:18:38,283
-You'll sign now?
-Yes.
1045
01:18:38,362 --> 01:18:42,044
There's tons of paperwork,
I can come back another time.
1046
01:18:43,164 --> 01:18:45,284
Okay, here…
1047
01:18:45,363 --> 01:18:47,604
All these here.
1048
01:18:47,684 --> 01:18:51,363
-You sure it's a home equity loan?
-Yes, just sign.
1049
01:18:52,483 --> 01:18:56,124
You've just signed over
all your assets… kidding!
1050
01:18:59,925 --> 01:19:01,565
Thank you so much.
1051
01:19:03,885 --> 01:19:06,685
We've endured awful things,
1052
01:19:06,765 --> 01:19:09,444
corruption, poverty,
1053
01:19:09,524 --> 01:19:13,365
abandoned human beings,
and all sorts of violence,
1054
01:19:14,286 --> 01:19:19,445
in the petty hope that none of this
could happen to us.
1055
01:19:20,646 --> 01:19:23,086
Now the truth has surfaced,
1056
01:19:23,766 --> 01:19:25,607
so has justice!
1057
01:19:42,968 --> 01:19:46,648
Great, thank you all,
that's all for tonight.
1058
01:19:46,728 --> 01:19:50,088
See you tomorrow at 6:00 p.m.
to fine-tune things.
1059
01:19:50,648 --> 01:19:54,048
-What do you think?
-The first act is much better.
1060
01:19:54,128 --> 01:19:56,328
Thanks, bye.
1061
01:19:59,809 --> 01:20:01,129
What do you say, Gaetano?
1062
01:20:02,609 --> 01:20:05,889
Don't you find the mirror a bit much?
1063
01:20:06,448 --> 01:20:09,890
It's one of the show's
most powerful elements.
1064
01:20:09,970 --> 01:20:12,369
You're a theater critic now?
1065
01:20:13,369 --> 01:20:16,650
You know, as for the mirror…
1066
01:20:16,730 --> 01:20:20,690
I'll tell you exactly what'll happen
on opening night.
1067
01:20:22,850 --> 01:20:26,051
Final ovation, imagine a final ovation.
1068
01:20:26,131 --> 01:20:30,330
Endless applause
echoing through the theater,
1069
01:20:30,410 --> 01:20:33,651
and this applause will gather
in one big embrace
1070
01:20:33,731 --> 01:20:36,211
every character present that night,
1071
01:20:36,291 --> 01:20:39,852
those played by the actors on stage,
1072
01:20:39,932 --> 01:20:44,052
crooked judge, Knight of Labor,
corrupt politician,
1073
01:20:44,132 --> 01:20:48,572
they'll move forward on the stage
to take a curtain call…
1074
01:20:49,132 --> 01:20:53,013
and below, in the stalls, applauding us,
1075
01:20:53,093 --> 01:20:55,853
you'll see all of the real characters
1076
01:20:55,933 --> 01:20:59,293
who are thrilled
to look at themselves in the mirror!
1077
01:20:59,372 --> 01:21:01,813
And you worry about the mirror!
1078
01:21:01,893 --> 01:21:04,013
They'll be thrilled.
1079
01:21:04,093 --> 01:21:07,574
The cowardly judge, I won't name,
but we know who he is,
1080
01:21:07,654 --> 01:21:10,934
who always sits here
together with his wife…
1081
01:21:12,014 --> 01:21:13,974
"Well done!"
1082
01:21:14,054 --> 01:21:17,533
The real Knights of Labor
who always sit in the first two rows…
1083
01:21:19,094 --> 01:21:20,174
"Well done!"
1084
01:21:20,254 --> 01:21:22,534
And his highness the undersecretary,
1085
01:21:22,615 --> 01:21:25,374
poor thing, elected thanks to mafia votes,
1086
01:21:25,454 --> 01:21:30,414
who never misses a show
and is the best actor of them all.
1087
01:21:31,975 --> 01:21:33,895
Do you realize what'll happen?
1088
01:21:35,215 --> 01:21:38,976
Power in Catania has become so isolated
1089
01:21:39,056 --> 01:21:43,096
that everything that happens outside,
in the so-called real world,
1090
01:21:43,176 --> 01:21:45,375
no longer affects it!
1091
01:21:46,216 --> 01:21:47,816
No longer harms it!
1092
01:21:47,896 --> 01:21:51,416
Suffering, riots, accusations,
1093
01:21:51,496 --> 01:21:54,137
even our books, our papers…
1094
01:21:54,217 --> 01:21:57,336
theater, cinema, literature…
1095
01:21:57,416 --> 01:22:02,057
We all skim by without hurting anyone!
1096
01:22:03,057 --> 01:22:05,818
Everyone here feels invulnerable.
1097
01:22:05,898 --> 01:22:08,178
And they will…
1098
01:22:10,497 --> 01:22:12,578
clap, clap, clap.
1099
01:22:23,899 --> 01:22:25,939
You're not just an intellectual…
1100
01:22:29,859 --> 01:22:31,819
You're a theater man,
1101
01:22:31,899 --> 01:22:34,539
you're a playwright,
you'd be an excellent actor, too.
1102
01:22:34,620 --> 01:22:36,140
My ass.
1103
01:22:36,980 --> 01:22:41,580
Why do you insist
on talking about the mafia every day?
1104
01:22:43,860 --> 01:22:45,220
You're not a cop.
1105
01:22:45,300 --> 01:22:47,980
You're someone who loves life,
who lives a full life.
1106
01:22:48,901 --> 01:22:54,420
-You don't want to disappoint those kids?
-Gaetano, the same old questions…
1107
01:22:54,500 --> 01:22:56,581
Maybe you're right.
1108
01:22:57,540 --> 01:23:01,621
-How about a new question?
-Sure, let me hear it.
1109
01:23:03,782 --> 01:23:06,862
If they offer to buy your magazine again,
1110
01:23:06,942 --> 01:23:09,022
say yes, accept.
1111
01:23:10,222 --> 01:23:12,582
How do you know they offered to buy it?
1112
01:23:13,222 --> 01:23:17,663
I know, don't worry.
They asked, and you said no.
1113
01:23:17,743 --> 01:23:20,063
Catania is insane…
1114
01:23:21,143 --> 01:23:24,743
Pippo… aren't you afraid?
1115
01:23:31,542 --> 01:23:33,304
Tell me,
1116
01:23:35,543 --> 01:23:37,184
did they send you?
1117
01:23:39,664 --> 01:23:43,224
-Knock it off.
-Did they send you?
1118
01:23:43,304 --> 01:23:44,704
Are you serious?
1119
01:23:46,585 --> 01:23:51,065
I'm Gaetano,
I'm here because I'm worried for you.
1120
01:23:55,705 --> 01:23:56,985
I'm leaving.
1121
01:24:01,906 --> 01:24:02,986
Think about the mirror.
1122
01:24:06,026 --> 01:24:07,345
Bye, Pippo.
1123
01:25:07,429 --> 01:25:10,030
VERSA THEATER
1124
01:25:32,952 --> 01:25:34,752
Claudio, it's me.
1125
01:25:35,872 --> 01:25:38,032
We just finished rehearsals.
1126
01:25:40,511 --> 01:25:43,512
I know, it's late, past midnight.
1127
01:25:46,512 --> 01:25:48,512
I just wanted to say hi.
1128
01:25:50,432 --> 01:25:53,153
All right, good night.
1129
01:25:53,233 --> 01:25:54,913
Bye.
1130
01:25:58,874 --> 01:26:02,114
Patrizia, the baby is tired,
we need to go.
1131
01:26:05,154 --> 01:26:07,274
What's on your mind, Dad?
1132
01:26:08,114 --> 01:26:10,074
Nothing.
1133
01:26:10,794 --> 01:26:13,715
I found out it's nice to have nothing
on your mind at times.
1134
01:26:21,235 --> 01:26:24,235
-How lovely!
-She's tired, let's go.
1135
01:26:26,756 --> 01:26:27,876
Darling!
1136
01:26:27,956 --> 01:26:29,956
How nice!
1137
01:26:31,236 --> 01:26:32,116
Guys,
1138
01:26:32,876 --> 01:26:35,316
we played bingo, opened gifts…
1139
01:26:35,395 --> 01:26:39,276
someone here will be debuting
at the Stabile Theater soon.
1140
01:26:39,355 --> 01:26:42,757
-She has one line.
-Written by Pirandello though!
1141
01:26:42,837 --> 01:26:46,277
Turi Ferro will be there.
Did you memorize it?
1142
01:26:46,356 --> 01:26:48,757
Take your time and let us all hear it.
1143
01:26:49,837 --> 01:26:51,037
Go on.
1144
01:26:51,556 --> 01:26:53,277
Can I play?
1145
01:26:56,078 --> 01:26:58,397
Look how many puppets!
1146
01:26:58,477 --> 01:27:02,557
This looks like Giacomino,
with curls like mine.
1147
01:27:05,838 --> 01:27:08,357
-Well done!
-Bravo!
1148
01:27:48,360 --> 01:27:50,801
Good night, I'm going to sleep.
1149
01:27:50,881 --> 01:27:52,682
-Bye, dad.
-Miki!
1150
01:27:54,762 --> 01:27:57,962
-Hello, attorney.
-Come over here.
1151
01:27:58,521 --> 01:28:00,642
So, how are you?
1152
01:28:00,722 --> 01:28:01,882
Fine.
1153
01:28:01,962 --> 01:28:05,481
Your dad always talks about you,
but I never see you.
1154
01:28:06,601 --> 01:28:08,963
-Still a tennis pro?
-He stopped playing.
1155
01:28:09,043 --> 01:28:12,402
-He writes for Pippo Fava.
-The womanizer.
1156
01:28:12,482 --> 01:28:17,123
-He's obsessed with the mafia.
-I lost interest in tennis.
1157
01:28:18,043 --> 01:28:19,083
That's a pity.
1158
01:28:20,562 --> 01:28:24,244
Nobody ever gave me
a 6-0, 6-0 match before!
1159
01:28:24,324 --> 01:28:25,804
Nobody.
1160
01:28:26,603 --> 01:28:28,684
Trust me, you work too much.
1161
01:28:29,244 --> 01:28:31,804
You're neglecting the important stuff.
1162
01:28:32,724 --> 01:28:34,204
Tell me something…
1163
01:28:36,205 --> 01:28:40,444
Why is it that the mafia bothers you
so much?
1164
01:28:41,085 --> 01:28:42,085
Why?
1165
01:28:42,805 --> 01:28:44,604
-Why?
-Yes, why?
1166
01:28:44,685 --> 01:28:46,885
-Meaning?
-Let's just play.
1167
01:28:46,965 --> 01:28:50,846
The mafia never bothered
anyone in Catania.
1168
01:28:52,966 --> 01:28:54,445
They're just a few peons.
1169
01:28:55,525 --> 01:28:57,086
But in Palermo…
1170
01:28:57,166 --> 01:28:59,485
they butcher people in the streets,
1171
01:29:00,365 --> 01:29:02,686
shoot policemen, judges,
1172
01:29:03,246 --> 01:29:05,086
prefects, but here…
1173
01:29:05,167 --> 01:29:07,767
They make money, tons of it.
1174
01:29:07,847 --> 01:29:10,287
Sick money, dirty money…
1175
01:29:12,287 --> 01:29:14,366
Money doesn't smell.
1176
01:29:14,847 --> 01:29:18,526
It comes into the city, opens new stores,
1177
01:29:19,566 --> 01:29:21,487
funds building sites,
1178
01:29:23,248 --> 01:29:25,367
and puts food on the tables of thousands.
1179
01:29:26,008 --> 01:29:27,168
That's what it does.
1180
01:29:28,808 --> 01:29:31,367
Have you ever wondered why, in Catania,
1181
01:29:32,648 --> 01:29:36,289
there's never been a trial
against a mafioso?
1182
01:29:37,249 --> 01:29:39,929
I'll tell you why,
because they behave properly here.
1183
01:29:41,129 --> 01:29:42,448
They offer safety.
1184
01:29:43,448 --> 01:29:47,089
Do you think anybody cares
1185
01:29:47,169 --> 01:29:50,810
if Santapaola and his cronies
end up in jail?
1186
01:29:53,369 --> 01:29:54,250
Answer me.
1187
01:29:56,650 --> 01:29:58,250
Miki, answer.
1188
01:30:10,091 --> 01:30:12,131
I'm joking!
1189
01:30:12,211 --> 01:30:15,490
I'm just joking, don't get upset.
1190
01:30:15,570 --> 01:30:18,692
Can't I even joke around?
1191
01:30:18,772 --> 01:30:21,772
You're so serious!
1192
01:30:22,371 --> 01:30:23,732
Forget it…
1193
01:30:24,531 --> 01:30:26,212
Good night.
1194
01:30:26,292 --> 01:30:27,812
Miki…
1195
01:30:28,692 --> 01:30:31,052
I want a tennis rematch.
1196
01:30:32,612 --> 01:30:35,213
-All right.
-Good night.
1197
01:30:42,813 --> 01:30:45,293
-Sign here, please.
-Sure.
1198
01:30:46,093 --> 01:30:48,334
Who sent this ricotta?
1199
01:30:48,413 --> 01:30:50,294
It was sent by…
1200
01:30:50,373 --> 01:30:52,094
Mr. Graci.
1201
01:30:52,174 --> 01:30:54,453
Call and thank him.
1202
01:30:54,533 --> 01:30:55,894
Let me see.
1203
01:30:58,493 --> 01:30:59,854
Mr. Graci.
1204
01:31:01,855 --> 01:31:03,895
Yes, mom, I'll thank him.
1205
01:31:08,374 --> 01:31:10,775
-Give me the bag.
-No need.
1206
01:31:11,574 --> 01:31:13,175
What show is it?
1207
01:31:13,255 --> 01:31:16,375
Enzo Biagi will be interviewing us.
1208
01:31:16,455 --> 01:31:21,856
General Dalla Chiesa's son
will be there, and a mafia attorney…
1209
01:31:21,936 --> 01:31:23,696
Happy to go?
1210
01:31:24,336 --> 01:31:27,176
Unplugging for a few days is good.
1211
01:31:27,856 --> 01:31:29,415
Do you regret it?
1212
01:31:30,137 --> 01:31:31,616
What?
1213
01:31:31,697 --> 01:31:34,057
Leaving Rome.
1214
01:31:34,777 --> 01:31:36,777
Not at all.
1215
01:31:38,337 --> 01:31:41,416
You seem bored here.
1216
01:31:41,496 --> 01:31:43,857
That being with us is a drag,
1217
01:31:43,937 --> 01:31:46,858
we're pedantic, we're slow…
1218
01:31:47,858 --> 01:31:50,537
Actually, I love being around you guys.
1219
01:31:50,617 --> 01:31:53,738
I wish I could read the minds
of you 20-year-olds!
1220
01:31:54,377 --> 01:31:58,218
We also let you win soccer games,
don't forget.
1221
01:31:58,298 --> 01:32:00,618
That's critical.
1222
01:32:07,059 --> 01:32:10,139
But really, why don't you go back to Rome?
1223
01:32:10,219 --> 01:32:13,578
Things seem to be getting messy
here in Catania.
1224
01:32:16,260 --> 01:32:19,140
You really want me to leave Catania?
1225
01:32:24,780 --> 01:32:26,539
Come on…
1226
01:32:29,101 --> 01:32:32,821
Tonight we'll be hearing from
1227
01:32:32,901 --> 01:32:36,380
Attorney Giuseppe Mirabile
who defended Frank Coppola
1228
01:32:36,460 --> 01:32:39,021
and now Michele and Salvatore Greco,
1229
01:32:39,101 --> 01:32:42,301
considered the brains
behind Sicily's mafia.
1230
01:32:42,380 --> 01:32:46,782
Nando Dalla Chiesa,
the General's son and a professor.
1231
01:32:46,862 --> 01:32:49,262
Giuseppe Fava, Sicilian writer,
1232
01:32:49,342 --> 01:32:52,262
author of novels such as
"Before They're Killed"
1233
01:32:52,342 --> 01:32:55,342
and theatrical works such as
"Latest Violence".
1234
01:32:55,421 --> 01:32:59,783
As a journalist, you've had direct
contact with the mafia world?
1235
01:32:59,863 --> 01:33:00,863
Yes,
1236
01:33:01,382 --> 01:33:04,903
but I realize there's immense confusion
1237
01:33:04,983 --> 01:33:07,382
in regards to the mafia.
1238
01:33:07,462 --> 01:33:11,502
Mafiosi aren't just the ones who kill,
1239
01:33:11,583 --> 01:33:13,423
those are executioners.
1240
01:33:13,503 --> 01:33:17,304
You mentioned the names
of the Greco brothers,
1241
01:33:17,383 --> 01:33:20,344
I don't know them personally,
but people say…
1242
01:33:20,984 --> 01:33:24,623
they're Palermo's leading mafiosi,
the real bosses,
1243
01:33:24,704 --> 01:33:28,345
the rulers of the mafia,
but it's not true.
1244
01:33:28,424 --> 01:33:30,544
They're executors as well.
1245
01:33:31,225 --> 01:33:33,065
They're part of the organization.
1246
01:33:34,105 --> 01:33:38,504
Mafiosi are present in other places
and other divisions.
1247
01:33:39,185 --> 01:33:42,986
They're in Parliament,
some mafiosi are ministers,
1248
01:33:43,066 --> 01:33:47,666
some are bankers,
some are the nation's leaders.
1249
01:33:47,746 --> 01:33:50,625
If we don't clear up
this misunderstanding,
1250
01:33:50,706 --> 01:33:54,346
it becomes hard
to speak about this topic.
1251
01:33:55,267 --> 01:33:58,867
The issue with the mafia
is more tragic and intense
1252
01:33:59,386 --> 01:34:04,307
as it regards the nation's leaders
and there is the risk…
1253
01:34:04,386 --> 01:34:09,627
of provoking the death and destruction
of Italy's culture.
1254
01:34:11,868 --> 01:34:15,908
Professor, you've done
scientific studies about…
1255
01:34:15,988 --> 01:34:17,948
the mafia and power.
1256
01:34:18,028 --> 01:34:21,387
Could the mafia exist without politics?
1257
01:35:32,512 --> 01:35:34,953
-Good night, Cettina.
-See you tomorrow, sir.
1258
01:35:35,033 --> 01:35:36,834
-When will you leave?
-In ten minutes.
1259
01:35:36,914 --> 01:35:40,914
I'm going to get my granddaughter.
She's a great theater actress.
1260
01:35:42,314 --> 01:35:44,674
-Good night.
-See you tomorrow.
1261
01:39:56,691 --> 01:39:59,332
Know what the best thing was
about your father?
1262
01:40:02,972 --> 01:40:05,212
Not that he was a great journalist,
1263
01:40:07,012 --> 01:40:08,732
or that when he spoke…
1264
01:40:09,491 --> 01:40:12,093
it was impossible to not listen to him.
1265
01:40:16,133 --> 01:40:17,293
No, he…
1266
01:40:20,253 --> 01:40:21,773
he loved.
1267
01:40:23,933 --> 01:40:25,893
He was a man capable of love.
1268
01:40:30,573 --> 01:40:33,294
You either have this, or you don't.
1269
01:40:40,493 --> 01:40:42,855
Don't tell me these things, Gaetano.
1270
01:40:46,494 --> 01:40:47,935
Write them.
1271
01:40:50,215 --> 01:40:51,694
In your paper.
1272
01:41:05,296 --> 01:41:08,256
JOURNALIST GIUSEPPE FAVA KILLED
1273
01:41:11,696 --> 01:41:14,456
The problem is,
the next issue is due in 20 days.
1274
01:41:16,616 --> 01:41:18,696
We can't do it any sooner.
1275
01:41:19,897 --> 01:41:21,696
We just can't.
1276
01:41:21,777 --> 01:41:27,138
Too late. Let's make a special issue,
more like a newspaper.
1277
01:41:27,218 --> 01:41:30,738
-If our vendors will give us credit.
-We'll get by.
1278
01:41:30,818 --> 01:41:35,018
They need to know we'll carry on,
that their action was pointless.
1279
01:41:35,098 --> 01:41:39,458
-Okay, let's print it tomorrow.
-Tomorrow?
1280
01:41:39,538 --> 01:41:42,259
-Can we manage?
-We'll manage.
1281
01:41:42,339 --> 01:41:43,698
We will manage.
1282
01:41:46,739 --> 01:41:47,819
What do they say?
1283
01:41:48,819 --> 01:41:53,019
That it's an inexplicable murder
in a city with no mafia presence.
1284
01:41:53,579 --> 01:41:56,900
Right… no motive is excluded.
1285
01:41:58,380 --> 01:42:00,980
They're even investigating
your dad's private life.
1286
01:42:04,220 --> 01:42:05,940
Who wrote the piece?
1287
01:42:08,460 --> 01:42:09,861
Gaetano.
1288
01:42:11,460 --> 01:42:14,061
Gaetano, a friend…
1289
01:42:17,781 --> 01:42:20,341
They're just doing their job.
1290
01:42:21,420 --> 01:42:23,421
We will not fall into their trap.
1291
01:42:32,822 --> 01:42:36,822
I can assure the entire world
that, as Mayor of this city,
1292
01:42:37,863 --> 01:42:41,502
I was never subjected
to any pressure or threats.
1293
01:42:41,582 --> 01:42:46,223
This city is and has been immune
from the cancer of mafia.
1294
01:42:46,303 --> 01:42:47,702
Immune…
1295
01:42:47,783 --> 01:42:50,743
Thanks to the undersecretary
for being here.
1296
01:42:50,823 --> 01:42:53,824
-The floor is yours.
-Thanks, Mr. Mayor.
1297
01:42:53,904 --> 01:42:58,744
In this city, businessmen
are being unjustly criminalized.
1298
01:42:58,824 --> 01:43:01,984
Be careful about talking about mafia.
It's risky…
1299
01:43:02,064 --> 01:43:04,623
-Michele Gambino?
-Yes.
1300
01:43:04,703 --> 01:43:07,504
-Come with me.
-What for?
1301
01:43:07,584 --> 01:43:10,065
Come with me, please.
1302
01:43:52,028 --> 01:43:55,467
We found out that Pippo Fava
was fond of the ladies.
1303
01:44:04,389 --> 01:44:06,789
-Cigarette?
-No, thanks.
1304
01:44:14,949 --> 01:44:17,749
Maybe he was fond of your girlfriend, too.
1305
01:44:17,829 --> 01:44:20,830
What's her name? Giusi.
1306
01:44:20,910 --> 01:44:23,030
What are you saying?
1307
01:44:23,910 --> 01:44:27,230
-Who told you that?
-That's not your business.
1308
01:44:29,990 --> 01:44:34,031
I want to know
what happened when you found out.
1309
01:44:34,111 --> 01:44:37,031
You're a youngster, hot-blooded,
1310
01:44:37,710 --> 01:44:39,271
and rightfully so.
1311
01:44:44,071 --> 01:44:46,710
But jealousy can mess with the head.
1312
01:44:52,272 --> 01:44:53,631
I'm leaving.
1313
01:45:00,591 --> 01:45:03,193
What did you expect?
1314
01:45:03,273 --> 01:45:06,313
These are the same cops
who've protected Santapaola.
1315
01:45:06,393 --> 01:45:08,313
We expected what Pippo did,
1316
01:45:08,393 --> 01:45:11,073
that at least death
would change their ways.
1317
01:45:11,153 --> 01:45:14,472
They pretend to look for the culprits.
1318
01:45:14,552 --> 01:45:17,713
We should report them
to the public prosecutor.
1319
01:45:17,794 --> 01:45:19,274
But Pippo might not have.
1320
01:45:19,354 --> 01:45:21,874
Enough, Pippo is gone now.
1321
01:45:22,513 --> 01:45:24,194
We're here. Period.
1322
01:45:24,274 --> 01:45:26,274
Who are we without him?
1323
01:45:27,513 --> 01:45:30,995
Giovanna, we're all afraid,
but we can't succumb to it.
1324
01:45:31,075 --> 01:45:34,915
We have to keep doing our job,
united, like he taught us.
1325
01:45:34,995 --> 01:45:36,915
-But let's set new rules.
-Rules?
1326
01:45:36,995 --> 01:45:40,714
We'll put all our names in the byline,
like Palermo's judges.
1327
01:45:40,795 --> 01:45:44,395
We'll all share the details
of the reports we're working on.
1328
01:45:45,155 --> 01:45:48,956
If one of us gets killed,
the report still goes on.
1329
01:45:49,435 --> 01:45:52,796
I want to write more about the mafia, too.
1330
01:45:52,876 --> 01:45:55,996
But the problem is,
we have no supplies left.
1331
01:45:56,076 --> 01:46:00,716
We have subscribers,
we just need some ads.
1332
01:46:00,797 --> 01:46:02,997
The special issue is doing well.
1333
01:46:05,077 --> 01:46:06,397
And…
1334
01:46:07,676 --> 01:46:09,997
we have all of these letters.
1335
01:46:10,476 --> 01:46:14,878
So many people asking us to carry on.
1336
01:46:16,158 --> 01:46:18,278
Let's keep going.
1337
01:46:18,358 --> 01:46:21,398
Fund raising,
loans if necessary, anything.
1338
01:46:21,477 --> 01:46:25,958
I have 200,000 lira, we could use it.
1339
01:46:26,517 --> 01:46:28,879
-How come?
-I sold my Vespa.
1340
01:46:28,959 --> 01:46:31,159
I can walk, I need to lose weight.
1341
01:46:32,799 --> 01:46:35,159
-May I?
-Hi, Sebastiano.
1342
01:46:35,239 --> 01:46:40,478
I've come to say that what happened
is unacceptable.
1343
01:46:40,558 --> 01:46:43,559
-Your father was such a good man.
-Thanks.
1344
01:46:45,439 --> 01:46:46,280
Hello?
1345
01:46:46,360 --> 01:46:48,920
I'm retired now, I don't have much to do.
1346
01:46:49,000 --> 01:46:54,400
If you need anyone to work for free,
you can count on me.
1347
01:46:54,479 --> 01:46:56,639
Fuck you, shithead!
1348
01:46:58,161 --> 01:46:59,361
What's wrong?
1349
01:47:02,921 --> 01:47:04,841
He said they'll kill us all.
1350
01:47:15,561 --> 01:47:17,402
-Good evening.
-Hi.
1351
01:47:41,844 --> 01:47:44,004
-Me?
-You were faster.
1352
01:47:48,523 --> 01:47:49,804
Let me see.
1353
01:48:01,965 --> 01:48:03,405
You had a good idea.
1354
01:48:05,444 --> 01:48:06,604
A gun is useful.
1355
01:48:06,684 --> 01:48:09,484
Something to think about if they show up.
1356
01:48:09,564 --> 01:48:13,126
We're not soldiers, Miki, we don't shoot.
1357
01:48:15,766 --> 01:48:16,926
We write.
1358
01:48:53,527 --> 01:48:56,969
-Well done, guys.
-Great job.
1359
01:48:57,049 --> 01:48:59,608
Guys, thank you all.
1360
01:49:01,409 --> 01:49:03,488
We can do this.
1361
01:49:03,568 --> 01:49:06,849
-I'm sure of it.
-Look.
1362
01:49:06,929 --> 01:49:08,209
Thanks, guys.
1363
01:49:16,010 --> 01:49:17,810
HONEST SICILY
1364
01:49:17,890 --> 01:49:19,689
You did a great job.
1365
01:49:20,649 --> 01:49:22,250
We could've done better.
1366
01:49:34,490 --> 01:49:38,132
-This war won't last just a day.
-Why tell me that?
1367
01:49:38,212 --> 01:49:40,491
You can't keep living this way.
1368
01:49:41,972 --> 01:49:46,132
-Living like an old man, what for?
-For me.
1369
01:49:48,651 --> 01:49:50,292
Dad wasn't like that.
1370
01:49:55,333 --> 01:49:58,053
I'm not Dad. What can I say?
1371
01:49:59,773 --> 01:50:01,893
Think I don't wish I were more like him?
1372
01:50:04,013 --> 01:50:07,733
Always smiling, playing things down,
anti-sadness.
1373
01:50:09,573 --> 01:50:11,613
Think I don't wish I wrote like him?
1374
01:50:12,934 --> 01:50:14,414
But I'm not capable.
1375
01:50:17,134 --> 01:50:19,493
But he was lucky compared to us.
1376
01:50:20,775 --> 01:50:25,095
He didn't know what was coming,
didn't have time to realize it.
1377
01:50:25,175 --> 01:50:28,095
-At age 20, we're older than him.
-Claudio…
1378
01:50:29,095 --> 01:50:30,734
You did a great job.
1379
01:50:45,575 --> 01:50:48,495
-Go ahead!
-Pass the ball!
1380
01:50:50,097 --> 01:50:51,817
Ball!
1381
01:50:56,777 --> 01:50:58,217
See the mafia?
1382
01:50:59,897 --> 01:51:00,977
I don't.
1383
01:51:01,616 --> 01:51:04,818
I see these kids, I see Catania,
but I see nothing.
1384
01:51:04,898 --> 01:51:07,258
I wonder if we made it all up.
1385
01:51:07,338 --> 01:51:10,138
-Why say this to me?
-Who should I say it to?
1386
01:51:10,218 --> 01:51:13,778
Riccardo would get mad,
Claudio would defend his father…
1387
01:51:15,178 --> 01:51:19,139
I thought it was because
you loved me, silly girl!
1388
01:51:19,219 --> 01:51:21,939
-That too.
-That too?
1389
01:51:23,019 --> 01:51:25,019
Let's go.
1390
01:51:25,538 --> 01:51:29,698
The Knights of Labor want to sue us,
the bastards united.
1391
01:51:29,779 --> 01:51:31,179
Civil suit.
1392
01:51:31,259 --> 01:51:36,180
Major civil lawyers are on their side,
and the attorney general, too.
1393
01:51:36,260 --> 01:51:38,420
-How much do they want?
-One billion lira.
1394
01:51:38,499 --> 01:51:40,380
-They want to sink us.
-They'll try.
1395
01:51:40,459 --> 01:51:43,060
-They'll do it.
-No, they won't.
1396
01:51:43,140 --> 01:51:45,900
These are influential people,
major lawyers.
1397
01:51:45,980 --> 01:51:47,380
One billion…
1398
01:51:47,459 --> 01:51:50,221
We'll get lawyers too.
Italy's full of them.
1399
01:51:50,301 --> 01:51:53,301
Theirs are powerful,
ours will be the most skilled.
1400
01:51:53,381 --> 01:51:56,660
We fully trust you,
your firm is very prestigious…
1401
01:51:56,740 --> 01:51:59,021
No, Luca, I understand.
1402
01:51:59,101 --> 01:52:02,501
But it's a thorny case,
a rather particular trial…
1403
01:52:02,581 --> 01:52:06,461
-I'll come with a co-worker.
-Hello, attorney?
1404
01:52:06,541 --> 01:52:10,022
It's Antonio Roccuzzo,
son of notary public Roccuzzo.
1405
01:52:10,102 --> 01:52:15,382
A lawsuit's been filed against us
by the Knights of Labor,
1406
01:52:15,461 --> 01:52:17,783
and we were wondering if…
1407
01:52:17,863 --> 01:52:21,183
-Hello?
-Our resources are limited.
1408
01:52:21,263 --> 01:52:24,742
-College buddies are unreliable.
-Yes, he's here.
1409
01:52:24,823 --> 01:52:27,303
I'll bring all the documents.
1410
01:52:27,383 --> 01:52:30,103
See you later, thanks.
1411
01:52:33,264 --> 01:52:36,064
-We have to go to the precinct.
-Why?
1412
01:52:36,144 --> 01:52:39,224
-I don't know.
-Again?
1413
01:52:39,304 --> 01:52:42,424
We're gonna get arrested,
we'll need lawyers.
1414
01:52:43,463 --> 01:52:46,345
-Today, at 4:00 p.m.
-See you.
1415
01:52:47,145 --> 01:52:49,664
Piazza Manganelli, okay.
1416
01:52:50,265 --> 01:52:52,145
Thanks, attorney.
1417
01:53:20,466 --> 01:53:25,107
We told you what we know about my
father's murder, the rest is in here.
1418
01:53:26,867 --> 01:53:28,227
We know.
1419
01:53:40,507 --> 01:53:43,188
Many of the people
you mentioned in your articles
1420
01:53:43,268 --> 01:53:45,748
will spend tomorrow night in jail.
1421
01:53:45,829 --> 01:53:50,869
A huge operation is underway,
a sort of raid.
1422
01:53:50,949 --> 01:53:53,708
-But local Catania cops…
-Never mind Catania.
1423
01:53:53,788 --> 01:53:56,429
The arrest warrants are from Turin.
1424
01:53:57,269 --> 01:54:00,390
We got here last night
to take over the case.
1425
01:54:05,749 --> 01:54:09,110
I called you here
because I thought you should know.
1426
01:54:10,030 --> 01:54:12,030
And to thank you.
1427
01:54:14,871 --> 01:54:15,790
Take a look.
1428
01:54:19,750 --> 01:54:21,031
Go on.
1429
01:54:47,113 --> 01:54:48,193
Come on, move!
1430
01:54:48,273 --> 01:54:49,913
Keep walking.
1431
01:55:36,236 --> 01:55:38,555
Right on, guys!
1432
01:55:41,837 --> 01:55:43,957
-Guys!
-Come on, dance!
1433
01:56:13,798 --> 01:56:18,119
IN 1986, THE STAFF OF THE SICILIANS
WON THE CIVIL LAWSUIT
1434
01:56:18,199 --> 01:56:20,879
AGAINST CATANIA'S KNIGHTS OF LABOR.
1435
01:56:20,959 --> 01:56:23,679
NITTO SANTAPAOLA WAS ARRESTED IN
1993.
1436
01:56:23,759 --> 01:56:26,759
IN 2006 HE WAS FINALLY SENTENCED TO
LIFE
1437
01:56:26,840 --> 01:56:29,840
FOR THE MURDER OF GIUSEPPE FAVA.
1438
01:56:30,320 --> 01:56:35,840
GAETANO GRACI, ARRESTED IN 1994,
DIED DURING HIS TRIAL.
T
106242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.